Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,539 --> 00:01:24,880
Here, come and see what I've got.
2
00:01:26,720 --> 00:01:28,600
You'll like these, your favorite.
3
00:01:30,240 --> 00:01:32,220
Here then, here.
4
00:01:33,780 --> 00:01:34,900
Come and see.
5
00:01:43,860 --> 00:01:45,200
There you are.
6
00:02:44,850 --> 00:02:45,900
I'm just off.
7
00:02:45,930 --> 00:02:46,980
Yeah, me too.
8
00:02:49,670 --> 00:02:50,720
Bought and paid for.
9
00:02:51,450 --> 00:02:52,500
Thanks.
10
00:02:55,650 --> 00:02:58,300
I didn't realise there was so much work
in that place.
11
00:02:58,301 --> 00:03:00,109
It'll look good when it's finished.
12
00:03:00,110 --> 00:03:01,370
When it's finished, yeah.
13
00:03:02,150 --> 00:03:03,230
I'll see you tomorrow.
14
00:03:03,430 --> 00:03:04,570
Don't work too hard. No.
15
00:03:06,210 --> 00:03:07,650
Thanks. It's all right, I'm OK.
16
00:03:07,651 --> 00:03:08,869
I'll go straight home.
17
00:03:08,870 --> 00:03:09,920
I know.
18
00:03:13,010 --> 00:03:14,060
What's happened?
19
00:03:14,061 --> 00:03:17,139
Captain? Well, you didn't like going
straight home as well.
20
00:03:17,140 --> 00:03:18,700
My place doesn't need painting.
21
00:03:19,260 --> 00:03:20,310
You and Janie.
22
00:03:21,120 --> 00:03:23,320
We finally split up.
23
00:05:03,020 --> 00:05:04,440
Sir, we left home.
24
00:05:06,580 --> 00:05:07,660
It was mutual.
25
00:05:09,580 --> 00:05:10,720
She gets house.
26
00:05:11,580 --> 00:05:13,320
I'm just living on there alone.
27
00:05:14,240 --> 00:05:16,640
Temporarily. Until things finalise.
28
00:05:18,740 --> 00:05:20,200
Jane is where at the moment?
29
00:05:21,260 --> 00:05:22,560
With France, somewhere.
30
00:05:24,800 --> 00:05:26,480
Any chance of a reconciliation?
31
00:05:27,620 --> 00:05:28,670
Nope.
32
00:05:29,260 --> 00:05:31,060
Anyway, that's the last thing I want.
33
00:05:33,550 --> 00:05:34,600
We'll get a dry light.
34
00:05:35,841 --> 00:05:42,789
Well, I knew there was a lot of needling
between the pair of you, but that
35
00:05:42,790 --> 00:05:44,350
happens in most relationships.
36
00:05:44,550 --> 00:05:45,600
It doesn't have to.
37
00:05:46,030 --> 00:05:47,080
Of course it does.
38
00:05:47,350 --> 00:05:48,400
Oh, come on, come on.
39
00:05:48,401 --> 00:05:51,569
I've been buying that kind of advice for
years, we all have.
40
00:05:51,570 --> 00:05:53,490
And it's incorrect advice.
41
00:05:55,090 --> 00:05:59,890
You see, you can't always be a bed of
roses, you can't live on love alone.
42
00:06:00,670 --> 00:06:01,720
Well, why not?
43
00:06:03,760 --> 00:06:08,019
Janie believed all that. She preached it
morning, noon and night. A sense of
44
00:06:08,020 --> 00:06:09,070
responsibility.
45
00:06:09,320 --> 00:06:10,580
Remember your age.
46
00:06:10,940 --> 00:06:12,360
Be serious for once.
47
00:06:12,700 --> 00:06:15,140
Think of the future, not of the past.
48
00:06:16,000 --> 00:06:17,050
Oh!
49
00:06:18,700 --> 00:06:21,480
Well, I like happiness.
50
00:06:21,920 --> 00:06:24,600
No, it doesn't. It agrees with me.
51
00:06:25,180 --> 00:06:27,240
I just wasn't happy with her.
52
00:06:27,980 --> 00:06:29,030
Ah.
53
00:06:29,031 --> 00:06:30,899
You couldn't have timed it better.
54
00:06:30,900 --> 00:06:35,039
I'm no good at decorating. Steve, Steve,
do me a favour. Put a bottle of white
55
00:06:35,040 --> 00:06:38,170
wine in the fridge, bring it in, could
you? A couple of glasses.
56
00:06:40,800 --> 00:06:42,360
That's in Streatham, isn't it?
57
00:06:46,820 --> 00:06:47,870
Who?
58
00:06:48,420 --> 00:06:50,700
Him? No, his wife. She's gone missing.
59
00:06:50,920 --> 00:06:52,360
Ah, nothing to do with us.
60
00:06:52,620 --> 00:06:53,670
That's Unipol.
61
00:06:53,820 --> 00:06:55,440
But they sent him up here.
62
00:06:55,760 --> 00:06:59,850
Oh, did they? Because the man reckoned
there could be suspicious circumstances.
63
00:06:59,980 --> 00:07:01,030
Who's on desk duty?
64
00:07:01,031 --> 00:07:02,499
Sergeant Pierce.
65
00:07:02,500 --> 00:07:03,550
Oh, Frank.
66
00:07:03,660 --> 00:07:06,490
He just wants to send him home happy,
John. What? Your man.
