Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:37,740 --> 00:02:39,140
How many does that make?
2
00:02:40,200 --> 00:02:43,700
We ignored the first two and recorded
the last three.
3
00:02:43,701 --> 00:02:46,379
I better have another word with the DCI.
4
00:02:46,380 --> 00:02:47,920
She sounds like a right nutter.
5
00:02:49,930 --> 00:02:51,910
Do you really think Maggie's in danger?
6
00:02:58,870 --> 00:03:00,390
Not bad. Not bad.
7
00:03:01,850 --> 00:03:03,490
But I want to see more aggression.
8
00:03:05,370 --> 00:03:06,690
Now, let's have another go.
9
00:03:07,590 --> 00:03:11,090
And when you throw the hip, do it as if
you mean it.
10
00:03:13,790 --> 00:03:14,840
Ready?
11
00:03:26,570 --> 00:03:27,620
You're learning.
12
00:03:28,130 --> 00:03:29,180
One more time?
13
00:03:30,150 --> 00:03:31,450
No, I'm well satisfied.
14
00:04:01,760 --> 00:04:03,140
Morning. Morning.
15
00:04:03,540 --> 00:04:04,590
What have we got?
16
00:04:04,591 --> 00:04:06,219
Suspicious death. Whose?
17
00:04:06,220 --> 00:04:07,270
Mr Lionel Lodge.
18
00:04:07,520 --> 00:04:08,570
Are they involved?
19
00:04:08,840 --> 00:04:10,160
One of them is. Which one?
20
00:04:10,500 --> 00:04:12,610
They're a bit cagey. We'll break them
down.
21
00:04:13,180 --> 00:04:14,230
In time.
22
00:04:14,980 --> 00:04:16,030
And natural causes?
23
00:04:16,031 --> 00:04:19,139
Have to wait for the post -mortem report
to answer that.
24
00:04:19,140 --> 00:04:20,190
Who knows?
25
00:04:20,420 --> 00:04:22,040
Might have been a lovely way to go.
26
00:04:37,929 --> 00:04:39,730
All right, Dave. All yours.
27
00:04:39,731 --> 00:04:43,709
Oh, God, what stone did you fall out
from under? Go on, Chief. I chased this
28
00:04:43,710 --> 00:04:45,940
right up my street. Yes, right up your
street.
29
00:04:45,941 --> 00:04:46,969
Do me a favour.
30
00:04:46,970 --> 00:04:49,909
It wouldn't be a principle. Why don't
you go and cover a war somewhere?
31
00:04:49,910 --> 00:04:53,749
Do us a favour. Do us a favour. Get
lost. Give me a minute. One minute, will
32
00:04:53,750 --> 00:04:56,820
you? A minute? You're a fast worker,
Snape. I need some coffee.
33
00:04:57,150 --> 00:04:59,090
Attributable. Do you credit good?
34
00:04:59,310 --> 00:05:01,840
Check we'll get it at the ready,
darling. All right.
35
00:05:02,960 --> 00:05:06,270
Don't. You call yourself a German? I
work for my living, same as you.
36
00:05:07,180 --> 00:05:09,770
Can we put these ladies into safe
custody? Oh, sure.
37
00:05:09,771 --> 00:05:11,739
Can I lock some of them in your office?
38
00:05:11,740 --> 00:05:12,739
Leave them off.
39
00:05:12,740 --> 00:05:15,179
What's getting to you? I mean, what do
you think I'm running here, the Seven
40
00:05:15,180 --> 00:05:16,099
Dials Elton?
41
00:05:16,100 --> 00:05:19,459
I mean, how do you want them? Singles,
doubles, they're all banged up together.
42
00:05:19,460 --> 00:05:20,840
OK, all right.
43
00:05:21,660 --> 00:05:22,710
Yes.
44
00:05:22,711 --> 00:05:26,339
Yes, Mother, I know that, but there
hasn't been much time, has there? When
45
00:05:26,340 --> 00:05:28,119
you're finished, I want you in there.
46
00:05:28,120 --> 00:05:29,440
Oh, Mike Turnbull's phone.
47
00:05:30,750 --> 00:05:32,850
Not in a very good mood. You noted that.
48
00:05:35,410 --> 00:05:36,460
Someone to see you?
49
00:05:36,670 --> 00:05:37,930
I'm in a mood to raise pain.
50
00:05:38,350 --> 00:05:40,690
Oh. Not wise to want? No, not wise.
51
00:05:42,470 --> 00:05:46,050
How long has this... this sex parlour
been in existence?
52
00:05:46,550 --> 00:05:47,600
Ask me another.
53
00:05:48,790 --> 00:05:51,500
This bosomy blonde, madam, what do we
know about her?
54
00:05:51,630 --> 00:05:53,750
Used to a turn -under named Irma La
Douche.
55
00:05:53,990 --> 00:05:55,190
That was some years back.
56
00:05:55,210 --> 00:05:57,050
Now calls herself Selina Desard.
57
00:06:00,510 --> 00:06:01,560
What's she into?
58
00:06:01,561 --> 00:06:04,469
Well, a quick cat around her gap. I've
been to where she's spent more time
59
00:06:04,470 --> 00:06:05,550
reading Avalok Ellis.
60
00:06:05,551 --> 00:06:09,329
Gadgets? There's a list, plus
photographs if you want to bone up.
61
00:06:09,330 --> 00:06:12,400
There's a wheel, gallows, whipping post,
punishment table.
62
00:06:12,670 --> 00:06:14,290
It's all the usual bondage stuff.
63
00:06:14,750 --> 00:06:16,590
It's got one room done out. Jake. Sorry.
64
00:06:16,591 --> 00:06:19,869
Are you telling me a man was carried out
there dead this morning?
65
00:06:19,870 --> 00:06:23,209
Very. I don't want to know who he was,
what he was, and in particular what he
66
00:06:23,210 --> 00:06:25,469
was doing in that fun factory. I wonder
who you know.
67
00:06:25,470 --> 00:06:26,710
Mr Lionel Lodge.
68
00:06:26,711 --> 00:06:29,739
As to what, we've only got his personal
effects to go on.
69
00:06:29,740 --> 00:06:32,390
Seems he was a civil servant. White
order and all that.
70
00:06:34,020 --> 00:06:37,920
Married? Wife named Lucinda, adrift and
outclothed, Earlsfield.
71
00:06:38,400 --> 00:06:39,450
You know it?
72
00:06:39,760 --> 00:06:41,870
There's a big cemetery there. Quiet
area?
73
00:06:42,100 --> 00:06:43,240
Not a lot happening, no.
74
00:06:43,440 --> 00:06:45,300
Anybody care to put me in the picture?
75
00:06:45,720 --> 00:06:50,500
Yes, a Mr Lionel Lodge was found dead in
a bordello early hours this morning.
76
00:06:51,340 --> 00:06:52,390
Natural causes?
77
00:06:52,391 --> 00:06:55,879
Well, he was discovered bound and gagged
and upside down in a closet with a
78
00:06:55,880 --> 00:06:56,899
silly grin on his face.
79
00:06:56,900 --> 00:06:58,160
That's the one, isn't it?
80
00:07:00,620 --> 00:07:02,120
I'll explain that to his widow.
81
00:07:02,340 --> 00:07:03,390
With difficulty.
82
00:07:04,980 --> 00:07:07,570
I want you to have a word with her.
What, the widow? No.
83
00:07:08,160 --> 00:07:09,400
Felina de Sade.
84
00:07:10,100 --> 00:07:13,590
I don't want to talk into the press.
Convince her it would be an unwired
85
00:07:13,591 --> 00:07:15,139
She's your child.
86
00:07:15,140 --> 00:07:17,099
Well, ten years ago, I might have stood
a chance.
87
00:07:17,100 --> 00:07:18,150
Today? No way.
88
00:07:18,520 --> 00:07:21,700
Outside business hours, she likes them
young and... wholesome.
89
00:07:21,701 --> 00:07:26,379
Well, don't look at me. Well, I am
looking at you. Now, listen, what Selina
90
00:07:26,380 --> 00:07:29,399
wants in terms of incentive, she can
have so long as I get an undertaking in
91
00:07:29,400 --> 00:07:30,450
return. Understood?
92
00:07:31,860 --> 00:07:35,340
Right, now, tell me more about this
Madame Selina de Sade.
93
00:07:36,181 --> 00:07:38,819
How much of this you heard?
94
00:07:38,820 --> 00:07:39,870
Well, only bits.
95
00:07:39,871 --> 00:07:42,159
Listen, girl, I'm going up the wall
downstairs.
96
00:07:42,160 --> 00:07:44,159
I mean, I suppose you know we've had an
influx of Toms.
97
00:07:44,160 --> 00:07:45,779
I've personally processed eight.
98
00:07:45,780 --> 00:07:49,090
You're boasting or complaining? Now, do
we take this seriously?
99
00:07:49,320 --> 00:07:50,640
Well, let's put it this way.
100
00:07:50,720 --> 00:07:53,250
Some of what was said made my back hair
stand on end.
101
00:07:55,220 --> 00:07:56,360
All right. Thanks, Nick.
102
00:07:56,361 --> 00:08:01,899
Listen, Governor, I'm sorry. We've got
an additional problem.
103
00:08:01,900 --> 00:08:03,280
We've got a thief in the nick.
104
00:08:03,281 --> 00:08:07,959
Isn't that what you said? No. That's
exactly what you said. I did not. What
105
00:08:07,960 --> 00:08:11,210
actually said. What did you say? You
asked me if I knew Selina well.
106
00:08:11,211 --> 00:08:14,579
Yeah, and you replied I knew her in a
professional capacity.
107
00:08:14,580 --> 00:08:18,479
Right. Jake, this woman is a common
prostitute. She runs a brothel. Not when
108
00:08:18,480 --> 00:08:20,879
knew her. Well, what would she do when
you knew her?
109
00:08:20,880 --> 00:08:21,930
She was a performer.
110
00:08:21,931 --> 00:08:23,719
A performer? Where did she perform?
