Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,543 --> 00:00:04,505
[Penny] Previously
on The Proud Family: Louder and Prouder...
2
00:00:04,588 --> 00:00:07,424
Oscar, how do you know
this woman? And don't lie.
3
00:00:07,507 --> 00:00:10,969
Oscar and I used to date
back in college.
4
00:00:11,053 --> 00:00:12,221
[all] You lyin'!
5
00:00:12,304 --> 00:00:13,680
[both gasp]
6
00:00:13,764 --> 00:00:15,057
Where's our stuff?
7
00:00:15,140 --> 00:00:16,683
-We've been robbed!
-[thuds]
8
00:00:16,767 --> 00:00:19,686
So what happened
to my parents? Who took them?
9
00:00:19,770 --> 00:00:21,813
[Betty] Lucy Fur.
10
00:00:21,897 --> 00:00:23,273
[Lucy Fur] Betty Davis.
11
00:00:23,357 --> 00:00:24,358
Give me the key.
12
00:00:24,441 --> 00:00:26,652
I don't know
what you're talking about. [screams]
13
00:00:26,735 --> 00:00:28,946
-You put a map in my dad?
-I had no choice.
14
00:00:29,029 --> 00:00:30,322
[Dijonay] Slow down!
15
00:00:30,405 --> 00:00:31,865
-[honking]
-[bike bell ringing]
16
00:00:33,158 --> 00:00:34,618
[Dijonay screaming]
17
00:00:35,661 --> 00:00:36,870
[muffled screaming]
18
00:00:39,831 --> 00:00:41,792
[tires screeching]
19
00:00:41,875 --> 00:00:43,502
[cars honking]
20
00:00:44,836 --> 00:00:47,839
[Betty] Don't worry.
We're going to find your parents.
21
00:00:48,465 --> 00:00:50,259
I was wondering
when you would get here.
22
00:00:52,636 --> 00:00:54,888
? The... Proud...
Family... What? ?
23
00:00:54,972 --> 00:00:57,391
? You and me
will always be tight ?
24
00:00:57,474 --> 00:00:59,810
? Family every day
and every night ?
25
00:00:59,893 --> 00:01:02,229
? Even when you start acting
like a fool ?
26
00:01:02,312 --> 00:01:04,731
? You know that I'm lovin'
every single thing you do ?
27
00:01:04,815 --> 00:01:07,276
? I know
I can always be myself ?
28
00:01:07,359 --> 00:01:09,528
? When I'm with you
more than anybody else ?
29
00:01:09,611 --> 00:01:11,947
? Every single day that
I'm headed off to school ?
30
00:01:12,030 --> 00:01:14,491
? You know there's no one
I love as much as you ?
31
00:01:14,575 --> 00:01:17,244
-? The family ?
-? The family ?
32
00:01:17,327 --> 00:01:19,955
? Proud family ?
33
00:01:20,038 --> 00:01:22,749
? They'll make you scream! ?
34
00:01:22,833 --> 00:01:24,626
? They'll make you
wanna sing! ?
35
00:01:24,710 --> 00:01:26,545
? It's a family thing,
a family ?
36
00:01:26,628 --> 00:01:29,631
? A proud, proud family
Proud family ?
37
00:01:29,715 --> 00:01:32,467
? They'll push
your buttons! ?
38
00:01:32,551 --> 00:01:34,511
? They'll make you
wanna hug 'em ?
39
00:01:34,595 --> 00:01:37,431
? A family, family
Proud, proud family ?
40
00:01:37,514 --> 00:01:38,599
? Proud, proud family ?
41
00:01:38,682 --> 00:01:39,683
[Oscar screams]
42
00:01:43,979 --> 00:01:45,564
[man]
You ladies look famished.
43
00:01:47,607 --> 00:01:49,526
Would you like
something to eat?
44
00:01:50,068 --> 00:01:52,487
I would. I thought
you'd never ask.
45
00:01:54,114 --> 00:01:55,282
Where's the key?
46
00:01:55,365 --> 00:01:57,743
You'll have your answers,
but introductions first.
47
00:01:58,744 --> 00:02:00,746
I am
Colin Kuria Wainaina Maingi.
48
00:02:01,246 --> 00:02:02,247
And you are?
49
00:02:03,123 --> 00:02:05,709
I'm hungry. You mind
if I have one of these?
50
00:02:06,251 --> 00:02:08,754
Look, I don't like
repeating myself.
51
00:02:08,837 --> 00:02:11,048
Give me the key.
52
00:02:11,131 --> 00:02:12,132
Now!
53
00:02:12,215 --> 00:02:13,925
[growling]
54
00:02:14,593 --> 00:02:16,428
-[yells]
-[gasps]
55
00:02:16,511 --> 00:02:18,305
Get him off of me!
Get him off of me!
56
00:02:18,388 --> 00:02:20,057
-[whistles]
-[mongoose growls, purrs]
57
00:02:20,140 --> 00:02:21,642
Come, come.
Calm down, calm down.
58
00:02:22,225 --> 00:02:24,770
These people are our guests,
okay? Be nice, Gandhi.
59
00:02:24,853 --> 00:02:25,854
[Penny] Gandhi?
60
00:02:25,937 --> 00:02:27,272
More like Chucky.
61
00:02:27,814 --> 00:02:30,442
[huffs] We's got
the same beady eyes--
62
00:02:30,525 --> 00:02:31,985
-[growls]
-Whoop!
63
00:02:32,486 --> 00:02:35,030
I'm not leaving
without the key.
64
00:02:35,113 --> 00:02:37,032
You sure you don't want
something to eat?
