All language subtitles for The.Gardener.2025.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:40,552 --> 00:02:42,428 Help! Help! 4 00:02:50,519 --> 00:02:51,145 Help... 5 00:03:03,656 --> 00:03:06,951 Hornet One, the King is in check. Repeat, King is in check. 6 00:03:25,718 --> 00:03:27,136 Help... 7 00:04:44,999 --> 00:04:47,418 You know how long I spent on those flowers? 8 00:04:48,794 --> 00:04:49,503 No. 9 00:04:49,670 --> 00:04:50,796 A long time. 10 00:04:54,633 --> 00:04:58,929 THE GARDENER 11 00:05:10,689 --> 00:05:13,317 SIX HOURS EARLIER 12 00:05:33,710 --> 00:05:34,836 The list is ready. 13 00:05:35,003 --> 00:05:35,837 Yes, sir. 14 00:05:36,004 --> 00:05:37,297 It's on its way. 15 00:05:37,756 --> 00:05:39,633 There are only five this year. 16 00:05:39,799 --> 00:05:42,010 You have 48 hours to finish the job. 17 00:05:42,594 --> 00:05:43,970 It'll get done. 18 00:05:44,679 --> 00:05:46,180 I'll wait for the list. 19 00:05:53,145 --> 00:05:55,772 - I've received our codenames. - Jealous? 20 00:05:56,189 --> 00:05:58,191 This year, you're Quasimodo. 21 00:05:59,901 --> 00:06:00,819 You're Esmeralda. 22 00:06:00,985 --> 00:06:03,738 Esmeralda? Why do I always get the shitty name? 23 00:06:04,155 --> 00:06:06,073 - I'm Phoebus. - I'm over it! 24 00:06:06,240 --> 00:06:08,284 The list is on its way so get ready. 25 00:06:08,451 --> 00:06:09,660 Hunting season is open. 26 00:06:17,959 --> 00:06:19,586 It's going to be a bloodbath. 27 00:06:40,730 --> 00:06:42,023 Watch out! 28 00:06:50,114 --> 00:06:51,282 Believe me, Senator, 29 00:06:51,448 --> 00:06:54,159 I'm working from the Élysée on a public holiday 30 00:06:54,326 --> 00:06:56,703 and the hallways are not exactly full! 31 00:06:57,621 --> 00:06:59,873 I bet it's even worse at the Senate! 32 00:07:02,083 --> 00:07:05,545 But I'm here because your bill is important to the President. 33 00:07:07,296 --> 00:07:10,758 In fact, the President has just walked in. One moment. 34 00:07:11,550 --> 00:07:13,010 - What? - You're working. 35 00:07:13,469 --> 00:07:14,970 Yes, you are. 36 00:07:15,804 --> 00:07:19,224 - It's nothing... - What are you, a YouTuber? 37 00:07:19,391 --> 00:07:21,059 Who are you trying to kid? 38 00:07:21,226 --> 00:07:22,894 - It's the weekend. - It's Friday. 39 00:07:23,061 --> 00:07:26,147 We're in the countryside. Your daughter's getting on my nerves. 40 00:07:26,314 --> 00:07:28,524 You shouldn't talk about a baby like that. 41 00:07:28,691 --> 00:07:31,527 I'm talking about Selena Gomez, here. You hear her? 42 00:07:31,694 --> 00:07:33,695 Pack yo' bags and scram, son Damn, son 43 00:07:33,862 --> 00:07:35,989 I'll pop you like ka-blam, son 44 00:07:36,156 --> 00:07:37,491 I'll draw a bath. 45 00:07:37,866 --> 00:07:39,576 Let me finish with Senator Bourlin 46 00:07:39,743 --> 00:07:42,579 then I'll jump in the bath and I'm all yours. 47 00:07:42,745 --> 00:07:44,789 Don't you get it? The bath is for me. 48 00:07:44,956 --> 00:07:46,249 Watch the baby for once. 49 00:07:46,415 --> 00:07:49,085 You think I don't want to look after my own daughter? 50 00:07:49,251 --> 00:07:52,755 May I remind you, Mrs. Shuster, I was a parent before you were. 51 00:07:52,921 --> 00:07:54,923 Your daughter? Who slaps you on the back? 52 00:07:55,591 --> 00:07:56,341 Exactly! 53 00:07:56,508 --> 00:07:58,093 - Who takes your money? - Exactly. 54 00:07:58,260 --> 00:08:00,553 Who calls you Serge? She's not your daughter. 55 00:08:01,262 --> 00:08:02,388 She's your buddy. 56 00:08:02,764 --> 00:08:05,933 - Okay. Why don't you leave now? - What about Charlotte? 57 00:08:06,642 --> 00:08:09,603 Did you breastfeed her? Did you stretch your perineum? 58 00:08:09,979 --> 00:08:12,815 - Take some responsibility! - Absolutely. Of course. 59 00:08:12,981 --> 00:08:15,609 I did try to draw milk but none came out. 60 00:08:16,068 --> 00:08:17,611 As for the perineum, 61 00:08:17,778 --> 00:08:20,697 I'll check it out next time I take a vacation in Rome. 62 00:08:22,198 --> 00:08:23,324 He's crashing! 63 00:08:25,493 --> 00:08:26,994 He's in hemorrhagic shock. 64 00:08:28,079 --> 00:08:29,246 There's no pulse. 65 00:08:32,583 --> 00:08:33,709 Absolutely. 66 00:08:34,626 --> 00:08:35,711 Absolutely. 67 00:08:35,877 --> 00:08:38,713 I have complete faith in the President on this. 68 00:08:38,880 --> 00:08:40,840 I'll call Grondin as soon as I can. 69 00:08:41,633 --> 00:08:44,260 I mean, I'll call his chief of staff. 70 00:08:45,011 --> 00:08:47,638 Yes, Grondin's chief of staff. Absolutely. 71 00:08:47,972 --> 00:08:50,474 What do we have here? Disgusting. 72 00:08:51,558 --> 00:08:52,768 Well, well! 73 00:08:54,436 --> 00:08:56,438 It's my old pal Sergio! 74 00:08:57,647 --> 00:08:58,690 I'll be damned. 75 00:08:58,857 --> 00:09:02,694 I need to go now, Mr. Secretary, sir. I have another call. 76 00:09:03,361 --> 00:09:04,278 Thanks. Bye. 77 00:09:06,030 --> 00:09:07,198 How's it going? 78 00:09:07,448 --> 00:09:09,325 To what do I owe the pleasure 79 00:09:09,492 --> 00:09:12,036 of hearing your sweet, yappy little voice? 80 00:09:12,202 --> 00:09:14,246 Yappy? You've got a nerve! 81 00:09:14,830 --> 00:09:16,456 You want me to yap at you? 82 00:09:17,916 --> 00:09:20,377 Dominique! How's my little Dodo? 83 00:09:20,543 --> 00:09:21,503 Great, great. 84 00:09:21,669 --> 00:09:22,504 So... 85 00:09:22,670 --> 00:09:26,257 would you believe it, at the hospital this morning, 86 00:09:26,424 --> 00:09:27,925 I took delivery of a rider 87 00:09:28,092 --> 00:09:29,718 from the Republican Guard. 88 00:09:30,803 --> 00:09:33,847 This charming gentleman who, by the way, is deceased, 89 00:09:34,014 --> 00:09:36,433 whose time on Earth has reached an end... 90 00:09:36,600 --> 00:09:38,185 This gentlemen, in fact, 91 00:09:38,351 --> 00:09:41,020 was carrying an envelope upon his person. 92 00:09:41,729 --> 00:09:42,730 We looked inside 93 00:09:42,897 --> 00:09:44,649 and found a list of names. 94 00:09:44,816 --> 00:09:46,609 - Five names. - Okay. And? 95 00:09:47,068 --> 00:09:49,695 So I took a look at these five names 96 00:09:50,154 --> 00:09:52,197 because, hey, I know how to read, 97 00:09:52,364 --> 00:09:54,032 and what do I find? 98 00:09:54,199 --> 00:09:57,327 Your name, Sergio. You're number five. 99 00:09:59,788 --> 00:10:01,372 I'm on a list of names? 100 00:10:01,539 --> 00:10:02,624 You're sure? 101 00:10:02,874 --> 00:10:05,418 What should I do with this robe? It was on the floor. 102 00:10:05,585 --> 00:10:07,837 - The machine! - What should I do? 103 00:10:09,255 --> 00:10:10,839 What kind of envelope? 104 00:10:11,006 --> 00:10:14,384 Kraft paper, and bloody. Dripping with blood. 105 00:10:14,551 --> 00:10:16,136 The guy crashed, after all. 106 00:10:16,636 --> 00:10:19,556 Kraft paper? That's the Ministry of Finance! 107 00:10:20,306 --> 00:10:21,015 Hey, 108 00:10:21,391 --> 00:10:26,145 looks like your pal Sergio is on the shortlist to be Finance Minister! 109 00:10:26,312 --> 00:10:27,855 Hey, Mr. Minister! 110 00:10:28,272 --> 00:10:29,982 Don't forget your old friends! 111 00:10:30,649 --> 00:10:31,483 Champagne! 112 00:10:31,650 --> 00:10:34,194 Will you send me a photo so I can see the list? 113 00:10:34,361 --> 00:10:35,779 I'll do that, Sergio. 114 00:10:35,946 --> 00:10:37,531 - No problem. - Thanks, Dodo. 115 00:10:37,697 --> 00:10:39,699 - You hang up. - No, you hang up. 116 00:10:39,866 --> 00:10:41,076 No, you hang up! 117 00:10:41,242 --> 00:10:44,537 Together, on three. One, two, three... 118 00:10:44,704 --> 00:10:46,330 Three! I'm hanging up! 119 00:10:46,622 --> 00:10:47,707 He's so silly! 120 00:10:47,873 --> 00:10:49,625 Silly old Dodo! 121 00:10:51,585 --> 00:10:53,128 Sivardière... 122 00:10:53,295 --> 00:10:54,838 Why am I last? 123 00:11:27,576 --> 00:11:29,120 What the... 124 00:11:51,515 --> 00:11:53,225 I heard Dad saying, 125 00:11:53,392 --> 00:11:56,436 if you can get rid of every single weed in the garden, 126 00:11:56,603 --> 00:11:57,771 he'll keep you. 127 00:11:58,230 --> 00:12:00,690 Have a good day, Miss Alice. 128 00:12:09,573 --> 00:12:11,784 Come on, don't be scared. 129 00:12:11,950 --> 00:12:13,077 He's shaking. 130 00:12:13,243 --> 00:12:15,329 I don't want to die, I don't want to die... 131 00:12:15,495 --> 00:12:18,540 Why are you scared of death? You work in a hospital. 132 00:12:19,040 --> 00:12:20,000 I feel bad. 133 00:12:20,166 --> 00:12:22,168 Let's get this straight before we start. 134 00:12:22,585 --> 00:12:24,420 - What did I do? - Let the adults speak. 135 00:12:25,129 --> 00:12:27,048 - Why Esmeralda? - Why not? 136 00:12:27,214 --> 00:12:29,592 Because it sucks. That book has other names. 137 00:12:30,217 --> 00:12:31,719 I think it suits you. 138 00:12:31,885 --> 00:12:33,262 Why are you Quasimodo? 139 00:12:33,429 --> 00:12:36,098 Don't forget, Esmeralda is a gypsy. She's sexy. 140 00:12:36,264 --> 00:12:38,725 I can't stand carnies. They stink. 141 00:12:38,892 --> 00:12:40,727 - I don't want to die! - Oh, no! 142 00:12:40,894 --> 00:12:42,729 There, there, grandpa. 143 00:12:42,896 --> 00:12:44,731 His heart will stop in three seconds. 144 00:12:44,897 --> 00:12:46,816 Go see your friends in heaven. 145 00:12:46,983 --> 00:12:48,359 There, there... 146 00:12:50,319 --> 00:12:51,403 Heart attack. 147 00:12:55,699 --> 00:12:57,117 Last call: 148 00:12:57,284 --> 00:12:59,995 Serge Shuster. He sent him a photo of the list. 149 00:13:00,495 --> 00:13:01,746 Shuster? 150 00:13:02,455 --> 00:13:03,706 He's fifth on the list. 151 00:13:04,123 --> 00:13:05,666 He's now our primary target. 152 00:13:07,084 --> 00:13:08,377 Alice! 153 00:13:08,544 --> 00:13:11,714 Serge! Can't you see I'm busy? Is this important? 154 00:13:11,880 --> 00:13:13,507 Yes, it's important. 155 00:13:13,882 --> 00:13:17,010 We need to look out for each other. That's what families do. 156 00:13:17,177 --> 00:13:20,513 So, can you be nice to your sister and keep the noise down? 157 00:13:20,680 --> 00:13:21,473 Half-sister. 158 00:13:21,639 --> 00:13:22,599 Stop that. 159 00:13:22,765 --> 00:13:23,933 She's my half-sister. 160 00:13:24,892 --> 00:13:28,104 The two of you today. Unbelievable! 161 00:13:31,857 --> 00:13:33,525 Where are you, asshole? 162 00:13:35,777 --> 00:13:36,778 There you are. 163 00:13:36,945 --> 00:13:38,238 What does it say? 164 00:13:38,405 --> 00:13:40,281 He's here. Bingo. 165 00:13:40,448 --> 00:13:41,491 Out in the country 166 00:13:41,658 --> 00:13:43,618 at his second home with his family. 167 00:13:43,993 --> 00:13:45,661 I want two teams on site. 168 00:13:45,828 --> 00:13:48,622 The whole family, dying in a fire all at once... 169 00:13:50,166 --> 00:13:51,250 So sad! 170 00:13:51,417 --> 00:13:52,835 The angels of death. 171 00:13:55,629 --> 00:13:58,423 Mommy's taking a bath. Just for five minutes. 172 00:14:06,222 --> 00:14:07,598 I'm going to kill her. 173 00:14:07,890 --> 00:14:08,808 No, baby! 174 00:14:09,433 --> 00:14:10,518 Sleepy time! 175 00:14:14,813 --> 00:14:16,023 Yes, my baby. 176 00:14:16,565 --> 00:14:18,150 Let's try this. 177 00:14:20,652 --> 00:14:22,237 That's it! 178 00:14:25,490 --> 00:14:27,074 Works every time. 179 00:14:27,241 --> 00:14:29,034 Why didn't I think of it sooner? 