111
00:08:23,720 --> 00:08:25,100
On stage. What sort of stage?
112
00:08:25,540 --> 00:08:27,100
Oh, you mean she was a stripper?
113
00:08:27,101 --> 00:08:28,939
To her clothes off, yes. What, for
money?
114
00:08:28,940 --> 00:08:30,260
With her, it was an art form.
115
00:08:30,440 --> 00:08:32,430
Yeah, and her art was in the right
place.
116
00:08:32,960 --> 00:08:34,299
Enough! Now, I mean it.
117
00:08:34,300 --> 00:08:38,418
Well... Now, I may sound frantically
jokey to both of you, but somewhere out
118
00:08:38,419 --> 00:08:41,239
there in Earlsfield is an overwrought
wife who is about to learn she's an
119
00:08:41,240 --> 00:08:42,290
overnight widow.
120
00:08:42,291 --> 00:08:44,319
Have you broken the news?
121
00:08:44,320 --> 00:08:45,370
Well, me? No.
122
00:08:45,371 --> 00:08:47,859
Apart from the fact I've had little or
no time, I assume that you would... You
123
00:08:47,860 --> 00:08:49,420
would think too much, Sergeant.
124
00:08:50,700 --> 00:08:52,280
I intend someone to tell Mrs.
125
00:08:52,520 --> 00:08:56,019
Lucinda Lodge that we need her to
identify the body of a man that we
126
00:08:56,020 --> 00:09:00,299
be her husband before the post -mortem
examination and then tell her that I
127
00:09:00,300 --> 00:09:01,099
to see her.
128
00:09:01,100 --> 00:09:02,200
Yes, ma 'am. Thank you.
129
00:09:22,220 --> 00:09:23,540
Someone's got to be joking.
130
00:09:26,880 --> 00:09:28,680
WPC hankies. Take a few.
131
00:09:32,451 --> 00:09:34,479
You okay?
132
00:09:34,480 --> 00:09:35,530
I'm fine, sir.
133
00:09:35,580 --> 00:09:36,780
Apart from being poorer.
134
00:09:37,080 --> 00:09:38,680
How much? Thirty pounds.
135
00:09:38,681 --> 00:09:43,439
Now, Sergeant Bryant tells me you were
taking a shower when this took place.
136
00:09:43,440 --> 00:09:45,490
been on a garage swoop. Stolen
batteries.
137
00:09:45,660 --> 00:09:49,640
When we got back to the station,
naturally we wanted to clean up.
138
00:09:50,250 --> 00:09:52,550
I was tiling my hair when I heard this
noise.
139
00:09:52,990 --> 00:09:56,660
And when I looked, I saw my handbag on
the floor and his feet disappearing.
140
00:09:57,450 --> 00:09:58,890
What time was this? Any idea?
141
00:09:59,050 --> 00:10:00,130
Six minutes past nine.
142
00:10:00,390 --> 00:10:01,440
That precise?
143
00:10:01,550 --> 00:10:04,140
I'd taken my watch off before I went
into the shower.
144
00:10:04,410 --> 00:10:05,460
Last thing I removed.
145
00:10:05,730 --> 00:10:07,780
First thing I looked for after he'd
gone.
146
00:10:08,470 --> 00:10:12,170
Now, you say he. You saw a pair of
shoes. They were definitely male?
147
00:10:12,370 --> 00:10:13,420
Black leather.
148
00:10:13,421 --> 00:10:14,509
Slip -ons.
149
00:10:14,510 --> 00:10:15,560
Says eight or nine.
150
00:10:16,490 --> 00:10:18,410
And that's all you spotted, the shoes?
151
00:10:18,490 --> 00:10:20,050
It all happened so quickly, sir.
152
00:10:20,240 --> 00:10:21,290
No.
153
00:10:21,500 --> 00:10:25,110
No, he didn't take your watch. Any other
valuable? No, sir. Just the money.
154
00:10:25,920 --> 00:10:26,970
Petty cash merchant.
155
00:10:27,040 --> 00:10:28,900
Sorry that I can't be of more help, sir.
156
00:10:29,020 --> 00:10:30,340
You've done well. Thank you.
157
00:10:38,680 --> 00:10:40,660
Oh, Jake, grab that machine, would you?
158
00:10:43,680 --> 00:10:44,730
Hey,
159
00:10:45,960 --> 00:10:48,520
do you normally wear those shoes?
160
00:10:49,140 --> 00:10:50,190
Normally, yes.
161
00:10:50,720 --> 00:10:51,770
But you have got us.
162
00:10:51,771 --> 00:10:54,459
I'll keep some dancing pumps for my
bottom drawer.
163
00:10:54,460 --> 00:10:55,319
What for?
164
00:10:55,320 --> 00:10:57,060
I do have a life outside these walls.
165
00:11:02,800 --> 00:11:04,660
Hey, Jake, Jake, look. Tom, look at him.
166
00:11:05,740 --> 00:11:06,790
Look, Jake.
167
00:11:07,200 --> 00:11:08,250
He's Nick the O.
168
00:11:09,580 --> 00:11:10,960
Took me ages to work that out.
169
00:11:11,660 --> 00:11:12,710
Yes.
170
00:11:13,340 --> 00:11:14,960
Well, try and cast your mind back.
171
00:11:14,961 --> 00:11:16,039
To when?
172
00:11:16,040 --> 00:11:17,600
A week, ten days ago, remember?
173
00:11:18,220 --> 00:11:19,480
We're in the pub. Big event.
174
00:11:19,660 --> 00:11:20,710
You call for a round.
175
00:11:20,711 --> 00:11:21,999
What's this leading up to?
176
00:11:22,000 --> 00:11:25,259
You opened your wallet to pay and you
said... Oh, I said I could have sworn I
177
00:11:25,260 --> 00:11:26,699
had 25 quid in here, that's it.
178
00:11:26,700 --> 00:11:28,479
How much do you reckon you had missing?
179
00:11:28,480 --> 00:11:29,530
Two fives.
180
00:11:30,160 --> 00:11:31,360
There is one about.
181
00:11:31,361 --> 00:11:33,179
Keep it under you.
182
00:11:33,180 --> 00:11:34,119
Don't wear a hat.
183
00:11:34,120 --> 00:11:35,170
You should.
184
00:11:35,360 --> 00:11:36,410
Cover that ball spot.
185
00:11:36,580 --> 00:11:37,630
Oh, leave off.
186
00:11:37,900 --> 00:11:40,250
Am I being singled out for special
treatment?
187
00:11:40,280 --> 00:11:41,330
Would it worry you?
188
00:11:41,720 --> 00:11:45,419
If I thought for one moment that
somebody was being vindictive, yes, it
189
00:11:45,420 --> 00:11:46,540
worry me a hell of a lot.
190
00:11:47,960 --> 00:11:50,670
Well, you've made it plain you don't
trust me. Not true.
191
00:11:50,671 --> 00:11:52,599
What about the freighter episode?
192
00:11:52,600 --> 00:11:54,220
You kept me in the dark for months.
193
00:11:54,440 --> 00:11:55,490
Why? Don't tell me.
194
00:11:56,080 --> 00:11:58,910
Don't let the right hand know what the
left hand's doing.
195
00:11:58,911 --> 00:12:00,739
I thought we had a working relationship.
196
00:12:00,740 --> 00:12:01,199
We do.
197
00:12:01,200 --> 00:12:04,199
Yeah, not just colleagues, but friends.
We are. Well, then give me a hint.
198
00:12:04,200 --> 00:12:05,280
Well, it's right here.
199
00:12:06,120 --> 00:12:08,100
What's your firearms classification?
200
00:12:08,460 --> 00:12:09,510
Failed. Exactly.
201
00:12:09,511 --> 00:12:11,879
Don't like guns. Well, you're going to
have to learn to live with them, aren't
202
00:12:11,880 --> 00:12:12,930
you?
203
00:12:12,960 --> 00:12:16,959
D -11 wants to uprate your firearms
classification. This document says
204
00:12:16,960 --> 00:12:18,580
tuition as from today. All right?
205
00:12:19,680 --> 00:12:21,280
Time? Find it.
206
00:12:21,600 --> 00:12:23,240
Workload? Delegate.
207
00:12:23,460 --> 00:12:24,510
You serious?
208
00:12:24,600 --> 00:12:25,650
Very.
209
00:12:34,600 --> 00:12:35,650
Bill.
210
00:12:36,900 --> 00:12:39,640
Look, I've got a woman coming in.
211
00:12:40,940 --> 00:12:44,899
Until yesterday, she was a normal,
happily married, inverted commas,
212
00:12:44,900 --> 00:12:45,950
suburban housewife.
213
00:12:46,200 --> 00:12:49,840
And from tomorrow, she could be the
prime target of the gutter press.
214
00:12:49,841 --> 00:12:50,959
How come?
215
00:12:50,960 --> 00:12:54,960
Her husband, Mr Lionel Lodge, was found
dead in very peculiar circumstances.
216
00:12:55,380 --> 00:12:59,379
Like? Well, when Jake found him, he was
hanging upside down in a wardrobe in a
217
00:12:59,380 --> 00:13:02,900
house run by a kinky caperton named
Selina de Thard.
218
00:13:03,600 --> 00:13:04,650
Go on.
219
00:13:05,060 --> 00:13:07,590
This Mr Lodge, he worked for one of the
ministries.
220
00:13:07,591 --> 00:13:11,289
Whitehall. He could be a very important
person. I mean, access to classified
221
00:13:11,290 --> 00:13:14,720
material, I don't know, we'll have to go
through the usual channels.
222
00:13:15,130 --> 00:13:19,229
Anyway, regardless of his position, can
you imagine what the popular press are
223
00:13:19,230 --> 00:13:20,269
going to make of this?
224
00:13:20,270 --> 00:13:21,320
Yeah, I can.
225
00:13:21,910 --> 00:13:23,530
Well, I want to protect the widow.
