All language subtitles for The.Occupant.2025.1080p.AMZN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:38,936 --> 00:02:40,264
لمَ تقطفينهم؟
2
00:02:40,293 --> 00:02:41,829
.سيذبلون
3
00:02:41,929 --> 00:02:44,632
.اصبري عليهم حتى يستعيدون نضارتهم
4
00:02:46,167 --> 00:02:49,573
.لطالما كانت تبتكر أمّنا منهم شيئًا طيبًا
5
00:02:50,263 --> 00:02:54,544
أتذكر أن حوالي عشرة منها
كانت موضوعة بين صفحات كتابك
6
00:03:38,193 --> 00:03:42,490
"الساكن"
7
00:03:43,558 --> 00:03:47,360
."تلك عيادات خاصة يا "آبي
8
00:03:47,461 --> 00:03:51,666
لا يتبعون نفس الأخلاقيات
.المهنية التي نتبعها
9
00:03:51,766 --> 00:03:54,502
وأي أخلاقيات في ترك مريض يموت؟
10
00:03:54,602 --> 00:03:56,504
...فرص أختك في الشفاء
11
00:03:56,604 --> 00:03:58,840
.كانت دومًا ضئيلة
12
00:03:59,244 --> 00:04:03,384
,ومع المضاعفات الأخيرة
.قد ازداد أمرها سوءًا
13
00:04:05,303 --> 00:04:08,069
.ما باليد حيلة
14
00:04:10,746 --> 00:04:12,843
كيف ستتكفلين بثمن العلاج؟
15
00:04:13,327 --> 00:04:17,092
ترجمة
|| زياد ياس ||
16
00:04:43,383 --> 00:04:45,019
وجدت أي شيء؟
17
00:04:45,119 --> 00:04:46,721
.بحثنا هنا كفايةً
18
00:04:46,821 --> 00:04:47,889
.لنذهب
19
00:04:58,188 --> 00:05:04,145
"جبال القوقاز بجورجيا"
20
00:05:27,622 --> 00:05:30,264
."أرى فيك إمكانيات واعدة يا "آبي
21
00:05:30,363 --> 00:05:34,602
لكن آل بك الحال إلى التفتيش عن مواد
نووية على الحدود الروسية؟
22
00:05:34,702 --> 00:05:36,804
لا سبيل لنا غيره كي نغطي
.تكاليف العيادات يا أبي
23
00:05:36,904 --> 00:05:37,975
.تكلمنا في الموضوع
24
00:05:47,248 --> 00:05:48,649
.ألا يمكننا قبض عربون مقدم
25
00:05:48,749 --> 00:05:50,218
."متأسف يا "آبي
26
00:05:50,318 --> 00:05:52,220
.ليتني أقدر
27
00:05:52,320 --> 00:05:54,726
.عسى أن تلوح لك بادرة الخير وتجدي شيئًا
28
00:06:30,068 --> 00:06:31,013
.ولا أي شيء
29
00:06:39,906 --> 00:06:42,687
.هذا خارج حدود نطاقنا
30
00:06:47,975 --> 00:06:50,011
."بالله عليك يا "آبي
31
00:06:50,111 --> 00:06:52,657
.لن ندخل الغابة
32
00:06:53,758 --> 00:06:55,844
.لن أعود خالية الوفاض ولا يُدفع لي
33
00:06:57,752 --> 00:07:01,470
."جائز أن حيوانات مفترسة تعيش فيها يا "آبي
34
00:07:01,889 --> 00:07:04,029
.عُد وانتظرني في السيارة
35
00:07:04,102 --> 00:07:06,683
,سأنتبه على نفسي
.ناولني البندقية وحسب
36
00:07:23,373 --> 00:07:24,279
!بئس هذا
37
00:09:17,265 --> 00:09:18,592
"37 درجة مئوية"
38
00:09:18,692 --> 00:09:20,995
.كحرارة جسم الإنسان
39
00:09:41,115 --> 00:09:44,485
.يا أبي, وقعت يدي على شيء فريد
40
00:09:44,618 --> 00:09:45,922
.لم أرى مثله في حياتي
41
00:09:45,953 --> 00:09:49,090
."بوسعنا بيعه ودفع ثمن العلاج لـ"بيث
42
00:09:50,417 --> 00:09:52,059
أبي؟ ما بك؟
43
00:09:52,159 --> 00:09:54,061
."آسف يا "آبي
44
00:09:54,929 --> 00:09:58,132
.سيخدرونها
45
00:09:59,366 --> 00:10:02,136
.أختك ينهشها الألم
46
00:10:02,236 --> 00:10:04,038
.ما عادت تتحمل
47
00:10:04,434 --> 00:10:05,926
.يتوقعون أن أمامها عدة أيام معدودات
48
00:10:05,966 --> 00:10:07,741
اسمعني, إياك أن تسمح
لهم بالتوغل في عقلك
49
00:10:07,842 --> 00:10:09,710
.وإقناعك بأي شيء لم نتفق عليه قبلًا
50
00:10:09,810 --> 00:10:11,112
.أنا في الطريق
51
00:10:11,446 --> 00:10:12,587
...سنجد حلًا
52
00:10:13,914 --> 00:10:14,805
أبي؟
53
00:10:15,713 --> 00:10:16,810
أبي؟
54
00:10:17,845 --> 00:10:19,153
.كلا, لا
55
00:10:37,004 --> 00:10:37,975
."سيرغي"
56
00:10:38,639 --> 00:10:39,773
."سيرغي"
57
00:10:39,874 --> 00:10:41,128
.أعدني للبيت
58
00:10:41,214 --> 00:10:41,902
.حالًا
59
00:10:46,519 --> 00:10:49,584
.ثمة مناطق أخرى لنبحث فيها بعد الشتاء
60
00:10:49,683 --> 00:10:52,086
.لا أحسبني سأرجع
61
00:10:52,186 --> 00:10:53,721
ما الخطب؟
62
00:10:53,821 --> 00:10:55,768
أبسبب أختك؟
63
00:10:56,586 --> 00:10:57,705
.كلا
64
00:10:58,392 --> 00:10:59,928
.أختي لا بأس بها
65
00:11:00,027 --> 00:11:02,717
.لكن أبي, لا ينصت إليّ
66
00:11:31,258 --> 00:11:33,160
."آبي"
67
00:11:33,260 --> 00:11:34,728
.حظ طيب
68
00:11:34,804 --> 00:11:37,031
.سترجعين إلى ديارك سالمةً عما قريب
69
00:12:34,488 --> 00:12:36,824
."نحلق فوق "أوسيتيا
70
00:12:36,924 --> 00:12:38,759
.عاشت عائلتي هنا
71
00:12:41,808 --> 00:12:44,363
.لكن نُزحوا منها قبل 15 سنة
