All language subtitles for The.Occupant.2025.1080p.AMZN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:38,936 --> 00:02:40,264 لمَ تقطفينهم؟ 2 00:02:40,293 --> 00:02:41,829 .سيذبلون 3 00:02:41,929 --> 00:02:44,632 .اصبري عليهم حتى يستعيدون نضارتهم 4 00:02:46,167 --> 00:02:49,573 .لطالما كانت تبتكر أمّنا منهم شيئًا طيبًا 5 00:02:50,263 --> 00:02:54,544 أتذكر أن حوالي عشرة منها كانت موضوعة بين صفحات كتابك 6 00:03:38,193 --> 00:03:42,490 "الساكن" 7 00:03:43,558 --> 00:03:47,360 ."تلك عيادات خاصة يا "آبي 8 00:03:47,461 --> 00:03:51,666 لا يتبعون نفس الأخلاقيات .المهنية التي نتبعها 9 00:03:51,766 --> 00:03:54,502 وأي أخلاقيات في ترك مريض يموت؟ 10 00:03:54,602 --> 00:03:56,504 ...فرص أختك في الشفاء 11 00:03:56,604 --> 00:03:58,840 .كانت دومًا ضئيلة 12 00:03:59,244 --> 00:04:03,384 ,ومع المضاعفات الأخيرة .قد ازداد أمرها سوءًا 13 00:04:05,303 --> 00:04:08,069 .ما باليد حيلة 14 00:04:10,746 --> 00:04:12,843 كيف ستتكفلين بثمن العلاج؟ 15 00:04:13,327 --> 00:04:17,092 ترجمة || زياد ياس || 16 00:04:43,383 --> 00:04:45,019 وجدت أي شيء؟ 17 00:04:45,119 --> 00:04:46,721 .بحثنا هنا كفايةً 18 00:04:46,821 --> 00:04:47,889 .لنذهب 19 00:04:58,188 --> 00:05:04,145 "جبال القوقاز بجورجيا" 20 00:05:27,622 --> 00:05:30,264 ."أرى فيك إمكانيات واعدة يا "آبي 21 00:05:30,363 --> 00:05:34,602 لكن آل بك الحال إلى التفتيش عن مواد نووية على الحدود الروسية؟ 22 00:05:34,702 --> 00:05:36,804 لا سبيل لنا غيره كي نغطي .تكاليف العيادات يا أبي 23 00:05:36,904 --> 00:05:37,975 .تكلمنا في الموضوع 24 00:05:47,248 --> 00:05:48,649 .ألا يمكننا قبض عربون مقدم 25 00:05:48,749 --> 00:05:50,218 ."متأسف يا "آبي 26 00:05:50,318 --> 00:05:52,220 .ليتني أقدر 27 00:05:52,320 --> 00:05:54,726 .عسى أن تلوح لك بادرة الخير وتجدي شيئًا 28 00:06:30,068 --> 00:06:31,013 .ولا أي شيء 29 00:06:39,906 --> 00:06:42,687 .هذا خارج حدود نطاقنا 30 00:06:47,975 --> 00:06:50,011 ."بالله عليك يا "آبي 31 00:06:50,111 --> 00:06:52,657 .لن ندخل الغابة 32 00:06:53,758 --> 00:06:55,844 .لن أعود خالية الوفاض ولا يُدفع لي 33 00:06:57,752 --> 00:07:01,470 ."جائز أن حيوانات مفترسة تعيش فيها يا "آبي 34 00:07:01,889 --> 00:07:04,029 .عُد وانتظرني في السيارة 35 00:07:04,102 --> 00:07:06,683 ,سأنتبه على نفسي .ناولني البندقية وحسب 36 00:07:23,373 --> 00:07:24,279 !بئس هذا 37 00:09:17,265 --> 00:09:18,592 "37 درجة مئوية" 38 00:09:18,692 --> 00:09:20,995 .كحرارة جسم الإنسان 39 00:09:41,115 --> 00:09:44,485 .يا أبي, وقعت يدي على شيء فريد 40 00:09:44,618 --> 00:09:45,922 .لم أرى مثله في حياتي 41 00:09:45,953 --> 00:09:49,090 ."بوسعنا بيعه ودفع ثمن العلاج لـ"بيث 42 00:09:50,417 --> 00:09:52,059 أبي؟ ما بك؟ 43 00:09:52,159 --> 00:09:54,061 ."آسف يا "آبي 44 00:09:54,929 --> 00:09:58,132 .سيخدرونها 45 00:09:59,366 --> 00:10:02,136 .أختك ينهشها الألم 46 00:10:02,236 --> 00:10:04,038 .ما عادت تتحمل 47 00:10:04,434 --> 00:10:05,926 .يتوقعون أن أمامها عدة أيام معدودات 48 00:10:05,966 --> 00:10:07,741 اسمعني, إياك أن تسمح لهم بالتوغل في عقلك 49 00:10:07,842 --> 00:10:09,710 .وإقناعك بأي شيء لم نتفق عليه قبلًا 50 00:10:09,810 --> 00:10:11,112 .أنا في الطريق 51 00:10:11,446 --> 00:10:12,587 ...سنجد حلًا 52 00:10:13,914 --> 00:10:14,805 أبي؟ 53 00:10:15,713 --> 00:10:16,810 أبي؟ 54 00:10:17,845 --> 00:10:19,153 .كلا, لا 55 00:10:37,004 --> 00:10:37,975 ."سيرغي" 56 00:10:38,639 --> 00:10:39,773 ."سيرغي" 57 00:10:39,874 --> 00:10:41,128 .أعدني للبيت 58 00:10:41,214 --> 00:10:41,902 .حالًا 59 00:10:46,519 --> 00:10:49,584 .ثمة مناطق أخرى لنبحث فيها بعد الشتاء 60 00:10:49,683 --> 00:10:52,086 .لا أحسبني سأرجع 61 00:10:52,186 --> 00:10:53,721 ما الخطب؟ 62 00:10:53,821 --> 00:10:55,768 أبسبب أختك؟ 63 00:10:56,586 --> 00:10:57,705 .كلا 64 00:10:58,392 --> 00:10:59,928 .أختي لا بأس بها 65 00:11:00,027 --> 00:11:02,717 .لكن أبي, لا ينصت إليّ 66 00:11:31,258 --> 00:11:33,160 ."آبي" 67 00:11:33,260 --> 00:11:34,728 .حظ طيب 68 00:11:34,804 --> 00:11:37,031 .سترجعين إلى ديارك سالمةً عما قريب 69 00:12:34,488 --> 00:12:36,824 ."نحلق فوق "أوسيتيا 70 00:12:36,924 --> 00:12:38,759 .عاشت عائلتي هنا 71 00:12:41,808 --> 00:12:44,363 .