226
00:13:24,070 --> 00:13:26,540
I've got Rex Snaith sniffing around
downstairs.
227
00:13:26,541 --> 00:13:30,669
Well, if you and Mr Lodge worked in
Whitehall, it's ten to one he signed the
228
00:13:30,670 --> 00:13:31,750
Official Secrets Act.
229
00:13:31,790 --> 00:13:32,840
Mr Lodge is dead.
230
00:13:32,841 --> 00:13:36,619
Selina de Sade is very much alive and
she could be attracted to the bubble,
231
00:13:36,620 --> 00:13:37,199
isn't she?
232
00:13:37,200 --> 00:13:39,499
Well, you're going to have to convince
her otherwise, aren't you?
233
00:13:39,500 --> 00:13:42,560
Might draw her attention to the
alternatives. Lean on her.
234
00:13:44,500 --> 00:13:46,480
Snape? Lean on him, too.
235
00:13:48,300 --> 00:13:49,350
Thank you.
236
00:13:49,760 --> 00:13:51,040
Maggie, don't go.
237
00:13:52,140 --> 00:13:53,520
I've got some problems, too.
238
00:13:53,521 --> 00:13:57,699
Look, you're not going to be
obstructive, are you? Because if you
239
00:13:57,700 --> 00:13:59,080
go right over your head, OK?
240
00:13:59,280 --> 00:14:01,800
Inspector Paul, I'll call you back.
241
00:14:04,700 --> 00:14:06,260
Um, Mr. Saad.
242
00:14:08,800 --> 00:14:10,960
Would you, yes, come this way.
243
00:14:20,000 --> 00:14:21,050
Here,
244
00:14:23,480 --> 00:14:25,400
don't forget to keep your legs crossed.
245
00:14:29,300 --> 00:14:30,350
You are.
246
00:14:32,880 --> 00:14:35,200
Yes, Philip, I'm standing in for DI4.
247
00:14:35,580 --> 00:14:36,630
Are you?
248
00:14:37,580 --> 00:14:40,860
Well, I'm not exactly au fait with the
case.
249
00:14:41,080 --> 00:14:42,820
Still at the fumbling stage, hmm?
250
00:14:44,100 --> 00:14:46,420
Well, I have a dossier here. Dossier?
251
00:14:47,080 --> 00:14:48,140
Very French.
252
00:14:49,180 --> 00:14:50,440
Parlez -vous français?
253
00:14:51,000 --> 00:14:52,160
Un peu, a little.
254
00:14:52,420 --> 00:14:55,220
A little has been known to go a long
way.
255
00:14:56,040 --> 00:14:57,180
What do I call you?
256
00:14:57,880 --> 00:15:00,710
Well, strictly speaking, you have... I
can't call you that.
257
00:15:01,360 --> 00:15:04,640
My first name is Peter. And the D .S.?
Detective Sergeant.
258
00:15:04,940 --> 00:15:05,990
Not de Sade.
259
00:15:07,120 --> 00:15:10,020
Well, Peter Phillips, D .S. standing in
for D .I.
260
00:15:10,600 --> 00:15:14,580
Since you have a penchant for
abbreviations, I shall call you Pee
261
00:15:15,360 --> 00:15:16,880
And you shall call me Selina.
262
00:15:17,480 --> 00:15:18,530
Agree?
263
00:15:20,840 --> 00:15:21,890
Relax.
264
00:15:22,540 --> 00:15:23,860
I'm not going to eat you.
265
00:15:26,380 --> 00:15:28,880
Not just water, would you? Just water.
266
00:15:29,310 --> 00:15:30,990
to keep one eye over her shoulder.
267
00:15:32,130 --> 00:15:34,650
Spell it out. What are you, a moron?
268
00:15:35,490 --> 00:15:38,270
I'll spell it out. I'll tell you
precisely.
269
00:15:39,210 --> 00:15:43,469
There'll come a day or then there
couldn't be a night. Yes, why not? Some
270
00:15:43,470 --> 00:15:46,930
alley. And where I lay my hands on her
precious flesh.
271
00:15:47,170 --> 00:15:48,570
You know what I need to do?
272
00:15:49,150 --> 00:15:52,650
What does the voice go into details?
273
00:15:53,370 --> 00:15:55,350
Graphically. Could be a hoax.
274
00:15:55,810 --> 00:15:56,860
Could be.
275
00:15:57,930 --> 00:15:58,980
You're worried?
276
00:15:59,950 --> 00:16:01,650
Are you seriously worried?
277
00:16:01,910 --> 00:16:04,500
The more I listen to that, the more
worried I become.
278
00:16:04,570 --> 00:16:06,410
Anyway, be warned. Take precautions.
279
00:16:07,230 --> 00:16:08,470
No dark alleys?
280
00:16:08,471 --> 00:16:10,909
Not unless you've got one of the lads
with you.
281
00:16:10,910 --> 00:16:11,960
Or a gun?
282
00:16:13,090 --> 00:16:14,140
Or a gun.
283
00:16:16,650 --> 00:16:19,060
Well, have we dealt with all your
problems now?
284
00:16:19,210 --> 00:16:20,260
All but one.
285
00:16:21,910 --> 00:16:24,510
I am talking of freedom, Pee -wee.
286
00:16:25,150 --> 00:16:27,150
Freedom to live out your fantasies.
287
00:16:27,930 --> 00:16:28,980
That's amazing.
288
00:16:29,800 --> 00:16:35,340
I mean, that whole area of sexual
gratification, it grips me. I
289
00:16:36,040 --> 00:16:37,090
Stay loose.
290
00:16:38,280 --> 00:16:42,220
Tell me, um... How do you see yourself?
291
00:16:43,380 --> 00:16:45,320
We have mirrored ceilings.
292
00:16:47,380 --> 00:16:49,490
You could be accused of taking
advantage.
293
00:16:49,900 --> 00:16:50,950
Of what?
294
00:16:50,960 --> 00:16:55,540
Of people's aberrations. And you could
be accused of playing with words.
295
00:16:56,120 --> 00:16:57,180
I'm a police officer.
296
00:16:57,181 --> 00:17:00,679
Yes, and a very fine, upstanding one, if
I may say so. Look, ma 'am, you... No,
297
00:17:00,680 --> 00:17:02,479
no, no, don't interrupt me, Pee -wee.
298
00:17:02,480 --> 00:17:08,279
Look, these men who come to my
establishment quite freely, they come to
299
00:17:08,280 --> 00:17:13,578
are burdened with guilt, weighed down,
shackled to some awful, archaic
300
00:17:13,579 --> 00:17:14,740
concept of morality.
301
00:17:15,160 --> 00:17:19,339
And you free them from these shackles? I
try, Pee -wee, I try.
302
00:17:21,420 --> 00:17:23,020
Um, Mr.
303
00:17:23,021 --> 00:17:26,578
Lodge was found, found and gagged.
hanging upside down in a... You're
304
00:17:26,579 --> 00:17:27,629
the issue.
305
00:17:27,630 --> 00:17:28,739
I am?
306
00:17:28,740 --> 00:17:33,460
I talk of liberty, and you toss that
aside and start talking of... of
307
00:17:33,680 --> 00:17:35,620
I mean, who grants this license?
308
00:17:35,621 --> 00:17:38,799
The licensee? Look, I was simply trying
to point out... No, no, no, don't
309
00:17:38,800 --> 00:17:40,260
interrogate me, Pee -wee.
310
00:17:40,700 --> 00:17:41,750
I'll confess.
311
00:17:42,060 --> 00:17:44,380
I'm licentious, and I don't give a damn.
312
00:17:45,000 --> 00:17:46,780
I've no time for hypocrites.
313
00:17:48,620 --> 00:17:49,940
Boundaries, limitations.
314
00:17:50,900 --> 00:17:53,400
Who is it that sets these so -called
boundaries?
315
00:17:55,200 --> 00:17:57,060
Parliament? Perverted politicians.
316
00:17:59,360 --> 00:18:01,700
If I wish to raise the lid.
317
00:18:04,240 --> 00:18:08,080
Are you a member of any political
organisation?
318
00:18:08,700 --> 00:18:10,920
No, but I vote Conservative.
319
00:18:14,600 --> 00:18:15,940
Do you mind if I smoke?
320
00:18:17,060 --> 00:18:19,300
You do realise that's bad for your
health.
321
00:18:19,960 --> 00:18:22,220
This WPC hanky, is she reliable?
322
00:18:22,800 --> 00:18:23,850
I think so.
323
00:18:24,090 --> 00:18:28,010
When she says black leather slip -ons,
male, size 8 or 9, it narrows the field.
324
00:18:28,011 --> 00:18:30,189
It can't be a beat man with shoes like
that.
325
00:18:30,190 --> 00:18:32,050
Nope. It could be one of ours.
326
00:18:32,950 --> 00:18:35,240
Or a civilian worker or someone from
outside.
327
00:18:35,470 --> 00:18:36,520
It's unlikely.
328
00:18:36,630 --> 00:18:37,950
You think it's one of ours?
329
00:18:37,951 --> 00:18:40,589
What are they saying upstairs?
330
00:18:40,590 --> 00:18:41,730
They're making noises.
331
00:18:42,190 --> 00:18:44,430
It is customary to call in an outside
agency.
332
00:18:44,750 --> 00:18:48,690
Nope. You've informed CRB too. It's our
mess. We'll clear it up.
333
00:18:48,691 --> 00:18:51,519
We're just getting over the stink from
the Slater episode, not having the...
334
00:18:51,520 --> 00:18:52,419
Bill, you've got no choice.
335
00:18:52,420 --> 00:18:55,339
When it comes to resigning, you don't
hold a monopoly, you know.
336
00:18:55,340 --> 00:18:56,390
Point taken.
337
00:18:56,560 --> 00:18:58,730
Anyway, I've got the glimmering of an
idea.
338
00:19:00,680 --> 00:19:02,940
I'll, uh... I'll talk to you about it
later.
339
00:19:08,420 --> 00:19:10,220
You ever heard of sensory overload?
