Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,979 --> 00:00:30,979
LOS HERMANOS KARAMAZOV
2
00:02:49,530 --> 00:02:51,330
�Grigory!
3
00:03:05,831 --> 00:03:09,031
-�Alexey!
-Grigory.
4
00:03:16,332 --> 00:03:18,332
Dile a Padre que estoy aqu�.
5
00:04:07,613 --> 00:04:10,613
-�Fuera!
-Tu hijo est� aqu�.
6
00:04:12,594 --> 00:04:14,094
�Espera!
7
00:04:14,415 --> 00:04:16,715
�Qui�n? �Dmitri?
8
00:04:17,256 --> 00:04:18,756
Alexey.
9
00:04:22,077 --> 00:04:24,077
Alexey...
10
00:04:29,328 --> 00:04:35,228
Tocad, tocad, tocad.
Pero bajito, chicos, bajito.
11
00:05:05,039 --> 00:05:09,139
-Deber�as estar en el monasterio.
-Ya veo por qu�. -S�.
12
00:05:09,940 --> 00:05:12,540
No est�s enfadado, �eh?
13
00:05:13,521 --> 00:05:16,321
-T� nunca me juzgas.
-Dios te juzgar�.
14
00:05:16,810 --> 00:05:19,310
Dios tambi�n sabr� comprenderme.
15
00:05:20,711 --> 00:05:22,811
Lo que es m�s de lo que puedo
decir de mis otros hijos.
16
00:05:23,412 --> 00:05:28,312
-Padre, prometiste enviar un carruaje y dinero.
-�Dinero? �Para qu�? �Qu� dinero?
17
00:05:30,463 --> 00:05:36,063
Ya eres casi un monje. Deber�as estar so�ando
con �ngeles y no con ese sucio dinero.
18
00:05:36,294 --> 00:05:39,094
Le prometiste a Dimitri 10.000 rublos.
19
00:05:39,645 --> 00:05:41,445
-S�. -De aqu� a su cuartel hay
dos horas largas.
20
00:05:41,696 --> 00:05:44,896
-Ni aunque me vaya ahora, dif�cilmente
podr� llegar. -S�, es muy tarde.
21
00:05:45,127 --> 00:05:47,927
-Podr� tenerlo ma�ana... la semana que viene.
-Sabes muy bien que lo necesita esta noche.
22
00:05:48,378 --> 00:05:51,678
Por favor, padre. Lo est� esperando.
23
00:05:54,079 --> 00:05:58,479
Grigory, un caballo y un carruaje
para Alexey.
24
00:06:03,080 --> 00:06:06,380
Siempre est� esperando mi dinero
como si fuera un buitre.
25
00:06:06,631 --> 00:06:08,431
Dimitri jura por Dios que es
un dinero que le pertenece.
26
00:06:08,682 --> 00:06:10,782
Entonces que sea Dios
quien se lo de.
27
00:06:11,568 --> 00:06:13,568
Dame el dinero y me ir�.
28
00:06:21,219 --> 00:06:23,619
-Hazle firmar este recibo.
-Aqu� s�lo hay 5.000.
29
00:06:23,850 --> 00:06:28,050
Como nunca me lo devuelve, �no es mejor
que me deba 5.000, en vez de 10.000?
30
00:06:29,751 --> 00:06:34,551
Mira, mira, todos estos recibos firmados
por �l. Me debe ya miles de rublos.
31
00:06:34,802 --> 00:06:37,102
-A cuenta de lo que le leg� su madre.
-�Mentiras!
32
00:06:38,403 --> 00:06:39,903
Est� bien.
33
00:06:40,374 --> 00:06:44,374
�Su madre! Dios la tenga en su gloria.
34
00:06:45,625 --> 00:06:50,125
�Era tu madre tambi�n! Y me dej�
el dinero a m�.
35
00:06:53,316 --> 00:06:56,816
Pero, �por qu� debes preocuparte
sobre asuntos de dinero?
36
00:06:57,267 --> 00:06:59,767
Eso s�lo puede corromperte.
37
00:07:01,508 --> 00:07:04,308
No le dejes que abuse de tu
anciano e indefenso padre.
38
00:07:04,639 --> 00:07:06,839
�Y hazle firmar el recibo!
39
00:07:29,290 --> 00:07:31,890
Ha llegado su hermano, teniente.
40
00:07:37,141 --> 00:07:40,241
- Llegas a tiempo, Alexey, muy a tiempo.
-El camino estaba lleno de fango...
41
00:07:40,942 --> 00:07:42,542
-... y padre hab�a olvidado lo del dinero.
42
00:07:43,093 --> 00:07:45,093
-�Olvidado?
-Tuve que record�rselo.
43
00:07:45,534 --> 00:07:49,534
-Dimitri, s�lo me ha dado 5.000.
-Pero el me hab�a prometido 10.000.
44
00:07:49,655 --> 00:07:52,655
�C�mo se pueden gastar
5.000 rublos de una vez?
45
00:07:53,106 --> 00:07:55,106
Tengo que admitir que requiere
cierto talento, hermano.
46
00:07:55,857 --> 00:07:57,257
Esp�rate aqu�.
47
00:08:00,908 --> 00:08:03,908
-�Cu�nto les debo, caballeros?
-Cinco montones.
48
00:08:04,959 --> 00:08:09,059
500 rublos menos 65.
49
00:08:09,310 --> 00:08:12,810
-Son exactamente 435.
-Exacto como de costumbre.
50
00:08:13,361 --> 00:08:15,561
-El caso es que en este momento ando algo
justo de dinero. -Como de costumbre.
51
00:08:15,812 --> 00:08:18,012
Nos debes m�s de 4.000
desde el d�a cuatro.
52
00:08:18,303 --> 00:08:20,203
�Por qu� juega si sabe
que no puede pagar?
53
00:08:20,454 --> 00:08:22,154
�Oh, contaba con ganar!
Estaba seguro.
54
00:08:22,805 --> 00:08:24,605
�Vamos, caballeros! No hay
que tom�rselo tan en serio.
55
00:08:24,906 --> 00:08:27,006
Grisha, otra botella.
Mis amigos tienen sed.
56
00:08:27,257 --> 00:08:28,857
-Teniente, el patr�n dice...
-�Qu� dice?
57
00:08:29,128 --> 00:08:30,628
Que no le concede m�s cr�dito, se�or.
58
00:08:32,129 --> 00:08:33,529
�Eso es un insulto!
59
00:08:35,780 --> 00:08:37,180
Perd�name, amigo.
60
00:08:37,181 --> 00:08:38,381
�Paga o no paga?
61
00:08:38,732 --> 00:08:41,532
A ver, �acaso no les he prestado
dinero a cada uno de ustedes?
62
00:08:42,363 --> 00:08:46,263
- �Les he apremiado alguna vez? -�Sabe c�mo
les llaman a los que no pagan sus deudas?
63
00:08:50,714 --> 00:08:52,614
�C�mo les llaman?
64
00:08:57,065 --> 00:08:58,765
Voy a llegar tarde a una cita.
65
00:08:59,816 --> 00:09:01,216
Buenas noches, caballeros.
66
00:09:01,967 --> 00:09:04,667
�Ladrones! Eso es lo que les llaman.
67
00:09:05,568 --> 00:09:06,868
�Ladrones!
68
00:09:30,939 --> 00:09:32,839
-�Qui�n va a pagar todo este destrozo?
-Ponlo en mi cuenta.
69
00:09:33,510 --> 00:09:36,510
Voy a denunciarle. Ir� a ver al
coronel de su regimiento.
70
00:09:36,951 --> 00:09:38,551
Estoy seguro de ello.
71
00:09:39,002 --> 00:09:41,202
Buenas noches a todos.
72
00:09:42,853 --> 00:09:45,753
Buenas noches. A Vds. tambi�n.
73
00:09:50,834 --> 00:09:52,134
No me lo explico.
74
00:09:53,105 --> 00:09:56,005
�Por qu� tienes habitaciones particulares
fuera del cuartel?
75
00:09:56,556 --> 00:09:57,956
Por razones particulares, hermano.
76
00:09:58,207 --> 00:10:00,107
�No pod�as haberles pagado con los 5.000?
77
00:10:00,568 --> 00:10:02,168
Los destino para otra finalidad.
78
00:10:02,454 --> 00:10:05,954
-Padre quiere que firmes esto primero.
-Que se vaya al infierno primero.
79
00:10:11,105 --> 00:10:12,705
Ser�a capaz de hacerte
responsable por ello.
80
00:10:13,706 --> 00:10:15,606
�C�mo puedes odiar a tu propio padre?
81
00:10:16,187 --> 00:10:18,487
Una cosa es ser padre y otra ser s�lo
el animal que te ha engendrado.
82
00:10:18,838 --> 00:10:21,438
Nunca ha sido un verdadero padre
para m�, ni para ti, ni para Iv�n.
83
00:10:22,639 --> 00:10:25,239
�Qu� esperas de m�?
�Que lo ame?
84
00:10:26,240 --> 00:10:28,240
Dimitri, todos necesitamos amor.
85
00:10:37,741 --> 00:10:41,641
-Para ti, �no hace nada censurable?
-Nada.
86
00:10:52,642 --> 00:10:56,842
Alexey, veo en m� la misma depravaci�n
y pecado que hay en nuestro padre.
87
00:10:57,793 --> 00:10:59,893
Soy un Karamazov.
88
00:11:01,244 --> 00:11:03,144
Bueno, t� tambi�n lo eres.
89
00:11:06,595 --> 00:11:08,495
Pero t� eres un santo.
90
00:11:15,496 --> 00:11:19,596
Donde quiera que est� Fyodor
Karamazov, estar� el mal.
91
00:11:20,747 --> 00:11:23,047
Donde quiera que est�s t�,
estar� el bien.
92
00:11:25,628 --> 00:11:27,328
�Alexey!
93
00:11:32,609 --> 00:11:34,309
Ruega por m�, hermano.
94
00:12:07,110 --> 00:12:10,710
-Es muy puntual, Katya.
-Estoy desesperada, teniente.
95
00:12:12,351 --> 00:12:14,151
�Puedo ofrecerle alguna cosa?
96
00:12:15,042 --> 00:12:18,242
�Una copa de vino? �T�?
97
00:12:21,143 --> 00:12:24,043
Los 5.000 rublos, por favor.
98
00:12:25,774 --> 00:12:28,674
Vd. dijo que hab�a de venir
yo misma a buscarlos.
99
00:12:29,275 --> 00:12:30,775
Pues bien; aqu� estoy.
100
00:12:31,126 --> 00:12:35,126
Hasta cuando pide Vd. un favor,
parece que sea un insulto.
101
00:12:35,937 --> 00:12:37,437
Es Vd. demasiado orgullosa, Katya.
102
00:12:37,688 --> 00:12:39,988
Ma�ana vendr�n a inspeccionar
los libros del regimiento.
103
00:12:40,259 --> 00:12:42,259
Comprobar�n que faltan 5.000 rublos.
104
00:12:42,970 --> 00:12:45,370
Como comandante en jefe, mi padre
ser� considerado responsable.
105
00:12:45,641 --> 00:12:50,641
-Porque fue �l quien se llevo el dinero.
-Vd. me prometi� los 5.000 si yo...
106
00:12:52,642 --> 00:12:54,542
No acostumbro a mendigar, teniente.
107
00:12:55,203 --> 00:12:57,803
-Esta noche estoy dispuesta a...
-�Y ma�ana? -Nuestro trato s�lo es...
108
00:12:58,054 --> 00:13:01,954
�Y si ma�ana le hiciese una
proposici�n de matrimonio?
109
00:13:04,785 --> 00:13:07,685
Eso a�n ser�a mas degradante.
110
00:13:45,486 --> 00:13:47,386
Buenas noches, Katya.
111
00:14:08,137 --> 00:14:10,037
Buenas noches.
112
00:14:24,538 --> 00:14:26,038
�Teniente!
113
00:14:27,669 --> 00:14:32,269
-El patr�n dice que es Vd. el responsable de
todos los destrozos. -Comprendo, caballeros.
114
00:14:36,270 --> 00:14:39,370
UNA PRISI�N DEL EJ�RCITO CERCA DE
MOSC�, ALGUNAS SEMANAS DESPU�S
115
00:14:50,770 --> 00:14:55,370
-Cre� que estaba Vd. en Mosc�. -All� estaba,
cuando me enter� de que Vd. estaba aqu�.
116
00:14:57,571 --> 00:15:00,171
-�Que es lo que pas�?
-Nada extraordinario.
117
00:15:00,572 --> 00:15:03,972
Hubo una pelea que caus� peque�os da�os
y que me convirtieron en un peque�o deudor.
118
00:15:04,223 --> 00:15:05,723
Fue por culpa m�a. Si no me
hubiera dado aquel dinero...
119
00:15:05,974 --> 00:15:10,474
No, yo siempre debo dinero a alguien.
Al menos desde que tengo memoria.
120
00:15:13,335 --> 00:15:15,135
Usted es como la propia Rusia:
121
00:15:15,777 --> 00:15:18,677
... todo fuerza, todo exaltaci�n,
sin ning�n freno,
122
00:15:19,428 --> 00:15:21,628
-...impredecible.
-No estoy contento de m�.
123
00:15:22,299 --> 00:15:25,199
Vd. me agrada y pienso que ya se
han acabado sus problemas.
124
00:15:25,800 --> 00:15:28,900
El dinero que me dio servir�
para pagar sus deudas.
125
00:15:32,381 --> 00:15:35,081
Despu�s, incluso me atrever� a pedirle
que abandone el ej�rcito.
126
00:15:36,682 --> 00:15:37,982
�Y luego qu�?
127
00:15:38,623 --> 00:15:41,123
No sirvo para nada fuera
del ej�rcito.
128
00:15:41,974 --> 00:15:44,874
Aquella noche en su habitaci�n, Vd. me
habl� de una proposici�n de matrimonio.
129
00:15:45,655 --> 00:15:47,155
Bien, la acepto.
130
00:15:48,486 --> 00:15:51,786
-Katya, no tiene ninguna obligaci�n
conmigo. -Quiero tenerla. -No, conmigo.
131
00:15:52,587 --> 00:15:54,987
-Aquella noche vino a mi por el dinero.
-Apenas le conoc�a.
132
00:15:55,238 --> 00:15:56,788
Y a�n no me conoce.
133
00:15:57,639 --> 00:16:01,139
Yo la deseaba. Vd. era inaccesible.
134
00:16:01,510 --> 00:16:03,810
Se hab�a convertido en una obsesi�n.
135
00:16:04,511 --> 00:16:07,811
Quer�a que fuera m�a, para luego
despedirla sin un c�ntimo.
136
00:16:08,652 --> 00:16:13,052
Pero no pude resistir el impulso
de mostrarme noble y galante.
137
00:16:13,393 --> 00:16:15,493
�S�lvese, Katya!
138
00:16:17,294 --> 00:16:21,894
Vd. me ha salvado y
tambi�n a mi padre.
139
00:16:26,575 --> 00:16:28,475
�Tengo aspecto de ser una heredera?
140
00:16:29,676 --> 00:16:32,276
Pues lo soy; soy rica.
141
00:16:33,277 --> 00:16:37,277
Mi abuela acaba de dotarme con 80.000
rublos. Y todo gracias a usted.
142
00:16:37,758 --> 00:16:39,458
�C�mo no acudi� a ella
para pedirle los 5.000?
143
00:16:39,709 --> 00:16:42,309
Habr�a averiguado lo de mi padre
y la falta del dinero.
144
00:16:42,860 --> 00:16:45,560
Entonces hubiera ca�do en su desgracia
y me hubiera desheredado.
145
00:16:46,591 --> 00:16:51,991
Pero ahora... su generosidad ha
cambiado nuestras vidas.
146
00:16:53,292 --> 00:16:56,192
Y quiero compartir con usted
mi buena fortuna.
147
00:17:00,543 --> 00:17:02,643
No me debe nada en absoluto.
148
00:17:05,114 --> 00:17:10,814
Se lo debo todo por haberme
hecho consciente.
149
00:17:11,415 --> 00:17:15,315
Me siento viva y adoro
este sentimiento.
150
00:17:18,316 --> 00:17:19,816
Le quiero.
151
00:17:25,467 --> 00:17:29,167
Quiz�s Vd. a�n no me quiera.
152
00:17:30,848 --> 00:17:33,148
Pero me querr�; ya lo ver�.
153
00:17:34,749 --> 00:17:37,449
Me gustar�a casarme en su ciudad.
Mi t�a vive all�.
154
00:17:37,700 --> 00:17:39,900
�Escribir� Vd. a su padre
y hermanos?
155
00:17:42,001 --> 00:17:46,101
Por favor, quiero conocer a su familia.
Pronto lo ser� m�a tambi�n.
156
00:17:46,102 --> 00:17:50,402
-�Por Dios santo! No tengo profesi�n, ni
dinero. -Yo tengo suficiente para los dos.
157
00:17:51,003 --> 00:17:54,203
Si al menos pudiera liquidar el
dinero pendiente con mi padre.
158
00:17:55,604 --> 00:17:57,704
No es necesario.
159
00:18:15,305 --> 00:18:17,805
Conf�e en mi, se lo ruego.
160
00:18:31,956 --> 00:18:33,456
Me permite un comentario,
se�or.
161
00:18:33,807 --> 00:18:36,367
-Vd. no es como su hermano Dimitri.
-Hermanastro.
162
00:18:36,618 --> 00:18:39,818
Vd. es diferente de los dem�s. Me di cuenta
desde el primer momento en que lleg�.
163
00:18:39,969 --> 00:18:43,869
-�Diferente?
-Tiene inteligencia, audacia, talento.
164
00:18:44,520 --> 00:18:46,520
T� no has conocido a nadie
que viviera en Mosc�.
165
00:18:46,771 --> 00:18:50,571
No, se�or. Conozco sus art�culos de
las revistas: los que hablan del crimen.
166
00:18:53,272 --> 00:18:55,472
�Te han gustado?
167
00:18:55,473 --> 00:18:58,473
"Nada hay en el mundo que haga que
los hombres amen a sus semejantes".
168
00:19:00,154 --> 00:19:06,654
"Si Dios no existe, nada es inmoral.
Todo es l�cito, incluso el crimen".
169
00:19:07,035 --> 00:19:10,535
"El crimen se convierte en algo
no s�lo l�cito, sino inevitable".
170
00:19:12,536 --> 00:19:16,836
-Eres muy listo para recordar eso.
-No, se�or. No es ser listo; es un honor.
171
00:19:17,187 --> 00:19:20,387
-�Oh, Sra. Hchlacov!
-�Oh, Sr. Karamazov!
