Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,490 --> 00:01:54,130
Oh, um, the name Scott, Mr and Mrs
Scott, do you remember?
2
00:01:55,530 --> 00:01:56,970
Oh, yes, of course.
3
00:02:06,130 --> 00:02:07,180
Come in.
4
00:02:07,330 --> 00:02:08,380
OK.
5
00:02:21,800 --> 00:02:23,160
You've brought the money?
6
00:02:23,700 --> 00:02:25,560
Oh, we have, yes. Not now, later.
7
00:02:26,240 --> 00:02:27,290
This way.
8
00:02:29,120 --> 00:02:30,620
You feeling any better today?
9
00:02:31,080 --> 00:02:32,760
No, still the arm and the shoulder.
10
00:02:33,040 --> 00:02:34,090
Can't move them.
11
00:02:34,240 --> 00:02:37,100
Been that way for years. You can't do
anything about it.
12
00:02:37,360 --> 00:02:39,220
No. Or else I can't be bothered to try.
13
00:02:39,221 --> 00:02:40,519
Don't worry.
14
00:02:40,520 --> 00:02:42,620
Mr Armour will soon make you well.
15
00:02:43,280 --> 00:02:45,750
It's been quite a pleasant day today,
hasn't it?
16
00:02:45,960 --> 00:02:47,010
Yes.
17
00:02:47,180 --> 00:02:48,840
The wind seems to have dropped.
18
00:02:50,130 --> 00:02:53,440
Well, if you wouldn't mind waiting in
there for a moment. Not at all.
19
00:02:56,781 --> 00:03:01,469
I'll just go and tell my husband that
you're here.
20
00:03:01,470 --> 00:03:02,520
Fine.
21
00:03:10,581 --> 00:03:15,089
The money. You made a copy of the serial
numbers?
22
00:03:15,090 --> 00:03:16,140
Yes.
23
00:03:16,770 --> 00:03:17,820
Jake.
24
00:04:09,100 --> 00:04:12,839
Flowers? Yes, sir. Stolen. The third
complaint this week. This time it's the
25
00:04:12,840 --> 00:04:15,979
florists. Must have broken in late last
night. And only flowers were nicked.
26
00:04:15,980 --> 00:04:18,819
There was £15 in the petty cash float,
but they left that.
27
00:04:18,820 --> 00:04:19,759
That's amazing.
28
00:04:19,760 --> 00:04:22,350
Yes, sir. And they left all the
expensive pot plants.
29
00:04:22,480 --> 00:04:24,650
Just took the everyday blooms, like
these.
30
00:04:24,860 --> 00:04:25,910
Watch it!
31
00:04:25,911 --> 00:04:29,039
Yeah, well, these were the only few
left.
32
00:04:29,040 --> 00:04:30,090
Just took the lots.
33
00:04:30,440 --> 00:04:37,280
Dahlia's, Gladio, lifestyle... Well...
34
00:04:37,560 --> 00:04:39,970
I must say, it's a pleasure to see you
both again.
35
00:04:39,971 --> 00:04:40,799
Thank you.
36
00:04:40,800 --> 00:04:42,920
So, how are things?
37
00:04:43,960 --> 00:04:45,010
No better.
38
00:04:45,300 --> 00:04:46,350
No better, eh?
39
00:04:46,400 --> 00:04:47,450
Now, that's a shame.
40
00:04:47,740 --> 00:04:49,780
Shall we take your jacket off, Mr Scott?
41
00:04:49,980 --> 00:04:51,030
Right.
42
00:04:51,480 --> 00:04:52,530
Thank you.
43
00:04:53,440 --> 00:04:54,780
And your shirt, please.
44
00:04:55,220 --> 00:04:59,120
Before we start... Oh, yes.
45
00:05:00,540 --> 00:05:01,590
The money.
46
00:05:01,720 --> 00:05:02,770
Oh. Please.
47
00:05:02,840 --> 00:05:03,890
Excuse me.
48
00:05:08,240 --> 00:05:10,080
£250, wasn't it? Yes.
49
00:05:10,520 --> 00:05:14,340
Half an hour and the rest when he comes
back for a check -up. That's right, yes.
50
00:05:14,380 --> 00:05:15,430
I thought so.
51
00:05:15,440 --> 00:05:18,480
Oh, well, could I have a receipt for
that, please?
52
00:05:19,160 --> 00:05:20,240
A receipt? Please.
53
00:05:21,060 --> 00:05:23,360
I'm sorry, but we don't provide
receipts.
54
00:05:24,300 --> 00:05:26,400
But my husband's coming here to be
cured.
55
00:05:27,040 --> 00:05:28,900
He's come here to be helped. Yes.
56
00:05:29,260 --> 00:05:33,819
And you're charging his money for that.
I'm sorry, but Mr Armour doesn't charge
57
00:05:33,820 --> 00:05:34,870
for his services.
58
00:05:34,871 --> 00:05:35,879
Well, then what's that?
59
00:05:35,880 --> 00:05:36,930
A donation.
60
00:05:38,350 --> 00:05:43,669
If you remember, I suggested that you
might like to donate something in return
61
00:05:43,670 --> 00:05:44,720
for my help.
62
00:05:45,130 --> 00:05:47,450
Oh, yes, yes.
63
00:05:50,050 --> 00:05:52,520
All right, then. Let's have a look at
you, Mr. Scott.
64
00:06:04,550 --> 00:06:06,010
Theodore Armour. Yes.
65
00:06:06,830 --> 00:06:09,000
You mean that's his real name?
Apparently.
66
00:06:10,590 --> 00:06:11,790
250 pounds.
67
00:06:12,010 --> 00:06:13,090
He calls it a donation.
68
00:06:13,091 --> 00:06:16,889
And he suggested to you, did he, that
this exact amount should be donated?
69
00:06:16,890 --> 00:06:17,469
Oh, yes.
70
00:06:17,470 --> 00:06:19,469
In return for medical help? That's
right.
71
00:06:19,470 --> 00:06:21,880
Is this man qualified to practice
medicine? No.
72
00:06:21,881 --> 00:06:23,789
Well, has he ever been? There's no
record of it.
73
00:06:23,790 --> 00:06:27,169
And did he represent himself to you as
someone who was registered as a medical
74
00:06:27,170 --> 00:06:28,220
practitioner? No.
75
00:06:28,221 --> 00:06:31,249
Well, what about to other people? No, he
just told them exactly the same as Jake
76
00:06:31,250 --> 00:06:33,480
and myself, that he can cure most
illnesses.
77
00:06:33,481 --> 00:06:36,279
By faith? Yes. No medicines, no pills?
Nothing like that.
78
00:06:36,280 --> 00:06:37,330
Just faith.
79
00:06:39,780 --> 00:06:42,620
You say all of this is going on at the
back of a shop? Yes.
80
00:06:43,040 --> 00:06:46,710
What sort of shop? Theatrical
costumiers, carnival novelties, creepy.
81
00:06:47,180 --> 00:06:48,500
Is it some sort of front?
82
00:06:48,860 --> 00:06:50,420
Well, it seems genuine enough.
83
00:06:51,660 --> 00:06:53,940
All right, tell me about your
complainant.
84
00:06:54,260 --> 00:06:59,519
Yes, well, over the last seven months,
she's paid him, er, sorry, donated
85
00:06:59,520 --> 00:07:04,760
something in the region of £900 for his
version of medical help.
86
00:07:05,120 --> 00:07:06,800
And she's still unwell, I take it?
87
00:07:06,960 --> 00:07:10,030
Well, no, strangely enough, she reckons
that he's cured her.
88
00:07:10,031 --> 00:07:13,339
Well, I mean, she was still all right
the last time we spoke to her, and that
89
00:07:13,340 --> 00:07:14,660
was, what, ten days ago?
90
00:07:14,661 --> 00:07:16,739
Why's she bringing a complaint?
91
00:07:16,740 --> 00:07:18,300
Her nephew talked her into it.
92
00:07:19,260 --> 00:07:20,310
Not a good witness.
93
00:07:20,420 --> 00:07:21,470
No.
94
00:07:21,471 --> 00:07:24,999
All right, he's taken money off you.
Pull him in, see what he's got to say.
95
00:07:25,000 --> 00:07:27,279
Well, the treatment hasn't quite
finished yet.
96
00:07:27,280 --> 00:07:30,350
Jake's got to go back for a check -up.
We'll know what to do then.
97
00:07:30,680 --> 00:07:32,000
You've worked out a charge.
98
00:07:32,001 --> 00:07:35,509
Well, no, not exactly. It could be
tricky. I thought the medical act might
99
00:07:35,510 --> 00:07:39,300
it. Willfully and falsely pretending to
be a physician. Something like that.
