All language subtitles for The Proud Family s03e01 Proud Family-Verse 1.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,126 --> 00:00:02,919 [school bell ringing] 2 00:00:08,216 --> 00:00:10,760 Man, what are they doing with our tax money? 3 00:00:10,844 --> 00:00:13,138 This classroom hasn't changed since I went here. 4 00:00:14,931 --> 00:00:16,266 Yep. 5 00:00:16,349 --> 00:00:17,642 This is where I carved my name, 6 00:00:17,726 --> 00:00:18,935 and it's still here. 7 00:00:19,561 --> 00:00:21,021 Who's Constance? 8 00:00:21,104 --> 00:00:22,355 Who do you think, Trudy? 9 00:00:22,439 --> 00:00:24,607 One of my many proud girlfriends. 10 00:00:24,691 --> 00:00:25,734 [Suga Mama] Yeah. 11 00:00:25,817 --> 00:00:28,361 One of his imaginary friends. 12 00:00:28,445 --> 00:00:30,030 [laughing] 13 00:00:30,113 --> 00:00:31,406 This is nice up in here, huh? 14 00:00:31,489 --> 00:00:32,532 It's nice, Mama. 15 00:00:32,615 --> 00:00:34,117 You seen my classroom. [chuckles] 16 00:00:34,200 --> 00:00:35,493 Ooh. Look at that. What I drew. 17 00:00:35,577 --> 00:00:36,578 Can we go now? 18 00:00:36,661 --> 00:00:38,204 What's the hurry, Penny? 19 00:00:38,288 --> 00:00:40,290 You've been acting strange all morning. 20 00:00:40,373 --> 00:00:42,042 Now, who's your homeroom teacher? 21 00:00:42,125 --> 00:00:43,460 [door opening] 22 00:00:43,543 --> 00:00:45,086 Well, well, well. 23 00:00:45,170 --> 00:00:46,588 If it ain't the bougie bunch. 24 00:00:46,671 --> 00:00:47,756 Whoa, whoa, whoa, whoa now. 25 00:00:47,839 --> 00:00:49,049 Miss Hill! 26 00:00:49,132 --> 00:00:50,467 You're still here? 27 00:00:50,550 --> 00:00:53,094 I thought you took the money and ran. [chuckles nervously] 28 00:00:53,178 --> 00:00:54,763 Oh, I did. [scoffs] But, you know, 29 00:00:54,846 --> 00:00:56,848 a million dollars doesn't buy what it used to. 30 00:00:56,931 --> 00:00:58,433 No, I don't know anything about that. 31 00:00:58,975 --> 00:01:00,060 [gasps] 32 00:01:01,311 --> 00:01:02,896 [Miss Hill] Sugar Mama! 33 00:01:03,646 --> 00:01:06,107 I know that it takes a village to raise a child. 34 00:01:06,775 --> 00:01:08,234 But what are you doing here? 35 00:01:08,318 --> 00:01:10,028 Oh, I'll tell you what I'm doing here. 36 00:01:10,111 --> 00:01:11,613 You better stay away from my Bobby, 37 00:01:11,696 --> 00:01:14,074 or you're gonna need a village to keep me off your butt! 38 00:01:14,157 --> 00:01:15,742 Sugar Mama! 39 00:01:15,825 --> 00:01:18,244 Now you promised to let us do the talking. 40 00:01:18,328 --> 00:01:21,081 Yeah, but I didn't say nothing about the fighting. 41 00:01:21,164 --> 00:01:23,750 Look, this is gonna be short and sweet. 42 00:01:23,833 --> 00:01:24,959 [chuckling] 43 00:01:25,043 --> 00:01:26,795 Penny's failing everything. 44 00:01:26,878 --> 00:01:27,879 Any questions? 45 00:01:27,962 --> 00:01:29,672 Not from me, Miss Hill. [laughs nervously] 46 00:01:29,756 --> 00:01:32,425 -Let's go, y'all. -Stay right where you are, young lady. 47 00:01:32,509 --> 00:01:34,928 That's impossible, Miss Hill. 48 00:01:35,011 --> 00:01:36,763 There must be some mistake. 49 00:01:36,846 --> 00:01:38,389 No. No mistakes. 50 00:01:38,473 --> 00:01:41,267 Every one of her teachers gave her a failing grade. 51 00:01:41,351 --> 00:01:42,852 She got two from me. 52 00:01:42,936 --> 00:01:45,105 Not only is she not doing the work, 53 00:01:45,188 --> 00:01:46,856 but she's late every day. 54 00:01:47,440 --> 00:01:48,525 I mean CP late. 55 00:01:48,608 --> 00:01:50,026 It's kind of disgusting. 56 00:01:51,945 --> 00:01:52,946 [Oscar] What, Penny? 57 00:01:53,029 --> 00:01:54,447 You can't be talking about Penny. 58 00:01:54,531 --> 00:01:55,532 Is that true, Penny? 59 00:01:55,615 --> 00:01:58,785 [sighs heavily] I was late a couple of times, I guess. 60 00:01:58,868 --> 00:02:00,745 Why were you late any time? 61 00:02:00,829 --> 00:02:03,623 Probably that boy Kareem she's been running around with. 62 00:02:03,706 --> 00:02:06,543 Boy? That's it. You're going to military school! 63 00:02:08,545 --> 00:02:10,505 Hut, one, two, three, four! 64 00:02:10,588 --> 00:02:12,132 One, two, three, four. 65 00:02:12,215 --> 00:02:13,675 One, two, three, four. 66 00:02:14,551 --> 00:02:16,928 ? The Proud Family What? ? 