172
00:19:20,638 --> 00:19:22,838
Parece que hemos llegado
justo a tiempo
173
00:19:30,959 --> 00:19:33,859
Ha pescado una novia rica. No s�
c�mo se arregl� para hacerlo.
174
00:19:34,110 --> 00:19:36,910
Pero la ha pescado: 80.000
rublos de dote.
175
00:19:37,611 --> 00:19:40,711
Quiz�s Dimitri es m�s Karamazov
de lo que yo pensaba.
176
00:19:40,712 --> 00:19:42,112
�Es guapa?
177
00:19:42,413 --> 00:19:47,713
�Qui�n? �Qu� importa si es o no guapa!
Le ama apasionadamente.
178
00:19:48,494 --> 00:19:49,694
�Qu� bien!
179
00:19:50,045 --> 00:19:54,645
S�, quiere reformarlo.
�Qu� bien!
180
00:19:55,646 --> 00:19:59,846
�Qu� mejor modo de hacerlo que
pagando las deudas de su amado!
181
00:20:00,647 --> 00:20:03,947
-Me gustar�a conocerle.
-�Por qu�?
182
00:20:04,698 --> 00:20:08,698
-�Tiene que haber alguna raz�n? -Conoci�ndote
a ti, s� cu�l es la raz�n. -�De verdad?
183
00:20:08,949 --> 00:20:12,149
Lo �nico que te interesa es el dinero,
�verdad, Grushenka?
184
00:20:13,100 --> 00:20:15,200
No s�lo, pero m�s que nada.
185
00:20:23,501 --> 00:20:25,801
�Vendr�s a cenar esta noche
a mi casa?
186
00:20:27,682 --> 00:20:28,982
Tal vez.
187
00:20:29,303 --> 00:20:34,403
Habr� un regalo para ti:
un sobre.
188
00:20:35,734 --> 00:20:42,634
-No perder�s nada con ello. -Ve a
conocer a tu futura nuera. -S�.
189
00:20:44,975 --> 00:20:47,975
-Esta noche.
-Tal vez.
190
00:20:49,766 --> 00:20:52,866
-Te espero.
-Tal vez no.
191
00:21:19,972 --> 00:21:21,472
�Querida t�a!
192
00:21:33,723 --> 00:21:37,823
�Katya querida!
Y �ste es el hermano...
193
00:21:38,524 --> 00:21:43,224
Perd�neme. Lo siento mucho, pero
he olvidado su nombre. �Qu� fastidio!
194
00:21:43,475 --> 00:21:47,175
�Me permite que le presente
a mi hijo Iv�n, Katya?
195
00:21:47,856 --> 00:21:52,056
Yo soy el afortunado y
agradecido padre.
196
00:21:52,507 --> 00:21:54,507
�Bienvenida!
197
00:21:55,358 --> 00:21:58,158
�ste es otro miembro de la familia, ejem...
198
00:21:58,709 --> 00:22:02,509
Smerdyakov dice que es mi hijo bastardo,
cosa que naturalmente niego.
199
00:22:02,760 --> 00:22:05,360
Me es de m�s utilidad como cocinero
y mayordomo que como hijo.
200
00:22:05,671 --> 00:22:07,171
Y tambi�n, m�s barato.
201
00:22:07,552 --> 00:22:09,452
�No nos hemos visto antes?
202
00:22:09,753 --> 00:22:14,053
-No lo s�. En todo caso Vd. lo recordar�a.
-T�a, yo ir� con Iv�n.
203
00:22:15,104 --> 00:22:17,204
Tenemos cosas de que hablar
sobre la boda.
204
00:22:17,655 --> 00:22:23,055
-�Vendr� a vernos esta noche, se�or? -Esta noche
quiz�s no ser�a muy adecuado. -Entonces, ma�ana.
205
00:22:30,026 --> 00:22:32,126
�Cree Vd. en el destino?
206
00:22:32,427 --> 00:22:37,327
S�lo creo en lo que puedo
tocar, oler, o�r o gustar.
207
00:22:37,678 --> 00:22:40,978
-Es Vd. muy malo.
-S�, se�ora.
208
00:22:46,729 --> 00:22:51,429
D�game algo sobre �l: todo. �C�mo
era de peque�o y de joven?
209
00:22:51,810 --> 00:22:54,010
Estoy celosa por todos eso a�os que pas�,
antes de que le conociera.
210
00:22:55,211 --> 00:22:57,711
De ni�os estuvimos separados,
como si fu�ramos extra�os.
211
00:22:58,512 --> 00:23:03,512
Dimitri tendr�a unos cuatro a�os cuando muri�
su madre y lo enviaron a vivir con un t�o suyo.
212
00:23:03,913 --> 00:23:08,613
�A los cuatro a�os sin padre ni madre y
a�n le acusan de ind�mito e impulsivo!
213
00:23:09,144 --> 00:23:12,844
Alexey ten�a tres a�os y yo siete,
cuando muri� nuestra madre.
214
00:23:13,345 --> 00:23:15,545
-Nuestra t�a abuela...
-�Ana!
215
00:23:18,126 --> 00:23:20,726
...nos cri� a Alexey y a m�
en San Petersburgo.
216
00:23:20,977 --> 00:23:23,577
�Qu� esp�ritu debe poseer para
superar semejante ni�ez!
217
00:23:24,578 --> 00:23:27,678
Alexey tuvo la misma ni�ez y ha llegado
a ser un sacrificado monje.
218
00:23:27,929 --> 00:23:31,629
-Ya no tendr� que sacrificarse por los
dem�s. -Pero si Alexey se ha consagrado.
219
00:23:31,880 --> 00:23:35,480
Hablo de Dimitri. En mi encontrar�
la compensaci�n a tanta calamidad.
220
00:23:35,731 --> 00:23:38,631
-�Le quiere mucho?
-Desde luego.
221
00:23:40,632 --> 00:23:43,132
Y supongo que �l tambi�n le ama.
222
00:23:46,033 --> 00:23:47,533
Desde luego.
223
00:23:53,384 --> 00:23:56,584
Mi hermano es un hombre
muy afortunado.
224
00:24:09,985 --> 00:24:13,585
Dimitri y yo nos casaremos antes
de que vengan las nieves.
225
00:24:34,576 --> 00:24:36,276
�Dimitri?
226
00:25:19,027 --> 00:25:21,527
Te podr�a haber matado ya
veinte veces.
227
00:25:22,688 --> 00:25:24,588
Y eso que estoy medio borracho.
228
00:25:26,119 --> 00:25:28,619
�Ser�as capaz de matar
a tu propio hijo?
229
00:25:29,820 --> 00:25:33,720
�Acaso puedo asegurar que mis
hijos no matar�an a su padre?
230
00:25:35,321 --> 00:25:41,021
Mira a Dimitri. Cada d�a que pasa lejos
de Katya me mata un poco m�s.
231
00:25:41,572 --> 00:25:44,872
-Tres meses ya. -No es nada raro que
un hijo quiera matar a su padre.
232
00:25:45,511 --> 00:25:48,511
-�Qui�n dice eso?
-Los fil�sofos.
233
00:25:49,112 --> 00:25:50,612
�Fil�sofos!
234
00:25:51,613 --> 00:25:54,813
�Qu� saben los fil�sofos
de la vida real?
235
00:25:57,554 --> 00:26:03,354
-�T�, querido, tambi�n quieres matarme?
-Deja de decir tonter�as, padre.
236
00:26:04,355 --> 00:26:06,855
Es todo un fil�ntropo.
237
00:26:08,256 --> 00:26:09,656
�Trae la sopa, est�pido!
238
00:26:10,187 --> 00:26:14,387
-�Est� aqu� Dimitri? -�Y por qu�
tendr�a que estar? -Est� desesperado.
239
00:26:14,638 --> 00:26:16,338
En �l eso es algo normal.
240
00:26:18,919 --> 00:26:23,619
Si viene es para pedir dinero y aunque
venga, no lo va a conseguir.
241
00:26:23,870 --> 00:26:27,170
Tu hermano no tiene respeto por el dinero. Por
eso, mi dinero tampoco le respeta a �l.
242
00:26:27,421 --> 00:26:29,421
Yo tampoco tengo respeto
por el dinero.
243
00:26:30,702 --> 00:26:33,302
Tu pobreza es santidad.
244
00:26:35,653 --> 00:26:38,353
T� alcanzar�s la inmortalidad.
245
00:26:39,654 --> 00:26:44,054
-�Dios existe? -No, Alexey.
-S�.
246
00:26:44,535 --> 00:26:47,835
Tiene que existir alguna
clase de inmortalidad.
247
00:26:48,526 --> 00:26:52,126
Otra vida, despu�s de esta,
aunque sea corta... min�scula.
248
00:26:52,637 --> 00:26:56,737
-La inmortalidad tampoco existe.
-�Ninguna? -No.
249
00:26:56,988 --> 00:27:03,088
Pero, quiz�s exista algo,
despu�s de la muerte.
250
00:27:03,239 --> 00:27:05,139
-Cualquier cosa es mejor
que nada. -�Nada!
251
00:27:05,390 --> 00:27:08,390
-La inmortalidad la encontrar�is
en Dios. -�Puedes probarlo?
252
00:27:08,391 --> 00:27:10,491
Quien tiene fe no necesita pruebas.
253
00:27:10,992 --> 00:27:15,692
�Oh! Iv�n, dime por �ltima vez si
existe o no Dios. �En serio!
254
00:27:15,943 --> 00:27:18,443
Te lo dir� por �ltima vez:
Dios no existe.
255
00:27:19,364 --> 00:27:23,064
-Me das l�stima. -�Por qu�?
�Por qu� Dios no existe?
256
00:27:23,435 --> 00:27:25,235
Porque querr�as tener fe...
257
00:27:26,426 --> 00:27:27,626
...y no puedes.
258
00:27:27,877 --> 00:27:31,477
Muchos necesitan creer en algo que
sea m�s poderoso que ellos mismos.
259
00:27:31,728 --> 00:27:34,228
Por eso, aunque Dios no exista,
se lo inventan.
260
00:27:34,229 --> 00:27:38,229
Y a m�, �qu� me suceder�? No me
voy a conformar con peque�eces.
261
00:27:38,620 --> 00:27:40,920
�Me has o�do, Iv�n?
262
00:27:43,221 --> 00:27:45,821
Supongo que t� tambi�n
esperas la inmortalidad.
263
00:27:46,122 --> 00:27:48,922
De momento, s�lo espero que
arreglemos nuestras cuentas.
264
00:27:48,923 --> 00:27:52,223
-Bien, me debes 14.000 rublos.
-Tiene acreedores por todas partes.
265
00:27:52,474 --> 00:27:55,674
-Soy tu padre; p�game primero.
-�Con qu�? �Con mi paga del ej�rcito?
266
00:27:56,155 --> 00:27:58,955
Lo he empe�ado todo, para pagar
mi alquiler y mis consumiciones.
267
00:28:00,001 --> 00:28:02,501
Puedes vivir aqu� gratis.
268
00:28:02,502 --> 00:28:08,102
-Te preparar� una habitaci�n. -Espera.
S�lo era una sugerencia, no una invitaci�n.
269
00:28:09,403 --> 00:28:13,403
Dame ahora los 10.000 rublos y
no volver� a molestarte.
270
00:28:15,624 --> 00:28:17,724
-�Valdr�a la pena!
-�Y bien?
271
00:28:18,225 --> 00:28:21,125
-P�dele a Katya el dinero.
-No. -�Por qu� no?
272
00:28:21,926 --> 00:28:25,926
�Por qu� no te has casado todav�a?
Es rica, inteligente y guapa
273
00:28:26,727 --> 00:28:28,727
Lo m�s importante es que sea rica.
274
00:28:29,648 --> 00:28:32,248
Esperaba que me liquidaras
la herencia de mi madre.
275
00:28:32,949 --> 00:28:35,149
S�lo quiero lo que es m�o.
276
00:28:35,800 --> 00:28:37,300
Por eso estoy aqu�.
277
00:28:37,751 --> 00:28:41,151
-Dem�ndame. -Si me obligas a
hacerlo, lo har�. -�Hab�is o�do?
278
00:28:41,982 --> 00:28:46,682
Me ha amenazado. �Vamos!
Ya puedes ir a los Tribunales.
279
00:28:46,933 --> 00:28:50,533
Da un espect�culo p�blico. Arrastra
el nombre de los Karamazov por el lodo.
280
00:28:50,784 --> 00:28:54,384
-T� ya lo hab�as hecho antes de que
nosotros naci�ramos. -�Basta ya!
281
00:28:56,085 --> 00:28:57,685
Si no sientes respeto por �l,
hazlo al menos por Katya.
282
00:28:58,166 --> 00:29:00,066
�Quieres que se vea envuelta
en un esc�ndalo p�blico?
283
00:29:00,317 --> 00:29:04,417
Precisamente, piensa en la mujer
que te ama y respeta tu apellido.
284
00:29:05,368 --> 00:29:06,968
�Y que Dios no te d� hijos!
285
00:29:07,319 --> 00:29:10,319
Debe de haber un modo civilizado de zanjar
esta cuesti�n, de una vez por todas.
286
00:29:10,570 --> 00:29:13,370
�Civilizado? ��l?
287
00:29:14,121 --> 00:29:17,221
-�Por qu� no os busc�is un mediador?
-�Buena idea!
288
00:29:18,572 --> 00:29:20,872
Eso es pensar con la cabeza.
Conozco al juez ideal.
289
00:29:21,093 --> 00:29:22,493
No, si t� lo escoges.
290
00:29:22,794 --> 00:29:25,894
-El Superior de Alexey: el Padre Zossima.
-�Por qu� mezclarle en esto?
291
00:29:26,145 --> 00:29:28,545
�Qui�n podr�a hacerlo mejor?
El hombre m�s santo de Rusia.
292
00:29:28,796 --> 00:29:32,696
Un santo que no va contra
los ricos ni contra los pobres.
293
00:29:35,497 --> 00:29:38,397
Me someter� de buen grado a la
decisi�n del Padre Zossima.
294
00:29:38,798 --> 00:29:40,298
�Hijo m�o!
295
00:29:41,299 --> 00:29:43,799
Sigue el consejo de un hombre
con experiencia:
296
00:29:44,250 --> 00:29:46,550
....c�sate con la chica y se habr�n
acabado todos tus problemas.
297
00:29:46,751 --> 00:29:51,551
-No est� enamorado de Katya. -Eso qu�
importa. Se trata de matrimonio, no de amor.
298
00:29:51,952 --> 00:29:54,452
-Una farsa de matrimonio.
-No te metas en esto.
299
00:29:54,703 --> 00:29:57,303
Ni siquiera ha ido a verla, lo s�.
He estado con ella casi a diario.
300
00:29:58,304 --> 00:30:02,404
�Casi a diario? �Qu� eres t�: un
rompe-hogares? Est�n prometidos.
301
00:30:02,655 --> 00:30:05,155
-�La quieres o no?
-�Otra vez hablando de amor?
302
00:30:05,956 --> 00:30:07,656
�S� o no?
303
00:30:09,457 --> 00:30:11,957
T� la quieres, �verdad, Iv�n?
304
00:30:22,858 --> 00:30:25,458
Haz las gestiones oportunas
con el Padre Zossima.
305
00:30:29,209 --> 00:30:30,709
�Iv�n!
306
00:30:36,960 --> 00:30:38,760
�T� la amas?
307
00:31:15,561 --> 00:31:19,661
-�No pod�as esperar a que yo llegara?
-Lo siento. Ten�a hambre.
308
00:31:22,412 --> 00:31:25,412
Tengo una idea que te va a gustar.
�Quieres o�rla?
309
00:31:26,093 --> 00:31:28,893
Cas�monos esta noche.
310
00:31:30,974 --> 00:31:33,474
Eso es lo que me gusta m�s
de ti: tu entusiasmo.
311
00:31:34,825 --> 00:31:36,225
�Por qu� habr�a de casarme contigo?
312
00:31:36,476 --> 00:31:40,476
Prefiero dejarte a ti mi dinero que
a mis hijos. M�s de 100.00 rublos.
313
00:31:40,977 --> 00:31:43,077
T� a lo mejor llegas a
los cien a�os de edad.
314
00:31:43,558 --> 00:31:46,058
Las mujeres no deber�an tener dinero,
porque se vuelven independientes.
315
00:31:46,409 --> 00:31:49,509
-No, solamente m�s selectivas. -Eso
es malo. -Malo para ti, no para m�.
316
00:31:49,890 --> 00:31:51,690
Ahora hablemos de negocios.
317
00:31:52,491 --> 00:31:57,391
Podr�a encargarme de esta taberna
tuya y del resto de tus negocios.
318
00:31:57,922 --> 00:31:59,122
No me f�o de ti.
319
00:31:59,473 --> 00:32:02,023
�No te he dado los pagar�s de Dimitri,
para que vayas t� misma a cobrarlos?
320
00:32:02,214 --> 00:32:06,414
-�Darme? Me los vendiste por 2.000
rublos. -T� vas a ganar el doble luego.
321
00:32:06,665 --> 00:32:10,865
Eso ser� si me paga. Ha estado aqu�
tres meses y no he visto un c�ntimo.
322
00:32:11,766 --> 00:32:13,766
�Qu� clase de hombre es
el Padre Zossima?
323
00:32:14,967 --> 00:32:16,867
�El Padre Zossima!
324
00:32:17,938 --> 00:32:20,738
Es un santo, un hombre de
Dios, �por qu�?
325
00:32:20,989 --> 00:32:22,589
�Se le puede sobornar?
326
00:32:25,190 --> 00:32:29,790
Si el Padre Zossima es un hombre recto,
fallar� en contra m�a, complicando las cosas.
327
00:32:30,041 --> 00:32:32,841
-Tendremos que llevar a juicio a Dimitri.
-�Tendremos?
328
00:32:33,427 --> 00:32:37,127
T�, claro. Su propio padre no puede
meterlo en la c�rcel por deudas.
329
00:32:37,828 --> 00:32:42,028
-Pero si lo metes en la c�rcel, �c�mo
podr� pagar el dinero? -�Ah!
330
00:32:48,319 --> 00:32:54,319
Mira, si Dimitri va a la c�rcel,
Katya correr� a salvarlo.
331
00:32:55,420 --> 00:32:59,120
A las mujeres les gusta sacrificarse,
especialmente en p�blico... a algunas.
332
00:33:00,321 --> 00:33:05,821
Si Katya se casa con Dimitri, tendremos
nuestro dinero. Es la �nica manera.
333
00:33:07,122 --> 00:33:11,122
�Marya! Llama al capit�n Snegiryov.
334
00:33:12,973 --> 00:33:16,473
Odias a tu hijo, �verdad?
�Por qu�?
335
00:33:19,074 --> 00:33:21,974
Capit�n, �conoce a Dimitri Karamazov?