لكن نُزحوا منها قبل 15 سنة 72 00:12:45,652 --> 00:12:47,801 هل يُسمح لك بالعبور منها؟ 73 00:12:47,901 --> 00:12:49,604 .لا, الروس 74 00:12:49,704 --> 00:12:52,239 .إنها منطقة مُحتلة 75 00:12:52,339 --> 00:12:55,309 .لكن سنقترب منها قدرما نستطيع 76 00:12:55,409 --> 00:12:56,944 ولمَ هذا؟ 77 00:12:57,551 --> 00:13:00,754 .لتذكيرهم من هم أصحاب الأرض 78 00:13:59,189 --> 00:14:01,008 ماذا؟ طيور الزرازير؟ 79 00:14:01,108 --> 00:14:03,110 على هذا الارتفاع؟ 80 00:15:59,857 --> 00:16:01,545 .قبل أن تتعلمي المشي 81 00:16:01,623 --> 00:16:03,180 كنا نمزح أنا وأمك ونقول 82 00:16:03,197 --> 00:16:07,234 .إننا لا نعيش مع بنتين صغيرتين 83 00:16:07,334 --> 00:16:11,472 .بل بوحش بأربعة رجول 84 00:16:13,469 --> 00:16:14,441 .مخلوق بشع 85 00:16:14,542 --> 00:16:16,243 ...كان له 86 00:16:16,343 --> 00:16:20,314 .منخاران, وأربع عيون, وأربع أذان 87 00:16:22,586 --> 00:16:24,261 .لكن بقلب واحد 88 00:16:28,040 --> 00:16:30,470 .لا أحب لك أن تشعري بالذنب 89 00:16:41,986 --> 00:16:44,228 .سأعود قبل أن تلاحظ غيابي 90 00:16:51,991 --> 00:16:55,310 لا تستعجل في أي قرار من دوني, اتفقنا؟ 91 00:16:57,719 --> 00:16:59,531 .عدني يا أبي 92 00:17:34,121 --> 00:17:35,420 يا رفاق؟ 93 00:17:38,392 --> 00:17:39,393 يا رفاق؟ 94 00:17:39,469 --> 00:17:40,679 هل أنتم...؟ 95 00:17:45,165 --> 00:17:46,602 !يا ربي 96 00:18:02,182 --> 00:18:03,233 !رباه 97 00:18:04,052 --> 00:18:04,786 .أمسك هذه 98 00:18:04,886 --> 00:18:05,987 .اضغط على الجرح 99 00:18:06,119 --> 00:18:07,087 .اضغط على الجرح 100 00:18:07,187 --> 00:18:08,681 !يا ربي 101 00:18:09,925 --> 00:18:11,900 !ساعدونا 102 00:18:15,782 --> 00:18:17,557 !ساعدونا 103 00:18:33,361 --> 00:18:35,769 أين "لاشا", مساعدي؟ 104 00:18:37,619 --> 00:18:38,886 !لم ينجو 105 00:18:39,204 --> 00:18:40,267 .تعازيّ 106 00:18:40,588 --> 00:18:41,355 .اطلبي النجدة 107 00:18:41,455 --> 00:18:42,255 .اطلبي النجدة, السماعة في الخلف 108 00:18:42,356 --> 00:18:43,598 .في الخلف, في الخلف 109 00:18:43,965 --> 00:18:44,592 هذه؟ 110 00:18:44,692 --> 00:18:45,994 .أجل - .أخبرني أي واحدة - 111 00:18:46,094 --> 00:18:47,095 .أي واحدة - .هناك - 112 00:18:47,194 --> 00:18:48,630 هذه؟ 113 00:18:48,883 --> 00:18:49,764 مرحبًا؟ 114 00:18:50,030 --> 00:18:52,133 مرحبًا؟ أيسمعني أحد؟ 115 00:18:54,434 --> 00:18:56,403 .اُصطدمت طائرتنا 116 00:18:56,504 --> 00:18:58,972 .نحتاج مساعدة طبية عاجلة 117 00:18:59,222 --> 00:19:00,642 .أرجوكم, الوضع طارئ 118 00:19:01,187 --> 00:19:02,350 مرحبًا؟ 119 00:19:02,862 --> 00:19:04,378 .الخط مُنقطع 120 00:19:04,779 --> 00:19:05,834 .اللعنة 121 00:19:12,276 --> 00:19:14,354 أقرب طريق لنا .على بُعد 60 كيلومترًا جنوبًا 122 00:19:17,255 --> 00:19:18,760 .سأحرص على أن يعرف ألناس أننا هنا 123 00:19:18,993 --> 00:19:20,194 .كل شيء سيكون بخير 124 00:19:46,143 --> 00:19:48,409 .عميان إن لم يروا النار 125 00:19:59,123 --> 00:20:00,380 مرحبًا؟ 126 00:20:02,770 --> 00:20:05,038 أمن أحدٍ هنا؟ 127 00:20:19,881 --> 00:20:21,723 .لم أعثر على ما نأكله بعد 128 00:20:21,823 --> 00:20:23,822 .لكن سأغير لك على الجرح 129 00:23:02,363 --> 00:23:04,585 .ستون كيلومترًا نحو الجنوب 130 00:23:06,558 --> 00:23:07,788 .لنتحرك 131 00:24:00,082 --> 00:24:01,402 مرحبًا؟ 132 00:24:02,246 --> 00:24:03,878 مرحبًا؟ هل يسمعني أحدكم؟ 133 00:24:52,268 --> 00:24:54,362 مرحبًا؟ هل يسمعني أحد؟ 134 00:25:16,934 --> 00:25:18,338 .البطارية الرئيسية 135 00:26:17,044 --> 00:26:20,281 .وضع القناة, القناة الأولى 136 00:26:27,197 --> 00:26:28,338 .هيا 137 00:26:30,669 --> 00:26:31,862 هل تسمعوني؟ 138 00:26:36,573 --> 00:26:38,011 .القناة الثانية 139 00:26:38,255 --> 00:26:39,968 هل يتلقاني أحد؟ 140 00:26:48,397 --> 00:26:49,656 .القناة الثالثة 141 00:26:51,000 --> 00:26:53,453 ."أنا عالقة في جنوب "أوسيتيا 142 00:26:55,698 --> 00:26:58,033 .إن كنتم تسمعوني, أجيبوني رجاءً 143 00:27:01,793 --> 00:27:02,543 .القناة الرابعة 144 00:27:02,590 --> 00:27:04,725 .إن كنتم تسمعوني, أجيبوني رجاءً 145 00:27:06,423 --> 00:27:07,291 هيا, هيا 146 00:27:07,353 --> 00:27:08,978 .هيا, هيا, هيا 147 00:27:17,071 --> 00:27:20,528 أرجوكم, أي أحد, هل يسمعني أي أحد؟ 148 00:27:23,737 --> 00:27:24,824 مرحبًا؟ 149 00:27:25,133 --> 00:27:25,867 .