100
00:07:39,690 --> 00:07:42,170
No? You said yourself he didn't do that.
101
00:07:42,430 --> 00:07:43,930
Well, there must be something.
102
00:07:44,170 --> 00:07:45,750
Fraud? False pretenses?
103
00:07:46,990 --> 00:07:48,610
What about criminal deception?
104
00:07:48,910 --> 00:07:49,960
A bit tenuous.
105
00:07:50,810 --> 00:07:52,310
Well, I'll think of something.
106
00:07:52,830 --> 00:07:53,880
I must.
107
00:07:55,710 --> 00:07:57,760
My mum always believed in them, you
know.
108
00:07:57,761 --> 00:07:59,129
In who?
109
00:07:59,130 --> 00:08:00,180
Faith Healers.
110
00:08:00,181 --> 00:08:02,399
What, did she ever pay them any money?
111
00:08:02,400 --> 00:08:03,319
Oh, I don't know.
112
00:08:03,320 --> 00:08:04,739
Well, was she ever cured by them?
113
00:08:04,740 --> 00:08:05,940
I don't know that either.
114
00:08:06,280 --> 00:08:09,470
She used to, uh, she used to collect
herbs and things, remedies.
115
00:08:10,540 --> 00:08:12,530
Well, I know, I was never sick as a
child.
116
00:08:12,531 --> 00:08:14,879
Which has nothing whatsoever to do with
it.
117
00:08:14,880 --> 00:08:15,930
No, I know.
118
00:08:16,180 --> 00:08:20,600
Well, if you have trouble with the
medical act, try, uh, vagrancy frauds
119
00:08:20,780 --> 00:08:25,100
uh, fraudulent mediums, I guess. There
should be more room to maneuver there.
120
00:08:25,101 --> 00:08:27,859
Anyway, get on to the solicitor's
branch. Yeah. They should have something
121
00:08:27,860 --> 00:08:28,940
cover it, yeah? Right.
122
00:08:29,080 --> 00:08:30,480
Oh! A thought.
123
00:08:30,481 --> 00:08:34,259
Inland Revenue might just be interested
in your Mr. Armour.
124
00:08:34,260 --> 00:08:38,199
Oh, I can't see them helping us. No, but
the object of the excise is to put a
125
00:08:38,200 --> 00:08:39,520
stop to his racket, right?
126
00:08:39,521 --> 00:08:43,219
Right. Right. We're talking about large
sums of money, cash in hand. Can't see
127
00:08:43,220 --> 00:08:44,720
Armour declaring it, can you?
128
00:08:44,721 --> 00:08:46,439
Turnstile House might just be
interested.
129
00:08:46,440 --> 00:08:48,550
Right, I'll give him a ring in the
morning.
130
00:08:48,860 --> 00:08:51,120
Oh, yes, and, uh... What?
131
00:08:51,420 --> 00:08:52,880
I shall cut to him. Eh?
132
00:08:52,881 --> 00:08:56,379
Well, Armour and his wife can convince
him of performing a service and service
133
00:08:56,380 --> 00:08:57,430
is subject to VAT.
134
00:08:58,180 --> 00:08:59,230
Sneaky.
135
00:09:09,390 --> 00:09:10,770
All set to impress someone?
136
00:09:11,170 --> 00:09:12,220
Oh,
137
00:09:12,390 --> 00:09:13,440
they're evidence.
138
00:09:13,910 --> 00:09:14,960
I see.
139
00:09:20,470 --> 00:09:22,150
Is something wrong with your arm?
140
00:09:22,450 --> 00:09:24,190
No, only for having to keep it still.
141
00:09:25,110 --> 00:09:26,770
It's rheumatoid arthritis.
142
00:09:27,350 --> 00:09:30,120
What? Not a primary version. More
everyday, common one.
143
00:09:30,430 --> 00:09:31,870
Well, that's what you've got.
144
00:09:32,050 --> 00:09:33,850
That's what I was pretending to have.
145
00:09:34,410 --> 00:09:35,460
Oh, yeah.
146
00:09:41,800 --> 00:09:43,720
Who would want to deal flowers?
147
00:09:44,880 --> 00:09:45,930
I don't know. Do I?
148
00:09:52,771 --> 00:09:58,799
I mean, I've had three separate
complaints in the last four days.
149
00:09:58,800 --> 00:09:59,399
Have you?
150
00:09:59,400 --> 00:10:02,979
A street trader. Only walked 20 yards to
buy a paper. When he got back, half his
151
00:10:02,980 --> 00:10:05,719
stall had been cleared. Of course,
nobody saw him. Shame.
152
00:10:05,720 --> 00:10:06,770
Then a war memorial.
153
00:10:07,080 --> 00:10:08,800
Stripped bare. Mostly red roses.
154
00:10:09,360 --> 00:10:10,410
And now this.
155
00:10:10,839 --> 00:10:12,279
Florist shop in Union Street.
156
00:10:12,280 --> 00:10:18,559
I've always reckoned if you go around
pretending to have some kind of illness,
157
00:10:18,560 --> 00:10:20,420
you'll end up getting it. I'm never ill.
158
00:10:20,421 --> 00:10:23,239
It's just like when you phone up at work
and say you've got flu just because you
159
00:10:23,240 --> 00:10:25,079
want a few days off. You can jinx
yourself.
160
00:10:25,080 --> 00:10:27,379
You can lumber yourself with a real dose
of flu.
161
00:10:27,380 --> 00:10:29,200
I've just said, I'm never ill.
162
00:10:37,000 --> 00:10:38,050
The idea, Phillips.
163
00:10:43,319 --> 00:10:44,369
Um, where's this?
164
00:10:46,760 --> 00:10:48,320
Yeah, yeah, I know the building.
165
00:10:48,321 --> 00:10:51,879
It's window box displays have been a
landmark for years. People go out of
166
00:10:51,880 --> 00:10:52,930
way to look at them.
167
00:10:53,640 --> 00:10:56,380
Yeah, I know. Look, um, how many flowers
were taken?
168
00:10:58,880 --> 00:10:59,930
The whole lot.
169
00:11:03,560 --> 00:11:07,050
All right, all right. Look, tell the
commissioner I'll meet him there.
170
00:11:07,800 --> 00:11:10,680
Um, well, let's say 20 minutes.
171
00:11:12,290 --> 00:11:13,340
Okay, bye -bye.
172
00:11:21,530 --> 00:11:23,550
So, what exactly did he do to your arm?
173
00:11:23,551 --> 00:11:24,889
Do to it?
174
00:11:24,890 --> 00:11:25,909
What did he do?
175
00:11:25,910 --> 00:11:26,990
Press it? Squeeze it?
176
00:11:27,230 --> 00:11:28,280
Thump it? What?
177
00:11:30,141 --> 00:11:32,029
Just did that?
178
00:11:32,030 --> 00:11:32,629
Just that?
179
00:11:32,630 --> 00:11:34,550
Yeah. 250 quid worth.
180
00:11:34,551 --> 00:11:37,509
I'd have bust him there and then if it
hadn't been for Inspector Forbes.
181
00:11:37,510 --> 00:11:38,560
She wants to wait.
182
00:11:38,561 --> 00:11:40,129
Yeah. I mean, it's all right for me.
183
00:11:40,130 --> 00:11:41,839
Never had a day's illness in me life.
184
00:11:41,840 --> 00:11:44,019
Some of them other people. Peter can't
help being ill.
185
00:11:44,020 --> 00:11:46,879
Go to someone like that, fall for that
mysterious air and stuff, and they pay
186
00:11:46,880 --> 00:11:47,930
the man good money.
187
00:11:48,000 --> 00:11:49,920
Probably their life's saving someone.
188
00:11:50,500 --> 00:11:51,550
King's evil.
189
00:11:52,200 --> 00:11:56,359
What? The practice of curing bodily
infirmities without the intervention of
190
00:11:56,360 --> 00:11:59,779
medicine can be traced back to long
before Christian times. Do you know
191
00:11:59,780 --> 00:12:03,580
No. It's sort of a form of mental
suggestion.
192
00:12:04,090 --> 00:12:08,709
Ah. And the king's evil is a form of
tuberculosis supposedly cured by the
193
00:12:08,710 --> 00:12:11,420
touch. That's why they called it that,
the king's evil.
194
00:12:11,870 --> 00:12:15,240
All died out round about the beginning
of the 18th century. Ah, glad.
195
00:12:15,241 --> 00:12:17,149
Yeah, well, I thought you'd be
interested.
196
00:12:17,150 --> 00:12:18,149
Oh, I am, sir.
197
00:12:18,150 --> 00:12:19,750
Good. I'll see you tomorrow.
198
00:12:23,670 --> 00:12:24,720
Are you Roger?