336
00:33:24,275 --> 00:33:29,175
Bueno, compre todos sus pagar�s y
ofrezca pagar la mitad de su valor.
337
00:33:29,776 --> 00:33:32,276
�La mitad de su valor!
338
00:33:32,277 --> 00:33:35,877
�l no puede pagar ni dos
c�ntimos por rublo.
339
00:33:37,878 --> 00:33:43,678
Eso est� muy mal. Bueno, creo
que tendr� que ir a la c�rcel.
340
00:33:46,659 --> 00:33:48,159
Eso creo.
341
00:34:28,500 --> 00:34:30,900
�Capit�n Snegiryov!
�Capit�n!
342
00:34:52,481 --> 00:34:55,581
-�Dimitri, por favor!
-Vete a casa, Katya. Vete.
343
00:35:02,427 --> 00:35:03,977
�Qu� derecho tiene para estar
sigui�ndome? �Qu� quiere?
344
00:35:04,228 --> 00:35:06,328
�Le debo alg�n dinero?
Ni siquiera le conozco.
345
00:35:07,019 --> 00:35:09,369
�Por qu� quiere meterme en la
c�rcel? �Qu� le he hecho?
346
00:35:09,620 --> 00:35:11,820
�Su�ltelo, se�or, por favor!
347
00:35:12,711 --> 00:35:15,111
Es mi padre.
348
00:35:17,112 --> 00:35:20,312
Gracias. Gracias.
349
00:35:21,098 --> 00:35:24,398
-Es Vd. un oficial, me parece.
-Ex-capit�n, se�or.
350
00:35:25,049 --> 00:35:27,549
-Nos batiremos en duelo.
-No.
351
00:35:33,910 --> 00:35:34,910
No.
352
00:35:36,071 --> 00:35:39,171
-�A�n tengo que provocarle m�s?
-Por favor.
353
00:35:42,202 --> 00:35:43,802
Oiga, no puedo batirme.
354
00:35:44,103 --> 00:35:48,803
Mi esposa es una inv�lida, mi hija no
est� casada y ya ve a mi hijo. Si me mata...
355
00:35:49,484 --> 00:35:52,284
-�Verdad, que me comprende, se�or?
-�Por qu� ha comprado mis pagar�s?
356
00:35:52,595 --> 00:35:55,195
-Ten�a que hacerlo. -�Por qu�?
-Si no, perd�a mi trabajo.
357
00:35:55,536 --> 00:35:57,236
�Para qui�n trabaja?
358
00:35:58,547 --> 00:36:02,347
-�Y bien? -Para Grushenka?
-�Qui�n?
359
00:36:03,068 --> 00:36:05,168
Es la due�a de esa taberna.
360
00:36:05,819 --> 00:36:07,819
�Qu� tiene que ver ella conmigo?
361
00:36:08,320 --> 00:36:11,420
Tiene que ver con su padre.
362
00:36:24,091 --> 00:36:25,991
�Illusha!
363
00:36:33,542 --> 00:36:34,542
�Illusha!
364
00:36:47,143 --> 00:36:51,243
Illlusha, no llores.
365
00:36:51,844 --> 00:36:54,744
No llores, hijo, por favor.
366
00:36:58,945 --> 00:37:00,645
�Por qu� te ha tratado as�?
367
00:37:01,946 --> 00:37:04,446
Nunca le perdonar�,
padre, nunca.
368
00:37:05,137 --> 00:37:08,237
No, hijo. Nunca.
369
00:37:19,118 --> 00:37:22,118
Padre, �qu� verg�enza!
370
00:37:30,899 --> 00:37:35,899
-�C�mo has podido hacer eso? -Lo siento.
- Y en frente de toda esa gente.
371
00:37:36,970 --> 00:37:40,570
-Me tienen acorralado.
-�C�mo?
372
00:37:42,326 --> 00:37:44,226
Por dinero. Siempre
es por dinero.
373
00:37:45,127 --> 00:37:49,027
Mi madre me leg� 20.000 rublos
y mi viejo se niega a d�rmelos.
374
00:37:49,478 --> 00:37:54,478
Me presta algo, pero siempre me
exige que le firme un pagar�.
375
00:37:55,479 --> 00:37:57,679
Es demasiado h�bil como
para demandarme.
376
00:37:58,170 --> 00:38:00,670
As� que vende a otros los pagar�s
a mitad de precio,
377
00:38:01,136 --> 00:38:02,736
...para que me metan en la c�rcel.
378
00:38:03,517 --> 00:38:08,117
Y si esto sucede, Pap� Karamazov ya no
tendr� que darme el dinero de mi madre.
379
00:38:09,003 --> 00:38:13,303
-Si no rescato mis pagar�s...
-D�jame que te de el dinero.
380
00:38:15,334 --> 00:38:17,234
No, gracias.
381
00:38:20,575 --> 00:38:24,675
-Hazme el favor. Aqu� hay 3.000
rublos. -Por favor, Katya.
382
00:38:25,426 --> 00:38:29,726
-Promet� a mi padre que se los enviar�a
por correo. -La oficina postal esta cerrada.
383
00:38:30,967 --> 00:38:36,467
Ma�ana...o pasado,
cuando tengas tiempo.
384
00:38:39,368 --> 00:38:43,668
-Por favor, qu�date un poco m�s.
-Tengo que encontrar a una tal Grushenka.
385
00:38:44,219 --> 00:38:48,519
-Mi padre ha hecho un trato con ella.
-No me importan ellos, s�lo nosotros.
386
00:38:51,420 --> 00:38:53,420
�Qu� nos est� pasando?
387
00:39:27,421 --> 00:39:29,921
�Conoce a una mujer
llamada Grushenka?
388
00:39:49,172 --> 00:39:51,472
�Es Vd. Grushenka?
389
00:39:56,668 --> 00:40:00,168
-Espere. -S�, mi teniente.
Es una orden.
390
00:40:01,279 --> 00:40:03,579
Soy Dimitri Karamazov.
391
00:40:05,660 --> 00:40:08,560
-�Y bien?
-�Bien qu�?
392
00:40:09,981 --> 00:40:12,981
-Vd. sabe muy bien por qu�
estoy aqu�. -Para patinar, �no?
393
00:40:14,182 --> 00:40:17,682
�Oh! Debe haber venido aqu� para
pagarme el dinero que me debe.
394
00:40:20,123 --> 00:40:25,123
No, debe haber venido a pegarme.
A lo mejor me gusta...
395
00:40:34,224 --> 00:40:36,324
Se me ha soltado el pat�n.
396
00:40:39,075 --> 00:40:42,575
-Pero, �qu� hace? -Colocarnos en
igualdad de condiciones.
397
00:40:44,978 --> 00:40:47,378
�No est� seguro del terreno
que pisa?
398
00:40:50,159 --> 00:40:53,559
-�Vamos!
-Tengo los pies helados.
399
00:40:58,460 --> 00:41:01,760
-Est� enfadado.
-�Qu� hace aqu�, Smerdyakov?
400
00:41:02,011 --> 00:41:04,011
Me tra�a un mensaje de su padre.
401
00:41:04,597 --> 00:41:05,997
-�Era sobre m�?
-No, se refer�a a m�.
402
00:41:06,198 --> 00:41:08,598
Una contrase�a para cuando venga
esta noche a su ventana.
403
00:41:08,849 --> 00:41:12,349
Debo dar dos golpes as� y
luego otros tres m�s suaves.
404
00:41:12,750 --> 00:41:16,350
-Mi padre es muy rom�ntico.
-Y muy rico.
405
00:41:16,651 --> 00:41:18,551
Quiere casarse conmigo.
406
00:41:19,302 --> 00:41:22,502
Y si se casa comigo, entonces
yo ser�a su madre.
407
00:41:22,953 --> 00:41:26,553
Y Vd. no pegar�a nunca a su
propia madre, �verdad?
408
00:41:27,404 --> 00:41:29,104
�Verdad que no?
409
00:42:22,105 --> 00:42:25,605
�So! �Ryevsk!
410
00:42:44,656 --> 00:42:48,356
�Bienvenida Grushenka! �D�nde estabas?
Pens�bamos que nos hab�as abandonado.
411
00:42:48,507 --> 00:42:51,107
Todas las noches esper�ndote
y t� sin venir por aqu�.
412
00:42:51,358 --> 00:42:54,258
Ten cuidado, es el propietario,
un aut�ntico diablo.
413
00:42:54,509 --> 00:42:57,209
Te proveer� de cuanto quieras,
no por tu alma sino por tu dinero.
414
00:42:57,460 --> 00:42:58,960
�Bienvenido, se�or!
415
00:43:00,161 --> 00:43:03,361
Necesitamos beber algo que nos
reconforte, pero no una bebida caliente.
416
00:43:03,562 --> 00:43:05,062
�Toma mi copa!
417
00:44:22,493 --> 00:44:26,493
-�Tenemos hambre! -�Y sed!
-�Qu� tal, una fiesta?
418
00:44:27,634 --> 00:44:28,834
-�Das fiestas a cr�dito?
-Nunca.
419
00:44:29,035 --> 00:44:32,935
Pero, �me he equivocado alguna vez?
Puedo oler el dinero en este caballero.
420
00:44:33,236 --> 00:44:37,836
-Te equivocas. -Tiene raz�n.
�Una fiesta con gitanos!
421
00:44:38,087 --> 00:44:42,487
-No tenga cuidado. Va a ser una
bonita fiesta. -No demasiado.
422
00:46:56,118 --> 00:47:00,718
-Se est� bien aqu�, pero me pone
triste. -Todos estamos tristes.
423
00:47:02,469 --> 00:47:04,969
No s�. Yo puedo llorar por todos.
424
00:47:06,450 --> 00:47:07,950
Est� bien.
425
00:47:13,891 --> 00:47:17,591
-�Cuando vas a casarte con
esa chica? -�Con Katya?
426
00:47:18,012 --> 00:47:23,212
-S�, con la rica. -Eso ya se
ha acabado por completo.
427
00:47:25,963 --> 00:47:29,963
-�Desde cu�ndo?
-Desde el momento en que te vi.
428
00:47:33,244 --> 00:47:35,944
Dime que me amas desesperadamente.
429
00:47:38,245 --> 00:47:40,145
Desesperadamente.
430
00:47:42,436 --> 00:47:44,336
�Oh, qu� bonito suena!
431
00:47:45,877 --> 00:47:49,577
-Pero yo no te gusto.
-No.
432
00:47:52,978 --> 00:47:55,278
Amar es mejor que gustar.
433
00:47:56,279 --> 00:48:01,479
-Arde como el fuego r�pidamente.
-Y se consume como el dinero.
434
00:48:01,980 --> 00:48:03,380
�Dinero! �Dinero!
435
00:48:04,321 --> 00:48:06,821
�Por qu� lo has malgastado, cuando
me debes tanto dinero?
436
00:48:08,202 --> 00:48:11,802
Y si no te casas con ella, �c�mo
me lo vas a pagar alguna vez?
437
00:48:12,343 --> 00:48:14,343
�Quieres que me case con ella?
438
00:48:16,584 --> 00:48:18,084
No.
439
00:48:23,185 --> 00:48:25,485
-�Puedo confesarte algo?
-S�.
440
00:48:26,746 --> 00:48:29,046
�Sabes por qu� te he tra�do
aqu� esta noche?
441
00:48:31,747 --> 00:48:37,747
Para burlarme del primer hombre
que me trajo aqu� hace cinco a�os.
442
00:48:38,998 --> 00:48:43,698
Era... era un importante
oficial polaco.
443
00:48:45,799 --> 00:48:50,799
Fue en esta taberna y en
esta misma habitaci�n.
444
00:48:51,630 --> 00:48:55,130
Para �l, aquello no significaba
nada; para m�, todo.
445
00:48:55,681 --> 00:48:59,781
Me pasaba las noches
despierta, llorando.
446
00:49:01,882 --> 00:49:04,882
Ahora me ha escrito una carta,
despu�s de cinco a�os.
447
00:49:05,663 --> 00:49:08,163
Quer�a que nos reuni�ramos
aqu� esta noche.
448
00:49:08,884 --> 00:49:14,084
Ten�a miedo de arrastrarme a sus pies con
una sola palabra suya, como sol�a hacer.
449
00:49:16,055 --> 00:49:21,355
Te traje aqu�, porque s�lo con verte
comprender�a que ya no le necesito m�s,
450
00:49:22,756 --> 00:49:24,856
...y que pod�a re�rme de �l.
451
00:49:26,837 --> 00:49:28,537
Pero no ha venido...
452
00:49:30,008 --> 00:49:31,608
...ni vendr�.
453
00:49:32,409 --> 00:49:34,109
�Todav�a le amas?
454
00:49:35,730 --> 00:49:37,430
No lo s�.
455
00:49:39,131 --> 00:49:41,431
Perd�name por haberte utilizado.
456
00:49:44,632 --> 00:49:47,532
Desde este mismo momento,
no me debes ya nada.
457
00:49:49,413 --> 00:49:52,513
Eres demasiado bueno para
tener que ir a la c�rcel.
458
00:49:54,114 --> 00:49:57,014
Por favor, no dejes que tu
padre se case conmigo.
459
00:49:58,861 --> 00:50:01,861
Cari�o, no quiero ser tu madre.
460
00:50:17,062 --> 00:50:21,762
La dama guardar� la apuesta. El primero que
corte los arbolitos, todos sin dejar ninguno,
461
00:50:22,643 --> 00:50:24,843
...y luego recoja el pan, ganar�.
462
00:50:25,084 --> 00:50:27,184
�El ganador tendr� tambi�n derecho
a ser besado por la dama?
463
00:50:27,445 --> 00:50:28,945
�S�!
464
00:50:43,346 --> 00:50:45,846
-�Preparado?
-Preparado.
465
00:51:20,097 --> 00:51:22,097
�Qu� hay de ese beso?
466
00:51:52,748 --> 00:51:56,848
-Veo aqu� a un hombre muy fuerte
apasionado y generoso. -�Lo conozco?
467
00:51:57,299 --> 00:52:00,699
Veo tambi�n un largo viaje
y una carta misteriosa.
468
00:52:01,700 --> 00:52:04,400
-�S�, hay una carta!
-Buenas noticias.
469
00:52:05,701 --> 00:52:09,901
-�Y qui�n es el hombre que ha escrito la carta?
-El hombre que la ha escrito, pronto, muy pronto...
470
00:52:11,202 --> 00:52:16,002
�Embustero! �Libertino! La ciudad
entera se hace eco de tus vicios.
471
00:52:16,253 --> 00:52:21,053
�Pod�is creer, venerable Padre, que su novia
es una chica decente de buena familia,
472
00:52:21,304 --> 00:52:23,604
...a la que se prometi� en matrimonio?
�Y d�nde has estado la semana pasada?
473
00:52:23,855 --> 00:52:29,855
�Con tu prometida? No, yaciendo en
una taberna con una seductora joven.
474
00:52:30,406 --> 00:52:35,006
Ni�galo. Niega que has estado cada d�a
con ella, despu�s de quit�rmela a m�.
475
00:52:35,207 --> 00:52:37,607
Esa no es la cuesti�n. Est�is aqu�
para tratar de arreglar...
476
00:52:38,738 --> 00:52:45,738
�Es verdad, venerable padre, que
pod�is ver en el alma del hombre
477
00:52:45,939 --> 00:52:47,639
...y predecir el futuro?
478
00:52:49,660 --> 00:52:53,560
-�Cu�l es mi destino? -�Tienes que
hacer siempre el buf�n? -Cierto.
479
00:52:55,331 --> 00:53:00,231
Cierto. Es absolutamente
cierto. Soy un buf�n.
480
00:53:00,812 --> 00:53:03,312
-Siempre digo casas inapropiadas.
-�Por qu� no te callas?
481
00:53:03,703 --> 00:53:07,903
Lo har�: ahora y para siempre.
482
00:53:08,334 --> 00:53:12,234
He sido un payaso, porque
no pod�a evitarlo.
483
00:53:12,915 --> 00:53:19,515
Pero no soy como vosotros. Al menos, creo
en Dios y nunca he robado nada a mi padre.
484
00:53:20,856 --> 00:53:26,056
Pero soy un buf�n, �qu�
verg�enza! Y por eso...
485
00:53:27,037 --> 00:53:29,937
...me averg�enzo de m� mismo.
486
00:53:32,438 --> 00:53:39,938
Decidid, venerable padre, �debo de
ser despojado por mi propio hijo?
487
00:53:40,589 --> 00:53:43,689
Son como la langosta...
t� y t� tambi�n.
488
00:53:45,240 --> 00:53:48,640
-Pero por encima de todos, t�.
-�Calma! �Calma!
489
00:53:51,971 --> 00:53:55,571
-Y t� hijo, �qu� reclamas?
-Nada, padre.
490
00:53:56,572 --> 00:54:00,672
He venido hoy, porque
pensaba que...
491
00:54:02,873 --> 00:54:05,173
Pero renuncio a todas mis
litigios en contra de �l.
492
00:54:05,854 --> 00:54:07,754
Quiero cambiar de vida.
493
00:54:08,155 --> 00:54:13,955
Saldar primero una deuda y marcharme
en busca de una nueva vida.
494
00:54:15,221 --> 00:54:18,121
�Marcharte? �Con Grushenka?
495
00:54:19,582 --> 00:54:24,582
�Nunca ser� tuya! Esta noche va
a venir conmigo. �Estoy seguro!
496
00:54:24,833 --> 00:54:26,833
�C�mo puede estar vivo
un hombre como �l?
497
00:54:27,534 --> 00:54:29,534
�Lo hab�is o�do? Es un parricida.
498
00:54:29,835 --> 00:54:31,835
Ya veo que no arreglaremos nada.
499
00:54:33,016 --> 00:54:35,916
S�lo busc�is el esc�ndalo.
500
00:54:37,617 --> 00:54:43,317
�Mira qui�n habla! Vos, que salv�is vuestra
alma comiendo pescado todos los d�as.
501
00:54:43,658 --> 00:54:48,558
-�Cre�is que se puede sobornar a Dios
con un apestoso pescado? -�Basta ya!
502
00:55:22,109 --> 00:55:23,609
�Adi�s!
503
00:55:24,859 --> 00:55:28,359
�Perdonadme todos!
504
00:55:32,110 --> 00:55:33,710
�Oh, Dios!
505
00:55:37,111 --> 00:55:41,011
�Por qu� ha dado la bendici�n
a Dimitri? �Qu� ha querido decir?
506
00:55:41,512 --> 00:55:42,912
�Ha sido un s�mbolo o una se�al?
507
00:55:43,643 --> 00:55:46,343
�Ha visto algo en el futuro?