72
00:12:45,652 --> 00:12:47,801
هل يُسمح لك بالعبور منها؟
73
00:12:47,901 --> 00:12:49,604
.لا, الروس
74
00:12:49,704 --> 00:12:52,239
.إنها منطقة مُحتلة
75
00:12:52,339 --> 00:12:55,309
.لكن سنقترب منها قدرما نستطيع
76
00:12:55,409 --> 00:12:56,944
ولمَ هذا؟
77
00:12:57,551 --> 00:13:00,754
.لتذكيرهم من هم أصحاب الأرض
78
00:13:59,189 --> 00:14:01,008
ماذا؟ طيور الزرازير؟
79
00:14:01,108 --> 00:14:03,110
على هذا الارتفاع؟
80
00:15:59,857 --> 00:16:01,545
.قبل أن تتعلمي المشي
81
00:16:01,623 --> 00:16:03,180
كنا نمزح أنا وأمك ونقول
82
00:16:03,197 --> 00:16:07,234
.إننا لا نعيش مع بنتين صغيرتين
83
00:16:07,334 --> 00:16:11,472
.بل بوحش بأربعة رجول
84
00:16:13,469 --> 00:16:14,441
.مخلوق بشع
85
00:16:14,542 --> 00:16:16,243
...كان له
86
00:16:16,343 --> 00:16:20,314
.منخاران, وأربع عيون, وأربع أذان
87
00:16:22,586 --> 00:16:24,261
.لكن بقلب واحد
88
00:16:28,040 --> 00:16:30,470
.لا أحب لك أن تشعري بالذنب
89
00:16:41,986 --> 00:16:44,228
.سأعود قبل أن تلاحظ غيابي
90
00:16:51,991 --> 00:16:55,310
لا تستعجل في أي قرار من دوني, اتفقنا؟
91
00:16:57,719 --> 00:16:59,531
.عدني يا أبي
92
00:17:34,121 --> 00:17:35,420
يا رفاق؟
93
00:17:38,392 --> 00:17:39,393
يا رفاق؟
94
00:17:39,469 --> 00:17:40,679
هل أنتم...؟
95
00:17:45,165 --> 00:17:46,602
!يا ربي
96
00:18:02,182 --> 00:18:03,233
!رباه
97
00:18:04,052 --> 00:18:04,786
.أمسك هذه
98
00:18:04,886 --> 00:18:05,987
.اضغط على الجرح
99
00:18:06,119 --> 00:18:07,087
.اضغط على الجرح
100
00:18:07,187 --> 00:18:08,681
!يا ربي
101
00:18:09,925 --> 00:18:11,900
!ساعدونا
102
00:18:15,782 --> 00:18:17,557
!ساعدونا
103
00:18:33,361 --> 00:18:35,769
أين "لاشا", مساعدي؟
104
00:18:37,619 --> 00:18:38,886
!لم ينجو
105
00:18:39,204 --> 00:18:40,267
.تعازيّ
106
00:18:40,588 --> 00:18:41,355
.اطلبي النجدة
107
00:18:41,455 --> 00:18:42,255
.اطلبي النجدة, السماعة في الخلف
108
00:18:42,356 --> 00:18:43,598
.في الخلف, في الخلف
109
00:18:43,965 --> 00:18:44,592
هذه؟
110
00:18:44,692 --> 00:18:45,994
.أجل -
.أخبرني أي واحدة -
111
00:18:46,094 --> 00:18:47,095
.أي واحدة -
.هناك -
112
00:18:47,194 --> 00:18:48,630
هذه؟
113
00:18:48,883 --> 00:18:49,764
مرحبًا؟
114
00:18:50,030 --> 00:18:52,133
مرحبًا؟
أيسمعني أحد؟
115
00:18:54,434 --> 00:18:56,403
.اُصطدمت طائرتنا
116
00:18:56,504 --> 00:18:58,972
.نحتاج مساعدة طبية عاجلة
117
00:18:59,222 --> 00:19:00,642
.أرجوكم, الوضع طارئ
118
00:19:01,187 --> 00:19:02,350
مرحبًا؟
119
00:19:02,862 --> 00:19:04,378
.الخط مُنقطع
120
00:19:04,779 --> 00:19:05,834
.اللعنة
121
00:19:12,276 --> 00:19:14,354
أقرب طريق لنا
.على بُعد 60 كيلومترًا جنوبًا
122
00:19:17,255 --> 00:19:18,760
.سأحرص على أن يعرف ألناس أننا هنا
123
00:19:18,993 --> 00:19:20,194
.كل شيء سيكون بخير
124
00:19:46,143 --> 00:19:48,409
.عميان إن لم يروا النار
125
00:19:59,123 --> 00:20:00,380
مرحبًا؟
126
00:20:02,770 --> 00:20:05,038
أمن أحدٍ هنا؟
127
00:20:19,881 --> 00:20:21,723
.لم أعثر على ما نأكله بعد
128
00:20:21,823 --> 00:20:23,822
.لكن سأغير لك على الجرح
129
00:23:02,363 --> 00:23:04,585
.ستون كيلومترًا نحو الجنوب
130
00:23:06,558 --> 00:23:07,788
.لنتحرك
131
00:24:00,082 --> 00:24:01,402
مرحبًا؟
132
00:24:02,246 --> 00:24:03,878
مرحبًا؟ هل يسمعني أحدكم؟
133
00:24:52,268 --> 00:24:54,362
مرحبًا؟ هل يسمعني أحد؟
134
00:25:16,934 --> 00:25:18,338
.البطارية الرئيسية
135
00:26:17,044 --> 00:26:20,281
.وضع القناة, القناة الأولى
136
00:26:27,197 --> 00:26:28,338
.هيا
137
00:26:30,669 --> 00:26:31,862
هل تسمعوني؟
138
00:26:36,573 --> 00:26:38,011
.القناة الثانية
139
00:26:38,255 --> 00:26:39,968
هل يتلقاني أحد؟
140
00:26:48,397 --> 00:26:49,656
.القناة الثالثة
141
00:26:51,000 --> 00:26:53,453
."أنا عالقة في جنوب "أوسيتيا
142
00:26:55,698 --> 00:26:58,033
.إن كنتم تسمعوني, أجيبوني رجاءً
143
00:27:01,793 --> 00:27:02,543
.القناة الرابعة
144
00:27:02,590 --> 00:27:04,725
.إن كنتم تسمعوني, أجيبوني رجاءً
145
00:27:06,423 --> 00:27:07,291
هيا, هيا
146
00:27:07,353 --> 00:27:08,978
.هيا, هيا, هيا
147
00:27:17,071 --> 00:27:20,528
أرجوكم, أي أحد, هل يسمعني أي أحد؟
148
00:27:23,737 --> 00:27:24,824
مرحبًا؟
149
00:27:25,133 --> 00:27:25,867