أجل, أنا معك 150 00:27:26,176 --> 00:27:26,854 .أسمعك 151 00:27:26,947 --> 00:27:28,202 مرحبًا؟ هل تسمعني أنت؟ 152 00:27:29,984 --> 00:27:32,554 يا إلهي, أنت إنجليزية؟ 153 00:27:32,653 --> 00:27:34,382 .قولي لي إنك حقيقية 154 00:27:37,158 --> 00:27:38,205 .أجل, أجل 155 00:27:38,518 --> 00:27:39,860 .أنا أسمعك 156 00:27:40,127 --> 00:27:42,002 أنا... هل سمعت نداءاتي؟ 157 00:27:42,033 --> 00:27:43,964 سمعتني وأنا أقول عن مكاني؟ 158 00:27:44,064 --> 00:27:45,699 مكانك؟ 159 00:27:45,945 --> 00:27:47,301 .سامحني يا سيدة 160 00:27:47,401 --> 00:27:48,812 .لا أعرف حتى أين أنا 161 00:27:49,007 --> 00:27:50,640 ماذا تقصد؟ ماذا حصل لك؟ 162 00:27:51,273 --> 00:27:53,274 .تعطل المحرك فجأة من حيث لا أحتسب 163 00:27:53,554 --> 00:27:57,001 .قسقطت الطائرة بنا .هذا كل ما أتذكره 164 00:28:02,362 --> 00:28:04,034 هل أنت وحدك؟ 165 00:28:04,933 --> 00:28:05,886 .صحيح 166 00:28:06,414 --> 00:28:07,649 وأنت؟ 167 00:28:08,313 --> 00:28:09,492 أين أنت؟ 168 00:28:10,991 --> 00:28:11,907 .اللعنة 169 00:28:18,667 --> 00:28:19,625 .سحقًا 170 00:28:20,870 --> 00:28:22,439 مرحبًا؟ - .نعم - 171 00:28:23,158 --> 00:28:24,972 .نعم, لا زلت هنا 172 00:28:28,293 --> 00:28:32,105 هل رأيت أي شيء وأنت تسقط؟ 173 00:28:33,540 --> 00:28:35,950 .رأيت اشجارًا 174 00:28:36,050 --> 00:28:38,553 ,رأيت بحيرة كبيرة .قبل أن أصطدم مباشرةً 175 00:28:39,464 --> 00:28:41,288 بحيرة, لا شيء غيرها؟ 176 00:28:43,779 --> 00:28:45,076 .اللعنة 177 00:28:45,678 --> 00:28:46,428 ماذا؟ 178 00:28:47,813 --> 00:28:49,496 .قدمي عالقة 179 00:28:49,598 --> 00:28:50,965 .أنا محشور 180 00:28:51,254 --> 00:28:52,800 هل جُرحت قدمك؟ 181 00:28:52,900 --> 00:28:54,468 .لا أعرف 182 00:28:54,569 --> 00:28:55,857 .فأنا لا أراها 183 00:28:56,053 --> 00:28:57,888 .لكنها تؤلمني 184 00:28:58,892 --> 00:28:59,773 اسمعني 185 00:29:00,044 --> 00:29:01,481 .مدى هذه اللا سلكيات قصير 186 00:29:01,536 --> 00:29:03,122 .على الأغلب أنت قريب منّي 187 00:29:03,200 --> 00:29:07,262 أي صدفة هذه أن نسقط في نفس المنطقة؟ 188 00:29:08,672 --> 00:29:10,985 .اللا سلكي بعيد المدى عندي مُعطل هو الآخر 189 00:29:11,085 --> 00:29:13,069 .ربما أن جذع شجرة قد علق في الهوائي 190 00:29:13,092 --> 00:29:14,989 .لكنني لا أستطيع الوصول إليه 191 00:29:15,432 --> 00:29:16,901 إن أتيت وأصلحت الهوائي 192 00:29:16,909 --> 00:29:18,408 .قد ننجو نحن الاثنين 193 00:29:26,755 --> 00:29:28,335 .أظنني وجدت البحيرة التي تقصدها 194 00:29:28,653 --> 00:29:32,153 تقع تقريبًا على بُعد 30 كيلومترًا .شمالًا من موقعي 195 00:29:34,488 --> 00:29:36,487 .مسافة طويلة ولكنها أقصر من الجنوب 196 00:29:37,612 --> 00:29:38,612 .على رسلك 197 00:29:41,319 --> 00:29:43,889 أستأتين إلى هنا؟ 198 00:29:45,764 --> 00:29:48,455 .لا, هذه مخاطرة جسيمة 199 00:29:48,720 --> 00:29:49,884 ما اسمك؟ 200 00:29:52,956 --> 00:29:54,052 ."جون" 201 00:30:09,877 --> 00:30:11,278 ."إذًا يا "جون 202 00:30:11,378 --> 00:30:12,813 ."اسمي "آبي 203 00:30:12,913 --> 00:30:13,947 .أنا في طريقي إليك 204 00:30:37,073 --> 00:30:39,839 .آبي", ليست فكرة سديدة" 205 00:30:40,642 --> 00:30:42,109 .اتجهي ناحية الجنوب 206 00:30:42,209 --> 00:30:43,545 .هذا هو الاحتمال الأسلم 207 00:30:43,902 --> 00:30:46,206 بما أنا فيه, أكره .كل الاحتمالات أصلًا 208 00:30:48,541 --> 00:30:51,681 .سآخذ ثلاثة أيام أقل شيء حتى أصل للجنوب 209 00:30:51,700 --> 00:30:54,410 .وفي الشمال أرض نائية لا بشر فيها 210 00:30:54,933 --> 00:30:57,447 .بل وقد تمرين عبر منطقة محظورة 211 00:30:57,657 --> 00:30:59,993 لا أطلب غير أن أجد أسرع .وسيلة للرجوع إلى بيتي 212 00:31:00,375 --> 00:31:02,320 .وأنت أفضل خياراتي في الوقت الراهن 213 00:31:05,572 --> 00:31:06,266 .حسنًا 214 00:31:06,709 --> 00:31:08,991 .متأكد من أنك تعرفين ما تفعلينه 215 00:31:28,095 --> 00:31:31,845 ما الذي تفعله فتاة إنجليزية ودودة مثلك هنا؟ 216 00:31:32,157 --> 00:31:33,528 .سأسهلها عليك 217 00:31:33,712 --> 00:31:35,837 .شيء له علاقة بالصخور 218 00:31:38,658 --> 00:31:40,251 هل أنت جيولوجية؟ 219 00:31:41,335 --> 00:31:42,538 .أصبت 220 00:31:43,428 --> 00:31:45,928 هل تبحثين عن اليورانيوم؟ 221 00:31:49,209 --> 00:31:50,779 .تخمين عظيم 222 00:31:50,996 --> 00:31:52,379 أنا محق إذًا؟ 