180 00:14:29,201 --> 00:14:32,454 Now, time for my bath. Then I'm going to kill that girl. 181 00:14:32,955 --> 00:14:35,540 This street here, he's first on the list. 182 00:14:35,707 --> 00:14:37,209 We could stop on the way. 183 00:14:37,584 --> 00:14:39,669 - It would help us warm up. - Why not? 184 00:14:40,670 --> 00:14:41,463 He agrees. 185 00:14:41,629 --> 00:14:42,547 It saves time. 186 00:14:42,922 --> 00:14:44,048 Go on, Boss. 187 00:14:45,091 --> 00:14:46,968 I want to hurt somebody. Please. 188 00:14:49,011 --> 00:14:50,888 Trimming, trimming! Good. 189 00:14:53,515 --> 00:14:54,641 Sir... 190 00:14:58,937 --> 00:15:00,021 Léo. 191 00:15:01,356 --> 00:15:03,775 I made you some fresh lemonade. 192 00:15:03,941 --> 00:15:05,693 - It's so hot. - Yes, Jeanne. 193 00:15:06,277 --> 00:15:07,320 Thank you. 194 00:15:14,993 --> 00:15:16,203 Buddha's hand... 195 00:15:16,370 --> 00:15:18,580 - With... - With? 196 00:15:18,747 --> 00:15:20,915 Three drops of citron. 197 00:15:22,167 --> 00:15:24,794 You're incredible, Léo. Just incredible! 198 00:15:26,546 --> 00:15:27,838 Thanks, Jeanne. 199 00:15:38,890 --> 00:15:40,517 Okay, all done. 200 00:15:44,771 --> 00:15:47,481 So, mission number one is complete. 201 00:15:49,275 --> 00:15:50,442 A fall down the stairs. 202 00:15:50,776 --> 00:15:52,444 I had other plans, 203 00:15:52,611 --> 00:15:54,738 but when the genius of Isaac Newton 204 00:15:54,905 --> 00:15:56,615 coincides with state policy, 205 00:15:57,240 --> 00:15:59,492 well, gravity is the perfect weapon. 206 00:15:59,659 --> 00:16:00,618 Very theatrical, 207 00:16:00,785 --> 00:16:03,913 but tripping a guy on the stairs doesn't make you a genius. 208 00:16:04,080 --> 00:16:05,081 Right, Boss? 209 00:16:05,414 --> 00:16:08,667 Number five, Shuster. We're almost there. 210 00:16:09,627 --> 00:16:11,754 You were right. This is so nice. 211 00:16:12,463 --> 00:16:13,881 This feels good. 212 00:16:14,673 --> 00:16:16,133 I should do this more often. 213 00:16:16,299 --> 00:16:17,092 Newsflash. 214 00:16:17,259 --> 00:16:19,511 Philippe Sivardière has been found dead. 215 00:16:19,678 --> 00:16:23,056 He was chief of staff to the Secretary of State for two years, 216 00:16:23,222 --> 00:16:25,224 managing international partnerships. 217 00:16:25,391 --> 00:16:27,643 More details to come... 218 00:16:27,810 --> 00:16:28,978 No! 219 00:16:29,145 --> 00:16:30,354 Mia! 220 00:16:30,729 --> 00:16:32,648 - Did you hear that? - Yeah! So cool! 221 00:16:32,815 --> 00:16:34,983 - Sivardière is dead. - Don't care! 222 00:16:35,359 --> 00:16:38,111 Not that I'm happy, but it's one less name on the list. 223 00:16:38,278 --> 00:16:39,821 Still don't care. 224 00:16:40,363 --> 00:16:41,698 Poor guy. 225 00:16:43,616 --> 00:16:46,661 This is shaping up to be an amazing weekend. 226 00:17:19,149 --> 00:17:20,275 Honey... 227 00:17:25,696 --> 00:17:27,198 What's all this? 228 00:17:27,365 --> 00:17:29,283 What are they doing in the garden? 229 00:17:31,285 --> 00:17:32,411 This isn't right. 230 00:17:32,703 --> 00:17:34,413 This is private property! 231 00:17:34,580 --> 00:17:35,789 Get out! 232 00:17:35,956 --> 00:17:38,250 What is all this? It's not right. 233 00:17:39,167 --> 00:17:42,337 This is the best that I have ever sung 234 00:17:42,503 --> 00:17:45,465 Right here, right now, today 235 00:17:45,631 --> 00:17:48,175 The best singing of all time 236 00:18:01,729 --> 00:18:02,981 What was that scream? 237 00:18:03,481 --> 00:18:05,108 It's not a scream, it's a note! 238 00:18:05,817 --> 00:18:07,276 You know she can't sing! 239 00:18:07,443 --> 00:18:10,404 I'm aware of my daughter's vocal abilities. 240 00:18:10,571 --> 00:18:12,531 That was a scream. Alice? 241 00:18:13,907 --> 00:18:15,325 Alice, are you okay? 242 00:18:15,701 --> 00:18:18,245 Can't I get five minutes in peace? 243 00:18:20,038 --> 00:18:21,539 I'm getting out of the bath! 244 00:18:28,671 --> 00:18:30,673 My robe! Thanks, Jeanne! 245 00:18:32,132 --> 00:18:34,092 I don't ask for a lot. 246 00:18:34,259 --> 00:18:38,889 One weekend, five minutes for a bath. But no, no way! 247 00:18:57,447 --> 00:18:58,990 You took my robe? 248 00:19:01,451 --> 00:19:03,077 It's a home-jacking. 249 00:19:04,871 --> 00:19:06,455 We have to call the police. 250 00:19:06,622 --> 00:19:08,624 When they get here we'll be dead. 251 00:19:08,791 --> 00:19:10,751 Please, just call the police. 252 00:19:10,918 --> 00:19:12,628 - I've got this. - No, you don't! 253 00:19:12,795 --> 00:19:14,713 I said, I've got this! 254 00:19:14,880 --> 00:19:17,174 Get a hold of yourself. 255 00:19:17,340 --> 00:19:19,342 Find Charlotte, hide and stay quiet. 256 00:19:19,509 --> 00:19:22,011 - And you? - Don't worry, I've got this. 257 00:19:22,178 --> 00:19:24,389 I'll... 258 00:19:24,680 --> 00:19:26,724 I'll deal with Alice and the police. 259 00:19:27,975 --> 00:19:29,768 Damn it! No service. 260 00:20:11,598 --> 00:20:12,766 Closet. 261 00:20:13,392 --> 00:20:14,768 Bathroom. 262 00:20:14,935 --> 00:20:16,353 Closet. 263 00:20:16,770 --> 00:20:17,646 Bathroom. 264 00:21:18,410 --> 00:21:19,661 Take that, you bastard! 265 00:21:20,704 --> 00:21:21,704 Shut your mouth! 266 00:21:22,455 --> 00:21:24,374 Five years of CrossFit, bitch! 267 00:21:25,500 --> 00:21:27,460 Washroom? Bedroom? 268 00:21:27,710 --> 00:21:28,878 Washroom... 269 00:21:32,715 --> 00:21:33,882 Help! 270 00:22:02,575 --> 00:22:03,451 Mr. Serge. 271 00:22:14,294 --> 00:22:15,170 Shuster... 272 00:22:15,921 --> 00:22:16,797 Are you okay? 273 00:22:17,964 --> 00:22:19,299 Are you okay? 274 00:22:51,370 --> 00:22:52,621 Mr. Serge? 275 00:23:08,594 --> 00:23:09,637 Holy crap! 276 00:23:13,223 --> 00:23:15,142 What is this stuff? It's strong! 277 00:23:15,600 --> 00:23:17,561 It's adrenaline, sir. 278 00:23:17,936 --> 00:23:19,020 Léo! 279 00:23:19,813 --> 00:23:22,815 My little Léo, it's so good to see you again. 280 00:23:22,982 --> 00:23:25,651 That stuff sure works. It's powerful, but itchy. 281 00:23:26,068 --> 00:23:27,361 I'm itching all over. 282 00:23:28,612 --> 00:23:29,572 That feels good. 283 00:23:35,535 --> 00:23:36,787 They're burglars! 284 00:23:36,953 --> 00:23:38,955 We're getting home-jacked, Léo! 285 00:23:39,122 --> 00:23:41,374 We're getting home-jacked! 286 00:23:41,541 --> 00:23:42,917 My wife! 287 00:23:43,084 --> 00:23:45,670 My daughters! My wife! 288 00:23:47,129 --> 00:23:48,130 They killed them. 289 00:23:48,297 --> 00:23:49,882 No, put them to sleep. 290 00:23:50,591 --> 00:23:51,550 They're sleeping. 291 00:23:51,717 --> 00:23:53,093 Thank you. 292 00:23:55,637 --> 00:23:57,681 They messed with the wrong guy. 293 00:23:57,973 --> 00:24:01,351 I'm not calling the police. I'm calling Homeland Security. 294 00:24:01,518 --> 00:24:03,227 I'll get a SWAT team here. 295 00:24:03,394 --> 00:24:06,731 I'm sending these mofos to Guantanamo! 296 00:24:06,898 --> 00:24:09,108 I'm Serge Shuster! 297 00:24:09,525 --> 00:24:10,568 There's no service. 298 00:24:10,734 --> 00:24:13,695 Good point. I set up a Wi-Fi hub over here. 299 00:24:15,405 --> 00:24:16,698 Hornet one, status? 300 00:24:16,865 --> 00:24:19,576 Ready. All the pieces are on the chessboard. 301 00:24:20,535 --> 00:24:21,536 All of them... 302 00:24:22,203 --> 00:24:24,163 - but the King and the Pawn. - What? 303 00:24:24,956 --> 00:24:27,667 When we get there, I want a full debrief. 304 00:24:28,125 --> 00:24:29,293 ETA, 30 minutes. 305 00:24:30,002 --> 00:24:32,212 If shit hits the fan you can count on me. 306 00:24:32,379 --> 00:24:35,590 I'll be really nasty. I'm a beast when I need to be. 307 00:24:38,301 --> 00:24:40,387 No service? No service! 308 00:24:40,553 --> 00:24:41,805 Why no service? 309 00:24:41,971 --> 00:24:44,640 Where are we? Is this your cabin? 310 00:24:44,807 --> 00:24:46,100 Did you redecorate? 311 00:24:46,267 --> 00:24:47,560 It looks much bigger. 312 00:24:47,727 --> 00:24:49,103 It's a cave. 313 00:24:49,770 --> 00:24:50,771 A cave, where? 314 00:24:51,397 --> 00:24:53,065 The house is new, not the cave. 315 00:24:54,775 --> 00:24:57,402 Léo, I'm getting a little tired of your habit 316 00:24:57,569 --> 00:24:59,571 of being so consistently enigmatic. 317 00:24:59,988 --> 00:25:02,615 It's your choice and I respect that, 318 00:25:03,324 --> 00:25:05,868 but your vocabulary leaves a lot to be desired. 319 00:25:06,035 --> 00:25:09,788 So can you please explain more clearly exactly where we are? 320 00:25:09,955 --> 00:25:11,373 Underneath your garden. 321 00:25:11,540 --> 00:25:13,959 The Resistance hid out here during the War. 322 00:25:14,126 --> 00:25:16,336 Okay, a cave under my garden 323 00:25:16,503 --> 00:25:19,297 where the Resistance hid out during the War. 324 00:25:19,464 --> 00:25:22,091 Nice and clear. How did I not think of that? 325 00:25:22,508 --> 00:25:24,385 So, here's what we'll do... 326 00:25:26,679 --> 00:25:28,180 We let them find my Rolexes 327 00:25:28,806 --> 00:25:31,267 and the 10k in cash hidden in my sock drawer 328 00:25:31,433 --> 00:25:33,519 then, boom, we let them leave. 329 00:25:34,436 --> 00:25:36,855 Wow! You've got quite the arsenal! 330 00:25:37,022 --> 00:25:37,856 Careful! 331 00:25:38,023 --> 00:25:39,065 Don't touch, sir. 332 00:25:39,482 --> 00:25:40,900 Three Special Forces units? 333 00:25:41,401 --> 00:25:42,902 They want more than a Rolex. 334 00:25:44,028 --> 00:25:46,197 - Special Forces? - Think for a second. 335 00:25:47,573 --> 00:25:49,200 Anything out of the ordinary? 336 00:25:49,700 --> 00:25:51,702 Oh, yeah, yeah. 337 00:25:51,869 --> 00:25:55,038 A list of five ministers. I might be made a minister. 338 00:25:55,330 --> 00:25:57,082 Except now there are four, 339 00:25:57,249 --> 00:26:00,710 since Sivardière fell down the stairs and died like an asshole. 340 00:26:01,127 --> 00:26:04,088 So, yeah. But apart from that, nothing. 341 00:26:04,672 --> 00:26:06,132 A list of five names? 342 00:26:07,133 --> 00:26:08,801 - Including yours? - Yes. 343 00:26:11,637 --> 00:26:13,472 - And the first one is dead? - Yes. 344 00:26:14,097 --> 00:26:15,849 The list was found 345 00:26:16,558 --> 00:26:20,270 on the body of a motorcycle rider for the Republican Guard. 346 00:26:25,316 --> 00:26:26,359 What? 347 00:26:27,860 --> 00:26:29,528 The Matignon List. 348 00:26:29,695 --> 00:26:31,905 The Matignon List? 349 00:26:32,072 --> 00:26:34,283 It's a list of people 350 00:26:34,449 --> 00:26:37,077 whom the Prime Minister may, and I stress may, 351 00:26:37,244 --> 00:26:40,038 be authorized to eliminate for state purposes. 352 00:26:40,622 --> 00:26:41,748 Eliminate? 353 00:26:41,915 --> 00:26:46,085 Believe me, if it's the Matignon List then these guys aren't burglars... 354 00:26:48,087 --> 00:26:50,005 and we're all going to die. 355 00:26:50,756 --> 00:26:51,757 You, too. 356 00:26:51,924 --> 00:26:52,925 That won't happen. 