.أجل, أنا معك
150
00:27:26,176 --> 00:27:26,854
.أسمعك
151
00:27:26,947 --> 00:27:28,202
مرحبًا؟ هل تسمعني أنت؟
152
00:27:29,984 --> 00:27:32,554
يا إلهي, أنت إنجليزية؟
153
00:27:32,653 --> 00:27:34,382
.قولي لي إنك حقيقية
154
00:27:37,158 --> 00:27:38,205
.أجل, أجل
155
00:27:38,518 --> 00:27:39,860
.أنا أسمعك
156
00:27:40,127 --> 00:27:42,002
أنا... هل سمعت نداءاتي؟
157
00:27:42,033 --> 00:27:43,964
سمعتني وأنا أقول عن مكاني؟
158
00:27:44,064 --> 00:27:45,699
مكانك؟
159
00:27:45,945 --> 00:27:47,301
.سامحني يا سيدة
160
00:27:47,401 --> 00:27:48,812
.لا أعرف حتى أين أنا
161
00:27:49,007 --> 00:27:50,640
ماذا تقصد؟ ماذا حصل لك؟
162
00:27:51,273 --> 00:27:53,274
.تعطل المحرك فجأة من حيث لا أحتسب
163
00:27:53,554 --> 00:27:57,001
.قسقطت الطائرة بنا
.هذا كل ما أتذكره
164
00:28:02,362 --> 00:28:04,034
هل أنت وحدك؟
165
00:28:04,933 --> 00:28:05,886
.صحيح
166
00:28:06,414 --> 00:28:07,649
وأنت؟
167
00:28:08,313 --> 00:28:09,492
أين أنت؟
168
00:28:10,991 --> 00:28:11,907
.اللعنة
169
00:28:18,667 --> 00:28:19,625
.سحقًا
170
00:28:20,870 --> 00:28:22,439
مرحبًا؟ -
.نعم -
171
00:28:23,158 --> 00:28:24,972
.نعم, لا زلت هنا
172
00:28:28,293 --> 00:28:32,105
هل رأيت أي شيء وأنت تسقط؟
173
00:28:33,540 --> 00:28:35,950
.رأيت اشجارًا
174
00:28:36,050 --> 00:28:38,553
,رأيت بحيرة كبيرة
.قبل أن أصطدم مباشرةً
175
00:28:39,464 --> 00:28:41,288
بحيرة, لا شيء غيرها؟
176
00:28:43,779 --> 00:28:45,076
.اللعنة
177
00:28:45,678 --> 00:28:46,428
ماذا؟
178
00:28:47,813 --> 00:28:49,496
.قدمي عالقة
179
00:28:49,598 --> 00:28:50,965
.أنا محشور
180
00:28:51,254 --> 00:28:52,800
هل جُرحت قدمك؟
181
00:28:52,900 --> 00:28:54,468
.لا أعرف
182
00:28:54,569 --> 00:28:55,857
.فأنا لا أراها
183
00:28:56,053 --> 00:28:57,888
.لكنها تؤلمني
184
00:28:58,892 --> 00:28:59,773
اسمعني
185
00:29:00,044 --> 00:29:01,481
.مدى هذه اللا سلكيات قصير
186
00:29:01,536 --> 00:29:03,122
.على الأغلب أنت قريب منّي
187
00:29:03,200 --> 00:29:07,262
أي صدفة هذه أن نسقط في نفس المنطقة؟
188
00:29:08,672 --> 00:29:10,985
.اللا سلكي بعيد المدى عندي مُعطل هو الآخر
189
00:29:11,085 --> 00:29:13,069
.ربما أن جذع شجرة قد علق في الهوائي
190
00:29:13,092 --> 00:29:14,989
.لكنني لا أستطيع الوصول إليه
191
00:29:15,432 --> 00:29:16,901
إن أتيت وأصلحت الهوائي
192
00:29:16,909 --> 00:29:18,408
.قد ننجو نحن الاثنين
193
00:29:26,755 --> 00:29:28,335
.أظنني وجدت البحيرة التي تقصدها
194
00:29:28,653 --> 00:29:32,153
تقع تقريبًا على بُعد 30 كيلومترًا
.شمالًا من موقعي
195
00:29:34,488 --> 00:29:36,487
.مسافة طويلة ولكنها أقصر من الجنوب
196
00:29:37,612 --> 00:29:38,612
.على رسلك
197
00:29:41,319 --> 00:29:43,889
أستأتين إلى هنا؟
198
00:29:45,764 --> 00:29:48,455
.لا, هذه مخاطرة جسيمة
199
00:29:48,720 --> 00:29:49,884
ما اسمك؟
200
00:29:52,956 --> 00:29:54,052
."جون"
201
00:30:09,877 --> 00:30:11,278
."إذًا يا "جون
202
00:30:11,378 --> 00:30:12,813
."اسمي "آبي
203
00:30:12,913 --> 00:30:13,947
.أنا في طريقي إليك
204
00:30:37,073 --> 00:30:39,839
.آبي", ليست فكرة سديدة"
205
00:30:40,642 --> 00:30:42,109
.اتجهي ناحية الجنوب
206
00:30:42,209 --> 00:30:43,545
.هذا هو الاحتمال الأسلم
207
00:30:43,902 --> 00:30:46,206
بما أنا فيه, أكره
.كل الاحتمالات أصلًا
208
00:30:48,541 --> 00:30:51,681
.سآخذ ثلاثة أيام أقل شيء حتى أصل للجنوب
209
00:30:51,700 --> 00:30:54,410
.وفي الشمال أرض نائية لا بشر فيها
210
00:30:54,933 --> 00:30:57,447
.بل وقد تمرين عبر منطقة محظورة
211
00:30:57,657 --> 00:30:59,993
لا أطلب غير أن أجد أسرع
.وسيلة للرجوع إلى بيتي
212
00:31:00,375 --> 00:31:02,320
.وأنت أفضل خياراتي في الوقت الراهن
213
00:31:05,572 --> 00:31:06,266
.حسنًا
214
00:31:06,709 --> 00:31:08,991
.متأكد من أنك تعرفين ما تفعلينه
215
00:31:28,095 --> 00:31:31,845
ما الذي تفعله فتاة إنجليزية ودودة
مثلك هنا؟
216
00:31:32,157 --> 00:31:33,528
.سأسهلها عليك
217
00:31:33,712 --> 00:31:35,837
.شيء له علاقة بالصخور
218
00:31:38,658 --> 00:31:40,251
هل أنت جيولوجية؟
219
00:31:41,335 --> 00:31:42,538
.أصبت
220
00:31:43,428 --> 00:31:45,928
هل تبحثين عن اليورانيوم؟
221
00:31:49,209 --> 00:31:50,779
.تخمين عظيم
222
00:31:50,996 --> 00:31:52,379
