Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:40,552 --> 00:02:42,428
Help! Help!
4
00:02:50,519 --> 00:02:51,145
Help...
5
00:03:03,656 --> 00:03:06,951
Hornet One, the King is in check.
Repeat, King is in check.
6
00:03:25,718 --> 00:03:27,136
Help...
7
00:04:44,999 --> 00:04:47,418
You know how long I spent
on those flowers?
8
00:04:48,794 --> 00:04:49,503
No.
9
00:04:49,670 --> 00:04:50,796
A long time.
10
00:04:54,633 --> 00:04:58,929
THE GARDENER
11
00:05:10,689 --> 00:05:13,317
SIX HOURS EARLIER
12
00:05:33,710 --> 00:05:34,836
The list is ready.
13
00:05:35,003 --> 00:05:35,837
Yes, sir.
14
00:05:36,004 --> 00:05:37,297
It's on its way.
15
00:05:37,756 --> 00:05:39,633
There are only five this year.
16
00:05:39,799 --> 00:05:42,010
You have 48 hours to finish the job.
17
00:05:42,594 --> 00:05:43,970
It'll get done.
18
00:05:44,679 --> 00:05:46,180
I'll wait for the list.
19
00:05:53,145 --> 00:05:55,772
- I've received our codenames.
- Jealous?
20
00:05:56,189 --> 00:05:58,191
This year, you're Quasimodo.
21
00:05:59,901 --> 00:06:00,819
You're Esmeralda.
22
00:06:00,985 --> 00:06:03,738
Esmeralda?
Why do I always get the shitty name?
23
00:06:04,155 --> 00:06:06,073
- I'm Phoebus.
- I'm over it!
24
00:06:06,240 --> 00:06:08,284
The list is on its way
so get ready.
25
00:06:08,451 --> 00:06:09,660
Hunting season is open.
26
00:06:17,959 --> 00:06:19,586
It's going to be a bloodbath.
27
00:06:40,730 --> 00:06:42,023
Watch out!
28
00:06:50,114 --> 00:06:51,282
Believe me, Senator,
29
00:06:51,448 --> 00:06:54,159
I'm working from the Élysée
on a public holiday
30
00:06:54,326 --> 00:06:56,703
and the hallways
are not exactly full!
31
00:06:57,621 --> 00:06:59,873
I bet it's even worse
at the Senate!
32
00:07:02,083 --> 00:07:05,545
But I'm here because your bill
is important to the President.
33
00:07:07,296 --> 00:07:10,758
In fact, the President
has just walked in. One moment.
34
00:07:11,550 --> 00:07:13,010
- What?
- You're working.
35
00:07:13,469 --> 00:07:14,970
Yes, you are.
36
00:07:15,804 --> 00:07:19,224
- It's nothing...
- What are you, a YouTuber?
37
00:07:19,391 --> 00:07:21,059
Who are you trying to kid?
38
00:07:21,226 --> 00:07:22,894
- It's the weekend.
- It's Friday.
39
00:07:23,061 --> 00:07:26,147
We're in the countryside.
Your daughter's getting on my nerves.
40
00:07:26,314 --> 00:07:28,524
You shouldn't talk
about a baby like that.
41
00:07:28,691 --> 00:07:31,527
I'm talking about Selena Gomez, here.
You hear her?
42
00:07:31,694 --> 00:07:33,695
Pack yo' bags and scram, son
Damn, son
43
00:07:33,862 --> 00:07:35,989
I'll pop you like ka-blam, son
44
00:07:36,156 --> 00:07:37,491
I'll draw a bath.
45
00:07:37,866 --> 00:07:39,576
Let me finish with Senator Bourlin
46
00:07:39,743 --> 00:07:42,579
then I'll jump in the bath
and I'm all yours.
47
00:07:42,745 --> 00:07:44,789
Don't you get it?
The bath is for me.
48
00:07:44,956 --> 00:07:46,249
Watch the baby for once.
49
00:07:46,415 --> 00:07:49,085
You think I don't want
to look after my own daughter?
50
00:07:49,251 --> 00:07:52,755
May I remind you, Mrs. Shuster,
I was a parent before you were.
51
00:07:52,921 --> 00:07:54,923
Your daughter?
Who slaps you on the back?
52
00:07:55,591 --> 00:07:56,341
Exactly!
53
00:07:56,508 --> 00:07:58,093
- Who takes your money?
- Exactly.
54
00:07:58,260 --> 00:08:00,553
Who calls you Serge?
She's not your daughter.
55
00:08:01,262 --> 00:08:02,388
She's your buddy.
56
00:08:02,764 --> 00:08:05,933
- Okay. Why don't you leave now?
- What about Charlotte?
57
00:08:06,642 --> 00:08:09,603
Did you breastfeed her?
Did you stretch your perineum?
58
00:08:09,979 --> 00:08:12,815
- Take some responsibility!
- Absolutely. Of course.
59
00:08:12,981 --> 00:08:15,609
I did try to draw milk
but none came out.
60
00:08:16,068 --> 00:08:17,611
As for the perineum,
61
00:08:17,778 --> 00:08:20,697
I'll check it out
next time I take a vacation in Rome.
62
00:08:22,198 --> 00:08:23,324
He's crashing!
63
00:08:25,493 --> 00:08:26,994
He's in hemorrhagic shock.
64
00:08:28,079 --> 00:08:29,246
There's no pulse.
65
00:08:32,583 --> 00:08:33,709
Absolutely.
66
00:08:34,626 --> 00:08:35,711
Absolutely.
67
00:08:35,877 --> 00:08:38,713
I have complete faith
in the President on this.
68
00:08:38,880 --> 00:08:40,840
I'll call Grondin as soon as I can.
69
00:08:41,633 --> 00:08:44,260
I mean,
I'll call his chief of staff.
70
00:08:45,011 --> 00:08:47,638
Yes, Grondin's chief of staff.
Absolutely.
71
00:08:47,972 --> 00:08:50,474
What do we have here?
Disgusting.
72
00:08:51,558 --> 00:08:52,768
Well, well!
73
00:08:54,436 --> 00:08:56,438
It's my old pal Sergio!
74
00:08:57,647 --> 00:08:58,690
I'll be damned.
75
00:08:58,857 --> 00:09:02,694
I need to go now, Mr. Secretary, sir.
I have another call.
76
00:09:03,361 --> 00:09:04,278
Thanks. Bye.
77
00:09:06,030 --> 00:09:07,198
How's it going?
78
00:09:07,448 --> 00:09:09,325
To what do I owe the pleasure
79
00:09:09,492 --> 00:09:12,036
of hearing your sweet,
yappy little voice?
80
00:09:12,202 --> 00:09:14,246
Yappy? You've got a nerve!
81
00:09:14,830 --> 00:09:16,456
You want me
to yap at you?
82
00:09:17,916 --> 00:09:20,377
Dominique!
How's my little Dodo?
83
00:09:20,543 --> 00:09:21,503
Great, great.
84
00:09:21,669 --> 00:09:22,504
So...
85
00:09:22,670 --> 00:09:26,257
would you believe it,
at the hospital this morning,
86
00:09:26,424 --> 00:09:27,925
I took delivery of a rider
87
00:09:28,092 --> 00:09:29,718
from the Republican Guard.
88
00:09:30,803 --> 00:09:33,847
This charming gentleman
who, by the way, is deceased,
89
00:09:34,014 --> 00:09:36,433
whose time on Earth
has reached an end...
90
00:09:36,600 --> 00:09:38,185
This gentlemen, in fact,
91
00:09:38,351 --> 00:09:41,020
was carrying an envelope
upon his person.
92
00:09:41,729 --> 00:09:42,730
We looked inside
93
00:09:42,897 --> 00:09:44,649
and found a list of names.
94
00:09:44,816 --> 00:09:46,609
- Five names.
- Okay. And?
95
00:09:47,068 --> 00:09:49,695
So I took a look
at these five names
96
00:09:50,154 --> 00:09:52,197
because, hey,
I know how to read,
97
00:09:52,364 --> 00:09:54,032
and what do I find?
98
00:09:54,199 --> 00:09:57,327
Your name, Sergio.
You're number five.
99
00:09:59,788 --> 00:10:01,372
I'm on a list of names?
100
00:10:01,539 --> 00:10:02,624
You're sure?
101
00:10:02,874 --> 00:10:05,418
What should I do with this robe?
It was on the floor.
102
00:10:05,585 --> 00:10:07,837
- The machine!
- What should I do?
103
00:10:09,255 --> 00:10:10,839
What kind of envelope?
104
00:10:11,006 --> 00:10:14,384
Kraft paper, and bloody.
Dripping with blood.
105
00:10:14,551 --> 00:10:16,136
The guy crashed, after all.
106
00:10:16,636 --> 00:10:19,556
Kraft paper?
That's the Ministry of Finance!
107
00:10:20,306 --> 00:10:21,015
Hey,
108
00:10:21,391 --> 00:10:26,145
looks like your pal Sergio is on
the shortlist to be Finance Minister!
109
00:10:26,312 --> 00:10:27,855
Hey, Mr. Minister!
110
00:10:28,272 --> 00:10:29,982
Don't forget your old friends!
111
00:10:30,649 --> 00:10:31,483
Champagne!
112
00:10:31,650 --> 00:10:34,194
Will you send me a photo
so I can see the list?
113
00:10:34,361 --> 00:10:35,779
I'll do that, Sergio.
114
00:10:35,946 --> 00:10:37,531
- No problem.
- Thanks, Dodo.
115
00:10:37,697 --> 00:10:39,699
- You hang up.
- No, you hang up.
116
00:10:39,866 --> 00:10:41,076
No, you hang up!
117
00:10:41,242 --> 00:10:44,537
Together, on three.
One, two, three...
118
00:10:44,704 --> 00:10:46,330
Three! I'm hanging up!
119
00:10:46,622 --> 00:10:47,707
He's so silly!
120
00:10:47,873 --> 00:10:49,625
Silly old Dodo!
121
00:10:51,585 --> 00:10:53,128
Sivardière...
122
00:10:53,295 --> 00:10:54,838
Why am I last?
123
00:11:27,576 --> 00:11:29,120
What the...
124
00:11:51,515 --> 00:11:53,225
I heard Dad saying,
125
00:11:53,392 --> 00:11:56,436
if you can get rid
of every single weed in the garden,
126
00:11:56,603 --> 00:11:57,771
he'll keep you.
127
00:11:58,230 --> 00:12:00,690
Have a good day, Miss Alice.
128
00:12:09,573 --> 00:12:11,784
Come on, don't be scared.
129
00:12:11,950 --> 00:12:13,077
He's shaking.
130
00:12:13,243 --> 00:12:15,329
I don't want to die,
I don't want to die...
131
00:12:15,495 --> 00:12:18,540
Why are you scared of death?
You work in a hospital.
132
00:12:19,040 --> 00:12:20,000
I feel bad.
133
00:12:20,166 --> 00:12:22,168
Let's get this straight
before we start.
134
00:12:22,585 --> 00:12:24,420
- What did I do?
- Let the adults speak.
135
00:12:25,129 --> 00:12:27,048
- Why Esmeralda?
- Why not?
136
00:12:27,214 --> 00:12:29,592
Because it sucks.
That book has other names.
137
00:12:30,217 --> 00:12:31,719
I think it suits you.
138
00:12:31,885 --> 00:12:33,262
Why are you Quasimodo?
139
00:12:33,429 --> 00:12:36,098
Don't forget, Esmeralda is a gypsy.
She's sexy.
140
00:12:36,264 --> 00:12:38,725
I can't stand carnies.
They stink.
141
00:12:38,892 --> 00:12:40,727
- I don't want to die!
- Oh, no!
142
00:12:40,894 --> 00:12:42,729
There, there, grandpa.
143
00:12:42,896 --> 00:12:44,731
His heart will stop
in three seconds.
144
00:12:44,897 --> 00:12:46,816
Go see your friends in heaven.
145
00:12:46,983 --> 00:12:48,359
There, there...
146
00:12:50,319 --> 00:12:51,403
Heart attack.
147
00:12:55,699 --> 00:12:57,117
Last call:
148
00:12:57,284 --> 00:12:59,995
Serge Shuster.
He sent him a photo of the list.
149
00:13:00,495 --> 00:13:01,746
Shuster?
150
00:13:02,455 --> 00:13:03,706
He's fifth on the list.
151
00:13:04,123 --> 00:13:05,666
He's now our primary target.
152
00:13:07,084 --> 00:13:08,377
Alice!
153
00:13:08,544 --> 00:13:11,714
Serge! Can't you see I'm busy?
Is this important?
154
00:13:11,880 --> 00:13:13,507
Yes, it's important.
155
00:13:13,882 --> 00:13:17,010
We need to look out for each other.
That's what families do.
156
00:13:17,177 --> 00:13:20,513
So, can you be nice to your sister
and keep the noise down?
157
00:13:20,680 --> 00:13:21,473
Half-sister.
158
00:13:21,639 --> 00:13:22,599
Stop that.
159
00:13:22,765 --> 00:13:23,933
She's my half-sister.
160
00:13:24,892 --> 00:13:28,104
The two of you today.
Unbelievable!
161
00:13:31,857 --> 00:13:33,525
Where are you, asshole?
162
00:13:35,777 --> 00:13:36,778
There you are.
163
00:13:36,945 --> 00:13:38,238
What does it say?
164
00:13:38,405 --> 00:13:40,281
He's here. Bingo.
165
00:13:40,448 --> 00:13:41,491
Out in the country
166
00:13:41,658 --> 00:13:43,618
at his second home
with his family.
167
00:13:43,993 --> 00:13:45,661
I want two teams on site.
168
00:13:45,828 --> 00:13:48,622
The whole family,
dying in a fire all at once...
169
00:13:50,166 --> 00:13:51,250
So sad!
170
00:13:51,417 --> 00:13:52,835
The angels of death.
171
00:13:55,629 --> 00:13:58,423
Mommy's taking a bath.
Just for five minutes.
172
00:14:06,222 --> 00:14:07,598
I'm going to kill her.
173
00:14:07,890 --> 00:14:08,808
No, baby!
174
00:14:09,433 --> 00:14:10,518
Sleepy time!
175
00:14:14,813 --> 00:14:16,023
Yes, my baby.
176
00:14:16,565 --> 00:14:18,150
Let's try this.
177
00:14:20,652 --> 00:14:22,237
That's it!
178
00:14:25,490 --> 00:14:27,074
Works every time.
179
00:14:27,241 --> 00:14:29,034
Why didn't I think of it sooner?
180
00:14:29,201 --> 00:14:32,454
Now, time for my bath.