67
00:07:06,491 --> 00:07:09,659
Sound interested, send him home happy,
then forget it. Happy?
68
00:07:09,660 --> 00:07:10,710
All right, then.
69
00:07:10,780 --> 00:07:11,830
Hopeful.
70
00:07:13,280 --> 00:07:14,330
Hey.
71
00:07:17,000 --> 00:07:19,230
Why's he carrying a set of bathroom
scales?
72
00:07:20,120 --> 00:07:21,170
I don't know.
73
00:07:21,340 --> 00:07:22,390
Haven't asked him.
74
00:07:23,140 --> 00:07:24,190
Oh.
75
00:07:26,411 --> 00:07:31,559
So where will you live until
everything's sorted?
76
00:07:31,560 --> 00:07:32,610
I don't know.
77
00:07:33,040 --> 00:07:34,900
I'll find a small place somewhere.
78
00:07:36,280 --> 00:07:37,330
I don't need much.
79
00:07:37,331 --> 00:07:41,899
Well, give me a shout if you need a hand
with the painting.
80
00:07:41,900 --> 00:07:42,950
Oh, I shall.
81
00:07:44,200 --> 00:07:45,940
Top up? No, I won't use this bit.
82
00:07:52,540 --> 00:07:53,980
So, where's Mike?
83
00:07:54,660 --> 00:07:56,950
Oh, he's having dinner with some
colleagues.
84
00:07:58,060 --> 00:07:59,760
In the force? No, in the art world.
85
00:08:00,800 --> 00:08:01,850
The art world.
86
00:08:02,920 --> 00:08:03,970
Thank you. Good night.
87
00:08:04,080 --> 00:08:05,130
Good night.
88
00:08:05,420 --> 00:08:10,120
And your wife's been gone how long?
89
00:08:11,080 --> 00:08:12,260
Five days now.
90
00:08:12,261 --> 00:08:15,419
Without telling you she was leaving?
91
00:08:15,420 --> 00:08:16,259
That's right.
92
00:08:16,260 --> 00:08:17,640
And without leaving a note?
93
00:08:17,900 --> 00:08:18,950
Yes.
94
00:08:20,000 --> 00:08:23,670
Had she told any friends or relatives
that she was considering leaving?
95
00:08:23,671 --> 00:08:27,589
No, that's what I've been doing for the
past five days as well as... searching
96
00:08:27,590 --> 00:08:29,760
and waiting for her. I've been
telephoning.
97
00:08:29,830 --> 00:08:33,080
Telephoning all kinds of people in my
know. And without any luck?
98
00:08:33,110 --> 00:08:34,850
Without any luck at all, I'm afraid.
99
00:08:35,470 --> 00:08:37,610
Was she worried about anything?
100
00:08:38,850 --> 00:08:39,900
Worried?
101
00:08:40,030 --> 00:08:41,610
Oh, was she troubled in any way?
102
00:08:42,429 --> 00:08:45,430
No. You hadn't perhaps had a row on the
morning she left?
103
00:08:45,790 --> 00:08:46,840
A row?
104
00:08:47,370 --> 00:08:49,750
You know, an argument, a quarrel. I was
at work.
105
00:08:50,190 --> 00:08:51,390
The night before, then?
106
00:08:51,930 --> 00:08:52,980
No.
107
00:08:52,981 --> 00:08:56,229
Anyway, I don't think we've ever had a
proper quarrel. quarrel in the whole of
108
00:08:56,230 --> 00:08:57,280
our married life.
109
00:08:57,910 --> 00:09:03,490
A difference of opinion now and again,
perhaps, but that's not really a
110
00:09:03,491 --> 00:09:04,369
is it?
111
00:09:04,370 --> 00:09:06,350
And you say she hadn't taken a suitcase?
112
00:09:07,010 --> 00:09:11,489
No, the suitcases are all still there in
the landing cupboard, and her clothes
113
00:09:11,490 --> 00:09:14,710
are still there, and shoes are there,
all her things.
114
00:09:17,330 --> 00:09:21,690
Does your wife have a job, Mr. Thorne?
115
00:09:22,070 --> 00:09:24,550
No, she used to teach, but she's given
that up.
116
00:09:25,990 --> 00:09:29,350
I still teach in a technical college.
117
00:09:31,210 --> 00:09:35,250
Some of us have gone showing the young
ones what best to do with their lives.
118
00:09:35,251 --> 00:09:37,229
Provided you can get through to them.
119
00:09:37,230 --> 00:09:39,940
Oh, with the majority of them you can,
unfortunately.
120
00:09:40,330 --> 00:09:42,380
And do you have any children of your
own?
121
00:09:42,650 --> 00:09:43,700
No.
122
00:09:49,870 --> 00:09:51,930
And your wife's full name again?
123
00:09:53,350 --> 00:09:54,400
Sylvia.
124
00:09:54,740 --> 00:09:55,790
Sylvia.
125
00:09:56,320 --> 00:09:57,500
Anne. Anne.
126
00:09:57,800 --> 00:09:58,850
Thorne.
127
00:09:59,620 --> 00:10:00,670
And a description.
128
00:10:02,620 --> 00:10:05,080
What? Well, we need a description of
her.
129
00:10:05,760 --> 00:10:07,220
Oh, yes.
130
00:10:07,660 --> 00:10:08,880
She's not very tall.
131
00:10:09,560 --> 00:10:12,720
About five feet, five feet one,
something like that.