357 00:26:53,217 --> 00:26:54,760 Yes, you're going to die. 358 00:26:57,762 --> 00:26:59,723 Because I am already dead. 359 00:27:08,522 --> 00:27:10,357 What happened here? 360 00:27:11,275 --> 00:27:13,527 Esmeralda, gather our guests. 361 00:27:13,694 --> 00:27:14,903 This is their home, 362 00:27:15,070 --> 00:27:16,321 but I get the idea. 363 00:27:16,488 --> 00:27:19,366 As long as there are no screaming kids, it's all good. 364 00:27:19,532 --> 00:27:20,658 Don't harm the family. 365 00:27:21,451 --> 00:27:22,493 Quasimodo? 366 00:27:23,077 --> 00:27:24,454 Take care of the rest. 367 00:27:24,746 --> 00:27:26,706 I'll build us a beautiful fire, 368 00:27:26,872 --> 00:27:28,332 just like Notre-Dame. 369 00:27:28,791 --> 00:27:30,292 Like in the film? Pretty smart. 370 00:27:30,459 --> 00:27:31,835 For a hunchback! 371 00:27:33,795 --> 00:27:35,589 I think we're going to like it here. 372 00:27:38,466 --> 00:27:42,303 I promised to take Mia to Peru to explore Machu Picchu. 373 00:27:44,055 --> 00:27:45,807 And little Charlotte. 374 00:27:45,973 --> 00:27:47,183 My baby! 375 00:27:48,267 --> 00:27:50,102 I never made the most of her. 376 00:27:50,561 --> 00:27:52,604 But why? Why me? 377 00:27:54,147 --> 00:27:55,649 I love plants. 378 00:27:56,608 --> 00:27:57,901 Why do you say that? 379 00:28:00,028 --> 00:28:01,863 Because plants don't complain. 380 00:28:02,280 --> 00:28:04,991 They live, they die, and never complain. 381 00:28:05,158 --> 00:28:06,784 I'm not complaining. 382 00:28:06,951 --> 00:28:09,453 Sorry for caring about the fate of my family! 383 00:28:09,620 --> 00:28:11,747 You're alone. Nobody will miss you. 384 00:28:11,914 --> 00:28:13,457 Okay, thanks, I get it. 385 00:28:14,082 --> 00:28:15,125 But I'm different. 386 00:28:15,626 --> 00:28:17,335 - It's you they want. - And? 387 00:28:17,502 --> 00:28:19,212 Why shouldn't they kill my family? 388 00:28:19,587 --> 00:28:21,172 It has to look natural. 389 00:28:21,464 --> 00:28:24,384 A fall, a heart attack, a fire... 390 00:28:24,967 --> 00:28:25,760 Okay. 391 00:28:25,927 --> 00:28:27,845 So tell me, Mr. Know-it-all, 392 00:28:28,345 --> 00:28:29,722 why me? 393 00:28:30,931 --> 00:28:32,099 Why are you on the list? 394 00:28:32,266 --> 00:28:33,308 I don't know. 395 00:28:33,600 --> 00:28:35,227 Maybe a sensitive document. 396 00:28:39,397 --> 00:28:40,690 That's it. 397 00:28:41,733 --> 00:28:43,401 It's the file! 398 00:28:43,776 --> 00:28:45,695 Two weeks ago I was sent a file 399 00:28:45,862 --> 00:28:48,364 about this alleged list, so I read it 400 00:28:48,531 --> 00:28:50,157 and forwarded it to Sivardière, 401 00:28:50,324 --> 00:28:51,533 then, boom, this morning, 402 00:28:52,451 --> 00:28:54,536 Sivardière falls down his stairs, 403 00:28:54,703 --> 00:28:56,288 and, double-boom, today, 404 00:28:56,621 --> 00:28:59,499 Special Forces show up at my country home. 405 00:28:59,874 --> 00:29:00,875 That's it! 406 00:29:01,042 --> 00:29:02,710 That's why I'm on the list! 407 00:29:07,173 --> 00:29:08,382 I'm good. 408 00:29:08,549 --> 00:29:09,925 Really good. 409 00:29:10,718 --> 00:29:12,094 Now, Léo, 410 00:29:12,261 --> 00:29:15,347 I know this isn't your forte and it will probably upset 411 00:29:15,514 --> 00:29:17,015 your daily routine. 412 00:29:17,599 --> 00:29:18,725 I want you to help me. 413 00:29:18,892 --> 00:29:21,519 We're going to get that file off my computer 414 00:29:21,686 --> 00:29:25,398 and use it like a bulletproof vest to turn the odds in our favor. 415 00:29:26,023 --> 00:29:29,026 Then we screw those bastards and all their mothers! 416 00:29:30,152 --> 00:29:31,278 Sorry, guys! 417 00:29:31,737 --> 00:29:33,489 Now it's your turn to be scared! 418 00:29:40,120 --> 00:29:42,997 Not the most flattering outfit but you get the idea. 419 00:30:04,600 --> 00:30:07,186 - What happened? - Beware... 420 00:30:07,812 --> 00:30:09,980 - What? - Beware the gar... 421 00:30:10,606 --> 00:30:11,607 The what? 422 00:30:11,774 --> 00:30:13,609 Beware the gar... 423 00:30:13,775 --> 00:30:14,943 The garage? 424 00:30:15,485 --> 00:30:17,904 Somebody's in the garage? Is that it? 425 00:30:19,823 --> 00:30:21,157 Beware the gar... 426 00:30:22,450 --> 00:30:25,119 Garbage man? Was it the garbage man? 427 00:30:25,286 --> 00:30:26,829 Did a garbage man do this? 428 00:30:26,996 --> 00:30:28,581 A garbage man? No! 429 00:30:28,748 --> 00:30:30,708 Beware the gar... 430 00:30:31,500 --> 00:30:32,668 Garden gnomes? 431 00:30:33,043 --> 00:30:34,503 What do we have to beware? 432 00:30:34,795 --> 00:30:37,214 That "gar"! It's the garbage man! 433 00:30:37,380 --> 00:30:39,090 God damn it! 434 00:30:39,633 --> 00:30:42,135 It was the garbage man! Beware the garbage man! 435 00:31:24,465 --> 00:31:25,591 Ready? 436 00:31:27,343 --> 00:31:28,552 What do you mean? 437 00:31:29,178 --> 00:31:30,012 Like that? 438 00:31:30,179 --> 00:31:32,473 With no guns, just some pruning shears 439 00:31:32,848 --> 00:31:34,057 and a dibber? 440 00:31:36,309 --> 00:31:38,728 Maybe you think it's fun to play Rambo 441 00:31:38,895 --> 00:31:41,189 but are you really Sylvester Stallone? 442 00:31:43,941 --> 00:31:45,985 You may be an ace at pruning roses 443 00:31:46,152 --> 00:31:49,905 but we're not fighting stubborn ferns or Mexican orange blossom. 444 00:31:50,197 --> 00:31:52,533 These are killers on a mission 445 00:31:52,699 --> 00:31:55,619 and I'm not sure you're able to handle that. 446 00:31:55,786 --> 00:31:58,330 So if I can't count on you, I'll do this alone. 447 00:31:58,705 --> 00:32:00,123 You're taking too long. 448 00:32:00,290 --> 00:32:01,249 What? 449 00:32:01,749 --> 00:32:02,542 Too long? 450 00:32:04,836 --> 00:32:07,505 Mr. Serge, when you talk, it takes too long. 451 00:32:09,298 --> 00:32:11,925 Better too long than too short. Wait up! 452 00:32:12,092 --> 00:32:15,053 - How long to find the file? - Maybe five minutes. 453 00:32:15,220 --> 00:32:16,555 No. Three. 454 00:32:16,722 --> 00:32:18,098 Okay, three. 455 00:32:39,075 --> 00:32:41,161 I just love working with beeswax. 456 00:32:41,661 --> 00:32:43,204 It has three advantages. 457 00:32:44,122 --> 00:32:46,707 It burns by itself, leaves zero trace... 458 00:32:47,917 --> 00:32:50,669 and smells amazing. Not bad, huh? 459 00:32:50,836 --> 00:32:53,088 You Africans sure love aromas. 460 00:32:53,255 --> 00:32:55,382 I had a Malian neighbor, Mrs. Soumaké. 461 00:32:55,549 --> 00:32:57,509 Her maafe stew was... 462 00:32:58,552 --> 00:32:59,761 Pretty potent! 463 00:32:59,928 --> 00:33:01,304 Shut your damn trap. 464 00:33:01,471 --> 00:33:02,639 What did I say? 465 00:33:14,775 --> 00:33:15,984 Leave this to me. 466 00:33:18,987 --> 00:33:20,363 Be stealthy. 467 00:33:24,283 --> 00:33:25,827 Go, go! 468 00:33:27,370 --> 00:33:28,412 Stop! 469 00:33:40,173 --> 00:33:41,341 Those are delicate. 470 00:33:41,716 --> 00:33:42,842 White azaleas. 471 00:33:46,345 --> 00:33:47,930 Léo, I can hear you! 472 00:33:48,097 --> 00:33:49,974 This is no time for topiary! 473 00:33:59,649 --> 00:34:00,400 Shit. 474 00:34:00,567 --> 00:34:02,110 Shuster's getting away! 475 00:34:10,367 --> 00:34:13,162 He's getting away. And they call us thugs! 476 00:34:16,832 --> 00:34:18,583 Don't make a sound. 477 00:34:19,000 --> 00:34:20,502 Watch me. Silent. 478 00:34:20,668 --> 00:34:21,544 This way. 479 00:34:32,179 --> 00:34:33,097 Now, 480 00:34:33,263 --> 00:34:34,932 we synchronize watches. 481 00:34:36,224 --> 00:34:38,268 Oh, you don't have one. Great. 482 00:34:38,435 --> 00:34:39,811 Three minutes. 483 00:34:50,404 --> 00:34:51,864 Here goes. 484 00:34:52,573 --> 00:34:53,282 So... 485 00:34:54,533 --> 00:34:57,285 The file on the Matignon List. 486 00:34:57,911 --> 00:35:00,747 You're the reason the PM wants me dead. 487 00:35:01,206 --> 00:35:02,749 Except, boom, 488 00:35:02,916 --> 00:35:04,459 you messed with Sergio. 489 00:35:04,625 --> 00:35:07,795 Now I'm pissed and you're gonna regret it 490 00:35:07,962 --> 00:35:10,589 because, bam, Sergio 491 00:35:10,756 --> 00:35:14,176 is going to Bluetooth it to his phone 492 00:35:14,760 --> 00:35:15,802 which is... 493 00:35:17,220 --> 00:35:18,805 Shit! 494 00:35:19,264 --> 00:35:20,682 Phone? 495 00:35:22,559 --> 00:35:23,518 My USB! 496 00:35:24,102 --> 00:35:26,312 Where did I put my USB drive? 497 00:35:26,854 --> 00:35:27,980 USB drive? 498 00:35:28,147 --> 00:35:30,149 U-S-B? 499 00:35:30,316 --> 00:35:31,817 No, I don't. 500 00:35:31,984 --> 00:35:33,402 Great! Thanks a lot! 501 00:35:35,779 --> 00:35:37,906 Yes! I'm a genius. 502 00:35:38,531 --> 00:35:40,408 I'll send it to Charlotte's iPod. 503 00:35:40,784 --> 00:35:41,659 There. 504 00:35:41,826 --> 00:35:42,869 And... 505 00:35:59,634 --> 00:36:00,760 We're okay. 506 00:36:01,427 --> 00:36:02,512 Now, 507 00:36:03,346 --> 00:36:04,722 this goes here... 508 00:36:06,015 --> 00:36:07,683 Daddy's going to save you. 509 00:36:09,560 --> 00:36:10,978 Where are you going? 510 00:36:11,145 --> 00:36:14,064 To get the iPod from Charlotte's room. 511 00:36:15,023 --> 00:36:16,400 Stay with me! 512 00:36:18,818 --> 00:36:20,487 - Stay with me! - Listen, Léo. 513 00:36:20,653 --> 00:36:22,488 This is going super well. 514 00:36:22,989 --> 00:36:26,158 Go look after your roses. Leave the action to me. 515 00:36:27,451 --> 00:36:29,620 I did seven years of Shotokan Karate. 516 00:36:29,870 --> 00:36:31,038 Don't worry. 517 00:36:31,372 --> 00:36:32,706 - Come here! - No! 518 00:36:33,665 --> 00:36:35,417 I'll be as quiet as a hyena. 519 00:36:40,630 --> 00:36:43,091 Hurry! And bring them back unharmed! 520 00:36:43,257 --> 00:36:44,467 Let's go! 521 00:36:44,634 --> 00:36:45,718 Move it! 522 00:36:45,885 --> 00:36:47,428 Hurry up! 523 00:36:48,471 --> 00:36:51,181 Come on, let's go! 524 00:36:51,348 --> 00:36:52,266 Come on! 525 00:36:53,308 --> 00:36:54,685 There you go. 526 00:36:55,560 --> 00:36:56,853 Faster! 527 00:37:12,159 --> 00:37:13,494 Quiet! 528 00:37:29,091 --> 00:37:31,051 It's usually right here. 529 00:37:31,343 --> 00:37:33,137 It's always here. 530 00:38:28,687 --> 00:38:30,481 Don't touch me. I have a baby. 531 00:38:49,331 --> 00:38:50,916 The boat was empty. 532 00:38:53,460 --> 00:38:55,671 That bastard! It was a diversion. 533 00:38:55,837 --> 00:38:58,006 Quasimodo, perimeter check. Esmeralda... 534 00:38:58,173 --> 00:38:59,591 Stop calling me that. 535 00:38:59,758 --> 00:39:02,010 The King is on the board. Time to play. 536 00:39:02,176 --> 00:39:03,511 Understood. 537 00:39:04,679 --> 00:39:06,389 Time to unleash hell. 538 00:39:12,186 --> 00:39:13,770 Watch the old lady. 539 00:39:21,444 --> 00:39:22,487 Go! 540 00:39:32,913 --> 00:39:33,539 Keep quiet. 541 00:39:44,590 --> 00:39:45,508 Keep quiet... 542 00:39:48,594 --> 00:39:50,179 This guy is looking at me. 543 00:40:16,578 --> 00:40:17,579 Sweetheart. 544 00:40:17,996 --> 00:40:19,706 I'd make a great father. 545 00:40:20,290 --> 00:40:21,541 Here, take her. 546 00:40:21,708 --> 00:40:22,917 Are you crazy? 