Resp�ndeme.
508
00:55:46,944 --> 00:55:51,944
�l es un m�stico...
y t� un loco.
509
00:55:57,765 --> 00:56:01,465
Padre, �por qu� hab�is hecho
una reverencia ante Dimitri?
510
00:56:02,636 --> 00:56:07,336
Qu�date con tu hermano
y ay�dale.
511
00:56:53,267 --> 00:56:56,067
�Oh, por favor!
512
00:56:56,538 --> 00:56:58,738
�Por qu� tienes que estar sentado aqu�
toda la noche y cada noche? �Por qu�?
513
00:56:58,989 --> 00:57:02,289
-�Qui�nes eran esos?
-Clientes. -�Seguro?
514
00:57:03,290 --> 00:57:05,790
Ya vuelves a empezar con eso y yo...
515
00:57:08,571 --> 00:57:10,171
Yo tambi�n soy un cliente.
516
00:57:10,992 --> 00:57:14,292
�No tengo derecho a una sonrisa
o una palabra, de vez en cuando?
517
00:57:14,923 --> 00:57:17,523
No te he prometido nada
ni te debo nada.
518
00:57:18,624 --> 00:57:21,524
�Por qu� debes echarlo a
perder siempre todo?
519
00:57:22,705 --> 00:57:26,405
Me haces sentirme siempre como...
como si hiciera algo malo.
520
00:57:26,686 --> 00:57:29,086
Tengo que ser agradable con mis
clientes; es parte de mi negocio.
521
00:57:29,897 --> 00:57:33,397
Y anoche, lo de despu�s del negocio,
�fue s�lo negocio?
522
00:57:34,278 --> 00:57:36,178
�Y la noche anterior?
523
00:57:38,059 --> 00:57:40,359
-�Te ver� esta noche?
-S�.
524
00:57:41,300 --> 00:57:44,500
No, estoy cansada.
525
00:57:46,351 --> 00:57:49,251
Perdona. Nos veremos
en mi casa.
526
00:57:51,152 --> 00:57:54,352
Te presento a Dimitri Karamazov.
El Sr. Michael Kazodkin.
527
00:57:54,603 --> 00:57:56,503
�Le importar� acompa�arnos?
528
00:57:58,764 --> 00:58:00,164
Lo siento, gracias.
529
00:58:02,016 --> 00:58:04,516
-Lo siento.
-Otra vez ser�.
530
00:58:05,232 --> 00:58:06,232
Entonces, hasta dentro de
una hora, �eh?
531
00:58:07,883 --> 00:58:11,283
-S�, tratar� de...
-Buenas noches, se�or.
532
00:58:22,284 --> 00:58:24,584
Te gusta ser desgraciado, �verdad?
533
00:58:27,105 --> 00:58:29,905
�Por qu� no quieres nunca que
nos reunamos con otra gente?
534
00:58:32,906 --> 00:58:35,106
Eres un ego�sta, �sabes?
535
00:58:36,807 --> 00:58:38,707
�No conf�as en m�?
536
00:58:40,668 --> 00:58:42,368
�Deber�a hacerlo?
537
00:58:43,519 --> 00:58:45,119
�No!
538
00:59:02,670 --> 00:59:05,510
Buenas noches.
Estoy cansada.
539
00:59:05,831 --> 00:59:07,731
S�, lo estoy.
540
01:00:07,832 --> 01:00:09,832
Dile al cochero a d�nde vamos.
541
01:00:12,303 --> 01:00:14,203
�Te odio!
542
01:00:15,004 --> 01:00:16,604
�Te odio!
543
01:00:17,005 --> 01:00:19,105
-�No vas a la fiesta?
-S�.
544
01:00:20,047 --> 01:00:22,447
A cualquier parte que no sea contigo.
545
01:00:29,298 --> 01:00:31,198
�Por qu� no te vas a casa?
546
01:00:32,699 --> 01:00:35,199
Te prometo no volver a salir.
547
01:00:35,900 --> 01:00:40,500
Muy bien, qu�date en la calle hasta que
te hieles. S� desgraciado. Esp�ame.
548
01:00:49,881 --> 01:00:52,381
�Chis! Ni una palabra, hermano.
549
01:00:53,832 --> 01:00:56,032
-�Por qu� hablas en voz baja?
-�De verdad?
550
01:00:57,733 --> 01:01:00,233
Deben ser extra�as artima�as
de la mente.
551
01:01:00,834 --> 01:01:03,734
Tengo negros pensamientos, por
eso hablo en voz baja.
552
01:01:09,535 --> 01:01:10,935
�Un poco de co�ac?
553
01:01:13,786 --> 01:01:15,486
Necesito tu ayuda.
554
01:01:16,937 --> 01:01:19,037
S�lo puedo confiar en ti.
555
01:01:21,708 --> 01:01:24,808
Ni cuando tengo a Grushenka entre mis
brazos puedo estar seguro de que es m�a.
556
01:01:25,309 --> 01:01:29,230
Pronto se har� de noche. Me quedar�
aqu�, esperando si viene a ver a padre.
557
01:01:29,510 --> 01:01:33,010
Y si no me ir� a Mokroye. Quiz�s vaya
a reunirse con el oficial polaco.
558
01:01:33,411 --> 01:01:35,111
�C�mo puedo ayudarte?
559
01:01:35,882 --> 01:01:38,982
Ve a ver a Katya y pres�ntale
mis respetos.
560
01:01:39,603 --> 01:01:41,803
Dile que nunca la volver� a ver y que
todo ha terminado entre nosotros.
561
01:01:42,024 --> 01:01:44,224
Pero est�is prometidos
y ella te ama.
562
01:01:44,475 --> 01:01:46,375
No tanto como a su propia
virtud.
563
01:01:46,946 --> 01:01:49,546
�Qu� vas a hacer?
�A d�nde ir�s?
564
01:01:50,397 --> 01:01:53,397
A un callej�n sin salida, de
nuevo con Grushenka.
565
01:01:54,138 --> 01:01:57,538
-�Te vas a casar con ella?
-Si ella quiere, s�.
566
01:02:00,039 --> 01:02:04,239
He hecho muchas cosas en mi vida,
pero nunca he sido un ladr�n.
567
01:02:04,940 --> 01:02:07,240
Nunca podr�a ser un ladr�n.
568
01:02:07,811 --> 01:02:09,711
Pero d�jame que te diga algo.
569
01:02:10,252 --> 01:02:13,252
Katya me dio 3.000 rublos para
que se los enviara a su padre...
570
01:02:13,853 --> 01:02:15,453
...y me los qued�.
571
01:02:17,554 --> 01:02:19,454
Por lo tanto, soy un ladr�n.
572
01:02:21,635 --> 01:02:23,735
Tengo que devolverle el dinero.
573
01:02:25,036 --> 01:02:26,836
S�lo as� ser� libre.
574
01:02:27,322 --> 01:02:29,422
-Si tuviera dinero, Dimitri...
-No.
575
01:02:34,893 --> 01:02:38,893
-Se lo pedir� a padre.
-No, su dinero es para Grushenka.
576
01:02:40,664 --> 01:02:42,564
Si es que viene a verle.
577
01:02:43,465 --> 01:02:45,365
Incluso han acordado
una se�al.
578
01:02:46,326 --> 01:02:48,926
Dos golpes y luego tres r�pidos.
579
01:02:49,227 --> 01:02:52,427
�Vete, Alexey! Yo voy a tratar
de encontrar a Grushenka.
580
01:02:53,078 --> 01:02:54,778
Mi guardia nocturna comienza.
581
01:02:59,379 --> 01:03:00,679
�Lo ves, hermano?
582
01:03:01,480 --> 01:03:03,580
He vuelto a hablar en
voz baja.
583
01:03:08,031 --> 01:03:10,231
�De modo que t� sabes
por qu� eres epil�ptico!
584
01:03:10,482 --> 01:03:13,682
-Porque mi madre no estaba bien de
la cabeza y Vd. se�or... -�Tonter�as!
585
01:03:13,933 --> 01:03:15,733
-Es la voluntad de Dios.
-�Tonter�as!
586
01:03:15,984 --> 01:03:18,684
Seg�n la ciencia, la epilepsia
est� causada por la mente.
587
01:03:18,835 --> 01:03:23,135
-�Chicas! Eso es lo que le pasa. �Chicas!
-No me interesan las chicas.
588
01:03:23,786 --> 01:03:28,886
�Eso es, precisamente! Nunca has tenido
ninguna mujer. No es normal, te lo digo.
589
01:03:28,887 --> 01:03:33,587
-Y todo eso se manifiesta en tu epilepsia.
-Para ti todo empieza y acaba en mujeres.
590
01:03:33,838 --> 01:03:37,138
-Como debe ser.
-Pues a tu edad tampoco es tan natural.
591
01:03:37,389 --> 01:03:41,989
A mi edad es muy bonito
y muy inspirador.
592
01:03:42,970 --> 01:03:49,170
En toda mujer hay alguna gracia
oculta: algo diferente y especial.
593
01:03:49,551 --> 01:03:52,851
Pero para descubrirlo, se
necesita talento.
594
01:03:53,652 --> 01:03:59,752
No hay mujeres feas: descalzas,
larguiruchas, gordas...
595
01:04:00,653 --> 01:04:07,153
....delgadas, j�venes o viejas,
todas valen la pena.
596
01:04:08,554 --> 01:04:12,254
-Mi ambici�n ser�a tenerlas a todas.
-Alguna de ellas acabar� mat�ndote.
597
01:04:12,575 --> 01:04:18,075
Feliz aquel que muere en el campo
de batalla: el m�o es el lecho.
598
01:04:19,116 --> 01:04:22,266
-Soy una fuerza de la naturaleza. -Para el
bien o para el mal; esa es la cuesti�n.
599
01:04:22,477 --> 01:04:28,177
-No existen ni el bien ni el mal.
-C�llate, anormal, o Dios te castigar�.
600
01:04:28,408 --> 01:04:32,208
-No, no lo har�.
-Ten cuidado. No blasfemes.
601
01:04:32,809 --> 01:04:36,309
Si Dios existe, �l es el responsable
de mis ideas y de mis actos.
602
01:04:36,690 --> 01:04:42,930
Y si Dios no existe, soy due�o de mis acciones y
capaz de todo, sin temor a ning�n castigo divino.
603
01:04:43,281 --> 01:04:47,881
Lo que ocurres es que trata de imitarte.
Quiere recibir tus alabanzas, que lo alabes.
604
01:04:48,382 --> 01:04:49,982
Le basta con recopilar algunas ideas.
605
01:04:50,363 --> 01:04:52,263
No est� aqu�. Te doy mi palabra.
606
01:04:53,264 --> 01:04:54,964
�D�nde est�?
607
01:04:59,115 --> 01:05:00,615
�Grushenka?
608
01:05:11,616 --> 01:05:13,116
�Grushenka!
609
01:05:18,717 --> 01:05:20,317
�Grushenka!
610
01:05:40,358 --> 01:05:43,358
�Detente, loco!
Lo has matado.
611
01:05:43,959 --> 01:05:47,759
No. Pero lo har� la pr�xima vez.
612
01:06:06,760 --> 01:06:09,960
�Dejadme! �Dejadme solo!
613
01:06:28,161 --> 01:06:30,061
La ha perdido.
614
01:06:30,647 --> 01:06:32,547
Lo sab�a.
615
01:06:34,928 --> 01:06:40,628
-Ella vendr� aqu� esta noche, ya ver�s.
-�Viejo loco, te detesto!
616
01:06:42,929 --> 01:06:47,129
�Te parece mejor tu hermano?
617
01:06:47,920 --> 01:06:51,120
Un reptil destruir� al otro.
618
01:06:53,001 --> 01:06:56,101
�Por qu� no me has ayudado,
cobarde? �Eh?
619
01:06:56,942 --> 01:06:59,142
�Fuera! �Fuera!
620
01:07:01,563 --> 01:07:04,663
-Alexey.
-Dimitri no ten�a intenci�n.
621
01:07:06,294 --> 01:07:10,294
Iv�n...es el que de verdad
me asusta.
622
01:07:17,445 --> 01:07:20,145
Alexey Karamazov est� aqu�.
623
01:07:31,206 --> 01:07:32,706
Pero, �qu� haces?
624
01:07:33,957 --> 01:07:35,457
Ya voy.
625
01:07:41,808 --> 01:07:44,108
�La persona que m�s me
interesaba ver!
626
01:07:44,959 --> 01:07:45,859
�C�mo lo ha sabido?
627
01:07:46,010 --> 01:07:49,510
Ustedes, los hombres santos, pueden
ver con los ojos de Dios, �verdad?
628
01:07:49,802 --> 01:07:51,902
Me env�a Dimitri.
629
01:07:57,093 --> 01:08:00,093
Me ha encargado que le presente
sus respetos...
630
01:08:00,514 --> 01:08:02,514
...y le dijera que no podr�a
volverla a ver.
631
01:08:04,075 --> 01:08:09,075
-Lo siento, Katya. Hubiera querido...
-�Estaba trastornado o enfadado? -S�.
632
01:08:09,856 --> 01:08:13,656
-�Por lo del dinero, por los
3.000 rublos? -S�.
633
01:08:15,557 --> 01:08:19,357
Claro, �no se da cuenta?
634
01:08:21,008 --> 01:08:24,108
Quiere ahorrarme el disgusto.
635
01:08:25,009 --> 01:08:29,209
-Pero es que hay otra mujer. -�Cree que
no lo s�? Y se gasta el dinero en ella.
636
01:08:30,110 --> 01:08:33,610
-�Cree que eso me importa? �Chocolate?
-Quiere casarse con ella.
637
01:08:34,331 --> 01:08:37,531
No. Eso no es amor.
638
01:08:38,202 --> 01:08:42,102
Anna, perdona. Me hab�a olvidado
de que ten�as dolor de cabeza.
639
01:08:44,433 --> 01:08:48,833
No, Dimitri no se casar�
con ella y �sabe por qu�?
640
01:08:49,674 --> 01:08:51,574
-Porque ella no le ama.
-Le tiene hechizado.
641
01:08:51,825 --> 01:08:55,525
Le ha hechizado, s�, pero ella es tambi�n
una persona muy generosa.
642
01:08:56,026 --> 01:08:59,826
La gente dice de ella muchas
cosas, pero todo son mentiras.
643
01:09:02,207 --> 01:09:03,707
�Querida!
644
01:09:07,918 --> 01:09:11,818
�ste es el hermano de Dimitri,
Alexey. Est�bamos hablando de Vd.
645
01:09:14,904 --> 01:09:16,504
�Qu� bien!
646
01:09:18,805 --> 01:09:21,205
-�M�s chocolate, querida?
-No, gracias.
647
01:09:21,841 --> 01:09:23,841
Yo quer�a hablar con nuestra
querida Grushenka...
648
01:09:24,582 --> 01:09:26,682
...y pedirle ayuda.
649
01:09:27,133 --> 01:09:31,233
-Pero ella ha venido como un �ngel
de paz. -Se�ora, no me llame �ngel.
650
01:09:31,884 --> 01:09:36,184
Ve esta mano peque�a y generosa,
Alexey: me ha hecho sentirme feliz.
651
01:09:37,015 --> 01:09:40,015
Va a librar a Dimitri de su obsesi�n,
para devolv�rmelo a m�.
652
01:09:40,516 --> 01:09:41,916
�Le va a dejar libre?
653
01:09:42,517 --> 01:09:46,017
�Claro! Grushenka ama a otro:
a un atractivo oficial polaco,
654
01:09:46,268 --> 01:09:48,068
...del que esta enamorada, desde
hace m�s de cinco a�os.
655
01:09:48,509 --> 01:09:51,009
Ahora se va tras �l, porque
la ha llamado.
656
01:09:51,910 --> 01:09:55,610
�Oh! No sabe cu�nto
me alegro por Vd.
657
01:09:56,191 --> 01:09:58,491
-Creo que se alegra muy pronto.
-Vd. se alegrar� tambi�n.
658
01:09:58,872 --> 01:10:00,272
�De veras?
659
01:10:06,103 --> 01:10:11,103
Ya lo ve, Alexey, romper� con Dimitri.
Me ha dado su palabra.
660
01:10:11,704 --> 01:10:14,904
-No exactamente.
-�C�mo dice?
661
01:10:16,105 --> 01:10:20,605
No le he dado mi palabra.
Vd. hablaba, hablaba y hablaba.
662
01:10:21,406 --> 01:10:22,606
No he dicho nada.
663
01:10:23,747 --> 01:10:25,447
Pero... pero Vd. me lo ha prometido.
664
01:10:25,988 --> 01:10:27,888
�Oh, no!
665
01:10:29,514 --> 01:10:34,714
Las promesas, �sabe?, te atan
demasiado.
666
01:10:36,815 --> 01:10:39,615
-Vd. me dijo que no quer�a
a Dimitri. -�Eso dije?
667
01:10:40,046 --> 01:10:43,346
Quiz�s, pero ahora le vuelvo
a querer.
668
01:10:44,347 --> 01:10:47,347
A veces le quiero y a veces no.
669
01:10:47,648 --> 01:10:52,648
-Es asombroso que sea tan variable. -Me dijo
que lo suyo solamente era pasi�n. -�Solamente?
670
01:10:53,749 --> 01:10:56,349
Querida se�ora, deber�a hacer
como yo alguna vez.
671
01:10:57,100 --> 01:10:59,700
Seguro que entonces no dir�a
"solamente"
672
01:11:02,301 --> 01:11:04,601
Pero si sus celos le volv�an loca.
673
01:11:05,252 --> 01:11:06,952
S�, es cierto.
674
01:11:08,383 --> 01:11:10,383
Pero piense en lo mucho
que ha sufrido.
675
01:11:10,784 --> 01:11:13,484
�No deber�a yo tambi�n
tener pena de �l?
676
01:11:15,285 --> 01:11:19,185
Aunque �por qu� habr�a de tener pena?
No hemos nacido el uno para el otro.
677
01:11:20,336 --> 01:11:25,836
-�Oh! Cre�a que me hab�a mentido.
-�Pero si Vd. es tan buena persona!
678
01:11:26,437 --> 01:11:28,037
�Hasta me ha besado la mano
cinco veces!
679
01:11:28,688 --> 01:11:32,988
Yo deber�a besar la suya quinientas veces,
porque Vd. es much�simo mejor.
680
01:11:37,439 --> 01:11:40,339
Pero pens�ndolo bien, querida se�ora,
no voy a besarle la mano.
681
01:11:40,540 --> 01:11:41,740
�Qu� es lo que le pasa a Vd?
682
01:11:41,966 --> 01:11:45,866
Vd. me ha besado la mano y yo no.
A Dimitri le encantar� que se lo cuente.