67 00:02:17,011 --> 00:02:19,013 ? You and me will always be tight ? 68 00:02:19,097 --> 00:02:21,474 ? Family every day and every night ? 69 00:02:21,558 --> 00:02:23,768 ? Even when you start acting like a fool ? 70 00:02:23,852 --> 00:02:26,271 ? You know that I'm loving every single thing you do ? 71 00:02:26,354 --> 00:02:28,731 ? I know I can always be myself ? 72 00:02:28,815 --> 00:02:31,109 ? When I'm with you more than anybody else ? 73 00:02:31,192 --> 00:02:33,611 ? Every single day that I'm headed off to school ? 74 00:02:33,695 --> 00:02:36,364 ? You know there's no one I love as much as you ? 75 00:02:36,447 --> 00:02:37,657 ? The family ? 76 00:02:37,740 --> 00:02:38,992 ? The family ? 77 00:02:39,075 --> 00:02:41,578 ? Proud Family ? 78 00:02:41,661 --> 00:02:44,414 ? They'll make you scream ? 79 00:02:44,497 --> 00:02:45,999 ? They'll make you wanna sing ? 80 00:02:46,082 --> 00:02:48,126 ? It's a family thing A family ? 81 00:02:48,209 --> 00:02:49,544 ? Proud, Proud family ? 82 00:02:49,627 --> 00:02:51,212 ? Proud Family ? 83 00:02:51,296 --> 00:02:54,215 ? They'll push your buttons ? 84 00:02:54,299 --> 00:02:56,092 ? They'll make you wanna hug 'em ? 85 00:02:56,176 --> 00:02:57,802 ? A family, a family ? 86 00:02:57,886 --> 00:02:59,220 ? Proud, Proud family ? 87 00:02:59,304 --> 00:03:01,472 ? Proud, Proud family ? -[Oscar screams] 88 00:03:02,265 --> 00:03:03,266 [laughter] 89 00:03:03,349 --> 00:03:07,437 I can't believe you've been walking out of this house every day 90 00:03:07,520 --> 00:03:09,898 and not going straight to school. 91 00:03:09,981 --> 00:03:12,192 Oh, things are gonna change around here, young lady. 92 00:03:12,275 --> 00:03:13,568 -[objects crash] -[all gasp] 93 00:03:15,695 --> 00:03:16,696 [muffled grunt] 94 00:03:16,779 --> 00:03:18,948 Bobby! What happened? 95 00:03:19,032 --> 00:03:20,033 Ow... 96 00:03:20,116 --> 00:03:21,743 What took y'all so long? 97 00:03:21,826 --> 00:03:23,286 Take these little munchkins. 98 00:03:23,369 --> 00:03:25,330 They ate all my nachos! 99 00:03:25,413 --> 00:03:28,291 -[Trudy screams] -And my green sauce, too. 100 00:03:28,374 --> 00:03:30,585 Just left me with the broken chips. 101 00:03:32,253 --> 00:03:36,007 Uh-uh, young lady. Upstairs and in your books now. 102 00:03:36,090 --> 00:03:37,467 But I'm hungry. 103 00:03:37,550 --> 00:03:38,551 You don't need to eat. 104 00:03:38,635 --> 00:03:39,761 You need to study. 105 00:03:39,844 --> 00:03:41,095 Now do what I told you. 106 00:03:41,179 --> 00:03:43,973 And we better not catch you on the phone with that boy. 107 00:03:44,057 --> 00:03:46,017 All right, keep rolling your eyes. 108 00:03:46,100 --> 00:03:47,936 I'll roll your butt back to Sugar Mama house. 109 00:03:48,019 --> 00:03:49,729 Yeah, send her to me. 110 00:03:49,812 --> 00:03:52,065 I'll straighten her butt out like I did the last time. 111 00:03:52,148 --> 00:03:53,858 I could use a good pedicure. 112 00:03:53,942 --> 00:03:55,235 My feet are barking. 113 00:03:55,318 --> 00:03:56,694 [growling, barking] 114 00:03:57,487 --> 00:03:58,571 [exclaims in fear] 115 00:03:58,655 --> 00:04:00,031 [barking continues] 116 00:04:02,617 --> 00:04:03,910 [knock on door] 117 00:04:03,993 --> 00:04:04,994 Penny... 118 00:04:06,746 --> 00:04:08,164 Are you okay? 119 00:04:08,248 --> 00:04:09,249 I'm studying, Mom. 120 00:04:10,083 --> 00:04:11,960 No, that's not what I'm talking about. 121 00:04:14,754 --> 00:04:17,298 I admit I was messing up a little, but... 122 00:04:17,382 --> 00:04:19,592 I'll do better. I promise, Mom. 123 00:04:19,676 --> 00:04:22,095 Look, I know you think this boy 124 00:04:22,178 --> 00:04:24,639 is the most important thing in the world right now. 125 00:04:24,722 --> 00:04:27,558 But trust me, he's not. 126 00:04:30,019 --> 00:04:31,479 Honey, you're too young 127 00:04:31,562 --> 00:04:35,108 to be losing your head over some boy. 128 00:04:35,191 --> 00:04:36,859 There'll be plenty of time for that 129 00:04:36,943 --> 00:04:38,194 when you're older. 130 00:04:38,278 --> 00:04:40,113 Do you understand what I'm saying? 131 00:04:40,989 --> 00:04:42,198 Yes, ma'am. 132 00:04:53,001 --> 00:04:54,294 [Kareem speaking indistinctly] 133 00:04:54,377 --> 00:04:56,170 No, that was just my mom. 134 00:04:56,254 --> 00:04:57,714 Nothing. She's still tripping. 