Then I'm going to kill that girl.
181
00:14:32,955 --> 00:14:35,540
This street here,
he's first on the list.
182
00:14:35,707 --> 00:14:37,209
We could stop on the way.
183
00:14:37,584 --> 00:14:39,669
- It would help us warm up.
- Why not?
184
00:14:40,670 --> 00:14:41,463
He agrees.
185
00:14:41,629 --> 00:14:42,547
It saves time.
186
00:14:42,922 --> 00:14:44,048
Go on, Boss.
187
00:14:45,091 --> 00:14:46,968
I want to hurt somebody.
Please.
188
00:14:49,011 --> 00:14:50,888
Trimming, trimming! Good.
189
00:14:53,515 --> 00:14:54,641
Sir...
190
00:14:58,937 --> 00:15:00,021
Léo.
191
00:15:01,356 --> 00:15:03,775
I made you some fresh lemonade.
192
00:15:03,941 --> 00:15:05,693
- It's so hot.
- Yes, Jeanne.
193
00:15:06,277 --> 00:15:07,320
Thank you.
194
00:15:14,993 --> 00:15:16,203
Buddha's hand...
195
00:15:16,370 --> 00:15:18,580
- With...
- With?
196
00:15:18,747 --> 00:15:20,915
Three drops of citron.
197
00:15:22,167 --> 00:15:24,794
You're incredible, Léo.
Just incredible!
198
00:15:26,546 --> 00:15:27,838
Thanks, Jeanne.
199
00:15:38,890 --> 00:15:40,517
Okay, all done.
200
00:15:44,771 --> 00:15:47,481
So, mission number one
is complete.
201
00:15:49,275 --> 00:15:50,442
A fall down the stairs.
202
00:15:50,776 --> 00:15:52,444
I had other plans,
203
00:15:52,611 --> 00:15:54,738
but when the genius
of Isaac Newton
204
00:15:54,905 --> 00:15:56,615
coincides with state policy,
205
00:15:57,240 --> 00:15:59,492
well, gravity is the perfect weapon.
206
00:15:59,659 --> 00:16:00,618
Very theatrical,
207
00:16:00,785 --> 00:16:03,913
but tripping a guy on the stairs
doesn't make you a genius.
208
00:16:04,080 --> 00:16:05,081
Right, Boss?
209
00:16:05,414 --> 00:16:08,667
Number five, Shuster.
We're almost there.
210
00:16:09,627 --> 00:16:11,754
You were right.
This is so nice.
211
00:16:12,463 --> 00:16:13,881
This feels good.
212
00:16:14,673 --> 00:16:16,133
I should do this more often.
213
00:16:16,299 --> 00:16:17,092
Newsflash.
214
00:16:17,259 --> 00:16:19,511
Philippe Sivardière
has been found dead.
215
00:16:19,678 --> 00:16:23,056
He was chief of staff
to the Secretary of State for two years,
216
00:16:23,222 --> 00:16:25,224
managing international partnerships.
217
00:16:25,391 --> 00:16:27,643
More details to come...
218
00:16:27,810 --> 00:16:28,978
No!
219
00:16:29,145 --> 00:16:30,354
Mia!
220
00:16:30,729 --> 00:16:32,648
- Did you hear that?
- Yeah! So cool!
221
00:16:32,815 --> 00:16:34,983
- Sivardière is dead.
- Don't care!
222
00:16:35,359 --> 00:16:38,111
Not that I'm happy,
but it's one less name on the list.
223
00:16:38,278 --> 00:16:39,821
Still don't care.
224
00:16:40,363 --> 00:16:41,698
Poor guy.
225
00:16:43,616 --> 00:16:46,661
This is shaping up
to be an amazing weekend.
226
00:17:19,149 --> 00:17:20,275
Honey...
227
00:17:25,696 --> 00:17:27,198
What's all this?
228
00:17:27,365 --> 00:17:29,283
What are they doing
in the garden?
229
00:17:31,285 --> 00:17:32,411
This isn't right.
230
00:17:32,703 --> 00:17:34,413
This is private property!
231
00:17:34,580 --> 00:17:35,789
Get out!
232
00:17:35,956 --> 00:17:38,250
What is all this? It's not right.
233
00:17:39,167 --> 00:17:42,337
This is the best
that I have ever sung
234
00:17:42,503 --> 00:17:45,465
Right here, right now, today
235
00:17:45,631 --> 00:17:48,175
The best singing of all time
236
00:18:01,729 --> 00:18:02,981
What was that scream?
237
00:18:03,481 --> 00:18:05,108
It's not a scream, it's a note!
238
00:18:05,817 --> 00:18:07,276
You know she can't sing!
239
00:18:07,443 --> 00:18:10,404
I'm aware
of my daughter's vocal abilities.
240
00:18:10,571 --> 00:18:12,531
That was a scream. Alice?
241
00:18:13,907 --> 00:18:15,325
Alice, are you okay?
242
00:18:15,701 --> 00:18:18,245
Can't I get five minutes in peace?
243
00:18:20,038 --> 00:18:21,539
I'm getting out of the bath!
244
00:18:28,671 --> 00:18:30,673
My robe! Thanks, Jeanne!
245
00:18:32,132 --> 00:18:34,092
I don't ask for a lot.
246
00:18:34,259 --> 00:18:38,889
One weekend, five minutes for a bath.
But no, no way!
247
00:18:57,447 --> 00:18:58,990
You took my robe?
248
00:19:01,451 --> 00:19:03,077
It's a home-jacking.
249
00:19:04,871 --> 00:19:06,455
We have to call the police.
250
00:19:06,622 --> 00:19:08,624
When they get here
we'll be dead.
251
00:19:08,791 --> 00:19:10,751
Please, just call the police.
252
00:19:10,918 --> 00:19:12,628
- I've got this.
- No, you don't!
253
00:19:12,795 --> 00:19:14,713
I said, I've got this!
254
00:19:14,880 --> 00:19:17,174
Get a hold of yourself.
255
00:19:17,340 --> 00:19:19,342
Find Charlotte, hide and stay quiet.
256
00:19:19,509 --> 00:19:22,011
- And you?
- Don't worry, I've got this.
257
00:19:22,178 --> 00:19:24,389
I'll...
258
00:19:24,680 --> 00:19:26,724
I'll deal with Alice and the police.
259
00:19:27,975 --> 00:19:29,768
Damn it! No service.
260
00:20:11,598 --> 00:20:12,766
Closet.
261
00:20:13,392 --> 00:20:14,768
Bathroom.
262
00:20:14,935 --> 00:20:16,353
Closet.
263
00:20:16,770 --> 00:20:17,646
Bathroom.
264
00:21:18,410 --> 00:21:19,661
Take that, you bastard!
265
00:21:20,704 --> 00:21:21,704
Shut your mouth!
266
00:21:22,455 --> 00:21:24,374
Five years of CrossFit, bitch!
267
00:21:25,500 --> 00:21:27,460
Washroom? Bedroom?
268
00:21:27,710 --> 00:21:28,878
Washroom...
269
00:21:32,715 --> 00:21:33,882
Help!
270
00:22:02,575 --> 00:22:03,451
Mr. Serge.
271
00:22:14,294 --> 00:22:15,170
Shuster...
272
00:22:15,921 --> 00:22:16,797
Are you okay?
273
00:22:17,964 --> 00:22:19,299
Are you okay?
274
00:22:51,370 --> 00:22:52,621
Mr. Serge?
275
00:23:08,594 --> 00:23:09,637
Holy crap!
276
00:23:13,223 --> 00:23:15,142
What is this stuff? It's strong!
277
00:23:15,600 --> 00:23:17,561
It's adrenaline, sir.
278
00:23:17,936 --> 00:23:19,020
Léo!
279
00:23:19,813 --> 00:23:22,815
My little Léo,
it's so good to see you again.
280
00:23:22,982 --> 00:23:25,651
That stuff sure works.
It's powerful, but itchy.
281
00:23:26,068 --> 00:23:27,361
I'm itching all over.
282
00:23:28,612 --> 00:23:29,572
That feels good.
283
00:23:35,535 --> 00:23:36,787
They're burglars!
284
00:23:36,953 --> 00:23:38,955
We're getting home-jacked, Léo!
285
00:23:39,122 --> 00:23:41,374
We're getting home-jacked!
286
00:23:41,541 --> 00:23:42,917
My wife!
287
00:23:43,084 --> 00:23:45,670
My daughters! My wife!
288
00:23:47,129 --> 00:23:48,130
They killed them.
289
00:23:48,297 --> 00:23:49,882
No, put them to sleep.
290
00:23:50,591 --> 00:23:51,550
They're sleeping.
291
00:23:51,717 --> 00:23:53,093
Thank you.
292
00:23:55,637 --> 00:23:57,681
They messed with the wrong guy.
293
00:23:57,973 --> 00:24:01,351
I'm not calling the police.
I'm calling Homeland Security.
294
00:24:01,518 --> 00:24:03,227
I'll get a SWAT team here.
295
00:24:03,394 --> 00:24:06,731
I'm sending these mofos
to Guantanamo!
296
00:24:06,898 --> 00:24:09,108
I'm Serge Shuster!
297
00:24:09,525 --> 00:24:10,568
There's no service.
298
00:24:10,734 --> 00:24:13,695
Good point.
I set up a Wi-Fi hub over here.
299
00:24:15,405 --> 00:24:16,698
Hornet one, status?
300
00:24:16,865 --> 00:24:19,576
Ready. All the pieces
are on the chessboard.
301
00:24:20,535 --> 00:24:21,536
All of them...
302
00:24:22,203 --> 00:24:24,163
- but the King and the Pawn.
- What?
303
00:24:24,956 --> 00:24:27,667
When we get there,
I want a full debrief.
304
00:24:28,125 --> 00:24:29,293
ETA, 30 minutes.
305
00:24:30,002 --> 00:24:32,212
If shit hits the fan
you can count on me.
306
00:24:32,379 --> 00:24:35,590
I'll be really nasty.
I'm a beast when I need to be.
307
00:24:38,301 --> 00:24:40,387
No service? No service!
308
00:24:40,553 --> 00:24:41,805
Why no service?
309
00:24:41,971 --> 00:24:44,640
Where are we?
Is this your cabin?
310
00:24:44,807 --> 00:24:46,100
Did you redecorate?
311
00:24:46,267 --> 00:24:47,560
It looks much bigger.
312
00:24:47,727 --> 00:24:49,103
It's a cave.
313
00:24:49,770 --> 00:24:50,771
A cave, where?
314
00:24:51,397 --> 00:24:53,065
The house is new,
not the cave.
315
00:24:54,775 --> 00:24:57,402
Léo, I'm getting a little tired
of your habit
316
00:24:57,569 --> 00:24:59,571
of being so consistently enigmatic.
317
00:24:59,988 --> 00:25:02,615
It's your choice
and I respect that,
318
00:25:03,324 --> 00:25:05,868
but your vocabulary
leaves a lot to be desired.
319
00:25:06,035 --> 00:25:09,788
So can you please explain more clearly
exactly where we are?
320
00:25:09,955 --> 00:25:11,373
Underneath your garden.
321
00:25:11,540 --> 00:25:13,959
The Resistance hid out here
during the War.
322
00:25:14,126 --> 00:25:16,336
Okay, a cave under my garden
323
00:25:16,503 --> 00:25:19,297
where the Resistance hid out
during the War.
324
00:25:19,464 --> 00:25:22,091
Nice and clear.
How did I not think of that?
325
00:25:22,508 --> 00:25:24,385
So, here's what we'll do...
326
00:25:26,679 --> 00:25:28,180
We let them find my Rolexes
327
00:25:28,806 --> 00:25:31,267
and the 10k in cash
hidden in my sock drawer
328
00:25:31,433 --> 00:25:33,519
then, boom, we let them leave.
329
00:25:34,436 --> 00:25:36,855
Wow!
You've got quite the arsenal!
330
00:25:37,022 --> 00:25:37,856
Careful!
331
00:25:38,023 --> 00:25:39,065
Don't touch, sir.
332
00:25:39,482 --> 00:25:40,900
Three Special Forces units?
333
00:25:41,401 --> 00:25:42,902
They want more than a Rolex.
334
00:25:44,028 --> 00:25:46,197
- Special Forces?
- Think for a second.
335
00:25:47,573 --> 00:25:49,200
Anything out of the ordinary?
336
00:25:49,700 --> 00:25:51,702
Oh, yeah, yeah.
337
00:25:51,869 --> 00:25:55,038
A list of five ministers.
I might be made a minister.
338
00:25:55,330 --> 00:25:57,082
Except now there are four,
339
00:25:57,249 --> 00:26:00,710
since Sivardière fell down the stairs
and died like an asshole.
340
00:26:01,127 --> 00:26:04,088
So, yeah.
But apart from that, nothing.
341
00:26:04,672 --> 00:26:06,132
A list of five names?
342
00:26:07,133 --> 00:26:08,801
- Including yours?
- Yes.
343
00:26:11,637 --> 00:26:13,472
- And the first one is dead?
- Yes.
344
00:26:14,097 --> 00:26:15,849
The list was found
345
00:26:16,558 --> 00:26:20,270
on the body of a motorcycle rider
for the Republican Guard.
346
00:26:25,316 --> 00:26:26,359
What?
347
00:26:27,860 --> 00:26:29,528
The Matignon List.
348
00:26:29,695 --> 00:26:31,905
The Matignon List?
349
00:26:32,072 --> 00:26:34,283
It's a list of people
350
00:26:34,449 --> 00:26:37,077
whom the Prime Minister may,
and I stress may,
351
00:26:37,244 --> 00:26:40,038
be authorized to eliminate
for state purposes.
352
00:26:40,622 --> 00:26:41,748
Eliminate?
353
00:26:41,915 --> 00:26:46,085
Believe me, if it's the Matignon List
then these guys aren't burglars...
354
00:26:48,087 --> 00:26:50,005
and we're all going to die.
355
00:26:50,756 --> 00:26:51,757
You, too.
356
00:26:51,924 --> 00:26:52,925
That won't happen.
357
00:26:53,217 --> 00:26:54,760
Yes, you're going to die.
358
00:26:57,762 --> 00:26:59,723
Because I am already dead.
359
00:27:08,522 --> 00:27:10,357
What happened here?
360
00:27:11,275 --> 00:27:13,527
Esmeralda, gather our guests.
361
00:27:13,694 --> 00:27:14,903
This is their home,
362
00:27:15,070 --> 00:27:16,321
but I get the idea.
363
00:27:16,488 --> 00:27:19,366
As long as there are
no screaming kids, it's all good.