547 00:40:28,631 --> 00:40:29,632 You're so handsome! 548 00:40:40,475 --> 00:40:41,434 Léo! Problem! 549 00:40:42,101 --> 00:40:43,061 I'll crush you. 550 00:40:45,271 --> 00:40:46,939 You and your stupid baby. 551 00:40:59,367 --> 00:41:01,161 Jesus, filthy kid! 552 00:41:02,370 --> 00:41:03,705 It went in my mouth! 553 00:41:08,167 --> 00:41:09,752 Judas! Right in the back. 554 00:41:11,003 --> 00:41:11,962 Nice work. 555 00:41:12,296 --> 00:41:14,006 Mr. Serge, we have to go. 556 00:41:14,798 --> 00:41:16,007 Let's go. 557 00:41:20,678 --> 00:41:22,138 You're a dead man. 558 00:41:24,807 --> 00:41:26,934 - What about my family? - No time. 559 00:41:28,019 --> 00:41:29,311 - Wait! - What? 560 00:41:29,478 --> 00:41:31,230 - Through here. - No, bad idea! 561 00:41:31,397 --> 00:41:32,314 Go! 562 00:41:32,481 --> 00:41:33,607 Bad idea! 563 00:41:40,739 --> 00:41:42,574 We can't hide in here. 564 00:41:42,949 --> 00:41:44,117 Yes, we can. 565 00:41:44,283 --> 00:41:45,952 I know this house better than you. 566 00:41:46,118 --> 00:41:48,370 You should listen to me once in a while. 567 00:41:48,913 --> 00:41:51,874 - Keep going. - It's a dead end. What do we do? 568 00:41:52,374 --> 00:41:53,667 Keep going. 569 00:41:54,084 --> 00:41:56,795 Where? Into the shelving? 570 00:41:56,962 --> 00:41:58,713 You want me to hide in a jar? 571 00:41:59,214 --> 00:42:00,173 Important. 572 00:42:01,966 --> 00:42:03,301 Charlotte says thank you. 573 00:42:03,468 --> 00:42:05,052 Now what do we do? 574 00:42:05,219 --> 00:42:06,095 Keep going. 575 00:42:07,430 --> 00:42:08,431 We keep going. 576 00:42:14,603 --> 00:42:15,604 Come on. 577 00:42:16,021 --> 00:42:16,855 Incredible! 578 00:42:17,022 --> 00:42:17,939 Wait. 579 00:42:18,106 --> 00:42:19,607 Incredible! 580 00:42:22,443 --> 00:42:23,695 - Don't move. - I'm not. 581 00:42:23,861 --> 00:42:25,113 I'll shut the door. 582 00:42:30,909 --> 00:42:32,453 - Mr. Serge? - Yes? 583 00:42:32,619 --> 00:42:34,079 - Are you shaking? - Yes. 584 00:42:34,246 --> 00:42:35,622 From cold or fear? 585 00:42:35,789 --> 00:42:37,707 Probably both. 586 00:42:38,041 --> 00:42:40,418 So, a gardener who trained in combat sports? 587 00:42:40,585 --> 00:42:43,171 You never mentioned that on your résumé. 588 00:42:43,338 --> 00:42:44,922 Care to explain? 589 00:42:45,464 --> 00:42:46,882 Or not? 590 00:42:47,049 --> 00:42:48,175 Wait. 591 00:42:51,553 --> 00:42:52,721 Through here. 592 00:42:53,514 --> 00:42:55,599 Who pays for this electricity? 593 00:43:08,235 --> 00:43:11,822 The last modification was to copy a file to... 594 00:43:11,989 --> 00:43:13,657 an iPod. 595 00:43:13,824 --> 00:43:14,908 Cunning bastard. 596 00:43:15,075 --> 00:43:16,952 Somebody puked in my mouth. 597 00:43:17,119 --> 00:43:18,453 Shuster has company. 598 00:43:18,954 --> 00:43:20,038 There's another guy, 599 00:43:20,205 --> 00:43:22,832 a family friend, a security agent, who knows. 600 00:43:23,374 --> 00:43:24,917 Either way, I got a face-full. 601 00:43:26,794 --> 00:43:28,337 Handsome guy, too. 602 00:43:28,504 --> 00:43:30,881 Beautiful skin. Very limber. 603 00:43:32,091 --> 00:43:33,342 Look into this guy. 604 00:43:34,384 --> 00:43:36,178 I've got DNA samples from his tools. 605 00:43:36,344 --> 00:43:37,387 And? 606 00:43:37,554 --> 00:43:40,515 It will give us a full profile of Esmeralda's boyfriend. 607 00:43:40,682 --> 00:43:42,392 If he waxes his crack, I'll know. 608 00:43:44,394 --> 00:43:46,312 Mr. T makes jokes, now? 609 00:43:47,104 --> 00:43:48,981 I'm taking a shower. I stink. 610 00:43:49,857 --> 00:43:51,150 Thanks, Boss. 611 00:43:51,317 --> 00:43:52,818 His strength was uncanny. 612 00:43:53,735 --> 00:43:55,445 I couldn't stop him. He's a madman. 613 00:43:55,612 --> 00:43:57,489 Find out how they left the house! 614 00:43:57,656 --> 00:43:59,783 Search everywhere! Everywhere! 615 00:44:01,409 --> 00:44:02,910 They won't hurt them. 616 00:44:03,411 --> 00:44:05,371 - How do you know? - I just know. 617 00:44:05,538 --> 00:44:08,624 Sure, you know all about plants and beating guys up. 618 00:44:08,791 --> 00:44:10,709 But the human soul is more complex. 619 00:44:10,876 --> 00:44:12,252 They're going to kill them. 620 00:44:12,419 --> 00:44:14,254 They would have done it by now. 621 00:44:15,255 --> 00:44:18,675 Speaking of doing things... I think she just did something. 622 00:44:19,175 --> 00:44:21,010 In fact, I'm sure she did. 623 00:44:24,806 --> 00:44:26,390 Didn't I tell you? 624 00:44:26,891 --> 00:44:29,185 I knew this was a risk, but... 625 00:44:29,810 --> 00:44:31,854 that poop is revolting. 626 00:44:33,522 --> 00:44:35,941 - We need diapers. - Yup, diapers. 627 00:44:37,025 --> 00:44:37,984 Your robe. 628 00:44:38,985 --> 00:44:39,819 What about it? 629 00:44:40,195 --> 00:44:42,614 - Make a diaper from my robe? - Yes. 630 00:44:42,780 --> 00:44:45,324 I'm cold enough with it on. No way. 631 00:44:45,491 --> 00:44:47,451 There are more clothes down there. 632 00:44:47,910 --> 00:44:50,371 Great. Let's make diapers out of those. 633 00:44:50,537 --> 00:44:53,916 The clothes are from 1943. Not great for babies' skin. 634 00:44:54,082 --> 00:44:55,417 - True. - Yeah. 635 00:44:55,584 --> 00:44:57,419 But no, no... 636 00:44:59,170 --> 00:45:00,171 Your robe. 637 00:45:01,422 --> 00:45:02,257 Go on! 638 00:45:02,423 --> 00:45:04,342 This is ridiculous. Turn around. 639 00:45:06,135 --> 00:45:08,512 They may be killers but I'm still your boss. 640 00:45:09,555 --> 00:45:11,098 Ridiculous! 641 00:45:11,557 --> 00:45:13,225 You're a pervert. 642 00:45:24,694 --> 00:45:26,487 You'll catch a cold, Mr. Serge. 643 00:45:26,654 --> 00:45:28,572 There's no way I'm wearing this. 644 00:45:28,739 --> 00:45:30,866 Out of the question! No! 645 00:45:31,200 --> 00:45:32,743 No, Léo. 646 00:45:33,160 --> 00:45:35,954 I'm sorry but there's just no way. 647 00:45:37,414 --> 00:45:38,999 I'm not comfortable with this. 648 00:45:39,165 --> 00:45:42,293 First, in terms of comfort, it's not my size. 649 00:45:42,460 --> 00:45:44,545 It's way too big. Look. 650 00:45:44,712 --> 00:45:47,798 And also for moral reasons! I mean, really! 651 00:45:47,965 --> 00:45:51,468 When your name is Serge Shuster, with those initials, 652 00:45:51,635 --> 00:45:53,804 you can't wear a Wehrmacht uniform. 653 00:45:53,971 --> 00:45:57,265 The cap? I'm not wearing it. No way. 654 00:45:57,807 --> 00:46:01,644 If you'd said, "Try an SS Uniform," now that would be different. 655 00:46:01,811 --> 00:46:03,771 Not that I support the SS. I hate them. 656 00:46:03,938 --> 00:46:04,981 So do I. 657 00:46:05,148 --> 00:46:07,358 But at least that was designed by Hugo Boss, 658 00:46:07,525 --> 00:46:09,235 it has more muted colors... 659 00:46:09,401 --> 00:46:10,361 It's a strong look. 660 00:46:10,527 --> 00:46:13,530 When they walked into town, they made an impression! 661 00:46:13,697 --> 00:46:15,741 The Wehrmacht uniform just can't compete. 662 00:46:16,450 --> 00:46:17,701 Shall we change the baby? 663 00:46:17,868 --> 00:46:19,577 - That's not a diaper. - Yes it is. 664 00:46:24,916 --> 00:46:26,584 Status? 665 00:46:26,834 --> 00:46:28,169 Still looking, sir. 666 00:46:32,089 --> 00:46:33,215 Here we go... 667 00:46:35,300 --> 00:46:36,968 And, all done. 668 00:46:42,098 --> 00:46:43,182 She's beautiful. 669 00:46:43,850 --> 00:46:46,143 I made a fuss but it wasn't so hard. 670 00:46:46,978 --> 00:46:51,190 I always object to doing it, which my wife hates, but now, 671 00:46:51,357 --> 00:46:53,400 I'll be the one changing diapers. 672 00:46:54,151 --> 00:46:55,360 Right, Charlotte? 673 00:46:55,527 --> 00:46:59,572 Daddy's the one who's gonna change your diapers. Isn't Daddy clever? 674 00:47:00,532 --> 00:47:02,825 Daddy's gonna change your diapers. 675 00:47:03,159 --> 00:47:04,660 Right, Charlotte? Yes! 676 00:47:11,542 --> 00:47:13,210 Some diaper! 677 00:47:14,169 --> 00:47:15,337 Nice work! 678 00:47:15,504 --> 00:47:17,923 Mr. Serge, can I try? 679 00:47:18,089 --> 00:47:20,008 You think you're best at everything? 680 00:47:23,219 --> 00:47:25,805 The technique is not the problem. It's the diaper. 681 00:47:25,972 --> 00:47:27,098 You cut it wrong. 682 00:47:27,515 --> 00:47:29,767 Please! Léo, it will never stay on. 683 00:47:29,934 --> 00:47:30,851 Watch. 684 00:47:33,061 --> 00:47:34,021 There. 685 00:47:34,438 --> 00:47:36,273 Don't be smug. It's just a diaper. 686 00:47:37,107 --> 00:47:39,651 Isn't he proud? Look how happy Léo is! 687 00:47:40,068 --> 00:47:43,446 He managed to fasten a diaper! Incredible! 688 00:47:43,863 --> 00:47:45,740 Can I have my daughter back now? 689 00:47:46,907 --> 00:47:47,867 Thank you. 690 00:47:49,243 --> 00:47:50,411 That's right. 691 00:47:51,495 --> 00:47:53,872 You prefer Daddy don't you? Oh, yes. 692 00:47:54,539 --> 00:47:57,667 Oh, yes, my little girl. You prefer Daddy. 693 00:47:57,834 --> 00:47:59,753 Not Léo. He's dirty. 694 00:47:59,919 --> 00:48:01,629 Léo's dirty, isn't he? 695 00:48:01,796 --> 00:48:03,506 With his dirty old hands. 696 00:48:03,673 --> 00:48:05,258 That's better. 697 00:48:05,424 --> 00:48:06,801 Goo-goo, ga-ga. 698 00:48:09,303 --> 00:48:10,179 Battery's dead. 699 00:48:11,263 --> 00:48:13,682 The alarm will sound in five, four, 700 00:48:14,725 --> 00:48:15,350 three, 701 00:48:16,309 --> 00:48:17,227 two... 702 00:48:19,187 --> 00:48:19,813 one... 703 00:48:23,107 --> 00:48:24,067 There she goes! 704 00:48:24,233 --> 00:48:27,903 She'll do this for 20 minutes. Nothing can stop her. 705 00:48:28,070 --> 00:48:30,447 - There's music on this? - Yes. What are you doing? 706 00:48:30,614 --> 00:48:33,450 Where are you taking it? Be careful! 707 00:48:33,617 --> 00:48:34,993 That thing saves lives! 708 00:48:35,160 --> 00:48:37,204 What will save your family's lives... 709 00:48:37,496 --> 00:48:38,413 is me. 710 00:48:39,497 --> 00:48:41,499 Don't get cocky, Léo. 711 00:48:43,918 --> 00:48:45,461 You're getting a big head. 712 00:48:45,628 --> 00:48:47,129 Deflate it a little. 713 00:48:47,296 --> 00:48:49,965 Nice, big vegetables? Sure. But not your head. 714 00:48:50,424 --> 00:48:52,926 You win a few fights and think you're the best! 715 00:48:53,093 --> 00:48:54,886 Now the guy's a hero! 716 00:48:55,053 --> 00:48:57,764 What are you doing, rummaging back there? 717 00:48:57,931 --> 00:49:00,600 If you're dressing as a Nazi, it's not funny. 718 00:49:00,767 --> 00:49:03,770 That's right, Charlotte. You carry on. 719 00:49:04,395 --> 00:49:06,731 Where is my baby? She's only six months old. 720 00:49:06,897 --> 00:49:08,774 Where's my dad? 721 00:49:08,941 --> 00:49:12,528 - Take whatever you want! - These women are busting my balls. 722 00:49:12,694 --> 00:49:14,321 My dad is an important man... 723 00:49:14,488 --> 00:49:16,823 Tell your daughter to shut up and you too! 724 00:49:16,990 --> 00:49:17,908 She's not my mom. 725 00:49:18,074 --> 00:49:19,492 Now I'm getting pissed. 