132
00:10:14,000 --> 00:10:15,900
Age? Thirty -eight.
133
00:10:16,520 --> 00:10:19,320
Old? Slim, quite slim.
134
00:10:19,860 --> 00:10:20,910
Complexion?
135
00:10:21,620 --> 00:10:27,280
Well... I suppose you'd say she doesn't
really have a great deal of colouring.
136
00:10:27,600 --> 00:10:28,650
Pale?
137
00:10:29,040 --> 00:10:30,160
Yes, pale.
138
00:10:30,520 --> 00:10:31,570
Pale complexion.
139
00:10:31,960 --> 00:10:33,010
Colour of hair?
140
00:10:33,280 --> 00:10:35,160
Brown. Colour of eyes?
141
00:10:35,580 --> 00:10:36,630
Brown.
142
00:10:36,900 --> 00:10:38,020
She's very pretty.
143
00:10:38,620 --> 00:10:39,740
Quite attractive.
144
00:10:39,980 --> 00:10:41,540
Lots of people think that.
145
00:10:41,541 --> 00:10:45,479
Have you any idea what she may have been
wearing on the morning she left?
146
00:10:45,480 --> 00:10:46,530
No. No.
147
00:10:50,160 --> 00:10:51,720
Mr Thorne, um...
148
00:10:52,550 --> 00:10:56,610
What makes you think there could be
something, well, something seriously
149
00:10:56,611 --> 00:11:02,249
Well, the fact that she's been gone for
so long without contacting me. Isn't
150
00:11:02,250 --> 00:11:03,249
that reason enough?
151
00:11:03,250 --> 00:11:07,160
Apart from the working day, we haven't
been separated in 20 years of marriage.
152
00:11:07,170 --> 00:11:08,220
We never wanted to be.
153
00:11:08,850 --> 00:11:14,789
So, as far as I'm concerned, there has
to be... There has to be something very
154
00:11:14,790 --> 00:11:15,890
seriously wrong.
155
00:11:18,450 --> 00:11:20,830
And that's why I've come here.
156
00:11:26,191 --> 00:11:32,979
Well, I have to tell you this, Mr.
Thorne. There's not a great deal we can
157
00:11:32,980 --> 00:11:37,199
Oh, I realize that. Without proof that
your wife is or could be in some kind of
158
00:11:37,200 --> 00:11:38,250
danger.
159
00:11:38,520 --> 00:11:39,570
I see.
160
00:11:40,000 --> 00:11:41,620
But it was right of me to come here.
161
00:11:41,621 --> 00:11:44,999
Yes. I mean, we have this information
now. Should we hear anything, we'll
162
00:11:45,000 --> 00:11:46,050
contact you.
163
00:11:46,051 --> 00:11:49,939
Thank you very much. Also, in the
meantime, I'll get someone to make
164
00:11:49,940 --> 00:11:51,319
within the other divisions.
165
00:11:51,320 --> 00:11:52,420
In the London area?
166
00:11:52,760 --> 00:11:56,479
Sorry? Only Sylvia would never wander
out of the London area. She loves
167
00:11:56,480 --> 00:11:57,980
She'd never be there. Oh, right.
168
00:12:00,310 --> 00:12:04,569
And then there's the hospitals, of
course. I've already seen to that. I've
169
00:12:04,570 --> 00:12:07,340
the casualty departments of all the
London hospitals.
170
00:12:08,970 --> 00:12:10,050
They've no word of her.
171
00:12:11,010 --> 00:12:12,930
Well, then that's good news, isn't it?
172
00:12:13,390 --> 00:12:15,850
Yes. Yes, I shall ring them all again
tomorrow.
173
00:12:16,830 --> 00:12:17,880
Fine.
174
00:12:17,881 --> 00:12:22,929
Of course, there's another alternative,
should your wife stay away from home for
175
00:12:22,930 --> 00:12:23,980
much longer.
176
00:12:23,981 --> 00:12:25,209
What's that?
177
00:12:25,210 --> 00:12:27,800
Well, you could contact a private
inquiry service.
178
00:12:27,830 --> 00:12:30,890
No. There's no need. I'm conducting my
own search.
179
00:12:31,370 --> 00:12:32,990
That reminds me.
180
00:12:33,730 --> 00:12:35,150
My number at the college.
181
00:12:36,590 --> 00:12:43,409
If your people have any news, perhaps
they'd be kind
182
00:12:43,410 --> 00:12:44,970
enough to call me on that number.
183
00:12:45,150 --> 00:12:46,870
Of course, during the weekdays.
184
00:12:47,090 --> 00:12:50,210
Only I'll be busy searching for her
during the evenings.
185
00:12:50,430 --> 00:12:55,009
I think... Well, from late afternoon
onwards, actually, as soon as I've left
186
00:12:55,010 --> 00:12:56,060
college.
187
00:12:56,730 --> 00:12:58,490
So... Where do you do your searching?
188
00:12:59,550 --> 00:13:00,730
Oh, around the streets.
189
00:13:01,350 --> 00:13:03,350
London streets, as many as possible.
190
00:13:04,110 --> 00:13:05,370
If you never leave London.
191
00:13:05,530 --> 00:13:06,580
Oh, so you say.
192
00:13:06,610 --> 00:13:07,830
So what do you do? Drive?
193
00:13:08,250 --> 00:13:10,450
Oh, no. I don't drive a car. I never
have, no.
194
00:13:10,710 --> 00:13:11,760
I go by bus.