340
00:19:10,240 --> 00:19:11,680
Mm -hm. You know what it means?
341
00:19:11,681 --> 00:19:14,399
It means you've got more problems you
can cope with. Right.
342
00:19:14,400 --> 00:19:15,199
Don't worry.
343
00:19:15,200 --> 00:19:16,250
You'll cope.
344
00:19:19,880 --> 00:19:22,400
Selina, correct me if I'm wrong.
345
00:19:22,720 --> 00:19:23,770
Willingly.
346
00:19:24,160 --> 00:19:26,700
You see, I'd like to feel you're... Yes?
347
00:19:27,560 --> 00:19:29,680
More human than you let on.
348
00:19:29,980 --> 00:19:32,200
You make me sound like the bionic woman.
349
00:19:32,860 --> 00:19:36,290
Apart from my credit cards and not a
scrap of plastic about my person.
350
00:19:36,480 --> 00:19:38,280
Look, I wish you'd take me seriously.
351
00:19:38,640 --> 00:19:40,140
I'd take you anywhere.
352
00:19:40,191 --> 00:19:44,399
You're making this very difficult for
me.
353
00:19:44,400 --> 00:19:46,840
No, you're making it difficult for
yourself.
354
00:19:48,040 --> 00:19:50,280
In my experience, men invariably do.
355
00:19:57,320 --> 00:19:59,180
Is Sergeant Phillips still engaged?
356
00:19:59,380 --> 00:20:00,880
Have you not already married?
357
00:20:02,440 --> 00:20:04,560
Yeah, he's been in there a long time.
358
00:20:05,320 --> 00:20:07,100
PB, what is it you want?
359
00:20:07,520 --> 00:20:09,840
I'm looking for a little cooperation.
360
00:20:10,440 --> 00:20:12,520
You have to earn it. How?
361
00:20:12,880 --> 00:20:14,100
Win my admiration.
362
00:20:14,640 --> 00:20:15,690
Doing what?
363
00:20:16,720 --> 00:20:17,770
Put it there.
364
00:20:18,080 --> 00:20:19,130
What? Where?
365
00:20:20,500 --> 00:20:21,550
Oh.
366
00:20:24,140 --> 00:20:25,700
All right, Selina, put him down.
367
00:20:25,701 --> 00:20:29,419
I could get very fond of this young man.
You just put his career in jeopardy.
368
00:20:29,420 --> 00:20:31,770
Thank you, Sergeant. That'll be all,
Sergeant.
369
00:20:38,360 --> 00:20:40,300
What do you intend to charge me with?
370
00:20:41,000 --> 00:20:42,380
Running a disorderly house.
371
00:20:42,740 --> 00:20:43,790
That's all?
372
00:20:44,440 --> 00:20:45,760
It'll go to be going on with.
373
00:20:47,540 --> 00:20:53,640
Now, as regards this Mr Lionel Lodge,
who was the last person to see him
374
00:21:10,761 --> 00:21:16,949
The voice has obviously been fed through
something like a vocal disc.
375
00:21:16,950 --> 00:21:17,429
A what?
376
00:21:17,430 --> 00:21:20,680
It's a vocal disguiser. It's a trade
name for a voice synthesizer.
377
00:21:21,310 --> 00:21:22,570
There's something there.
378
00:21:23,310 --> 00:21:24,770
Recognizable? I'm not sure.
379
00:21:25,090 --> 00:21:26,140
Jake?
380
00:21:26,890 --> 00:21:29,720
Right, I'm making you personally
responsible for this.
381
00:21:30,070 --> 00:21:33,670
Next time I play this tape, I want to
hear the original voice on it.
382
00:21:33,910 --> 00:21:34,960
Tall order, sir. Pete.
383
00:21:35,310 --> 00:21:36,360
Yeah, I'll do my best.
384
00:21:37,110 --> 00:21:38,470
Jake, where are you off to?
385
00:21:38,471 --> 00:21:41,409
Well, Maggie wants me to deliver the
first blast of the trumpet.
386
00:21:41,410 --> 00:21:42,570
Balls of Jericho? No.
387
00:21:42,571 --> 00:21:44,439
Against the monstrous regiment of women.
388
00:21:44,440 --> 00:21:49,919
Downstairs? Downstairs. Look, I've got
an idea. It's a plan to trap our tea
389
00:21:49,920 --> 00:21:53,410
leaf. Have a read through, see what you
think. I'll discuss it over a jar.
390
00:21:54,340 --> 00:21:55,820
You be safe downstairs?
391
00:21:56,400 --> 00:21:57,450
With this one?
392
00:21:57,960 --> 00:21:59,010
Yeah.
393
00:22:03,140 --> 00:22:09,680
Now then, ladies, I need some
information.
394
00:22:16,490 --> 00:22:18,350
Ah. That's not very helpful now, is it?
395
00:22:20,670 --> 00:22:22,960
Do you intend to talk to the press? The
press?
396
00:22:23,030 --> 00:22:24,410
How about a simple yes or no?
397
00:22:24,411 --> 00:22:26,849
Why should I talk to the press? Well,
not for amusement, obviously.
398
00:22:26,850 --> 00:22:28,050
Certainly not. For money.
399
00:22:28,051 --> 00:22:31,709
I could take offence. And I could start
reading the Riot Act. I don't know what
400
00:22:31,710 --> 00:22:32,389
you mean.
401
00:22:32,390 --> 00:22:33,229
Don't you?
402
00:22:33,230 --> 00:22:34,280
You malign me.
403
00:22:34,950 --> 00:22:38,080
Listen, if this story gets out, the
press will have a field day.
404
00:22:38,081 --> 00:22:40,849
And that would affect your case? Not
particularly, no.
405
00:22:40,850 --> 00:22:42,900
It would damage my faith in human
nature.
406
00:22:42,901 --> 00:22:46,909
Ah, you're thinking of the widow, Mrs.
Lodge. I intend to protect her. From the
407
00:22:46,910 --> 00:22:47,960
press? At all costs.
408
00:22:49,690 --> 00:22:51,890
I can't afford to go away.
409
00:22:51,891 --> 00:22:56,489
Look, Selina, I don't have a lot of
time. If you manage to convict me on the
410
00:22:56,490 --> 00:23:00,040
charge of running a disorderly house, it
would mean a prison sentence.
411
00:23:00,050 --> 00:23:04,449
If I find out that Mr. Lionel Lodge died
from anything other than natural
412
00:23:04,450 --> 00:23:06,970
causes, I will up that charge to
manslaughter.
413
00:23:07,870 --> 00:23:08,920
You're very direct.
414
00:23:09,270 --> 00:23:10,320
Like I said.
415
00:23:10,321 --> 00:23:15,059
Look, I think we're talking at cross
-purposes. No, are we? As for talking to
416
00:23:15,060 --> 00:23:17,470
the press, the thought will never cross
my mind.
417
00:23:17,820 --> 00:23:18,870
Heaven forbid.
418
00:23:18,871 --> 00:23:21,359
It'd be tantamount to breaking a
confidence, wouldn't it?
419
00:23:21,360 --> 00:23:23,770
None of my old clients would ever trust
me again.
420
00:23:23,980 --> 00:23:25,030
No.
421
00:23:25,420 --> 00:23:30,260
On the other hand, if you were to throw
the book at me, I might have no option,
422
00:23:30,380 --> 00:23:31,740
if you see what I mean.
423
00:23:34,820 --> 00:23:36,740
I'll, uh, see what I can do.
424
00:23:37,200 --> 00:23:39,910
There are bound to be some mitigating
circumstances.
425
00:23:40,750 --> 00:23:42,370
I think we understand each other.
426
00:23:43,050 --> 00:23:44,100
Absolutely.
427
00:23:44,690 --> 00:23:47,160
You don't leave a lot to the
imagination, do you?
428
00:23:56,130 --> 00:23:57,180
That's all right.
429
00:23:57,590 --> 00:23:58,640
It's no big fix.
430
00:23:59,890 --> 00:24:00,940
And why so worried?
431
00:24:01,550 --> 00:24:02,910
What am I doing here?
432
00:24:02,911 --> 00:24:07,109
Before I answer that, I have to ask you
what you were doing there.
433
00:24:07,110 --> 00:24:09,850
Where? Well, your governor. Sorry, your
madam.
434
00:24:10,360 --> 00:24:11,410
What do you call her?
435
00:24:11,440 --> 00:24:12,500
We call her Selina.
436
00:24:13,120 --> 00:24:15,040
She refused to give us your proper name.
437
00:24:15,340 --> 00:24:16,390
She's loyal.
438
00:24:17,220 --> 00:24:20,470
It's a misplaced sense of loyalty, if
you don't mind me saying so.
439
00:24:20,720 --> 00:24:21,770
Mrs. Drake.
440
00:24:21,771 --> 00:24:25,099
The rest of the girls are anxious to get
home.
441
00:24:25,100 --> 00:24:26,780
Didn't take a lot to persuade them.
442
00:24:27,000 --> 00:24:28,920
After all, what's in her name?
443
00:24:28,921 --> 00:24:30,899
Go away.
444
00:24:30,900 --> 00:24:33,000
Please go away and leave me alone.
445
00:24:34,520 --> 00:24:36,570
The phrase is not that simple, Mrs.
Drake.
446
00:24:37,220 --> 00:24:40,110
We're investigating what's known as a
suspicious death.
447
00:24:40,720 --> 00:24:42,060
You are a material witness.
448
00:24:42,061 --> 00:24:46,479
Look, don't try and baffle me with
science. I've had your whoopers and your
449
00:24:46,480 --> 00:24:50,939
tweeters up to here. I'm asking in
simple language, can you unscramble that
450
00:24:50,940 --> 00:24:51,990
tape?
451
00:24:52,380 --> 00:24:54,060
24 hours of joking!
452
00:24:54,860 --> 00:24:56,600
Would you like to make a phone call?
453
00:24:57,100 --> 00:24:58,150
Phone call?