364
00:27:19,532 --> 00:27:20,658
Don't harm the family.
365
00:27:21,451 --> 00:27:22,493
Quasimodo?
366
00:27:23,077 --> 00:27:24,454
Take care of the rest.
367
00:27:24,746 --> 00:27:26,706
I'll build us a beautiful fire,
368
00:27:26,872 --> 00:27:28,332
just like Notre-Dame.
369
00:27:28,791 --> 00:27:30,292
Like in the film? Pretty smart.
370
00:27:30,459 --> 00:27:31,835
For a hunchback!
371
00:27:33,795 --> 00:27:35,589
I think we're going
to like it here.
372
00:27:38,466 --> 00:27:42,303
I promised to take Mia to Peru
to explore Machu Picchu.
373
00:27:44,055 --> 00:27:45,807
And little Charlotte.
374
00:27:45,973 --> 00:27:47,183
My baby!
375
00:27:48,267 --> 00:27:50,102
I never made the most of her.
376
00:27:50,561 --> 00:27:52,604
But why? Why me?
377
00:27:54,147 --> 00:27:55,649
I love plants.
378
00:27:56,608 --> 00:27:57,901
Why do you say that?
379
00:28:00,028 --> 00:28:01,863
Because plants don't complain.
380
00:28:02,280 --> 00:28:04,991
They live, they die,
and never complain.
381
00:28:05,158 --> 00:28:06,784
I'm not complaining.
382
00:28:06,951 --> 00:28:09,453
Sorry for caring
about the fate of my family!
383
00:28:09,620 --> 00:28:11,747
You're alone. Nobody will miss you.
384
00:28:11,914 --> 00:28:13,457
Okay, thanks, I get it.
385
00:28:14,082 --> 00:28:15,125
But I'm different.
386
00:28:15,626 --> 00:28:17,335
- It's you they want.
- And?
387
00:28:17,502 --> 00:28:19,212
Why shouldn't they kill my family?
388
00:28:19,587 --> 00:28:21,172
It has to look natural.
389
00:28:21,464 --> 00:28:24,384
A fall, a heart attack, a fire...
390
00:28:24,967 --> 00:28:25,760
Okay.
391
00:28:25,927 --> 00:28:27,845
So tell me, Mr. Know-it-all,
392
00:28:28,345 --> 00:28:29,722
why me?
393
00:28:30,931 --> 00:28:32,099
Why are you on the list?
394
00:28:32,266 --> 00:28:33,308
I don't know.
395
00:28:33,600 --> 00:28:35,227
Maybe a sensitive document.
396
00:28:39,397 --> 00:28:40,690
That's it.
397
00:28:41,733 --> 00:28:43,401
It's the file!
398
00:28:43,776 --> 00:28:45,695
Two weeks ago I was sent a file
399
00:28:45,862 --> 00:28:48,364
about this alleged list,
so I read it
400
00:28:48,531 --> 00:28:50,157
and forwarded it to Sivardière,
401
00:28:50,324 --> 00:28:51,533
then, boom, this morning,
402
00:28:52,451 --> 00:28:54,536
Sivardière falls down his stairs,
403
00:28:54,703 --> 00:28:56,288
and, double-boom, today,
404
00:28:56,621 --> 00:28:59,499
Special Forces show up
at my country home.
405
00:28:59,874 --> 00:29:00,875
That's it!
406
00:29:01,042 --> 00:29:02,710
That's why I'm on the list!
407
00:29:07,173 --> 00:29:08,382
I'm good.
408
00:29:08,549 --> 00:29:09,925
Really good.
409
00:29:10,718 --> 00:29:12,094
Now, Léo,
410
00:29:12,261 --> 00:29:15,347
I know this isn't your forte
and it will probably upset
411
00:29:15,514 --> 00:29:17,015
your daily routine.
412
00:29:17,599 --> 00:29:18,725
I want you to help me.
413
00:29:18,892 --> 00:29:21,519
We're going to get that file
off my computer
414
00:29:21,686 --> 00:29:25,398
and use it like a bulletproof vest
to turn the odds in our favor.
415
00:29:26,023 --> 00:29:29,026
Then we screw those bastards
and all their mothers!
416
00:29:30,152 --> 00:29:31,278
Sorry, guys!
417
00:29:31,737 --> 00:29:33,489
Now it's your turn
to be scared!
418
00:29:40,120 --> 00:29:42,997
Not the most flattering outfit
but you get the idea.
419
00:30:04,600 --> 00:30:07,186
- What happened?
- Beware...
420
00:30:07,812 --> 00:30:09,980
- What?
- Beware the gar...
421
00:30:10,606 --> 00:30:11,607
The what?
422
00:30:11,774 --> 00:30:13,609
Beware the gar...
423
00:30:13,775 --> 00:30:14,943
The garage?
424
00:30:15,485 --> 00:30:17,904
Somebody's in the garage?
Is that it?
425
00:30:19,823 --> 00:30:21,157
Beware the gar...
426
00:30:22,450 --> 00:30:25,119
Garbage man?
Was it the garbage man?
427
00:30:25,286 --> 00:30:26,829
Did a garbage man do this?
428
00:30:26,996 --> 00:30:28,581
A garbage man? No!
429
00:30:28,748 --> 00:30:30,708
Beware the gar...
430
00:30:31,500 --> 00:30:32,668
Garden gnomes?
431
00:30:33,043 --> 00:30:34,503
What do we have to beware?
432
00:30:34,795 --> 00:30:37,214
That "gar"!
It's the garbage man!
433
00:30:37,380 --> 00:30:39,090
God damn it!
434
00:30:39,633 --> 00:30:42,135
It was the garbage man!
Beware the garbage man!
435
00:31:24,465 --> 00:31:25,591
Ready?
436
00:31:27,343 --> 00:31:28,552
What do you mean?
437
00:31:29,178 --> 00:31:30,012
Like that?
438
00:31:30,179 --> 00:31:32,473
With no guns,
just some pruning shears
439
00:31:32,848 --> 00:31:34,057
and a dibber?
440
00:31:36,309 --> 00:31:38,728
Maybe you think it's fun
to play Rambo
441
00:31:38,895 --> 00:31:41,189
but are you really
Sylvester Stallone?
442
00:31:43,941 --> 00:31:45,985
You may be an ace
at pruning roses
443
00:31:46,152 --> 00:31:49,905
but we're not fighting stubborn ferns
or Mexican orange blossom.
444
00:31:50,197 --> 00:31:52,533
These are killers on a mission
445
00:31:52,699 --> 00:31:55,619
and I'm not sure
you're able to handle that.
446
00:31:55,786 --> 00:31:58,330
So if I can't count on you,
I'll do this alone.
447
00:31:58,705 --> 00:32:00,123
You're taking too long.
448
00:32:00,290 --> 00:32:01,249
What?
449
00:32:01,749 --> 00:32:02,542
Too long?
450
00:32:04,836 --> 00:32:07,505
Mr. Serge, when you talk,
it takes too long.
451
00:32:09,298 --> 00:32:11,925
Better too long than too short.
Wait up!
452
00:32:12,092 --> 00:32:15,053
- How long to find the file?
- Maybe five minutes.
453
00:32:15,220 --> 00:32:16,555
No. Three.
454
00:32:16,722 --> 00:32:18,098
Okay, three.
455
00:32:39,075 --> 00:32:41,161
I just love working
with beeswax.
456
00:32:41,661 --> 00:32:43,204
It has three advantages.
457
00:32:44,122 --> 00:32:46,707
It burns by itself,
leaves zero trace...
458
00:32:47,917 --> 00:32:50,669
and smells amazing.
Not bad, huh?
459
00:32:50,836 --> 00:32:53,088
You Africans sure love aromas.
460
00:32:53,255 --> 00:32:55,382
I had a Malian neighbor,
Mrs. Soumaké.
461
00:32:55,549 --> 00:32:57,509
Her maafe stew was...
462
00:32:58,552 --> 00:32:59,761
Pretty potent!
463
00:32:59,928 --> 00:33:01,304
Shut your damn trap.
464
00:33:01,471 --> 00:33:02,639
What did I say?
465
00:33:14,775 --> 00:33:15,984
Leave this to me.
466
00:33:18,987 --> 00:33:20,363
Be stealthy.
467
00:33:24,283 --> 00:33:25,827
Go, go!
468
00:33:27,370 --> 00:33:28,412
Stop!
469
00:33:40,173 --> 00:33:41,341
Those are delicate.
470
00:33:41,716 --> 00:33:42,842
White azaleas.
471
00:33:46,345 --> 00:33:47,930
Léo, I can hear you!
472
00:33:48,097 --> 00:33:49,974
This is no time for topiary!
473
00:33:59,649 --> 00:34:00,400
Shit.
474
00:34:00,567 --> 00:34:02,110
Shuster's getting away!
475
00:34:10,367 --> 00:34:13,162
He's getting away.
And they call us thugs!
476
00:34:16,832 --> 00:34:18,583
Don't make a sound.
477
00:34:19,000 --> 00:34:20,502
Watch me. Silent.
478
00:34:20,668 --> 00:34:21,544
This way.
479
00:34:32,179 --> 00:34:33,097
Now,
480
00:34:33,263 --> 00:34:34,932
we synchronize watches.
481
00:34:36,224 --> 00:34:38,268
Oh, you don't have one.
Great.
482
00:34:38,435 --> 00:34:39,811
Three minutes.
483
00:34:50,404 --> 00:34:51,864
Here goes.
484
00:34:52,573 --> 00:34:53,282
So...
485
00:34:54,533 --> 00:34:57,285
The file on the Matignon List.
486
00:34:57,911 --> 00:35:00,747
You're the reason
the PM wants me dead.
487
00:35:01,206 --> 00:35:02,749
Except, boom,
488
00:35:02,916 --> 00:35:04,459
you messed with Sergio.
489
00:35:04,625 --> 00:35:07,795
Now I'm pissed
and you're gonna regret it
490
00:35:07,962 --> 00:35:10,589
because, bam, Sergio
491
00:35:10,756 --> 00:35:14,176
is going to Bluetooth it
to his phone
492
00:35:14,760 --> 00:35:15,802
which is...
493
00:35:17,220 --> 00:35:18,805
Shit!
494
00:35:19,264 --> 00:35:20,682
Phone?
495
00:35:22,559 --> 00:35:23,518
My USB!
496
00:35:24,102 --> 00:35:26,312
Where did I put my USB drive?
497
00:35:26,854 --> 00:35:27,980
USB drive?
498
00:35:28,147 --> 00:35:30,149
U-S-B?
499
00:35:30,316 --> 00:35:31,817
No, I don't.
500
00:35:31,984 --> 00:35:33,402
Great! Thanks a lot!
501
00:35:35,779 --> 00:35:37,906
Yes! I'm a genius.
502
00:35:38,531 --> 00:35:40,408
I'll send it to Charlotte's iPod.
503
00:35:40,784 --> 00:35:41,659
There.
504
00:35:41,826 --> 00:35:42,869
And...
505
00:35:59,634 --> 00:36:00,760
We're okay.
506
00:36:01,427 --> 00:36:02,512
Now,
507
00:36:03,346 --> 00:36:04,722
this goes here...
508
00:36:06,015 --> 00:36:07,683
Daddy's going to save you.
509
00:36:09,560 --> 00:36:10,978
Where are you going?
510
00:36:11,145 --> 00:36:14,064
To get the iPod
from Charlotte's room.
511
00:36:15,023 --> 00:36:16,400
Stay with me!
512
00:36:18,818 --> 00:36:20,487
- Stay with me!
- Listen, Léo.
513
00:36:20,653 --> 00:36:22,488
This is going super well.
514
00:36:22,989 --> 00:36:26,158
Go look after your roses.
Leave the action to me.
515
00:36:27,451 --> 00:36:29,620
I did seven years
of Shotokan Karate.
516
00:36:29,870 --> 00:36:31,038
Don't worry.
517
00:36:31,372 --> 00:36:32,706
- Come here!
- No!
518
00:36:33,665 --> 00:36:35,417
I'll be as quiet as a hyena.
519
00:36:40,630 --> 00:36:43,091
Hurry!
And bring them back unharmed!
520
00:36:43,257 --> 00:36:44,467
Let's go!
521
00:36:44,634 --> 00:36:45,718
Move it!
522
00:36:45,885 --> 00:36:47,428
Hurry up!
523
00:36:48,471 --> 00:36:51,181
Come on, let's go!
524
00:36:51,348 --> 00:36:52,266
Come on!
525
00:36:53,308 --> 00:36:54,685
There you go.
526
00:36:55,560 --> 00:36:56,853
Faster!
527
00:37:12,159 --> 00:37:13,494
Quiet!
528
00:37:29,091 --> 00:37:31,051
It's usually right here.
529
00:37:31,343 --> 00:37:33,137
It's always here.
530
00:38:28,687 --> 00:38:30,481
Don't touch me.
I have a baby.
531
00:38:49,331 --> 00:38:50,916
The boat was empty.
532
00:38:53,460 --> 00:38:55,671
That bastard!
It was a diversion.
533
00:38:55,837 --> 00:38:58,006
Quasimodo, perimeter check.
Esmeralda...
534
00:38:58,173 --> 00:38:59,591
Stop calling me that.
535
00:38:59,758 --> 00:39:02,010
The King is on the board.
Time to play.
536
00:39:02,176 --> 00:39:03,511
Understood.
537
00:39:04,679 --> 00:39:06,389
Time to unleash hell.
538
00:39:12,186 --> 00:39:13,770
Watch the old lady.
539
00:39:21,444 --> 00:39:22,487
Go!
540
00:39:32,913 --> 00:39:33,539
Keep quiet.
541
00:39:44,590 --> 00:39:45,508
Keep quiet...
542
00:39:48,594 --> 00:39:50,179
This guy is looking at me.
543
00:40:16,578 --> 00:40:17,579
Sweetheart.
544
00:40:17,996 --> 00:40:19,706
I'd make a great father.
545
00:40:20,290 --> 00:40:21,541
Here, take her.
546
00:40:21,708 --> 00:40:22,917
Are you crazy?
547
00:40:28,631 --> 00:40:29,632
You're so handsome!
548
00:40:40,475 --> 00:40:41,434
Léo! Problem!
549
00:40:42,101 --> 00:40:43,061
I'll crush you.
550
00:40:45,271 --> 00:40:46,939
You and your stupid baby.
551
00:40:59,367 --> 00:41:01,161
Jesus, filthy kid!
552
00:41:02,370 --> 00:41:03,705
It went in my mouth!
553
00:41:08,167 --> 00:41:09,752
Judas!