199
00:12:25,030 --> 00:12:26,080
Not really.
200
00:12:26,081 --> 00:12:28,469
You've come in too many speeches this
morning. Speeches?
201
00:12:28,470 --> 00:12:32,260
Yeah. First flower power from Phillips,
then pot of history from the old man.
202
00:12:33,030 --> 00:12:34,310
Mr Theodore Armour.
203
00:12:35,110 --> 00:12:36,250
When do we bring him in?
204
00:12:36,550 --> 00:12:37,600
Next time round.
205
00:12:37,690 --> 00:12:39,690
Good. I've got no time for charlatans.
206
00:12:54,510 --> 00:12:55,890
I've always believed in you.
207
00:12:56,430 --> 00:12:57,750
Believed in what you can do.
208
00:12:58,270 --> 00:12:59,530
You know that, don't you?
209
00:12:59,850 --> 00:13:00,900
Yes.
210
00:13:01,270 --> 00:13:02,320
And I always will.
211
00:13:04,810 --> 00:13:06,050
So what's worrying you?
212
00:13:07,830 --> 00:13:09,150
I don't know. A feeling.
213
00:13:09,990 --> 00:13:11,690
A feeling that something's wrong.
214
00:13:12,830 --> 00:13:14,230
Just a feeling, that's all.
215
00:13:15,210 --> 00:13:16,990
Now, what could possibly be wrong?
216
00:13:20,090 --> 00:13:21,330
I said I don't know.
217
00:13:29,570 --> 00:13:30,620
That couple.
218
00:13:31,510 --> 00:13:32,770
Scots. What about them?
219
00:13:32,771 --> 00:13:36,659
I don't think you should see them
anymore.
220
00:13:36,660 --> 00:13:38,960
But we have to see them. We don't have
to.
221
00:13:38,961 --> 00:13:43,199
We can pretend to be out when they call
next time. Why should we want to do a
222
00:13:43,200 --> 00:13:44,250
thing like that?
223
00:13:45,580 --> 00:13:46,630
I don't know.
224
00:13:46,820 --> 00:13:48,990
After all, I've helped the man, haven't
I?
225
00:13:49,140 --> 00:13:53,439
Exactly. You've helped him, so now we
can forget all about them. We can't just
226
00:13:53,440 --> 00:13:55,280
forget all about them now, can we?
227
00:13:56,720 --> 00:14:00,280
Mr and Mrs Scott have been kind enough
to present us with a donation.
228
00:14:01,160 --> 00:14:05,179
The least we can do is make sure the
poor man receives all the help I can
229
00:14:05,180 --> 00:14:06,230
him.
230
00:14:06,560 --> 00:14:08,730
And then there's our good name to
consider.
231
00:14:09,100 --> 00:14:11,280
Because word does get round, you know.
232
00:14:11,480 --> 00:14:12,980
That's what I'm worried about.
233
00:14:13,300 --> 00:14:14,940
People saying the wrong things.
234
00:14:16,060 --> 00:14:20,400
Prejudiced people who'll always refuse
to believe in your gift.
235
00:14:20,960 --> 00:14:24,160
And you think Mr and Mrs Scott are
prejudiced people?
236
00:14:25,420 --> 00:14:26,940
Like I said, I don't know.
237
00:14:28,180 --> 00:14:30,100
I'm just not sure.
238
00:14:30,620 --> 00:14:31,880
But you're sure about me?
239
00:14:33,900 --> 00:14:34,950
Oh, yes.
240
00:14:35,480 --> 00:14:37,560
Then that's all that matters, isn't it?
241
00:14:39,000 --> 00:14:40,050
Yes.
242
00:15:03,950 --> 00:15:05,000
Who wants the car?
243
00:15:05,001 --> 00:15:05,749
Not me.
244
00:15:05,750 --> 00:15:06,800
I don't mind.
245
00:15:07,050 --> 00:15:08,910
Gravy? Please. Why not?
246
00:15:09,510 --> 00:15:10,560
It's a little thin.
247
00:15:10,910 --> 00:15:11,960
There it comes.
248
00:15:11,961 --> 00:15:13,809
Shall I light the candles?
249
00:15:13,810 --> 00:15:14,860
Oh, yeah.
250
00:15:14,861 --> 00:15:17,689
Good idea. Oh, yes, and there's some
flowers in the other room, isn't there?
251
00:15:17,690 --> 00:15:18,740
I'll fetch them.
252
00:15:22,781 --> 00:15:27,609
Starving, do you know that? You're
always starving.
253
00:15:27,610 --> 00:15:28,660
Please.
254
00:15:28,690 --> 00:15:29,740
Oh, yes, nice.
255
00:15:29,741 --> 00:15:32,619
Oh, it's you working on a Sunday that
makes me hungry. Do you think I like
256
00:15:32,620 --> 00:15:34,340
working on a Sunday? Excuse me.
257
00:15:34,760 --> 00:15:36,620
Oh, no.
258
00:15:40,460 --> 00:15:42,260
Are you in? I'm not sure yet.
259
00:15:45,100 --> 00:15:46,780
What about you? You had a busy day?
260
00:15:46,960 --> 00:15:48,400
No. I flipped.
261
00:15:49,580 --> 00:15:51,260
Flipped? It's Carlton Barrett.
262
00:15:51,261 --> 00:15:52,819
What did he do?
263
00:15:52,820 --> 00:15:54,200
I don't know. He wouldn't say.
264
00:16:01,740 --> 00:16:03,360
Are the arms all right now, then?
265
00:16:03,361 --> 00:16:04,819
Yeah, it seems they're gone.
266
00:16:04,820 --> 00:16:06,200
It was just after a free meal.
267
00:16:06,201 --> 00:16:07,979
No, it wasn't. There was a definite
pain.
268
00:16:07,980 --> 00:16:09,030
Right down there.
269
00:16:09,031 --> 00:16:10,619
Shoulder, tips of the fingers.
270
00:16:10,620 --> 00:16:11,700
Must be all in the mind.
271
00:16:11,880 --> 00:16:13,560
Yeah. It still hurts.
272
00:16:14,500 --> 00:16:16,670
It doesn't affect your appetite, does
it?
273
00:16:16,720 --> 00:16:17,800
Nothing affects that.
274
00:16:18,000 --> 00:16:20,440
I mean, in olden days, they were all
happy.
275
00:16:20,441 --> 00:16:22,679
Even in so -called civilised societies.
276
00:16:22,680 --> 00:16:23,499
At what?
277
00:16:23,500 --> 00:16:25,120
Oh, putting ideas into your head.
278
00:16:25,121 --> 00:16:28,299
Telling you you were going to be well
and telling you you weren't. They knew
279
00:16:28,300 --> 00:16:29,239
to do it.
280
00:16:29,240 --> 00:16:30,290
Who's they?
281
00:16:30,291 --> 00:16:32,459
Druids and witch doctors. People like
that.
282
00:16:32,460 --> 00:16:33,719
Nothing much has changed then.
283
00:16:33,720 --> 00:16:37,099
What? Well, even your local GP can do
that. That's what he's there for. Oh,
284
00:16:37,100 --> 00:16:38,359
that's different. Of course it's not.
285
00:16:38,360 --> 00:16:41,939
Your local doctor can prescribe a fairly
harmless tablet and you'd feel better
286
00:16:41,940 --> 00:16:44,659
simply because he had prescribed it, not
because of what was in it.
287
00:16:44,660 --> 00:16:47,839
The one that's dishing out the treatment
has the power, not the one that's
288
00:16:47,840 --> 00:16:48,890
receiving it.
289
00:16:49,320 --> 00:16:50,370
That's right.
290
00:16:50,780 --> 00:16:54,450
So this miracle worker of yours, when's
your next appointment with her?
291
00:16:54,580 --> 00:16:57,220
Tomorrow. Yeah, after we've talked to
the witness.
292
00:17:26,061 --> 00:17:28,719
Does it matter if I have a job?
293
00:17:28,720 --> 00:17:29,770
Don't think so, no.
294
00:17:29,771 --> 00:17:30,879
Husband works.
295
00:17:30,880 --> 00:17:31,930
Oh, yes.
296
00:17:41,120 --> 00:17:42,220
We need her evidence.
297
00:17:42,720 --> 00:17:43,770
What about ours?
298
00:17:44,280 --> 00:17:47,350
I don't think Mr Russell has a great
deal of confidence in you.
299
00:17:47,580 --> 00:17:51,459
No? Why should he? I mean, that little
woman, a good solicitor... Could say we
300
00:17:51,460 --> 00:17:53,159
were instrumental in provoking an
arrest.
301
00:17:53,160 --> 00:17:54,210
Yes.
302
00:18:12,560 --> 00:18:14,060
Does Mrs McAvoy have a garden?