65
00:02:37,115 --> 00:02:39,201
Nobody is hungry, okay?
66
00:02:39,284 --> 00:02:40,786
-I want--
-[Colin] Say no more.
67
00:02:40,869 --> 00:02:41,870
Follow me.
68
00:02:47,459 --> 00:02:48,835
[Dijonay] Ooh!
69
00:02:48,919 --> 00:02:50,295
This is like the mall!
70
00:02:54,633 --> 00:02:55,801
Zang, Colin!
71
00:02:55,884 --> 00:02:59,137
You got your own
Wizard Kelly Three Flavors?
72
00:02:59,680 --> 00:03:02,140
Yes, it's an original.
I had it flown over.
73
00:03:02,224 --> 00:03:05,102
Wizard Kelly himself
works here twice a week.
74
00:03:05,185 --> 00:03:08,063
Morning, Colin.
Rise and shine, y'all.
75
00:03:08,146 --> 00:03:10,357
[Dijonay and Penny] Zang!
76
00:03:11,274 --> 00:03:14,444
So, Colin, what do
your mama and daddy do?
77
00:03:14,528 --> 00:03:17,364
Unfortunately, I don't have
any parents.
78
00:03:17,447 --> 00:03:19,908
So, you mean
this is all yours?
79
00:03:19,991 --> 00:03:20,992
What did you do?
80
00:03:21,076 --> 00:03:23,620
-Buy Bitcoin when it was $0.05?
-No.
81
00:03:23,704 --> 00:03:25,455
Point-oh-five cents.
82
00:03:25,539 --> 00:03:27,040
This is
why I have all of this.
83
00:03:31,628 --> 00:03:32,754
Wow!
84
00:03:32,838 --> 00:03:35,215
What do you have all this for?
Are you a scientist?
85
00:03:35,298 --> 00:03:36,967
Uh, not quite.
86
00:03:37,050 --> 00:03:39,094
I am a digital archaeologist.
87
00:03:39,177 --> 00:03:40,971
I have been searching
for a cure
88
00:03:41,054 --> 00:03:44,015
to a very rare syndrome
with which I am afflicted.
89
00:03:46,017 --> 00:03:48,478
Don't pretend
like you didn't notice.
90
00:03:48,562 --> 00:03:50,564
Notice? No!
91
00:03:50,647 --> 00:03:52,691
Did you notice anything?
'Cause I didn't.
92
00:03:52,774 --> 00:03:55,819
Yeah, girl, can't you see?
He's in a wheelchair.
93
00:03:56,945 --> 00:03:57,946
Ugh!
94
00:03:58,029 --> 00:04:00,657
I call it
the Mork from Ork syndrome.
95
00:04:00,740 --> 00:04:02,701
Mork from Ork?
96
00:04:02,784 --> 00:04:05,537
[objects breaking
and clattering]
97
00:04:05,620 --> 00:04:06,621
What's that?
98
00:04:06,705 --> 00:04:08,248
It's an American TV show.
99
00:04:08,331 --> 00:04:10,584
Aliens, Robin Williams lived
with Mindy...
100
00:04:10,667 --> 00:04:13,712
Ahead of its time. You've never
heard of it? It's my favorite.
101
00:04:13,795 --> 00:04:16,214
So you're aging backwards?
102
00:04:16,298 --> 00:04:17,591
Nanu nanu.
103
00:04:17,674 --> 00:04:21,052
Oh, you got
those Pharrell genes.
104
00:04:21,136 --> 00:04:22,554
-[electricity crackles]
-[yelps]
105
00:04:23,430 --> 00:04:25,265
Wait, how can you
age backwards?
106
00:04:25,348 --> 00:04:26,600
You look 15.
107
00:04:26,683 --> 00:04:28,935
That means in a couple
of years you're about to...
108
00:04:30,270 --> 00:04:32,481
-Ooh...
-Unfortunately, yes.
109
00:04:32,564 --> 00:04:35,317
That's why I've been looking
so desperately for the cure.
110
00:04:35,400 --> 00:04:38,320
But in my search, I found
something much more.
111
00:04:39,070 --> 00:04:41,907
The map to the cure
for everything.
112
00:04:43,074 --> 00:04:45,368
Is that the map
you injected my dad with?
113
00:04:45,452 --> 00:04:47,120
So you're the one
that stole it?
114
00:04:47,621 --> 00:04:50,540
-Yes. And it's worthless without the key.
-Oop!
115
00:04:50,624 --> 00:04:52,209
[Betty] Where is it?
116
00:04:52,292 --> 00:04:53,293
What's this?
117
00:04:54,336 --> 00:04:56,630
Ah, Dijonay, please,
hey, don't play with this.
118
00:04:56,713 --> 00:04:58,006
That's the key.
119
00:04:58,089 --> 00:04:59,132
The key?
120
00:04:59,216 --> 00:05:00,425
It don't look like no key.
121
00:05:00,509 --> 00:05:01,593
Give me that.
122
00:05:03,053 --> 00:05:05,722
-[Betty] Ow!
-Oops! My bad.
123
00:05:08,308 --> 00:05:09,851
Yes, it is.
124
00:05:11,019 --> 00:05:12,437
Now hand over the key.
125
00:05:13,146 --> 00:05:15,148
-[girls gasp]
-Lucy Fur.
126
00:05:15,690 --> 00:05:18,652
I should have known
you were involved.
127
00:05:19,236 --> 00:05:21,822
Betty Davis.
Still one step behind.
128
00:05:21,905 --> 00:05:23,990
So who are you
working for now?
129
00:05:24,074 --> 00:05:25,158
Who else?
130
00:05:25,242 --> 00:05:26,701
The Guild Against Good, girl.