683
01:11:47,387 --> 01:11:48,787
�Puta!
684
01:11:49,538 --> 01:11:51,838
-�Es este el modo de actuar de una dama?
-Vd. se vende a cualquier hombre.
685
01:11:52,059 --> 01:11:54,859
�Acaso yo he ido a ver a Dimitri,
para pedirle 5.000 rublos?
686
01:11:55,280 --> 01:11:57,980
Es cierto. Vd. sabe venderse
muy cara.
687
01:11:58,501 --> 01:12:00,601
Es s�lo cuesti�n de precio
�verdad?
688
01:12:13,722 --> 01:12:18,622
-�Qu� desea Vd?
-Pero Katya, cari�o, si es Iv�n.
689
01:12:22,023 --> 01:12:24,423
He venido a despedirme.
690
01:12:26,544 --> 01:12:28,344
�Perd�neme!
691
01:12:29,365 --> 01:12:31,265
Ha sido esa mujer.
692
01:12:34,016 --> 01:12:35,716
�Acaso ha venido a decirme
que se va?
693
01:12:36,167 --> 01:12:39,567
Debo irme a Mosc� ma�ana
o quiz�s pasado.
694
01:12:40,348 --> 01:12:43,248
-Pero yo no quiero que se vaya.
-�Por qu�?
695
01:12:47,129 --> 01:12:49,729
-Le necesito.
-�Para qu�?
696
01:12:51,330 --> 01:12:53,230
�Qu� pregunta m�s tonta!
697
01:12:54,081 --> 01:12:56,581
-T�a, �por qu� no llevas a Alexey a...?
-Qu�dese, por favor.
698
01:12:57,682 --> 01:13:01,182
Aunque yo desear�a otra cosa, no hay
nada personal entre nosotros dos.
699
01:13:02,133 --> 01:13:03,833
No le entiendo.
700
01:13:04,284 --> 01:13:07,784
Est� enamorado de ti y ni siquiera
te das cuenta de que existe.
701
01:13:08,115 --> 01:13:10,215
�Qu� es lo que no comprendes?
702
01:13:11,216 --> 01:13:12,616
Gracias.
703
01:13:14,267 --> 01:13:18,067
-Muy directo, pero exacto.
-Pero si yo le quiero.
704
01:13:18,068 --> 01:13:21,278
-Como les quiero a todos ustedes.
-Y a sus caballos, a Mosc� o al tiempo.
705
01:13:21,609 --> 01:13:24,209
Pero a quien de verdad ama
es a Dimitri.
706
01:13:26,672 --> 01:13:27,923
Pero es a Vd. a quien m�s necesito.
707
01:13:28,144 --> 01:13:32,044
Yo le convengo m�s, porque as� podr�
castigarme por los desplantes de Dimitri.
708
01:13:32,645 --> 01:13:34,645
�Juntos hemos pasado
ratos tan agradables!
709
01:13:35,246 --> 01:13:36,446
S�, agradabil�simos.
710
01:13:36,677 --> 01:13:38,977
Yo le hablaba de mi amor y Vd.
me hablaba de su amor por �l.
711
01:13:39,278 --> 01:13:41,478
Cuanto m�s la humillaba Dimitri,
Vd. le amaba m�s.
712
01:13:44,629 --> 01:13:47,129
Vd. le ama porque �l la desprecia.
713
01:14:05,930 --> 01:14:07,070
Ya es muy tarde. Hemos cerrado.
714
01:14:07,431 --> 01:14:10,131
Siempre es tarde, cuando uno
tiene que ir a empe�ar algo.
715
01:14:12,112 --> 01:14:13,712
Quiz�s demasiado tarde.
716
01:14:15,893 --> 01:14:19,693
Medallas no, por favor. Las medallas
son recuerdos, no dinero.
717
01:14:25,794 --> 01:14:29,094
-Pero si es un juguete. -Hecho
a escala. Una pieza perfecta.
718
01:14:29,325 --> 01:14:31,025
Hace un ruido espantoso
cuando se dispara.
719
01:14:31,776 --> 01:14:33,276
Lo siento.
720
01:14:37,217 --> 01:14:38,717
Diez rublos.
721
01:14:55,518 --> 01:14:57,418
No lo haga, joven.
722
01:14:58,599 --> 01:15:01,199
-�El qu�?
-Eso que est� pensando.
723
01:15:03,650 --> 01:15:08,250
-�Acaso parezco un asesino?
-�Parezco yo un prestamista?
724
01:15:09,381 --> 01:15:12,481
Ya veo. �Cu�nto por el lote,
incluidas las pistolas?
725
01:15:13,112 --> 01:15:14,612
�Doscientos rublos?
726
01:15:15,943 --> 01:15:17,343
Dese prisa.
727
01:15:17,944 --> 01:15:21,244
Ve a buscar a Snegiryov
y dale este dinero.
728
01:15:21,695 --> 01:15:23,995
�Doscientos rublos por
tirarle de la barba?
729
01:15:24,996 --> 01:15:28,696
�Por qui�n haces esto?
�Por �l o por ti mismo?
730
01:15:29,067 --> 01:15:33,267
Le humill� delante de su hijo.
Ru�gales que me perdonen,
731
01:15:33,608 --> 01:15:35,308
...tanto el padre como el hijo.
732
01:15:35,944 --> 01:15:39,944
A partir de ahora mis acciones
deben ser rectas y limpias.
733
01:15:40,331 --> 01:15:42,531
De otro modo, no tengo
esperanza ni futuro.
734
01:15:43,032 --> 01:15:44,932
Esta noche cabalgar� hasta Lyagavy.
735
01:15:44,933 --> 01:15:47,133
Algunos amigos del ej�rcito
me deben dinero.
736
01:15:47,434 --> 01:15:50,134
-Es hora de que me paguen.
-�Y si no lo hacen?
737
01:15:51,925 --> 01:15:53,425
Entonces, que Dios me ayude.
738
01:16:10,726 --> 01:16:13,526
�Snegiryov? Gracias.
739
01:16:24,727 --> 01:16:26,427
Buenas noches.
740
01:16:28,128 --> 01:16:29,628
Es del colegio.
741
01:16:30,179 --> 01:16:32,979
�Es eso verdad, se�or?
�Qu� es lo que ha hecho?
742
01:16:34,780 --> 01:16:36,480
No habr� sido queriendo.
743
01:16:37,601 --> 01:16:39,201
-Es un buen chico.
-Fue queriendo.
744
01:16:40,802 --> 01:16:42,802
-Tuve una pelea.
-Una pelea. �Por qu�?
745
01:16:43,803 --> 01:16:47,303
�Por culpa m�a? �Porque me
insultaron y t� saliste a defenderme?
746
01:16:49,004 --> 01:16:51,404
-Dile al Director que..
-No me mandan del colegio.
747
01:16:51,635 --> 01:16:56,535
-Soy Alexey Karamazov y vengo a...
-Ex-capit�n Snegiryov, se�or.
748
01:16:57,336 --> 01:17:01,236
-Vengo de parte de mi hermano.
-Pelea con �l, pap�.
749
01:17:02,697 --> 01:17:04,497
Haz que se disculpe.
750
01:17:05,428 --> 01:17:08,128
Le ruega que acepte estos
doscientos rublos.
751
01:17:09,179 --> 01:17:10,679
�Pap�!
752
01:17:16,210 --> 01:17:18,010
No los aceptes.
753
01:17:31,761 --> 01:17:33,261
Mi hermano lo siente de verdad.
754
01:17:33,712 --> 01:17:36,512
-Hubiera venido en persona.
-�Ha visto al �ngel de mi hijo?
755
01:17:38,363 --> 01:17:41,863
Enfermo de los pulmones,
se est� muriendo.
756
01:17:42,334 --> 01:17:46,434
-Pero su enfado es muy grande.
-Use este dinero para curarlo.
757
01:17:48,235 --> 01:17:53,935
-Vd. me despreciar�a, si aceptara este dinero.
-No, se lo juro por mi salvaci�n.
758
01:18:02,136 --> 01:18:04,836
Illusha y yo tenemos un sue�o.
759
01:18:08,437 --> 01:18:13,237
-Este dinero podr�a hacer que
el sue�o fuera realidad. -�S�!
760
01:18:13,938 --> 01:18:15,438
S�.
761
01:18:31,369 --> 01:18:34,269
D�gale a su hermano que no
puede comprar mi honor.
762
01:18:38,310 --> 01:18:42,710
Ni con doscientos rublos,
ni con un millar.
763
01:18:45,011 --> 01:18:48,211
Perd�neme, perd�neme se�or.
764
01:18:49,612 --> 01:18:52,112
�C�mo podr�a explic�rselo
a mi hijo?
765
01:18:54,113 --> 01:18:58,613
�Qu� iba a decirme, si para
deshonra m�a, yo lo aceptara?
766
01:19:32,124 --> 01:19:35,324
�Est�s aqu�... esperando!
767
01:19:35,925 --> 01:19:37,725
�Mu�strate!
768
01:19:43,486 --> 01:19:45,586
Vd. sab�a que yo estaba aqu�
esperando.
769
01:19:46,687 --> 01:19:49,887
-�Por qu�? -Vd. quer�a
que yo estuviera aqu�.
770
01:19:50,838 --> 01:19:55,138
-�Para qu�?
-Vd. lo sabe.
771
01:20:00,639 --> 01:20:02,239
�Habla claro! �Qu� es lo que yo s�?
772
01:20:02,540 --> 01:20:05,840
Los dos pensamos lo mismo.
773
01:20:08,521 --> 01:20:11,821
�Coincidencia de pensamientos!
774
01:20:19,822 --> 01:20:23,422
El Amo dice que Vd. se va
ma�ana a Mosc�.
775
01:20:23,423 --> 01:20:26,323
Muy inteligente por su parte.
No estar� aqu� cuando suceda.
776
01:20:26,799 --> 01:20:30,099
-�Co�ac, hermano? -�Qu� actitud
m�s detestable la tuya!
777
01:20:31,440 --> 01:20:33,340
�Cuando suceda qu�?
778
01:20:33,841 --> 01:20:38,141
Cuando regrese Dimitri y encuentre
a Grushenka con el viejo...
779
01:20:38,482 --> 01:20:40,382
..le matar�.
780
01:20:40,783 --> 01:20:41,783
�Y si ella no viene a ver a padre?
781
01:20:42,164 --> 01:20:46,464
Le matar� igualmente por los 3.000 rublos
que hay dentro de un sobre para ella.
782
01:20:46,865 --> 01:20:48,665
Dimitri nunca matar�a por dinero.
783
01:20:49,281 --> 01:20:52,481
Anoche casi le mat� porque
el viejo se re�a de �l.
784
01:20:52,732 --> 01:20:56,932
-Vd. le oy�: "La pr�xima vez lo har�".
-Qu�date junto al viejo y prot�gelo.
785
01:20:57,593 --> 01:20:59,393
No puedo enfrentarme a Dimitri.
786
01:21:00,294 --> 01:21:01,794
Me matar�a a m� tambi�n.
787
01:21:02,470 --> 01:21:07,870
Soy un pobre enfermo. �Qu� pasar�a si
tuviera uno de mis ataques epil�pticos?
788
01:21:08,271 --> 01:21:12,471
-S�, puedo notar que est� pr�ximo.
-Nadie puede predecir la epilepsia.
789
01:21:12,722 --> 01:21:18,022
S�, ya lo creo. La �ltima vez me vino
al caer por la escalera del s�tano.
790
01:21:18,223 --> 01:21:22,023
-Entonces, no te acerques a la escalera.
-Tengo que ir al s�tano cada d�a.
791
01:21:26,824 --> 01:21:28,924
�Vas a fingir un ataque?
792
01:21:30,365 --> 01:21:32,865
�Me est� haciendo Vd. alguna sugerencia?
793
01:21:33,486 --> 01:21:37,586
Est� muy claro. T� ver�s a Grushenka
cuando venga y fingir�s tener un ataque.
794
01:21:37,687 --> 01:21:40,487
Dimitri los sorprender� juntos.
�Lo tienes todo bien planeado!
795
01:21:40,898 --> 01:21:43,898
No, son s�lo hechos circunstanciales
que escapan a mi control.
796
01:21:43,899 --> 01:21:46,599
Pero no al m�o, si continuara aqu�.
797
01:21:49,990 --> 01:21:51,490
�Espere! �Espere!
798
01:21:54,791 --> 01:21:59,691
�Por qu� hay que salvar al viejo? Si se casa
con Grushenka, ella heredar� todo su dinero.
799
01:22:01,542 --> 01:22:05,142
Pero si muere ahora, habr�
40.000 rublos para cada hijo.
800
01:22:05,393 --> 01:22:07,493
�Acaso cree que Dimitri no lo sabe?
801
01:22:08,199 --> 01:22:09,899
Lo ve.
802
01:22:11,395 --> 01:22:14,795
Lo que veo es que eres un idiota
y que no va a pasar nada.
803
01:22:14,996 --> 01:22:16,996
Entonces, pese a todo,
se va a ir a Mosc�.
804
01:22:17,567 --> 01:22:19,267
Desde luego.
805
01:22:21,648 --> 01:22:23,148
Desde luego.
806
01:22:35,649 --> 01:22:37,049
�Que Cristo sea contigo, hijo!
807
01:22:37,606 --> 01:22:40,406
-Escr�beme alguna vez.
-Nosotros le escribiremos tambi�n.
808
01:22:40,717 --> 01:22:42,717
Ya ves que por lo menos dejas
aqu� un disc�pulo.
809
01:22:43,018 --> 01:22:47,618
�De qu� vas a escribirle? �De Religi�n?
�De Pol�tica? �De Revoluci�n?
810
01:22:49,099 --> 01:22:52,299
�Qui�n sabe? Sobre cosas
que sucedan.
811
01:22:52,780 --> 01:22:54,580
Comida para el camino.
812
01:22:55,961 --> 01:22:57,561
�Cochero!
813
01:23:15,562 --> 01:23:17,862
-Puede decirle que..
-Que Vd. no vendr�.
814
01:23:18,163 --> 01:23:21,363
-No, que...
-"Que Vd. vendr�".
815
01:23:22,264 --> 01:23:24,964
La espera para cenar.
816
01:23:28,065 --> 01:23:29,865
Buenos d�as.
817
01:25:12,866 --> 01:25:16,066
-�Ah� est� su coche!
-�Qu� bien!
818
01:25:16,307 --> 01:25:18,107
Tengo miedo por Vd.
819
01:25:18,438 --> 01:25:20,638
No comprendo c�mo puede
ir a su encuentro.
820
01:25:20,889 --> 01:25:23,189
No intentes comprenderlo.
821
01:25:23,840 --> 01:25:26,740
No tiene explicaci�n. �Vamos,
ay�dame! �Deprisa!
822
01:25:37,691 --> 01:25:39,491
�V�monos!
823
01:26:02,492 --> 01:26:04,992
Cepilla el caballo y haz que camine.
824
01:26:27,893 --> 01:26:29,593
Marya...
825
01:26:31,494 --> 01:26:33,394
...ve a decirle que estoy aqu�.
826
01:26:39,440 --> 01:26:43,740
-�A d�nde se ha ido? -No lo s�, se�or
-�A d�nde? -No lo s�, se�or.
827
01:26:45,741 --> 01:26:47,741
-�A d�nde?
-No lo s�, se�or.
828
01:26:48,082 --> 01:26:52,782
-�A la taberna? -No, se�or.
-Entonces, �a d�nde? -No lo s�.
829
01:26:53,033 --> 01:26:55,333
T� sabes a d�nde no ha ido...
830
01:26:57,069 --> 01:26:59,569
...pero yo s� d�nde ha ido.
831
01:28:02,280 --> 01:28:03,880
�Grushenka?
832
01:28:07,271 --> 01:28:08,871
�Grushenka?
833
01:28:11,072 --> 01:28:13,672
-Espera. Por favor, espera.
-No, no.
834
01:28:14,053 --> 01:28:17,353
�Parricida! �Parricida!
835
01:28:26,254 --> 01:28:29,454
�Alto, parricida!
836
01:28:43,455 --> 01:28:46,755
Lo siento, Grigory.
Perd�name.
837
01:28:47,656 --> 01:28:51,856
�T�! �Por qu� t�?
838
01:28:56,557 --> 01:28:59,257
�Oh Dios, perd�name!
839
01:30:12,758 --> 01:30:18,558
-�D�nde est�? -Se ha ido a Mokroye
a ver a un oficial polaco que conoce.
840
01:30:28,759 --> 01:30:33,459
-�Cu�ndo?
-No hace m�s de 20 minutos.
841
01:30:35,460 --> 01:30:37,960
�Est� herido, se�or?
842
01:30:47,701 --> 01:30:52,301
No le haga da�o, por
Dios se lo pido.
843
01:30:52,622 --> 01:30:54,222
Por favor.
844
01:31:07,323 --> 01:31:09,623
Vengo a por mis pistolas.
845
01:31:11,854 --> 01:31:13,754
Aqu� tiene el dinero y
los intereses.
846
01:31:22,755 --> 01:31:25,655
-No traigo el recibo.
-�Se encuentra bien?
847
01:31:48,656 --> 01:31:52,656
-�D�nde est�... Grushenka?
-Arriba.
848
01:31:54,827 --> 01:31:58,127
-Prepara una fiesta: grande, alegre.
-Pero, se�or, es muy tarde.
849
01:31:58,398 --> 01:32:00,298
Y tambi�n gitanos, por favor.
850
01:32:07,549 --> 01:32:12,649
-Tengo sobrado cr�dito. Si vuelvo a perder, le
pagar� ma�ana. -Ma�ana no estaremos aqu�.
851
01:32:18,300 --> 01:32:20,200
�Caballeros!
852
01:32:21,761 --> 01:32:24,761
Buenas noches. He decidido
unirme a ustedes.
853
01:32:25,012 --> 01:32:27,812
-Hay otras habitaciones.
-A m� me gusta esta.
854
01:32:29,813 --> 01:32:32,113
Me trae recuerdos muy especiales.
855
01:32:36,494 --> 01:32:38,494
Me alegra que hayas venido.
856
01:32:40,595 --> 01:32:43,995
-Me alegra mucho.
-�Le conoces? -S�.
857
01:32:45,586 --> 01:32:49,886
Se llama Dimitri. Te presento
a mi oficial polaco,
858
01:32:53,637 --> 01:33:00,037
...el Capit�n Vrublewski y el que lleva barba
es su guardia de corps, que le protege de m�.
859
01:33:00,998 --> 01:33:03,998
Y este pobre hombre que ha perdido
todo su dinero jugando a cartas.
860
01:33:04,689 --> 01:33:09,189
�Puedes creerlo? Todo esto ha pasado,
s�lo jugando a cartas.