Right in the back.
554
00:41:11,003 --> 00:41:11,962
Nice work.
555
00:41:12,296 --> 00:41:14,006
Mr. Serge, we have to go.
556
00:41:14,798 --> 00:41:16,007
Let's go.
557
00:41:20,678 --> 00:41:22,138
You're a dead man.
558
00:41:24,807 --> 00:41:26,934
- What about my family?
- No time.
559
00:41:28,019 --> 00:41:29,311
- Wait!
- What?
560
00:41:29,478 --> 00:41:31,230
- Through here.
- No, bad idea!
561
00:41:31,397 --> 00:41:32,314
Go!
562
00:41:32,481 --> 00:41:33,607
Bad idea!
563
00:41:40,739 --> 00:41:42,574
We can't hide in here.
564
00:41:42,949 --> 00:41:44,117
Yes, we can.
565
00:41:44,283 --> 00:41:45,952
I know this house better than you.
566
00:41:46,118 --> 00:41:48,370
You should listen to me
once in a while.
567
00:41:48,913 --> 00:41:51,874
- Keep going.
- It's a dead end. What do we do?
568
00:41:52,374 --> 00:41:53,667
Keep going.
569
00:41:54,084 --> 00:41:56,795
Where? Into the shelving?
570
00:41:56,962 --> 00:41:58,713
You want me to hide in a jar?
571
00:41:59,214 --> 00:42:00,173
Important.
572
00:42:01,966 --> 00:42:03,301
Charlotte says thank you.
573
00:42:03,468 --> 00:42:05,052
Now what do we do?
574
00:42:05,219 --> 00:42:06,095
Keep going.
575
00:42:07,430 --> 00:42:08,431
We keep going.
576
00:42:14,603 --> 00:42:15,604
Come on.
577
00:42:16,021 --> 00:42:16,855
Incredible!
578
00:42:17,022 --> 00:42:17,939
Wait.
579
00:42:18,106 --> 00:42:19,607
Incredible!
580
00:42:22,443 --> 00:42:23,695
- Don't move.
- I'm not.
581
00:42:23,861 --> 00:42:25,113
I'll shut the door.
582
00:42:30,909 --> 00:42:32,453
- Mr. Serge?
- Yes?
583
00:42:32,619 --> 00:42:34,079
- Are you shaking?
- Yes.
584
00:42:34,246 --> 00:42:35,622
From cold or fear?
585
00:42:35,789 --> 00:42:37,707
Probably both.
586
00:42:38,041 --> 00:42:40,418
So, a gardener
who trained in combat sports?
587
00:42:40,585 --> 00:42:43,171
You never mentioned that
on your résumé.
588
00:42:43,338 --> 00:42:44,922
Care to explain?
589
00:42:45,464 --> 00:42:46,882
Or not?
590
00:42:47,049 --> 00:42:48,175
Wait.
591
00:42:51,553 --> 00:42:52,721
Through here.
592
00:42:53,514 --> 00:42:55,599
Who pays for this electricity?
593
00:43:08,235 --> 00:43:11,822
The last modification
was to copy a file to...
594
00:43:11,989 --> 00:43:13,657
an iPod.
595
00:43:13,824 --> 00:43:14,908
Cunning bastard.
596
00:43:15,075 --> 00:43:16,952
Somebody puked in my mouth.
597
00:43:17,119 --> 00:43:18,453
Shuster has company.
598
00:43:18,954 --> 00:43:20,038
There's another guy,
599
00:43:20,205 --> 00:43:22,832
a family friend, a security agent,
who knows.
600
00:43:23,374 --> 00:43:24,917
Either way, I got a face-full.
601
00:43:26,794 --> 00:43:28,337
Handsome guy, too.
602
00:43:28,504 --> 00:43:30,881
Beautiful skin. Very limber.
603
00:43:32,091 --> 00:43:33,342
Look into this guy.
604
00:43:34,384 --> 00:43:36,178
I've got DNA samples from his tools.
605
00:43:36,344 --> 00:43:37,387
And?
606
00:43:37,554 --> 00:43:40,515
It will give us a full profile
of Esmeralda's boyfriend.
607
00:43:40,682 --> 00:43:42,392
If he waxes his crack, I'll know.
608
00:43:44,394 --> 00:43:46,312
Mr. T makes jokes, now?
609
00:43:47,104 --> 00:43:48,981
I'm taking a shower. I stink.
610
00:43:49,857 --> 00:43:51,150
Thanks, Boss.
611
00:43:51,317 --> 00:43:52,818
His strength was uncanny.
612
00:43:53,735 --> 00:43:55,445
I couldn't stop him.
He's a madman.
613
00:43:55,612 --> 00:43:57,489
Find out how they left the house!
614
00:43:57,656 --> 00:43:59,783
Search everywhere! Everywhere!
615
00:44:01,409 --> 00:44:02,910
They won't hurt them.
616
00:44:03,411 --> 00:44:05,371
- How do you know?
- I just know.
617
00:44:05,538 --> 00:44:08,624
Sure, you know all about plants
and beating guys up.
618
00:44:08,791 --> 00:44:10,709
But the human soul
is more complex.
619
00:44:10,876 --> 00:44:12,252
They're going to kill them.
620
00:44:12,419 --> 00:44:14,254
They would have done it by now.
621
00:44:15,255 --> 00:44:18,675
Speaking of doing things...
I think she just did something.
622
00:44:19,175 --> 00:44:21,010
In fact, I'm sure she did.
623
00:44:24,806 --> 00:44:26,390
Didn't I tell you?
624
00:44:26,891 --> 00:44:29,185
I knew this was a risk, but...
625
00:44:29,810 --> 00:44:31,854
that poop is revolting.
626
00:44:33,522 --> 00:44:35,941
- We need diapers.
- Yup, diapers.
627
00:44:37,025 --> 00:44:37,984
Your robe.
628
00:44:38,985 --> 00:44:39,819
What about it?
629
00:44:40,195 --> 00:44:42,614
- Make a diaper from my robe?
- Yes.
630
00:44:42,780 --> 00:44:45,324
I'm cold enough with it on.
No way.
631
00:44:45,491 --> 00:44:47,451
There are more clothes
down there.
632
00:44:47,910 --> 00:44:50,371
Great. Let's make diapers
out of those.
633
00:44:50,537 --> 00:44:53,916
The clothes are from 1943.
Not great for babies' skin.
634
00:44:54,082 --> 00:44:55,417
- True.
- Yeah.
635
00:44:55,584 --> 00:44:57,419
But no, no...
636
00:44:59,170 --> 00:45:00,171
Your robe.
637
00:45:01,422 --> 00:45:02,257
Go on!
638
00:45:02,423 --> 00:45:04,342
This is ridiculous. Turn around.
639
00:45:06,135 --> 00:45:08,512
They may be killers
but I'm still your boss.
640
00:45:09,555 --> 00:45:11,098
Ridiculous!
641
00:45:11,557 --> 00:45:13,225
You're a pervert.
642
00:45:24,694 --> 00:45:26,487
You'll catch a cold, Mr. Serge.
643
00:45:26,654 --> 00:45:28,572
There's no way I'm wearing this.
644
00:45:28,739 --> 00:45:30,866
Out of the question! No!
645
00:45:31,200 --> 00:45:32,743
No, Léo.
646
00:45:33,160 --> 00:45:35,954
I'm sorry
but there's just no way.
647
00:45:37,414 --> 00:45:38,999
I'm not comfortable with this.
648
00:45:39,165 --> 00:45:42,293
First, in terms of comfort,
it's not my size.
649
00:45:42,460 --> 00:45:44,545
It's way too big. Look.
650
00:45:44,712 --> 00:45:47,798
And also for moral reasons!
I mean, really!
651
00:45:47,965 --> 00:45:51,468
When your name is Serge Shuster,
with those initials,
652
00:45:51,635 --> 00:45:53,804
you can't wear a Wehrmacht uniform.
653
00:45:53,971 --> 00:45:57,265
The cap?
I'm not wearing it. No way.
654
00:45:57,807 --> 00:46:01,644
If you'd said, "Try an SS Uniform,"
now that would be different.
655
00:46:01,811 --> 00:46:03,771
Not that I support the SS.
I hate them.
656
00:46:03,938 --> 00:46:04,981
So do I.
657
00:46:05,148 --> 00:46:07,358
But at least that
was designed by Hugo Boss,
658
00:46:07,525 --> 00:46:09,235
it has more muted colors...
659
00:46:09,401 --> 00:46:10,361
It's a strong look.
660
00:46:10,527 --> 00:46:13,530
When they walked into town,
they made an impression!
661
00:46:13,697 --> 00:46:15,741
The Wehrmacht uniform
just can't compete.
662
00:46:16,450 --> 00:46:17,701
Shall we change the baby?
663
00:46:17,868 --> 00:46:19,577
- That's not a diaper.
- Yes it is.
664
00:46:24,916 --> 00:46:26,584
Status?
665
00:46:26,834 --> 00:46:28,169
Still looking, sir.
666
00:46:32,089 --> 00:46:33,215
Here we go...
667
00:46:35,300 --> 00:46:36,968
And, all done.
668
00:46:42,098 --> 00:46:43,182
She's beautiful.
669
00:46:43,850 --> 00:46:46,143
I made a fuss
but it wasn't so hard.
670
00:46:46,978 --> 00:46:51,190
I always object to doing it,
which my wife hates, but now,
671
00:46:51,357 --> 00:46:53,400
I'll be the one changing diapers.
672
00:46:54,151 --> 00:46:55,360
Right, Charlotte?
673
00:46:55,527 --> 00:46:59,572
Daddy's the one who's gonna change
your diapers. Isn't Daddy clever?
674
00:47:00,532 --> 00:47:02,825
Daddy's gonna change your diapers.
675
00:47:03,159 --> 00:47:04,660
Right, Charlotte? Yes!
676
00:47:11,542 --> 00:47:13,210
Some diaper!
677
00:47:14,169 --> 00:47:15,337
Nice work!
678
00:47:15,504 --> 00:47:17,923
Mr. Serge, can I try?
679
00:47:18,089 --> 00:47:20,008
You think you're best
at everything?
680
00:47:23,219 --> 00:47:25,805
The technique is not the problem.
It's the diaper.
681
00:47:25,972 --> 00:47:27,098
You cut it wrong.
682
00:47:27,515 --> 00:47:29,767
Please!
Léo, it will never stay on.
683
00:47:29,934 --> 00:47:30,851
Watch.
684
00:47:33,061 --> 00:47:34,021
There.
685
00:47:34,438 --> 00:47:36,273
Don't be smug.
It's just a diaper.
686
00:47:37,107 --> 00:47:39,651
Isn't he proud?
Look how happy Léo is!
687
00:47:40,068 --> 00:47:43,446
He managed to fasten a diaper!
Incredible!
688
00:47:43,863 --> 00:47:45,740
Can I have my daughter back now?
689
00:47:46,907 --> 00:47:47,867
Thank you.
690
00:47:49,243 --> 00:47:50,411
That's right.
691
00:47:51,495 --> 00:47:53,872
You prefer Daddy don't you?
Oh, yes.
692
00:47:54,539 --> 00:47:57,667
Oh, yes, my little girl.
You prefer Daddy.
693
00:47:57,834 --> 00:47:59,753
Not Léo. He's dirty.
694
00:47:59,919 --> 00:48:01,629
Léo's dirty, isn't he?
695
00:48:01,796 --> 00:48:03,506
With his dirty old hands.
696
00:48:03,673 --> 00:48:05,258
That's better.
697
00:48:05,424 --> 00:48:06,801
Goo-goo, ga-ga.
698
00:48:09,303 --> 00:48:10,179
Battery's dead.
699
00:48:11,263 --> 00:48:13,682
The alarm will sound
in five, four,
700
00:48:14,725 --> 00:48:15,350
three,
701
00:48:16,309 --> 00:48:17,227
two...
702
00:48:19,187 --> 00:48:19,813
one...
703
00:48:23,107 --> 00:48:24,067
There she goes!
704
00:48:24,233 --> 00:48:27,903
She'll do this for 20 minutes.
Nothing can stop her.
705
00:48:28,070 --> 00:48:30,447
- There's music on this?
- Yes. What are you doing?
706
00:48:30,614 --> 00:48:33,450
Where are you taking it?
Be careful!
707
00:48:33,617 --> 00:48:34,993
That thing saves lives!
708
00:48:35,160 --> 00:48:37,204
What will save your family's lives...
709
00:48:37,496 --> 00:48:38,413
is me.
710
00:48:39,497 --> 00:48:41,499
Don't get cocky, Léo.
711
00:48:43,918 --> 00:48:45,461
You're getting a big head.
712
00:48:45,628 --> 00:48:47,129
Deflate it a little.
713
00:48:47,296 --> 00:48:49,965
Nice, big vegetables? Sure.
But not your head.
714
00:48:50,424 --> 00:48:52,926
You win a few fights
and think you're the best!
715
00:48:53,093 --> 00:48:54,886
Now the guy's a hero!
716
00:48:55,053 --> 00:48:57,764
What are you doing,
rummaging back there?
717
00:48:57,931 --> 00:49:00,600
If you're dressing as a Nazi,
it's not funny.
718
00:49:00,767 --> 00:49:03,770
That's right, Charlotte.
You carry on.
719
00:49:04,395 --> 00:49:06,731
Where is my baby?
She's only six months old.
720
00:49:06,897 --> 00:49:08,774
Where's my dad?
721
00:49:08,941 --> 00:49:12,528
- Take whatever you want!
- These women are busting my balls.
722
00:49:12,694 --> 00:49:14,321
My dad is an important man...
723
00:49:14,488 --> 00:49:16,823
Tell your daughter to shut up
and you too!
724
00:49:16,990 --> 00:49:17,908
She's not my mom.
725
00:49:18,074 --> 00:49:19,492
Now I'm getting pissed.
726
00:49:19,659 --> 00:49:20,827
I'm not backing down.
727
00:49:20,994 --> 00:49:22,370
- My baby...
- Sit down.
728
00:49:23,162 --> 00:49:25,456
I don't know where
your husband and daughter are.
729
00:49:25,873 --> 00:49:27,166
I bet that sucks for you.
730
00:49:27,333 --> 00:49:30,336
Listen, kid,
do you want a smack in the face?
731
00:49:30,502 --> 00:49:32,212
This isn't Pokémon,
it's real life.
732
00:49:32,379 --> 00:49:34,256
Look at me.
I'll teach you a thing or two.
733
00:49:34,423 --> 00:49:35,382
Awake at last!
734
00:49:41,304 --> 00:49:44,015
Apart from your family,
who else is in this house?