131
00:05:27,994 --> 00:05:30,705
-G.A.G.?
-That's a bunch of old white dudes.
132
00:05:31,081 --> 00:05:33,166
[chuckles] Hysterical.
133
00:05:33,250 --> 00:05:36,169
Give me the key
before I start blazing butts!
134
00:05:36,253 --> 00:05:38,672
-[gasping]
-[Betty laughs]
135
00:05:38,755 --> 00:05:40,966
See, that's just the language
136
00:05:41,049 --> 00:05:43,969
that got shorty kicked out
of the One Hundred.
137
00:05:44,678 --> 00:05:46,847
-[Dijonay] Mm-hmm.
-Look, Fur Baby,
138
00:05:46,930 --> 00:05:48,890
it's worthless
without the map.
139
00:05:48,974 --> 00:05:50,141
Oh, we got the map.
140
00:05:50,934 --> 00:05:52,727
-[both mumbling]
-[Oscar] Let us go!
141
00:05:52,811 --> 00:05:54,563
Penny! You're gonna pay
for this!
142
00:05:54,646 --> 00:05:57,148
Mama! Daddy! Fabrice!
143
00:05:57,941 --> 00:05:59,109
[screams]
144
00:06:00,068 --> 00:06:01,069
Whoo!
145
00:06:01,820 --> 00:06:04,114
-[both gasp]
-Whoa!
146
00:06:04,197 --> 00:06:05,574
What did you do to my girl?
147
00:06:06,199 --> 00:06:08,201
-[yawns]
-Ooh!
148
00:06:08,285 --> 00:06:09,411
[Penny muffled] Dijonay!
149
00:06:10,203 --> 00:06:11,788
[high-pitched]
What happened to me?
150
00:06:12,706 --> 00:06:14,583
Now, where were we?
151
00:06:15,125 --> 00:06:16,418
Oh, yeah.
152
00:06:16,501 --> 00:06:17,878
Give me the key.
153
00:06:18,503 --> 00:06:19,671
I can't.
154
00:06:20,255 --> 00:06:22,465
The little loud girl vaxxed me
with it.
155
00:06:23,091 --> 00:06:24,509
It's inside me.
156
00:06:25,594 --> 00:06:27,971
Well, we'll just have
to go get it out then.
157
00:06:28,680 --> 00:06:29,806
Voila! [laughs]
158
00:06:29,890 --> 00:06:31,266
[screams] Stop!
159
00:06:31,349 --> 00:06:34,394
If you do that, you're going
to lose everything.
160
00:06:34,477 --> 00:06:36,897
-We'll take our chances, Black Bezos.
-[evil laugh]
161
00:06:36,980 --> 00:06:38,440
No, no, no, no, no, listen.
162
00:06:38,523 --> 00:06:41,902
There's only one way to get
the information out without destroying it.
163
00:06:41,985 --> 00:06:43,028
They have...
164
00:06:43,653 --> 00:06:44,821
to kiss.
165
00:06:44,905 --> 00:06:46,114
[both exclaim]
166
00:06:46,865 --> 00:06:48,241
That's not going to happen.
167
00:06:48,325 --> 00:06:49,701
Shut her up.
168
00:06:50,327 --> 00:06:51,328
[shrieks]
169
00:06:52,287 --> 00:06:53,288
[whimpering]
170
00:06:53,872 --> 00:06:55,040
[whimpering]
171
00:06:56,041 --> 00:06:58,168
Okay, Degrassi Drake.
What's next?
172
00:07:00,378 --> 00:07:01,796
[whirring]
173
00:07:07,093 --> 00:07:08,094
[muffled] Now what?
174
00:07:09,346 --> 00:07:11,306
You know,
just complete the circuit.
175
00:07:11,806 --> 00:07:12,974
Just kiss.
176
00:07:13,058 --> 00:07:14,851
Lip to lip.
177
00:07:16,019 --> 00:07:17,812
-[Betty] Hmm.
-[Oscar mumbles happily]
178
00:07:18,647 --> 00:07:21,566
[muffled] Trudy,
I'm only doing this to save the family.
179
00:07:21,650 --> 00:07:23,151
I'm not gonna enjoy it.
180
00:07:23,818 --> 00:07:24,986
[muffled] You better not!
181
00:07:25,070 --> 00:07:26,446
[Oscar mumbles] Stop tripping!
182
00:07:26,529 --> 00:07:28,239
So, Betty, how do you want
to do this?
183
00:07:28,948 --> 00:07:30,992
Preferably, with a Tic Tac.
184
00:07:31,076 --> 00:07:33,286
[sniffs] Oh, you're good.
You don't need one.
185
00:07:33,370 --> 00:07:35,455
Forget it.
Let's get this over with.
186
00:07:46,883 --> 00:07:48,218
[laughs happily]
187
00:07:50,345 --> 00:07:51,554
[Oscar chuckles awkwardly]
188
00:07:52,097 --> 00:07:53,431
Hey, stop--
189
00:07:56,393 --> 00:07:58,228
Where's the backup,
Professor X?
190
00:08:02,732 --> 00:08:04,984
I'm keeping
this blonde-haired girl with me.
191
00:08:05,068 --> 00:08:08,405
[high-pitched] Somebody!
Help me! Wait a minute. Where's my hands?
192
00:08:08,905 --> 00:08:11,241
If you follow, I promise
something bad is gonna ha--
193
00:08:11,324 --> 00:08:12,701
Something bad
already happened,
194
00:08:12,784 --> 00:08:14,703
but something worse
is gonna happen to her.
195
00:08:15,286 --> 00:08:16,287
Sorry, Penny.