454
00:24:58,200 --> 00:24:59,250
You're entitled.
455
00:24:59,251 --> 00:25:00,439
To what?
456
00:25:00,440 --> 00:25:01,490
To make a call.
457
00:25:01,980 --> 00:25:03,030
To whom?
458
00:25:04,000 --> 00:25:06,770
There must be someone interested in your
whereabouts.
459
00:25:07,540 --> 00:25:08,590
There's no one.
460
00:25:08,970 --> 00:25:10,510
No one that would interest you.
461
00:25:11,170 --> 00:25:12,220
No one.
462
00:25:17,090 --> 00:25:19,710
I've never been in a situation like this
before.
463
00:25:21,950 --> 00:25:24,510
I don't know what to do. I don't know
how to behave.
464
00:25:25,230 --> 00:25:26,990
I've suddenly lost all control.
465
00:25:28,950 --> 00:25:30,510
I'll never forgive myself.
466
00:25:30,790 --> 00:25:31,840
You will.
467
00:25:32,030 --> 00:25:33,080
In time.
468
00:25:33,081 --> 00:25:38,309
This is ridiculous. I've told you I'm
guilty. And I've told you, Mrs Drake, we
469
00:25:38,310 --> 00:25:41,309
haven't charged you. There is no charge.
As yet. Look, we're seeking
470
00:25:41,310 --> 00:25:45,590
information. I know, I know you are, and
I'm not denying anything.
471
00:25:45,810 --> 00:25:49,120
Look, whatever you decide, whatever you
accuse me of, I'll agree.
472
00:25:49,230 --> 00:25:50,990
I mean, I'll plead guilty.
473
00:25:51,370 --> 00:25:52,510
It's enough, isn't it?
474
00:25:56,550 --> 00:25:57,600
I'll plead guilty.
475
00:25:58,770 --> 00:25:59,820
He's a crafty bugger.
476
00:25:59,821 --> 00:26:03,419
Wasn't too clever sneaking into the
WPC's restroom, was he?
477
00:26:03,420 --> 00:26:04,560
That's hanging a fence.
478
00:26:04,561 --> 00:26:06,579
Could mean he's getting desperate.
479
00:26:06,580 --> 00:26:08,080
You hope he's going to slip up?
480
00:26:08,081 --> 00:26:10,219
We've got a little something planned for
him, yeah.
481
00:26:10,220 --> 00:26:11,270
You ask around?
482
00:26:11,360 --> 00:26:13,890
Well, I made a few discreet inquiries
downstairs.
483
00:26:13,891 --> 00:26:17,659
It's amazing these days how people don't
seem to miss a fiver, even a tenner.
484
00:26:17,660 --> 00:26:18,920
Like you say, he's crafty.
485
00:26:19,120 --> 00:26:20,920
He never takes it all, just part of it.
486
00:26:22,000 --> 00:26:23,050
Any luck?
487
00:26:23,240 --> 00:26:24,290
We're working on it.
488
00:26:24,640 --> 00:26:25,690
All right.
489
00:26:25,731 --> 00:26:27,679
All right, James?
490
00:26:27,680 --> 00:26:28,730
Dave.
491
00:26:32,810 --> 00:26:34,190
I don't get it. Think of what?
492
00:26:34,450 --> 00:26:38,060
The lass from Dulwich Hill, Marjorie.
Marjorie Drake. She's... I don't know.
493
00:26:38,110 --> 00:26:39,160
She's strange.
494
00:26:39,670 --> 00:26:40,990
And when I got there... Where?
495
00:26:40,991 --> 00:26:42,369
Selina's place.
496
00:26:42,370 --> 00:26:44,849
She locked herself in a bathroom. Had to
force the door.
497
00:26:44,850 --> 00:26:47,689
She's on the floor, curled up in a
corner, white as a sheet.
498
00:26:47,690 --> 00:26:50,549
The man had died. You're breaking down
the door. She's probably entitled.
499
00:26:50,550 --> 00:26:53,500
I always boast I can spot a tom a mile
off. This one, Marjorie.
500
00:26:53,501 --> 00:26:54,989
Don't place her.
501
00:26:54,990 --> 00:26:55,669
Any fool?
502
00:26:55,670 --> 00:26:59,090
None. None at all. You checked? First
thing. Look, she's ready to snap.
503
00:26:59,970 --> 00:27:01,050
I couldn't lean on her.
504
00:27:01,930 --> 00:27:02,980
She's...
505
00:27:03,150 --> 00:27:04,350
She's too nice, somehow.
506
00:27:04,870 --> 00:27:05,920
Is she attractive?
507
00:27:05,921 --> 00:27:08,769
She's not unattractive by no means.
She's not bra. She's different. There's
508
00:27:08,770 --> 00:27:10,469
something about her, something
vulnerable.
509
00:27:10,470 --> 00:27:11,520
You read my outline?
510
00:27:11,521 --> 00:27:12,589
Your what?
511
00:27:12,590 --> 00:27:16,209
I put an idea on paper. Have you read
it? Oh, no, not yet. Well, read it now
512
00:27:16,210 --> 00:27:19,009
the pub. I'll join you over there if I
can. What? In the meantime, we leave
513
00:27:19,010 --> 00:27:21,929
Marjorie roasting. We'll leave her more
roasting until we get a post -mortem
514
00:27:21,930 --> 00:27:23,250
report, all right? Yes, go.
515
00:27:24,990 --> 00:27:28,570
Oh, Dave, you processed the female this
morning, Marjorie Drake.
516
00:27:28,890 --> 00:27:30,150
Do we have a home address?
517
00:27:30,350 --> 00:27:33,900
Well, she wasn't carrying any personal
items, no handbag or anything.
518
00:27:33,901 --> 00:27:37,349
She's consistently refused to give us
any details of our own or family.
519
00:27:37,350 --> 00:27:40,389
Yeah, well, according to Jake, she's
from Dulwich. Tell him what I want.
520
00:27:40,390 --> 00:27:41,440
Telephone number.
521
00:27:41,441 --> 00:27:44,149
Yeah, all right. Give us a minute, I'll
kick it around, see what I can come up
522
00:27:44,150 --> 00:27:47,909
with. So, according to the plan, Jake
wins with money. Yeah, which the
523
00:27:47,910 --> 00:27:49,070
provides. Not.
524
00:27:49,430 --> 00:27:50,480
I'll provide it.
525
00:27:50,570 --> 00:27:54,470
Yeah. And then you let it be known. I'll
broadcast it. Yeah, I'm sure you will.
526
00:27:54,471 --> 00:27:58,129
Well, how does it work? How do you
manage the win? Well, I'll wait till two
527
00:27:58,130 --> 00:27:59,590
'clock. I'll go and see Joe.
528
00:28:00,090 --> 00:28:01,140
Nothing. Correct.
529
00:28:01,210 --> 00:28:03,320
Ask them at one o 'clock and at one
-thirty.
530
00:28:03,730 --> 00:28:05,230
So I've got two winners, yeah?
531
00:28:05,270 --> 00:28:06,710
That's Cheater. That's right.
532
00:28:07,290 --> 00:28:08,730
Am I supposed to be in on this?
533
00:28:08,731 --> 00:28:11,029
You will definitely be invited to the
celebrations.
534
00:28:11,030 --> 00:28:12,189
Oh, will there be booze?
535
00:28:12,190 --> 00:28:13,270
Will there be booze?
536
00:28:13,271 --> 00:28:15,569
There'll be booze by the bucketful, old
son.
537
00:28:15,570 --> 00:28:18,470
Oh. Mrs Lodge, I have come to see D .I.
Forbes.
538
00:28:18,770 --> 00:28:22,080
Can I carry it? Detective Inspector
Forbes. He's a policewoman. Oh.
539
00:28:22,901 --> 00:28:24,849
Mrs Lodge.
540
00:28:24,850 --> 00:28:27,889
Yes? I couldn't help over -hearing. My
name's Frank. Frank Smith. I'm a
541
00:28:27,890 --> 00:28:29,030
reporter. A journalist.
542
00:28:29,031 --> 00:28:32,819
Is it possible for us to have a word?
Not now, Mr Snaith, if you don't mind.
543
00:28:32,820 --> 00:28:35,050
WPC Hank, he'll escort you upstairs,
madam.
544
00:28:36,520 --> 00:28:37,570
Thank you.
545
00:28:38,420 --> 00:28:43,059
Mrs Lodge, I do apologise for having to
drag you through those formalities, and
546
00:28:43,060 --> 00:28:47,219
I would like to extend my sympathy and
say if there was anything I could have
547
00:28:47,220 --> 00:28:51,220
done to avoid adding to your misery, I
would have. Believe me.
548
00:28:52,180 --> 00:28:53,230
Thank you.
549
00:28:53,700 --> 00:28:55,200
Did you rehearse that speech?
550
00:28:56,080 --> 00:28:57,130
Did I what?
551
00:28:57,639 --> 00:29:00,360
sounded so natural and so false.
552
00:29:01,400 --> 00:29:03,750
The last thing I need, Inspector, is
sympathy.
553
00:29:03,751 --> 00:29:07,119
By the time the funeral's over, I shall
have received more of that than I can
554
00:29:07,120 --> 00:29:08,170
bear.
555
00:29:12,020 --> 00:29:14,250
You really shouldn't look quite so
shocked.
556
00:29:14,251 --> 00:29:18,959
After all, I'm the bereaved widow who's
discovered suddenly and tragically after
557
00:29:18,960 --> 00:29:21,610
all these years that she's been married
to a pervert.
558
00:29:21,611 --> 00:29:26,989
Mrs Drake's telephone number. You could
have phoned that through.
559
00:29:26,990 --> 00:29:30,550
I know, but I've got Mr Snaith
downstairs listening to every word now
560
00:29:30,551 --> 00:29:32,589
It's safe, all right. Thanks, Dave.
Right.