861
01:33:10,020 --> 01:33:13,620
-Eso es todo: s�lo cartas.
-Imag�nate...
862
01:33:14,981 --> 01:33:16,881
-S�lo cartas.
863
01:33:18,952 --> 01:33:20,452
�Imag�nate!
864
01:33:22,533 --> 01:33:24,133
�Son pistolas?
865
01:33:26,384 --> 01:33:28,884
-�Para qu�?
-Suele usarse para matar.
866
01:33:31,615 --> 01:33:35,371
-�Qu� est� pasando aqu�
-Hay una fiesta.
867
01:33:35,586 --> 01:33:38,486
-Yo no he encargado esto.
-Lo ha hecho su Excelencia.
868
01:33:39,857 --> 01:33:42,657
-�Oh, cari�o! "Su Excelencia".
-Vu�lvetelo a llevar. -Por favor.
869
01:33:42,908 --> 01:33:45,508
-Nuestro patr�n nos hace trampas en todo.
-�Hacer trampas?
870
01:33:45,509 --> 01:33:49,909
Recargo un poco todos los extras, pero
todo el mundo sabe que son algo especial.
871
01:33:50,190 --> 01:33:53,890
Pero hacer trampas, no se�or. No es
como hacer trampas jugando a cartas.
872
01:33:54,716 --> 01:33:56,616
�Hacer trampas?
873
01:34:00,177 --> 01:34:02,277
-Devu�lvele su dinero.
-Que lo pruebe.
874
01:34:02,278 --> 01:34:04,178
No es necesario probar nada
con dinero, caballeros.
875
01:34:05,479 --> 01:34:08,879
-�Cu�nto dinero ha perdido, se�or?
-Casi 300 rublos.
876
01:34:09,940 --> 01:34:13,040
Vuelva a su casa, se�or.
V�yase.
877
01:34:16,011 --> 01:34:17,611
No haga eso.
878
01:34:18,422 --> 01:34:22,722
Oiga...no debe ir abofeteando a
la gente. No est� bien.
879
01:34:27,393 --> 01:34:30,893
�Ve como no est� bien
abofetear a la gente?
880
01:34:38,134 --> 01:34:41,634
�Basta! �Basta!
881
01:34:47,675 --> 01:34:50,575
He venido aqu� s�lo para
perdonar y olvidar.
882
01:34:52,396 --> 01:34:54,396
No recuerdo que haya hecho algo
que me tengas que perdonar.
883
01:34:54,617 --> 01:34:56,817
Tu conducta de estos cinco
a�os, naturalmente.
884
01:34:57,118 --> 01:34:59,618
Me he comportado naturalmente
todo el tiempo.
885
01:35:00,589 --> 01:35:03,289
Le he sido fiel durante cinco a�os.
886
01:35:05,570 --> 01:35:08,270
�Merezco realmente tener
un hombre como �l?
887
01:35:08,711 --> 01:35:10,761
Le recuerdo como si fuera
un halc�n.
888
01:35:11,062 --> 01:35:16,662
Tranquilo y valiente, iba a conquistar
el mundo para m�.
889
01:35:18,103 --> 01:35:22,603
Mi halc�n se ha convertido en un ganso,
que hace trampas con las cartas.
890
01:35:23,574 --> 01:35:25,674
Y ahora viene a buscarme, porque
tengo algo de dinero.
891
01:35:27,525 --> 01:35:32,425
-Te prohibo que sigas bebiendo.
-�Anda, Grusha! �Ven, perrita buena!
892
01:35:35,526 --> 01:35:38,926
S�lo ten�a que silbarme, para que yo fuera
arrastr�ndome tras �l, como un perrito.
893
01:35:39,572 --> 01:35:41,772
�Qu� quieres que te diga?
�Que lo siento?
894
01:35:42,913 --> 01:35:45,013
Muy bien, lo siento.
895
01:35:53,314 --> 01:35:58,214
-�Debo perdonarle? -Ya lo
has hecho, al venir aqu�.
896
01:35:58,935 --> 01:36:00,635
�V�monos, r�pido!
897
01:36:04,296 --> 01:36:06,396
�Y qu� pasa si ya no te amo?
898
01:36:07,397 --> 01:36:12,297
�Y si en todos estos a�os s�lo hubiera
amado mis l�grimas y mi resentimiento?
899
01:36:12,779 --> 01:36:16,179
-Pero... si estoy dispuesto a
casarme contigo. -�Oh!
900
01:36:18,530 --> 01:36:24,130
�Qu� bien! Pero yo no estoy
dispuesta a casarme contigo.
901
01:36:31,731 --> 01:36:33,631
Para los m�sicos.
902
01:36:36,272 --> 01:36:38,672
Gracias. Gracias.
903
01:36:39,465 --> 01:36:41,565
Quiero emborracharme.
904
01:36:42,216 --> 01:36:46,216
Emborracharme con vino
y m�sica. Quiero ser feliz.
905
01:36:46,862 --> 01:36:49,562
Si fuera Dios, hoy perdonar�a
a todo el mundo.
906
01:36:49,643 --> 01:36:51,643
Bailad, tocad y sed felices.
907
01:36:51,944 --> 01:36:57,544
Quiero que todo el mundo sea
feliz, especialmente t�.
908
01:37:16,805 --> 01:37:19,905
-�Puedes perdonarme?
-�Por qu�?
909
01:37:20,456 --> 01:37:22,556
Por hacer que tu vida
fuera un infierno.
910
01:37:25,017 --> 01:37:27,317
El �nico infierno es
no ser capaz de amar.
911
01:37:30,128 --> 01:37:34,428
Eso es todo lo que tengo:
el ser capaz de amar.
912
01:37:35,659 --> 01:37:38,459
Cuando te vi llegar esta noche, cre�
que me iba a estallar el coraz�n.
913
01:37:38,790 --> 01:37:41,490
Te quer�a tanto, que estaba
sufriendo por ti.
914
01:37:43,401 --> 01:37:48,101
Luego vi tu mirada y las pistolas.
915
01:37:49,602 --> 01:37:52,002
�Ibas de verdad a dispararme a m�...
916
01:37:54,323 --> 01:37:56,823
...o a ese viejo y tonto ganso...
917
01:37:58,604 --> 01:38:01,104
...o a ti mismo?
918
01:38:01,630 --> 01:38:04,130
�Oh, cu�nto debo de haberte
herido!
919
01:38:04,981 --> 01:38:07,881
Escucha, debo de decirte algo,
mientras a�n estamos a tiempo.
920
01:38:08,732 --> 01:38:12,332
-Ha sucedido algo esta noche.
-Tratar� de compensarte.
921
01:38:12,653 --> 01:38:17,953
T� sabr�s siempre donde estoy y no
estar� nunca con otro, s�lo contigo.
922
01:38:18,204 --> 01:38:21,904
Estaremos juntos, juntos
para todo.
923
01:38:22,655 --> 01:38:26,155
Nos iremos a un sitio donde
siempre sea primavera.
924
01:38:26,756 --> 01:38:29,556
Por favor, dime que todo
saldr� bien.
925
01:38:30,977 --> 01:38:33,477
Dime que seremos felices.
926
01:38:35,358 --> 01:38:37,358
�Por qu�?
927
01:38:41,519 --> 01:38:43,019
Es demasiado tarde.
928
01:38:43,920 --> 01:38:46,920
�Es por lo que la gente
dice de m�?
929
01:38:47,621 --> 01:38:50,521
Dicen que soy la amante
de cualquiera.
930
01:38:51,262 --> 01:38:54,762
Pero s�lo ha habido un
hombre en mi vida.
931
01:38:56,818 --> 01:38:59,418
-T� me quieres, �verdad?
-S�lo a ti.
932
01:39:01,209 --> 01:39:02,909
S�lo quiero verte a ti.
933
01:39:03,610 --> 01:39:05,710
Estar s�lo contigo,
934
01:39:07,261 --> 01:39:08,661
...para olvidarme de todo.
935
01:39:08,922 --> 01:39:11,822
No puede ser tarde para
nosotros y menos ahora.
936
01:39:12,388 --> 01:39:14,188
Dar�a lo que me queda de vida...
937
01:39:14,889 --> 01:39:16,489
...por un a�o,
938
01:39:17,030 --> 01:39:21,130
...un d�a o una hora junto a ti.
939
01:39:26,591 --> 01:39:28,791
Y ahora esc�chame atentamente.
940
01:39:29,072 --> 01:39:31,172
Anoche sucedi� algo...
941
01:39:31,703 --> 01:39:34,003
...que no tiene nada que
ver con nosotros,
942
01:39:34,724 --> 01:39:37,224
...ni con nuestro...
943
01:39:45,255 --> 01:39:49,155
Caballeros, �qu� sucede?
944
01:39:51,816 --> 01:39:53,416
�Qu� es lo que desean?
945
01:39:56,767 --> 01:40:00,767
-S�, comprendo. -Soy el capit�n de la
polic�a. El Sr. Kirillov, fiscal adjunto.
946
01:40:01,088 --> 01:40:03,688
S�, ya entiendo, se�ores. Debe
tratarse del viejo Grigory.
947
01:40:04,210 --> 01:40:07,410
-Lo comprendo. -Desde luego.
Si�ntese, por favor. Gracias.
948
01:40:08,062 --> 01:40:11,262
D�ganos, �qu� significa eso de
que comprende lo del viejo Grigory?
949
01:40:11,633 --> 01:40:14,133
He matado al pobre Grigory.
950
01:40:15,944 --> 01:40:18,044
Aqu� hay sangre suya.
951
01:40:20,375 --> 01:40:22,875
Ves c�mo era demasiado tarde
para nosotros.
952
01:40:24,026 --> 01:40:27,126
Grigory est� vivo y el doctor
dice que vivir�.
953
01:40:27,507 --> 01:40:29,107
Est� vivo.
954
01:40:30,658 --> 01:40:35,758
�Gracias a Dios! Gracias, caballeros. Me
han devuelto la vida. Todo est� arreglado.
955
01:40:36,109 --> 01:40:39,509
Si�ntese, por favor.
Si�ntese, por favor.
956
01:40:39,990 --> 01:40:41,890
-S�, se�or, claro. Lo que
Vd. diga. -Y ahora...
957
01:40:42,151 --> 01:40:43,951
...vayamos a los hechos, se�or.
958
01:40:45,232 --> 01:40:47,932
Grigory est� vivo. Cre�
que lo hab�a matado.
959
01:40:48,173 --> 01:40:49,873
Si est� vivo, �que otra
cosa importa?
960
01:40:50,144 --> 01:40:52,044
�Qu� le pasa? �Est� borracho?
961
01:40:52,295 --> 01:40:55,145
El caso es que sus manos est�n
manchadas con la sangre de su padre.
962
01:40:55,116 --> 01:40:57,616
�Ha matado a su propio padre!
963
01:41:02,137 --> 01:41:03,837
No.
964
01:41:08,358 --> 01:41:12,758
-No, no, no.
-Vac�e sus bolsillos, por favor.
965
01:41:13,944 --> 01:41:15,844
No he matado a mi padre.
966
01:41:21,345 --> 01:41:25,645
Quer�a hacerlo, pero no mat�
a mi padre.
967
01:41:34,436 --> 01:41:36,836
No he matado a mi padre.
968
01:41:38,867 --> 01:41:42,267
�No he matado a mi padre!
969
01:42:19,588 --> 01:42:21,488
�Ha sufrido ataques epil�pticos
en otras ocasiones?
970
01:42:22,184 --> 01:42:24,784
-Muchas veces.
-�Le atendi� un doctor?
971
01:42:25,465 --> 01:42:27,365
S�, el Dr. Zinoviev.
972
01:42:29,076 --> 01:42:32,276
Me encantan las personas puntuales.
�Conoce al se�or fiscal?
973
01:42:32,827 --> 01:42:34,827
�Oh, s�! Vd. dijo a las cinco y media.
974
01:42:35,598 --> 01:42:38,998
�Hace mucho que ha llegado
su se�or�a?
975
01:42:45,099 --> 01:42:48,499
-Una pregunta, se�or: �Se fue Vd. a Mosc�
el d�a del crimen? -S�. -�Por qu�?
976
01:42:48,750 --> 01:42:52,850
Motivos personales, que
conciernen a una dama.
977
01:42:53,501 --> 01:42:56,801
�Abandon� Vd. el tren yendo a Mosc�?
�Le vieron all� sus amigos?
978
01:42:57,002 --> 01:42:58,902
S�lo mis empleados del peri�dico.
979
01:42:59,663 --> 01:43:03,863
�Oh, es Vd. periodista!
�Van a ocuparse del juicio?
980
01:43:04,144 --> 01:43:07,744
-Eso pensamos.
-Excelente, excelente. Buenos d�as.
981
01:43:09,725 --> 01:43:12,725
�Ah, mi m�s sentido p�same!
982
01:43:20,276 --> 01:43:22,576
-�Por qu� has hecho eso?
-�Gui�ar el ojo?
983
01:43:23,277 --> 01:43:25,977
Es un gesto de amistad, supongo.
984
01:43:26,858 --> 01:43:31,058
-Implica un secreto. -Yo nunca
violar� un pacto entre nosotros.
985
01:43:31,859 --> 01:43:35,459
Si tienes algo que decir,
d�selo a ellos: a la polic�a.
986
01:43:35,460 --> 01:43:37,760
-Podr�an no entenderlo.
-�Entender qu�?
987
01:43:37,981 --> 01:43:42,481
�Por qu� te marchaste, cuando
iban a matar a padre?
988
01:43:43,982 --> 01:43:48,182
-Est�s sudando, hermano.
-�Por qu� crees que me march�?
989
01:43:48,983 --> 01:43:52,283
Deseabas que muriera no
importa a manos de qui�n.
990
01:43:58,284 --> 01:44:00,484
�C�mo podr�a entender eso
la polic�a jam�s?
991
01:44:00,735 --> 01:44:05,635
�Como podr�a entender la polic�a que
todo est� permitido, incluso el crimen?
992
01:44:20,736 --> 01:44:24,136
Ser� mejor que presentes tus
respetos a padre.
993
01:45:27,717 --> 01:45:30,417
Prisionero, �c�mo os declar�is?
994
01:45:30,628 --> 01:45:33,928
Culpable de embriaguez y
de vida disipada,
995
01:45:34,329 --> 01:45:36,829
...de ociosidad y de libertinaje.
996
01:45:37,580 --> 01:45:40,480
Pero no soy culpable de
la muerte de mi padre.
997
01:45:41,631 --> 01:45:44,631
Ante los ojos de Dios y en nombre
del Zar Alejandro II,
998
01:45:45,032 --> 01:45:47,532
...se procede al la vista de la causa
de Rusia contra Karamazov.
999
01:45:47,968 --> 01:45:49,368
�Que comparezca el primer
testigo, por favor!
1000
01:45:49,719 --> 01:45:52,619
Antes de ser agredido, �vio Vd. si estaba
abierta la ventana de la habitaci�n del amo?
1001
01:45:52,820 --> 01:45:57,120
-S�, se�or. -S�, se�or. �Vio al amo
de pie, frente a la ventana?- No, se�or.
1002
01:45:57,321 --> 01:46:00,921
-Pero un momento antes, �oy� Vd.
al amo gritar "Parricida"? -S�, se�or.
1003
01:46:01,247 --> 01:46:04,147
-Eso es todo.
-S�lo una o dos preguntas.
1004
01:46:05,198 --> 01:46:09,198
-�Suele Vd. siempre leer la Biblia
antes de ir a dormir? -S�, se�or.
1005
01:46:09,629 --> 01:46:14,629
-�Y Vd. suele beber un vaso de t� o
de algo tambi�n? -De vodka, se�or.
1006
01:46:15,055 --> 01:46:18,655
-�Bebi� vodka esa noche?
-S�, se�or, dos vasos.
1007
01:46:19,157 --> 01:46:24,557
-Estaba muy trastornado por el ataque
de Smerdyakov. -Un vaso, as� de grande.
1008
01:46:24,808 --> 01:46:27,108
No...tan grande.
1009
01:46:30,409 --> 01:46:33,109
Y entonces fue cuando oy�
que alguien gritaba.
1010
01:46:33,410 --> 01:46:36,710
Si, se�or, al amo: "Parricida".
1011
01:46:37,321 --> 01:46:42,321
-�Est� seguro de que se refer�a al
mayor de los Karamazov? -S�, se�or.
1012
01:46:43,007 --> 01:46:47,007
-�En qu� a�o estamos?
-�C�mo? -�Qu� a�o?
1013
01:46:47,708 --> 01:46:49,908
�Qu� a�o del Se�or? El actual
1014
01:46:50,909 --> 01:46:56,909
-No... no estoy seguro. Los a�os
pasan tan r�pido -�Lo sabe o no?
1015
01:46:57,210 --> 01:46:59,110
No, se�or.
1016
01:46:59,796 --> 01:47:03,296
O sea, que ni estando sobrio
no sabe en qu� a�o estamos.
1017
01:47:04,197 --> 01:47:08,997
Borracho de vodka y con la puerta
cerrada, oye a alguien gritar.
1018
01:47:08,998 --> 01:47:14,398
Y Vd. no s�lo sabe categ�r�camente
lo que grita, sino de qui�n era la voz.
1019
01:47:15,269 --> 01:47:18,969
Est� diciendo la verdad.
Era la voz de mi padre...
1020
01:47:19,530 --> 01:47:21,930
...que gritaba "Parricida".
1021
01:47:22,471 --> 01:47:25,971
Perd�name, Grigory. Te golpe�
y no era esa mi intenci�n.
1022
01:47:26,772 --> 01:47:28,972
T� siempre ha sido un verdadero
padre para m�.
1023
01:47:29,273 --> 01:47:33,573
Y te doy las gracias por haberme criado,
limpiado la nariz y haberme ba�ado.
1024
01:47:34,824 --> 01:47:40,224
Siento de verdad lo que
te hice. Perd�name.
1025
01:47:41,055 --> 01:47:43,255
Puede continuar, se�or fiscal.
1026
01:47:46,856 --> 01:47:50,456
-�Ha o�do la descripci�n que se ha
hecho del arma homicida? -S�.
1027
01:47:51,607 --> 01:47:54,207
Esa noche �l la cogi�
y sali� corriendo.
1028
01:47:54,508 --> 01:47:56,608
�Qui�n? �Puede se�alarlo?
1029
01:47:58,034 --> 01:47:59,334
�l.
1030
01:47:59,935 --> 01:48:01,535
Gracias. Eso es todo.
1031
01:48:01,935 --> 01:48:03,635
-Lo siento. Yo...
-No har� m�s preguntas.
1032
01:48:04,036 --> 01:48:08,636
Entro corriendo en mi tienda, con la
cara y la ropa manchadas de sangre.