135 00:04:58,881 --> 00:05:01,175 Oh, I miss you more. 136 00:05:02,510 --> 00:05:04,387 I need you more. 137 00:05:04,929 --> 00:05:07,724 Hmm. I love you more. 138 00:05:08,683 --> 00:05:09,976 Kareem! 139 00:05:10,059 --> 00:05:11,728 That song slaps. 140 00:05:11,811 --> 00:05:14,439 -[Kareem speaks indistinctly] -You sent it to Lowercase Records? 141 00:05:14,522 --> 00:05:15,690 They don't know good music. 142 00:05:16,274 --> 00:05:17,817 You should send it to Young Toddler. 143 00:05:17,900 --> 00:05:19,068 I bet he'll do it. 144 00:05:19,986 --> 00:05:21,446 [Kareem speaks indistinctly] 145 00:05:21,529 --> 00:05:23,823 Yeah, we've been talking all night. 146 00:05:23,906 --> 00:05:25,783 -[Trudy] Penny! -I gotta go. See you at school. 147 00:05:26,701 --> 00:05:28,369 Bye, Mom. Bye, Dad. 148 00:05:28,453 --> 00:05:30,747 Penny, you've got to eat your breakfast. 149 00:05:30,830 --> 00:05:32,332 You don't want me to be late, do you? 150 00:05:32,415 --> 00:05:34,625 No. That's why I'm driving you to school today. 151 00:05:34,709 --> 00:05:36,085 But, Daddy, no! 152 00:05:36,169 --> 00:05:38,129 You are not walking to school with your friends, 153 00:05:38,212 --> 00:05:39,797 and especially that boy! 154 00:05:42,592 --> 00:05:43,843 Now, come on. 155 00:05:43,926 --> 00:05:44,969 [Penny groans] 156 00:05:45,053 --> 00:05:46,679 That better be your stomach growling. 157 00:05:46,763 --> 00:05:48,181 [door opens, shuts] 158 00:05:48,264 --> 00:05:50,892 [Miss Hill] Okay. A train leaves the station 159 00:05:50,975 --> 00:05:54,062 traveling at the speed of 2x miles per hour. 160 00:05:54,145 --> 00:05:56,689 Another train 150 miles away 161 00:05:56,773 --> 00:05:59,567 and going the opposite direction leaves the station, 162 00:05:59,650 --> 00:06:02,153 traveling at 3x miles per hour. 163 00:06:02,236 --> 00:06:03,446 Where will they crash? 164 00:06:04,447 --> 00:06:06,866 Anybody got the answer? 'Cause I want to know 165 00:06:06,949 --> 00:06:09,160 -when to get off that train. -[class laughs] 166 00:06:09,243 --> 00:06:12,372 Okay. How about you, bowling pinhead? 167 00:06:12,455 --> 00:06:14,290 -Huh? What? -[class laughing] 168 00:06:15,083 --> 00:06:16,250 I'm not one of your students. 169 00:06:16,334 --> 00:06:18,878 [Miss Hill] If you're in my class, you're my student. 170 00:06:18,961 --> 00:06:20,671 Now... What's the answer, skinny tie? 171 00:06:22,423 --> 00:06:23,424 Well... 172 00:06:23,508 --> 00:06:26,511 Well, if you add the two and carry the X... 173 00:06:26,594 --> 00:06:28,054 [cell phone ringing] 174 00:06:28,137 --> 00:06:29,639 -[screeching over phone] -What? 175 00:06:29,722 --> 00:06:31,849 Peabo fell into the well and can't get out? 176 00:06:31,933 --> 00:06:33,768 -[screeching] -And he's drowning? 177 00:06:33,851 --> 00:06:35,103 I'll be right there. 178 00:06:35,812 --> 00:06:37,855 I've gotta go. My protege is in trouble. 179 00:06:37,939 --> 00:06:39,482 Penny, stay away from that boy. 180 00:06:43,444 --> 00:06:45,446 And by the way, the correct answer is Cleveland. 181 00:06:45,530 --> 00:06:47,240 Although I'm sure no trains go there. 182 00:06:47,323 --> 00:06:50,159 Watch your mouth. I'm from Cleveland. Shaker Heights. 183 00:06:50,243 --> 00:06:51,244 Well, if it's so great, 184 00:06:51,327 --> 00:06:52,912 why don't you take the 3x back there? 185 00:06:52,995 --> 00:06:54,539 [laughs smugly] 186 00:06:54,622 --> 00:06:56,165 [class laughing] 187 00:06:57,041 --> 00:06:58,167 [school bell ringing] 188 00:07:00,253 --> 00:07:03,923 I'm glad my daddy's gone, but I hope Peabo's okay. 189 00:07:04,006 --> 00:07:05,258 He's fine. 190 00:07:05,341 --> 00:07:07,468 I told him to have Mr. Chips call your dad 191 00:07:07,552 --> 00:07:09,011 with an emergency for me. 192 00:07:09,095 --> 00:07:10,763 [gasps] Ooh! 193 00:07:10,847 --> 00:07:14,434 My baby's so smart. [giggling] 194 00:07:14,517 --> 00:07:16,519 [Kareem] You know I'd do anything for you, baby. 195 00:07:19,480 --> 00:07:20,815 So, have you guys decided 196 00:07:20,898 --> 00:07:22,275 what you're going to dress up as 197 00:07:22,358 --> 00:07:24,360 for the Up All Night '90s party? 