195
00:13:11,761 --> 00:13:13,089
By bus?
196
00:13:13,090 --> 00:13:14,140
That's right.
197
00:13:14,270 --> 00:13:15,570
On a strict diet, sir?
198
00:13:16,550 --> 00:13:17,600
I'm sorry.
199
00:13:18,870 --> 00:13:20,030
What? These.
200
00:13:21,770 --> 00:13:24,490
Well, it's just an idea of my own,
actually.
201
00:13:25,050 --> 00:13:26,370
It's silly, I know, and you...
202
00:13:26,570 --> 00:13:27,710
Just look at the things.
203
00:13:28,050 --> 00:13:31,850
You see, my wife and I, we met when we
were at university.
204
00:13:32,090 --> 00:13:34,740
Well, in fact, she was at university. I
was at college.
205
00:13:35,810 --> 00:13:38,950
Same thing, more or less. It was 20
years ago.
206
00:13:39,270 --> 00:13:40,650
Amazing how time flies, sir.
207
00:13:41,670 --> 00:13:42,720
What?
208
00:13:45,490 --> 00:13:49,930
Well, anyway, 20 years ago, someone
arranged for us to meet.
209
00:13:50,690 --> 00:13:51,890
Blind date sort of thing.
210
00:13:52,070 --> 00:13:53,120
Well,
211
00:13:54,010 --> 00:13:55,810
you know how you do at that age, I said.
212
00:13:56,650 --> 00:14:02,169
Well, I said that I'd meet her at a
particular bus stop and that I'd be
213
00:14:02,170 --> 00:14:05,730
a set of bathroom scales as a means of
identification.
214
00:14:06,250 --> 00:14:10,850
So, just a joke, really, then.
215
00:14:11,250 --> 00:14:12,450
Oh, a bit of fun.
216
00:14:13,010 --> 00:14:19,649
Yes, just that, a bit of fun. And I
think, well, I hope that if I see her
217
00:14:19,650 --> 00:14:25,010
now in the street somewhere, well, it
will amuse her.
218
00:14:26,670 --> 00:14:28,530
Help to remind her, of course.
219
00:14:29,130 --> 00:14:30,180
Of course.
220
00:14:31,410 --> 00:14:35,050
Well, thank you anyway. Thank you for
being so helpful.
221
00:14:39,910 --> 00:14:43,110
She'll probably be there when you get
back, Mr Thorne.
222
00:14:54,681 --> 00:14:56,799
It's looking all right.
223
00:14:56,800 --> 00:14:57,850
Yep.
224
00:14:58,160 --> 00:14:59,210
Oh, thank you.
225
00:15:03,080 --> 00:15:04,130
Oh.
226
00:15:04,680 --> 00:15:06,020
This is your new home. Hmm.
227
00:15:06,220 --> 00:15:07,270
And yours.
228
00:15:12,380 --> 00:15:13,580
Actually, give me a ring.
229
00:15:19,680 --> 00:15:20,730
Mary Woods.
230
00:15:22,060 --> 00:15:25,190
Yes? Do you have any part in the break
-up between you and Jane?
231
00:15:26,390 --> 00:15:28,310
No. That's not important enough, is it?
232
00:15:31,530 --> 00:15:34,750
Anyway, I was talking about happiness,
wasn't I?
233
00:15:35,090 --> 00:15:36,170
Rather, the lack of it.
234
00:15:37,530 --> 00:15:40,270
So you were... Anyone like some supper?
235
00:15:40,470 --> 00:15:44,140
Supper? It's all right, don't panic. I'm
cooking it. What is it? A surprise.
236
00:16:17,200 --> 00:16:18,250
Sylvia?
237
00:16:20,640 --> 00:16:22,180
Sylvia? You home?
238
00:17:12,990 --> 00:17:14,490
Mummy. Beef burger sandwiches.
239
00:17:16,470 --> 00:17:17,520
Bacon sandwiches.
240
00:17:17,521 --> 00:17:21,088
Now, if you like your bacon well done...
Or burnt. Or burnt, then try those two
241
00:17:21,089 --> 00:17:21,969
at the top.
242
00:17:21,970 --> 00:17:23,020
Pepper and salt.
243
00:17:23,490 --> 00:17:25,110
Ketchup. Sorry, there's no chips.
244
00:17:25,710 --> 00:17:26,760
Oh, yes.
245
00:17:27,369 --> 00:17:29,690
Some serviettes. Oh.
246
00:17:31,270 --> 00:17:32,850
Well, the loaf was a bit lumpy.
247
00:17:32,851 --> 00:17:36,569
Anything else? No, that'll do just fine.
Thanks, Steve. Good.
248
00:17:36,570 --> 00:17:38,950
Well, I'll be right back. You just help
Selza.
249
00:17:43,510 --> 00:17:46,090
Yes. All right. Just a laugh for now, I
think.
250
00:17:47,190 --> 00:17:49,650
Yeah. I reckon he done well, hasn't he?
Mm.
251
00:17:55,410 --> 00:17:57,170
So what's this meeting, then?
252
00:17:57,750 --> 00:17:58,800
What meeting?
253
00:17:59,430 --> 00:18:00,910
The one that Mike's gone to.
254
00:18:01,730 --> 00:18:02,780
Oh, that one.
255
00:18:03,170 --> 00:18:06,540
It's a kind of social get -together with
a bit of business thrown in.
256
00:18:07,230 --> 00:18:09,700
He hasn't rung, so I reckon he'd come
straight in.