1033
01:48:09,067 --> 01:48:12,467
-Ten�a mucho dinero en sus manos.
-�Cu�nto dinero? -No lo s�.
1034
01:48:12,868 --> 01:48:15,568
Vd. suele manejar dinero, as� que
�h�ganos un c�lculo aproximado?
1035
01:48:15,949 --> 01:48:17,849
-�3.000 rublos?
-Posiblemente.
1036
01:48:19,240 --> 01:48:20,940
Gracias.
1037
01:48:21,541 --> 01:48:25,241
La noche que Dimitri fue a Mokroye
Vd. le dio 3.000 rublos.
1038
01:48:25,462 --> 01:48:28,662
No se los d� a �l. Le di el dinero,
para que se lo enviara a mi padre.
1039
01:48:28,963 --> 01:48:32,363
-�Le envi� el dinero a su padre?
-No. Yo sab�a que estaba en un apuro.
1040
01:48:32,664 --> 01:48:35,964
-�Y utiliz� el dinero para s� mismo?
-S�, tal como hab�a supuesto.
1041
01:48:36,335 --> 01:48:39,235
-�Y por qu� no se lo dio desde un principio.
-Porque no lo hubiera aceptado.
1042
01:48:39,916 --> 01:48:42,916
As� que Vd. generosamente le dio
3.00 rublos que eran para su padre...
1043
01:48:43,117 --> 01:48:45,317
...sabiendo que �l malgastar�a
ese dinero.
1044
01:48:45,718 --> 01:48:49,018
-Yo le deb�a m�s que todo eso.
-�Le hab�a prestado a Vd. dinero?
1045
01:48:49,269 --> 01:48:51,169
Hace tres meses...
1046
01:48:52,103 --> 01:48:54,403
...me hab�a dado 5.000 rublos.
1047
01:48:55,034 --> 01:48:59,334
-Espont�neamente, por la bondad de su
coraz�n. -Pero Vd. le devolvi� los 5.000.
1048
01:49:03,470 --> 01:49:07,170
-S�. -�Entonces esos 3.000 rublos
no eran por ninguna deuda?
1049
01:49:09,331 --> 01:49:12,031
�l necesitaba dinero y est�bamos
prometidos. �A qui�n m�s pod�a acudir?
1050
01:49:12,212 --> 01:49:14,712
-�Y por qu� no a su padre? -Porque
ya le deb�a miles de rublos a su pa...
1051
01:49:14,993 --> 01:49:16,993
�D�galo! �A su padre!
1052
01:49:17,354 --> 01:49:19,454
Este hombre, que confiesa haber
deseado la muerte de su padre...
1053
01:49:19,705 --> 01:49:22,405
...hab�a recibido en pr�stamo miles
de rublos de su padre.
1054
01:49:22,756 --> 01:49:27,856
�Sab�a que �l se iba a gastar esos 3.000 rublos
en una noche de libertinaje con otra mujer?
1055
01:49:28,117 --> 01:49:30,217
Sab�a que iba a ir a verla.
1056
01:49:30,578 --> 01:49:32,978
�Se lo dijo ya de antemano?
1057
01:49:33,409 --> 01:49:35,809
Fue a ella con intenci�n de
liberar sus pagar�s,
1058
01:49:37,150 --> 01:49:38,950
...porque pod�a enviarle a la c�rcel
por impago de deudas.
1059
01:49:39,431 --> 01:49:44,631
As� que trataba de comprar los favores
de otra mujer, como hab�a hecho con Vd.
1060
01:49:45,132 --> 01:49:46,832
Esa es la verdad, �no es cierto?
1061
01:49:47,133 --> 01:49:50,233
No me importa. Todav�a le amo.
1062
01:49:50,974 --> 01:49:52,474
Una pregunta m�s:
1063
01:49:52,915 --> 01:49:57,215
�Le volvi� a dar 3.000 rublos por
segunda vez la noche del crimen?
1064
01:50:03,809 --> 01:50:08,009
-No.
-No.
1065
01:50:25,910 --> 01:50:29,210
Se lo preguntar� una vez m�s: �Dice Vd.
que nunca hab�a visto este sobre antes?
1066
01:50:30,296 --> 01:50:33,296
-Hable, por favor.
-No, se�or.
1067
01:50:33,597 --> 01:50:37,297
"Para mi querida Grushenka,
si viene a visitarme!
1068
01:50:37,748 --> 01:50:41,248
-"Grushenka", deb�a referirse a Vd.
�verdad? -S�, se�or.
1069
01:50:41,629 --> 01:50:42,929
�Sabe Vd. lo que hab�a en
el sobre?
1070
01:50:44,730 --> 01:50:47,430
-�l me habl� de un regalo.
-�Qu� clase de regalo?
1071
01:50:48,616 --> 01:50:51,516
-Dinero, supongo.
-�Supone! �Cu�nto dinero?
1072
01:50:53,417 --> 01:50:57,617
-No lo s�, se�or. -�Pod�a haber
3.000 rublos? -S�, es posible.
1073
01:50:57,868 --> 01:51:01,868
3.000 rublos es una cantidad respetable de
dinero. �Y qu� esperaba de Vd. a cambio?
1074
01:51:02,069 --> 01:51:04,569
�Protesto! Son s�lo conjeturas.
1075
01:51:04,770 --> 01:51:08,370
Trato de demostrar que la testigo nunca
recibi� este dinero, ya que fue robado por �l...
1076
01:51:08,571 --> 01:51:12,271
...y que malgast� en Mokroye, en
su segunda visita a esta mujer.
1077
01:51:12,627 --> 01:51:16,227
Se�ores, el m�vil fueron los 3.000 rublos,
pertenecientes al difunto Karamazov.
1078
01:51:16,548 --> 01:51:19,048
Nadie pudo tocar ese dinero,
excepto el acusado.
1079
01:51:19,299 --> 01:51:21,899
-Prosiga, por favor. -Mi hermano
nunca matar�a por dinero.
1080
01:51:22,890 --> 01:51:25,290
-�Lo har�a por cualquier otra causa?
-No.
1081
01:51:26,216 --> 01:51:30,216
�Acaso no irrumpi� en la casa,
atac� a su padre y casi lo mata..
1082
01:51:30,217 --> 01:51:33,617
...porque crey� que su amante se ocultaba
en ella? -Fue incitado a golpearle.
1083
01:51:34,018 --> 01:51:37,618
�Acaso no le atac� y le dijo que
la pr�xima vez le matar�a?
1084
01:51:40,774 --> 01:51:42,674
Resp�ndele, Alexey.
1085
01:51:46,445 --> 01:51:49,245
S�, se�or fiscal, dije eso,
1086
01:51:49,506 --> 01:51:51,806
-...con esas mismas palabras.
-Pero �l no mat� a mi padre.
1087
01:51:52,237 --> 01:51:53,637
�C�mo lo sabe?
1088
01:51:55,008 --> 01:51:57,208
Conozco a mi hermano
en cuerpo y alma.
1089
01:51:59,309 --> 01:52:02,009
Pero �l le atac�. �Por qu�?
1090
01:52:02,485 --> 01:52:04,385
Por favor, se�or...
1091
01:52:05,236 --> 01:52:06,936
D�jeme ir a mi casa.
1092
01:52:07,887 --> 01:52:10,287
Ver�... mi hijito se est� muriendo.
1093
01:52:12,888 --> 01:52:15,988
�Qu� pasar� si su �ltimo pensamiento...
1094
01:52:16,589 --> 01:52:18,989
...es el de sentir verg�enza
por su propio padre?
1095
01:52:19,435 --> 01:52:21,335
Por favor, d�jeme ir a mi casa.
1096
01:52:30,786 --> 01:52:33,786
Se suspende la vista hasta ma�ana
por la ma�ana.
1097
01:52:33,812 --> 01:52:35,512
Se suspende la vista hasta ma�ana...
1098
01:52:42,599 --> 01:52:47,499
No tiene ni una sola posibilidad,
ni una sola.
1099
01:52:49,889 --> 01:52:51,789
Se dir�a que ya ha sido
declarado convicto.
1100
01:52:54,010 --> 01:52:56,010
�No le importa?
1101
01:52:56,911 --> 01:53:00,811
�O s�lo llora por �l en p�blico?
1102
01:53:04,737 --> 01:53:06,537
Pero si es inocente...
1103
01:53:08,538 --> 01:53:15,038
Tengo... tengo un plan para
que pueda escapar.
1104
01:53:17,339 --> 01:53:20,139
Costar� 30.000 rublos, que he pedido
a cuenta de mi parte en la herencia.
1105
01:53:20,500 --> 01:53:23,000
-�Se lo ha dicho a Dimitri?
-Todav�a no.
1106
01:53:25,181 --> 01:53:29,381
�Y si fuera culpable?
�Estar�a bien salvarle?
1107
01:53:33,082 --> 01:53:36,182
Ya no s� lo que est� bien
o est� mal.
1108
01:53:36,933 --> 01:53:40,033
S�lo s� que me siento responsable.
1109
01:53:41,324 --> 01:53:43,324
�Pod�a yo haber evitado
el crimen?
1110
01:53:44,105 --> 01:53:46,405
-�Y si Dimitri no lo hubiera hecho?
-Pero lo hizo.
1111
01:53:46,856 --> 01:53:48,856
�l lo niega.
1112
01:53:50,257 --> 01:53:52,357
�Puede negar esto?
1113
01:53:57,088 --> 01:53:59,788
-�Esta carta! �L�ala!
-�Qu�mela!
1114
01:54:00,109 --> 01:54:03,209
Conozco muy bien la diferencia que hay entre
el bien y el mal, aunque Vd. no la conozca.
1115
01:54:06,690 --> 01:54:09,390
�Por qu� se tortura a s� mismo?
1116
01:54:11,251 --> 01:54:15,751
-Quiz�s... quiz�s un d�a.
-Para Vd. siempre ser� Dimitri.
1117
01:54:16,152 --> 01:54:19,952
Es a �l a quien quiere. S�lo que �l
quiere a Grushenka en vez de a Vd.
1118
01:54:20,473 --> 01:54:24,273
Y si no ha de ser para usted,
no ha de ser para ninguna.
1119
01:54:38,524 --> 01:54:41,724
Iv�n... tienes mala cara.
1120
01:54:42,515 --> 01:54:44,115
Tengo prisa.
1121
01:54:44,366 --> 01:54:47,666
Grushenka quiere que la lleve a ver
a Dimitri. �Vendr�s con nosotros?
1122
01:54:48,027 --> 01:54:51,527
-�No! �Por qu� habr�a de ir?
-Porque nos necesita.
1123
01:54:54,728 --> 01:55:00,128
Iv�n, �sabes por qu� el Padre
Zossima le hizo una reverencia?
1124
01:55:01,149 --> 01:55:02,649
�Lo sabes?
1125
01:55:04,000 --> 01:55:05,900
Por el gran sufrimiento
que vio en �l.
1126
01:55:06,241 --> 01:55:09,941
-No soy el guardi�n de mi hermano.
-Iv�n no le abandones ahora.
1127
01:55:10,522 --> 01:55:12,422
-Aunque Dimitri fuera culpable,
no podr�as... -Lo es.
1128
01:55:12,943 --> 01:55:17,443
No. No fue �l quien mat�
a padre. Te lo juro.
1129
01:55:21,944 --> 01:55:24,744
-Entonces, �qui�n?
-T� lo sabes.
1130
01:55:25,427 --> 01:55:29,927
-�Qui�n?
-T� lo sabes.
1131
01:55:34,908 --> 01:55:38,008
Dios m�o, Dios m�o,�por qu�
me has abandonado?
1132
01:55:38,794 --> 01:55:42,694
�Por qu� te has alejado de m�,
en momentos de tribulaci�n?
1133
01:55:43,095 --> 01:55:46,195
-�Oh, Alexey!
-Hemos de animarle.
1134
01:55:50,147 --> 01:55:54,647
-S�lo se os permite unos minutos.
-Guardia, �puede dejarnos la l�mpara?
1135
01:55:55,948 --> 01:55:57,548
Por favor.
1136
01:56:09,149 --> 01:56:11,249
�D�nde est� Iv�n?
�No ha venido?
1137
01:56:11,470 --> 01:56:13,370
No se encuentra bien.
1138
01:56:14,411 --> 01:56:18,311
-S�, ya comprendo. -Te hemos
tra�do algo de comer.
1139
01:56:19,652 --> 01:56:22,152
�Toma! �Come!
1140
01:56:37,453 --> 01:56:43,353
-�Qu� cosas han dicho hoy de ti!
-Todo lo que dijeron era verdad.
1141
01:56:43,724 --> 01:56:45,624
Excepto lo de que mate a Padre.
1142
01:56:47,125 --> 01:56:48,725
No lo hac�an con mala intenci�n.
1143
01:56:49,526 --> 01:56:51,426
�Ni siquiera Katya?
1144
01:56:52,617 --> 01:56:54,017
Ni siquiera ella.
1145
01:56:54,698 --> 01:56:56,598
Est� llena de despecho.
1146
01:56:57,569 --> 01:56:59,869
Se ha humillado en
p�blico por m�.
1147
01:57:00,100 --> 01:57:01,700
Te ha destrozado.
1148
01:57:02,601 --> 01:57:04,301
Cada una de sus palabras
era verdad.
1149
01:57:04,902 --> 01:57:07,802
Pero al salir de su boca formaban
una gran mentira.
1150
01:57:08,163 --> 01:57:11,963
Confiad en el Se�or, para que y
�l pueda salvarle. Dejad que...
1151
01:57:13,829 --> 01:57:17,129
Dejad que �l lo salve,
diciendo que...
1152
01:57:19,446 --> 01:57:23,646
Lo siento por Katya. La he hecho
da�o y tambi�n a muchos otros.
1153
01:57:23,677 --> 01:57:25,577
Debo ser castigado por ello.
1154
01:57:27,708 --> 01:57:32,008
Ma�ana... ma�ana ser� castigado.
1155
01:57:32,599 --> 01:57:34,699
Ma�ana me declarar�n culpable.
1156
01:57:35,370 --> 01:57:41,070
Hay una salida, �por qu�
no la aceptas? Por favor.
1157
01:57:42,871 --> 01:57:45,271
Diles que fue culpa m�a.
1158
01:57:47,897 --> 01:57:49,997
Diles...
1159
01:57:51,068 --> 01:57:54,368
Diles que te ten�a dominado y te apart�
de Katya. Lo creer�n f�cilmente.
1160
01:57:54,589 --> 01:57:57,589
Todos la respetan y hasta
lloraban por ella.
1161
01:57:58,670 --> 01:58:02,770
Vuelve con Katya. Supl�cale
que te perdone.
1162
01:58:03,531 --> 01:58:06,631
Ver�s c�mo se conmueven y
te dejan en libertad.
1163
01:58:08,532 --> 01:58:11,932
Pero eso s�... no digas que la amas.
1164
01:58:13,883 --> 01:58:18,683
Deja que al menos me quede
con eso: con tu amor.
1165
01:58:21,074 --> 01:58:23,074
No tengo escapatoria.
1166
01:58:23,655 --> 01:58:26,555
He visto en sus rostros que
quieren castigarme.
1167
01:58:27,051 --> 01:58:31,151
Entonces, que me castiguen
a m� tambi�n.
1168
01:58:31,837 --> 01:58:35,637
Que lo que hayan de hacer
contigo, lo hagan conmigo.
1169
01:58:36,138 --> 01:58:39,138
Si te env�an a un campo de trabajos
forzados, yo ir� contigo.
1170
01:58:41,289 --> 01:58:43,089
Y si es algo peor...
1171
01:58:45,610 --> 01:58:48,110
...que nada nos vuelva a separar
al uno del otro.
1172
01:59:14,691 --> 01:59:16,491
�Pasa, hermano!
1173
01:59:18,212 --> 01:59:20,712
Pasa, a�n me queda algo
de cena.
1174
01:59:23,896 --> 01:59:26,096
Toma un poco de t� con co�ac.
1175
01:59:27,323 --> 01:59:29,423
�No es esa la levita de mi padre?
1176
01:59:33,324 --> 01:59:35,624
No me sienta nada mal, �verdad?
1177
01:59:36,475 --> 01:59:37,475
�Es eso lo que crees?
1178
01:59:38,026 --> 01:59:40,526
�Te parece que encajas aqu�,
1179
01:59:41,757 --> 01:59:43,857
...en su lugar?
1180
01:59:49,638 --> 01:59:53,838
-�Qu� te ocurre?
-Hace d�as que tengo esta jaqueca.
1181
01:59:54,539 --> 01:59:57,939
Parece como si mi cerebro se
fuera a partir en dos.
1182
02:00:03,230 --> 02:00:05,130
Eso son nervios.
1183
02:00:06,191 --> 02:00:08,691
No tienes nada que temer.
1184
02:00:11,852 --> 02:00:16,902
Est�s a salvo. He o�do que el
juicio fue muy bien hoy.
1185
02:00:17,253 --> 02:00:19,153
�A salvo de qu�?
1186
02:00:23,414 --> 02:00:27,014
Sube a tu habitaci�n y duerme un rato.
No tienes nada de qu� preocuparte.
1187
02:00:27,235 --> 02:00:30,535
Resp�ndeme: �a salvo de qu�?
No he hecho nada.
1188
02:00:30,536 --> 02:00:32,436
�No has hecho nada?
1189
02:00:40,802 --> 02:00:44,002
�Quieres decir que fue porque
me march�? �Es eso?
1190
02:00:44,412 --> 02:00:48,012
No, hermano. Quiero decir que
fuiste t� quien asesin� al viejo.
1191
02:00:48,863 --> 02:00:53,163
Ambos estamos implicados en ello,
pero el verdadero asesino fuiste t�.
1192
02:00:53,414 --> 02:00:59,014
Yo s�lo fui tu instrumento. Lo hice
solamente porque cre�a en ti.
1193
02:01:02,615 --> 02:01:04,515
�T� mataste a padre?
1194
02:01:05,066 --> 02:01:07,266
Pero si t� lo sab�a hace mucho tiempo.
1195
02:01:11,352 --> 02:01:12,852
�Has ayudado a Dimitri!
1196
02:01:14,183 --> 02:01:17,683
�No! A Dimitri no, a ti.
1197
02:01:21,994 --> 02:01:26,094
Ha sido s�lo con tu ayuda como
he podido matar al viejo.
1198
02:01:26,295 --> 02:01:28,495
�Contigo y por ti!
1199
02:01:31,251 --> 02:01:32,851
�Y por qu� no?
1200
02:01:33,367 --> 02:01:36,367
Despu�s de todo, and�bamos
sobrados de razones.