735
00:49:44,599 --> 00:49:45,808
Nobody.
736
00:49:45,975 --> 00:49:47,393
Nobody, I swear.
737
00:49:47,560 --> 00:49:48,894
What about Léo?
738
00:49:49,145 --> 00:49:50,020
Léo?
739
00:49:51,230 --> 00:49:52,272
Who is Léo?
740
00:49:52,439 --> 00:49:53,607
The gardener.
741
00:49:55,359 --> 00:49:56,485
- You're lying.
- No!
742
00:49:56,651 --> 00:49:58,486
- Yes.
- You said, "in this house."
743
00:49:58,653 --> 00:49:59,696
You have a liar's face.
744
00:49:59,863 --> 00:50:01,030
He's in the garden.
745
00:50:01,865 --> 00:50:03,658
- Doing what?
- Gardening.
746
00:50:03,825 --> 00:50:06,118
- Okay, I'm done.
- This is your fault.
747
00:50:06,285 --> 00:50:08,579
You want the right answer?
Ask the right question.
748
00:50:09,413 --> 00:50:12,791
I'm leaving. If I don't,
someone's going to get killed.
749
00:50:15,127 --> 00:50:16,461
Five cranks of the handle,
750
00:50:16,628 --> 00:50:18,004
five minutes of music.
751
00:50:21,341 --> 00:50:22,759
Look at that!
752
00:50:23,468 --> 00:50:24,927
I mean...
753
00:50:25,761 --> 00:50:26,971
Bravo!
754
00:50:27,138 --> 00:50:29,014
Bravo, Mr. DIY!
755
00:50:29,390 --> 00:50:30,307
You amaze me.
756
00:50:30,808 --> 00:50:32,643
So, what's the plan?
757
00:50:37,314 --> 00:50:38,648
Weird guy.
758
00:50:39,065 --> 00:50:41,651
The gardener's name is
Léonidas Apastegui.
759
00:50:41,818 --> 00:50:43,861
Nothing on him since he was 20.
760
00:50:44,028 --> 00:50:47,073
Since then he's been a ghost.
Dropped off the radar.
761
00:50:48,449 --> 00:50:51,410
Why can't I access the file?
762
00:50:51,577 --> 00:50:53,912
This is bullshit.
I can't access his file.
763
00:50:54,079 --> 00:50:55,580
Crack the file. Quickly.
764
00:50:56,248 --> 00:50:57,457
Look at him smolder!
765
00:50:57,624 --> 00:50:59,042
Who is this guy?
766
00:51:00,126 --> 00:51:02,086
I told your dad he was weird.
767
00:51:03,296 --> 00:51:04,505
So, Léo,
768
00:51:04,672 --> 00:51:09,260
you didn't learn how to massacre
Special Forces in gardening class.
769
00:51:09,677 --> 00:51:10,886
That's for sure.
770
00:51:11,470 --> 00:51:13,347
How do you know this house
so well?
771
00:51:14,473 --> 00:51:17,809
There are a lot of mysteries
to clear up, no?
772
00:51:18,184 --> 00:51:20,478
Don't you think
it's time to confess?
773
00:51:41,873 --> 00:51:43,082
Go ahead.
774
00:51:44,333 --> 00:51:45,459
"I..."
775
00:51:50,339 --> 00:51:51,799
I...
776
00:51:58,555 --> 00:51:59,681
Go on.
777
00:52:01,975 --> 00:52:03,226
- Go on!
- No.
778
00:52:04,769 --> 00:52:05,645
"No"?
779
00:52:07,480 --> 00:52:10,190
You started out so well! No!
780
00:52:10,357 --> 00:52:12,443
That's a shitty move.
Real shitty.
781
00:52:13,068 --> 00:52:15,237
You never finish your sentences!
782
00:52:15,654 --> 00:52:17,489
Thanks a lot! Bravo!
783
00:52:17,656 --> 00:52:18,573
Great.
784
00:52:18,740 --> 00:52:19,866
I don't get you.
785
00:52:20,492 --> 00:52:23,494
Must be a gardener thing.
Who knows.
786
00:52:24,579 --> 00:52:25,621
Sir?
787
00:52:27,331 --> 00:52:28,332
We found something.
788
00:52:45,515 --> 00:52:47,600
So this is their little burrow.
789
00:52:50,519 --> 00:52:52,479
Root the vermin out.
790
00:52:52,646 --> 00:52:54,982
I'll get those rats
out of their nest.
791
00:52:55,440 --> 00:52:57,609
- Alive.
- All of them?
792
00:52:58,485 --> 00:53:00,487
Just Shuster.
793
00:53:07,159 --> 00:53:08,494
Listen, Léo...
794
00:53:10,663 --> 00:53:12,247
I know you're old,
795
00:53:13,582 --> 00:53:15,751
but you didn't fight
in World War II.
796
00:53:27,928 --> 00:53:30,431
Why don't you just
tell me your story?
797
00:53:30,598 --> 00:53:31,974
Aren't we friends now?
798
00:53:42,317 --> 00:53:43,818
There's no time.
799
00:53:44,110 --> 00:53:46,195
- We've got company.
- Another excuse!
800
00:53:46,362 --> 00:53:48,823
- Lights out.
- What? Why?
801
00:53:49,448 --> 00:53:51,033
It's about to get interesting.
802
00:53:51,200 --> 00:53:53,160
What do I do? Hey!
803
00:53:53,327 --> 00:53:55,662
Nothing. Do absolutely nothing.
804
00:54:37,701 --> 00:54:38,785
Let's go.
805
00:55:01,181 --> 00:55:02,974
Sleepy time, now.
806
00:55:03,599 --> 00:55:05,643
Here, music. I'm begging you.
807
00:55:05,810 --> 00:55:07,728
It's sleepy time.
808
00:55:07,895 --> 00:55:10,022
Yes, beautiful. Sleepy time.
809
00:55:42,844 --> 00:55:44,637
Come here.
You're a dead man.
810
00:55:44,804 --> 00:55:46,806
Come on! Do it!
811
00:55:48,307 --> 00:55:49,433
You'll see.
812
00:55:50,517 --> 00:55:51,769
You're dead!
813
00:56:30,512 --> 00:56:32,056
Seeing better, now?
814
00:56:42,273 --> 00:56:44,233
You goddamn idiot!
815
00:56:45,610 --> 00:56:46,694
Sorry!
816
00:56:46,861 --> 00:56:48,946
I told you, don't do anything!
817
00:56:49,113 --> 00:56:50,281
I can't see in here!
818
00:56:55,577 --> 00:56:56,870
Shuster!
819
00:56:57,204 --> 00:56:59,789
- Finally, the King is in check!
- No!
820
00:57:00,582 --> 00:57:02,083
I'm not the King.
821
00:57:02,417 --> 00:57:04,001
You're scaring me!
822
00:57:09,215 --> 00:57:11,300
You're lucky
the Boss wants you alive.
823
00:57:13,594 --> 00:57:15,137
I could have ended you.
824
00:57:20,642 --> 00:57:21,476
Nice!
825
00:57:23,936 --> 00:57:25,313
I hope that hurts!
826
00:57:29,066 --> 00:57:30,901
I didn't say anything!
827
00:57:58,802 --> 00:58:00,053
- You okay?
- Adrenaline!
828
00:58:00,220 --> 00:58:02,096
- What?
- Adrenaline!
829
00:58:04,974 --> 00:58:06,309
In the thigh?
830
00:58:11,855 --> 00:58:14,024
Thank you, Mr. Serge.
831
00:58:14,316 --> 00:58:15,525
Your glasses.
832
00:58:17,194 --> 00:58:19,571
- We can't stay here.
- Okay, let's go.
833
00:58:20,447 --> 00:58:21,489
Well done, Léo.
834
00:58:26,369 --> 00:58:27,912
Gardener, do you read me?
835
00:58:29,079 --> 00:58:30,122
Gardener!
836
00:58:32,041 --> 00:58:35,252
This was supposed to be easy.
Now we're hunting a madman.
837
00:58:35,419 --> 00:58:37,712
As plans go,
it's pretty bad, Boss.
838
00:58:37,879 --> 00:58:38,922
A florist!
839
00:58:39,089 --> 00:58:41,007
A florist? No.
840
00:58:41,591 --> 00:58:43,551
He's a shear assassin.
841
00:58:43,718 --> 00:58:45,094
A snip-snipping psycho.
842
00:58:45,261 --> 00:58:47,263
I warned you
but nobody listened.
843
00:58:47,430 --> 00:58:49,515
I sounded the alarm, Boss.
844
00:58:50,975 --> 00:58:53,727
How are we supposed to succeed
when I'm called Esmeralda?
845
00:58:54,102 --> 00:58:55,437
It doesn't suit me.
846
00:58:55,604 --> 00:58:57,522
Sure, I'm somewhat refined.
847
00:58:57,689 --> 00:58:58,815
I could even be a model.
848
00:58:58,982 --> 00:59:01,317
And yes,
I come from a good family.
849
00:59:01,651 --> 00:59:03,486
But Esmeralda? It's a cliché.
850
00:59:03,653 --> 00:59:06,280
At least I'm not some moron
who punches trees.
851
00:59:06,447 --> 00:59:07,490
Finished, Esmé?
852
00:59:07,865 --> 00:59:08,699
Esmé. Better.
853
00:59:08,866 --> 00:59:09,533
Boss,
854
00:59:09,700 --> 00:59:11,327
about the gardener.
855
00:59:11,493 --> 00:59:13,287
A fire is a little tame.
856
00:59:13,453 --> 00:59:15,914
What if we go for
the full firework display?
857
00:59:16,415 --> 00:59:19,084
"A mysterious gardener
slits the family's throats."
858
00:59:21,294 --> 00:59:22,253
I like it.
859
00:59:22,545 --> 00:59:23,755
I'm glad.
860
00:59:23,921 --> 00:59:26,507
I can't deny,
we were getting a little bored.
861
00:59:26,674 --> 00:59:29,718
You know me.
When I'm bored I tend to screw up.
862
00:59:29,885 --> 00:59:32,429
Then you give me hell
and there's a bad vibe.
863
00:59:32,596 --> 00:59:34,848
I'm going to eat
some eggs and turkey.
864
00:59:35,015 --> 00:59:36,391
I'm getting peckish.
865
00:59:40,061 --> 00:59:42,563
You didn't even break your glasses.
Well done.
866
00:59:43,940 --> 00:59:45,358
Hey, thanks.
867
00:59:49,236 --> 00:59:51,655
Burping her always takes forever.
868
00:59:51,822 --> 00:59:52,990
My arms hurt.
869
00:59:53,157 --> 00:59:53,949
May I?
870
00:59:54,283 --> 00:59:55,450
What?
871
01:00:03,583 --> 01:00:05,084
Incredible!
872
01:00:06,502 --> 01:00:08,504
You burped, sweetie!
873
01:00:10,130 --> 01:00:10,965
Good girl.
874
01:00:12,341 --> 01:00:14,551
Hey, your arms
are really something.
875
01:00:14,885 --> 01:00:15,844
Incredible.
876
01:00:16,511 --> 01:00:17,971
Real man's hands.
877
01:00:18,597 --> 01:00:21,266
But soft, too.
That's rare for a gardener.
878
01:00:25,061 --> 01:00:26,854
Don't get ideas.
I just like your hands.
879
01:00:29,148 --> 01:00:31,358
Your hands may be nice
but your ears are not.
880
01:00:37,864 --> 01:00:39,157
Bastard.
881
01:00:40,283 --> 01:00:41,075
Shit.
882
01:00:41,242 --> 01:00:42,410
He got you too!
883
01:00:42,577 --> 01:00:44,454
I told you the guy was crazy.
884
01:00:45,037 --> 01:00:46,372
Hold on.
885
01:00:47,665 --> 01:00:49,083
We found their hideout.
886
01:00:49,875 --> 01:00:51,585
The gardener was expecting us.
887
01:00:52,753 --> 01:00:54,004
Traps everywhere.
888
01:00:54,171 --> 01:00:57,174
You have one hour to find
the gardener, Shuster and the baby.
889
01:00:57,340 --> 01:00:59,509
The gardener is wounded.
I hit him.
890
01:01:01,302 --> 01:01:02,512
But this guy is serious.
891
01:01:02,679 --> 01:01:04,680
He's different. Ex-military.
892
01:01:04,847 --> 01:01:06,223
Maybe a marine, who knows?
893
01:01:06,390 --> 01:01:08,184
He sounds like you.
894
01:01:08,350 --> 01:01:10,603
No brain, just keeps going.
A moron.
895
01:01:10,769 --> 01:01:11,770
Shut up.
896
01:01:11,937 --> 01:01:13,605
What about Apastegui's file?
897
01:01:14,606 --> 01:01:16,274
We'll crack it
but it takes time.
898
01:01:16,441 --> 01:01:17,108
Hurry up.
899
01:01:17,526 --> 01:01:18,860
I want to know my enemy.
900
01:01:19,027 --> 01:01:21,237
Rome wasn't built in a day.
We'll get there.
901
01:01:24,031 --> 01:01:27,493
Okay. Gardening time is over.
Switch to live ammo!
902
01:01:30,955 --> 01:01:33,207
Mr. Serge...
903
01:01:40,422 --> 01:01:42,590
Not again. I know you.
904
01:01:42,757 --> 01:01:46,135
You start a sentence in January
and finish in March! Nope!
905
01:01:46,302 --> 01:01:47,720
I'm not getting involved.
906
01:01:47,887 --> 01:01:49,138
Mr. Serge,
907
01:01:49,305 --> 01:01:51,306
I used to live here, before.
908
01:01:53,934 --> 01:01:55,060
Okay!
909
01:01:56,353 --> 01:01:57,854
In the old house...
910
01:01:58,897 --> 01:02:00,774
I'm starting to get it, now.
911
01:02:00,940 --> 01:02:04,360
You didn't have to keep me
in suspense the whole time.
912
01:02:04,777 --> 01:02:06,362
I would hide...
913
01:02:06,821 --> 01:02:08,114
in the basement.
914
01:02:08,405 --> 01:02:10,616
You played hide-and-seek?
Nice!
915
01:02:11,075 --> 01:02:13,035
I rode my bike a lot as a kid.
916
01:02:13,202 --> 01:02:14,494
Not anymore.
917
01:02:14,661 --> 01:02:16,621
Shame. I enjoyed my bike.
918
01:02:20,792 --> 01:02:22,961
My father was violent.
919
01:02:23,711 --> 01:02:25,963
At least he wasn't too permissive.
920
01:02:30,134 --> 01:02:31,885
I wasn't there for her.