223 00:31:52,605 --> 00:31:53,615 .يوراينيوم 224 00:31:54,105 --> 00:31:55,706 .يأتي من ورائه مكاسب طائلة 225 00:31:56,418 --> 00:31:58,222 أتحاول تأنيب ضميري؟ 226 00:31:58,855 --> 00:31:59,441 .كلا 227 00:31:59,486 --> 00:32:02,317 .لم أخالك من هذا النوع 228 00:32:03,214 --> 00:32:04,141 نوع؟ 229 00:32:05,081 --> 00:32:06,226 .أنت لا تعرفني 230 00:32:06,326 --> 00:32:07,094 .تفضل 231 00:32:07,194 --> 00:32:08,797 .قل لي ماذا تعرف 232 00:32:08,897 --> 00:32:10,256 .اهدئي 233 00:32:10,311 --> 00:32:12,521 .أردت أن أفتح دردشة معك 234 00:32:12,701 --> 00:32:16,148 صدقيني, لست في موضع يُجيز لي .أن ألبس قناع الفضيلة 235 00:32:23,764 --> 00:32:24,974 .اسمعني 236 00:32:25,437 --> 00:32:26,718 .الأموال التي أجنيها ليست لي 237 00:32:26,764 --> 00:32:28,001 .بل لأختي 238 00:32:30,378 --> 00:32:31,813 أهي مديونة؟ 239 00:32:45,930 --> 00:32:47,278 .تُحتضر 240 00:32:52,497 --> 00:32:54,958 ."سامحيني يا "آبي 241 00:32:55,275 --> 00:32:57,829 .تلك محنة عصيبة 242 00:33:01,186 --> 00:33:04,903 لكن لا يخبو الأمل أبدًا, صحيح؟ 243 00:33:30,414 --> 00:33:33,285 ."لم يبق شيء لتقاتلي من أجله يا "آبي 244 00:33:34,306 --> 00:33:36,541 .فعلت كل ما بوسعك 245 00:33:38,620 --> 00:33:41,277 .آن الأوان لغلق الصفحة 246 00:33:45,651 --> 00:33:48,262 .فقد كل من حولها الأمل فيها 247 00:33:48,621 --> 00:33:50,994 .أنا وحدي من يحارب من أجلها ولم يُسلّم 248 00:33:51,722 --> 00:33:54,364 .كنت لأفعل ما فعلته بالضبط 249 00:33:55,184 --> 00:33:57,087 !يا لحظها بك 250 00:34:04,026 --> 00:34:06,453 .لن تصدق ماذا أرى أمامي الآن 251 00:34:08,439 --> 00:34:11,208 .سأحاول الالتفاف من طريق آخر 252 00:34:13,220 --> 00:34:14,388 .لا بأس 253 00:34:15,354 --> 00:34:17,434 .سأجهز لك فنجان القهوة 254 00:35:33,192 --> 00:35:34,201 ."جون" 255 00:35:34,301 --> 00:35:35,670 كيف الحال عندك؟ 256 00:35:35,770 --> 00:35:38,610 .راح الألم من ساقيّ 257 00:35:38,698 --> 00:35:42,409 .أشعر كأن النصف الأخير من جسدي كله مُخدر 258 00:35:43,948 --> 00:35:46,080 .أريد أخبار تسر القلب 259 00:35:46,179 --> 00:35:48,058 لا بد أنك في فندق من فنادق .هيلتون" الفاخرة" 260 00:35:48,088 --> 00:35:50,979 .تبحثين عن فكة تعطيها للشنطجي 261 00:35:51,067 --> 00:35:54,676 .أنا نائمة تحت أغصان الشجر 262 00:35:57,075 --> 00:35:59,336 .ليست كرفاه النوم في الفنادق, لا 263 00:37:11,105 --> 00:37:12,499 ما هذا؟ 264 00:37:21,856 --> 00:37:25,938 .لعلمك, لا يأنبك ضميرك بسبب عملك 265 00:37:29,998 --> 00:37:34,146 ,فعلينا اقتناص أي فرصة نجدها في طريقنا ألست على حق؟ 266 00:37:48,536 --> 00:37:54,088 لعل وعسى أن يأتينا جيولوجي .ويجد شفاءً للسرطان في الصخور 267 00:37:59,034 --> 00:38:02,548 .ويكون الحل بيننا طوال السنين ولم نعرف 268 00:38:22,603 --> 00:38:25,438 .كشفتك 269 00:38:27,608 --> 00:38:30,343 .أنت طيار في القوات الجوية الأمريكية 270 00:38:31,751 --> 00:38:33,040 كيف عرفت؟ 271 00:38:33,073 --> 00:38:36,960 رأيت طائرتي الحديثة المتطورة التي كنت أقودها؟ 272 00:38:39,138 --> 00:38:42,017 .أنت عالق وحدك في جبال القوقاز 273 00:38:42,370 --> 00:38:44,525 .دعك من التعالي 274 00:38:45,116 --> 00:38:47,061 هل أنا متعالٍ؟ 275 00:38:47,508 --> 00:38:49,496 .بحقك, قل الصراحة 276 00:38:49,597 --> 00:38:52,499 .عرفت أول ما سمعت صوتك 277 00:38:52,738 --> 00:38:53,801 .حسنًا 278 00:38:53,901 --> 00:38:54,969 .أعترف 279 00:38:55,189 --> 00:38:56,671 .فضحتني 280 00:38:56,983 --> 00:38:59,807 ما الذي كنت تفعله هنا قبل أن تتحطم طائرتك؟ 281 00:39:00,196 --> 00:39:01,647 تتجسس على المنطقة؟ 282 00:39:01,709 --> 00:39:04,966 أتريدين مني أن أفشي أسرار الدولة؟ 283 00:39:05,755 --> 00:39:08,733 .أجل, أمام الغابة بحالها 284 00:39:11,320 --> 00:39:16,223 يحاول عقلي إقناعي بأننا .سنخرج من هنا أحياءً 285 00:39:17,490 --> 00:39:19,273 وأنت؟ 286 00:39:59,734 --> 00:40:01,869 .صباح الخير يا حلوة 287 00:40:01,969 --> 00:40:03,804 ألا زلت معي على الخط؟ 288 00:40:09,506 --> 00:40:10,681 .طبعًا 289 00:40:11,374 --> 00:40:14,737 أتعرفين ماذا أفعل حين .أجد نفسي في حالة عسيرة 290 00:40:14,780 --> 00:40:15,742 ماذا؟ 291 00:40:16,669 --> 00:40:18,960 .أتخيل نفسي في مكان آخر 292 00:40:19,565 --> 00:40:21,522 .مكان هادئ وآمن 293 00:40:21,622 --> 00:40:22,955 .