196
00:08:16,371 --> 00:08:17,414
[yelping]
197
00:08:17,956 --> 00:08:18,957
[screams]
198
00:08:19,040 --> 00:08:21,376
Why are you doing this,
Fabrice?
199
00:08:21,459 --> 00:08:22,544
Nothing personal.
200
00:08:22,627 --> 00:08:23,795
Just espionage.
201
00:08:25,839 --> 00:08:27,716
-Mama, are you okay?
-Mm-hmm.
202
00:08:27,799 --> 00:08:30,343
Please tell me
that wasn't your only backup.
203
00:08:30,427 --> 00:08:31,761
Of course not.
204
00:08:31,845 --> 00:08:34,889
I back up my backup
to my personal satellite.
205
00:08:34,973 --> 00:08:37,684
Hold up,
you have your own satellite?
206
00:08:37,767 --> 00:08:39,561
Of course. I am a billionaire.
207
00:08:40,311 --> 00:08:41,813
Just give me the map.
208
00:08:41,896 --> 00:08:43,732
On one condition.
209
00:08:43,815 --> 00:08:45,483
You take me with you.
210
00:08:46,109 --> 00:08:47,610
You would only slow us down.
211
00:08:48,695 --> 00:08:50,113
[beeping]
212
00:08:54,617 --> 00:08:55,869
[grunts]
213
00:08:56,453 --> 00:08:57,454
[Colin grunts]
214
00:08:59,039 --> 00:09:00,165
[all gasp]
215
00:09:00,248 --> 00:09:02,375
Just make sure
you don't slow me down.
216
00:09:05,545 --> 00:09:06,755
Oh, I'm coming, too.
217
00:09:06,838 --> 00:09:09,632
Penny, she already turned you
into a bobblehead.
218
00:09:09,716 --> 00:09:11,968
Next time,
you might not be so lucky.
219
00:09:12,052 --> 00:09:14,596
Look, she took my best friend.
220
00:09:14,679 --> 00:09:15,847
I'm going.
221
00:09:16,514 --> 00:09:18,141
[sighs] Anybody else?
222
00:09:18,224 --> 00:09:19,934
Got a couple seats
left on the jet.
223
00:09:20,018 --> 00:09:21,436
Might as well make it a party.
224
00:09:21,519 --> 00:09:23,229
We'll take those seats.
225
00:09:23,313 --> 00:09:25,273
I was being sarcastic.
226
00:09:25,356 --> 00:09:27,776
Trudy, I'm not getting
on that jet,
227
00:09:27,859 --> 00:09:30,987
you're not getting on that jet,
and Penny's not getting on that jet.
228
00:09:31,071 --> 00:09:32,947
I have spoken.
229
00:09:34,699 --> 00:09:36,284
[airplane seat belt chime]
230
00:09:36,367 --> 00:09:37,952
Do they have movies
on this flight?
231
00:09:40,038 --> 00:09:42,957
[? upbeat music playing,
Seu Jorge "Chama o Brasil Pra Dancar"]
232
00:09:55,303 --> 00:09:56,721
[monkey gibbering]
233
00:09:56,805 --> 00:09:58,515
[woman gasps and yelps]
234
00:09:58,598 --> 00:10:01,059
[woman yelling in Portuguese]
235
00:10:01,142 --> 00:10:02,393
[woman sighs exasperatedly]
236
00:10:03,061 --> 00:10:05,480
[stammers] What are we doing,
guys? I'm hungry.
237
00:10:06,356 --> 00:10:07,398
[dog gasps]
238
00:10:07,774 --> 00:10:09,359
We're meeting my contact here.
239
00:10:09,984 --> 00:10:12,070
-[Penny] Hmm.
-Penny, are you okay?
240
00:10:12,153 --> 00:10:14,072
I was just thinking
about Dijonay.
241
00:10:14,697 --> 00:10:16,199
I'm really worried about her.
242
00:10:16,533 --> 00:10:18,910
Don't worry.
We'll find her, baby.
243
00:10:18,993 --> 00:10:21,579
[indistinct chatter
in Portuguese]
244
00:10:23,289 --> 00:10:24,290
All right.
245
00:10:25,750 --> 00:10:26,751
[women laughing]
246
00:10:26,835 --> 00:10:28,169
What are you looking at?
247
00:10:28,253 --> 00:10:29,629
Nothing.
248
00:10:29,712 --> 00:10:31,548
Can't a Black man
do eye exercises?
249
00:10:35,885 --> 00:10:38,138
Trudy.
What are you looking at?
250
00:10:38,221 --> 00:10:39,430
Nothing.
251
00:10:40,014 --> 00:10:42,475
Can't a Black woman
do eye exercises?
252
00:10:43,059 --> 00:10:44,060
No!
253
00:10:44,811 --> 00:10:46,020
Jonilton!
254
00:10:46,104 --> 00:10:47,897
[speaking Portuguese]
255
00:10:47,981 --> 00:10:49,107
You got everything?
256
00:10:49,190 --> 00:10:51,442
Oh, yes. I've got the boat
and the supplies.
257
00:10:51,526 --> 00:10:53,403
We leave first thing
in the morning.
258
00:10:53,486 --> 00:10:55,530
Boat? Nobody said anything
about a boat.
259
00:10:55,613 --> 00:10:57,782
Or Rico Suave here.
Where are we going?
260
00:10:57,866 --> 00:10:58,992
The Amazon.
261
00:10:59,075 --> 00:11:01,744
Oh, I beg to differ,
my Brazilian Boris Kodjoe.
262
00:11:01,828 --> 00:11:03,454
Trudy, Penny,
let's get out of here!