921
01:02:37,474 --> 01:02:39,642
I don't understand.
What do you mean?
922
01:02:39,934 --> 01:02:41,603
I mean...
923
01:02:43,271 --> 01:02:44,647
my mother.
924
01:02:45,148 --> 01:02:46,274
Okay.
925
01:02:47,983 --> 01:02:50,027
I don't see the connection, but...
926
01:02:54,615 --> 01:02:56,241
I wasn't there for her.
927
01:03:09,628 --> 01:03:11,463
I'm sorry, Mr. Serge.
928
01:03:22,265 --> 01:03:24,016
He killed my mother.
929
01:03:25,893 --> 01:03:26,978
He killed my mother.
930
01:03:29,104 --> 01:03:30,898
He killed my mother.
931
01:03:33,317 --> 01:03:34,568
And I...
932
01:03:38,280 --> 01:03:41,324
I wasn't there for her.
933
01:03:48,581 --> 01:03:49,290
That's it.
934
01:03:51,875 --> 01:03:53,460
That's why...
935
01:03:54,086 --> 01:03:56,338
I don't talk a whole lot.
936
01:03:57,881 --> 01:03:59,799
And that's why...
937
01:04:02,093 --> 01:04:03,886
I love flowers,
938
01:04:04,220 --> 01:04:05,721
trees,
939
01:04:07,181 --> 01:04:09,099
nature.
940
01:04:10,476 --> 01:04:12,478
I'm comfortable here,
941
01:04:12,895 --> 01:04:14,771
in your garden.
942
01:04:15,939 --> 01:04:17,524
I'm not alone.
943
01:04:22,779 --> 01:04:24,447
They don't talk either.
944
01:04:26,032 --> 01:04:27,992
But they give you so much love.
945
01:04:28,659 --> 01:04:31,286
That's why I'm...
946
01:04:33,372 --> 01:04:34,873
such a good gardener.
947
01:04:35,248 --> 01:04:37,250
You're a great gardener.
948
01:04:37,959 --> 01:04:39,753
It's okay, we'll glue that back.
949
01:04:43,965 --> 01:04:45,091
Now we've talked.
950
01:04:47,134 --> 01:04:48,260
Well done.
951
01:04:51,597 --> 01:04:53,599
I care about you, you know.
952
01:04:55,350 --> 01:04:57,894
No tree is alone in a forest.
953
01:04:59,479 --> 01:05:00,688
We are your forest.
954
01:05:01,606 --> 01:05:03,649
You're not a lonely tree
955
01:05:04,108 --> 01:05:06,152
with no other trees around you.
956
01:05:06,319 --> 01:05:08,988
You're a tree in the forest
957
01:05:09,446 --> 01:05:11,323
of the Shuster family.
958
01:05:12,366 --> 01:05:13,617
Thank you, Mr. Serge.
959
01:05:28,380 --> 01:05:30,549
What's happening?
What was that?
960
01:05:33,260 --> 01:05:35,804
- They've executed them!
- No, they haven't.
961
01:05:35,971 --> 01:05:37,514
How do you know?
962
01:05:38,014 --> 01:05:40,266
- I can hear it.
- Hear it, how?
963
01:05:41,226 --> 01:05:42,560
They just want to talk.
964
01:05:54,321 --> 01:05:57,991
Keep the noise down.
I have a baby that's trying to sleep.
965
01:05:58,158 --> 01:05:59,451
My little girl.
966
01:05:59,617 --> 01:06:00,702
She's okay.
967
01:06:02,912 --> 01:06:04,122
Mr. Apastegui.
968
01:06:04,872 --> 01:06:07,917
Léonidas Apastegui died
30 years ago.
969
01:06:08,084 --> 01:06:10,586
Obviously... not quite.
970
01:06:13,297 --> 01:06:15,507
Quasimodo, bring me the girl.
971
01:06:18,969 --> 01:06:20,678
Hold on.
972
01:06:20,929 --> 01:06:22,597
Let go of her!
973
01:06:22,764 --> 01:06:24,348
Where are you taking her?
974
01:06:24,807 --> 01:06:26,225
Come on.
975
01:06:27,018 --> 01:06:28,477
- Stop that.
- Get off her!
976
01:06:28,644 --> 01:06:30,104
Goddamn bitch!
977
01:06:30,271 --> 01:06:32,022
Give me that. Give it!
978
01:06:32,189 --> 01:06:34,524
- Leave my family alone!
- You want to play?
979
01:06:35,025 --> 01:06:36,860
The daughter wants to see Daddy!
980
01:06:37,027 --> 01:06:39,237
Leave them alone, you bastards!
981
01:06:39,863 --> 01:06:42,115
I'll handle this one too!
982
01:06:42,282 --> 01:06:43,574
Are you nuts?
983
01:06:43,741 --> 01:06:47,286
Sorry. They were screaming.
Now they're sleeping.
984
01:06:47,453 --> 01:06:49,079
You want your file, huh?
985
01:06:49,246 --> 01:06:51,957
Your file?
I'll give you your blasted file!
986
01:06:52,291 --> 01:06:54,084
Now I'm slapping, I can't stop!
987
01:06:57,921 --> 01:06:59,881
What? You piece of shit!
988
01:07:04,260 --> 01:07:05,303
That's better.
989
01:07:05,469 --> 01:07:07,138
- You're crazy!
- Much better.
990
01:07:07,805 --> 01:07:09,848
Listen, if you go back in there,
991
01:07:10,015 --> 01:07:11,475
we're all dead.
992
01:07:12,142 --> 01:07:13,227
All of us.
993
01:07:13,393 --> 01:07:14,853
Just calm down.
994
01:07:15,228 --> 01:07:17,355
This way, grandma.
995
01:07:17,647 --> 01:07:19,441
Nothing will happen. Trust me.
996
01:07:19,607 --> 01:07:22,402
I can tell you where
the jewels and watches are.
997
01:07:22,568 --> 01:07:24,570
We're not thieves, ma'am.
998
01:07:24,737 --> 01:07:25,988
You could be my mother.
999
01:07:26,155 --> 01:07:27,406
Sorry about the slap.
1000
01:07:27,573 --> 01:07:28,908
No big deal.
1001
01:07:29,074 --> 01:07:30,951
I still don't know why...
1002
01:07:31,118 --> 01:07:32,953
We won't do anything.
I promise.
1003
01:07:33,120 --> 01:07:34,246
Go on, grandma.
1004
01:07:34,496 --> 01:07:35,455
Can you protect me?
1005
01:07:36,206 --> 01:07:37,457
Gardener?
1006
01:07:37,624 --> 01:07:40,627
If you and Shuster
don't hand yourselves in,
1007
01:07:40,794 --> 01:07:42,837
I'll kill one member of his family
1008
01:07:43,004 --> 01:07:44,297
every 15 minutes.
1009
01:07:44,464 --> 01:07:47,049
I'm not part of the family.
I'm not family.
1010
01:07:47,216 --> 01:07:48,843
- Then why panic?
- I'm not.
1011
01:07:49,009 --> 01:07:51,678
- Why are you panicking? Come here.
- No!
1012
01:07:52,763 --> 01:07:54,598
So, Quasimodo has a heart!
1013
01:07:55,057 --> 01:07:58,893
I thought you Africans were warlike.
We're not in the projects now.
1014
01:07:59,477 --> 01:08:01,521
- Don't be worried.
- I am.
1015
01:08:01,896 --> 01:08:03,940
- Shut up!
- Don't be an idiot!
1016
01:08:04,398 --> 01:08:06,192
We work together, brother.
1017
01:08:06,776 --> 01:08:07,860
Can I go, sir?
1018
01:08:08,235 --> 01:08:09,153
Of course.
1019
01:08:09,320 --> 01:08:10,237
Thank you.
1020
01:08:12,656 --> 01:08:13,657
Holy cow!
1021
01:08:13,949 --> 01:08:16,076
But I promised the lady.
1022
01:08:17,369 --> 01:08:19,496
But hey, beautiful work, Boss.
1023
01:08:19,996 --> 01:08:21,414
All that blood!
1024
01:08:21,998 --> 01:08:23,499
It's pissing out!
1025
01:08:23,666 --> 01:08:25,501
Here we go.
1026
01:08:26,127 --> 01:08:27,837
We have a new headline.
1027
01:08:28,462 --> 01:08:30,172
"A mysterious gardener
1028
01:08:30,464 --> 01:08:33,091
has slit the throat
of his housekeeper."
1029
01:08:33,967 --> 01:08:36,344
You're in deep shit, gardener.
1030
01:08:38,722 --> 01:08:40,807
He just wanted to talk, did he?
1031
01:08:41,891 --> 01:08:43,976
You could hear it, could you?
1032
01:08:47,605 --> 01:08:49,481
Time for a nice, long nap.
1033
01:08:52,401 --> 01:08:55,153
With the compost.
Got to move with the times.
1034
01:08:57,656 --> 01:08:59,949
May the Almighty forgive me.
1035
01:09:00,366 --> 01:09:01,326
For I have sinned.
1036
01:09:02,577 --> 01:09:03,411
Job done!
1037
01:09:11,543 --> 01:09:13,212
They killed Jeanne.
1038
01:09:19,926 --> 01:09:21,928
I've had it.
Hold her for me.
1039
01:09:23,012 --> 01:09:24,180
I've had it.
1040
01:09:24,347 --> 01:09:25,932
Where's your stuff?
1041
01:09:26,349 --> 01:09:29,560
Wait, wait. No!
1042
01:09:35,315 --> 01:09:37,943
That shit is so good.
Listen, Léo.
1043
01:09:38,818 --> 01:09:40,236
We have to do something.
1044
01:09:40,403 --> 01:09:42,864
For my wife, for my daughters
1045
01:09:43,031 --> 01:09:44,991
and for your mother.
1046
01:09:45,283 --> 01:09:46,951
Banzai!
1047
01:09:57,460 --> 01:09:58,920
What an idiot.
1048
01:10:07,011 --> 01:10:08,345
Guten Tag.
1049
01:10:39,666 --> 01:10:40,583
60 seconds.
1050
01:11:08,818 --> 01:11:10,778
Compliments of the government!
1051
01:11:12,613 --> 01:11:13,780
You bloody Nazi!
1052
01:11:45,977 --> 01:11:47,144
Papiere, bitte!
1053
01:12:05,536 --> 01:12:06,370
Make him stop!
1054
01:12:18,256 --> 01:12:20,258
To infinity and beyond!
1055
01:12:25,471 --> 01:12:27,348
What happened?
1056
01:12:28,057 --> 01:12:31,393
No more innocent people
can die today. Got it?
1057
01:12:32,019 --> 01:12:33,937
Blink if you understand.
1058
01:12:39,192 --> 01:12:40,652
It's okay.
1059
01:12:44,072 --> 01:12:45,907
This game is going
badly for you.
1060
01:12:46,198 --> 01:12:47,742
I have the King.
1061
01:12:48,492 --> 01:12:49,660
You're trapped.
1062
01:12:51,245 --> 01:12:53,997
Mr. Serge has a proposition.
1063
01:12:55,374 --> 01:12:56,708
What is it?
1064
01:12:57,125 --> 01:12:58,501
An exchange.
1065
01:12:58,668 --> 01:13:01,004
Mr. Serge in return for his family.
1066
01:13:01,462 --> 01:13:04,215
- Do I have your word?
- You have my word.
1067
01:13:04,590 --> 01:13:05,967
He wants to talk to them.
1068
01:13:12,764 --> 01:13:13,765
They're listening.
1069
01:13:14,558 --> 01:13:15,600
My loves,
1070
01:13:15,767 --> 01:13:18,687
- I'm going to do what a dad has to do.
- No, my love!
1071
01:13:18,853 --> 01:13:20,480
Yes. Now listen.
1072
01:13:20,939 --> 01:13:22,982
This is the only way
so listen closely.
1073
01:13:23,149 --> 01:13:24,525
You have to live.
1074
01:13:26,402 --> 01:13:27,403
I can go.
1075
01:13:27,570 --> 01:13:28,696
Don't do this.
1076
01:13:28,863 --> 01:13:30,698
And I'll go, happy.
1077
01:13:31,240 --> 01:13:34,117
- Happy I shared a life with you.
- We can't live without you!
1078
01:13:34,493 --> 01:13:37,037
I'm sorry for everything I did.
Don't do this!
1079
01:13:37,662 --> 01:13:38,830
My little girl...
1080
01:13:39,956 --> 01:13:42,000
There's something
I need you to do.
1081
01:13:42,792 --> 01:13:45,628
- Just live, and be happy.
- Don't leave me!
1082
01:13:46,170 --> 01:13:48,380
- I'm sorry, Dad!
- Promise me.
1083
01:13:51,133 --> 01:13:52,342
My love.
1084
01:13:52,968 --> 01:13:54,678
When I go,
your smile will be etched
1085
01:13:54,845 --> 01:13:56,304
on my heart.
1086
01:13:57,055 --> 01:13:59,724
The smile that brought
sunshine into my life.
1087
01:14:00,517 --> 01:14:02,894
I don't know how
to live without you.
1088
01:14:03,686 --> 01:14:05,813
I'll take care of your daughters.
1089
01:14:06,355 --> 01:14:08,315
And tell Charlotte
1090
01:14:09,233 --> 01:14:11,735
that her father
gave his life for you.
1091
01:14:11,902 --> 01:14:13,987
That her father was a hero.
1092
01:14:14,821 --> 01:14:16,323
And now,
1093
01:14:16,490 --> 01:14:18,283
he's gone to heaven.
1094
01:14:21,244 --> 01:14:23,454
And he's turned into a star.
1095
01:14:25,373 --> 01:14:26,624
A star that shines
1096
01:14:26,791 --> 01:14:29,168
the brightest of all
and is watching over you
1097
01:14:29,877 --> 01:14:31,712
while you sleep.
1098
01:14:32,921 --> 01:14:35,507
Maybe you could say "yoo-hoo!"
1099
01:14:35,924 --> 01:14:37,300
"Yoo-hoo, Daddy!"
1100
01:14:37,759 --> 01:14:38,885
Yoo-hoo?
1101
01:14:39,052 --> 01:14:40,595
Okay, no more yoo-hoos.
1102
01:14:40,762 --> 01:14:42,680
"Yoo-hoo, Daddy!"
1103
01:14:43,431 --> 01:14:45,224
"Yoo-hoo, Daddy."
1104
01:14:46,642 --> 01:14:48,060
Adieu.
1105
01:14:54,650 --> 01:14:55,942
Pretty good, right?
1106
01:14:57,277 --> 01:14:58,570
Yeah!