أتخيل نفسي وأنا أضحك 294 00:40:23,437 --> 00:40:25,805 ألا يفترض بك أن توفر البطاريات؟ 295 00:40:32,464 --> 00:40:33,718 .عظيم 296 00:40:43,250 --> 00:40:46,414 أماكن كبيت خالي الذي يطل على البحر ."في "نيو جيرسي 297 00:40:46,781 --> 00:40:50,091 .لا أمانع المكوث هناك حتى مماتي 298 00:40:50,318 --> 00:40:53,097 ما الأماكن التي تشعرين فيها بالطمأنينة؟ 299 00:40:55,367 --> 00:40:57,335 أي مكان يرتاح فيه بالك؟ 300 00:41:59,728 --> 00:42:00,816 .اللعنة 301 00:43:32,330 --> 00:43:33,249 .اللعنة 302 00:43:40,612 --> 00:43:43,224 .جون", أمامي حائط سد" 303 00:43:43,622 --> 00:43:45,470 .لا أستطيع العبور منه 304 00:43:45,601 --> 00:43:48,404 .سأُحبس هنا إن غربت الشمس 305 00:43:49,904 --> 00:43:51,213 كيف أتصرف؟ 306 00:43:51,657 --> 00:43:53,152 .لا بأس, اسمعي 307 00:43:53,181 --> 00:43:55,936 .إن كان عليك الاستدارة والرجوع, فأنا أتفهم 308 00:43:56,036 --> 00:43:56,937 .كلا, كلا 309 00:43:57,037 --> 00:43:59,319 ...قطعت كل هذه المسافة 310 00:44:00,497 --> 00:44:03,077 .كما أني أهدرت يومين 311 00:44:04,108 --> 00:44:05,636 .فعلت كل ما بوسعك فعله 312 00:44:05,860 --> 00:44:08,791 .أنا حتى ممتن لك لأنك حاولت 313 00:44:09,230 --> 00:44:10,969 .ستكونين على ما يُرام 314 00:44:13,335 --> 00:44:14,821 .أمّا هي فلا 315 00:44:16,798 --> 00:44:19,655 ."لا تلومين نفسك, لن تنقذي الجميع يا "آبي 316 00:44:31,870 --> 00:44:34,072 ."كفاك يا "جون 317 00:44:36,210 --> 00:44:41,411 .لست بحاجة لنصيحة حكيمة منك أو من غيرك 318 00:44:42,016 --> 00:44:45,635 ما أحتاجه هو كلمات تشجيع؟ 319 00:44:46,187 --> 00:44:49,723 قل إني سأصمد في وجه الصعاب 320 00:44:49,823 --> 00:44:53,827 ولن يحرمني هذا الجبل الجيري 321 00:44:53,968 --> 00:44:57,890 .من أن أكون مع أختي ثانيةً 322 00:45:01,882 --> 00:45:03,882 ما تود أذني أن تسمعه 323 00:45:03,951 --> 00:45:07,252 .هو أن قراري كان صائبًا بالقدوم إلى هنا 324 00:45:07,349 --> 00:45:09,865 .وأني أحسنت في أخذ القرار 325 00:45:09,977 --> 00:45:14,553 ومهما كان, حتى لو فرصي .لم تتخطى الواحد بالمئة 326 00:45:14,715 --> 00:45:17,797 .فلن أستسلم أبدًا 327 00:45:18,038 --> 00:45:19,232 .أبدًا 328 00:45:21,556 --> 00:45:22,923 .حسنًا 329 00:45:23,228 --> 00:45:25,230 .القرار قرارك 330 00:45:26,890 --> 00:45:28,165 .حظًا موفقًا 331 00:46:42,332 --> 00:46:44,266 .جون", تبقى لي خطوة أخيرة" 332 00:46:44,295 --> 00:46:45,540 .لا أقدر على التسلق 333 00:46:45,640 --> 00:46:48,042 ألا يتعاون معك الجبل؟ 334 00:46:48,142 --> 00:46:51,390 .لا مكان أضع فيه قدمي 335 00:46:53,029 --> 00:46:55,650 ."يا للخسارة يا "آبي 336 00:46:55,984 --> 00:46:58,396 .كنت من المفضلين عندي 337 00:46:59,800 --> 00:47:00,831 ماذا؟ 338 00:47:08,676 --> 00:47:10,645 ماذا قلت يا "جون"؟ 339 00:47:15,742 --> 00:47:16,991 !"جون" 340 00:47:50,684 --> 00:47:51,550 .هيا 341 00:47:51,573 --> 00:47:52,439 .لا عليك 342 00:47:52,676 --> 00:47:54,587 .أنت لها 343 00:48:22,354 --> 00:48:26,210 .آبي", لسنا في زمن المعجزات" 344 00:48:35,983 --> 00:48:38,385 .هناك قوانين تحكم عالمنا 345 00:48:58,405 --> 00:48:59,775 .يا إلهي 346 00:49:30,572 --> 00:49:32,339 .اثبت أرجوك 347 00:49:32,439 --> 00:49:33,440 .اثبت أرجوك 348 00:52:12,200 --> 00:52:13,601 ."مرحبًا, "آبي 349 00:52:13,632 --> 00:52:17,270 .خذي حذرك ولا تلفتي الانتباه إليك 350 00:52:17,418 --> 00:52:18,209 ."بحق الله يا "جون 351 00:52:18,268 --> 00:52:20,353 .تركتني وحدي 352 00:52:20,470 --> 00:52:22,667 أتدركين أنك دخلت أرض محظورة؟ 353 00:52:22,869 --> 00:52:27,332 ,أنا في طريقي إلى مكان أظنه قاعدة عسكرية ...على بُعد خمسة أو ستة 354 00:52:27,372 --> 00:52:30,015 .ذهبت برجلك, كطير في مصيدة 355 00:52:31,052 --> 00:52:32,299 ماذا؟ 356 00:52:32,553 --> 00:52:35,273 أتعرفين من يهيمن على هذه الأرض؟ 357 00:52:35,807 --> 00:52:37,457 ."لن يساعدك الروس يا "آبي 358 00:52:37,558 --> 00:52:40,528 .أنت محظوظة إن لم يرموك بالرصاص حالًا 359 00:52:40,628 --> 00:52:42,396 تعرفين ما يجري هنا, صحيح؟ 360 00:52:42,446 --> 00:52:45,583 ألم تتساءلي لمَ لا ترين بني أدم هنا؟ 361 00:52:57,111 --> 00:53:00,313 ماذا في رأيك لو صادفت جنديًا روسيًا؟ 362 00:53:00,380 --> 00:53:02,339 تحسبينه سيشاطرك حصته من الطعام 363 00:53:02,386 --> 00:53:04,368 ويعطيك توصيلة إلى المطار؟ 