263
00:11:03,538 --> 00:11:05,582
[? "Dancing" by
Milton Nascimento playing]
264
00:11:05,665 --> 00:11:06,833
[gasps]
265
00:11:06,916 --> 00:11:07,917
[birds cawing]
266
00:11:08,710 --> 00:11:09,794
Ow! Get it off me!
267
00:11:09,878 --> 00:11:11,546
What kind of a skinny lil...
268
00:11:13,965 --> 00:11:15,466
-[groans]
-Huh?
269
00:11:17,135 --> 00:11:18,887
Are you sure
you're okay, Colin?
270
00:11:19,387 --> 00:11:21,556
I'm just a little tired
from the traveling.
271
00:11:22,640 --> 00:11:24,434
I'll be fine
once we find the cure.
272
00:11:24,976 --> 00:11:25,977
Mm.
273
00:11:26,060 --> 00:11:28,479
Penny, is he okay?
He looks different.
274
00:11:28,563 --> 00:11:30,940
I think he's getting younger.
275
00:11:31,024 --> 00:11:32,025
[munching]
276
00:11:34,861 --> 00:11:36,404
Anybody want
some Proud Snacks?
277
00:11:36,487 --> 00:11:37,488
[all] No!
278
00:11:37,572 --> 00:11:39,449
I wasn't gonna give
y'all none anyway.
279
00:11:39,532 --> 00:11:40,909
[munching]
280
00:11:42,035 --> 00:11:44,370
[speaking Portuguese]
281
00:11:48,625 --> 00:11:50,501
[in English]
I wouldn't do that, Oscar.
282
00:11:50,960 --> 00:11:53,713
And I wouldn't wear
a shoulder-length ponytail, Superfly,
283
00:11:53,796 --> 00:11:55,548
My Little Pony,
or whatever you are!
284
00:11:55,632 --> 00:11:57,217
[Oscar's stomach grumbles]
285
00:11:57,300 --> 00:11:58,301
-[farts]
-Oops.
286
00:11:59,260 --> 00:12:01,054
-That came up both sides.
-[grumbling]
287
00:12:01,137 --> 00:12:02,472
[groaning in pain]
288
00:12:04,057 --> 00:12:05,975
My belly! What do they put
in those things?
289
00:12:06,059 --> 00:12:07,101
[groans]
290
00:12:07,185 --> 00:12:09,062
Everybody...
291
00:12:10,438 --> 00:12:11,898
down!
292
00:12:14,150 --> 00:12:15,526
[screams] Ow!
293
00:12:16,861 --> 00:12:18,488
[Oscar groaning]
294
00:12:22,033 --> 00:12:23,034
[all gasp]
295
00:12:25,536 --> 00:12:27,538
[Oscar spluttering]
296
00:12:27,622 --> 00:12:28,623
[groans]
297
00:12:30,792 --> 00:12:32,252
[gasps in terror]
298
00:12:32,335 --> 00:12:34,379
[screaming]
299
00:12:35,630 --> 00:12:37,298
Oscar, you've got
to do something.
300
00:12:37,382 --> 00:12:40,969
Me? Why don't you ask your boyfriend,
Conrad Hilton, to do something?
301
00:12:42,387 --> 00:12:44,514
-[hisses]
-Relax, Oscar.
302
00:12:44,597 --> 00:12:47,267
The Zingarans are
very peaceful people.
303
00:12:47,767 --> 00:12:50,520
Well, I've got 30 arrows
in my butt that says otherwise.
304
00:12:50,603 --> 00:12:53,231
And by the way, I'm bleeding
to death if anybody cares.
305
00:12:53,314 --> 00:12:55,441
Oscar, they were protecting
the river.
306
00:12:55,525 --> 00:12:58,152
Jonilton told you not to throw
trash in the water.
307
00:12:58,653 --> 00:13:01,823
Mama, if we don't get
to that cure first,
308
00:13:01,906 --> 00:13:04,075
I don't think
Colin is gonna make it.
309
00:13:04,993 --> 00:13:06,995
[groans and whimpers]
310
00:13:07,078 --> 00:13:09,914
Yep, in another hour,
he's going to be a tadpole.
311
00:13:10,498 --> 00:13:11,499
Good news, friends.
312
00:13:12,000 --> 00:13:14,294
The Zingarans are going
to let us go
313
00:13:14,377 --> 00:13:16,129
and show us a shortcut.
314
00:13:16,713 --> 00:13:19,090
Jonilton,
how did you convince them?
315
00:13:19,173 --> 00:13:20,800
I didn't. A friend did.
316
00:13:22,969 --> 00:13:23,970
[all gasping]
317
00:13:25,596 --> 00:13:27,223
Dijonay!
318
00:13:27,307 --> 00:13:30,059
[exclaims happily] Penny!
319
00:13:30,143 --> 00:13:32,186
[exclaims happily]
What happened?
320
00:13:32,270 --> 00:13:34,522
How did you get away?
What's that on your face?
321
00:13:34,605 --> 00:13:36,441
Girl, it's a long story.
322
00:13:37,108 --> 00:13:38,985
Well, actually,
it's a short story.
323
00:13:40,403 --> 00:13:43,823
[Dijonay, high-pitched] As I said,
I gave that man my whole childhood...
324
00:13:43,906 --> 00:13:46,325
-[all groan]
-I was like, "How you gonna ghost me?
325
00:13:46,409 --> 00:13:47,869
-[slurping]
-He needed some space
326
00:13:47,952 --> 00:13:49,412
all because of this Dija girl.
327
00:13:49,495 --> 00:13:51,748
Ooh! Y'all roasting
marshmallows?