1107
01:14:58,737 --> 01:15:00,447
I thought I was good.
1108
01:15:00,613 --> 01:15:02,198
You're being harsh.
1109
01:15:02,365 --> 01:15:04,617
I even cried.
That came from the heart.
1110
01:15:04,992 --> 01:15:06,786
That's how politics works.
1111
01:15:07,244 --> 01:15:10,789
You put on an act.
For the good of the people, of course.
1112
01:15:11,415 --> 01:15:12,416
Let's go.
1113
01:15:13,333 --> 01:15:14,668
Can we trust this guy?
1114
01:15:15,836 --> 01:15:16,711
No.
1115
01:15:18,380 --> 01:15:19,839
So what will you do?
1116
01:15:20,006 --> 01:15:21,716
Rip up a few weeds.
1117
01:15:23,426 --> 01:15:25,678
Scary. But good.
1118
01:15:26,929 --> 01:15:27,972
But scary.
1119
01:15:28,139 --> 01:15:29,807
Here, you take her.
1120
01:15:29,974 --> 01:15:31,600
For the sake of the mission,
1121
01:15:31,767 --> 01:15:34,978
and also because today,
I'm a little... unpredictable.
1122
01:15:37,105 --> 01:15:38,982
Anyway. Here goes.
1123
01:15:39,691 --> 01:15:41,234
Time to make my sacrifice.
1124
01:15:43,945 --> 01:15:45,112
Ready.
1125
01:15:49,325 --> 01:15:50,451
What are you doing?
1126
01:15:50,993 --> 01:15:53,579
The same thing
as mothers in Africa.
1127
01:15:53,745 --> 01:15:54,705
Good, no?
1128
01:15:54,871 --> 01:15:56,123
It doesn't suit you.
1129
01:15:57,249 --> 01:15:59,584
Sure, I understand
the practical advantages.
1130
01:16:00,793 --> 01:16:02,462
But the mission comes first.
1131
01:16:02,629 --> 01:16:04,672
The mission comes first.
Let's go.
1132
01:16:10,135 --> 01:16:11,929
I've cracked his file.
1133
01:16:16,766 --> 01:16:18,393
This won't be easy.
1134
01:16:25,858 --> 01:16:27,485
We cracked the gardener's file.
1135
01:16:28,360 --> 01:16:31,071
He's a big fish, Boss.
The guy's a lunatic.
1136
01:16:31,238 --> 01:16:32,781
We should be careful.
1137
01:16:33,407 --> 01:16:35,200
The file is top-secret.
1138
01:16:35,367 --> 01:16:37,744
But I think you'll recognize
what's inside.
1139
01:16:44,333 --> 01:16:47,503
I've been thinking
about your confession, earlier.
1140
01:16:48,003 --> 01:16:49,755
I want you to know,
1141
01:16:50,506 --> 01:16:52,508
if you ever need to talk,
1142
01:16:52,674 --> 01:16:54,635
I will always be there to listen.
1143
01:16:57,345 --> 01:17:00,515
You're right.
Sometimes, words are unnecessary.
1144
01:17:00,682 --> 01:17:01,933
I'm learning a lot.
1145
01:17:03,684 --> 01:17:05,436
His file is pretty hardcore.
1146
01:17:08,814 --> 01:17:10,024
Don't you read résumés?
1147
01:17:13,735 --> 01:17:14,820
Sergeant Bohm!
1148
01:17:15,445 --> 01:17:17,155
I should have known it was you.
1149
01:17:17,322 --> 01:17:19,074
Bohm? Who is Bohm?
1150
01:17:19,574 --> 01:17:20,575
You little prick.
1151
01:17:21,367 --> 01:17:23,244
"Léonidas Apastegui"!
1152
01:17:23,619 --> 01:17:24,996
I never knew your real name.
1153
01:17:25,955 --> 01:17:29,250
It's a long way
from Sergeant Léo Bohm,
1154
01:17:29,416 --> 01:17:30,834
my finest soldier.
1155
01:17:31,001 --> 01:17:32,169
Five military honors!
1156
01:17:32,503 --> 01:17:33,712
You were like a brother!
1157
01:17:33,879 --> 01:17:36,548
I thought I recognized that voice...
1158
01:17:37,382 --> 01:17:38,591
Commander Masson.
1159
01:17:38,758 --> 01:17:40,677
- Feels weird, right?
- A little.
1160
01:17:40,844 --> 01:17:42,387
I'll just go check.
1161
01:17:46,057 --> 01:17:48,017
You were my new family.
1162
01:17:49,018 --> 01:17:51,478
But soldiers
who kill innocent people
1163
01:17:51,645 --> 01:17:53,063
will never be my brothers.
1164
01:17:53,438 --> 01:17:54,356
We had orders,
1165
01:17:54,523 --> 01:17:56,191
and what you did was worse.
1166
01:17:56,983 --> 01:17:57,984
You disobeyed.
1167
01:17:59,819 --> 01:18:02,655
Wiping out a tribe of nomads?
You're no leader.
1168
01:18:03,072 --> 01:18:04,240
That's war!
1169
01:18:04,407 --> 01:18:06,033
No, it's not.
1170
01:18:07,243 --> 01:18:08,702
That's a crime.
1171
01:18:08,869 --> 01:18:10,871
And you?
Killing your own men?
1172
01:18:11,038 --> 01:18:12,122
What do you call that?
1173
01:18:12,748 --> 01:18:14,082
Some kind of justice.
1174
01:18:14,916 --> 01:18:17,210
Wherever you go, I'll be there.
1175
01:18:18,253 --> 01:18:19,838
If you attack innocent people.
1176
01:18:23,132 --> 01:18:25,176
I'm seeing the bigger picture, now,
1177
01:18:25,343 --> 01:18:26,761
and you know what?
1178
01:18:28,929 --> 01:18:30,180
I like it,
1179
01:18:30,514 --> 01:18:31,724
a lot.
1180
01:18:33,934 --> 01:18:35,227
Thank you.
1181
01:19:05,379 --> 01:19:07,173
Léo, can you do me a favor?
1182
01:19:14,846 --> 01:19:15,931
Take off your clothes.
1183
01:19:17,182 --> 01:19:18,391
My clothes?
1184
01:19:18,892 --> 01:19:20,268
Yeah!
1185
01:19:27,108 --> 01:19:28,651
Where are you going, soldier?
1186
01:19:28,818 --> 01:19:29,568
Where?
1187
01:19:29,735 --> 01:19:31,862
We can't win.
They're too strong.
1188
01:19:32,029 --> 01:19:33,405
Maybe you're right.
1189
01:19:33,780 --> 01:19:35,157
You're a deserter!
1190
01:19:35,323 --> 01:19:36,575
D-E...
1191
01:19:36,741 --> 01:19:38,868
S-E-R-T-E-R!
1192
01:19:42,914 --> 01:19:45,875
I can smell you, Playboy.
I know you're close.
1193
01:19:59,095 --> 01:20:01,264
This asshole is hard to find.
1194
01:20:05,685 --> 01:20:07,937
What are you doing?
You'll hurt someone.
1195
01:20:08,104 --> 01:20:09,521
That's the point.
1196
01:20:09,897 --> 01:20:11,231
No, the wrong person!
1197
01:20:11,398 --> 01:20:12,858
In other words, me.
1198
01:20:15,569 --> 01:20:17,153
That was fast.
1199
01:20:17,320 --> 01:20:18,863
Now what do I do?
1200
01:20:27,538 --> 01:20:30,332
Are you putting your finger
in my daughter's mouth?
1201
01:20:30,499 --> 01:20:31,959
That finger has killed people!
1202
01:20:32,126 --> 01:20:33,293
You want to live?
1203
01:20:33,460 --> 01:20:35,128
Yes, but we can still
be hygienic.
1204
01:20:37,172 --> 01:20:38,381
Watch out.
1205
01:20:43,344 --> 01:20:44,595
So you do karate!
1206
01:20:44,762 --> 01:20:47,056
There are two things I love.
Women and knives.
1207
01:20:48,224 --> 01:20:49,683
You're gonna pay for this.
1208
01:20:54,271 --> 01:20:55,689
Really? The baby?
1209
01:20:55,856 --> 01:20:57,899
I don't give a shit
about your baby.
1210
01:21:01,361 --> 01:21:04,238
- Don't touch my Rolex!
- Then don't touch the baby.
1211
01:21:07,033 --> 01:21:08,409
He's a bad man.
1212
01:21:11,662 --> 01:21:13,580
You're way too handsome.
1213
01:21:28,219 --> 01:21:29,303
He's just playing.
1214
01:21:37,519 --> 01:21:39,229
Okay, no more playing around.
1215
01:21:41,689 --> 01:21:43,232
Feels good!
1216
01:21:45,109 --> 01:21:46,068
My balls!
1217
01:21:46,527 --> 01:21:47,820
You asshole!
1218
01:21:50,072 --> 01:21:53,242
The party's over.
Time to pack up.
1219
01:21:54,910 --> 01:21:56,536
Any last words?
1220
01:22:00,206 --> 01:22:01,416
Esmeralda?
1221
01:22:01,749 --> 01:22:02,750
Such a shitty name.
1222
01:22:02,917 --> 01:22:05,836
I saw you in danger
and did the first thing I thought of.
1223
01:22:08,881 --> 01:22:10,174
Is he dead?
1224
01:22:11,633 --> 01:22:14,845
For the sake of your own health,
don't move.
1225
01:22:15,846 --> 01:22:16,680
That's advice.
1226
01:22:17,639 --> 01:22:19,140
Not a threat.
1227
01:22:25,396 --> 01:22:26,772
She's fine.
1228
01:22:29,316 --> 01:22:30,484
That's the main thing.
1229
01:22:31,068 --> 01:22:32,111
Let's go.
1230
01:22:32,277 --> 01:22:35,072
No! Find a signal,
call the police, and hide.
1231
01:22:35,238 --> 01:22:36,573
- Not without you!
- Go!
1232
01:22:36,740 --> 01:22:39,242
- Come with me!
- It's no use both of us going.
1233
01:22:39,409 --> 01:22:40,785
Listen to me for once.
1234
01:22:40,952 --> 01:22:43,204
I'll stay here
and wait for your dad.
1235
01:22:43,371 --> 01:22:45,831
Go, and if you see Charlotte...
1236
01:22:46,540 --> 01:22:47,708
Of course.
1237
01:22:48,292 --> 01:22:49,627
I'll care for my sister.
1238
01:22:50,294 --> 01:22:51,670
Your little sister.
1239
01:22:52,087 --> 01:22:53,380
You know, I...
1240
01:22:54,589 --> 01:22:55,715
I don't hate you.
1241
01:22:58,718 --> 01:22:59,928
I love you too.
1242
01:23:01,054 --> 01:23:02,680
Go, quickly!
1243
01:23:30,956 --> 01:23:31,999
Bohm.
1244
01:24:33,347 --> 01:24:34,139
Masson.
1245
01:24:35,182 --> 01:24:36,141
Bohm.
1246
01:24:36,308 --> 01:24:37,517
The deal's off.
1247
01:24:38,518 --> 01:24:39,644
You're on your own.
1248
01:24:40,395 --> 01:24:41,646
Give yourself up.
1249
01:24:42,105 --> 01:24:43,106
You know the code.
1250
01:24:43,481 --> 01:24:44,899
Death...
1251
01:24:45,066 --> 01:24:46,942
before dishonor.
1252
01:24:52,990 --> 01:24:54,241
Damn it.
1253
01:25:03,374 --> 01:25:05,001
Sorry, buddy.
1254
01:25:06,961 --> 01:25:09,421
But you're probably
already burning in hell.
1255
01:25:28,522 --> 01:25:30,858
I'm going to lay down
my weapons, too.
1256
01:25:31,233 --> 01:25:32,234
You take her.
1257
01:25:34,736 --> 01:25:37,364
I'll let you deal with this
for once.
1258
01:25:39,074 --> 01:25:40,492
Careful.
1259
01:25:40,950 --> 01:25:42,577
Good luck.
1260
01:25:42,744 --> 01:25:46,122
No, I won't say "good luck"
because it brings bad luck.
1261
01:25:46,289 --> 01:25:48,040
Break a leg. I mean...
1262
01:25:48,791 --> 01:25:50,084
Break his leg.
1263
01:25:50,376 --> 01:25:51,377
I mean...
1264
01:25:52,336 --> 01:25:53,545
Break something.
1265
01:25:54,629 --> 01:25:56,756
Especially if it's his ugly face.
1266
01:26:11,770 --> 01:26:13,730
Blind obedience...
1267
01:26:14,898 --> 01:26:16,024
that's your thing.
1268
01:26:16,191 --> 01:26:18,109
I was born to obey.
1269
01:26:18,902 --> 01:26:21,654
I chose to disobey.
1270
01:26:22,196 --> 01:26:25,741
For ten years, I've been eliminating
people on the Matignon List.
1271
01:26:25,908 --> 01:26:28,119
And that will continue,
I promise you.
1272
01:26:33,874 --> 01:26:35,625
I'll teach you to obey, Bohm.
1273
01:26:44,800 --> 01:26:47,053
I won't make
the same mistake twice.
1274
01:26:50,639 --> 01:26:51,807
And this?
1275
01:26:52,307 --> 01:26:53,100
Forget this?
1276
01:27:14,161 --> 01:27:15,620
Here's Mommy.
1277
01:27:16,371 --> 01:27:17,747
My darlings!
1278
01:27:18,498 --> 01:27:20,750
I love you.
You saved my little girl.
1279
01:27:20,917 --> 01:27:23,252
- Where's Alice?
- Calling the police.
1280
01:27:23,628 --> 01:27:25,838
- I knew you'd come back.
- It's over.
1281
01:27:26,005 --> 01:27:28,090
Thank you, thank you.
1282
01:27:28,507 --> 01:27:29,425
It's over.
1283
01:27:30,384 --> 01:27:32,511
You were ready
to sacrifice yourself!
1284
01:27:32,678 --> 01:27:35,263
No! That was
psychological manipulation.
1285
01:27:35,597 --> 01:27:38,183
Special Forces technique.
1286
01:27:38,767 --> 01:27:39,642
What?
1287
01:27:41,352 --> 01:27:44,730
Uh...
Of course, I would have if I had to.
1288
01:27:45,398 --> 01:27:46,774
Just not this time.
1289
01:27:47,358 --> 01:27:49,735
- What's that?
- That's...
1290
01:27:50,277 --> 01:27:51,070
war.
1291
01:27:51,987 --> 01:27:52,738
Dad!
1292
01:27:52,905 --> 01:27:54,031
My love!