198 00:07:24,444 --> 00:07:28,197 '90s? How do you dress like the '90s? 199 00:07:28,281 --> 00:07:29,866 Just go in your mother's closet. 200 00:07:29,949 --> 00:07:31,534 I'm sure she has something. 201 00:07:31,617 --> 00:07:33,578 Look, guys, it's simple. 202 00:07:33,661 --> 00:07:36,456 Pick your favorite '90s icon and dress like them. 203 00:07:36,539 --> 00:07:37,999 I pick Selena. 204 00:07:38,791 --> 00:07:41,127 I'm going to be the diva of all divas, 205 00:07:41,210 --> 00:07:44,464 Miss Fierceness herself, Grace Jones. 206 00:07:44,547 --> 00:07:47,049 Ooh! I know who we can be, Dare Bear. 207 00:07:47,133 --> 00:07:49,177 I saw it on the oldies channel. 208 00:07:49,260 --> 00:07:50,803 We can go as Martin and Gina. 209 00:07:50,887 --> 00:07:52,930 [Darrius] Girl, you're so crazy. 210 00:07:53,014 --> 00:07:54,974 I'm gonna step outside of myself 211 00:07:55,057 --> 00:07:57,477 and go as Punky. 212 00:07:57,560 --> 00:07:59,228 I'm going as Tupac. 213 00:08:00,313 --> 00:08:01,397 I'm gonna be Lauryn Hill. 214 00:08:01,481 --> 00:08:03,232 But I'll be on time. 215 00:08:03,858 --> 00:08:05,401 Penny... Who are you gonna be? 216 00:08:05,485 --> 00:08:07,528 [slurping] 217 00:08:09,322 --> 00:08:10,948 [screaming] Penny! 218 00:08:11,032 --> 00:08:12,700 Huh? What? 219 00:08:12,783 --> 00:08:15,203 Who are you gonna be at the Up All Night '90s party? 220 00:08:15,286 --> 00:08:16,329 Besides a simp. 221 00:08:16,412 --> 00:08:18,956 Ooh! I have the perfect person for you, Proud. 222 00:08:19,040 --> 00:08:20,166 Who? 223 00:08:20,249 --> 00:08:23,085 Sade! Because you both got five heads. 224 00:08:24,045 --> 00:08:25,505 [all laughing] 225 00:08:25,588 --> 00:08:26,964 Five heads. Five heads. 226 00:08:27,757 --> 00:08:29,008 That's all right, baby. 227 00:08:29,091 --> 00:08:31,093 I love all five of your heads. 228 00:08:34,305 --> 00:08:35,765 [all exclaim in disgust] 229 00:08:36,766 --> 00:08:38,059 All right, Kareem, let's go. 230 00:08:38,643 --> 00:08:41,479 We gotta practice for our set at the Up All Night party. 231 00:08:41,562 --> 00:08:43,356 It's all good. I'll meet you there. 232 00:08:43,439 --> 00:08:45,733 Nah, you said that last time, and you never showed up. 233 00:08:45,816 --> 00:08:47,860 -Come on, man. -[Penny] Aw. 234 00:08:47,944 --> 00:08:49,529 I'll miss you. 235 00:08:49,612 --> 00:08:51,113 No, I'll miss you. 236 00:08:51,197 --> 00:08:53,032 I'll miss you more. 237 00:08:53,115 --> 00:08:55,576 Have some pride, man. Sheesh! 238 00:08:57,203 --> 00:08:58,663 -[door closes] -Girl! 239 00:08:58,746 --> 00:09:00,498 What is up with you and Kareem? 240 00:09:00,581 --> 00:09:02,208 Hmm? What do you mean? 241 00:09:02,291 --> 00:09:03,918 You all over him like... 242 00:09:04,001 --> 00:09:06,087 Well, like I used to be on Sticky. 243 00:09:06,170 --> 00:09:08,047 [Penny] Girl, nobody is that thirsty. 244 00:09:08,130 --> 00:09:09,131 Y'all are so boo'd up, 245 00:09:09,215 --> 00:09:11,634 you can't even go to the bathroom without each other, Penny. 246 00:09:11,717 --> 00:09:14,136 Yeah, I'm all for love, but... 247 00:09:14,804 --> 00:09:17,181 you don't even come to class anymore, Penny. 248 00:09:17,265 --> 00:09:19,725 And that scene in the hallway the other day? 249 00:09:19,809 --> 00:09:21,852 Ooh! It's giving obsessive. 250 00:09:21,936 --> 00:09:24,522 Yuck! That was disgusting, Proud. 251 00:09:24,605 --> 00:09:26,816 What's next? Matching onesies? 252 00:09:27,441 --> 00:09:31,028 ? On another, on another on another level ? 253 00:09:31,112 --> 00:09:32,530 ? Baby, you and I ? 254 00:09:32,613 --> 00:09:36,033 ? On another, on another on another level... ? 255 00:09:36,117 --> 00:09:37,660 [Penny giggles] 256 00:09:37,743 --> 00:09:38,744 [sighs] Oh! 257 00:09:38,828 --> 00:09:41,205 Today has been the most amazing day 258 00:09:41,289 --> 00:09:44,959 I've ever experienced, my dreamy Kareemy. 259 00:09:45,042 --> 00:09:48,296 Me, too. I wish it would never end, my shea butter baby. 260 00:09:48,379 --> 00:09:49,380 I gotta go. 261 00:09:49,463 --> 00:09:52,425 And I'll call you as soon as I get home. 262 00:09:52,508 --> 00:09:53,718 I'll be waiting. 263 00:10:00,725 --> 00:10:02,351 [Trudy] Where have you been, young lady? 264 00:10:13,696 --> 00:10:14,864 Hi, Mom. Hi, Dad. 265 00:10:14,947 --> 00:10:16,866 -Hold it right there, young lady. -What, Daddy? 