328
00:13:51,831 --> 00:13:54,625
-Who's got the gr--
-Will you please shut up?
329
00:13:54,709 --> 00:13:59,172
Zang! I just wanted some s'mores.
How about a bite of that marshmallow?
330
00:13:59,255 --> 00:14:01,632
If I give you a bite,
then will you shut up?
331
00:14:01,716 --> 00:14:03,509
I'm gonna lose you
in this rainforest.
332
00:14:03,593 --> 00:14:05,803
I promise!
'Cause I'll be eating.
333
00:14:09,557 --> 00:14:10,683
-[squeals]
-[sizzling]
334
00:14:10,767 --> 00:14:12,351
[slurping]
335
00:14:12,977 --> 00:14:15,146
Mm. [whistling screams]
Hot! It's hot!
336
00:14:15,229 --> 00:14:17,398
My face is on fire!
337
00:14:19,650 --> 00:14:21,527
[in normal voice]
Hmm. Hmm.
338
00:14:21,611 --> 00:14:22,862
That was good. [chuckles]
339
00:14:22,945 --> 00:14:25,281
Chocolate and a graham cracker
would've been better.
340
00:14:25,364 --> 00:14:26,574
Y'all got any Takis?
341
00:14:26,657 --> 00:14:29,535
Or how about
some Hot Cheetos? What about some Funyuns?
342
00:14:29,619 --> 00:14:31,287
Hey. Hey! What--
343
00:14:31,370 --> 00:14:32,497
Where did everybody go?
344
00:14:33,956 --> 00:14:38,503
Next thing I know, I ran into
these nice Zingara people.
345
00:14:38,586 --> 00:14:39,670
[chuckling]
346
00:14:41,464 --> 00:14:43,508
Hey, where's that cutie,
Colin?
347
00:14:44,217 --> 00:14:45,384
Oh!
348
00:14:46,344 --> 00:14:48,763
Yeah, he doesn't have
much time.
349
00:14:49,472 --> 00:14:52,308
We've got to do something.
What can we do?
350
00:14:52,391 --> 00:14:54,519
Absolutely nothing.
Now, let's go home.
351
00:14:54,602 --> 00:14:57,188
That's a good idea.
It's gonna get dangerous from here.
352
00:14:57,271 --> 00:14:59,607
Wait a minute, Daddy.
We can't leave!
353
00:14:59,690 --> 00:15:01,692
We have to find a cure
for Colin.
354
00:15:01,776 --> 00:15:04,487
No, We had to find Dijonay
and we found her.
355
00:15:04,570 --> 00:15:06,072
Now we're going the heck home.
356
00:15:06,155 --> 00:15:08,366
I have spoken!
357
00:15:08,741 --> 00:15:11,077
Besides, Colin already got
the cure for everything,
358
00:15:11,619 --> 00:15:13,287
M-O-N-E-Y.
359
00:15:17,208 --> 00:15:18,668
-No, Oscar.
-Huh?
360
00:15:19,418 --> 00:15:22,130
We're going to do
what we came to do
361
00:15:22,213 --> 00:15:23,381
and find that cure,
362
00:15:23,464 --> 00:15:25,633
-and you're coming with us.
-[whimpering]
363
00:15:25,716 --> 00:15:26,843
I have spoken!
364
00:15:28,386 --> 00:15:29,887
Why does that work
only for you?
365
00:15:29,971 --> 00:15:30,972
Let's go.
366
00:15:31,055 --> 00:15:33,808
Lucy Fur got a big head start
on us.
367
00:15:33,891 --> 00:15:37,061
No problem.
My girl Watatakalu knows a shortcut.
368
00:15:37,562 --> 00:15:39,188
I call her Wata for short.
369
00:15:39,689 --> 00:15:42,275
[Watatakalu
speaking Portuguese]
370
00:15:42,775 --> 00:15:45,528
She says if we hurry,
we can beat them there.
371
00:15:45,611 --> 00:15:48,072
Let's get going.
We don't have time to lose.
372
00:15:52,827 --> 00:15:55,121
Would y'all slow down,
it's too hot!
373
00:15:56,539 --> 00:15:57,582
[speaking Portuguese]
374
00:15:57,665 --> 00:15:59,083
[in English] What did she say?
375
00:15:59,167 --> 00:16:00,835
[screaming and groaning]
376
00:16:01,919 --> 00:16:02,920
[mumbled groaning]
377
00:16:03,671 --> 00:16:05,256
[growling]
378
00:16:05,840 --> 00:16:07,091
[screams]
379
00:16:07,967 --> 00:16:10,178
[screaming]
380
00:16:14,223 --> 00:16:17,185
They're almost to the top.
There's no way we'll catch them.
381
00:16:17,268 --> 00:16:18,311
What did I tell you?
382
00:16:18,394 --> 00:16:20,730
I said that
at the very beginning of this fiasco.
383
00:16:20,813 --> 00:16:22,106
[speaking Portuguese]
384
00:16:22,190 --> 00:16:23,900
So what are we gonna do next?
385
00:16:23,983 --> 00:16:26,319
Fly on a big giant bird?
[laughs]
386
00:16:26,986 --> 00:16:27,987
[bird cawing]
387
00:16:28,070 --> 00:16:30,573
[screaming continuously]
388
00:16:37,455 --> 00:16:39,332
[screaming continues
in distance]
389
00:16:40,416 --> 00:16:41,792
[screaming]
390
00:16:42,460 --> 00:16:43,461
-[yelps]
-[thud]
391
00:16:45,504 --> 00:16:46,505
[bird cawing]
392
00:16:55,223 --> 00:16:58,392
[Watatakalu
speaking Portuguese]
393
00:16:59,560 --> 00:17:01,270
What did she say, Dijonay?