أنا محق إذًا؟
223
00:31:52,605 --> 00:31:53,615
.يوراينيوم
224
00:31:54,105 --> 00:31:55,706
.يأتي من ورائه مكاسب طائلة
225
00:31:56,418 --> 00:31:58,222
أتحاول تأنيب ضميري؟
226
00:31:58,855 --> 00:31:59,441
.كلا
227
00:31:59,486 --> 00:32:02,317
.لم أخالك من هذا النوع
228
00:32:03,214 --> 00:32:04,141
نوع؟
229
00:32:05,081 --> 00:32:06,226
.أنت لا تعرفني
230
00:32:06,326 --> 00:32:07,094
.تفضل
231
00:32:07,194 --> 00:32:08,797
.قل لي ماذا تعرف
232
00:32:08,897 --> 00:32:10,256
.اهدئي
233
00:32:10,311 --> 00:32:12,521
.أردت أن أفتح دردشة معك
234
00:32:12,701 --> 00:32:16,148
صدقيني, لست في موضع يُجيز لي
.أن ألبس قناع الفضيلة
235
00:32:23,764 --> 00:32:24,974
.اسمعني
236
00:32:25,437 --> 00:32:26,718
.الأموال التي أجنيها ليست لي
237
00:32:26,764 --> 00:32:28,001
.بل لأختي
238
00:32:30,378 --> 00:32:31,813
أهي مديونة؟
239
00:32:45,930 --> 00:32:47,278
.تُحتضر
240
00:32:52,497 --> 00:32:54,958
."سامحيني يا "آبي
241
00:32:55,275 --> 00:32:57,829
.تلك محنة عصيبة
242
00:33:01,186 --> 00:33:04,903
لكن لا يخبو الأمل أبدًا, صحيح؟
243
00:33:30,414 --> 00:33:33,285
."لم يبق شيء لتقاتلي من أجله يا "آبي
244
00:33:34,306 --> 00:33:36,541
.فعلت كل ما بوسعك
245
00:33:38,620 --> 00:33:41,277
.آن الأوان لغلق الصفحة
246
00:33:45,651 --> 00:33:48,262
.فقد كل من حولها الأمل فيها
247
00:33:48,621 --> 00:33:50,994
.أنا وحدي من يحارب من أجلها ولم يُسلّم
248
00:33:51,722 --> 00:33:54,364
.كنت لأفعل ما فعلته بالضبط
249
00:33:55,184 --> 00:33:57,087
!يا لحظها بك
250
00:34:04,026 --> 00:34:06,453
.لن تصدق ماذا أرى أمامي الآن
251
00:34:08,439 --> 00:34:11,208
.سأحاول الالتفاف من طريق آخر
252
00:34:13,220 --> 00:34:14,388
.لا بأس
253
00:34:15,354 --> 00:34:17,434
.سأجهز لك فنجان القهوة
254
00:35:33,192 --> 00:35:34,201
."جون"
255
00:35:34,301 --> 00:35:35,670
كيف الحال عندك؟
256
00:35:35,770 --> 00:35:38,610
.راح الألم من ساقيّ
257
00:35:38,698 --> 00:35:42,409
.أشعر كأن النصف الأخير من جسدي كله مُخدر
258
00:35:43,948 --> 00:35:46,080
.أريد أخبار تسر القلب
259
00:35:46,179 --> 00:35:48,058
لا بد أنك في فندق من فنادق
.هيلتون" الفاخرة"
260
00:35:48,088 --> 00:35:50,979
.تبحثين عن فكة تعطيها للشنطجي
261
00:35:51,067 --> 00:35:54,676
.أنا نائمة تحت أغصان الشجر
262
00:35:57,075 --> 00:35:59,336
.ليست كرفاه النوم في الفنادق, لا
263
00:37:11,105 --> 00:37:12,499
ما هذا؟
264
00:37:21,856 --> 00:37:25,938
.لعلمك, لا يأنبك ضميرك بسبب عملك
265
00:37:29,998 --> 00:37:34,146
,فعلينا اقتناص أي فرصة نجدها في طريقنا
ألست على حق؟
266
00:37:48,536 --> 00:37:54,088
لعل وعسى أن يأتينا جيولوجي
.ويجد شفاءً للسرطان في الصخور
267
00:37:59,034 --> 00:38:02,548
.ويكون الحل بيننا طوال السنين ولم نعرف
268
00:38:22,603 --> 00:38:25,438
.كشفتك
269
00:38:27,608 --> 00:38:30,343
.أنت طيار في القوات الجوية الأمريكية
270
00:38:31,751 --> 00:38:33,040
كيف عرفت؟
271
00:38:33,073 --> 00:38:36,960
رأيت طائرتي الحديثة المتطورة
التي كنت أقودها؟
272
00:38:39,138 --> 00:38:42,017
.أنت عالق وحدك في جبال القوقاز
273
00:38:42,370 --> 00:38:44,525
.دعك من التعالي
274
00:38:45,116 --> 00:38:47,061
هل أنا متعالٍ؟
275
00:38:47,508 --> 00:38:49,496
.بحقك, قل الصراحة
276
00:38:49,597 --> 00:38:52,499
.عرفت أول ما سمعت صوتك
277
00:38:52,738 --> 00:38:53,801
.حسنًا
278
00:38:53,901 --> 00:38:54,969
.أعترف
279
00:38:55,189 --> 00:38:56,671
.فضحتني
280
00:38:56,983 --> 00:38:59,807
ما الذي كنت تفعله هنا
قبل أن تتحطم طائرتك؟
281
00:39:00,196 --> 00:39:01,647
تتجسس على المنطقة؟
282
00:39:01,709 --> 00:39:04,966
أتريدين مني أن أفشي
أسرار الدولة؟
283
00:39:05,755 --> 00:39:08,733
.أجل, أمام الغابة بحالها
284
00:39:11,320 --> 00:39:16,223
يحاول عقلي إقناعي بأننا
.سنخرج من هنا أحياءً
285
00:39:17,490 --> 00:39:19,273
وأنت؟
286
00:39:59,734 --> 00:40:01,869
.صباح الخير يا حلوة
287
00:40:01,969 --> 00:40:03,804
ألا زلت معي على الخط؟
288
00:40:09,506 --> 00:40:10,681
.طبعًا
289
00:40:11,374 --> 00:40:14,737
أتعرفين ماذا أفعل حين
.أجد نفسي في حالة عسيرة
290
00:40:14,780 --> 00:40:15,742
ماذا؟
291
00:40:16,669 --> 00:40:18,960
.أتخيل نفسي في مكان آخر
292
00:40:19,565 --> 00:40:21,522
.مكان هادئ وآمن
293
00:40:21,622 --> 00:40:22,955