726 00:49:19,659 --> 00:49:20,827 I'm not backing down. 727 00:49:20,994 --> 00:49:22,370 - My baby... - Sit down. 728 00:49:23,162 --> 00:49:25,456 I don't know where your husband and daughter are. 729 00:49:25,873 --> 00:49:27,166 I bet that sucks for you. 730 00:49:27,333 --> 00:49:30,336 Listen, kid, do you want a smack in the face? 731 00:49:30,502 --> 00:49:32,212 This isn't Pokémon, it's real life. 732 00:49:32,379 --> 00:49:34,256 Look at me. I'll teach you a thing or two. 733 00:49:34,423 --> 00:49:35,382 Awake at last! 734 00:49:41,304 --> 00:49:44,015 Apart from your family, who else is in this house? 735 00:49:44,599 --> 00:49:45,808 Nobody. 736 00:49:45,975 --> 00:49:47,393 Nobody, I swear. 737 00:49:47,560 --> 00:49:48,894 What about Léo? 738 00:49:49,145 --> 00:49:50,020 Léo? 739 00:49:51,230 --> 00:49:52,272 Who is Léo? 740 00:49:52,439 --> 00:49:53,607 The gardener. 741 00:49:55,359 --> 00:49:56,485 - You're lying. - No! 742 00:49:56,651 --> 00:49:58,486 - Yes. - You said, "in this house." 743 00:49:58,653 --> 00:49:59,696 You have a liar's face. 744 00:49:59,863 --> 00:50:01,030 He's in the garden. 745 00:50:01,865 --> 00:50:03,658 - Doing what? - Gardening. 746 00:50:03,825 --> 00:50:06,118 - Okay, I'm done. - This is your fault. 747 00:50:06,285 --> 00:50:08,579 You want the right answer? Ask the right question. 748 00:50:09,413 --> 00:50:12,791 I'm leaving. If I don't, someone's going to get killed. 749 00:50:15,127 --> 00:50:16,461 Five cranks of the handle, 750 00:50:16,628 --> 00:50:18,004 five minutes of music. 751 00:50:21,341 --> 00:50:22,759 Look at that! 752 00:50:23,468 --> 00:50:24,927 I mean... 753 00:50:25,761 --> 00:50:26,971 Bravo! 754 00:50:27,138 --> 00:50:29,014 Bravo, Mr. DIY! 755 00:50:29,390 --> 00:50:30,307 You amaze me. 756 00:50:30,808 --> 00:50:32,643 So, what's the plan? 757 00:50:37,314 --> 00:50:38,648 Weird guy. 758 00:50:39,065 --> 00:50:41,651 The gardener's name is Léonidas Apastegui. 759 00:50:41,818 --> 00:50:43,861 Nothing on him since he was 20. 760 00:50:44,028 --> 00:50:47,073 Since then he's been a ghost. Dropped off the radar. 761 00:50:48,449 --> 00:50:51,410 Why can't I access the file? 762 00:50:51,577 --> 00:50:53,912 This is bullshit. I can't access his file. 763 00:50:54,079 --> 00:50:55,580 Crack the file. Quickly. 764 00:50:56,248 --> 00:50:57,457 Look at him smolder! 765 00:50:57,624 --> 00:50:59,042 Who is this guy? 766 00:51:00,126 --> 00:51:02,086 I told your dad he was weird. 767 00:51:03,296 --> 00:51:04,505 So, Léo, 768 00:51:04,672 --> 00:51:09,260 you didn't learn how to massacre Special Forces in gardening class. 769 00:51:09,677 --> 00:51:10,886 That's for sure. 770 00:51:11,470 --> 00:51:13,347 How do you know this house so well? 771 00:51:14,473 --> 00:51:17,809 There are a lot of mysteries to clear up, no? 772 00:51:18,184 --> 00:51:20,478 Don't you think it's time to confess? 773 00:51:41,873 --> 00:51:43,082 Go ahead. 774 00:51:44,333 --> 00:51:45,459 "I..." 775 00:51:50,339 --> 00:51:51,799 I... 776 00:51:58,555 --> 00:51:59,681 Go on. 777 00:52:01,975 --> 00:52:03,226 - Go on! - No. 778 00:52:04,769 --> 00:52:05,645 "No"? 779 00:52:07,480 --> 00:52:10,190 You started out so well! No! 780 00:52:10,357 --> 00:52:12,443 That's a shitty move. Real shitty. 781 00:52:13,068 --> 00:52:15,237 You never finish your sentences! 782 00:52:15,654 --> 00:52:17,489 Thanks a lot! Bravo! 783 00:52:17,656 --> 00:52:18,573 Great. 784 00:52:18,740 --> 00:52:19,866 I don't get you. 785 00:52:20,492 --> 00:52:23,494 Must be a gardener thing. Who knows. 786 00:52:24,579 --> 00:52:25,621 Sir? 787 00:52:27,331 --> 00:52:28,332 We found something. 788 00:52:45,515 --> 00:52:47,600 So this is their little burrow. 789 00:52:50,519 --> 00:52:52,479 Root the vermin out. 790 00:52:52,646 --> 00:52:54,982 I'll get those rats out of their nest. 791 00:52:55,440 --> 00:52:57,609 - Alive. - All of them? 792 00:52:58,485 --> 00:53:00,487 Just Shuster. 793 00:53:07,159 --> 00:53:08,494 Listen, Léo... 794 00:53:10,663 --> 00:53:12,247 I know you're old, 795 00:53:13,582 --> 00:53:15,751 but you didn't fight in World War II. 796 00:53:27,928 --> 00:53:30,431 Why don't you just tell me your story? 797 00:53:30,598 --> 00:53:31,974 Aren't we friends now? 798 00:53:42,317 --> 00:53:43,818 There's no time. 799 00:53:44,110 --> 00:53:46,195 - We've got company. - Another excuse! 800 00:53:46,362 --> 00:53:48,823 - Lights out. - What? Why? 801 00:53:49,448 --> 00:53:51,033 It's about to get interesting. 802 00:53:51,200 --> 00:53:53,160 What do I do? Hey! 803 00:53:53,327 --> 00:53:55,662 Nothing. Do absolutely nothing. 804 00:54:37,701 --> 00:54:38,785 Let's go. 805 00:55:01,181 --> 00:55:02,974 Sleepy time, now. 806 00:55:03,599 --> 00:55:05,643 Here, music. I'm begging you. 807 00:55:05,810 --> 00:55:07,728 It's sleepy time. 808 00:55:07,895 --> 00:55:10,022 Yes, beautiful. Sleepy time. 809 00:55:42,844 --> 00:55:44,637 Come here. You're a dead man. 810 00:55:44,804 --> 00:55:46,806 Come on! Do it! 811 00:55:48,307 --> 00:55:49,433 You'll see. 812 00:55:50,517 --> 00:55:51,769 You're dead! 813 00:56:30,512 --> 00:56:32,056 Seeing better, now? 814 00:56:42,273 --> 00:56:44,233 You goddamn idiot! 815 00:56:45,610 --> 00:56:46,694 Sorry! 816 00:56:46,861 --> 00:56:48,946 I told you, don't do anything! 817 00:56:49,113 --> 00:56:50,281 I can't see in here! 818 00:56:55,577 --> 00:56:56,870 Shuster! 819 00:56:57,204 --> 00:56:59,789 - Finally, the King is in check! - No! 820 00:57:00,582 --> 00:57:02,083 I'm not the King. 821 00:57:02,417 --> 00:57:04,001 You're scaring me! 822 00:57:09,215 --> 00:57:11,300 You're lucky the Boss wants you alive. 823 00:57:13,594 --> 00:57:15,137 I could have ended you. 824 00:57:20,642 --> 00:57:21,476 Nice! 825 00:57:23,936 --> 00:57:25,313 I hope that hurts! 826 00:57:29,066 --> 00:57:30,901 I didn't say anything! 827 00:57:58,802 --> 00:58:00,053 - You okay? - Adrenaline! 828 00:58:00,220 --> 00:58:02,096 - What? - Adrenaline! 829 00:58:04,974 --> 00:58:06,309 In the thigh? 830 00:58:11,855 --> 00:58:14,024 Thank you, Mr. Serge. 831 00:58:14,316 --> 00:58:15,525 Your glasses. 832 00:58:17,194 --> 00:58:19,571 - We can't stay here. - Okay, let's go. 833 00:58:20,447 --> 00:58:21,489 Well done, Léo. 834 00:58:26,369 --> 00:58:27,912 Gardener, do you read me? 835 00:58:29,079 --> 00:58:30,122 Gardener! 836 00:58:32,041 --> 00:58:35,252 This was supposed to be easy. Now we're hunting a madman. 837 00:58:35,419 --> 00:58:37,712 As plans go, it's pretty bad, Boss. 838 00:58:37,879 --> 00:58:38,922 A florist! 839 00:58:39,089 --> 00:58:41,007 A florist? No. 840 00:58:41,591 --> 00:58:43,551 He's a shear assassin. 841 00:58:43,718 --> 00:58:45,094 A snip-snipping psycho. 842 00:58:45,261 --> 00:58:47,263 I warned you but nobody listened. 843 00:58:47,430 --> 00:58:49,515 I sounded the alarm, Boss. 844 00:58:50,975 --> 00:58:53,727 How are we supposed to succeed when I'm called Esmeralda? 845 00:58:54,102 --> 00:58:55,437 It doesn't suit me. 846 00:58:55,604 --> 00:58:57,522 Sure, I'm somewhat refined. 847 00:58:57,689 --> 00:58:58,815 I could even be a model. 848 00:58:58,982 --> 00:59:01,317 And yes, I come from a good family. 849 00:59:01,651 --> 00:59:03,486 But Esmeralda? It's a cliché. 850 00:59:03,653 --> 00:59:06,280 At least I'm not some moron who punches trees. 851 00:59:06,447 --> 00:59:07,490 Finished, Esmé? 852 00:59:07,865 --> 00:59:08,699 Esmé. Better. 853 00:59:08,866 --> 00:59:09,533 Boss, 854 00:59:09,700 --> 00:59:11,327 about the gardener. 855 00:59:11,493 --> 00:59:13,287 A fire is a little tame. 856 00:59:13,453 --> 00:59:15,914 What if we go for the full firework display? 857 00:59:16,415 --> 00:59:19,084 "A mysterious gardener slits the family's throats." 858 00:59:21,294 --> 00:59:22,253 I like it. 859 00:59:22,545 --> 00:59:23,755 I'm glad. 860 00:59:23,921 --> 00:59:26,507 I can't deny, we were getting a little bored. 861 00:59:26,674 --> 00:59:29,718 You know me. When I'm bored I tend to screw up. 862 00:59:29,885 --> 00:59:32,429 Then you give me hell and there's a bad vibe. 863 00:59:32,596 --> 00:59:34,848 I'm going to eat some eggs and turkey. 864 00:59:35,015 --> 00:59:36,391 I'm getting peckish. 865 00:59:40,061 --> 00:59:42,563 You didn't even break your glasses. Well done. 866 00:59:43,940 --> 00:59:45,358 Hey, thanks. 867 00:59:49,236 --> 00:59:51,655 Burping her always takes forever. 868 00:59:51,822 --> 00:59:52,990 My arms hurt. 869 00:59:53,157 --> 00:59:53,949 May I? 870 00:59:54,283 --> 00:59:55,450 What? 871 01:00:03,583 --> 01:00:05,084 Incredible! 872 01:00:06,502 --> 01:00:08,504 You burped, sweetie! 873 01:00:10,130 --> 01:00:10,965 Good girl. 874 01:00:12,341 --> 01:00:14,551 Hey, your arms are really something. 875 01:00:14,885 --> 01:00:15,844 Incredible. 876 01:00:16,511 --> 01:00:17,971 Real man's hands. 877 01:00:18,597 --> 01:00:21,266 But soft, too. That's rare for a gardener. 878 01:00:25,061 --> 01:00:26,854 Don't get ideas. I just like your hands. 879 01:00:29,148 --> 01:00:31,358 Your hands may be nice but your ears are not. 880 01:00:37,864 --> 01:00:39,157 Bastard. 881 01:00:40,283 --> 01:00:41,075 Shit. 882 01:00:41,242 --> 01:00:42,410 He got you too! 883 01:00:42,577 --> 01:00:44,454 I told you the guy was crazy. 884 01:00:45,037 --> 01:00:46,372 Hold on. 885 01:00:47,665 --> 01:00:49,083 We found their hideout. 886 01:00:49,875 --> 01:00:51,585 The gardener was expecting us. 887 01:00:52,753 --> 01:00:54,004 Traps everywhere. 888 01:00:54,171 --> 01:00:57,174 You have one hour to find the gardener, Shuster and the baby. 889 01:00:57,340 --> 01:00:59,509 The gardener is wounded. I hit him. 890 01:01:01,302 --> 01:01:02,512 But this guy is serious. 891 01:01:02,679 --> 01:01:04,680 He's different. Ex-military. 892 01:01:04,847 --> 01:01:06,223 Maybe a marine, who knows? 893 01:01:06,390 --> 01:01:08,184 He sounds like you. 894 01:01:08,350 --> 01:01:10,603 No brain, just keeps going. A moron. 895 01:01:10,769 --> 01:01:11,770 Shut up. 896 01:01:11,937 --> 01:01:13,605 What about Apastegui's file? 897 01:01:14,606 --> 01:01:16,274 We'll crack it but it takes time. 898 01:01:16,441 --> 01:01:17,108 Hurry up. 899 01:01:17,526 --> 01:01:18,860 I want to know my enemy. 900 01:01:19,027 --> 01:01:21,237 Rome wasn't built in a day. We'll get there. 901 01:01:24,031 --> 01:01:27,493 Okay. Gardening time is over. Switch to live ammo! 902 01:01:30,955 --> 01:01:33,207 Mr. Serge... 903 01:01:40,422 --> 01:01:42,590 Not again. I know you. 904 01:01:42,757 --> 01:01:46,135 You start a sentence in January and finish in March! Nope! 905 01:01:46,302 --> 01:01:47,720 I'm not getting involved. 906 01:01:47,887 --> 01:01:49,138 Mr. Serge, 907 01:01:49,305 --> 01:01:51,306 I used to live here, before. 908 01:01:53,934 --> 01:01:55,060 Okay! 909 01:01:56,353 --> 01:01:57,854 In the old house... 910 01:01:58,897 --> 01:02:00,774 I'm starting to get it, now. 911 01:02:00,940 --> 01:02:04,360 You didn't have to keep me in suspense the whole time. 912 01:02:04,777 --> 01:02:06,362 I would hide... 913 01:02:06,821 --> 01:02:08,114 in the basement. 