364 00:57:00,386 --> 00:57:03,492 {\an8}"مورفين" 365 00:57:06,194 --> 00:57:07,532 {\an8}"تاريخ انتهاء الصلاحية 2016" 366 00:57:07,564 --> 00:57:09,964 .أختك ينهشها الألم 367 00:57:10,327 --> 00:57:12,336 .ما عادت تتحمل 368 00:58:05,036 --> 00:58:07,766 .لست خائفة مما هو آتٍ 369 00:58:08,784 --> 00:58:12,553 .لا أريد سوى أن نبقى معًا طوال عمرنا 370 00:58:13,723 --> 00:58:14,962 .لو أوقفت الجرعات 371 00:58:14,993 --> 00:58:16,461 .سأستعيد تذوقي 372 00:58:16,737 --> 00:58:20,735 سيتسنى لنا التسلل إلى .مخزن الخمور من وراء أبي 373 00:58:20,835 --> 00:58:24,772 .سيتسنى لنا النوم مع بعضنا كل ليلة 374 00:58:24,872 --> 00:58:29,010 لكن يوم من الأيام .لن أستيقظ من نومي 375 00:58:29,281 --> 00:58:30,736 .وتنتهي الحكاية 376 00:58:31,693 --> 00:58:33,555 .ولا حزن في هذا 377 00:58:37,545 --> 00:58:39,074 أتعديني بهذا؟ 378 00:58:46,660 --> 00:58:48,896 .طبعًا 379 00:58:51,035 --> 00:58:53,970 .سنسرف في الشرب كما يحلو لنا 380 00:58:58,323 --> 00:59:01,359 .لكن ليس قبل أن تتحسن حالتك 381 00:59:05,923 --> 00:59:07,853 .سأتأخر على ميعاد الطائرة 382 00:59:09,735 --> 00:59:11,113 ."آبي" 383 00:59:12,017 --> 00:59:14,119 .أيًا كان ما يهمس به عقلك إليك 384 00:59:14,270 --> 00:59:17,404 أرجوك, لا تخدعي نفسك وتظنين .أنك تفعلين هذا من أجلي 385 01:02:05,878 --> 01:02:08,583 .اثبت مكانك, اثبت مكانك 386 01:02:09,063 --> 01:02:10,965 .اثبت مكانك .اثبت مكانك 387 01:02:11,065 --> 01:02:12,667 .اثبت مكانك 388 01:02:18,041 --> 01:02:19,296 .أعطني السلاح 389 01:02:19,371 --> 01:02:20,410 !"إيفان" 390 01:02:21,734 --> 01:02:24,440 .الحقيبة, أعطني حقيبتك 391 01:02:30,892 --> 01:02:32,012 !"إيفان" 392 01:02:32,052 --> 01:02:33,354 إيفان"؟" 393 01:02:34,914 --> 01:02:36,945 من يكون "إيفان"؟ 394 01:02:37,689 --> 01:02:38,871 أين هو "إيفان"؟ 395 01:03:15,416 --> 01:03:17,333 وجدت واحدة أيضًا؟ 396 01:03:31,211 --> 01:03:32,632 ...هل هذا 397 01:03:33,574 --> 01:03:35,357 إيفان"؟" 398 01:03:39,529 --> 01:03:42,132 .آبي", أنت على قيد الحياة" 399 01:03:42,203 --> 01:03:44,152 .خلت أنني فقدتك 400 01:03:45,460 --> 01:03:47,110 من أنت؟ 401 01:03:48,920 --> 01:03:50,632 عليك اللعنة, من أنت؟ 402 01:03:51,258 --> 01:03:53,617 ألا تريدين رؤية "بيث" ثانيةً؟ 403 01:03:59,901 --> 01:04:00,874 .أنا آسفة 404 01:04:00,944 --> 01:04:01,874 .آسفة 405 01:04:21,394 --> 01:04:22,962 هل أنت روسي؟ 406 01:04:24,331 --> 01:04:25,366 روسيا؟ 407 01:04:34,609 --> 01:04:39,313 ."أنا أيضًا تكلمت مع "إيفان 408 01:04:40,214 --> 01:04:44,174 ."لكن أخبرني أن اسمه "جون 409 01:04:47,186 --> 01:04:51,158 .لا أعرف قصته, لكن لا يصح لنا الوثوق به 410 01:04:51,279 --> 01:04:56,897 .سآتي معك إلى قاعدتك, بعد عبور البحيرة 411 01:04:56,997 --> 01:04:58,198 تفهم كلامي؟ 412 01:04:58,298 --> 01:05:02,336 .قل لهم أني أنقذت حياتك 413 01:05:03,610 --> 01:05:05,646 وأخبرهم 414 01:05:05,707 --> 01:05:08,977 .أننا مع بعضنا, أنا وأنت 415 01:05:09,681 --> 01:05:10,801 اتفقنا؟ 416 01:05:14,407 --> 01:05:15,814 ...إذًا, هذا 417 01:05:16,483 --> 01:05:17,562 .هذا كل شيء 418 01:06:38,010 --> 01:06:39,277 .اللعين 419 01:06:52,371 --> 01:06:54,193 بمقدورك المشي؟ 420 01:07:06,184 --> 01:07:07,727 .لا يمكننا المكوث هنا 421 01:07:08,028 --> 01:07:09,564 .نحتاج للعون 422 01:07:13,935 --> 01:07:15,020 .هيا بنا 423 01:07:54,061 --> 01:07:55,089 !هلم 424 01:08:35,516 --> 01:08:37,518 .تراجع 425 01:08:37,619 --> 01:08:39,020 .ابتعد 426 01:08:39,119 --> 01:08:40,588 .وإلا سقطنا 427 01:09:15,392 --> 01:09:16,511 !أنت 428 01:09:20,123 --> 01:09:21,969 أين ذهبت؟ 429 01:10:44,746 --> 01:10:46,514 !ساعدوني 430 01:11:06,769 --> 01:11:08,107 !ساعدوني 431 01:11:33,787 --> 01:11:35,423 !أنجدوني 432 01:11:39,675 --> 01:11:42,395 هل يسمعني أحد؟ 433 01:12:43,853 --> 01:12:46,789 .أدري كيف هو شعورك الآن 434 01:12:54,152 --> 01:12:56,111 .حالي كان كحالك 435 01:13:03,816 --> 01:13:06,486 .حتى وبعد أن مر كل هذا الوقت 436 01:13:06,690 --> 01:13:10,224 .لا يفارق ذهني كما لو كان أمسًا 437 01:13:41,162 --> 01:13:43,658 .بعد أن تحطمت الطائرة 438 01:13:43,758 --> 01:13:47,465 شاهدت طاقمي يموت .واحدًا تلو الآخر 439 01:13:54,702 --> 01:13:56,817 .تباطأت نبضات قلبي 440 01:13:57,315 --> 01:13:59,561 .