.أتخيل نفسي وأنا أضحك
294
00:40:23,437 --> 00:40:25,805
ألا يفترض بك أن توفر البطاريات؟
295
00:40:32,464 --> 00:40:33,718
.عظيم
296
00:40:43,250 --> 00:40:46,414
أماكن كبيت خالي الذي يطل على البحر
."في "نيو جيرسي
297
00:40:46,781 --> 00:40:50,091
.لا أمانع المكوث هناك حتى مماتي
298
00:40:50,318 --> 00:40:53,097
ما الأماكن التي تشعرين فيها بالطمأنينة؟
299
00:40:55,367 --> 00:40:57,335
أي مكان يرتاح فيه بالك؟
300
00:41:59,728 --> 00:42:00,816
.اللعنة
301
00:43:32,330 --> 00:43:33,249
.اللعنة
302
00:43:40,612 --> 00:43:43,224
.جون", أمامي حائط سد"
303
00:43:43,622 --> 00:43:45,470
.لا أستطيع العبور منه
304
00:43:45,601 --> 00:43:48,404
.سأُحبس هنا إن غربت الشمس
305
00:43:49,904 --> 00:43:51,213
كيف أتصرف؟
306
00:43:51,657 --> 00:43:53,152
.لا بأس, اسمعي
307
00:43:53,181 --> 00:43:55,936
.إن كان عليك الاستدارة والرجوع, فأنا أتفهم
308
00:43:56,036 --> 00:43:56,937
.كلا, كلا
309
00:43:57,037 --> 00:43:59,319
...قطعت كل هذه المسافة
310
00:44:00,497 --> 00:44:03,077
.كما أني أهدرت يومين
311
00:44:04,108 --> 00:44:05,636
.فعلت كل ما بوسعك فعله
312
00:44:05,860 --> 00:44:08,791
.أنا حتى ممتن لك لأنك حاولت
313
00:44:09,230 --> 00:44:10,969
.ستكونين على ما يُرام
314
00:44:13,335 --> 00:44:14,821
.أمّا هي فلا
315
00:44:16,798 --> 00:44:19,655
."لا تلومين نفسك, لن تنقذي الجميع يا "آبي
316
00:44:31,870 --> 00:44:34,072
."كفاك يا "جون
317
00:44:36,210 --> 00:44:41,411
.لست بحاجة لنصيحة حكيمة منك أو من غيرك
318
00:44:42,016 --> 00:44:45,635
ما أحتاجه هو كلمات تشجيع؟
319
00:44:46,187 --> 00:44:49,723
قل إني سأصمد في وجه الصعاب
320
00:44:49,823 --> 00:44:53,827
ولن يحرمني هذا الجبل الجيري
321
00:44:53,968 --> 00:44:57,890
.من أن أكون مع أختي ثانيةً
322
00:45:01,882 --> 00:45:03,882
ما تود أذني أن تسمعه
323
00:45:03,951 --> 00:45:07,252
.هو أن قراري كان صائبًا بالقدوم إلى هنا
324
00:45:07,349 --> 00:45:09,865
.وأني أحسنت في أخذ القرار
325
00:45:09,977 --> 00:45:14,553
ومهما كان, حتى لو فرصي
.لم تتخطى الواحد بالمئة
326
00:45:14,715 --> 00:45:17,797
.فلن أستسلم أبدًا
327
00:45:18,038 --> 00:45:19,232
.أبدًا
328
00:45:21,556 --> 00:45:22,923
.حسنًا
329
00:45:23,228 --> 00:45:25,230
.القرار قرارك
330
00:45:26,890 --> 00:45:28,165
.حظًا موفقًا
331
00:46:42,332 --> 00:46:44,266
.جون", تبقى لي خطوة أخيرة"
332
00:46:44,295 --> 00:46:45,540
.لا أقدر على التسلق
333
00:46:45,640 --> 00:46:48,042
ألا يتعاون معك الجبل؟
334
00:46:48,142 --> 00:46:51,390
.لا مكان أضع فيه قدمي
335
00:46:53,029 --> 00:46:55,650
."يا للخسارة يا "آبي
336
00:46:55,984 --> 00:46:58,396
.كنت من المفضلين عندي
337
00:46:59,800 --> 00:47:00,831
ماذا؟
338
00:47:08,676 --> 00:47:10,645
ماذا قلت يا "جون"؟
339
00:47:15,742 --> 00:47:16,991
!"جون"
340
00:47:50,684 --> 00:47:51,550
.هيا
341
00:47:51,573 --> 00:47:52,439
.لا عليك
342
00:47:52,676 --> 00:47:54,587
.أنت لها
343
00:48:22,354 --> 00:48:26,210
.آبي", لسنا في زمن المعجزات"
344
00:48:35,983 --> 00:48:38,385
.هناك قوانين تحكم عالمنا
345
00:48:58,405 --> 00:48:59,775
.يا إلهي
346
00:49:30,572 --> 00:49:32,339
.اثبت أرجوك
347
00:49:32,439 --> 00:49:33,440
.اثبت أرجوك
348
00:52:12,200 --> 00:52:13,601
."مرحبًا, "آبي
349
00:52:13,632 --> 00:52:17,270
.خذي حذرك ولا تلفتي الانتباه إليك
350
00:52:17,418 --> 00:52:18,209
."بحق الله يا "جون
351
00:52:18,268 --> 00:52:20,353
.تركتني وحدي
352
00:52:20,470 --> 00:52:22,667
أتدركين أنك دخلت أرض محظورة؟
353
00:52:22,869 --> 00:52:27,332
,أنا في طريقي إلى مكان أظنه قاعدة عسكرية
...على بُعد خمسة أو ستة
354
00:52:27,372 --> 00:52:30,015
.ذهبت برجلك, كطير في مصيدة
355
00:52:31,052 --> 00:52:32,299
ماذا؟
356
00:52:32,553 --> 00:52:35,273
أتعرفين من يهيمن على هذه الأرض؟
357
00:52:35,807 --> 00:52:37,457
."لن يساعدك الروس يا "آبي
358
00:52:37,558 --> 00:52:40,528
.أنت محظوظة إن لم يرموك بالرصاص حالًا
359
00:52:40,628 --> 00:52:42,396
تعرفين ما يجري هنا, صحيح؟
360
00:52:42,446 --> 00:52:45,583
ألم تتساءلي لمَ لا ترين بني أدم هنا؟
361
00:52:57,111 --> 00:53:00,313
ماذا في رأيك لو صادفت جنديًا روسيًا؟
362
00:53:00,380 --> 00:53:02,339
تحسبينه سيشاطرك حصته من الطعام
363
00:53:02,386 --> 00:53:04,368
ويعطيك توصيلة إلى المطار؟
364