914 01:02:08,405 --> 01:02:10,616 You played hide-and-seek? Nice! 915 01:02:11,075 --> 01:02:13,035 I rode my bike a lot as a kid. 916 01:02:13,202 --> 01:02:14,494 Not anymore. 917 01:02:14,661 --> 01:02:16,621 Shame. I enjoyed my bike. 918 01:02:20,792 --> 01:02:22,961 My father was violent. 919 01:02:23,711 --> 01:02:25,963 At least he wasn't too permissive. 920 01:02:30,134 --> 01:02:31,885 I wasn't there for her. 921 01:02:37,474 --> 01:02:39,642 I don't understand. What do you mean? 922 01:02:39,934 --> 01:02:41,603 I mean... 923 01:02:43,271 --> 01:02:44,647 my mother. 924 01:02:45,148 --> 01:02:46,274 Okay. 925 01:02:47,983 --> 01:02:50,027 I don't see the connection, but... 926 01:02:54,615 --> 01:02:56,241 I wasn't there for her. 927 01:03:09,628 --> 01:03:11,463 I'm sorry, Mr. Serge. 928 01:03:22,265 --> 01:03:24,016 He killed my mother. 929 01:03:25,893 --> 01:03:26,978 He killed my mother. 930 01:03:29,104 --> 01:03:30,898 He killed my mother. 931 01:03:33,317 --> 01:03:34,568 And I... 932 01:03:38,280 --> 01:03:41,324 I wasn't there for her. 933 01:03:48,581 --> 01:03:49,290 That's it. 934 01:03:51,875 --> 01:03:53,460 That's why... 935 01:03:54,086 --> 01:03:56,338 I don't talk a whole lot. 936 01:03:57,881 --> 01:03:59,799 And that's why... 937 01:04:02,093 --> 01:04:03,886 I love flowers, 938 01:04:04,220 --> 01:04:05,721 trees, 939 01:04:07,181 --> 01:04:09,099 nature. 940 01:04:10,476 --> 01:04:12,478 I'm comfortable here, 941 01:04:12,895 --> 01:04:14,771 in your garden. 942 01:04:15,939 --> 01:04:17,524 I'm not alone. 943 01:04:22,779 --> 01:04:24,447 They don't talk either. 944 01:04:26,032 --> 01:04:27,992 But they give you so much love. 945 01:04:28,659 --> 01:04:31,286 That's why I'm... 946 01:04:33,372 --> 01:04:34,873 such a good gardener. 947 01:04:35,248 --> 01:04:37,250 You're a great gardener. 948 01:04:37,959 --> 01:04:39,753 It's okay, we'll glue that back. 949 01:04:43,965 --> 01:04:45,091 Now we've talked. 950 01:04:47,134 --> 01:04:48,260 Well done. 951 01:04:51,597 --> 01:04:53,599 I care about you, you know. 952 01:04:55,350 --> 01:04:57,894 No tree is alone in a forest. 953 01:04:59,479 --> 01:05:00,688 We are your forest. 954 01:05:01,606 --> 01:05:03,649 You're not a lonely tree 955 01:05:04,108 --> 01:05:06,152 with no other trees around you. 956 01:05:06,319 --> 01:05:08,988 You're a tree in the forest 957 01:05:09,446 --> 01:05:11,323 of the Shuster family. 958 01:05:12,366 --> 01:05:13,617 Thank you, Mr. Serge. 959 01:05:28,380 --> 01:05:30,549 What's happening? What was that? 960 01:05:33,260 --> 01:05:35,804 - They've executed them! - No, they haven't. 961 01:05:35,971 --> 01:05:37,514 How do you know? 962 01:05:38,014 --> 01:05:40,266 - I can hear it. - Hear it, how? 963 01:05:41,226 --> 01:05:42,560 They just want to talk. 964 01:05:54,321 --> 01:05:57,991 Keep the noise down. I have a baby that's trying to sleep. 965 01:05:58,158 --> 01:05:59,451 My little girl. 966 01:05:59,617 --> 01:06:00,702 She's okay. 967 01:06:02,912 --> 01:06:04,122 Mr. Apastegui. 968 01:06:04,872 --> 01:06:07,917 Léonidas Apastegui died 30 years ago. 969 01:06:08,084 --> 01:06:10,586 Obviously... not quite. 970 01:06:13,297 --> 01:06:15,507 Quasimodo, bring me the girl. 971 01:06:18,969 --> 01:06:20,678 Hold on. 972 01:06:20,929 --> 01:06:22,597 Let go of her! 973 01:06:22,764 --> 01:06:24,348 Where are you taking her? 974 01:06:24,807 --> 01:06:26,225 Come on. 975 01:06:27,018 --> 01:06:28,477 - Stop that. - Get off her! 976 01:06:28,644 --> 01:06:30,104 Goddamn bitch! 977 01:06:30,271 --> 01:06:32,022 Give me that. Give it! 978 01:06:32,189 --> 01:06:34,524 - Leave my family alone! - You want to play? 979 01:06:35,025 --> 01:06:36,860 The daughter wants to see Daddy! 980 01:06:37,027 --> 01:06:39,237 Leave them alone, you bastards! 981 01:06:39,863 --> 01:06:42,115 I'll handle this one too! 982 01:06:42,282 --> 01:06:43,574 Are you nuts? 983 01:06:43,741 --> 01:06:47,286 Sorry. They were screaming. Now they're sleeping. 984 01:06:47,453 --> 01:06:49,079 You want your file, huh? 985 01:06:49,246 --> 01:06:51,957 Your file? I'll give you your blasted file! 986 01:06:52,291 --> 01:06:54,084 Now I'm slapping, I can't stop! 987 01:06:57,921 --> 01:06:59,881 What? You piece of shit! 988 01:07:04,260 --> 01:07:05,303 That's better. 989 01:07:05,469 --> 01:07:07,138 - You're crazy! - Much better. 990 01:07:07,805 --> 01:07:09,848 Listen, if you go back in there, 991 01:07:10,015 --> 01:07:11,475 we're all dead. 992 01:07:12,142 --> 01:07:13,227 All of us. 993 01:07:13,393 --> 01:07:14,853 Just calm down. 994 01:07:15,228 --> 01:07:17,355 This way, grandma. 995 01:07:17,647 --> 01:07:19,441 Nothing will happen. Trust me. 996 01:07:19,607 --> 01:07:22,402 I can tell you where the jewels and watches are. 997 01:07:22,568 --> 01:07:24,570 We're not thieves, ma'am. 998 01:07:24,737 --> 01:07:25,988 You could be my mother. 999 01:07:26,155 --> 01:07:27,406 Sorry about the slap. 1000 01:07:27,573 --> 01:07:28,908 No big deal. 1001 01:07:29,074 --> 01:07:30,951 I still don't know why... 1002 01:07:31,118 --> 01:07:32,953 We won't do anything. I promise. 1003 01:07:33,120 --> 01:07:34,246 Go on, grandma. 1004 01:07:34,496 --> 01:07:35,455 Can you protect me? 1005 01:07:36,206 --> 01:07:37,457 Gardener? 1006 01:07:37,624 --> 01:07:40,627 If you and Shuster don't hand yourselves in, 1007 01:07:40,794 --> 01:07:42,837 I'll kill one member of his family 1008 01:07:43,004 --> 01:07:44,297 every 15 minutes. 1009 01:07:44,464 --> 01:07:47,049 I'm not part of the family. I'm not family. 1010 01:07:47,216 --> 01:07:48,843 - Then why panic? - I'm not. 1011 01:07:49,009 --> 01:07:51,678 - Why are you panicking? Come here. - No! 1012 01:07:52,763 --> 01:07:54,598 So, Quasimodo has a heart! 1013 01:07:55,057 --> 01:07:58,893 I thought you Africans were warlike. We're not in the projects now. 1014 01:07:59,477 --> 01:08:01,521 - Don't be worried. - I am. 1015 01:08:01,896 --> 01:08:03,940 - Shut up! - Don't be an idiot! 1016 01:08:04,398 --> 01:08:06,192 We work together, brother. 1017 01:08:06,776 --> 01:08:07,860 Can I go, sir? 1018 01:08:08,235 --> 01:08:09,153 Of course. 1019 01:08:09,320 --> 01:08:10,237 Thank you. 1020 01:08:12,656 --> 01:08:13,657 Holy cow! 1021 01:08:13,949 --> 01:08:16,076 But I promised the lady. 1022 01:08:17,369 --> 01:08:19,496 But hey, beautiful work, Boss. 1023 01:08:19,996 --> 01:08:21,414 All that blood! 1024 01:08:21,998 --> 01:08:23,499 It's pissing out! 1025 01:08:23,666 --> 01:08:25,501 Here we go. 1026 01:08:26,127 --> 01:08:27,837 We have a new headline. 1027 01:08:28,462 --> 01:08:30,172 "A mysterious gardener 1028 01:08:30,464 --> 01:08:33,091 has slit the throat of his housekeeper." 1029 01:08:33,967 --> 01:08:36,344 You're in deep shit, gardener. 1030 01:08:38,722 --> 01:08:40,807 He just wanted to talk, did he? 1031 01:08:41,891 --> 01:08:43,976 You could hear it, could you? 1032 01:08:47,605 --> 01:08:49,481 Time for a nice, long nap. 1033 01:08:52,401 --> 01:08:55,153 With the compost. Got to move with the times. 1034 01:08:57,656 --> 01:08:59,949 May the Almighty forgive me. 1035 01:09:00,366 --> 01:09:01,326 For I have sinned. 1036 01:09:02,577 --> 01:09:03,411 Job done! 1037 01:09:11,543 --> 01:09:13,212 They killed Jeanne. 1038 01:09:19,926 --> 01:09:21,928 I've had it. Hold her for me. 1039 01:09:23,012 --> 01:09:24,180 I've had it. 1040 01:09:24,347 --> 01:09:25,932 Where's your stuff? 1041 01:09:26,349 --> 01:09:29,560 Wait, wait. No! 1042 01:09:35,315 --> 01:09:37,943 That shit is so good. Listen, Léo. 1043 01:09:38,818 --> 01:09:40,236 We have to do something. 1044 01:09:40,403 --> 01:09:42,864 For my wife, for my daughters 1045 01:09:43,031 --> 01:09:44,991 and for your mother. 1046 01:09:45,283 --> 01:09:46,951 Banzai! 1047 01:09:57,460 --> 01:09:58,920 What an idiot. 1048 01:10:07,011 --> 01:10:08,345 Guten Tag. 1049 01:10:39,666 --> 01:10:40,583 60 seconds. 1050 01:11:08,818 --> 01:11:10,778 Compliments of the government! 1051 01:11:12,613 --> 01:11:13,780 You bloody Nazi! 1052 01:11:45,977 --> 01:11:47,144 Papiere, bitte! 1053 01:12:05,536 --> 01:12:06,370 Make him stop! 1054 01:12:18,256 --> 01:12:20,258 To infinity and beyond! 1055 01:12:25,471 --> 01:12:27,348 What happened? 1056 01:12:28,057 --> 01:12:31,393 No more innocent people can die today. Got it? 1057 01:12:32,019 --> 01:12:33,937 Blink if you understand. 1058 01:12:39,192 --> 01:12:40,652 It's okay. 1059 01:12:44,072 --> 01:12:45,907 This game is going badly for you. 1060 01:12:46,198 --> 01:12:47,742 I have the King. 1061 01:12:48,492 --> 01:12:49,660 You're trapped. 1062 01:12:51,245 --> 01:12:53,997 Mr. Serge has a proposition. 1063 01:12:55,374 --> 01:12:56,708 What is it? 1064 01:12:57,125 --> 01:12:58,501 An exchange. 1065 01:12:58,668 --> 01:13:01,004 Mr. Serge in return for his family. 1066 01:13:01,462 --> 01:13:04,215 - Do I have your word? - You have my word. 1067 01:13:04,590 --> 01:13:05,967 He wants to talk to them. 1068 01:13:12,764 --> 01:13:13,765 They're listening. 1069 01:13:14,558 --> 01:13:15,600 My loves, 1070 01:13:15,767 --> 01:13:18,687 - I'm going to do what a dad has to do. - No, my love! 1071 01:13:18,853 --> 01:13:20,480 Yes. Now listen. 1072 01:13:20,939 --> 01:13:22,982 This is the only way so listen closely. 1073 01:13:23,149 --> 01:13:24,525 You have to live. 1074 01:13:26,402 --> 01:13:27,403 I can go. 1075 01:13:27,570 --> 01:13:28,696 Don't do this. 1076 01:13:28,863 --> 01:13:30,698 And I'll go, happy. 1077 01:13:31,240 --> 01:13:34,117 - Happy I shared a life with you. - We can't live without you! 1078 01:13:34,493 --> 01:13:37,037 I'm sorry for everything I did. Don't do this! 1079 01:13:37,662 --> 01:13:38,830 My little girl... 1080 01:13:39,956 --> 01:13:42,000 There's something I need you to do. 1081 01:13:42,792 --> 01:13:45,628 - Just live, and be happy. - Don't leave me! 1082 01:13:46,170 --> 01:13:48,380 - I'm sorry, Dad! - Promise me. 1083 01:13:51,133 --> 01:13:52,342 My love. 1084 01:13:52,968 --> 01:13:54,678 When I go, your smile will be etched 1085 01:13:54,845 --> 01:13:56,304 on my heart. 1086 01:13:57,055 --> 01:13:59,724 The smile that brought sunshine into my life. 1087 01:14:00,517 --> 01:14:02,894 I don't know how to live without you. 1088 01:14:03,686 --> 01:14:05,813 I'll take care of your daughters. 1089 01:14:06,355 --> 01:14:08,315 And tell Charlotte 1090 01:14:09,233 --> 01:14:11,735 that her father gave his life for you. 1091 01:14:11,902 --> 01:14:13,987 That her father was a hero. 1092 01:14:14,821 --> 01:14:16,323 And now, 1093 01:14:16,490 --> 01:14:18,283 he's gone to heaven. 1094 01:14:21,244 --> 01:14:23,454 And he's turned into a star. 1095 01:14:25,373 --> 01:14:26,624 A star that shines 1096 01:14:26,791 --> 01:14:29,168 the brightest of all and is watching over you 1097 01:14:29,877 --> 01:14:31,712 while you sleep. 1098 01:14:32,921 --> 01:14:35,507 Maybe you could say "yoo-hoo!" 1099 01:14:35,924 --> 01:14:37,300 "Yoo-hoo, Daddy!" 