303
00:18:14,580 --> 00:18:15,630
What, in this place?
304
00:18:16,600 --> 00:18:17,650
Shouldn't think so.
305
00:18:24,940 --> 00:18:25,990
Oh, hello.
306
00:18:43,080 --> 00:18:44,130
Mrs. Armour?
307
00:18:44,220 --> 00:18:45,480
This way, please.
308
00:18:49,300 --> 00:18:50,350
Just a moment.
309
00:19:10,901 --> 00:19:12,989
Something wrong?
310
00:19:12,990 --> 00:19:14,040
No.
311
00:19:15,050 --> 00:19:17,890
You, um, you brought the rest of the
money?
312
00:19:18,250 --> 00:19:19,610
Oh, yes. Yes, we have.
313
00:19:20,410 --> 00:19:23,330
Well, if you wouldn't mind just waiting
in here as usual.
314
00:19:23,650 --> 00:19:24,700
OK.
315
00:19:46,320 --> 00:19:47,520
Not more bloody flowers.
316
00:19:47,521 --> 00:19:48,759
Yes, sir.
317
00:19:48,760 --> 00:19:51,299
I just don't understand it. I'm
beginning to build up a whole pile of
318
00:19:51,300 --> 00:19:52,350
complaints. Look.
319
00:19:52,900 --> 00:19:56,720
Well... Well, uh... Is there anything
going on round here?
320
00:19:57,500 --> 00:19:58,580
Well, like what, sir?
321
00:20:00,360 --> 00:20:03,730
Carnival? Festival? Bar? Something like
that? Nothing like that.
322
00:20:05,151 --> 00:20:10,419
Managed to get some time off from work,
then, Mr Scott?
323
00:20:10,420 --> 00:20:11,879
Yeah, well, I talked to my boss.
324
00:20:11,880 --> 00:20:13,200
He was very understanding.
325
00:20:13,201 --> 00:20:14,339
I'm glad.
326
00:20:14,340 --> 00:20:15,390
And the arm.
327
00:20:15,520 --> 00:20:16,570
The shoulder.
328
00:20:16,800 --> 00:20:18,860
Better. Much better. Fine.
329
00:20:19,300 --> 00:20:23,800
And you talked to my wife about the...
Oh, we did, yes. Good.
330
00:20:24,300 --> 00:20:26,020
Shall I just remove your jacket?
331
00:20:26,260 --> 00:20:27,310
Yes. Thank you.
332
00:20:28,960 --> 00:20:31,730
I've always thought this was such an
interesting room.
333
00:20:31,731 --> 00:20:32,759
Thank you.
334
00:20:32,760 --> 00:20:34,979
But you've travelled a lot, haven't you,
abroad?
335
00:20:34,980 --> 00:20:36,540
Yes, and worked there.
336
00:20:37,080 --> 00:20:38,280
Whereabouts, exactly?
337
00:20:38,560 --> 00:20:39,840
China and Japan.
338
00:20:40,260 --> 00:20:41,310
Most of Africa.
339
00:20:41,680 --> 00:20:43,730
Is that where you learned to be a
doctor?
340
00:20:43,880 --> 00:20:48,600
Sorry. But I'm not a doctor. Oh, no. Is
that where you learn to heal people,
341
00:20:48,680 --> 00:20:49,730
then? No.
342
00:20:50,020 --> 00:20:52,850
I've always been able to help people.
Thank you, Mr Scott.
343
00:20:52,851 --> 00:20:55,919
As a matter of fact, his name is
Ballard. Detective Sergeant Ballard.
344
00:20:55,920 --> 00:20:57,000
both police officers.
345
00:21:46,260 --> 00:21:48,180
Mrs Joan McAvoy. Yes.
346
00:21:48,181 --> 00:21:49,139
You know?
347
00:21:49,140 --> 00:21:50,190
I do, yes.
348
00:21:50,360 --> 00:21:51,500
She came to me for help.
349
00:21:51,720 --> 00:21:53,220
On three separate occasions?
350
00:21:53,221 --> 00:21:54,439
Something like that, yes.
351
00:21:54,440 --> 00:21:55,490
You're not sure?
352
00:21:55,580 --> 00:21:56,860
I can't be accurate, no.
353
00:21:57,300 --> 00:22:00,720
But if it's that important to you, my
wife would know.
354
00:22:01,300 --> 00:22:04,370
She keeps records, does she? Of the
business, yes. Business?
355
00:22:05,040 --> 00:22:06,090
The shop.
356
00:22:06,740 --> 00:22:09,270
And what about your illegal medical
activities?
357
00:22:09,271 --> 00:22:10,159
My what?
358
00:22:10,160 --> 00:22:13,099
Does she keep written accounts of those?
I have already explained.
359
00:22:13,100 --> 00:22:14,900
Your wife insists you, doesn't she?
360
00:22:14,901 --> 00:22:18,619
I mean, she's always there when you
arrange to help someone. She is there
361
00:22:18,620 --> 00:22:20,240
because she happens to be my wife.
362
00:22:20,460 --> 00:22:23,050
Because she happens to be loyal and
understanding.
363
00:22:23,380 --> 00:22:27,319
She's there, Mr. Armour, because she
makes the appointments and she takes the
364
00:22:27,320 --> 00:22:28,600
money. Am I right? No.
365
00:22:31,140 --> 00:22:35,319
The first time that Mrs. McAvoy visited
you was on the 27th of October last year
366
00:22:35,320 --> 00:22:37,080
when she paid you the sum of £325.
367
00:22:38,400 --> 00:22:42,140
On the 6th of February this year, she
paid you a further £300.
368
00:22:43,240 --> 00:22:47,020
Her final payment was on the 14th of
June this year, another £300.
369
00:22:47,021 --> 00:22:49,799
Would you agree with that? I certainly
wouldn't agree with your use of the word
370
00:22:49,800 --> 00:22:52,020
payment. Oh, come on, Mr Armand.
371
00:22:52,600 --> 00:22:57,239
We're talking about that sums of money
asked for by you or by your wife in
372
00:22:57,240 --> 00:23:00,970
return for your particular brand of
medicine. I'm afraid you're mistaken.
373
00:23:01,460 --> 00:23:03,920
What was wrong with her?
374
00:23:05,031 --> 00:23:07,099
I'm sorry?
375
00:23:07,100 --> 00:23:10,050
Mrs McAvoy. What was wrong with her? Why
did she come to you?
376
00:23:10,051 --> 00:23:11,839
She was suffering from migraine.
377
00:23:11,840 --> 00:23:14,439
And all the accompanying characteristic
symptoms.
378
00:23:14,440 --> 00:23:16,420
Thickness, exhaustion, liftlessness.
379
00:23:16,421 --> 00:23:18,659
Sounds like a very professional
diagnosis.
380
00:23:18,660 --> 00:23:19,710
It isn't.
381
00:23:19,780 --> 00:23:21,400
Everybody knows about migraine.
382
00:23:21,500 --> 00:23:22,550
I didn't.
383
00:23:24,020 --> 00:23:25,940
How many other people have you helped?
384
00:23:27,060 --> 00:23:28,420
Several. In this area?
385
00:23:28,640 --> 00:23:29,720
No, one or two locally.
386
00:23:30,940 --> 00:23:35,659
If I'm as big a fraud as you're making
me out to be, I'm surprised you haven't
387
00:23:35,660 --> 00:23:36,740
heard from any of them.
388
00:23:36,840 --> 00:23:39,680
I expect we will, when we think the time
is right.
389
00:23:39,681 --> 00:23:43,249
Don't let McAvoy get in touch with you.
390
00:23:43,250 --> 00:23:46,190
How? How did she know that she could
come to you for help?
391
00:23:47,150 --> 00:23:48,210
Did you advertise?
392
00:23:48,211 --> 00:23:49,489
Of course not.
393
00:23:49,490 --> 00:23:50,750
Then how was it arranged?
394
00:23:50,751 --> 00:23:51,669
I'm not sure.
395
00:23:51,670 --> 00:23:52,720
I didn't ask.
396
00:23:54,210 --> 00:23:57,790
I suppose the word was passed on. Didn't
you bother to ask? Why should I?
397
00:23:58,610 --> 00:23:59,660
I've nothing to hide.
398
00:24:00,990 --> 00:24:05,069
If I had, then surely I wouldn't have
entertained your colleague in the first
399
00:24:05,070 --> 00:24:06,670
place. Now would I?
400
00:24:09,010 --> 00:24:10,060
Mr. Armour.
401
00:24:10,290 --> 00:24:12,870
We've still got a few inquiries to make.