00:57:00,386 --> 00:57:03,492
{\an8}"مورفين"
365
00:57:06,194 --> 00:57:07,532
{\an8}"تاريخ انتهاء الصلاحية 2016"
366
00:57:07,564 --> 00:57:09,964
.أختك ينهشها الألم
367
00:57:10,327 --> 00:57:12,336
.ما عادت تتحمل
368
00:58:05,036 --> 00:58:07,766
.لست خائفة مما هو آتٍ
369
00:58:08,784 --> 00:58:12,553
.لا أريد سوى أن نبقى معًا طوال عمرنا
370
00:58:13,723 --> 00:58:14,962
.لو أوقفت الجرعات
371
00:58:14,993 --> 00:58:16,461
.سأستعيد تذوقي
372
00:58:16,737 --> 00:58:20,735
سيتسنى لنا التسلل إلى
.مخزن الخمور من وراء أبي
373
00:58:20,835 --> 00:58:24,772
.سيتسنى لنا النوم مع بعضنا كل ليلة
374
00:58:24,872 --> 00:58:29,010
لكن يوم من الأيام
.لن أستيقظ من نومي
375
00:58:29,281 --> 00:58:30,736
.وتنتهي الحكاية
376
00:58:31,693 --> 00:58:33,555
.ولا حزن في هذا
377
00:58:37,545 --> 00:58:39,074
أتعديني بهذا؟
378
00:58:46,660 --> 00:58:48,896
.طبعًا
379
00:58:51,035 --> 00:58:53,970
.سنسرف في الشرب كما يحلو لنا
380
00:58:58,323 --> 00:59:01,359
.لكن ليس قبل أن تتحسن حالتك
381
00:59:05,923 --> 00:59:07,853
.سأتأخر على ميعاد الطائرة
382
00:59:09,735 --> 00:59:11,113
."آبي"
383
00:59:12,017 --> 00:59:14,119
.أيًا كان ما يهمس به عقلك إليك
384
00:59:14,270 --> 00:59:17,404
أرجوك, لا تخدعي نفسك وتظنين
.أنك تفعلين هذا من أجلي
385
01:02:05,878 --> 01:02:08,583
.اثبت مكانك, اثبت مكانك
386
01:02:09,063 --> 01:02:10,965
.اثبت مكانك
.اثبت مكانك
387
01:02:11,065 --> 01:02:12,667
.اثبت مكانك
388
01:02:18,041 --> 01:02:19,296
.أعطني السلاح
389
01:02:19,371 --> 01:02:20,410
!"إيفان"
390
01:02:21,734 --> 01:02:24,440
.الحقيبة, أعطني حقيبتك
391
01:02:30,892 --> 01:02:32,012
!"إيفان"
392
01:02:32,052 --> 01:02:33,354
إيفان"؟"
393
01:02:34,914 --> 01:02:36,945
من يكون "إيفان"؟
394
01:02:37,689 --> 01:02:38,871
أين هو "إيفان"؟
395
01:03:15,416 --> 01:03:17,333
وجدت واحدة أيضًا؟
396
01:03:31,211 --> 01:03:32,632
...هل هذا
397
01:03:33,574 --> 01:03:35,357
إيفان"؟"
398
01:03:39,529 --> 01:03:42,132
.آبي", أنت على قيد الحياة"
399
01:03:42,203 --> 01:03:44,152
.خلت أنني فقدتك
400
01:03:45,460 --> 01:03:47,110
من أنت؟
401
01:03:48,920 --> 01:03:50,632
عليك اللعنة, من أنت؟
402
01:03:51,258 --> 01:03:53,617
ألا تريدين رؤية "بيث" ثانيةً؟
403
01:03:59,901 --> 01:04:00,874
.أنا آسفة
404
01:04:00,944 --> 01:04:01,874
.آسفة
405
01:04:21,394 --> 01:04:22,962
هل أنت روسي؟
406
01:04:24,331 --> 01:04:25,366
روسيا؟
407
01:04:34,609 --> 01:04:39,313
."أنا أيضًا تكلمت مع "إيفان
408
01:04:40,214 --> 01:04:44,174
."لكن أخبرني أن اسمه "جون
409
01:04:47,186 --> 01:04:51,158
.لا أعرف قصته, لكن لا يصح لنا الوثوق به
410
01:04:51,279 --> 01:04:56,897
.سآتي معك إلى قاعدتك, بعد عبور البحيرة
411
01:04:56,997 --> 01:04:58,198
تفهم كلامي؟
412
01:04:58,298 --> 01:05:02,336
.قل لهم أني أنقذت حياتك
413
01:05:03,610 --> 01:05:05,646
وأخبرهم
414
01:05:05,707 --> 01:05:08,977
.أننا مع بعضنا, أنا وأنت
415
01:05:09,681 --> 01:05:10,801
اتفقنا؟
416
01:05:14,407 --> 01:05:15,814
...إذًا, هذا
417
01:05:16,483 --> 01:05:17,562
.هذا كل شيء
418
01:06:38,010 --> 01:06:39,277
.اللعين
419
01:06:52,371 --> 01:06:54,193
بمقدورك المشي؟
420
01:07:06,184 --> 01:07:07,727
.لا يمكننا المكوث هنا
421
01:07:08,028 --> 01:07:09,564
.نحتاج للعون
422
01:07:13,935 --> 01:07:15,020
.هيا بنا
423
01:07:54,061 --> 01:07:55,089
!هلم
424
01:08:35,516 --> 01:08:37,518
.تراجع
425
01:08:37,619 --> 01:08:39,020
.ابتعد
426
01:08:39,119 --> 01:08:40,588
.وإلا سقطنا
427
01:09:15,392 --> 01:09:16,511
!أنت
428
01:09:20,123 --> 01:09:21,969
أين ذهبت؟
429
01:10:44,746 --> 01:10:46,514
!ساعدوني
430
01:11:06,769 --> 01:11:08,107
!ساعدوني
431
01:11:33,787 --> 01:11:35,423
!أنجدوني
432
01:11:39,675 --> 01:11:42,395
هل يسمعني أحد؟
433
01:12:43,853 --> 01:12:46,789
.أدري كيف هو شعورك الآن
434
01:12:54,152 --> 01:12:56,111
.حالي كان كحالك
435
01:13:03,816 --> 01:13:06,486
.حتى وبعد أن مر كل هذا الوقت
436
01:13:06,690 --> 01:13:10,224
.لا يفارق ذهني كما لو كان أمسًا
437
01:13:41,162 --> 01:13:43,658
.بعد أن تحطمت الطائرة
438
01:13:43,758 --> 01:13:47,465
شاهدت طاقمي يموت
.واحدًا تلو الآخر
439
01:13:54,702 --> 01:13:56,817
.تباطأت نبضات قلبي
440