257
00:18:09,701 --> 00:18:14,539
Yeah. How's these highbrow friends that
he has to be now and again just to keep
258
00:18:14,540 --> 00:18:16,890
in touch with what's going on in the art
world?
259
00:18:17,860 --> 00:18:19,000
You met these friends?
260
00:18:20,300 --> 00:18:23,310
No, I might think so. I found them a bit
boring, a bit stuffing.
261
00:18:24,140 --> 00:18:25,190
Museum pieces?
262
00:18:25,320 --> 00:18:26,370
Something like that.
263
00:18:27,120 --> 00:18:28,170
Ready for seconds?
264
00:18:28,171 --> 00:18:29,939
Seconds? I haven't even got this stuff.
265
00:18:29,940 --> 00:18:30,990
I'll get it.
266
00:18:31,100 --> 00:18:32,150
You just tuck in.
267
00:18:37,520 --> 00:18:38,570
You've got to eat it.
268
00:18:38,660 --> 00:18:40,320
Come on, he did bother to cook.
269
00:18:40,640 --> 00:18:42,900
After all, two years' time.
270
00:18:43,800 --> 00:18:46,580
It's my... The relief column has
arrived!
271
00:18:49,560 --> 00:18:54,400
My God, I know the police are underpaid,
but surely they can afford furniture.
272
00:18:55,940 --> 00:18:58,400
I'd like you to meet some friends of
mine.
273
00:19:13,200 --> 00:19:15,900
What on earth is this? A plate of
sandwiches.
274
00:19:16,200 --> 00:19:17,250
A plate of what?
275
00:19:18,000 --> 00:19:20,470
We thought we'd come and cheer you up.
Cheer me up?
276
00:19:20,620 --> 00:19:22,040
Two bottles of syrup.
277
00:19:22,280 --> 00:19:24,690
We thought you might need it, all this
painting.
278
00:19:25,020 --> 00:19:26,070
Smoked salmon.
279
00:19:26,160 --> 00:19:30,130
Good Lord, you don't really do your own
decorating, do you? Surprisingly, yes.
280
00:19:30,650 --> 00:19:35,290
King prawns? Oh, come on, Jessie, a dark
cow. Oh, foxtrot, Oscar.
281
00:19:35,790 --> 00:19:38,750
Oh, somebody has been to the
supermarket.
282
00:19:40,210 --> 00:19:42,330
Two tins of smoked oyster.
283
00:19:42,331 --> 00:19:43,829
How was the business meeting?
284
00:19:43,830 --> 00:19:50,010
Oh, it was fine. I thought it was a very
productive evening, didn't you? Well,
285
00:19:50,250 --> 00:19:51,300
yes.
286
00:19:51,690 --> 00:19:54,730
Come along, move some of this rubbish,
lovey.
287
00:19:56,750 --> 00:19:58,510
Thank you. Chinese salad.
288
00:19:58,790 --> 00:19:59,840
Not an ear, no.
289
00:19:59,910 --> 00:20:00,960
Oh, how dull.
290
00:20:01,010 --> 00:20:02,060
Lump fish.
291
00:20:02,061 --> 00:20:03,129
What fish?
292
00:20:03,130 --> 00:20:05,030
And fresh peaches.
293
00:20:05,031 --> 00:20:06,189
That's nice.
294
00:20:06,190 --> 00:20:07,630
They do help yourself.
295
00:20:07,970 --> 00:20:09,020
No.
296
00:20:09,490 --> 00:20:13,390
I think I'll stick to this rubbish
thing.
297
00:20:15,910 --> 00:20:18,450
No wonder they can't catch criminals
anymore.
298
00:20:37,320 --> 00:20:38,370
Museum pieces?
299
00:20:38,520 --> 00:20:39,570
Oh, sorry.
300
00:20:39,700 --> 00:20:40,750
It's all right.
301
00:20:41,020 --> 00:20:42,420
I can walk away from it.
302
00:20:45,440 --> 00:20:47,480
God, really, meet those dreadful people.
303
00:20:49,360 --> 00:20:51,080
What a load of credits.
304
00:20:51,081 --> 00:20:54,699
Fantastic sandwiches, Steve. Yeah, well,
it must beat lumps of fish any day.
305
00:20:54,700 --> 00:20:57,939
Let me wrap that up for you. That's all
right, I'll eat it on the way.
306
00:20:57,940 --> 00:21:01,479
Well, look, we must get together again
soon, sometime. Sure, sure. Talk about
307
00:21:01,480 --> 00:21:04,799
Jane. I've already talked about Jane.
All right, then we'll talk about you.
308
00:21:04,800 --> 00:21:05,850
It's a deal.
309
00:21:06,000 --> 00:21:08,120
Well, look, take care of yourself, OK?
310
00:21:08,780 --> 00:21:09,830
Bye.
311
00:21:16,160 --> 00:21:21,820
We thought we'd help out with a
painting.
312
00:21:23,240 --> 00:21:26,100
Yes, to the benefit of our talents,
darling.
313
00:21:26,300 --> 00:21:27,350
Lovely.
314
00:21:27,640 --> 00:21:30,860
Bring a little colour into your life,
darling.
315
00:22:19,020 --> 00:22:20,480
I'm drinking the last of it.
316
00:22:22,140 --> 00:22:23,190
Oh.
317
00:22:29,160 --> 00:22:30,210
Doghouse, is it?