وأخذ البرد ينخر عظمي 441 01:14:03,143 --> 01:14:05,719 .عرفت أنها النهاية 442 01:14:09,932 --> 01:14:13,302 وبلفظي لآخر أنفاسي 443 01:14:15,915 --> 01:14:18,592 .وجدت الخلاص 444 01:14:44,154 --> 01:14:46,050 .أجل, أجل, أجل 445 01:16:06,100 --> 01:16:07,209 !مهلًا 446 01:16:08,102 --> 01:16:09,523 !هنا 447 01:16:10,538 --> 01:16:11,241 !النجدة 448 01:16:13,374 --> 01:16:14,942 !ساعدوني 449 01:16:19,529 --> 01:16:20,854 !"آبي" 450 01:16:26,654 --> 01:16:28,289 !"آبي" 451 01:16:30,091 --> 01:16:31,859 أين أنت؟ 452 01:16:47,419 --> 01:16:49,341 .عودي إلى البيت 453 01:16:51,070 --> 01:16:52,453 .أترجاك 454 01:18:49,185 --> 01:18:50,826 .وصلت 455 01:18:53,810 --> 01:18:57,311 ظننت أن المطاف سينتهي بك .كما انتهى بالباقي 456 01:19:25,756 --> 01:19:27,576 .كان أنت 457 01:19:31,260 --> 01:19:32,918 .سقوطي بالطائرة لم يكن حادثًا 458 01:19:37,839 --> 01:19:40,227 لمَ استدرجتني إلى هنا؟ 459 01:19:41,048 --> 01:19:44,296 .أي قرار أدى بك إلى هنا كان قرارك أنت 460 01:19:45,509 --> 01:19:49,313 .منذ اللحظة التي رفعت فيها ذاك الحجر 461 01:19:50,803 --> 01:19:53,191 .ظننت أنه فريد 462 01:19:53,803 --> 01:19:55,471 .وقد كنت محقة 463 01:19:57,811 --> 01:20:02,202 ما نسميه عالم الجماد هو في الحقيقة .عالم في غاية التعقيد 464 01:20:02,523 --> 01:20:05,039 .يفوق استيعاب أي بشر 465 01:20:08,942 --> 01:20:11,278 من أنت وما ماهيتك؟ 466 01:20:15,482 --> 01:20:17,454 .أنا ناجٍ 467 01:20:18,018 --> 01:20:19,791 .مثلك تمامًا 468 01:20:23,692 --> 01:20:25,794 .أُتيحت لي فرصة الاختيار 469 01:20:25,893 --> 01:20:30,751 .إمّا الموت أو الاتحاد مع هذا النظام الخلاب 470 01:20:31,430 --> 01:20:33,367 ناظرت الموت في عينه 471 01:20:33,467 --> 01:20:36,137 ...وواصلت العيش 472 01:20:36,805 --> 01:20:39,473 .لـ65 سنة أخرى 473 01:20:48,949 --> 01:20:52,119 .ها قد أتتك نفس الفرصة 474 01:20:52,219 --> 01:20:54,522 .أن تكوني ساكنةً لهذا العالم 475 01:20:54,622 --> 01:20:56,661 .لا, لا أريد هذه الحياة 476 01:20:57,424 --> 01:21:00,294 .لا أريد هذه الحياة 477 01:21:02,243 --> 01:21:04,312 .لم أطلبها قط 478 01:21:07,101 --> 01:21:08,718 .هذا هو 479 01:21:10,638 --> 01:21:12,707 .هذا هو الأمل الذي لا يخبو 480 01:21:12,807 --> 01:21:14,160 .أرجوك 481 01:21:15,442 --> 01:21:16,787 .أرجوك 482 01:21:17,244 --> 01:21:19,446 .لا أريد سوى العودة للديار 483 01:21:21,649 --> 01:21:23,422 .أنت في ديارك 484 01:21:24,451 --> 01:21:26,086 ماذا تفعل؟ 485 01:21:26,186 --> 01:21:27,955 ماذا تفعل؟ 486 01:21:30,391 --> 01:21:31,793 !كفى 487 01:21:34,829 --> 01:21:37,998 .أعرف كم تخشين الموت 488 01:21:38,098 --> 01:21:41,135 .ظننتِ أن باستطاعتك مواجهته وحدك 489 01:21:41,235 --> 01:21:44,103 .لكن هذا هو السبيل الوحيد 490 01:21:44,471 --> 01:21:45,840 .لا آبه 491 01:21:45,939 --> 01:21:48,060 .لن أقع في ألاعيبك من جديد 492 01:22:02,650 --> 01:22:05,419 .ستدركين كل أحلامك 493 01:22:08,138 --> 01:22:11,341 .وكل ما عليك هو الاستسلام 494 01:22:13,810 --> 01:22:17,304 .ستعود إليك حياتك كما كانت 495 01:22:18,933 --> 01:22:20,968 .قبل المرض 496 01:22:21,910 --> 01:22:23,799 .وقبل الوجع 497 01:22:24,712 --> 01:22:26,260 .وقبل الموت 498 01:23:56,503 --> 01:23:57,404 بيث"؟" 499 01:24:08,248 --> 01:24:10,217 .استيقظت 500 01:24:12,654 --> 01:24:14,780 .ناوليني الأطباق 501 01:24:15,244 --> 01:24:18,688 .أعددت لك الأرز والدجاج على طريقة أمي 502 01:24:19,508 --> 01:24:21,328 .لم أحرق الطعام, لا تخافي 503 01:24:21,428 --> 01:24:23,196 .آمل أنك جائعة 504 01:24:23,297 --> 01:24:24,738 .شكلت هرمًا بالأرز 505 01:24:41,715 --> 01:24:45,441 .خضت حروبًا مدويةً كي أرجع إلى هنا 506 01:25:08,265 --> 01:25:10,101 ...لكن كل هذا 507 01:25:18,686 --> 01:25:21,089 .قد فات عليه الأوان 508 01:25:22,564 --> 01:25:24,268 ما مقصدك؟ 509 01:25:28,914 --> 01:25:30,698 .بعد موت أمي 510 01:25:31,566 --> 01:25:34,290 .كرست حياتك لي 511 01:25:34,702 --> 01:25:36,503 ...وأردت 512 01:25:36,604 --> 01:25:39,394 .أردت أن أرد لك الصنيع 513 01:25:39,841 --> 01:25:41,609 كنت لأزحف 514 01:25:41,709 --> 01:25:44,993 على يديّ وركبتيّ 515 01:25:45,513 --> 01:25:48,292 .لأمنحك مزيدًا من الوقت 516 01:25:50,450 --> 01:25:53,219 .كانت هذه كل رغبتي 517 01:25:54,400 --> 01:25:57,491 .