01:13:57,315 --> 01:13:59,561
.وأخذ البرد ينخر عظمي
441
01:14:03,143 --> 01:14:05,719
.عرفت أنها النهاية
442
01:14:09,932 --> 01:14:13,302
وبلفظي لآخر أنفاسي
443
01:14:15,915 --> 01:14:18,592
.وجدت الخلاص
444
01:14:44,154 --> 01:14:46,050
.أجل, أجل, أجل
445
01:16:06,100 --> 01:16:07,209
!مهلًا
446
01:16:08,102 --> 01:16:09,523
!هنا
447
01:16:10,538 --> 01:16:11,241
!النجدة
448
01:16:13,374 --> 01:16:14,942
!ساعدوني
449
01:16:19,529 --> 01:16:20,854
!"آبي"
450
01:16:26,654 --> 01:16:28,289
!"آبي"
451
01:16:30,091 --> 01:16:31,859
أين أنت؟
452
01:16:47,419 --> 01:16:49,341
.عودي إلى البيت
453
01:16:51,070 --> 01:16:52,453
.أترجاك
454
01:18:49,185 --> 01:18:50,826
.وصلت
455
01:18:53,810 --> 01:18:57,311
ظننت أن المطاف سينتهي بك
.كما انتهى بالباقي
456
01:19:25,756 --> 01:19:27,576
.كان أنت
457
01:19:31,260 --> 01:19:32,918
.سقوطي بالطائرة لم يكن حادثًا
458
01:19:37,839 --> 01:19:40,227
لمَ استدرجتني إلى هنا؟
459
01:19:41,048 --> 01:19:44,296
.أي قرار أدى بك إلى هنا كان قرارك أنت
460
01:19:45,509 --> 01:19:49,313
.منذ اللحظة التي رفعت فيها ذاك الحجر
461
01:19:50,803 --> 01:19:53,191
.ظننت أنه فريد
462
01:19:53,803 --> 01:19:55,471
.وقد كنت محقة
463
01:19:57,811 --> 01:20:02,202
ما نسميه عالم الجماد هو في الحقيقة
.عالم في غاية التعقيد
464
01:20:02,523 --> 01:20:05,039
.يفوق استيعاب أي بشر
465
01:20:08,942 --> 01:20:11,278
من أنت وما ماهيتك؟
466
01:20:15,482 --> 01:20:17,454
.أنا ناجٍ
467
01:20:18,018 --> 01:20:19,791
.مثلك تمامًا
468
01:20:23,692 --> 01:20:25,794
.أُتيحت لي فرصة الاختيار
469
01:20:25,893 --> 01:20:30,751
.إمّا الموت أو الاتحاد مع هذا النظام الخلاب
470
01:20:31,430 --> 01:20:33,367
ناظرت الموت في عينه
471
01:20:33,467 --> 01:20:36,137
...وواصلت العيش
472
01:20:36,805 --> 01:20:39,473
.لـ65 سنة أخرى
473
01:20:48,949 --> 01:20:52,119
.ها قد أتتك نفس الفرصة
474
01:20:52,219 --> 01:20:54,522
.أن تكوني ساكنةً لهذا العالم
475
01:20:54,622 --> 01:20:56,661
.لا, لا أريد هذه الحياة
476
01:20:57,424 --> 01:21:00,294
.لا أريد هذه الحياة
477
01:21:02,243 --> 01:21:04,312
.لم أطلبها قط
478
01:21:07,101 --> 01:21:08,718
.هذا هو
479
01:21:10,638 --> 01:21:12,707
.هذا هو الأمل الذي لا يخبو
480
01:21:12,807 --> 01:21:14,160
.أرجوك
481
01:21:15,442 --> 01:21:16,787
.أرجوك
482
01:21:17,244 --> 01:21:19,446
.لا أريد سوى العودة للديار
483
01:21:21,649 --> 01:21:23,422
.أنت في ديارك
484
01:21:24,451 --> 01:21:26,086
ماذا تفعل؟
485
01:21:26,186 --> 01:21:27,955
ماذا تفعل؟
486
01:21:30,391 --> 01:21:31,793
!كفى
487
01:21:34,829 --> 01:21:37,998
.أعرف كم تخشين الموت
488
01:21:38,098 --> 01:21:41,135
.ظننتِ أن باستطاعتك مواجهته وحدك
489
01:21:41,235 --> 01:21:44,103
.لكن هذا هو السبيل الوحيد
490
01:21:44,471 --> 01:21:45,840
.لا آبه
491
01:21:45,939 --> 01:21:48,060
.لن أقع في ألاعيبك من جديد
492
01:22:02,650 --> 01:22:05,419
.ستدركين كل أحلامك
493
01:22:08,138 --> 01:22:11,341
.وكل ما عليك هو الاستسلام
494
01:22:13,810 --> 01:22:17,304
.ستعود إليك حياتك كما كانت
495
01:22:18,933 --> 01:22:20,968
.قبل المرض
496
01:22:21,910 --> 01:22:23,799
.وقبل الوجع
497
01:22:24,712 --> 01:22:26,260
.وقبل الموت
498
01:23:56,503 --> 01:23:57,404
بيث"؟"
499
01:24:08,248 --> 01:24:10,217
.استيقظت
500
01:24:12,654 --> 01:24:14,780
.ناوليني الأطباق
501
01:24:15,244 --> 01:24:18,688
.أعددت لك الأرز والدجاج على طريقة أمي
502
01:24:19,508 --> 01:24:21,328
.لم أحرق الطعام, لا تخافي
503
01:24:21,428 --> 01:24:23,196
.آمل أنك جائعة
504
01:24:23,297 --> 01:24:24,738
.شكلت هرمًا بالأرز
505
01:24:41,715 --> 01:24:45,441
.خضت حروبًا مدويةً كي أرجع إلى هنا
506
01:25:08,265 --> 01:25:10,101
...لكن كل هذا
507
01:25:18,686 --> 01:25:21,089
.قد فات عليه الأوان
508
01:25:22,564 --> 01:25:24,268
ما مقصدك؟
509
01:25:28,914 --> 01:25:30,698
.بعد موت أمي
510
01:25:31,566 --> 01:25:34,290
.كرست حياتك لي
511
01:25:34,702 --> 01:25:36,503
...وأردت
512
01:25:36,604 --> 01:25:39,394
.أردت أن أرد لك الصنيع
513
01:25:39,841 --> 01:25:41,609
كنت لأزحف
514
01:25:41,709 --> 01:25:44,993
على يديّ وركبتيّ
515
01:25:45,513 --> 01:25:48,292
.لأمنحك مزيدًا من الوقت
516
01:25:50,450 --> 01:25:53,219
.كانت هذه كل رغبتي
517