1100 01:14:37,759 --> 01:14:38,885 Yoo-hoo? 1101 01:14:39,052 --> 01:14:40,595 Okay, no more yoo-hoos. 1102 01:14:40,762 --> 01:14:42,680 "Yoo-hoo, Daddy!" 1103 01:14:43,431 --> 01:14:45,224 "Yoo-hoo, Daddy." 1104 01:14:46,642 --> 01:14:48,060 Adieu. 1105 01:14:54,650 --> 01:14:55,942 Pretty good, right? 1106 01:14:57,277 --> 01:14:58,570 Yeah! 1107 01:14:58,737 --> 01:15:00,447 I thought I was good. 1108 01:15:00,613 --> 01:15:02,198 You're being harsh. 1109 01:15:02,365 --> 01:15:04,617 I even cried. That came from the heart. 1110 01:15:04,992 --> 01:15:06,786 That's how politics works. 1111 01:15:07,244 --> 01:15:10,789 You put on an act. For the good of the people, of course. 1112 01:15:11,415 --> 01:15:12,416 Let's go. 1113 01:15:13,333 --> 01:15:14,668 Can we trust this guy? 1114 01:15:15,836 --> 01:15:16,711 No. 1115 01:15:18,380 --> 01:15:19,839 So what will you do? 1116 01:15:20,006 --> 01:15:21,716 Rip up a few weeds. 1117 01:15:23,426 --> 01:15:25,678 Scary. But good. 1118 01:15:26,929 --> 01:15:27,972 But scary. 1119 01:15:28,139 --> 01:15:29,807 Here, you take her. 1120 01:15:29,974 --> 01:15:31,600 For the sake of the mission, 1121 01:15:31,767 --> 01:15:34,978 and also because today, I'm a little... unpredictable. 1122 01:15:37,105 --> 01:15:38,982 Anyway. Here goes. 1123 01:15:39,691 --> 01:15:41,234 Time to make my sacrifice. 1124 01:15:43,945 --> 01:15:45,112 Ready. 1125 01:15:49,325 --> 01:15:50,451 What are you doing? 1126 01:15:50,993 --> 01:15:53,579 The same thing as mothers in Africa. 1127 01:15:53,745 --> 01:15:54,705 Good, no? 1128 01:15:54,871 --> 01:15:56,123 It doesn't suit you. 1129 01:15:57,249 --> 01:15:59,584 Sure, I understand the practical advantages. 1130 01:16:00,793 --> 01:16:02,462 But the mission comes first. 1131 01:16:02,629 --> 01:16:04,672 The mission comes first. Let's go. 1132 01:16:10,135 --> 01:16:11,929 I've cracked his file. 1133 01:16:16,766 --> 01:16:18,393 This won't be easy. 1134 01:16:25,858 --> 01:16:27,485 We cracked the gardener's file. 1135 01:16:28,360 --> 01:16:31,071 He's a big fish, Boss. The guy's a lunatic. 1136 01:16:31,238 --> 01:16:32,781 We should be careful. 1137 01:16:33,407 --> 01:16:35,200 The file is top-secret. 1138 01:16:35,367 --> 01:16:37,744 But I think you'll recognize what's inside. 1139 01:16:44,333 --> 01:16:47,503 I've been thinking about your confession, earlier. 1140 01:16:48,003 --> 01:16:49,755 I want you to know, 1141 01:16:50,506 --> 01:16:52,508 if you ever need to talk, 1142 01:16:52,674 --> 01:16:54,635 I will always be there to listen. 1143 01:16:57,345 --> 01:17:00,515 You're right. Sometimes, words are unnecessary. 1144 01:17:00,682 --> 01:17:01,933 I'm learning a lot. 1145 01:17:03,684 --> 01:17:05,436 His file is pretty hardcore. 1146 01:17:08,814 --> 01:17:10,024 Don't you read résumés? 1147 01:17:13,735 --> 01:17:14,820 Sergeant Bohm! 1148 01:17:15,445 --> 01:17:17,155 I should have known it was you. 1149 01:17:17,322 --> 01:17:19,074 Bohm? Who is Bohm? 1150 01:17:19,574 --> 01:17:20,575 You little prick. 1151 01:17:21,367 --> 01:17:23,244 "Léonidas Apastegui"! 1152 01:17:23,619 --> 01:17:24,996 I never knew your real name. 1153 01:17:25,955 --> 01:17:29,250 It's a long way from Sergeant Léo Bohm, 1154 01:17:29,416 --> 01:17:30,834 my finest soldier. 1155 01:17:31,001 --> 01:17:32,169 Five military honors! 1156 01:17:32,503 --> 01:17:33,712 You were like a brother! 1157 01:17:33,879 --> 01:17:36,548 I thought I recognized that voice... 1158 01:17:37,382 --> 01:17:38,591 Commander Masson. 1159 01:17:38,758 --> 01:17:40,677 - Feels weird, right? - A little. 1160 01:17:40,844 --> 01:17:42,387 I'll just go check. 1161 01:17:46,057 --> 01:17:48,017 You were my new family. 1162 01:17:49,018 --> 01:17:51,478 But soldiers who kill innocent people 1163 01:17:51,645 --> 01:17:53,063 will never be my brothers. 1164 01:17:53,438 --> 01:17:54,356 We had orders, 1165 01:17:54,523 --> 01:17:56,191 and what you did was worse. 1166 01:17:56,983 --> 01:17:57,984 You disobeyed. 1167 01:17:59,819 --> 01:18:02,655 Wiping out a tribe of nomads? You're no leader. 1168 01:18:03,072 --> 01:18:04,240 That's war! 1169 01:18:04,407 --> 01:18:06,033 No, it's not. 1170 01:18:07,243 --> 01:18:08,702 That's a crime. 1171 01:18:08,869 --> 01:18:10,871 And you? Killing your own men? 1172 01:18:11,038 --> 01:18:12,122 What do you call that? 1173 01:18:12,748 --> 01:18:14,082 Some kind of justice. 1174 01:18:14,916 --> 01:18:17,210 Wherever you go, I'll be there. 1175 01:18:18,253 --> 01:18:19,838 If you attack innocent people. 1176 01:18:23,132 --> 01:18:25,176 I'm seeing the bigger picture, now, 1177 01:18:25,343 --> 01:18:26,761 and you know what? 1178 01:18:28,929 --> 01:18:30,180 I like it, 1179 01:18:30,514 --> 01:18:31,724 a lot. 1180 01:18:33,934 --> 01:18:35,227 Thank you. 1181 01:19:05,379 --> 01:19:07,173 Léo, can you do me a favor? 1182 01:19:14,846 --> 01:19:15,931 Take off your clothes. 1183 01:19:17,182 --> 01:19:18,391 My clothes? 1184 01:19:18,892 --> 01:19:20,268 Yeah! 1185 01:19:27,108 --> 01:19:28,651 Where are you going, soldier? 1186 01:19:28,818 --> 01:19:29,568 Where? 1187 01:19:29,735 --> 01:19:31,862 We can't win. They're too strong. 1188 01:19:32,029 --> 01:19:33,405 Maybe you're right. 1189 01:19:33,780 --> 01:19:35,157 You're a deserter! 1190 01:19:35,323 --> 01:19:36,575 D-E... 1191 01:19:36,741 --> 01:19:38,868 S-E-R-T-E-R! 1192 01:19:42,914 --> 01:19:45,875 I can smell you, Playboy. I know you're close. 1193 01:19:59,095 --> 01:20:01,264 This asshole is hard to find. 1194 01:20:05,685 --> 01:20:07,937 What are you doing? You'll hurt someone. 1195 01:20:08,104 --> 01:20:09,521 That's the point. 1196 01:20:09,897 --> 01:20:11,231 No, the wrong person! 1197 01:20:11,398 --> 01:20:12,858 In other words, me. 1198 01:20:15,569 --> 01:20:17,153 That was fast. 1199 01:20:17,320 --> 01:20:18,863 Now what do I do? 1200 01:20:27,538 --> 01:20:30,332 Are you putting your finger in my daughter's mouth? 1201 01:20:30,499 --> 01:20:31,959 That finger has killed people! 1202 01:20:32,126 --> 01:20:33,293 You want to live? 1203 01:20:33,460 --> 01:20:35,128 Yes, but we can still be hygienic. 1204 01:20:37,172 --> 01:20:38,381 Watch out. 1205 01:20:43,344 --> 01:20:44,595 So you do karate! 1206 01:20:44,762 --> 01:20:47,056 There are two things I love. Women and knives. 1207 01:20:48,224 --> 01:20:49,683 You're gonna pay for this. 1208 01:20:54,271 --> 01:20:55,689 Really? The baby? 1209 01:20:55,856 --> 01:20:57,899 I don't give a shit about your baby. 1210 01:21:01,361 --> 01:21:04,238 - Don't touch my Rolex! - Then don't touch the baby. 1211 01:21:07,033 --> 01:21:08,409 He's a bad man. 1212 01:21:11,662 --> 01:21:13,580 You're way too handsome. 1213 01:21:28,219 --> 01:21:29,303 He's just playing. 1214 01:21:37,519 --> 01:21:39,229 Okay, no more playing around. 1215 01:21:41,689 --> 01:21:43,232 Feels good! 1216 01:21:45,109 --> 01:21:46,068 My balls! 1217 01:21:46,527 --> 01:21:47,820 You asshole! 1218 01:21:50,072 --> 01:21:53,242 The party's over. Time to pack up. 1219 01:21:54,910 --> 01:21:56,536 Any last words? 1220 01:22:00,206 --> 01:22:01,416 Esmeralda? 1221 01:22:01,749 --> 01:22:02,750 Such a shitty name. 1222 01:22:02,917 --> 01:22:05,836 I saw you in danger and did the first thing I thought of. 1223 01:22:08,881 --> 01:22:10,174 Is he dead? 1224 01:22:11,633 --> 01:22:14,845 For the sake of your own health, don't move. 1225 01:22:15,846 --> 01:22:16,680 That's advice. 1226 01:22:17,639 --> 01:22:19,140 Not a threat. 1227 01:22:25,396 --> 01:22:26,772 She's fine. 1228 01:22:29,316 --> 01:22:30,484 That's the main thing. 1229 01:22:31,068 --> 01:22:32,111 Let's go. 1230 01:22:32,277 --> 01:22:35,072 No! Find a signal, call the police, and hide. 1231 01:22:35,238 --> 01:22:36,573 - Not without you! - Go! 1232 01:22:36,740 --> 01:22:39,242 - Come with me! - It's no use both of us going. 1233 01:22:39,409 --> 01:22:40,785 Listen to me for once. 1234 01:22:40,952 --> 01:22:43,204 I'll stay here and wait for your dad. 1235 01:22:43,371 --> 01:22:45,831 Go, and if you see Charlotte... 1236 01:22:46,540 --> 01:22:47,708 Of course. 1237 01:22:48,292 --> 01:22:49,627 I'll care for my sister. 1238 01:22:50,294 --> 01:22:51,670 Your little sister. 1239 01:22:52,087 --> 01:22:53,380 You know, I... 1240 01:22:54,589 --> 01:22:55,715 I don't hate you. 1241 01:22:58,718 --> 01:22:59,928 I love you too. 1242 01:23:01,054 --> 01:23:02,680 Go, quickly! 1243 01:23:30,956 --> 01:23:31,999 Bohm. 1244 01:24:33,347 --> 01:24:34,139 Masson. 1245 01:24:35,182 --> 01:24:36,141 Bohm. 1246 01:24:36,308 --> 01:24:37,517 The deal's off. 1247 01:24:38,518 --> 01:24:39,644 You're on your own. 1248 01:24:40,395 --> 01:24:41,646 Give yourself up. 1249 01:24:42,105 --> 01:24:43,106 You know the code. 1250 01:24:43,481 --> 01:24:44,899 Death... 1251 01:24:45,066 --> 01:24:46,942 before dishonor. 1252 01:24:52,990 --> 01:24:54,241 Damn it. 1253 01:25:03,374 --> 01:25:05,001 Sorry, buddy. 1254 01:25:06,961 --> 01:25:09,421 But you're probably already burning in hell. 1255 01:25:28,522 --> 01:25:30,858 I'm going to lay down my weapons, too. 1256 01:25:31,233 --> 01:25:32,234 You take her. 1257 01:25:34,736 --> 01:25:37,364 I'll let you deal with this for once. 1258 01:25:39,074 --> 01:25:40,492 Careful. 1259 01:25:40,950 --> 01:25:42,577 Good luck. 1260 01:25:42,744 --> 01:25:46,122 No, I won't say "good luck" because it brings bad luck. 1261 01:25:46,289 --> 01:25:48,040 Break a leg. I mean... 1262 01:25:48,791 --> 01:25:50,084 Break his leg. 1263 01:25:50,376 --> 01:25:51,377 I mean... 1264 01:25:52,336 --> 01:25:53,545 Break something. 1265 01:25:54,629 --> 01:25:56,756 Especially if it's his ugly face. 1266 01:26:11,770 --> 01:26:13,730 Blind obedience... 1267 01:26:14,898 --> 01:26:16,024 that's your thing. 1268 01:26:16,191 --> 01:26:18,109 I was born to obey. 1269 01:26:18,902 --> 01:26:21,654 I chose to disobey. 1270 01:26:22,196 --> 01:26:25,741 For ten years, I've been eliminating people on the Matignon List. 1271 01:26:25,908 --> 01:26:28,119 And that will continue, I promise you. 1272 01:26:33,874 --> 01:26:35,625 I'll teach you to obey, Bohm. 1273 01:26:44,800 --> 01:26:47,053 I won't make the same mistake twice. 1274 01:26:50,639 --> 01:26:51,807 And this? 1275 01:26:52,307 --> 01:26:53,100 Forget this? 1276 01:27:14,161 --> 01:27:15,620 Here's Mommy. 1277 01:27:16,371 --> 01:27:17,747 My darlings! 1278 01:27:18,498 --> 01:27:20,750 I love you. You saved my little girl. 1279 01:27:20,917 --> 01:27:23,252 - Where's Alice? - Calling the police. 1280 01:27:23,628 --> 01:27:25,838 - I knew you'd come back. - It's over. 1281 01:27:26,005 --> 01:27:28,090 Thank you, thank you. 1282 01:27:28,507 --> 01:27:29,425 It's over. 1283 01:27:30,384 --> 01:27:32,511 You were ready to sacrifice yourself! 1284 01:27:32,678 --> 01:27:35,263 No! That was psychological manipulation. 1285 01:27:35,597 --> 01:27:38,183 Special Forces technique. 