402
00:24:12,871 --> 00:24:17,069
I'm sure you won't mind hanging around a
little while longer. If I tried to
403
00:24:17,070 --> 00:24:20,969
explain that I need to get home, that I
have important things to do... Then we
404
00:24:20,970 --> 00:24:23,920
might have to insist that you stay. May
I telephone my wife?
405
00:24:24,030 --> 00:24:25,080
You may.
406
00:24:27,550 --> 00:24:28,600
You have a headache?
407
00:24:29,510 --> 00:24:30,560
No.
408
00:24:30,650 --> 00:24:31,700
Oh, I thought you had.
409
00:24:37,670 --> 00:24:38,720
I had a son.
410
00:24:41,260 --> 00:24:44,360
Severely handicapped. He's been that way
since birth.
411
00:24:45,120 --> 00:24:46,440
Could you have helped him?
412
00:24:46,480 --> 00:24:47,530
No.
413
00:24:47,740 --> 00:24:51,530
But I've no doubt I could have helped
you overcome your own sense of outrage.
414
00:24:52,740 --> 00:24:53,790
And perhaps guilt.
415
00:25:01,920 --> 00:25:03,120
You're a complainant.
416
00:25:04,000 --> 00:25:05,640
I suggest you find her.
417
00:26:18,510 --> 00:26:20,680
This woman, she made a written
statement?
418
00:26:20,730 --> 00:26:25,529
Yes. But in a case like this, the
court's going to prefer direct evidence,
419
00:26:25,530 --> 00:26:26,529
written evidence.
420
00:26:26,530 --> 00:26:27,580
Yeah.
421
00:26:30,250 --> 00:26:33,590
I suppose in your line, you must have
seen your fair share of fakes.
422
00:26:33,810 --> 00:26:34,860
Yeah, I have.
423
00:26:34,861 --> 00:26:38,229
But I prefer that kind of art fraud to
any of the others. In fact, I can even
424
00:26:38,230 --> 00:26:39,670
respect a hard -working fake.
425
00:26:40,270 --> 00:26:41,830
They fooled me a couple of times.
426
00:26:42,450 --> 00:26:44,050
Fake medicine is different.
427
00:26:44,350 --> 00:26:45,400
Yeah.
428
00:26:47,110 --> 00:26:48,310
Supposing he's genuine.
429
00:26:49,190 --> 00:26:50,870
Who? This man of yours.
430
00:26:52,310 --> 00:26:55,750
How can I be genuine? You can't cure
somebody by faith.
431
00:26:56,070 --> 00:26:57,120
Who says so?
432
00:26:57,170 --> 00:26:59,030
What do you mean, who says so? The law?
433
00:26:59,130 --> 00:27:01,290
No. Who then? Medical science says so.
434
00:27:01,610 --> 00:27:02,660
Oh.
435
00:27:05,810 --> 00:27:10,029
Well, supposing he got up in court and
cured the magistrate of gout or
436
00:27:10,030 --> 00:27:11,350
something. Don't be stupid.
437
00:27:13,610 --> 00:27:14,790
This man, is he...
438
00:27:15,320 --> 00:27:16,760
Is he motivated by religion?
439
00:27:19,220 --> 00:27:20,920
No. What about power?
440
00:27:22,580 --> 00:27:23,960
I shouldn't have thought so.
441
00:27:23,961 --> 00:27:27,119
It can't be just money. Otherwise he'd
be making a fortune in some fashionable
442
00:27:27,120 --> 00:27:28,170
resort somewhere.
443
00:27:30,220 --> 00:27:31,270
Yeah.
444
00:27:31,271 --> 00:27:33,379
Therefore he must believe in himself.
445
00:27:33,380 --> 00:27:34,940
And fakes don't usually do that.
446
00:27:35,560 --> 00:27:36,610
Do they?
447
00:27:57,930 --> 00:27:58,980
Do you have a garden?
448
00:27:59,070 --> 00:28:00,290
Yes. Where?
449
00:28:01,430 --> 00:28:02,480
Have you?
450
00:28:03,970 --> 00:28:05,870
No, I haven't got a garden.
451
00:28:11,050 --> 00:28:12,730
Hello, Mrs. McAvoy.
452
00:28:28,840 --> 00:28:29,920
So what do you want?
453
00:28:31,480 --> 00:28:38,439
Well, we were wondering... Would you...
Yeah? Would you open the door for
454
00:28:38,440 --> 00:28:40,100
me? Oh, uh... There?
455
00:28:40,320 --> 00:28:41,370
Yeah.
456
00:28:43,160 --> 00:28:44,580
Do you have a garden?
457
00:28:45,380 --> 00:28:46,430
A what?
458
00:28:46,520 --> 00:28:49,500
A garden. Surely you know what a garden
is. I do.
459
00:28:49,700 --> 00:28:51,870
I haven't got one, I'm afraid. No use
for one.
460
00:28:52,140 --> 00:28:53,190
Why have I not?
461
00:28:53,260 --> 00:28:54,400
Because I live in a flat.
462
00:28:54,940 --> 00:28:56,340
Oh, I see.
463
00:28:57,100 --> 00:28:58,800
Well, what about your parents?
464
00:28:59,540 --> 00:29:01,960
Parents? They're still alive, are they?
Yes.
465
00:29:02,580 --> 00:29:04,540
Do they have a garden?
466
00:29:05,220 --> 00:29:08,480
Well, they have a bit of a yard. A bit
of a yard? Yes.
467
00:29:08,820 --> 00:29:10,840
What do they grow in this bit of a yard?
468
00:29:11,220 --> 00:29:13,420
Well, a few vegetables, you know, not
many.
469
00:29:14,120 --> 00:29:15,170
A few plants.
470
00:29:15,540 --> 00:29:16,590
Oh.
471
00:29:18,120 --> 00:29:20,530
Something of its head in your favour, I
suppose.
472
00:29:28,320 --> 00:29:31,200
Well, I'm not a great... I like them.
473
00:29:31,560 --> 00:29:32,610
Really?
474
00:29:32,611 --> 00:29:36,439
We've been trying to contact you during
the past week or so. I've been busy.
475
00:29:36,440 --> 00:29:37,490
I can see that.
476
00:29:37,491 --> 00:29:38,739
Would you like a drink?
477
00:29:38,740 --> 00:29:39,790
No, thanks. I would.
478
00:29:40,560 --> 00:29:41,610
Oh.
479
00:29:42,740 --> 00:29:45,760
So, what about a carpet of flowers?
480
00:29:54,800 --> 00:29:56,860
Mrs McAvoy?
481
00:29:57,120 --> 00:29:59,070
Yes? Where do you get these?
482
00:30:01,601 --> 00:30:03,669
Get them?
483
00:30:03,670 --> 00:30:05,350
Yeah. You buy them?
484
00:30:05,550 --> 00:30:06,600
No.
485
00:30:07,110 --> 00:30:08,970
People shouldn't have to buy flowers.
486
00:30:12,170 --> 00:30:15,190
God provides us with flowers, doesn't
he?
487
00:30:15,890 --> 00:30:17,630
About the only thing he does give us.
488
00:30:18,350 --> 00:30:19,610
Is your husband at work?
489
00:30:20,090 --> 00:30:24,670
No. Then could I have a word with him? I
doubt it.
490
00:30:25,570 --> 00:30:27,410
He died a week ago.
491
00:30:28,100 --> 00:30:30,189
Sorry to hear that.
492
00:30:30,190 --> 00:30:31,240
I'm not.
493
00:30:31,241 --> 00:30:34,169
It's about a complaint you made to us.
494
00:30:34,170 --> 00:30:34,949
Oh, yeah?
495
00:30:34,950 --> 00:30:37,729
Yeah, we're now ready to take action
against the man responsible for
496
00:30:37,730 --> 00:30:42,970
you. Mr Armour? Yeah, so if... How is
he? Oh, he's fine.
497
00:30:43,310 --> 00:30:48,670
Anyway, if you could... I've decided to
change my mind, that's all.
498
00:30:48,671 --> 00:30:50,249
You've what?
499
00:30:50,250 --> 00:30:52,010
I've decided to forget about it all.
500
00:30:53,150 --> 00:30:55,230
Live and let live, that's what I say.
501
00:30:57,350 --> 00:30:58,400
What do you say?
502
00:30:59,360 --> 00:31:00,410
She's round a bend.
503
00:31:00,411 --> 00:31:03,759
More flowers in her hallway than there
is in a Chelsea flower show.
504
00:31:03,760 --> 00:31:04,810
Stolen flowers.
505
00:31:04,880 --> 00:31:06,220
She's also on the bottle.
506
00:31:06,221 --> 00:31:08,839
And she won't give evidence. Did you say
why?
507
00:31:08,840 --> 00:31:10,580
Yeah, just not interested anymore.
508
00:31:10,700 --> 00:31:12,200
And her husband died a week ago.