561
00:29:32,590 --> 00:29:36,229
Oh, by the way, Jake's going to be
having a small celebration sometime this
562
00:29:36,230 --> 00:29:39,649
afternoon. Has his promotion come
through, then? No, he's had a double
563
00:29:39,650 --> 00:29:42,230
When? Well, a couple of races haven't
been run yet.
564
00:29:43,010 --> 00:29:44,060
Not sure.
565
00:29:44,770 --> 00:29:45,970
Thank you, Jim. Thank you.
566
00:29:45,971 --> 00:29:51,149
I've a feeling that I'll recover from
the shock of my husband's death rather
567
00:29:51,150 --> 00:29:52,590
quicker than you, Inspector.
568
00:29:52,860 --> 00:29:53,910
I don't doubt it.
569
00:29:54,460 --> 00:29:56,880
I feel as though I should be comforting
you.
570
00:29:57,520 --> 00:29:58,620
Yes, it's strange.
571
00:29:58,621 --> 00:29:59,759
No, thanks.
572
00:29:59,760 --> 00:30:00,810
You don't know me?
573
00:30:01,920 --> 00:30:03,540
No, I don't know you.
574
00:30:03,820 --> 00:30:10,200
I don't owe you anything, but I did go
out of my way to try and protect you.
575
00:30:10,201 --> 00:30:11,099
From what?
576
00:30:11,100 --> 00:30:11,999
From pain.
577
00:30:12,000 --> 00:30:13,050
You're very noble.
578
00:30:13,720 --> 00:30:14,770
Noble?
579
00:30:14,940 --> 00:30:17,400
No, but I do spend...
580
00:30:17,401 --> 00:30:21,789
Part of my working day reminded myself
that I'm a very small part of the human
581
00:30:21,790 --> 00:30:23,950
race. If I didn't, I think I'd be in
danger.
582
00:30:24,170 --> 00:30:25,220
Of what?
583
00:30:25,410 --> 00:30:29,290
Of losing all faith in what I call human
nature.
584
00:30:30,370 --> 00:30:34,450
Has anyone ever suggested to you that
you've been in your job too long?
585
00:30:35,450 --> 00:30:36,970
Yes, many times.
586
00:30:37,470 --> 00:30:38,730
You should think about it.
587
00:30:39,130 --> 00:30:40,180
I do.
588
00:30:40,730 --> 00:30:41,780
Yes.
589
00:30:44,930 --> 00:30:46,190
Well, uh...
590
00:30:46,560 --> 00:30:49,630
If you've got no further need of me.
Tell me about your husband.
591
00:30:49,631 --> 00:30:51,339
I tell you what?
592
00:30:51,340 --> 00:30:52,390
Anything.
593
00:30:52,620 --> 00:30:53,940
That's very little to tell.
594
00:30:54,040 --> 00:30:55,090
Was he a kind man?
595
00:30:55,220 --> 00:30:56,270
He wasn't unkind.
596
00:30:56,800 --> 00:30:59,060
Did he ever use physical violence on
you?
597
00:30:59,540 --> 00:31:00,590
No.
598
00:31:00,720 --> 00:31:02,520
Why? Is that some sort of criterion?
599
00:31:02,521 --> 00:31:04,319
I'm just interested, that's all.
600
00:31:04,320 --> 00:31:07,559
He never raised a hand or a voice in
anger throughout the entire time that I
601
00:31:07,560 --> 00:31:08,610
knew him.
602
00:31:08,611 --> 00:31:11,699
Did you know him? Well, I was married to
him for 17 years. No, you don't
603
00:31:11,700 --> 00:31:14,230
understand my question. How well did you
know him?
604
00:31:14,510 --> 00:31:16,550
You're attempting to lead me, Inspector.
605
00:31:16,570 --> 00:31:17,620
Barren territory.
606
00:31:20,370 --> 00:31:21,650
You had no children.
607
00:31:23,650 --> 00:31:25,210
We couldn't afford children.
608
00:31:27,570 --> 00:31:29,350
Oh, I've spoken to his superiors.
609
00:31:30,330 --> 00:31:33,950
They were all agreed my husband lived in
a mental cul -de -sac.
610
00:31:34,590 --> 00:31:36,690
He was an underachiever, a nobody.
611
00:31:38,290 --> 00:31:41,830
I realised that shortly after we
married, and I despised him for it.
612
00:31:42,030 --> 00:31:43,080
Why?
613
00:31:44,360 --> 00:31:46,590
Because I'd mistaken him for somebody
else.
614
00:31:46,860 --> 00:31:50,839
I had thought that I was marrying a man
with ambition, a man capable of carving
615
00:31:50,840 --> 00:31:53,600
a career for himself and providing a
lifestyle for me.
616
00:31:55,220 --> 00:31:56,340
You just sued him.
617
00:31:56,341 --> 00:31:57,759
For what?
618
00:31:57,760 --> 00:32:01,499
Deception. You're being flippant. Why
didn't you divorce him? None of your
619
00:32:01,500 --> 00:32:02,550
business. Oh, dear.
620
00:32:02,780 --> 00:32:03,980
Touched you on a raw spot.
621
00:32:04,740 --> 00:32:05,790
Is that all?
622
00:32:07,120 --> 00:32:09,640
As regards the inquest, will you be
attending?
623
00:32:09,940 --> 00:32:12,410
Will the press be there? If the word
gets out, yes.
624
00:32:12,411 --> 00:32:16,209
You weren't thinking of suppressing
evidence, Inspector, were you?
625
00:32:16,210 --> 00:32:17,310
On what grounds?
626
00:32:17,610 --> 00:32:19,170
Why, humanitarian, naturally.
627
00:32:19,870 --> 00:32:20,920
No.
628
00:32:22,350 --> 00:32:24,700
Then may I assume that this interview is
over?
629
00:32:24,990 --> 00:32:26,040
You may.
630
00:32:26,041 --> 00:32:31,849
I'm sure you've got a lot more questions
that you're simply burning to ask.
631
00:32:31,850 --> 00:32:36,309
Lots. Like with Lionel Insured. Was he?
Heavily, I made sure of that. Are you
632
00:32:36,310 --> 00:32:38,910
satisfied? No, but I trust you will be.
633
00:32:39,170 --> 00:32:42,050
Oh, don't concern yourself about me. I
will try not to.
634
00:32:42,680 --> 00:32:47,399
But spare a thought, won't you, for a
poor widow woman, all alone in the south
635
00:32:47,400 --> 00:32:48,450
of France?
636
00:32:50,020 --> 00:32:51,800
I'll, uh, see you at the inquest.
637
00:32:52,140 --> 00:32:53,190
I think not.
638
00:32:53,360 --> 00:32:55,480
Oh, change of mind? Change of plans.
639
00:32:56,220 --> 00:32:59,800
I'm much too overwrought to attend an
inquest. All those questions.
640
00:33:00,380 --> 00:33:02,610
All those skeletons in all those
cupboards.
641
00:33:02,980 --> 00:33:06,840
No, I think I'll beg leave of absence on
humanitarian grounds.
642
00:33:08,580 --> 00:33:10,260
I'll, uh, see you off the premises.
643
00:33:10,480 --> 00:33:12,100
Oh, no need, Inspector. I hope not.
644
00:33:15,570 --> 00:33:18,460
I've got a double up. Big party, all
right? Spread the word.
645
00:33:19,050 --> 00:33:21,760
Jake, would you mind escorting Mr Lodge
downstairs?
646
00:33:21,950 --> 00:33:23,000
Not at all.
647
00:33:23,690 --> 00:33:25,450
I'm about to collect. What?
648
00:33:25,910 --> 00:33:27,530
Winnings. Oh, what a coincidence.
649
00:33:27,870 --> 00:33:28,920
So am I.
650
00:33:29,310 --> 00:33:30,690
Good. Mrs Lodge.
651
00:33:30,691 --> 00:33:37,009
All right, all right. Look, I know
you've got problems and I don't care.
652
00:33:37,010 --> 00:33:39,660
just pull your finger out, will you? For
once, for me.
653
00:33:43,199 --> 00:33:44,249
You're right.
654
00:33:44,250 --> 00:33:48,259
Pete, do me a favour. Find me an
aspirin, would you? Sure. Some coffee?
655
00:33:48,260 --> 00:33:50,180
Yes, please. Black? Blacker the better.
656
00:33:50,320 --> 00:33:51,620
Look, go sit. I'll fetch.
657
00:33:52,340 --> 00:33:54,400
Terrible way to live, despising someone.
658
00:33:55,340 --> 00:34:00,560
Thou art most rich, being poor, most
choice forsaken, and most loved.
659
00:34:01,219 --> 00:34:02,299
Despised. He was wrong.
660
00:34:02,500 --> 00:34:03,880
What's happening? Not a lot.
661
00:34:03,881 --> 00:34:05,159
Any luck?
662
00:34:05,160 --> 00:34:06,210
No, not yet, sir.
663
00:34:06,211 --> 00:34:07,719
We're about to celebrate.
664
00:34:07,720 --> 00:34:08,770
How much we win?
665
00:34:09,080 --> 00:34:10,820
178 quid. And how much we spend?
666
00:34:11,100 --> 00:34:12,720
Quitting. Supermarket. Cut price.
667
00:34:12,800 --> 00:34:13,940
Come and have a knees up.
668
00:34:15,420 --> 00:34:17,280
I'll force myself. I'll get in the mood.
669
00:34:17,820 --> 00:34:18,870
Better show Willie.
670
00:34:19,100 --> 00:34:20,820
I've got an appointment at five.
671
00:34:21,159 --> 00:34:22,679
I know. And I've got a headache.
672
00:34:23,260 --> 00:34:24,310
Me too.
673
00:34:25,650 --> 00:34:30,489
Right, ladies and gentlemen, praise
silence for that most coming -of
674
00:34:30,610 --> 00:34:36,109
Sergeant Jake Barrett, who, having come
up with a delightful double, has
675
00:34:36,110 --> 00:34:39,240
generously purchased the wherewithal for
a little libation.
676
00:34:39,449 --> 00:34:40,949
Ladies and gentlemen, a toast.