1286 01:27:38,767 --> 01:27:39,642 What? 1287 01:27:41,352 --> 01:27:44,730 Uh... Of course, I would have if I had to. 1288 01:27:45,398 --> 01:27:46,774 Just not this time. 1289 01:27:47,358 --> 01:27:49,735 - What's that? - That's... 1290 01:27:50,277 --> 01:27:51,070 war. 1291 01:27:51,987 --> 01:27:52,738 Dad! 1292 01:27:52,905 --> 01:27:54,031 My love! 1293 01:27:55,323 --> 01:27:56,324 It's over. 1294 01:27:56,491 --> 01:27:57,450 Mia! 1295 01:27:59,452 --> 01:28:01,037 - Did you call the police? - No service. 1296 01:28:01,204 --> 01:28:03,456 Not now! Come on, let's go. 1297 01:28:03,623 --> 01:28:04,957 And Léo? 1298 01:28:07,460 --> 01:28:08,669 He's busy. 1299 01:29:03,344 --> 01:29:04,637 Crawl... 1300 01:29:05,179 --> 01:29:06,514 like a lowlife gardener. 1301 01:29:14,354 --> 01:29:15,689 This is my turf. 1302 01:29:17,440 --> 01:29:18,358 Cactus. 1303 01:29:21,277 --> 01:29:22,278 Ivy. 1304 01:30:07,528 --> 01:30:09,029 So it's true. 1305 01:30:09,738 --> 01:30:11,949 You have no sense of honor. 1306 01:30:12,116 --> 01:30:13,200 No honor. 1307 01:30:15,077 --> 01:30:16,328 Goodbye, Bohm. 1308 01:30:24,710 --> 01:30:26,295 Soldier! Shit! 1309 01:30:27,546 --> 01:30:29,006 The mission is over. 1310 01:30:29,548 --> 01:30:31,258 You follow orders, damn it! 1311 01:30:31,759 --> 01:30:35,470 It's over. I too chose the path of disobedience. 1312 01:30:37,847 --> 01:30:38,682 You obey... 1313 01:31:29,687 --> 01:31:31,647 I'm prouder to have fought you, Bohm, 1314 01:31:32,189 --> 01:31:34,691 than to have followed Masson's orders. 1315 01:31:35,525 --> 01:31:37,068 Bohm is gone, now. 1316 01:31:37,736 --> 01:31:40,613 I'm just a gardener, that's all. 1317 01:31:41,614 --> 01:31:43,491 No, you're more than that. 1318 01:31:44,367 --> 01:31:46,619 You have to plant new roots, soldier. 1319 01:32:01,299 --> 01:32:02,467 Say... 1320 01:32:03,718 --> 01:32:05,928 aren't you a little tense? 1321 01:32:08,973 --> 01:32:12,392 - At least he won't bother us again. - No, Mr. Serge. 1322 01:32:13,352 --> 01:32:15,437 - Are you okay? - I'm okay. 1323 01:32:16,188 --> 01:32:17,397 I'm fine. 1324 01:32:18,940 --> 01:32:20,441 No kidding. 1325 01:32:30,451 --> 01:32:31,452 What's going on? 1326 01:32:32,369 --> 01:32:34,371 What are you doing? Come on! 1327 01:32:34,538 --> 01:32:36,581 I'm not really a city person. 1328 01:32:37,332 --> 01:32:38,667 What will you do here? 1329 01:32:38,917 --> 01:32:41,085 What I do best. Disappear. 1330 01:32:41,711 --> 01:32:43,337 And garden. 1331 01:32:49,218 --> 01:32:50,219 Thanks, Léo. 1332 01:32:51,762 --> 01:32:53,388 You saved our lives. 1333 01:32:53,889 --> 01:32:55,891 From the bottom of my heart. 1334 01:32:59,144 --> 01:33:00,812 You take care. 1335 01:33:01,688 --> 01:33:03,689 I'm going to blow this case wide open. 1336 01:33:04,315 --> 01:33:05,358 Come on. 1337 01:33:06,150 --> 01:33:07,526 The baby. I know it was you. 1338 01:33:09,778 --> 01:33:11,196 We worked as a team. 1339 01:33:14,616 --> 01:33:15,700 Thank you. 1340 01:34:35,315 --> 01:34:36,525 Masson... 1341 01:34:49,787 --> 01:34:51,121 Is she asleep? 1342 01:34:53,081 --> 01:34:54,333 No music, either! 1343 01:34:58,044 --> 01:35:00,505 Didn't I tell you I filmed something crazy? 1344 01:35:00,672 --> 01:35:04,550 For ten years, I've been eliminating people on the Matignon List. 1345 01:35:04,717 --> 01:35:07,386 - And that will continue... - You didn't! 1346 01:35:07,678 --> 01:35:09,138 - When was this? - In the garden. 1347 01:35:09,305 --> 01:35:10,347 Nice work! 1348 01:35:10,514 --> 01:35:12,266 The file, and this video? 1349 01:35:12,641 --> 01:35:14,184 It's the scoop of the century. 1350 01:35:14,935 --> 01:35:15,852 Impressive! 1351 01:35:16,019 --> 01:35:17,896 Happy, Mrs. Journalist? 1352 01:35:18,063 --> 01:35:20,940 Chief Editor. I'll shut them down. I'll email the paper. 1353 01:35:26,737 --> 01:35:28,864 Can you drive smoothly? I can't write. 1354 01:35:40,125 --> 01:35:41,209 Dad? 1355 01:35:41,459 --> 01:35:42,960 Isn't that your car? 1356 01:35:43,127 --> 01:35:45,129 - Where? - There! Behind us! 1357 01:35:47,048 --> 01:35:48,299 My BMW! 1358 01:35:48,465 --> 01:35:49,466 It's accelerating. 1359 01:36:00,393 --> 01:36:02,145 - Go faster! - I am! 1360 01:36:03,146 --> 01:36:05,147 Be careful! I've got Charlotte on my lap! 1361 01:36:16,449 --> 01:36:18,368 - Hold onto her! - I've got her. 1362 01:36:18,535 --> 01:36:20,370 He's going to total my car! 1363 01:36:20,537 --> 01:36:21,621 And kill us! 1364 01:36:23,581 --> 01:36:24,624 Watch it! 1365 01:36:24,790 --> 01:36:27,126 - Yeah, watch it! - You want me to watch it? 1366 01:36:27,626 --> 01:36:29,295 Send the damn email! 1367 01:36:30,337 --> 01:36:32,047 - Are you okay? - I'm okay. 1368 01:36:32,214 --> 01:36:33,966 - The baby? - I caught her. 1369 01:36:47,103 --> 01:36:48,896 - He's passing us! - Stop! 1370 01:36:49,063 --> 01:36:50,189 He's passing us! 1371 01:36:51,398 --> 01:36:52,232 Move! 1372 01:36:53,483 --> 01:36:54,484 Pull over! 1373 01:36:54,651 --> 01:36:56,027 You pull over! 1374 01:36:57,571 --> 01:36:58,405 Pull over! 1375 01:36:58,571 --> 01:36:59,572 No, never! 1376 01:37:13,293 --> 01:37:14,002 Quick! 1377 01:37:16,171 --> 01:37:17,214 Shit! 1378 01:37:19,090 --> 01:37:20,300 - No! - Yes! 1379 01:37:26,347 --> 01:37:27,431 There! 1380 01:37:28,516 --> 01:37:30,934 Léo may be the expert in hand-to-hand combat 1381 01:37:31,101 --> 01:37:33,228 but off-road, Daddy knows best! 1382 01:37:39,818 --> 01:37:42,945 - He's back, he's back! - I don't believe this! 1383 01:37:58,752 --> 01:38:00,920 Send your email, damn it! 1384 01:38:01,087 --> 01:38:02,922 - Where's my phone? - Find it! 1385 01:38:08,427 --> 01:38:10,888 Dad, Léo's here! We're saved! 1386 01:38:21,689 --> 01:38:22,899 Bohm! 1387 01:38:23,357 --> 01:38:24,901 He just won't leave me alone. 1388 01:38:30,114 --> 01:38:30,781 Shit! 1389 01:38:32,407 --> 01:38:33,075 Bastard! 1390 01:39:00,600 --> 01:39:01,517 Where is he? 1391 01:39:10,901 --> 01:39:12,903 You should have obeyed, Bohm. 1392 01:39:14,363 --> 01:39:15,614 Stay here. 1393 01:39:15,906 --> 01:39:16,948 All three of you. 1394 01:39:17,115 --> 01:39:18,241 Are you crazy? 1395 01:39:22,078 --> 01:39:23,204 Be careful. 1396 01:39:31,462 --> 01:39:32,546 Hey. 1397 01:39:32,963 --> 01:39:35,340 Seems this game is missing a player. 1398 01:39:38,635 --> 01:39:40,637 It's not a threesome without Sergio. 1399 01:39:48,310 --> 01:39:49,478 Say, 1400 01:39:49,645 --> 01:39:51,563 don't you have a mission to complete? 1401 01:39:53,857 --> 01:39:56,193 You need to complete the mission. 1402 01:39:56,735 --> 01:39:58,320 Remember what they say in the army? 1403 01:39:58,695 --> 01:40:01,698 Every mission must be completed 1404 01:40:01,864 --> 01:40:04,492 The mission, the mission! 1405 01:40:04,659 --> 01:40:06,243 Come on, then! 1406 01:40:06,410 --> 01:40:08,329 I bet you're confused, right now. 1407 01:40:08,871 --> 01:40:10,331 Vengeance? The mission? 1408 01:40:10,497 --> 01:40:11,707 Vengeance? Mission? 1409 01:40:15,669 --> 01:40:17,545 Finish your mission, damn it. 1410 01:40:17,712 --> 01:40:19,506 Here's your mission! Yeah. 1411 01:40:20,256 --> 01:40:22,759 But your mission? He's Mohammed Ali. 1412 01:40:23,092 --> 01:40:25,219 Float like a butterfly... 1413 01:40:27,471 --> 01:40:28,389 See? 1414 01:40:28,764 --> 01:40:30,307 That was close! 1415 01:40:34,353 --> 01:40:35,187 You're out. 1416 01:40:36,730 --> 01:40:38,023 Come on, then. 1417 01:40:38,189 --> 01:40:39,983 Come and fight. 1418 01:40:41,234 --> 01:40:42,485 Let's finish this, 1419 01:40:42,985 --> 01:40:44,278 one-on-one. 1420 01:40:45,238 --> 01:40:46,822 Float like a butterfly, 1421 01:40:47,490 --> 01:40:48,449 sting like a bee! 1422 01:41:13,138 --> 01:41:14,348 Masson. 1423 01:41:14,973 --> 01:41:17,225 Nature forgives... 1424 01:41:21,062 --> 01:41:22,397 But not me. 1425 01:41:23,356 --> 01:41:25,024 Very poetic. 1426 01:41:31,655 --> 01:41:32,906 Nice work! 1427 01:41:33,782 --> 01:41:35,492 You're lucky I distracted him. 1428 01:41:36,201 --> 01:41:38,370 We make a great team, don't you think? 1429 01:41:38,536 --> 01:41:39,788 My love! 1430 01:41:40,580 --> 01:41:41,539 Dad! 1431 01:41:41,706 --> 01:41:44,083 You did great. I'm proud of you. 1432 01:41:46,168 --> 01:41:47,169 Going to thank me? 1433 01:41:48,087 --> 01:41:48,837 Thank you. 1434 01:41:51,298 --> 01:41:52,591 You're welcome. 1435 01:41:55,844 --> 01:41:56,845 What's he doing? 1436 01:41:57,262 --> 01:41:58,430 Where's he going? 1437 01:41:59,681 --> 01:42:01,808 - Léo! - What are you doing? 1438 01:42:05,853 --> 01:42:07,146 You're not saying goodbye? 1439 01:42:12,109 --> 01:42:13,402 Goodbye. 1440 01:42:17,072 --> 01:42:18,656 He's a smart guy. 1441 01:42:19,074 --> 01:42:21,993 It's good to keep things short and to the point. 1442 01:42:22,160 --> 01:42:23,870 - I wonder if... - Shut up. 1443 01:42:26,205 --> 01:42:27,957 I love you too. 1444 01:42:51,270 --> 01:42:53,855 A new twist in the Matignon case 1445 01:42:54,022 --> 01:42:56,399 as Prime Minister Georges-François Balfen 1446 01:42:56,566 --> 01:42:58,985 has been placed in detention pending trial 1447 01:42:59,152 --> 01:43:01,321 at the Prison de la Santé this morning. 1448 01:43:01,487 --> 01:43:04,448 The arrest marks a turning point in the scandal... 1449 01:43:05,116 --> 01:43:07,660 That's right. Your daddy is an unsung hero. 1450 01:43:42,233 --> 01:43:47,571 THE GARDENER 1451 01:44:44,332 --> 01:44:45,583 Hello, sir. 1452 01:44:45,750 --> 01:44:48,169 - Where do I park my bike? - You can't, sir. 1453 01:44:48,335 --> 01:44:50,963 - But I'm Serge Shuster. - Serge... 1454 01:44:51,130 --> 01:44:53,048 Shuster. The Environment Minister. 1455 01:44:53,507 --> 01:44:55,759 Mr. Chassagnol is Environment Minister. 1456 01:44:55,926 --> 01:44:59,512 Not anymore. Now I'm the Environment Minister. 1457 01:44:59,679 --> 01:45:00,680 Is there a problem? 1458 01:45:00,847 --> 01:45:02,974 He says he's the Environment Minister. 1459 01:45:03,141 --> 01:45:04,767 That's Mr. Chassagnol. 1460 01:45:05,226 --> 01:45:06,686 Until 10 a.m. 1461 01:45:06,852 --> 01:45:09,146 I'm being inducted today. 1462 01:45:09,313 --> 01:45:12,482 As of 10 a.m. I'm the new Environment Minister. 1463 01:45:12,649 --> 01:45:15,193 Mr. Chassagnol is Environment Minister. 1464 01:45:15,569 --> 01:45:16,653 Excuse me. 1465 01:45:16,820 --> 01:45:17,737 Hey, Didier. 1466 01:45:18,154 --> 01:45:19,989 So Didier just walks on in? 1467 01:45:20,740 --> 01:45:21,741 He works here. 1468 01:45:21,908 --> 01:45:24,869 Yes, and I'd like to go inside and work here, too. 1469 01:45:25,036 --> 01:45:26,037 Any ID? 1470 01:45:27,204 --> 01:45:29,623 Really? I'm not happy about this. 1471 01:45:30,791 --> 01:45:32,834 Here. Serge Shuster. 1472 01:45:34,252 --> 01:45:35,962 Shuster, Shuster... 1473 01:45:37,547 --> 01:45:39,424 Sorry, you're not on the list. 1474 01:45:39,924 --> 01:45:43,177 For once, that's actually good to hear. 1475 01:49:14,162 --> 01:49:16,581 Translation: David Buchanan 89983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.