266 00:10:16,949 --> 00:10:19,785 I've got to go upstairs and study. Remember? 267 00:10:19,869 --> 00:10:21,495 You need to go upstairs and get a job. 268 00:10:21,579 --> 00:10:23,039 Have you seen this phone bill? 269 00:10:27,376 --> 00:10:29,045 [vacuum cleaner whirring] 270 00:10:31,714 --> 00:10:34,091 It's obvious you can't be trusted, Penny. 271 00:10:34,175 --> 00:10:35,635 All right, give me your phone. 272 00:10:35,718 --> 00:10:37,303 But, Mom! 273 00:10:40,181 --> 00:10:42,892 You better pat that girl down for a burner, Trudy. 274 00:10:42,975 --> 00:10:45,102 Don't worry. We've got this, Suga Mama. 275 00:10:45,186 --> 00:10:48,147 Agh! If you had it, there wouldn't be a problem. 276 00:10:48,230 --> 00:10:50,566 Turn around. And be still. 277 00:10:50,650 --> 00:10:53,361 -What? -Shut up, and I said be still. 278 00:10:55,905 --> 00:10:58,491 [scanner whines, beeps] 279 00:10:58,574 --> 00:11:00,493 Like I said... 280 00:11:04,121 --> 00:11:05,414 -[toy squeaks] -[cat yelps] 281 00:11:06,499 --> 00:11:07,792 [scanner beeps] 282 00:11:07,875 --> 00:11:08,918 [pigeon coos] 283 00:11:10,586 --> 00:11:12,755 Oh! That's just sloppy, Penny. 284 00:11:12,838 --> 00:11:14,965 Your Uncle Bobby taught you better than that. 285 00:11:17,843 --> 00:11:19,178 [Penny chuckles nervously] 286 00:11:19,261 --> 00:11:20,763 -[cat yelps] -[Penny] Ow! Sorry! 287 00:11:20,846 --> 00:11:21,931 [door slams shut] 288 00:11:22,973 --> 00:11:25,935 I told you not to lose your head over that boy. 289 00:11:26,018 --> 00:11:28,187 I am truly disappointed in you, Penny. 290 00:11:28,270 --> 00:11:29,522 And one more thing. 291 00:11:29,605 --> 00:11:30,815 You are grounded. 292 00:11:30,898 --> 00:11:32,525 But, Daddy! 293 00:11:32,608 --> 00:11:34,902 Tomorrow's the Up All Night party. 294 00:11:34,985 --> 00:11:36,320 According to this phone bill, 295 00:11:36,404 --> 00:11:38,322 you were up all night every night. 296 00:11:38,406 --> 00:11:39,865 But, Daddy... 297 00:11:39,949 --> 00:11:41,242 "But, Daddy," nothing. 298 00:11:41,325 --> 00:11:42,910 You just got an extra week punishment. 299 00:11:42,993 --> 00:11:45,037 Keep talking and I'll make it a year. 300 00:11:51,794 --> 00:11:54,547 Oscar, don't you think you're being a little harsh? 301 00:11:54,630 --> 00:11:56,632 Penny's just discovering her emotions. 302 00:11:56,716 --> 00:11:58,843 Well, she's about to discover that I don't play. 303 00:11:58,926 --> 00:12:00,469 And I blame this all on you, Trudy! 304 00:12:00,553 --> 00:12:01,554 What? You blame me? 305 00:12:01,637 --> 00:12:03,055 How is any of this my fault? 306 00:12:03,139 --> 00:12:05,182 If you and Sugar Mama listened to me, 307 00:12:05,266 --> 00:12:06,767 she'd be wearing this suit of armor. 308 00:12:06,851 --> 00:12:08,728 Boys can't get in, she can't get out. 309 00:12:08,811 --> 00:12:10,104 You can't be serious. 310 00:12:10,187 --> 00:12:11,689 I'm as serious as that mustache 311 00:12:11,772 --> 00:12:13,399 on Sugar Mama's lip. [laughs] 312 00:12:13,482 --> 00:12:15,860 -[loud clanging] -[power tools whirring] 313 00:12:16,986 --> 00:12:18,404 [sobbing] 314 00:12:18,487 --> 00:12:19,488 [clanging] 315 00:12:22,324 --> 00:12:24,660 I bet that seriously hurts, don't it, boy? 316 00:12:24,744 --> 00:12:25,745 -[chuckles] -Ow! Ow! 317 00:12:27,997 --> 00:12:29,498 [messages dinging] 318 00:12:35,963 --> 00:12:37,506 [message dinging] 319 00:12:39,216 --> 00:12:40,259 [knock on door] 320 00:12:44,263 --> 00:12:45,264 Come in. 321 00:12:46,098 --> 00:12:48,100 Hey, baby, just checking on you. 322 00:12:48,184 --> 00:12:49,560 I'm okay. 323 00:12:54,648 --> 00:12:58,319 Look, Penny, you don't have anyone to blame but yourself. 324 00:12:58,402 --> 00:12:59,612 You know how your daddy is. 325 00:13:02,531 --> 00:13:04,200 Until you learn that we want you 326 00:13:04,283 --> 00:13:07,495 to focus on your studies and not boys, 327 00:13:07,578 --> 00:13:09,455 this is the way it's going to be. 328 00:13:09,538 --> 00:13:11,123 Yes, ma'am. 329 00:13:11,207 --> 00:13:12,708 Okay, baby. 330 00:13:12,792 --> 00:13:14,168 We'll talk in the morning. 