ولكن رغبتي ليست محور الكون 518 01:25:58,693 --> 01:26:00,595 ."كفاك يا "آبي 519 01:26:15,062 --> 01:26:17,142 لو سُنحت لي الفرصة 520 01:26:17,512 --> 01:26:19,208 .وأكون معك 521 01:26:20,715 --> 01:26:23,188 .معك في الحياة الواقعية 522 01:26:23,617 --> 01:26:26,279 .حتى ولو للحظة 523 01:26:27,287 --> 01:26:29,167 .ستزول كل المشاكل 524 01:26:31,372 --> 01:26:33,661 ما الذي تتحدثين عنه يا "آبي"؟ 525 01:26:38,850 --> 01:26:40,301 .أنا مستعدة 526 01:26:47,454 --> 01:26:49,705 .مستعدة لأن أتركك وأغلق الصفحة 527 01:27:14,363 --> 01:27:16,199 إلى أين ذاهبة؟ 528 01:27:19,564 --> 01:27:22,476 لمَ قد ترجعين إلى هذا البرد القارص؟ 529 01:27:22,577 --> 01:27:25,228 .كل ما تتمنيه هنا 530 01:27:27,443 --> 01:27:29,382 ."أنت كاذب يا "جون 531 01:27:29,483 --> 01:27:32,452 تسببت في معاناة لأناس أبرياء 532 01:27:32,553 --> 01:27:35,223 .في محاولة منك لتبرير اختيارك 533 01:27:37,357 --> 01:27:38,726 وماذا عنك؟ 534 01:27:38,826 --> 01:27:41,195 .تركت أختك وهي في أمسّ الحاجة إليك 535 01:27:41,328 --> 01:27:43,707 .وها هي على وشك الموت وحدها 536 01:27:43,766 --> 01:27:46,200 .فقط لأنك لم تستطيعي مواجهة الحقيقة 537 01:27:46,299 --> 01:27:48,512 أتظنين أنك أحسن حالًا مني؟ 538 01:27:49,771 --> 01:27:50,938 .أعرف 539 01:27:54,690 --> 01:27:56,307 أعرف أني اخترت هذا الطريق 540 01:27:56,346 --> 01:27:57,342 ...لكني 541 01:27:57,861 --> 01:28:00,563 .عرفت الآن أنه كان الطريق الخطأ 542 01:28:02,817 --> 01:28:04,786 .فمن غير الموت 543 01:28:06,850 --> 01:28:08,604 .لا حياة 544 01:28:14,494 --> 01:28:16,599 .آبي", لا تتركيني" 545 01:28:17,098 --> 01:28:18,766 .عودي أرجوك 546 01:28:20,601 --> 01:28:22,603 .أنا خائفة 547 01:28:24,772 --> 01:28:26,473 .أرجوك يا "آبي", لا أريد الموت 548 01:29:04,145 --> 01:29:04,951 !النجدة 549 01:30:45,947 --> 01:30:47,317 ."آبي" 550 01:30:48,197 --> 01:30:49,465 أين أنا؟ 551 01:30:49,854 --> 01:30:51,786 .جلست في المستشفى ليومين 552 01:30:52,281 --> 01:30:54,947 ألا تتذكرين أي شيء؟ 553 01:30:56,023 --> 01:30:57,994 .مجرد صور خاطفة 554 01:31:02,965 --> 01:31:03,966 كيف أتيت إلى هنا؟ 555 01:31:04,372 --> 01:31:05,754 .هذا بيت جدتي 556 01:31:06,019 --> 01:31:08,009 .سأطلب منها تجهيز الطعام 557 01:31:11,625 --> 01:31:12,862 .أريد العودة إلى البيت 558 01:31:32,393 --> 01:31:33,694 .أشكرك 559 01:31:34,895 --> 01:31:37,515 ماذا قال والدك؟ 560 01:31:37,598 --> 01:31:39,430 .رجعت إلى البيت 561 01:31:40,104 --> 01:31:41,637 .خير لها 562 01:31:42,403 --> 01:31:43,804 أليس كذلك؟ 563 01:31:49,910 --> 01:31:53,748 ."ثمة رحلة من "إسطانبول" إلى "بلفاست 564 01:31:54,105 --> 01:31:56,817 .ستصلين بيتك بحول الغد 565 01:31:57,444 --> 01:32:00,545 لم يجدوا البقية؟ صحيح؟ 566 01:32:01,505 --> 01:32:02,570 ماذا؟ 567 01:32:03,088 --> 01:32:05,860 تقصدين ركاب الطائرة الأخرى وطياروها؟ 568 01:32:05,911 --> 01:32:06,815 .لا عليك 569 01:33:38,919 --> 01:33:40,955 ."أهلًا أيتها النعسانة, "بيث 570 01:33:42,022 --> 01:33:43,492 آبي"؟" 571 01:33:44,158 --> 01:33:45,960 أهذه أنت حقًا؟ 572 01:33:47,093 --> 01:33:49,481 .قد يضعها التخدير في حالة هذيان 573 01:33:59,797 --> 01:34:01,892 ألا تشعرين أن هذا حقيقي؟ 574 01:34:02,931 --> 01:34:04,021 .بلى 575 01:34:07,059 --> 01:34:08,045 ."آبي" 576 01:34:08,884 --> 01:34:11,125 .حمدًا لله على سلامتك 577 01:34:12,140 --> 01:34:13,684 .أكيد 578 01:34:14,589 --> 01:34:18,321 عدت كي ننهب ما تبقى من الخمور .في مخزن أبي 579 01:34:18,392 --> 01:34:20,127 .تلك أولوية قصوى 580 01:34:23,216 --> 01:34:25,352 .آبي", أنا آسفة" 581 01:34:29,502 --> 01:34:32,298 .لن أصمد حتى رأس السنة 582 01:34:56,221 --> 01:34:57,898 .بعدما ماتت أمكما 583 01:34:58,414 --> 01:35:03,283 .ألهمتني أنت وأختك الصبر كي أواصل حياتي 584 01:35:04,205 --> 01:35:05,906 ...لكن هذا 585 01:35:16,507 --> 01:35:18,615 .قلبي لا يتحمله 586 01:35:42,499 --> 01:35:43,298 ."آبي" 587 01:35:44,353 --> 01:35:46,156 .حرى بك النزول الآن 588 01:35:52,889 --> 01:35:54,424 .لا تحزني يا عزيزتي 589 01:35:59,644 --> 01:36:01,140 مستعدة؟ 590 01:37:33,455 --> 01:37:35,365 .لا بأس 591 01:37:43,010 --> 01:37:46,547 ترجمة || زيـاد يـاس || x.com/ziad_yass1 : حسابي بتويتر44184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.