677
00:34:41,270 --> 00:34:43,530
Lex Lucy and Flum Crazy.
678
00:34:44,810 --> 00:34:46,550
So, how much do you win, Jake?
679
00:34:46,770 --> 00:34:47,820
Oh, not a lot.
680
00:34:48,170 --> 00:34:49,790
Come on, your friends, how much?
681
00:34:49,791 --> 00:34:53,388
I don't know, 160 -odd. Come on, have a
drink. There's plenty more where this
682
00:34:53,389 --> 00:34:55,469
came from. Virginia, have a drink.
683
00:34:57,029 --> 00:34:58,769
Post -mortem on Mr. Lodge, Governor.
684
00:35:00,710 --> 00:35:03,420
You'd better grab one before Barrett
puts it all away.
685
00:35:06,850 --> 00:35:13,070
Post -mortem report on Lionel Lodge.
686
00:35:13,610 --> 00:35:14,660
Is it bad news?
687
00:35:14,661 --> 00:35:18,109
We established that Marjorie Drake lost
first to see him alive, right?
688
00:35:18,110 --> 00:35:20,030
We only have one person's word for that.
689
00:35:20,031 --> 00:35:23,979
I want you to pass contents of that
report on to Mrs. Drake personally. All
690
00:35:23,980 --> 00:35:25,030
right, folks,
691
00:35:25,031 --> 00:35:26,079
that's it.
692
00:35:26,080 --> 00:35:28,730
Celebration over. Come on, drink up.
Back to work, sir.
693
00:35:34,220 --> 00:35:35,270
Well?
694
00:35:44,920 --> 00:35:45,970
They paid off.
695
00:35:47,240 --> 00:35:48,290
How much, miss?
696
00:35:48,720 --> 00:35:49,770
Twenty.
697
00:35:49,771 --> 00:35:51,059
You sure?
698
00:35:51,060 --> 00:35:53,170
He's taken a tenner, a fiver and five
ones.
699
00:35:55,540 --> 00:35:56,590
All right.
700
00:35:56,740 --> 00:35:58,360
Have a show of your face out there.
701
00:35:58,960 --> 00:36:00,010
Thanks.
702
00:36:08,071 --> 00:36:14,269
Listen, everybody, can I have your
attention for just one moment?
703
00:36:14,270 --> 00:36:17,369
I'm sorry. I know how you hate being
interrupted when you're working.
704
00:36:17,370 --> 00:36:18,510
I'm making an appeal.
705
00:36:19,530 --> 00:36:21,030
WPC Virginia Hankey.
706
00:36:21,930 --> 00:36:26,709
Yes, that's the one. She's either lost
or had stolen some money, possibly from
707
00:36:26,710 --> 00:36:29,749
outside. Now, as you all know, she's
safe enough to get married, so I had the
708
00:36:29,750 --> 00:36:33,890
brilliant idea of having a whip round. I
wish I'd never thought of it now.
709
00:36:33,891 --> 00:36:37,129
Anyway, if you could see a way clear to
making a small contribution.
710
00:36:37,130 --> 00:36:40,549
Yeah, not too small, please. I mean, no
coins, eh? Do you want to kick off,
711
00:36:40,550 --> 00:36:41,609
Jake? We know you're flush.
712
00:36:41,610 --> 00:36:42,660
I'll slip her a cup.
713
00:36:44,020 --> 00:36:45,070
Cheers.
714
00:36:45,911 --> 00:36:47,999
I'll do one.
715
00:36:48,000 --> 00:36:49,050
Right. Thank you.
716
00:36:49,160 --> 00:36:50,210
Cheers.
717
00:36:51,860 --> 00:36:55,920
All right.
718
00:36:58,220 --> 00:36:59,480
Yeah, cool.
719
00:37:02,340 --> 00:37:03,540
You'll see this through.
720
00:37:04,000 --> 00:37:05,050
Naturally.
721
00:37:05,980 --> 00:37:07,680
Jake, you owe me.
722
00:37:07,681 --> 00:37:08,659
Oh, yeah.
723
00:37:08,660 --> 00:37:09,760
Glad you reminded me.
724
00:37:09,761 --> 00:37:16,449
That would be if you, Hank, lost £30,
right? How much did we collect?
725
00:37:16,450 --> 00:37:17,690
Oh, yeah, £43.
726
00:37:17,691 --> 00:37:19,049
Oh, I made a profit.
727
00:37:19,050 --> 00:37:22,300
Easy come, easy go. We'll make up a
shortfall, pay for the whiskey.
728
00:37:22,830 --> 00:37:24,270
Let's get started, shall we?
729
00:37:28,410 --> 00:37:30,090
I think we've got the CID first.
730
00:37:54,280 --> 00:37:55,720
I'm going to talk to you later.
731
00:37:57,280 --> 00:37:58,330
All right.
732
00:37:58,780 --> 00:38:00,400
Give me a minute and then we leave.
733
00:38:00,401 --> 00:38:01,879
I've got to go.
734
00:38:01,880 --> 00:38:03,260
Yeah. I don't envy you.
735
00:38:03,600 --> 00:38:04,650
Good luck.
736
00:38:10,320 --> 00:38:11,940
Let's get this over and done with.
737
00:38:24,110 --> 00:38:25,910
The governor wants the word with you.
738
00:38:30,590 --> 00:38:32,230
Come on. Pull yourself together.
739
00:38:35,570 --> 00:38:36,620
On your feet.
740
00:38:37,030 --> 00:38:38,080
Come on to your feet.
741
00:38:41,630 --> 00:38:42,680
Listen,
742
00:38:47,530 --> 00:38:48,910
governor, they'll tell you.
743
00:38:49,470 --> 00:38:50,550
They'll tell me what?
744
00:38:50,870 --> 00:38:53,510
They'll tell you the problems I've had.
745
00:38:53,760 --> 00:38:54,810
Tell you.
746
00:38:55,100 --> 00:38:56,150
Hmm?
747
00:38:57,900 --> 00:39:01,720
Uh, well, I've begun out my brain.
748
00:39:02,380 --> 00:39:03,430
Save it.
749
00:39:03,480 --> 00:39:04,530
Warrant card. No.
750
00:39:06,040 --> 00:39:07,090
Don't do this. Listen.
751
00:39:08,020 --> 00:39:10,790
My wife took up with another fellow. I
don't want to know.
752
00:39:11,020 --> 00:39:12,820
No, you've got to hear me out. You must.
753
00:39:14,580 --> 00:39:16,870
I know I'm in shock, but I can explain,
honest.
754
00:39:17,900 --> 00:39:19,060
I had this, uh...
755
00:39:20,549 --> 00:39:24,099
Sort of nervous breakdown on account of
this financial crash, right?
756
00:39:24,250 --> 00:39:25,970
Everything down a bloody drain.
757
00:39:26,350 --> 00:39:28,130
Warrant card on the desk now.
758
00:39:31,550 --> 00:39:33,930
She's got the kids, the house, the car,
the lot.
759
00:39:36,230 --> 00:39:39,450
And he's living there with her, the
other geezer.
760
00:39:39,451 --> 00:39:43,549
You'd think that would be enough,
wouldn't you? But no, every other day
761
00:39:43,550 --> 00:39:45,870
another phone call, more cash, more
cash.
762
00:39:52,300 --> 00:39:53,350
I'm sorry.
763
00:39:53,580 --> 00:40:00,480
I mean it. I apologise to everyone from
the... It was wrong,
764
00:40:00,500 --> 00:40:03,400
I know, but... I was under pressure.
765
00:40:04,580 --> 00:40:07,340
On my life. I was going out of my brain.
766
00:40:10,040 --> 00:40:11,440
You're suspended from duty.
767
00:40:12,080 --> 00:40:13,130
As from now.
768
00:40:13,600 --> 00:40:17,330
You will not enter this or any other
police station as from now. That clear?
769
00:40:17,860 --> 00:40:19,360
I'm having a warrant sworn out.
770
00:40:19,361 --> 00:40:22,819
After these two officers have escorted
you home, they'll conduct a search of
771
00:40:22,820 --> 00:40:23,870
your premises.
772
00:40:24,980 --> 00:40:26,030
Get him out of here.
773
00:40:42,940 --> 00:40:46,100
Uh, Pete, stick him in the car, keep an
eye on him. What is it?
774
00:40:46,900 --> 00:40:51,080
Uh... Something I have to do. Need a
minute, okay? Yeah, you say so. Come on.
775
00:40:53,380 --> 00:40:54,430
Yeah.
776
00:40:55,380 --> 00:40:57,160
I, uh, want to work with Mrs. Drake.
777
00:40:57,860 --> 00:40:58,910
All right.
778
00:41:09,120 --> 00:41:12,070
We've received the post -mortem report
on Mr. Lionel Lodge.
779
00:41:12,100 --> 00:41:13,150
Yes.
780
00:41:13,260 --> 00:41:16,090
Well, according to this, Mr. Lodge
suffered from angina.
781
00:41:16,091 --> 00:41:17,689
Smoked too much, mean punishing his
liver.
782
00:41:17,690 --> 00:41:18,890
Could have gone any time.
783
00:41:19,630 --> 00:41:23,070
Anyway, official verdict, death from
natural causes.
784
00:41:24,310 --> 00:41:25,630
Thought you'd like to know.
785
00:41:26,150 --> 00:41:28,510
I'm sorry, but what does that mean
exactly?
786
00:41:29,050 --> 00:41:30,610
Well, it means you're free to go.
787
00:41:31,730 --> 00:41:32,910
I can go home.
788
00:41:33,210 --> 00:41:34,260
That's it?
789
00:41:35,090 --> 00:41:36,140
Thank you.
790
00:41:36,190 --> 00:41:39,230
And your husband's coming to collect
you.
791
00:41:41,850 --> 00:41:44,190
Well, you had to be informed sooner or
later.
792
00:41:45,130 --> 00:41:48,260
Bastard, did you have to tell him? I
didn't tell him, Mrs Drake.