331 00:13:17,671 --> 00:13:18,756 I love you. 332 00:13:31,435 --> 00:13:32,561 On my way. 333 00:13:39,693 --> 00:13:41,654 Still cute. [chuckles] 334 00:13:41,737 --> 00:13:43,239 Shadow mode. 335 00:13:44,949 --> 00:13:46,075 [chuckles cunningly] 336 00:13:48,077 --> 00:13:49,745 [? hip-hop music playing] 337 00:14:08,180 --> 00:14:10,140 -Dijonay. -[Dijonay screams] 338 00:14:10,224 --> 00:14:11,725 Hey, Penny! 339 00:14:11,809 --> 00:14:13,352 I thought you were on lockdown. 340 00:14:13,435 --> 00:14:15,354 My parents saw the error of their ways 341 00:14:15,437 --> 00:14:16,772 and let me out. 342 00:14:17,439 --> 00:14:19,149 -[Dijonay] Really? -No. 343 00:14:20,109 --> 00:14:21,610 Who are you supposed to be, Proud? 344 00:14:21,694 --> 00:14:23,487 A washed-up WNBA player? 345 00:14:23,571 --> 00:14:27,157 No. we're Monica and Quincy from Love and Basketball. 346 00:14:27,241 --> 00:14:30,077 Oh! That's my favorite movie! 347 00:14:30,160 --> 00:14:31,662 I would have come as Monica, 348 00:14:31,745 --> 00:14:35,040 except I would have been accused of cultural appropriation. 349 00:14:35,124 --> 00:14:36,667 That's right. Stay in your lane. 350 00:14:36,750 --> 00:14:38,711 Love and Basketball isn't from the '90s. 351 00:14:38,794 --> 00:14:41,130 I know. I love Kyla Pratt in that movie. 352 00:14:41,213 --> 00:14:43,173 We don't care, LaCienega. 353 00:14:43,257 --> 00:14:44,300 Well, I do. 354 00:14:44,383 --> 00:14:46,051 You didn't follow the instructions. 355 00:14:46,135 --> 00:14:48,804 Michael, don't just stand there, do something. 356 00:14:50,306 --> 00:14:51,724 Done. 357 00:14:51,807 --> 00:14:53,475 -[LaCienega groans] -[all laughing] 358 00:14:56,437 --> 00:14:57,730 [Penny] Uncle Bobby? 359 00:14:57,813 --> 00:14:59,064 What is he doing here? 360 00:14:59,148 --> 00:15:01,525 -[Maya] He's Miss Hill's date. -Oh, man. 361 00:15:01,609 --> 00:15:02,943 I thought they broke up. 362 00:15:03,944 --> 00:15:06,280 And they're serving nachos. 363 00:15:06,363 --> 00:15:08,616 Three Beats, report to the stage. 364 00:15:08,699 --> 00:15:10,826 Three Beats, report to the stage. 365 00:15:10,910 --> 00:15:11,952 That's us. 366 00:15:12,036 --> 00:15:13,245 Just be cool, all right? 367 00:15:16,248 --> 00:15:18,792 Oh, Penny. I didn't expect to see you. 368 00:15:18,876 --> 00:15:20,794 I'm glad your parents let you come. 369 00:15:20,878 --> 00:15:23,756 [chuckles nervously] Yeah, me too. 370 00:15:23,839 --> 00:15:25,883 Oh! Have fun, little niece. 371 00:15:25,966 --> 00:15:28,093 Be young, be foolish, 372 00:15:28,177 --> 00:15:29,178 but be happy. 373 00:15:30,971 --> 00:15:34,767 Yeah. Yo, we about to get it popping here. 374 00:15:34,850 --> 00:15:38,020 It's the '90s, and we got a super-old hit for you. 375 00:15:39,271 --> 00:15:40,981 [all cheering] 376 00:15:41,607 --> 00:15:42,775 [? music playing] 377 00:15:42,858 --> 00:15:45,778 ? I can't afford to stop ? 378 00:15:45,861 --> 00:15:47,696 ? For one moment ? 379 00:15:48,489 --> 00:15:50,866 ? But it's too soon ? 380 00:15:51,659 --> 00:15:54,286 ? Yeah, then she came with the same type of game ? 381 00:15:54,370 --> 00:15:57,122 ? The type where we giving out fake cell phone and name ? 382 00:15:57,206 --> 00:15:59,792 ? Big fame, she like cats with big things... ? 383 00:15:59,875 --> 00:16:01,168 [continues singing indistinctly] 384 00:16:01,251 --> 00:16:03,629 What do these heathen children think they're doing? 385 00:16:03,712 --> 00:16:05,798 They're doing the same thing we're doing. 386 00:16:05,881 --> 00:16:07,883 No. They're not about to give me fired. 387 00:16:07,967 --> 00:16:09,343 Just nasty! 388 00:16:09,426 --> 00:16:11,136 Everybody, straighten up! 389 00:16:11,220 --> 00:16:13,389 I want to see you kids dancing on two feet. 390 00:16:14,139 --> 00:16:15,683 What is it... [gasps] 391 00:16:16,892 --> 00:16:17,935 All right, that's it. 392 00:16:18,018 --> 00:16:19,311 I gave you a chance. 393 00:16:19,395 --> 00:16:20,437 Stop the music. 394 00:16:21,397 --> 00:16:23,899 -[music stops] -[students gasp, grumble] 395 00:16:23,983 --> 00:16:25,859 -Dancing's over. -[all groan] Aww. 396 00:16:25,943 --> 00:16:27,611 "Aww" nothing. 397 00:16:27,695 --> 00:16:30,656 I'm not losing my job because of your raging hormones. 398 00:16:30,739 --> 00:16:32,408 I'm not going through that again. 