1201
02:01:36,678 --> 02:01:41,678
�Lo recuerdas? "Todo es l�cito,
incluso el crimen".
1202
02:01:42,499 --> 02:01:49,499
T� y yo formamos una asociaci�n perfecta:
la voluntad y el instrumento.
1203
02:01:51,640 --> 02:01:53,540
�C�mo?
1204
02:01:56,001 --> 02:01:57,901
�C�mo sucedi� todo?
1205
02:01:59,285 --> 02:02:02,385
Exactamente de acuerdo
con lo planeado.
1206
02:02:02,986 --> 02:02:06,186
Despu�s de que Dimitri saltara la
tapia, esper� unos segundos...
1207
02:02:06,487 --> 02:02:08,787
...y corr� hacia el jard�n.
1208
02:02:09,517 --> 02:02:11,117
�Y encontraste a Grigory!
1209
02:02:11,318 --> 02:02:14,918
El mazo del almirez estaba tirado
en la nieve y la ventana abierta.
1210
02:02:15,119 --> 02:02:19,219
Al principio, cre� que Dimitri
hab�a matado al amo.
1211
02:02:21,880 --> 02:02:24,280
Abr� la puerta con mi llave...
1212
02:02:29,281 --> 02:02:32,081
...y aqu� estaba el amo: �escondido!
1213
02:02:32,892 --> 02:02:36,492
"�Se ha ido ya?", dijo entre susurros.
"S�". "Cierra la ventana".
1214
02:02:40,713 --> 02:02:43,013
Mir� afuera.
1215
02:02:44,729 --> 02:02:48,529
"Est� aqu�", dije. "Grushenka
le est� esperando".
1216
02:02:48,930 --> 02:02:51,430
Corri� hacia la ventana.
1217
02:02:56,666 --> 02:02:58,166
Cog� este atizador.
1218
02:02:58,597 --> 02:03:03,897
Un golpe con �l ser�a igual que uno
dado con el mazo del almirez.
1219
02:03:05,398 --> 02:03:10,598
Me acerqu� por detr�s. "Grushenka,
Grushenka" la llamaba por la ventana.
1220
02:03:13,989 --> 02:03:19,589
Justo cuando estaba cerca de �l, se
dio la vuelta y me vio con el atizador.
1221
02:03:22,400 --> 02:03:28,200
No hab�a miedo en
sus ojos. �Ninguno!
1222
02:03:29,541 --> 02:03:34,841
"As� que hab�as de ser t�,
despu�s de todo", dijo.
1223
02:03:36,632 --> 02:03:39,532
Y sonre�a.
1224
02:03:41,963 --> 02:03:50,363
�Sonre�a! Le golpe� una y otra
y otra y otra vez.
1225
02:04:04,664 --> 02:04:09,564
Limpi� con cuidado la sangre
y volv� a dejarlo en su sitio.
1226
02:04:13,265 --> 02:04:15,565
Me ech� a correr,
1227
02:04:16,716 --> 02:04:21,216
...pero me acord� del dinero.
1228
02:04:24,667 --> 02:04:27,967
Cog� el sobre con la bonita
cinta rosa.
1229
02:04:29,018 --> 02:04:32,518
"Para mi querida Grushenka,
si viene a visitarme."
1230
02:04:33,399 --> 02:04:36,099
Lo abr� y me qued� con los
3.000 rublos.
1231
02:04:36,505 --> 02:04:38,505
�Por qu� dejaste el sobre
abierto en el suelo?
1232
02:04:38,906 --> 02:04:41,606
Esa fue lo m�s inteligente
de todo.
1233
02:04:42,087 --> 02:04:44,887
Grushenka no vino, despu�s de todo.
1234
02:04:44,888 --> 02:04:47,988
As� que, �cu�l pod�a ser el m�vil
del crimen para Dimitri?
1235
02:04:54,479 --> 02:04:57,079
�Los 3.000 rublos!
1236
02:05:03,370 --> 02:05:07,170
Un sobre abierto, un motivo y una
magn�fica pista para la polic�a.
1237
02:05:07,451 --> 02:05:10,751
Y Grigory fuera como testigo perfecto.
1238
02:05:11,342 --> 02:05:17,342
Y por lo que a mi respecta, la
epilepsia, una magn�fica coartada.
1239
02:05:18,328 --> 02:05:22,128
�As� que lo mataste s�lo
por los 3.00 rublos?
1240
02:05:22,809 --> 02:05:25,509
Por m�s, por mucho m�s.
1241
02:05:26,030 --> 02:05:31,230
Quer�a ganarme tu respeto. Iguales
como socios y como personas.
1242
02:05:40,031 --> 02:05:45,831
S�, soy un criminal. Tan culpable
como t�. El socio perfecto.
1243
02:05:46,532 --> 02:05:50,132
La �nica raz�n para que no te mate yo
mismo, es porque quiero salvar a Dimitri.
1244
02:05:50,413 --> 02:05:54,313
-Vamos a ir a la polic�a a decirle todo.
�Nosotros dos! -A la polic�a, no.
1245
02:05:54,694 --> 02:05:58,194
Di una sola palabra m�s y
te matar� ahora mismo.
1246
02:05:58,795 --> 02:06:02,995
�A la polic�a! Entonces t�
tambi�n crees en Dios.
1247
02:06:04,796 --> 02:06:08,396
�Eres un farsante! Crees...
crees en Dios.
1248
02:06:09,897 --> 02:06:12,197
�Vas a venir conmigo a la polic�a?
1249
02:06:16,398 --> 02:06:18,698
Contigo a ninguna parte.
1250
02:06:19,869 --> 02:06:24,069
�Crees que puedes tambi�n matar?
Adelante, m�tame. Hazlo.
1251
02:06:40,510 --> 02:06:42,710
No, no puedes, �verdad?
1252
02:06:43,311 --> 02:06:45,811
�T� y tus grande palabras! Nunca
has cre�do en lo que dec�as.
1253
02:06:46,012 --> 02:06:48,912
No eres nada: �cero!
1254
02:07:02,373 --> 02:07:04,873
Te hubiera seguido a cualquier parte.
1255
02:07:06,154 --> 02:07:08,754
He matado por ti.
1256
02:07:40,905 --> 02:07:43,605
�Smerdyakov?
1257
02:07:57,806 --> 02:08:00,706
Mira en el s�tano, yo ir� arriba.
1258
02:08:11,907 --> 02:08:14,707
�Alexey! �Alexey!
1259
02:08:15,908 --> 02:08:19,008
Se lo demostrar� y el confesar�.
Voy a obligarle.
1260
02:08:19,279 --> 02:08:21,279
�Alexey!
1261
02:08:54,540 --> 02:08:58,540
Yo soy el asesino. Soy culpable.
1262
02:09:03,641 --> 02:09:07,241
�Acaso no es un hecho de acuerdo
con su testimonio...
1263
02:09:07,512 --> 02:09:10,312
-...que Vd. se hallaba en Mosc�
a la hora en que muri�? -S�, pero...
1264
02:09:10,313 --> 02:09:12,113
Entonces Vd. no pudo golpear a su padre.
1265
02:09:12,344 --> 02:09:17,144
Yo fui el inspirador. El instrumento fue
mi hermano bastardo Smerdyakov.
1266
02:09:17,815 --> 02:09:21,415
Nadie puede ech�rselo en cara: Vd.
quiere salvar a su hermano. �verdad?
1267
02:09:21,626 --> 02:09:23,226
Porque no es culpable.
1268
02:09:23,447 --> 02:09:25,647
-�A Vd. le ca�a bien Smerdyakov?
-Le aborrec�a.
1269
02:09:26,238 --> 02:09:32,138
Y ahora que ha muerto, ech�ndole la culpa
a �l, pretende salvar a su hermano, �verdad?
1270
02:09:32,489 --> 02:09:34,689
La lealtad dif�cilmente prueba nada.
1271
02:09:35,600 --> 02:09:39,500
Aqu� est� la prueba: 3.000 rublos.
Este el supuesto dinero robado.
1272
02:09:39,781 --> 02:09:43,481
�ste es el supuesto m�vil. El m�vil
del crimen del que hablamos ayer.
1273
02:09:43,792 --> 02:09:45,592
Fue Smerdyakov quien lo rob�.
1274
02:09:46,503 --> 02:09:49,803
�l mat� al viejo y rob� el dinero.
1275
02:09:54,254 --> 02:09:55,254
Y...
1276
02:09:57,615 --> 02:10:01,215
...dej� el sobre abierto.
1277
02:10:02,017 --> 02:10:04,517
Eso fue lo m�s inteligente de todo.
1278
02:10:05,018 --> 02:10:10,218
Le mat� con un atizador y borr� la
sonrisa de sus labios ensangrentados.
1279
02:10:11,639 --> 02:10:16,239
-�Saben? Mi padre estaba sonriendo.
-�Est� Vd. enfermo?
1280
02:10:18,640 --> 02:10:21,240
�Qui�n no desea la muerte
de su padre?
1281
02:10:21,491 --> 02:10:23,791
-No est� en su sano juicio, se�or.
-S� que lo estoy.
1282
02:10:24,322 --> 02:10:27,222
Y mi perversa mente no es peor
que la de todos ustedes.
1283
02:10:27,523 --> 02:10:31,223
En el nombre de Jesucristo, �es que
acaso no pueden comprenderlo?
1284
02:10:31,724 --> 02:10:33,824
Dice que Smerdyakov es culpable.
�Puede probarlo?
1285
02:10:34,045 --> 02:10:37,145
-Aqu� est� la prueba: el dinero
robado. -Son s�lo 3.00 rublos.
1286
02:10:37,346 --> 02:10:40,546
-Podr�an ser de cualquiera, incluso
suyos. -Smerdyakov me lo dijo.
1287
02:10:40,797 --> 02:10:43,697
-De todas maneras, �tiene alg�n
testigo. - No. -Bueno, en ese caso...
1288
02:10:44,258 --> 02:10:46,058
S�.
1289
02:10:48,589 --> 02:10:52,589
-Tengo un testigo. -�C�mo se llama?
-Est� dentro de todos nosotros.
1290
02:10:55,148 --> 02:10:56,848
�El diablo!
1291
02:10:59,229 --> 02:11:03,429
Pero si existe el diablo, tambi�n
tiene que existir Dios.
1292
02:11:06,310 --> 02:11:10,510
Y si Dios existe...�saben?
1293
02:11:11,311 --> 02:11:18,011
...mis teor�as son falsas y no
todo no est� permitido.
1294
02:11:25,622 --> 02:11:29,922
Se�or�a, solicito a la Corte que
el caso sea sobrese�do.
1295
02:11:30,223 --> 02:11:32,623
Mi defendido es a todas luces inocente.
1296
02:11:37,774 --> 02:11:41,074
Se�or�a, esta dama tiene una prueba
definitiva relativa al crimen.
1297
02:11:41,415 --> 02:11:44,815
Si es culpable de haberla ocultado hasta
ahora, s�lo ha sido por amor al acusado.
1298
02:11:45,146 --> 02:11:46,846
�Se�orita!
1299
02:11:51,636 --> 02:11:57,336
No permitir� que un inocente sufra.
Iv�n no es culpable.
1300
02:11:57,767 --> 02:12:00,467
Dimitri escribi� esta carta, dos d�as
antes de que su padre fuera...
1301
02:12:00,818 --> 02:12:03,018
Desde luego deb�a estar borracho.
1302
02:12:04,579 --> 02:12:06,479
"Querida Katya:
1303
02:12:08,680 --> 02:12:11,080
"Si no recibo el dinero,
ir� a ver a mi padre.
1304
02:12:11,377 --> 02:12:14,777
"Y si no me lo da, le matar�
para arrebat�rselo.
1305
02:12:15,308 --> 02:12:18,008
"Mientras no te haya pagado lo que
te debo, no me sentir� libre para ir..."
1306
02:12:19,739 --> 02:12:21,739
-Le pidi� Vd. que se lo devolviera.
-Jam�s.
1307
02:12:22,500 --> 02:12:28,600
Le mat� por el dinero.
No fue Iv�n, sino �l.
1308
02:12:28,801 --> 02:12:31,301
�l es el asesino.
1309
02:12:36,872 --> 02:12:39,672
�Negar� que Vd. escribi� esto?
1310
02:12:41,245 --> 02:12:42,945
Yo lo escrib�.
1311
02:12:44,936 --> 02:12:49,136
El caso de Rusia contra Karamazov
se da por conclu�do.
1312
02:12:51,427 --> 02:12:54,827
La defensa tiene la palabra. Puede
presentar su argumentaci�n.
1313
02:12:55,608 --> 02:12:59,208
Renuncio a mi defensa.
Yo no mat� a mi padre.
1314
02:13:00,329 --> 02:13:01,429
�Guardia!
1315
02:13:01,770 --> 02:13:05,970
Muchas cosas se han dicho de mi
en el juicio absolutamente ciertas.
1316
02:13:06,471 --> 02:13:11,371
Pero juro ante Dios que no
he matado a mi padre.
1317
02:13:14,292 --> 02:13:16,192
Se ha hablado mucho sobre
el dinero que he gastado.
1318
02:13:16,943 --> 02:13:20,443
Katya me dio 3.000 rublos para
que se los enviara a su padre.
1319
02:13:20,744 --> 02:13:24,144
Ese es el dinero que malgast�
s�lo ese.
1320
02:13:24,530 --> 02:13:28,830
La primera vez en Mokroye
me gast� la mitad.
1321
02:13:29,071 --> 02:13:33,671
El resto me lo qued�, porque
quer�a devolv�rselo,
1322
02:13:34,802 --> 02:13:36,902
...para poder ser libre.
1323
02:13:38,433 --> 02:13:41,133
Tengo un gran anhelo de vivir,
se�or�a.
1324
02:13:41,594 --> 02:13:47,994
Quiero vivir. Quiero volver a nacer
y para ello, debo de ser castigado.
1325
02:13:48,600 --> 02:13:51,100
Sin castigo no puede haber salvaci�n.
1326
02:13:51,381 --> 02:13:53,681
Y si uno no se salva,
no puede renacer.
1327
02:13:54,132 --> 02:13:57,332
Pero deben castigarme
por mis propios delitos.
1328
02:13:59,333 --> 02:14:03,733
Proceda el jurado a deliberar
para pronunciar su veredicto.
1329
02:14:05,364 --> 02:14:07,264
-Culpable
-Culpable
1330
02:14:07,635 --> 02:14:09,835
-Culpable
-Culpable
1331
02:14:10,476 --> 02:14:12,476
-Culpable
-Culpable
1332
02:14:38,237 --> 02:14:40,737
-�Cuando dictar� el Tribunal la sentencia?
-Hoy mismo, luego.
1333
02:14:40,938 --> 02:14:44,638
Los jueces posiblemente le condenar�n
a 20 a�os de trabajos forzados.
1334
02:14:44,939 --> 02:14:47,339
�Oh, felicidades se�orita!
1335
02:15:39,410 --> 02:15:42,710
�D�nde est� el prisionero Karamazov?
�D�nde est�n sus guardianes?
1336
02:15:43,141 --> 02:15:45,741
�Buscadlos! �Buscadlos!
1337
02:16:00,142 --> 02:16:03,042
�D�nde est�... Dimitri?
1338
02:16:13,643 --> 02:16:16,243
Aqu� tiene la mitad del dinero.
El resto al llegar a la frontera.
1339
02:16:16,244 --> 02:16:19,944
Aqu� tienes el pasaporte, dinero
y los billetes de tren.
1340
02:16:20,225 --> 02:16:22,525
-�Ha sido Iv�n quien ha
organizado todo? -S�.
1341
02:16:22,826 --> 02:16:26,026
-�Y t� lo apruebas?
-S�.
1342
02:16:26,427 --> 02:16:28,327
Porque s� que eres inocente.
1343
02:16:29,028 --> 02:16:31,428
-Pero antes tengo que ver a alguien.
-Nos debe de estar buscando ahora.
1344
02:16:31,549 --> 02:16:35,349
-Se�orita, no tenemos tiempo.
-�Dimitri, por favor!
1345
02:16:37,050 --> 02:16:38,950
No, esto es imprescindible.
1346
02:16:43,171 --> 02:16:44,871
�Cochero!
1347
02:17:02,322 --> 02:17:04,222
�Se acuerda de m�?
1348
02:17:05,203 --> 02:17:07,503
-Yo me voy.
-No, no puede irse.
1349
02:17:07,754 --> 02:17:10,454
-Deme el resto del dinero.
-No puedo cruzar la frontera sin Vd.
1350
02:17:10,835 --> 02:17:14,835
Le debo una satisfacci�n, Capit�n,
y vengo a d�rsela.
1351
02:17:16,456 --> 02:17:19,556
Yo, por m�, no necesito
ninguna satisfacci�n,
1352
02:17:20,057 --> 02:17:21,957
...pero el chico....
1353
02:17:24,638 --> 02:17:26,538
V�alo aqu� echado.
1354
02:17:33,809 --> 02:17:36,109
Tenemos visita, hijo.
1355
02:17:37,470 --> 02:17:39,370
�Illusha!
1356
02:17:42,421 --> 02:17:45,921
Buenas noches.
Te he tra�do algo.
1357
02:17:47,672 --> 02:17:52,572
Es un ca��n, que se dispara
con un ruido ensordecedor.
1358
02:17:57,068 --> 02:17:58,768
Y una medalla.
1359
02:18:05,029 --> 02:18:08,629
-Toma los regalos, hijo.
-No, pap�.
1360
02:18:09,520 --> 02:18:14,020
Tiene raz�n. No hay regalo que
pueda borrar un insulto.
1361
02:18:21,921 --> 02:18:25,521
Capit�n, le pido humildemente perd�n.
1362
02:18:26,622 --> 02:18:29,222
Le ret� a duelo. Fui un cobarde.
1363
02:18:29,803 --> 02:18:31,703
Conoc�a su reputaci�n como
buen tirador en el ej�rcito.
1364
02:18:31,954 --> 02:18:34,154
Pod�a haberme matado
al primer disparo.
1365
02:18:34,775 --> 02:18:37,075
No era contrincante para
usted, capit�n.
1366
02:18:37,906 --> 02:18:43,506
Por favor, perd�neme
y lib�reme del reto.
1367
02:18:47,567 --> 02:18:52,467
Bien, hijo. T� decides.
1368
02:18:55,448 --> 02:18:57,648
Perd�nale, padre.
1369
02:18:58,649 --> 02:19:00,549
D�jale que viva.
1370
02:19:01,150 --> 02:19:03,050
Gracias, se�or.
1371
02:19:12,181 --> 02:19:15,681
�Oh, padre, que orgulloso estoy
de t�! �Qu� orgulloso!
1372
02:19:49,982 --> 02:19:52,982
Vtg118888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.