318
00:22:30,860 --> 00:22:32,000
I don't think so, yeah.
319
00:22:33,940 --> 00:22:38,040
Look, that mess in the next room, I'll
clear it up.
320
00:22:38,460 --> 00:22:39,510
I know you will.
321
00:22:41,460 --> 00:22:44,460
So, what time did they all leave last
night?
322
00:22:45,220 --> 00:22:46,340
It was before two.
323
00:22:50,000 --> 00:22:52,560
Sorry I fell asleep on you all. I'd had
a hard day.
324
00:22:54,680 --> 00:22:55,730
Yeah, I bet.
325
00:22:57,340 --> 00:23:00,590
Is there any breakfast going? Some
toast, something like that?
326
00:23:03,100 --> 00:23:04,480
Beaten the last of the bread.
327
00:23:05,600 --> 00:23:09,220
Hang on a minute.
328
00:23:11,480 --> 00:23:12,530
Morning, love.
329
00:23:14,240 --> 00:23:15,880
Good morning. Oh, morning.
330
00:23:27,790 --> 00:23:30,020
That should add a little colour to your
life.
331
00:23:30,450 --> 00:23:31,500
Darling.
332
00:23:37,690 --> 00:23:40,270
All right, then. I'm sorry about last
night.
333
00:23:41,290 --> 00:23:43,090
No, I don't really see why I should be.
334
00:23:43,850 --> 00:23:44,930
You don't? No.
335
00:23:44,931 --> 00:23:47,749
I brought them round here to cheer you
up. I thought we could all have a good
336
00:23:47,750 --> 00:23:48,800
time together.
337
00:23:48,801 --> 00:23:53,329
All right, I should have realised that
certain people, certain friends just
338
00:23:53,330 --> 00:23:54,380
don't mix.
339
00:23:54,870 --> 00:23:56,980
Yes, maybe you should have realised
that.
340
00:23:57,670 --> 00:23:59,110
I'll come and see you tonight.
341
00:24:00,130 --> 00:24:01,180
Alone?
342
00:24:01,250 --> 00:24:02,300
Alone.
343
00:24:02,750 --> 00:24:05,050
We'll go out together somewhere nice.
344
00:24:05,330 --> 00:24:06,380
Alone.
345
00:24:07,670 --> 00:24:08,720
All right.
346
00:24:10,570 --> 00:24:11,790
That woman, Cecily?
347
00:24:12,310 --> 00:24:14,720
Yes. How long has she been a business
colleague?
348
00:24:14,750 --> 00:24:15,800
For a long time. Years.
349
00:24:15,801 --> 00:24:19,289
She's a very good artist and designer.
An art expert, in fact. She's in great
350
00:24:19,290 --> 00:24:20,340
demand.
351
00:24:20,770 --> 00:24:21,820
I'll bet she is.
352
00:24:23,670 --> 00:24:25,110
She's only ever been a friend.
353
00:24:25,390 --> 00:24:26,440
A good friend.
354
00:24:26,720 --> 00:24:27,860
Nothing more than that.
355
00:24:28,580 --> 00:24:30,240
Whoever suggested otherwise.
356
00:24:30,680 --> 00:24:31,730
All right.
357
00:24:32,640 --> 00:24:33,690
See you later.
358
00:24:59,920 --> 00:25:03,420
Come on, you kids, on your way. Go on.
Get off it.
359
00:25:04,880 --> 00:25:05,930
That's right.
360
00:26:03,790 --> 00:26:05,470
Morning, ma 'am. Morning, morning.
361
00:26:05,590 --> 00:26:07,330
Got all this for that silver black?
362
00:26:07,590 --> 00:26:08,640
That's it, please.
363
00:26:10,570 --> 00:26:14,110
Now, would you believe about 800 ,000
quids worth? Show me.
364
00:26:14,710 --> 00:26:16,290
All silver work and silverware.
365
00:26:16,291 --> 00:26:17,309
Fine stuff.
366
00:26:17,310 --> 00:26:20,260
And not just antique, more than that.
That stuff's ancient.
367
00:26:20,430 --> 00:26:21,630
And all one -off pieces.
368
00:26:21,631 --> 00:26:25,189
Candlesticks, platters, chalices,
statuettes.
369
00:26:25,190 --> 00:26:28,140
They knew what they were taking, and
we'll never find them.
370
00:26:28,141 --> 00:26:30,979
So are we doing it our way, going
through the motions, asking around? They
371
00:26:30,980 --> 00:26:32,240
meld this lot, do they? No.
372
00:26:32,241 --> 00:26:36,379
Owners won't believe that. Try to tell
them. I said, look, straight silver's no
373
00:26:36,380 --> 00:26:37,519
good to anyone these days.
374
00:26:37,520 --> 00:26:38,419
He'd have gone abroad.
375
00:26:38,420 --> 00:26:39,939
Of course he would. That's a shopping
list.
376
00:26:39,940 --> 00:26:41,399
Stuff could already be abroad.
377
00:26:41,400 --> 00:26:44,650
Captain? I've notified them, but the
owners still aren't happy.
378
00:26:44,800 --> 00:26:48,579
I feel like saying to them, look, what
does it matter now? As long as the
379
00:26:48,580 --> 00:26:52,099
stuff's been loved, cared for and
appreciated by someone, even if it is
380
00:26:52,100 --> 00:26:53,099
else.
381
00:26:53,100 --> 00:26:55,630
My advice, copy insurance money, find a
new hobby.