399 00:16:32,491 --> 00:16:34,827 Girls on the left, boys on the right. 400 00:16:36,078 --> 00:16:37,871 Time for bed. 401 00:16:37,955 --> 00:16:39,248 [students snoring] 402 00:16:40,791 --> 00:16:41,917 [cell phone buzzes] 403 00:16:50,926 --> 00:16:52,011 [cell phone buzzes] 404 00:16:57,474 --> 00:16:58,976 -Hey. -[gasps] 405 00:16:59,059 --> 00:17:00,602 You want to get out of here? 406 00:17:00,686 --> 00:17:02,021 Yeah. Where? 407 00:17:02,104 --> 00:17:03,981 There's a Dorothy Dandridge film festival. 408 00:17:04,064 --> 00:17:05,357 They're screening our movie. 409 00:17:05,441 --> 00:17:06,525 Carmen Jones. 410 00:17:06,608 --> 00:17:07,943 Yeah, let's go. 411 00:17:08,027 --> 00:17:09,945 Hey, where y'all going? 412 00:17:10,029 --> 00:17:11,864 Nowhere you want to go, Dijonay. 413 00:17:11,947 --> 00:17:14,366 As long as it's not here, I don't care. 414 00:17:14,908 --> 00:17:16,160 Come on, Darrius! 415 00:17:16,243 --> 00:17:17,244 Huh? 416 00:17:19,788 --> 00:17:22,666 Uh, why are we at the cemetery? 417 00:17:22,750 --> 00:17:25,377 This is where the film festival is. 418 00:17:25,461 --> 00:17:27,546 We're gonna be watching movies with dead people? 419 00:17:27,629 --> 00:17:30,340 Look, Dijonay, I told you you wouldn't want to come. 420 00:17:30,424 --> 00:17:32,718 Ooh! You do know me, girl. 421 00:17:32,801 --> 00:17:34,511 Come on, Darrius. Let's go. 422 00:17:34,595 --> 00:17:36,096 Man, we just got here. 423 00:17:36,180 --> 00:17:37,890 [? music playing] 424 00:17:45,731 --> 00:17:47,399 I was afraid you wouldn't be here. 425 00:17:48,317 --> 00:17:50,152 I've been here every night, waiting for you. 426 00:17:50,903 --> 00:17:52,863 You mean they ain't after you no more? 427 00:17:52,946 --> 00:17:54,573 I got a suspended sentence. 428 00:17:55,824 --> 00:17:57,618 It felt like you was never getting out. 429 00:18:02,706 --> 00:18:04,083 [giggling softly] 430 00:18:04,166 --> 00:18:05,250 [loud whirring] 431 00:18:13,300 --> 00:18:14,927 [yawning] 432 00:18:16,345 --> 00:18:17,596 [groans] 433 00:18:18,138 --> 00:18:19,348 [Kareem yawning] 434 00:18:20,265 --> 00:18:21,433 Wait a minute. 435 00:18:21,517 --> 00:18:22,851 Is that the sun? 436 00:18:25,104 --> 00:18:26,105 [screams] 437 00:18:26,188 --> 00:18:27,523 -We gotta go. -We gotta go. 438 00:18:33,695 --> 00:18:34,863 [Penny] Zang! 439 00:18:34,947 --> 00:18:37,032 It looks like everybody's here. 440 00:18:37,116 --> 00:18:39,118 Yeah, including my parents. 441 00:18:39,201 --> 00:18:40,452 [all arguing] 442 00:18:40,536 --> 00:18:41,787 Oh! 443 00:18:41,870 --> 00:18:43,122 So what are we gonna do? 444 00:18:44,039 --> 00:18:45,124 Go inside. 445 00:18:45,207 --> 00:18:48,252 Ooh. I don't want to. 446 00:18:49,002 --> 00:18:51,588 [sighs] But I guess we have to. 447 00:18:52,381 --> 00:18:54,049 [parents arguing] 448 00:18:55,968 --> 00:18:57,136 [Penny exclaiming] 449 00:18:57,219 --> 00:18:58,679 [heart beating loudly] 450 00:19:02,057 --> 00:19:03,058 [all gasping] 451 00:19:08,480 --> 00:19:09,690 So then what happened, Penny? 452 00:19:09,773 --> 00:19:12,359 I got an ankle bracelet out of it. That's what happened. 453 00:19:12,442 --> 00:19:14,444 Ooh! That's cute, girl. 454 00:19:14,528 --> 00:19:16,155 How do I get one of those? 455 00:19:16,238 --> 00:19:18,282 No, you don't want one of these. 456 00:19:18,365 --> 00:19:21,618 I can't get within 10 feet of my Kareem. 457 00:19:21,702 --> 00:19:25,664 Aw! Another love story comes to a tragic end. 458 00:19:25,747 --> 00:19:26,832 For what it's worth, 459 00:19:26,915 --> 00:19:29,168 I always knew you'd end up with an ankle bracelet. 460 00:19:29,251 --> 00:19:31,545 Girl, I told you you were doing too much. 461 00:19:31,628 --> 00:19:34,047 So what happens if you get within 10 feet, Penny? 462 00:19:34,715 --> 00:19:37,092 Hey, Penny. Can I holler at you for a second? 463 00:19:40,220 --> 00:19:41,638 [both screaming] 464 00:19:41,722 --> 00:19:43,307 [Penny] Oh, my God! 465 00:19:47,686 --> 00:19:49,730 That's what happens to me and my Dare Bear 466 00:19:49,813 --> 00:19:50,981 when we get too close. 467 00:19:51,565 --> 00:19:53,150 We've got electricity like that. 468 00:19:53,984 --> 00:19:57,237 No, girls. That's because y'all don't use fabric softener. 