509
00:31:12,780 --> 00:31:14,220
Even that doesn't bother her.
510
00:31:14,780 --> 00:31:15,830
Bill?
511
00:31:17,140 --> 00:31:18,190
Let the man go.
512
00:31:18,560 --> 00:31:19,610
Let him go?
513
00:31:20,040 --> 00:31:21,090
Get rid of him.
514
00:31:22,380 --> 00:31:25,630
I think Mrs. McAvoy could be suffering
from some kind of reaction.
515
00:31:25,631 --> 00:31:28,749
Because of what? Because of what the
faith healer did to her.
516
00:31:28,750 --> 00:31:29,800
No.
517
00:31:29,970 --> 00:31:31,830
I'm waiting to have the time of my life.
518
00:31:31,910 --> 00:31:33,690
But I face it, we've lost one.
519
00:31:34,230 --> 00:31:35,430
Phillips has gained one.
520
00:32:41,260 --> 00:32:42,310
Oh.
521
00:32:42,900 --> 00:32:43,950
What happened?
522
00:32:44,020 --> 00:32:46,310
Nothing very much. And they let you come
home?
523
00:32:46,640 --> 00:32:48,720
Yes. Well, have you got to go back
again?
524
00:32:49,120 --> 00:32:50,170
No.
525
00:32:50,540 --> 00:32:52,160
Then what did they do to you?
526
00:32:52,460 --> 00:32:53,920
Nothing. What could they do?
527
00:32:54,780 --> 00:32:55,830
I don't know.
528
00:32:59,620 --> 00:33:04,680
How much do you like this place?
529
00:33:06,020 --> 00:33:07,070
I like it.
530
00:33:07,220 --> 00:33:08,270
And the area?
531
00:33:09,280 --> 00:33:11,040
It's all right, for the time being.
532
00:33:15,760 --> 00:33:16,810
Hi. Hi.
533
00:33:19,880 --> 00:33:21,260
She's not in a very good mood.
534
00:33:21,640 --> 00:33:22,690
Oh.
535
00:33:24,580 --> 00:33:25,630
Because of me?
536
00:33:26,140 --> 00:33:28,600
Eh? Is she in a bad mood because of me?
537
00:33:29,040 --> 00:33:30,090
I don't think so, no.
538
00:33:30,600 --> 00:33:31,650
Why?
539
00:33:32,740 --> 00:33:33,790
Trouble at work.
540
00:33:34,680 --> 00:33:35,730
Is that all?
541
00:33:35,760 --> 00:33:36,810
Well, apparently.
542
00:33:36,811 --> 00:33:39,069
You'd think the whole world was stacked
against her.
543
00:33:39,070 --> 00:33:40,120
I know the feeling.
544
00:33:40,830 --> 00:33:41,880
Eh?
545
00:33:45,990 --> 00:33:47,040
She lost her case.
546
00:33:48,990 --> 00:33:50,130
Before it even started.
547
00:33:50,131 --> 00:33:53,409
That's when it seems the whole world is
stacked against you.
548
00:33:53,410 --> 00:33:54,460
Oh?
549
00:33:55,230 --> 00:33:56,280
Yeah.
550
00:34:06,750 --> 00:34:08,350
Oh, I've kept you. Oh.
551
00:34:08,750 --> 00:34:09,890
Bit of extra paperwork.
552
00:34:09,891 --> 00:34:13,749
Wanted to make sure I had everything
sewn up for the night. Tidy desk and all
553
00:34:13,750 --> 00:34:14,800
that.
554
00:34:15,230 --> 00:34:16,830
Lucky you.
555
00:34:17,130 --> 00:34:18,180
Yeah.
556
00:34:19,370 --> 00:34:21,540
You'll have a nice, easy day of it
tomorrow.
557
00:34:21,590 --> 00:34:23,390
For the next few days, I should think.
558
00:34:25,650 --> 00:34:26,700
Steve?
559
00:34:29,770 --> 00:34:33,888
Now, before you start trying to pick a
fight with me as well, I've stoked the
560
00:34:33,889 --> 00:34:36,179
boiler, I've had my supper and I've
washed up.
561
00:34:36,250 --> 00:34:37,300
Has it changed?
562
00:34:37,560 --> 00:34:41,419
Yeah, I'm sure it does. So if someone
wants me to help keep the peace, I'll be
563
00:34:41,420 --> 00:34:42,470
in my room.
564
00:35:03,660 --> 00:35:04,710
So what do I do?
565
00:35:05,220 --> 00:35:06,540
You've let him go. I had to.
566
00:35:07,020 --> 00:35:08,070
Forget it.
567
00:35:08,200 --> 00:35:09,880
Tomorrow's another day for crime.
568
00:35:09,881 --> 00:35:13,559
There are people out there right now,
all set to give you something new to
569
00:35:13,560 --> 00:35:14,459
about in the morning.
570
00:35:14,460 --> 00:35:17,819
Yeah. All right, so, technically
speaking, he's been taking money under
571
00:35:17,820 --> 00:35:20,899
pretenses, but at least he's been
attempting to cure people in the
572
00:35:20,900 --> 00:35:21,499
harm them.
573
00:35:21,500 --> 00:35:22,550
How do we know that?
574
00:35:23,280 --> 00:35:24,330
Know it.
575
00:35:25,060 --> 00:35:26,110
Yes.
576
00:35:26,420 --> 00:35:29,490
How do we know that you can't be harmed
by that sort of belief?
577
00:35:29,491 --> 00:35:32,599
I mean, the people that go to him,
they've got to be impressionable to
578
00:35:32,600 --> 00:35:35,048
with. I mean, supposing he told them
that they could...
579
00:35:35,049 --> 00:35:36,410
Walk on water or flower.
580
00:35:36,411 --> 00:35:39,389
Why would he want to do that? I'm just
suggesting that it could be possible.
581
00:35:39,390 --> 00:35:42,040
Which makes it a moral issue, nothing
more than that.
582
00:35:42,090 --> 00:35:45,280
Isn't that the reason why you don't have
a case against the man?
583
00:36:01,650 --> 00:36:03,630
Yes? It's Mrs Skeffington.
584
00:36:04,950 --> 00:36:06,590
Who? Mary Gettington.
585
00:36:07,170 --> 00:36:08,220
Oh, yes.
586
00:36:12,350 --> 00:36:13,400
Come in.
587
00:36:22,610 --> 00:36:26,809
You've brought the money, have you? I
have, yes. And you'll both be coming
588
00:36:26,810 --> 00:36:27,860
tomorrow night?
589
00:36:27,870 --> 00:36:28,920
Yes, that's right.
590
00:36:29,310 --> 00:36:30,930
Nothing to be afraid of, you know.
591
00:36:31,170 --> 00:36:32,220
No.
592
00:36:32,560 --> 00:36:35,700
A good jig out with D .S. Rawlinson,
just for an hour or two.
593
00:36:36,240 --> 00:36:40,359
Fine. Prison breach. Some do -gooder
decided to harbour what we like to call
594
00:36:40,360 --> 00:36:41,399
awful prisoner.
595
00:36:41,400 --> 00:36:45,500
Yeah. Anyway, the do -gooder still
thinks he's done good. He's agitating,
596
00:36:45,600 --> 00:36:48,080
shouting his mouth off, so we're going
to do it.
597
00:36:48,480 --> 00:36:52,899
Yes. And this do -gooder's a bit of a
talker, so is Rawlinson, but Jake's a
598
00:36:52,900 --> 00:36:55,939
good listener, so I reckon between the
pair of them, they'll help the do
599
00:36:55,940 --> 00:36:57,080
to hang himself, yeah?
600
00:36:57,320 --> 00:37:01,220
Yeah. Now then, what's happening about
these...
601
00:37:01,600 --> 00:37:02,650
Stolen flowers.
602
00:37:02,651 --> 00:37:07,079
I'm going to go with Philip, see if I
can get the woman... Oh, come on, Philip
603
00:37:07,080 --> 00:37:08,300
can go on his own, surely.
604
00:37:08,520 --> 00:37:11,040
Or you could take a WPC with him. I'd
like to go.
605
00:37:11,041 --> 00:37:13,019
Stolen flowers?
606
00:37:13,020 --> 00:37:16,099
Haven't you got anything better to do?
No, I want to talk to Mrs. McAvoy.
607
00:37:16,100 --> 00:37:17,150
Oh, you don't want to.
608
00:37:17,580 --> 00:37:21,859
I suppose some people do worry about
stolen flowers. I expect I wouldn't
609
00:37:21,860 --> 00:37:23,480
if I had it and someone came along.
610
00:37:24,740 --> 00:37:26,420
Maggie, we let the man go.
611
00:37:28,180 --> 00:37:29,880
Yes. There was nothing there for us.