394
00:17:01,354 --> 00:17:03,147
She said the polluted water
395
00:17:04,065 --> 00:17:06,442
killed the Flowers
of Eternal Life.
396
00:17:06,525 --> 00:17:08,027
[straining] I hate birds.
397
00:17:10,279 --> 00:17:11,280
Huh?
398
00:17:12,657 --> 00:17:14,659
Why are you looking at me?
I didn't do it.
399
00:17:14,742 --> 00:17:17,703
I only threw one bag of Proud
USDA-approved Snacks in the river.
400
00:17:21,332 --> 00:17:22,792
[Betty] I think I see one.
401
00:17:22,875 --> 00:17:24,627
[Lucy Fur] I'm sure you do,
Betty Boop.
402
00:17:25,378 --> 00:17:26,754
[gasps]
403
00:17:26,837 --> 00:17:27,838
But you're too late.
404
00:17:28,464 --> 00:17:29,465
[villains laughing]
405
00:17:30,675 --> 00:17:32,260
[Dijonay panting]
406
00:17:32,343 --> 00:17:34,178
Fine. I'm taking my bird.
407
00:17:36,430 --> 00:17:38,182
What are you doing?
Ay, not me!
408
00:17:39,100 --> 00:17:41,936
[screaming]
409
00:17:42,019 --> 00:17:45,064
-[screaming]
-[thudding]
410
00:17:45,147 --> 00:17:46,983
Ow!
411
00:17:47,066 --> 00:17:48,776
[Oscar] No,
don't do that, please.
412
00:17:48,859 --> 00:17:50,403
[screaming]
413
00:17:58,995 --> 00:18:00,204
[chuckles triumphantly]
414
00:18:04,375 --> 00:18:06,085
[all] Whoa!
415
00:18:08,170 --> 00:18:09,297
[screaming]
416
00:18:09,380 --> 00:18:10,715
Trudy! Trudy!
417
00:18:11,340 --> 00:18:13,134
[screams and groans] Trudy!
418
00:18:13,634 --> 00:18:14,760
[screaming]
419
00:18:15,886 --> 00:18:16,887
[straining]
420
00:18:21,350 --> 00:18:22,518
[straining]
421
00:18:23,519 --> 00:18:25,271
[Trudy and Penny] You did it!
422
00:18:25,354 --> 00:18:26,689
-[chants] Oscar!
-[cheering]
423
00:18:26,772 --> 00:18:28,065
-[groans]
-[blade unsheathes]
424
00:18:29,400 --> 00:18:30,735
[sniffs]
425
00:18:30,818 --> 00:18:33,321
Yeah, Daddy,
you did it. Thanks!
426
00:18:33,404 --> 00:18:34,739
I love you!
427
00:18:35,239 --> 00:18:37,908
I'm afraid I can't let you
take that, Lucy.
428
00:18:39,201 --> 00:18:41,621
[chuckles] I've been waiting
for this action.
429
00:18:45,082 --> 00:18:46,083
[growls]
430
00:18:48,085 --> 00:18:49,378
-[groans]
-[thud]
431
00:18:49,462 --> 00:18:50,504
[Lucy Fur yelps]
432
00:18:50,588 --> 00:18:51,756
[all groan in pain]
433
00:18:53,466 --> 00:18:54,592
Get the flower!
434
00:18:57,303 --> 00:18:58,596
-[growling]
-[groans]
435
00:19:01,599 --> 00:19:02,850
Mm-hmm.
436
00:19:02,933 --> 00:19:04,018
-Mm!
-[slurps]
437
00:19:04,101 --> 00:19:05,102
[Dijonay yelps]
438
00:19:06,354 --> 00:19:07,647
[slurping]
439
00:19:07,730 --> 00:19:08,856
[speaking Portuguese]
440
00:19:08,939 --> 00:19:10,608
-[yelps]
-[Penny] Give me that!
441
00:19:10,691 --> 00:19:12,610
-Have a nice trip!
-[laughs]
442
00:19:12,693 --> 00:19:13,694
Au revoir, ma cher--
443
00:19:13,778 --> 00:19:14,779
[groans]
444
00:19:15,404 --> 00:19:16,572
[groaning]
445
00:19:17,615 --> 00:19:18,658
[Oscar laughing]
446
00:19:18,741 --> 00:19:21,202
-Yes! [laughing]
-[Oscar] Whoa! Whoa!
447
00:19:21,285 --> 00:19:23,371
Hey! I got the flower!
[chuckles]
448
00:19:23,454 --> 00:19:24,538
[groans] What in the--
449
00:19:24,622 --> 00:19:26,040
[screams]
450
00:19:26,540 --> 00:19:27,833
[groaning in pain]
451
00:19:27,917 --> 00:19:29,251
[gasps]
452
00:19:32,713 --> 00:19:33,798
-[slurping]
-[thud]
453
00:19:42,890 --> 00:19:43,891
[gasps]
454
00:19:44,725 --> 00:19:46,227
[bawling]
455
00:19:48,479 --> 00:19:50,147
[battle groans]
456
00:19:53,109 --> 00:19:54,402
[shrieking]
457
00:19:56,195 --> 00:19:57,321
[both groan]
458
00:19:57,947 --> 00:19:59,949
[Lucy Fur screams
and laughs triumphantly]
459
00:20:00,032 --> 00:20:01,242
[both groan]
460
00:20:03,911 --> 00:20:05,037
[panting]
461
00:20:05,121 --> 00:20:06,163
[gasps]
462
00:20:08,708 --> 00:20:09,709
Hey, Lucy!