469 00:19:57,321 --> 00:19:59,031 [all laughing heartily] 470 00:20:03,202 --> 00:20:05,329 Look, I'm... I'm sorry I got you in trouble. 471 00:20:05,412 --> 00:20:07,539 No, I got you in trouble. 472 00:20:07,623 --> 00:20:08,624 No, it was my fault. 473 00:20:08,707 --> 00:20:10,667 I'm the one that brought up the film festival. 474 00:20:10,751 --> 00:20:12,544 But I'm the one that snuck out of the house. 475 00:20:12,628 --> 00:20:14,630 Okay. But I'm the one that picked you up... 476 00:20:15,214 --> 00:20:17,382 Well, okay. It was both of our faults. 477 00:20:18,759 --> 00:20:20,260 So what are we gonna do? 478 00:20:20,344 --> 00:20:22,721 I can't stand not being close to you. 479 00:20:22,804 --> 00:20:24,806 [both screaming] 480 00:20:26,308 --> 00:20:28,018 I don't know. 481 00:20:28,101 --> 00:20:29,436 My parents are sending me to live 482 00:20:29,519 --> 00:20:31,230 with my aunt and uncle in Arkansas. 483 00:20:31,313 --> 00:20:32,564 What? When? 484 00:20:32,648 --> 00:20:34,024 [screams] 485 00:20:35,150 --> 00:20:36,985 -Tomorrow. -[groans] 486 00:20:37,069 --> 00:20:38,195 But why? 487 00:20:38,779 --> 00:20:40,864 So I can refocus. 488 00:20:41,698 --> 00:20:42,991 And because you're not there. 489 00:20:43,075 --> 00:20:45,118 But that's not fair. 490 00:20:45,202 --> 00:20:47,412 No, it isn't fair. 491 00:20:48,121 --> 00:20:49,331 But I don't have a choice. 492 00:20:52,417 --> 00:20:54,211 I'm really gonna miss you, Penny Proud. 493 00:20:59,716 --> 00:21:01,718 [Penny sobbing] 494 00:21:05,097 --> 00:21:06,139 [Penny continues sobbing] 495 00:21:06,223 --> 00:21:07,849 [Trudy] All right, Penny. Up and at 'em. 496 00:21:07,933 --> 00:21:09,226 You're gonna be late for school. 497 00:21:09,309 --> 00:21:11,186 [Penny] I don't feel good. 498 00:21:12,020 --> 00:21:14,356 Look, I know you're upset about Kareem, 499 00:21:14,439 --> 00:21:15,607 and it seems harsh, 500 00:21:15,691 --> 00:21:17,484 but you'll realize when you're older, 501 00:21:17,567 --> 00:21:19,278 it's all for the best. 502 00:21:19,361 --> 00:21:21,863 Now, trust me, you'll get over your little crush. 503 00:21:23,031 --> 00:21:24,866 It's not a little crush, Mommy. 504 00:21:25,617 --> 00:21:26,785 I love Kareem. 505 00:21:28,370 --> 00:21:29,579 Baby. 506 00:21:30,330 --> 00:21:32,874 You're too young to know what love is. 507 00:21:33,959 --> 00:21:35,794 All right, fine. This is what we're gonna do. 508 00:21:35,877 --> 00:21:37,296 I'm gonna let you stay home today, 509 00:21:37,379 --> 00:21:38,463 but that's it. 510 00:21:38,547 --> 00:21:39,965 I'm dropping Bebe and CeCe off. 511 00:21:40,048 --> 00:21:42,384 Call me on my cell if you need anything. 512 00:21:43,593 --> 00:21:45,262 [Penny sobbing] 513 00:21:45,345 --> 00:21:46,596 [door shuts] 514 00:21:46,680 --> 00:21:47,764 [Penny] Mommy? 515 00:21:47,848 --> 00:21:48,849 Daddy? 516 00:21:50,809 --> 00:21:52,102 Good. They're gone. 517 00:21:56,398 --> 00:21:57,649 [chuckles deviously] 518 00:21:57,733 --> 00:21:59,192 Thank you, KG. 519 00:22:11,246 --> 00:22:12,289 You sure about this? 520 00:22:13,332 --> 00:22:17,419 No, but I'm sure about us. 521 00:22:17,502 --> 00:22:19,004 All right, baby boo snack. 522 00:22:19,921 --> 00:22:20,922 Let's go. 523 00:22:21,590 --> 00:22:23,675 ? I see through your scars ? 524 00:22:23,759 --> 00:22:26,386 ? Young, wild and free ? 525 00:22:26,470 --> 00:22:28,805 ? Tied to your heartbeat ? 526 00:22:29,639 --> 00:22:31,850 ? Flying through the stars ? 527 00:22:32,768 --> 00:22:34,895 ? That's just how we are ? 528 00:22:35,937 --> 00:22:38,065 ? When we're all ? 529 00:22:38,148 --> 00:22:41,068 ? Young, wild and lost ? 530 00:22:41,151 --> 00:22:43,987 ? Love at any cost ? 531 00:22:44,071 --> 00:22:46,406 ? You see through my heart ? 532 00:22:47,115 --> 00:22:49,910 ? I see through your scars ? 533 00:22:49,993 --> 00:22:52,329 ? Young, wild and free ? 534 00:22:52,913 --> 00:22:55,165 ? Tied to your heartbeat ? 535 00:22:55,749 --> 00:22:58,335 ? Flying through the stars ? 536 00:22:58,418 --> 00:23:01,171 ? That's just how we are ? 537 00:23:02,255 --> 00:23:03,799 [vocalizing] 538 00:23:03,849 --> 00:23:08,399 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.