612
00:37:32,270 --> 00:37:33,320
No.
613
00:37:41,310 --> 00:37:43,130
Good morning, Mrs. McAvoy.
614
00:37:45,410 --> 00:37:48,730
I've already told your friend I've
changed my mind.
615
00:37:49,030 --> 00:37:50,650
Well, that's up to you, of course.
616
00:37:50,750 --> 00:37:53,290
Exactly. So what do you want this time?
617
00:37:53,570 --> 00:37:54,890
It's about some flowers.
618
00:37:56,110 --> 00:37:57,160
Flowers?
619
00:38:01,960 --> 00:38:03,900
Would you mind closing the door?
620
00:38:10,160 --> 00:38:13,560
These flowers, Mrs. McAvoy. What about
them?
621
00:38:13,840 --> 00:38:14,890
What about them?
622
00:38:14,891 --> 00:38:18,639
Would you want them back or something?
We'll take them. There's plenty more
623
00:38:18,640 --> 00:38:19,860
where those came from.
624
00:38:21,360 --> 00:38:22,410
Ma 'am.
625
00:38:23,120 --> 00:38:25,480
Yes? Well, this is crazy.
626
00:38:26,000 --> 00:38:27,050
I know.
627
00:38:29,600 --> 00:38:30,650
Gov?
628
00:38:30,651 --> 00:38:32,199
We wrapped up that do -gooder.
629
00:38:32,200 --> 00:38:33,300
Yeah. You know what?
630
00:38:33,301 --> 00:38:36,419
Man's been making politics out of
harbouring known criminals.
631
00:38:36,420 --> 00:38:37,470
What about money?
632
00:38:37,520 --> 00:38:39,140
Oh, that too, but politics first.
633
00:38:39,141 --> 00:38:41,459
Had civil rights written all over him.
I've seen it all before.
634
00:38:41,460 --> 00:38:44,940
Anyway, what I'm getting at is the
original arresting officer. Yeah.
635
00:38:45,180 --> 00:38:46,320
He's from back trouble.
636
00:38:46,520 --> 00:38:48,750
What? Always has. Used to work in
Manchester.
637
00:38:48,751 --> 00:38:51,539
He was telling me they had a so -called
faith healer up there.
638
00:38:51,540 --> 00:38:54,079
I mean, this man never went to him, but
other people did.
639
00:38:54,080 --> 00:38:55,400
Anyway, this faith healer.
640
00:38:55,401 --> 00:38:58,059
Apparently caused so much trouble he
became a menace.
641
00:38:58,060 --> 00:38:59,600
A real -life danger to society.
642
00:38:59,601 --> 00:39:02,009
But our fellas couldn't touch him.
643
00:39:02,010 --> 00:39:04,089
So instead of that, they gave him a bad
time.
644
00:39:04,090 --> 00:39:06,140
Arrested him, let him pack up and move
on.
645
00:39:06,350 --> 00:39:08,210
Seems he was always on the move anyway.
646
00:39:08,530 --> 00:39:09,580
Name?
647
00:39:09,790 --> 00:39:10,840
Theodore Armour.
648
00:39:11,390 --> 00:39:13,560
There can't be two of them guff, can
there?
649
00:39:14,750 --> 00:39:16,590
Would anyone like some tea?
650
00:39:16,890 --> 00:39:17,940
Or some coffee?
651
00:39:18,290 --> 00:39:20,890
Not for me, thank you. Would you mind a
coffee?
652
00:39:21,350 --> 00:39:22,400
Right.
653
00:39:22,630 --> 00:39:23,830
I reckon I need it.
654
00:39:30,990 --> 00:39:32,040
Milk and sugar.
655
00:39:33,190 --> 00:39:34,240
Oh, please.
656
00:39:42,190 --> 00:39:43,290
How many sugars?
657
00:39:44,230 --> 00:39:45,750
Um, one, please.
658
00:39:48,450 --> 00:39:50,920
You've got to admit it, the man has got
something.
659
00:39:51,070 --> 00:39:54,550
Well, all those kind of weirdos do,
don't they?
660
00:39:54,551 --> 00:39:58,689
And they managed somehow to transmit it
from one person to the next. It's all
661
00:39:58,690 --> 00:40:01,409
done with the mind, the personality, the
eyes, everything.
662
00:40:01,410 --> 00:40:02,730
That's what they say, yeah.
663
00:40:03,210 --> 00:40:04,830
I mean, I got some of it, didn't I?
664
00:40:05,310 --> 00:40:06,360
My arm played up.
665
00:40:06,690 --> 00:40:07,740
What about your arm?
666
00:40:08,210 --> 00:40:10,670
Right down there, but starting up here.
667
00:40:11,650 --> 00:40:13,610
250 quid's worth of auto -suggestion.
668
00:40:14,790 --> 00:40:18,090
He, uh, apparently treated some kids up
there, Gav.
669
00:40:19,150 --> 00:40:21,530
Kids? They haven't been quite the same
since.
670
00:40:22,630 --> 00:40:23,680
Bad thoughts?
671
00:40:24,000 --> 00:40:25,050
Bad dreams.
672
00:40:25,420 --> 00:40:26,920
One was now in a special school.
673
00:40:29,120 --> 00:40:34,179
The, uh... The information you've got on
this man, Armour, like since he's been
674
00:40:34,180 --> 00:40:36,140
down here, any children involved?
675
00:40:37,100 --> 00:40:38,240
Not that I know of, no.
676
00:40:40,260 --> 00:40:44,480
The thing is, my husband suffered from
various allergies.
677
00:40:45,560 --> 00:40:48,600
They always had done, you name it, he
was allergic to it.
678
00:40:49,420 --> 00:40:51,040
Save fever in the spring.
679
00:40:51,760 --> 00:40:53,620
And in the summer and in the autumn.
680
00:40:54,420 --> 00:40:55,900
Something else in the winter.
681
00:40:56,260 --> 00:41:01,159
And do you know, in a way, he almost
enjoyed being allergic. Do you know what
682
00:41:01,160 --> 00:41:02,210
that means?
683
00:41:02,220 --> 00:41:07,979
Oh, he had his inhalers and his pills
and his sprays and his tablets that were
684
00:41:07,980 --> 00:41:09,760
like the crown jewels to him.
685
00:41:11,180 --> 00:41:14,060
Nobody else's only stood a chance, only
his.
686
00:41:14,800 --> 00:41:20,200
He and his various allergies took
priority over everything.
687
00:41:21,290 --> 00:41:22,790
Would anyone like a drink?
688
00:41:23,090 --> 00:41:25,170
Oh, no, thanks. Not for me. Because I
would.
689
00:41:26,910 --> 00:41:27,960
No? No.
690
00:41:28,830 --> 00:41:29,880
No.
691
00:41:31,930 --> 00:41:36,770
You know, when I was a child, when I was
young,
692
00:41:36,870 --> 00:41:41,630
we had this amazing garden.
693
00:41:42,790 --> 00:41:47,630
My father's garden. It was mostly
flowers because he loved flowers.
694
00:41:49,170 --> 00:41:50,530
And in the morning,
695
00:41:51,500 --> 00:41:56,359
Or sometimes, of a summer evening, he
would pick some of the flowers and he
696
00:41:56,360 --> 00:42:00,379
would reach down and hand them to me and
I would take them into the house and
697
00:42:00,380 --> 00:42:01,460
give them to my mother.
698
00:42:02,400 --> 00:42:05,460
And she would set them in vases.
699
00:42:06,940 --> 00:42:12,220
That house was full of the smell of
flowers.
700
00:42:17,900 --> 00:42:19,180
Where was this?
701
00:42:23,720 --> 00:42:27,160
What? Where did you spend your
childhood?
702
00:42:28,500 --> 00:42:34,840
Oh, in Sussex. I was born and brought up
in Sussex.
703
00:42:42,980 --> 00:42:49,340
So Armistead Armour, the faith healer,
did me a favour. Why?
704
00:42:49,680 --> 00:42:50,730
Never mind why.
705
00:42:53,740 --> 00:42:56,570
Would you be very kind to put another
one in there for me?
706
00:42:56,580 --> 00:42:57,800
Of course. Thank you.
707
00:42:59,920 --> 00:43:03,040
Mrs. McAvoy, you paid for that favour,
didn't you?
708
00:43:04,220 --> 00:43:05,270
What?
709
00:43:05,660 --> 00:43:08,680
Something like 900 pounds, wasn't it?
710
00:43:09,220 --> 00:43:10,270
Is that right?
711
00:43:10,680 --> 00:43:11,730
Yes.
712
00:43:12,080 --> 00:43:13,130
Thank you.