793
00:41:51,110 --> 00:41:52,230
What am I going to say?
794
00:41:53,050 --> 00:41:55,310
How can I... What?
795
00:41:55,870 --> 00:41:57,010
Tell him why you did it?
796
00:41:58,150 --> 00:41:59,200
Yes.
797
00:42:00,170 --> 00:42:01,220
Why did you?
798
00:42:02,630 --> 00:42:06,610
I've sat here all day asking myself that
question over and over.
799
00:42:07,170 --> 00:42:08,220
And?
800
00:42:10,010 --> 00:42:12,110
There didn't seem to be any other way.
801
00:42:14,890 --> 00:42:18,870
My husband was made redundant nearly two
years ago.
802
00:42:20,210 --> 00:42:24,950
He'd been with that company for nearly
12 years, worked his way up.
803
00:42:26,030 --> 00:42:29,570
They say it's hardest for middle
management men to find another job.
804
00:42:29,930 --> 00:42:36,309
He tried and tried to watch someone that
you love
805
00:42:36,310 --> 00:42:38,690
dying inside.
806
00:42:41,230 --> 00:42:45,329
A clever man having to clean windows,
mow lawns, anything to try and earn a
807
00:42:45,330 --> 00:42:49,310
pounds. We are not spongers. We've
always paid our way.
808
00:42:51,270 --> 00:42:52,490
Redundancy. What a word.
809
00:42:52,491 --> 00:42:55,769
Doesn't seem to mean a great deal until
you have to live with it.
810
00:42:55,770 --> 00:42:59,210
I, uh... I think I understand. Do you?
811
00:43:00,250 --> 00:43:02,420
Every day, waking up with the same
thought.
812
00:43:02,690 --> 00:43:06,709
I must be the first to collect the mail.
If it's another bill, I'll hide it. I
813
00:43:06,710 --> 00:43:09,770
won't let him see it. Won't add to the
misery. God, those bills.
814
00:43:10,250 --> 00:43:13,770
Everything, mounting up, mortgage, gas,
electricity, telephone.
815
00:43:18,650 --> 00:43:20,570
What am I going to tell him?
816
00:43:22,190 --> 00:43:23,450
What you just told me.
817
00:43:29,150 --> 00:43:35,190
Six rounds, paired shot, sense of
direction, in your own time, commence
818
00:43:57,000 --> 00:43:58,050
Where's Maggie now?
819
00:43:58,051 --> 00:43:59,739
Firearm practice.
820
00:43:59,740 --> 00:44:00,790
Is she on her own?
821
00:44:00,960 --> 00:44:02,010
They got any sense?
822
00:44:05,080 --> 00:44:07,880
Look, Jake, what... Yeah?
823
00:44:10,160 --> 00:44:11,210
No, nothing.
824
00:44:13,020 --> 00:44:14,070
You all right?
825
00:44:14,800 --> 00:44:15,850
Yeah.
826
00:44:15,851 --> 00:44:19,139
Look, I've got a B in me bonnet. I'll
check it out. Where will you be?
827
00:44:19,140 --> 00:44:20,190
Look, in the pub.
828
00:44:20,580 --> 00:44:21,780
Under the nearest table.
829
00:44:47,390 --> 00:44:49,130
Yeah, look, you've unscrambled it.
830
00:44:49,810 --> 00:44:52,460
No, no, don't send it. Look, do me a
favour. Play it back.
831
00:44:52,590 --> 00:44:53,640
Yes, over the phone.
832
00:44:58,530 --> 00:45:00,760
That's enough. Thank you. I'll get back
to you.
833
00:45:20,721 --> 00:45:22,569
You all right?
834
00:45:22,570 --> 00:45:23,569
What happened?
835
00:45:23,570 --> 00:45:25,130
Someone tried to run you over. Oh.
836
00:45:25,890 --> 00:45:26,950
Old mucker of yours.
837
00:45:38,150 --> 00:45:40,610
Thought we'd seen the last of you.
838
00:45:40,850 --> 00:45:42,690
I'm like the proverbial pussycat.
839
00:45:43,050 --> 00:45:44,100
Nine lives.
840
00:45:44,610 --> 00:45:46,050
He just wasted a couple.
841
00:45:46,410 --> 00:45:47,870
You worried about me, go.
842
00:45:48,490 --> 00:45:51,500
Let's say I'll be less worried after we
got you all tucked up.
843
00:45:51,560 --> 00:45:52,610
For what?
844
00:45:52,720 --> 00:45:53,770
Attempted murder.
845
00:45:53,771 --> 00:45:55,279
Attempted murder?
846
00:45:55,280 --> 00:45:56,360
Leave it out.
847
00:45:56,900 --> 00:46:01,079
I spotted an old colleague, took my hand
off the wheel to wave, and the bloody
848
00:46:01,080 --> 00:46:02,400
car went into a skid.
849
00:46:02,920 --> 00:46:04,940
I don't bear malice. Don't you?
850
00:46:05,520 --> 00:46:08,440
But I've got a brief who's about as
friendly as an adder.
851
00:46:08,780 --> 00:46:10,760
He'll sue you for wrongful arrest.
852
00:46:11,260 --> 00:46:13,740
Got your voice on tape, Jack. A lot of
threats.
853
00:46:13,960 --> 00:46:15,120
Not my voice, Gov.
854
00:46:15,121 --> 00:46:19,219
I think the experts know what they're
talking about. They're not talking about
855
00:46:19,220 --> 00:46:20,680
me, I can assure you.
856
00:46:21,320 --> 00:46:22,880
You ever heard of a voice print?
857
00:46:23,320 --> 00:46:24,370
We got one.
858
00:46:25,060 --> 00:46:26,110
I'll see you in court.
859
00:46:26,380 --> 00:46:27,480
Don't bank on it.
860
00:46:27,891 --> 00:46:29,899
What are you?
861
00:46:29,900 --> 00:46:30,950
Some sort of animal?
862
00:46:32,620 --> 00:46:33,670
Send him out.
863
00:46:50,600 --> 00:46:52,300
Sometimes I think I must be crazy.
864
00:46:52,620 --> 00:46:57,900
When they get round to weighing me off,
what'll it be worth?
865
00:46:57,901 --> 00:46:59,899
Two years.
866
00:46:59,900 --> 00:47:01,740
With full remission, I'll do one.
867
00:47:02,000 --> 00:47:03,050
Open prison.
868
00:47:03,140 --> 00:47:04,360
It'll be a rest cure.
869
00:47:05,540 --> 00:47:08,800
They don't like policemen, do they? Ex
-policemen.
870
00:47:15,040 --> 00:47:16,090
Watch your back.
871
00:47:26,540 --> 00:47:27,590
How do you feel?
872
00:47:27,660 --> 00:47:30,920
A few minor cuts, bruises, abrasions.
Nothing serious.
873
00:47:31,220 --> 00:47:32,270
Did I thank you?
874
00:47:32,271 --> 00:47:34,139
Profusely. Do you know, I can't remember
anything.
875
00:47:34,140 --> 00:47:35,359
Are you sure you're all right?
876
00:47:35,360 --> 00:47:36,410
I'll survive.
877
00:47:36,900 --> 00:47:37,950
Good.
878
00:47:39,551 --> 00:47:41,579
You all right?
879
00:47:41,580 --> 00:47:43,380
Peter took most of the locks. I'm fine.
880
00:47:43,680 --> 00:47:47,700
I got you one in. What are you going to
tell us? Tell you what?
881
00:47:48,020 --> 00:47:49,280
How you got on at the yard?
882
00:47:50,460 --> 00:47:53,700
They've asked me to form a special unit.
883
00:47:54,060 --> 00:47:55,110
And award you the OBE.
884
00:47:55,111 --> 00:47:56,119
What for?
885
00:47:56,120 --> 00:47:57,320
Out of bugger's efforts.
886
00:47:57,960 --> 00:47:59,820
Well, that just about sums it up, yeah.
887
00:47:59,821 --> 00:48:04,039
Consensus up at the yard is we've done a
good job, like a very good job. Team
888
00:48:04,040 --> 00:48:07,280
effort. They want us to continue, only
in a different area.
889
00:48:07,281 --> 00:48:09,459
When they say a different area, what do
they mean?
890
00:48:09,460 --> 00:48:12,480
They want the detection and the
conviction rate improved.
891
00:48:12,900 --> 00:48:15,100
Now, to get that, they need evidence.
892
00:48:15,980 --> 00:48:19,499
And for that evidence to be of any real
value, it's got to come from an
893
00:48:19,500 --> 00:48:20,640
incorruptible source.
894
00:48:20,780 --> 00:48:21,830
Such as?
895
00:48:21,870 --> 00:48:25,000
Such as an officer with a record of
integrity and reliability.
896
00:48:25,001 --> 00:48:28,909
Now, as they see it, the evidence is out
there. And when it comes to rooting
897
00:48:28,910 --> 00:48:32,109
around for that evidence, there's no
substitute for the officer on the
898
00:48:32,110 --> 00:48:33,160
Is it undercover?
899
00:48:35,590 --> 00:48:36,730
Jake, you interested?
900
00:48:37,590 --> 00:48:40,130
Well, I'm allergic to blue surge.
901
00:48:40,830 --> 00:48:41,880
Pete?
902
00:48:42,570 --> 00:48:44,410
Yeah. Help me insert.
903
00:48:46,430 --> 00:48:47,480
Maggie?
904
00:48:49,750 --> 00:48:50,800
I'm listening.
905
00:48:51,779 --> 00:48:53,780
Okay. I'll get a round in, and we'll
talk.
906
00:48:59,220 --> 00:49:00,270
What is it?
907
00:49:02,520 --> 00:49:04,080
I drew 50 up this morning.
908
00:49:04,440 --> 00:49:05,580
Well, what's missing?
909
00:49:06,300 --> 00:49:07,860
Ten. Oh.
910
00:49:08,251 --> 00:49:10,349
You've been robbed.
911
00:49:10,350 --> 00:49:14,900
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
69084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.