382
00:26:55,840 --> 00:26:56,890
Life's too short.
383
00:26:56,891 --> 00:26:58,009
What do the owners say?
384
00:26:58,010 --> 00:26:59,750
They say we should bring in experts.
385
00:27:00,090 --> 00:27:02,500
Experts. I've had enough of so -called
experts!
386
00:27:35,470 --> 00:27:36,910
I'll take your bag. Oh, thanks.
387
00:27:37,270 --> 00:27:38,320
It's a pleasure.
388
00:27:56,830 --> 00:27:58,390
Pleasure. Paul Van Vian.
389
00:27:59,250 --> 00:28:01,250
Thanks, ma 'am. You seen that lift?
390
00:28:01,490 --> 00:28:03,370
Yes. You're making one hell of a fan.
391
00:28:03,371 --> 00:28:09,349
I said I'd go out there, but the owners
want to arrange for their solicitors and
392
00:28:09,350 --> 00:28:11,030
their insurers to be there as well.
393
00:28:11,031 --> 00:28:14,869
You don't have to stand for that. Well,
as long as it keeps the peace. Anyway,
394
00:28:14,870 --> 00:28:17,669
Jake's dealing with it at the moment. If
he can't baffle them with double talk,
395
00:28:17,670 --> 00:28:18,720
nobody can. No one can.
396
00:28:19,010 --> 00:28:20,060
No.
397
00:28:23,230 --> 00:28:26,590
So, uh, how'd the party finish last
night?
398
00:28:27,510 --> 00:28:28,560
Painfully.
399
00:28:29,629 --> 00:28:33,509
But they're Mike's friends, and
apparently if you care for someone
400
00:28:33,510 --> 00:28:35,929
have to suffer their friends as well.
Isn't that how it goes?
401
00:28:35,930 --> 00:28:36,980
So they say.
402
00:28:37,630 --> 00:28:39,090
What about Janie's friends?
403
00:28:39,530 --> 00:28:41,050
I usually manage to avoid them.
404
00:28:41,470 --> 00:28:42,520
The bad ones.
405
00:28:43,650 --> 00:28:45,090
Sometimes even the good ones.
406
00:28:45,091 --> 00:28:48,469
Yes, well, that's what I shall do. I
shall suffer them but make them keep
407
00:28:48,470 --> 00:28:50,880
distance. What about you? You still on
your own?
408
00:28:50,950 --> 00:28:52,000
Yeah.
409
00:28:52,190 --> 00:28:53,990
I must say, you're looking well on it.
410
00:28:54,070 --> 00:28:55,120
Thank you.
411
00:29:40,401 --> 00:29:42,169
Oh, perfect.
412
00:29:42,170 --> 00:29:43,610
Fine. Bye -bye.
413
00:29:45,790 --> 00:29:46,840
Tomorrow at four.
414
00:29:47,410 --> 00:29:49,030
Solicitors, insurers, the lot.
415
00:29:49,790 --> 00:29:50,840
Lovely.
416
00:29:51,390 --> 00:29:53,980
And they'd like very much for you to be
there as well.
417
00:29:54,690 --> 00:29:56,310
Don't reckon we're doing enough.
418
00:30:02,870 --> 00:30:09,749
I wonder if he ever
419
00:30:09,750 --> 00:30:10,800
found her.
420
00:30:12,419 --> 00:30:13,560
Who? His wife.
421
00:30:14,480 --> 00:30:15,530
Whose wife?
422
00:30:15,531 --> 00:30:19,239
Oh, the fellow that was in here. His
wife went missing, remember?
423
00:30:19,240 --> 00:30:20,860
And he had those bathroom scales.
424
00:30:21,060 --> 00:30:22,110
Oh, him.
425
00:30:22,180 --> 00:30:23,500
Who needs people like him?
426
00:30:24,340 --> 00:30:25,390
London Transport.
427
00:30:26,720 --> 00:30:27,770
What?
428
00:30:33,880 --> 00:30:36,120
You mean you don't know? No, I don't
know. Oh.
429
00:30:45,449 --> 00:30:46,499
Yeah.
430
00:30:46,890 --> 00:30:50,200
Ah, there's the lady asking to see you,
ma 'am. Just you, no one else.
431
00:30:54,370 --> 00:30:56,230
Now, she'd reported someone missing.
432
00:30:56,231 --> 00:30:58,009
We'd have dealt with it, I suppose.
433
00:30:58,010 --> 00:30:59,270
No, I'd have dealt with it.
434
00:30:59,530 --> 00:31:02,060
I'd even go back in uniform with someone
like that.
435
00:31:02,210 --> 00:31:03,430
Kids? Yes, kids.
436
00:31:04,230 --> 00:31:05,280
Children.
437
00:31:05,610 --> 00:31:07,410
They've been bothering me for weeks.
438
00:31:07,411 --> 00:31:11,509
What exactly do you mean by bothering
you? Oh, hanging around, getting in my
439
00:31:11,510 --> 00:31:12,560
way.
440
00:31:13,270 --> 00:31:14,550
No taller than that.
441
00:31:14,920 --> 00:31:15,970
Two girls.
442
00:31:17,120 --> 00:31:19,230
Sometimes they have a small boy with
them.
443
00:31:21,940 --> 00:31:24,700
And they obviously intend to give me a
bad time.
444
00:31:27,040 --> 00:31:29,100
Because now they've vandalized my car.