713
00:43:15,860 --> 00:43:20,580
Mrs. McAvoy... Anyway, because of his
damned allergies, my husband never
714
00:43:20,760 --> 00:43:24,770
he never smoked... and he hardly ever
considered sex.
715
00:43:26,670 --> 00:43:33,369
Well, that didn't worry me too much. But
what did worry me was that in 30 years
716
00:43:33,370 --> 00:43:39,129
of marriage, we never, well, we never
had a trip to the country or to the
717
00:43:39,130 --> 00:43:44,270
seaside. We never had a cat or a dog,
not even a bird in a cage.
718
00:43:46,970 --> 00:43:49,230
Never had any strawberries for tea.
719
00:43:50,480 --> 00:43:51,740
They've had no shellfish.
720
00:43:53,580 --> 00:43:55,260
And no flowers.
721
00:43:59,780 --> 00:44:05,360
And the whole house had to be scrubbed
and cleaned and dusted every single day.
722
00:44:05,400 --> 00:44:10,179
We always had to live in a godforsaken
place like this. A blade of grass for
723
00:44:10,180 --> 00:44:17,179
miles. And 30 years of living like that.
Can you... 30 years of
724
00:44:17,180 --> 00:44:19,820
living without never being able to bring
one...
725
00:44:20,200 --> 00:44:21,900
Voluntary flower into the house.
726
00:44:23,360 --> 00:44:25,080
What did he die of, Mrs. McAvoy?
727
00:44:25,440 --> 00:44:27,160
What do you think? Hay fever.
728
00:44:28,620 --> 00:44:30,360
Well, that's not the fatal disease.
729
00:44:30,860 --> 00:44:35,739
Oh, it is if you give up taking the
prescribed treatment. You have a couple
730
00:44:35,740 --> 00:44:37,900
bad attacks, your heart packs up.
731
00:44:40,680 --> 00:44:44,080
Anyway, for the kind of release.
732
00:44:44,580 --> 00:44:47,300
Yes, I'm sure it was. Well, not for him,
for me.
733
00:44:50,120 --> 00:44:53,190
Why did your husband stop taking the
prescribed treatment?
734
00:44:56,220 --> 00:44:58,720
Because he didn't think he needed it
anymore.
735
00:44:59,460 --> 00:45:00,510
Why not?
736
00:45:00,840 --> 00:45:04,540
Because he was told he didn't need it
anymore. By who?
737
00:45:06,360 --> 00:45:07,410
By someone.
738
00:45:08,780 --> 00:45:10,340
By Mr. Armour?
739
00:45:12,200 --> 00:45:13,250
Yes.
740
00:45:16,920 --> 00:45:17,970
Tell me.
741
00:45:19,630 --> 00:45:20,680
Well,
742
00:45:21,490 --> 00:45:24,500
they went to see Mr. Armour one day,
didn't they? Went with me.
743
00:45:25,250 --> 00:45:26,300
And Mr.
744
00:45:26,350 --> 00:45:32,989
Armour held out those hands of his, you
know, and he pressed them hard into my
745
00:45:32,990 --> 00:45:34,070
husband's chest.
746
00:45:34,550 --> 00:45:40,229
And then he raised that disturbing voice
of his in the way that he does. He
747
00:45:40,230 --> 00:45:46,430
raised his voice and he demanded that
the pain should leave my husband's body,
748
00:45:46,590 --> 00:45:47,830
should leave it.
749
00:45:48,110 --> 00:45:50,410
There and then should leave it forever.
750
00:45:54,690 --> 00:45:56,690
And my husband believed it.
751
00:46:07,650 --> 00:46:13,309
So I suppose that if I wanted to, I
could say that Mr Armour more or less
752
00:46:13,310 --> 00:46:14,510
my husband, couldn't I?
753
00:46:15,050 --> 00:46:16,630
Do you want to say that?
754
00:46:17,580 --> 00:46:21,220
No. I have already told you that man did
me a favour.
755
00:46:21,221 --> 00:46:27,599
I've got to leave here. I'm going to
sell this place and I'm going to buy a
756
00:46:27,600 --> 00:46:32,560
small house with a garden and grow some
flowers.
757
00:46:37,220 --> 00:46:40,400
About the flowers that are here in your
home, Mrs McAvoy.
758
00:46:41,720 --> 00:46:46,019
Did you steal those flowers from any of
the following premises? I didn't steal
759
00:46:46,020 --> 00:46:47,070
them.
760
00:46:47,240 --> 00:46:49,720
I collected them, if you like. I picked
them.
761
00:46:50,520 --> 00:46:52,560
Well, they weren't exactly growing wild.
762
00:46:52,860 --> 00:46:53,910
No.
763
00:46:54,660 --> 00:46:58,640
There is also the question of trespass
and breaking and entering.
764
00:46:59,880 --> 00:47:03,700
But in the circumstances...
Circumstances?
765
00:47:04,140 --> 00:47:08,499
Yes. Your husband's death, your state of
mind because of that, it's more than
766
00:47:08,500 --> 00:47:12,350
possible that a court will be more than
sympathetic and lenient towards you.
767
00:47:12,600 --> 00:47:14,360
On the other hand...
768
00:47:15,370 --> 00:47:19,050
I should think that my superiors were to
consider it reasonable.
769
00:47:19,330 --> 00:47:21,770
What are you trying to say to me?
770
00:47:24,210 --> 00:47:30,350
I'm trying to say that perhaps we could
come to some kind of arrangement.
771
00:47:37,070 --> 00:47:38,230
Would you speak to us?
772
00:47:38,620 --> 00:47:39,670
Er, Tony Thiessen.
773
00:47:39,900 --> 00:47:41,080
Missy McAvoy.
774
00:47:41,081 --> 00:47:43,319
She's coming in tomorrow to make another
statement.
775
00:47:43,320 --> 00:47:46,299
Oh, good. She's also changed her mind
about not giving it to us.
776
00:47:46,300 --> 00:47:47,350
Well done.
777
00:47:47,560 --> 00:47:48,880
Now, do you tell her or do I?
778
00:47:49,960 --> 00:47:51,700
We'd better break, aren't we? Go on.
779
00:47:52,080 --> 00:47:53,700
Mr Armour is known in Manchester.
780
00:47:53,701 --> 00:47:56,219
Up there, his front was an occult
bookshop.
781
00:47:56,220 --> 00:47:58,460
Before that, Carlisle, a health food
shop.
782
00:47:58,461 --> 00:47:59,919
So where's the big break?
783
00:47:59,920 --> 00:48:01,259
Well, that's where he made his big
mistake.
784
00:48:01,260 --> 00:48:02,480
Carlisle? Manchester.
785
00:48:02,900 --> 00:48:04,760
Seems he used the fluence on some kids.
786
00:48:04,840 --> 00:48:06,200
Children? Sick.
787
00:48:06,201 --> 00:48:07,629
They are now.
788
00:48:07,630 --> 00:48:10,889
Anyway, let's up there and start the
ball rolling. We're getting statements
789
00:48:10,890 --> 00:48:12,769
some of Armour's dissatisfied customers.
790
00:48:12,770 --> 00:48:15,609
And our sister's branching. Very hopeful
we'll find a charge that'll stick.
791
00:48:15,610 --> 00:48:16,349
Ah, great.
792
00:48:16,350 --> 00:48:17,870
So, like I say, well done.
793
00:48:18,310 --> 00:48:22,229
Well, someone has to stick their neck
out and do something about the frauds
794
00:48:22,230 --> 00:48:23,009
the charlatans.
795
00:48:23,010 --> 00:48:25,550
Quite. I must remember to buy you some
flowers.
796
00:48:36,490 --> 00:48:37,540
Thank you.
797
00:48:51,631 --> 00:48:53,659
What time is it?
798
00:48:53,660 --> 00:48:54,710
About eight.
799
00:48:55,100 --> 00:48:56,720
Oh, that'll be the Skeffingtons.
800
00:49:48,211 --> 00:49:50,139
You okay?
801
00:49:50,140 --> 00:49:51,190
Me?
802
00:49:51,460 --> 00:49:54,560
Yeah, I'm fine. I just... I've got a bit
of a headache.
803
00:49:55,800 --> 00:49:57,140
Been a long day.
804
00:49:57,820 --> 00:49:58,870
Oh.
805
00:50:01,540 --> 00:50:05,960
With my help, Jamie, we're going to take
this pain from you.
806
00:50:08,060 --> 00:50:12,260
We are going to lift this pain away from
you.
807
00:50:13,360 --> 00:50:17,160
We are going to force this pain out,
Jamie.
808
00:50:19,549 --> 00:50:22,070
Now. Now!
809
00:50:23,170 --> 00:50:24,430
Now!
810
00:50:24,480 --> 00:50:29,030
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
60201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.