1293
01:27:55,323 --> 01:27:56,324
It's over.
1294
01:27:56,491 --> 01:27:57,450
Mia!
1295
01:27:59,452 --> 01:28:01,037
- Did you call the police?
- No service.
1296
01:28:01,204 --> 01:28:03,456
Not now! Come on, let's go.
1297
01:28:03,623 --> 01:28:04,957
And Léo?
1298
01:28:07,460 --> 01:28:08,669
He's busy.
1299
01:29:03,344 --> 01:29:04,637
Crawl...
1300
01:29:05,179 --> 01:29:06,514
like a lowlife gardener.
1301
01:29:14,354 --> 01:29:15,689
This is my turf.
1302
01:29:17,440 --> 01:29:18,358
Cactus.
1303
01:29:21,277 --> 01:29:22,278
Ivy.
1304
01:30:07,528 --> 01:30:09,029
So it's true.
1305
01:30:09,738 --> 01:30:11,949
You have no sense of honor.
1306
01:30:12,116 --> 01:30:13,200
No honor.
1307
01:30:15,077 --> 01:30:16,328
Goodbye, Bohm.
1308
01:30:24,710 --> 01:30:26,295
Soldier! Shit!
1309
01:30:27,546 --> 01:30:29,006
The mission is over.
1310
01:30:29,548 --> 01:30:31,258
You follow orders, damn it!
1311
01:30:31,759 --> 01:30:35,470
It's over. I too chose
the path of disobedience.
1312
01:30:37,847 --> 01:30:38,682
You obey...
1313
01:31:29,687 --> 01:31:31,647
I'm prouder
to have fought you, Bohm,
1314
01:31:32,189 --> 01:31:34,691
than to have followed
Masson's orders.
1315
01:31:35,525 --> 01:31:37,068
Bohm is gone, now.
1316
01:31:37,736 --> 01:31:40,613
I'm just a gardener, that's all.
1317
01:31:41,614 --> 01:31:43,491
No, you're more than that.
1318
01:31:44,367 --> 01:31:46,619
You have to plant new roots, soldier.
1319
01:32:01,299 --> 01:32:02,467
Say...
1320
01:32:03,718 --> 01:32:05,928
aren't you a little tense?
1321
01:32:08,973 --> 01:32:12,392
- At least he won't bother us again.
- No, Mr. Serge.
1322
01:32:13,352 --> 01:32:15,437
- Are you okay?
- I'm okay.
1323
01:32:16,188 --> 01:32:17,397
I'm fine.
1324
01:32:18,940 --> 01:32:20,441
No kidding.
1325
01:32:30,451 --> 01:32:31,452
What's going on?
1326
01:32:32,369 --> 01:32:34,371
What are you doing?
Come on!
1327
01:32:34,538 --> 01:32:36,581
I'm not really a city person.
1328
01:32:37,332 --> 01:32:38,667
What will you do here?
1329
01:32:38,917 --> 01:32:41,085
What I do best. Disappear.
1330
01:32:41,711 --> 01:32:43,337
And garden.
1331
01:32:49,218 --> 01:32:50,219
Thanks, Léo.
1332
01:32:51,762 --> 01:32:53,388
You saved our lives.
1333
01:32:53,889 --> 01:32:55,891
From the bottom of my heart.
1334
01:32:59,144 --> 01:33:00,812
You take care.
1335
01:33:01,688 --> 01:33:03,689
I'm going to blow
this case wide open.
1336
01:33:04,315 --> 01:33:05,358
Come on.
1337
01:33:06,150 --> 01:33:07,526
The baby. I know it was you.
1338
01:33:09,778 --> 01:33:11,196
We worked as a team.
1339
01:33:14,616 --> 01:33:15,700
Thank you.
1340
01:34:35,315 --> 01:34:36,525
Masson...
1341
01:34:49,787 --> 01:34:51,121
Is she asleep?
1342
01:34:53,081 --> 01:34:54,333
No music, either!
1343
01:34:58,044 --> 01:35:00,505
Didn't I tell you
I filmed something crazy?
1344
01:35:00,672 --> 01:35:04,550
For ten years, I've been eliminating
people on the Matignon List.
1345
01:35:04,717 --> 01:35:07,386
- And that will continue...
- You didn't!
1346
01:35:07,678 --> 01:35:09,138
- When was this?
- In the garden.
1347
01:35:09,305 --> 01:35:10,347
Nice work!
1348
01:35:10,514 --> 01:35:12,266
The file, and this video?
1349
01:35:12,641 --> 01:35:14,184
It's the scoop of the century.
1350
01:35:14,935 --> 01:35:15,852
Impressive!
1351
01:35:16,019 --> 01:35:17,896
Happy, Mrs. Journalist?
1352
01:35:18,063 --> 01:35:20,940
Chief Editor. I'll shut them down.
I'll email the paper.
1353
01:35:26,737 --> 01:35:28,864
Can you drive smoothly?
I can't write.
1354
01:35:40,125 --> 01:35:41,209
Dad?
1355
01:35:41,459 --> 01:35:42,960
Isn't that your car?
1356
01:35:43,127 --> 01:35:45,129
- Where?
- There! Behind us!
1357
01:35:47,048 --> 01:35:48,299
My BMW!
1358
01:35:48,465 --> 01:35:49,466
It's accelerating.
1359
01:36:00,393 --> 01:36:02,145
- Go faster!
- I am!
1360
01:36:03,146 --> 01:36:05,147
Be careful!
I've got Charlotte on my lap!
1361
01:36:16,449 --> 01:36:18,368
- Hold onto her!
- I've got her.
1362
01:36:18,535 --> 01:36:20,370
He's going to total my car!
1363
01:36:20,537 --> 01:36:21,621
And kill us!
1364
01:36:23,581 --> 01:36:24,624
Watch it!
1365
01:36:24,790 --> 01:36:27,126
- Yeah, watch it!
- You want me to watch it?
1366
01:36:27,626 --> 01:36:29,295
Send the damn email!
1367
01:36:30,337 --> 01:36:32,047
- Are you okay?
- I'm okay.
1368
01:36:32,214 --> 01:36:33,966
- The baby?
- I caught her.
1369
01:36:47,103 --> 01:36:48,896
- He's passing us!
- Stop!
1370
01:36:49,063 --> 01:36:50,189
He's passing us!
1371
01:36:51,398 --> 01:36:52,232
Move!
1372
01:36:53,483 --> 01:36:54,484
Pull over!
1373
01:36:54,651 --> 01:36:56,027
You pull over!
1374
01:36:57,571 --> 01:36:58,405
Pull over!
1375
01:36:58,571 --> 01:36:59,572
No, never!
1376
01:37:13,293 --> 01:37:14,002
Quick!
1377
01:37:16,171 --> 01:37:17,214
Shit!
1378
01:37:19,090 --> 01:37:20,300
- No!
- Yes!
1379
01:37:26,347 --> 01:37:27,431
There!
1380
01:37:28,516 --> 01:37:30,934
Léo may be the expert
in hand-to-hand combat
1381
01:37:31,101 --> 01:37:33,228
but off-road, Daddy knows best!
1382
01:37:39,818 --> 01:37:42,945
- He's back, he's back!
- I don't believe this!
1383
01:37:58,752 --> 01:38:00,920
Send your email, damn it!
1384
01:38:01,087 --> 01:38:02,922
- Where's my phone?
- Find it!
1385
01:38:08,427 --> 01:38:10,888
Dad, Léo's here! We're saved!
1386
01:38:21,689 --> 01:38:22,899
Bohm!
1387
01:38:23,357 --> 01:38:24,901
He just won't leave me alone.
1388
01:38:30,114 --> 01:38:30,781
Shit!
1389
01:38:32,407 --> 01:38:33,075
Bastard!
1390
01:39:00,600 --> 01:39:01,517
Where is he?
1391
01:39:10,901 --> 01:39:12,903
You should have obeyed, Bohm.
1392
01:39:14,363 --> 01:39:15,614
Stay here.
1393
01:39:15,906 --> 01:39:16,948
All three of you.
1394
01:39:17,115 --> 01:39:18,241
Are you crazy?
1395
01:39:22,078 --> 01:39:23,204
Be careful.
1396
01:39:31,462 --> 01:39:32,546
Hey.
1397
01:39:32,963 --> 01:39:35,340
Seems this game
is missing a player.
1398
01:39:38,635 --> 01:39:40,637
It's not a threesome
without Sergio.
1399
01:39:48,310 --> 01:39:49,478
Say,
1400
01:39:49,645 --> 01:39:51,563
don't you have a mission
to complete?
1401
01:39:53,857 --> 01:39:56,193
You need to complete the mission.
1402
01:39:56,735 --> 01:39:58,320
Remember what they say
in the army?
1403
01:39:58,695 --> 01:40:01,698
Every mission must be completed
1404
01:40:01,864 --> 01:40:04,492
The mission, the mission!
1405
01:40:04,659 --> 01:40:06,243
Come on, then!
1406
01:40:06,410 --> 01:40:08,329
I bet you're confused, right now.
1407
01:40:08,871 --> 01:40:10,331
Vengeance? The mission?
1408
01:40:10,497 --> 01:40:11,707
Vengeance? Mission?
1409
01:40:15,669 --> 01:40:17,545
Finish your mission, damn it.
1410
01:40:17,712 --> 01:40:19,506
Here's your mission! Yeah.
1411
01:40:20,256 --> 01:40:22,759
But your mission?
He's Mohammed Ali.
1412
01:40:23,092 --> 01:40:25,219
Float like a butterfly...
1413
01:40:27,471 --> 01:40:28,389
See?
1414
01:40:28,764 --> 01:40:30,307
That was close!
1415
01:40:34,353 --> 01:40:35,187
You're out.
1416
01:40:36,730 --> 01:40:38,023
Come on, then.
1417
01:40:38,189 --> 01:40:39,983
Come and fight.
1418
01:40:41,234 --> 01:40:42,485
Let's finish this,
1419
01:40:42,985 --> 01:40:44,278
one-on-one.
1420
01:40:45,238 --> 01:40:46,822
Float like a butterfly,
1421
01:40:47,490 --> 01:40:48,449
sting like a bee!
1422
01:41:13,138 --> 01:41:14,348
Masson.
1423
01:41:14,973 --> 01:41:17,225
Nature forgives...
1424
01:41:21,062 --> 01:41:22,397
But not me.
1425
01:41:23,356 --> 01:41:25,024
Very poetic.
1426
01:41:31,655 --> 01:41:32,906
Nice work!
1427
01:41:33,782 --> 01:41:35,492
You're lucky I distracted him.
1428
01:41:36,201 --> 01:41:38,370
We make a great team,
don't you think?
1429
01:41:38,536 --> 01:41:39,788
My love!
1430
01:41:40,580 --> 01:41:41,539
Dad!
1431
01:41:41,706 --> 01:41:44,083
You did great.
I'm proud of you.
1432
01:41:46,168 --> 01:41:47,169
Going to thank me?
1433
01:41:48,087 --> 01:41:48,837
Thank you.
1434
01:41:51,298 --> 01:41:52,591
You're welcome.
1435
01:41:55,844 --> 01:41:56,845
What's he doing?
1436
01:41:57,262 --> 01:41:58,430
Where's he going?
1437
01:41:59,681 --> 01:42:01,808
- Léo!
- What are you doing?
1438
01:42:05,853 --> 01:42:07,146
You're not saying goodbye?
1439
01:42:12,109 --> 01:42:13,402
Goodbye.
1440
01:42:17,072 --> 01:42:18,656
He's a smart guy.
1441
01:42:19,074 --> 01:42:21,993
It's good to keep things short
and to the point.
1442
01:42:22,160 --> 01:42:23,870
- I wonder if...
- Shut up.
1443
01:42:26,205 --> 01:42:27,957
I love you too.
1444
01:42:51,270 --> 01:42:53,855
A new twist in the Matignon case
1445
01:42:54,022 --> 01:42:56,399
as Prime Minister
Georges-François Balfen
1446
01:42:56,566 --> 01:42:58,985
has been placed
in detention pending trial
1447
01:42:59,152 --> 01:43:01,321
at the Prison de la Santé
this morning.
1448
01:43:01,487 --> 01:43:04,448
The arrest marks
a turning point in the scandal...
1449
01:43:05,116 --> 01:43:07,660
That's right.
Your daddy is an unsung hero.
1450
01:43:42,233 --> 01:43:47,571
THE GARDENER
1451
01:44:44,332 --> 01:44:45,583
Hello, sir.
1452
01:44:45,750 --> 01:44:48,169
- Where do I park my bike?
- You can't, sir.
1453
01:44:48,335 --> 01:44:50,963
- But I'm Serge Shuster.
- Serge...
1454
01:44:51,130 --> 01:44:53,048
Shuster.
The Environment Minister.
1455
01:44:53,507 --> 01:44:55,759
Mr. Chassagnol is
Environment Minister.
1456
01:44:55,926 --> 01:44:59,512
Not anymore.
Now I'm the Environment Minister.
1457
01:44:59,679 --> 01:45:00,680
Is there a problem?
1458
01:45:00,847 --> 01:45:02,974
He says
he's the Environment Minister.
1459
01:45:03,141 --> 01:45:04,767
That's Mr. Chassagnol.
1460
01:45:05,226 --> 01:45:06,686
Until 10 a.m.
1461
01:45:06,852 --> 01:45:09,146
I'm being inducted today.
1462
01:45:09,313 --> 01:45:12,482
As of 10 a.m.
I'm the new Environment Minister.
1463
01:45:12,649 --> 01:45:15,193
Mr. Chassagnol
is Environment Minister.
1464
01:45:15,569 --> 01:45:16,653
Excuse me.
1465
01:45:16,820 --> 01:45:17,737
Hey, Didier.
1466
01:45:18,154 --> 01:45:19,989
So Didier just walks on in?
1467
01:45:20,740 --> 01:45:21,741
He works here.
1468
01:45:21,908 --> 01:45:24,869
Yes, and I'd like to go inside
and work here, too.
1469
01:45:25,036 --> 01:45:26,037
Any ID?
1470
01:45:27,204 --> 01:45:29,623
Really?
I'm not happy about this.
1471
01:45:30,791 --> 01:45:32,834
Here. Serge Shuster.
1472
01:45:34,252 --> 01:45:35,962
Shuster, Shuster...
1473
01:45:37,547 --> 01:45:39,424
Sorry, you're not on the list.
1474
01:45:39,924 --> 01:45:43,177
For once,
that's actually good to hear.
1475
01:49:14,162 --> 01:49:16,581
Translation: David Buchanan
89983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.