463
00:20:10,209 --> 00:20:11,252
[gasps]
464
00:20:15,381 --> 00:20:17,174
[Penny screaming]
465
00:20:18,342 --> 00:20:19,677
Wait! Ugh! Whoa!
466
00:20:21,011 --> 00:20:22,513
Hey! Wait a minute! [groans]
467
00:20:28,394 --> 00:20:29,478
[Lucy Fur laughing]
468
00:20:29,562 --> 00:20:31,063
[yelps]
469
00:20:36,777 --> 00:20:38,612
[sighs] That was close.
470
00:20:38,696 --> 00:20:40,072
Thank you, Penny.
471
00:20:41,282 --> 00:20:42,283
Don't mention it.
472
00:20:43,200 --> 00:20:45,369
Yes! Way to go, Penny.
473
00:20:45,453 --> 00:20:46,537
[Jonilton] Penny!
474
00:20:46,620 --> 00:20:47,705
Where's Colin?
475
00:20:48,539 --> 00:20:50,291
Oh! He's over there.
476
00:20:55,296 --> 00:20:57,089
[baby Colin cooing]
477
00:20:58,841 --> 00:20:59,967
[all gasp]
478
00:21:00,050 --> 00:21:02,344
Aw, you just
hang in there, Colin.
479
00:21:02,428 --> 00:21:03,679
We found a flower.
480
00:21:03,763 --> 00:21:05,222
You're gonna be okay.
481
00:21:05,306 --> 00:21:06,307
[babbling]
482
00:21:06,807 --> 00:21:08,267
Where's the flower?
483
00:21:11,479 --> 00:21:12,480
Where's Betty?
484
00:21:21,113 --> 00:21:22,406
[Penny gasps]
485
00:21:22,490 --> 00:21:25,242
She took the Flower
of Eternal Life.
486
00:21:37,588 --> 00:21:38,923
-[retches]
-[doorbell rings]
487
00:21:39,757 --> 00:21:41,258
Rochelle, who's that
at the door?
488
00:21:41,967 --> 00:21:44,512
[Rochelle]
Shoot, I don't know, child. You tell me.
489
00:21:44,595 --> 00:21:46,430
And get me
some fresh AAA batteries.
490
00:21:46,514 --> 00:21:48,140
-I'm tired, girl.
-[doorbell rings]
491
00:21:48,766 --> 00:21:49,934
I'll get it, Daddy.
492
00:21:52,061 --> 00:21:53,896
Uh, may I help you?
493
00:21:54,647 --> 00:21:57,107
Hello, Penny. It's me, Colin.
494
00:21:57,608 --> 00:21:58,692
Colin?
495
00:21:58,776 --> 00:21:59,902
Colin!
496
00:21:59,985 --> 00:22:02,029
No way! You're alive!
497
00:22:02,112 --> 00:22:03,656
-And you fine.
-[chuckles]
498
00:22:04,240 --> 00:22:06,492
Get in here!, y'all!
It's Colin!
499
00:22:06,575 --> 00:22:09,954
Colin?
It's so lovely to see you.
500
00:22:10,037 --> 00:22:12,540
You look... mature.
501
00:22:12,623 --> 00:22:15,042
So what happened?
I thought you'd be an amoeba by now.
502
00:22:15,125 --> 00:22:16,210
Oscar!
503
00:22:16,293 --> 00:22:17,378
No, that's okay.
504
00:22:17,461 --> 00:22:19,505
I just wanted you to know
that thanks to you,
505
00:22:19,588 --> 00:22:21,382
I received the Flower
of Eternal Life.
506
00:22:21,882 --> 00:22:23,759
And it worked.
507
00:22:23,843 --> 00:22:26,178
But how? Who gave it to you?
508
00:22:30,808 --> 00:22:32,726
[Colin] When Jonilton
delivered me home...
509
00:22:32,810 --> 00:22:34,103
[footsteps approaching]
510
00:22:34,186 --> 00:22:36,814
...Number One was waiting
with the flower.
511
00:22:39,984 --> 00:22:41,485
[electricity crackling]
512
00:22:43,112 --> 00:22:44,864
-[Penny] You mean Betty?
-[Colin] Yes.
513
00:22:45,364 --> 00:22:48,617
And I was hoping you had
her contact information.
514
00:22:48,701 --> 00:22:51,370
I didn't get a chance
to properly thank her.
515
00:22:51,453 --> 00:22:53,080
I had her number
when I got married,
516
00:22:53,163 --> 00:22:55,708
but Trudy made me get rid
of my little honey book.
517
00:22:55,791 --> 00:22:58,711
I have a feeling
Betty's watching us right now.
518
00:23:01,714 --> 00:23:03,424
[Michelle] Excellent work,
Number One.
519
00:23:03,507 --> 00:23:05,634
Report back to HQ
for your next assignment.
520
00:23:05,718 --> 00:23:06,886
World peace.
521
00:23:09,638 --> 00:23:11,348
[? Betty Davis theme playing]
522
00:23:11,432 --> 00:23:13,350
? I'm not
something different, baby ?
523
00:23:14,518 --> 00:23:16,604
? I'mma push it, baby
There's no limit ?
524
00:23:16,687 --> 00:23:18,522
? I go against the waves
in the sea ?
525
00:23:19,356 --> 00:23:23,485
? I'm different ?
526
00:23:24,111 --> 00:23:26,196
? Oh! I'm different ?
527
00:23:30,200 --> 00:23:32,202
[? theme music playing]
528
00:23:32,252 --> 00:23:36,802
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.