01:25:54,400 --> 01:25:57,491
.ولكن رغبتي ليست محور الكون
518
01:25:58,693 --> 01:26:00,595
."كفاك يا "آبي
519
01:26:15,062 --> 01:26:17,142
لو سُنحت لي الفرصة
520
01:26:17,512 --> 01:26:19,208
.وأكون معك
521
01:26:20,715 --> 01:26:23,188
.معك في الحياة الواقعية
522
01:26:23,617 --> 01:26:26,279
.حتى ولو للحظة
523
01:26:27,287 --> 01:26:29,167
.ستزول كل المشاكل
524
01:26:31,372 --> 01:26:33,661
ما الذي تتحدثين عنه يا "آبي"؟
525
01:26:38,850 --> 01:26:40,301
.أنا مستعدة
526
01:26:47,454 --> 01:26:49,705
.مستعدة لأن أتركك وأغلق الصفحة
527
01:27:14,363 --> 01:27:16,199
إلى أين ذاهبة؟
528
01:27:19,564 --> 01:27:22,476
لمَ قد ترجعين إلى هذا البرد القارص؟
529
01:27:22,577 --> 01:27:25,228
.كل ما تتمنيه هنا
530
01:27:27,443 --> 01:27:29,382
."أنت كاذب يا "جون
531
01:27:29,483 --> 01:27:32,452
تسببت في معاناة لأناس أبرياء
532
01:27:32,553 --> 01:27:35,223
.في محاولة منك لتبرير اختيارك
533
01:27:37,357 --> 01:27:38,726
وماذا عنك؟
534
01:27:38,826 --> 01:27:41,195
.تركت أختك وهي في أمسّ الحاجة إليك
535
01:27:41,328 --> 01:27:43,707
.وها هي على وشك الموت وحدها
536
01:27:43,766 --> 01:27:46,200
.فقط لأنك لم تستطيعي مواجهة الحقيقة
537
01:27:46,299 --> 01:27:48,512
أتظنين أنك أحسن حالًا مني؟
538
01:27:49,771 --> 01:27:50,938
.أعرف
539
01:27:54,690 --> 01:27:56,307
أعرف أني اخترت هذا الطريق
540
01:27:56,346 --> 01:27:57,342
...لكني
541
01:27:57,861 --> 01:28:00,563
.عرفت الآن أنه كان الطريق الخطأ
542
01:28:02,817 --> 01:28:04,786
.فمن غير الموت
543
01:28:06,850 --> 01:28:08,604
.لا حياة
544
01:28:14,494 --> 01:28:16,599
.آبي", لا تتركيني"
545
01:28:17,098 --> 01:28:18,766
.عودي أرجوك
546
01:28:20,601 --> 01:28:22,603
.أنا خائفة
547
01:28:24,772 --> 01:28:26,473
.أرجوك يا "آبي", لا أريد الموت
548
01:29:04,145 --> 01:29:04,951
!النجدة
549
01:30:45,947 --> 01:30:47,317
."آبي"
550
01:30:48,197 --> 01:30:49,465
أين أنا؟
551
01:30:49,854 --> 01:30:51,786
.جلست في المستشفى ليومين
552
01:30:52,281 --> 01:30:54,947
ألا تتذكرين أي شيء؟
553
01:30:56,023 --> 01:30:57,994
.مجرد صور خاطفة
554
01:31:02,965 --> 01:31:03,966
كيف أتيت إلى هنا؟
555
01:31:04,372 --> 01:31:05,754
.هذا بيت جدتي
556
01:31:06,019 --> 01:31:08,009
.سأطلب منها تجهيز الطعام
557
01:31:11,625 --> 01:31:12,862
.أريد العودة إلى البيت
558
01:31:32,393 --> 01:31:33,694
.أشكرك
559
01:31:34,895 --> 01:31:37,515
ماذا قال والدك؟
560
01:31:37,598 --> 01:31:39,430
.رجعت إلى البيت
561
01:31:40,104 --> 01:31:41,637
.خير لها
562
01:31:42,403 --> 01:31:43,804
أليس كذلك؟
563
01:31:49,910 --> 01:31:53,748
."ثمة رحلة من "إسطانبول" إلى "بلفاست
564
01:31:54,105 --> 01:31:56,817
.ستصلين بيتك بحول الغد
565
01:31:57,444 --> 01:32:00,545
لم يجدوا البقية؟
صحيح؟
566
01:32:01,505 --> 01:32:02,570
ماذا؟
567
01:32:03,088 --> 01:32:05,860
تقصدين ركاب الطائرة الأخرى وطياروها؟
568
01:32:05,911 --> 01:32:06,815
.لا عليك
569
01:33:38,919 --> 01:33:40,955
."أهلًا أيتها النعسانة, "بيث
570
01:33:42,022 --> 01:33:43,492
آبي"؟"
571
01:33:44,158 --> 01:33:45,960
أهذه أنت حقًا؟
572
01:33:47,093 --> 01:33:49,481
.قد يضعها التخدير في حالة هذيان
573
01:33:59,797 --> 01:34:01,892
ألا تشعرين أن هذا حقيقي؟
574
01:34:02,931 --> 01:34:04,021
.بلى
575
01:34:07,059 --> 01:34:08,045
."آبي"
576
01:34:08,884 --> 01:34:11,125
.حمدًا لله على سلامتك
577
01:34:12,140 --> 01:34:13,684
.أكيد
578
01:34:14,589 --> 01:34:18,321
عدت كي ننهب ما تبقى من الخمور
.في مخزن أبي
579
01:34:18,392 --> 01:34:20,127
.تلك أولوية قصوى
580
01:34:23,216 --> 01:34:25,352
.آبي", أنا آسفة"
581
01:34:29,502 --> 01:34:32,298
.لن أصمد حتى رأس السنة
582
01:34:56,221 --> 01:34:57,898
.بعدما ماتت أمكما
583
01:34:58,414 --> 01:35:03,283
.ألهمتني أنت وأختك الصبر كي أواصل حياتي
584
01:35:04,205 --> 01:35:05,906
...لكن هذا
585
01:35:16,507 --> 01:35:18,615
.قلبي لا يتحمله
586
01:35:42,499 --> 01:35:43,298
."آبي"
587
01:35:44,353 --> 01:35:46,156
.حرى بك النزول الآن
588
01:35:52,889 --> 01:35:54,424
.لا تحزني يا عزيزتي
589
01:35:59,644 --> 01:36:01,140
مستعدة؟
590
01:37:33,455 --> 01:37:35,365
.لا بأس
591
01:37:43,010 --> 01:37:46,547
ترجمة
|| زيـاد يـاس ||
x.com/ziad_yass1 : حسابي بتويتر44184