445
00:31:29,540 --> 00:31:30,740
Did you see them do this?
446
00:31:30,980 --> 00:31:32,030
No.
447
00:31:33,060 --> 00:31:34,320
So that's why I'm here.
448
00:31:38,720 --> 00:31:41,520
I do not like being threatened by
children.
449
00:31:44,150 --> 00:31:45,200
Fair enough.
450
00:31:45,201 --> 00:31:48,529
So, I'll just take you down to the
proper department where you can make
451
00:31:48,530 --> 00:31:49,949
complaint. I'm making it here.
452
00:31:49,950 --> 00:31:52,669
Sorry, not to me. I don't deal with
complaints. Oh, for God's sake, darling,
453
00:31:52,670 --> 00:31:54,509
you're in the police force, aren't you?
454
00:31:54,510 --> 00:31:56,250
Do we really have to discriminate?
455
00:31:56,251 --> 00:32:00,209
Well, it's not really a question. I
mean, after all, we do know each other,
456
00:32:00,210 --> 00:32:01,260
don't we?
457
00:32:01,530 --> 00:32:03,090
Friends of a friend and all that.
458
00:32:06,630 --> 00:32:07,680
I see.
459
00:32:09,460 --> 00:32:13,319
Well, now, look, I do have rather a lot
to do. Yes, I'm sure you have. But I am
460
00:32:13,320 --> 00:32:16,779
quite prepared to take you down to the
duty sergeant who can deal with your
461
00:32:16,780 --> 00:32:19,559
complaints. You have already made that
perfectly clear. I am perfectly prepared
462
00:32:19,560 --> 00:32:22,140
to discuss my relationship with Mike
Turnbull.
463
00:32:24,260 --> 00:32:25,310
Briefly.
464
00:32:25,760 --> 00:32:27,680
If that's the real reason you came here.
465
00:32:29,400 --> 00:32:30,450
It isn't.
466
00:32:30,451 --> 00:32:34,599
Fine, so would you like to come with me?
As you happen to have mentioned the
467
00:32:34,600 --> 00:32:39,100
man, we don't... seem to see a great
deal of him lately.
468
00:32:40,320 --> 00:32:41,880
We? His friends.
469
00:32:43,080 --> 00:32:45,370
He's quite a talented man, did you know
that?
470
00:32:47,680 --> 00:32:51,659
If it wasn't for the job he's doing now,
he could make a good living out of his
471
00:32:51,660 --> 00:32:52,710
knowledge of art.
472
00:32:52,711 --> 00:32:56,439
Yes, well, perhaps he likes the job he's
doing now. Well, you're bound to say
473
00:32:56,440 --> 00:32:59,579
that, aren't you? Does he ever discuss
these things with you? What things?
474
00:32:59,580 --> 00:33:02,600
Oh, painting, drawing, music. Yes, of
course he does.
475
00:33:04,040 --> 00:33:05,090
Oh.
476
00:33:05,770 --> 00:33:07,880
Now, listen, hang on just one minute.
Yes?
477
00:33:07,881 --> 00:33:11,609
Now, if you came here just to pick a
fight, I think that I ought to... I
478
00:33:11,610 --> 00:33:17,669
haven't. It's just that we hope that
he... Well, that he isn't losing
479
00:33:17,670 --> 00:33:18,870
in the finer things.
480
00:33:21,330 --> 00:33:22,390
It can happen.
481
00:33:26,630 --> 00:33:27,680
Trouble?
482
00:34:15,400 --> 00:34:16,540
She came to see you? Yes.
483
00:34:16,699 --> 00:34:18,869
At your office? That's right, at my
office.
484
00:34:20,280 --> 00:34:21,330
What's so funny?
485
00:34:21,739 --> 00:34:23,159
She really is cool, that one.
486
00:34:24,100 --> 00:34:25,340
Is that what you call it?
487
00:34:25,940 --> 00:34:27,679
You see, she acts on impulse.
488
00:34:28,639 --> 00:34:29,689
Always has.
489
00:34:29,920 --> 00:34:32,090
She gets a thought in her head and
that's it.
490
00:34:32,091 --> 00:34:35,899
Oh, well, the thought she had in her
head this afternoon was that you were
491
00:34:35,900 --> 00:34:37,120
starved. Starved?
492
00:34:37,780 --> 00:34:39,560
Of intellectual stimulation.
493
00:34:40,340 --> 00:34:41,390
Oh.
494
00:34:42,040 --> 00:34:43,090
Well, are you?
495
00:34:44,010 --> 00:34:45,190
Do I slow you down?
496
00:34:45,650 --> 00:34:48,840
Nope. Make you feel like you're missing
out on something? Never.
497
00:34:50,210 --> 00:34:51,260
Good.
498
00:34:53,710 --> 00:34:59,629
Her original excuse for coming to see me
was that she was being given a rough
499
00:34:59,630 --> 00:35:01,630
time by some kids. Kids?
500
00:35:02,390 --> 00:35:03,440
Small children.
501
00:35:04,070 --> 00:35:05,210
Well, that makes sense.
502
00:35:06,070 --> 00:35:07,120
What makes sense?
503
00:35:07,330 --> 00:35:09,680
She hates children, feels threatened by
them.
504
00:35:10,270 --> 00:35:11,320
Yes, you said that.
505
00:35:14,540 --> 00:35:15,680
She ever been married?
506
00:35:15,960 --> 00:35:17,010
Certainly never.
507
00:35:17,900 --> 00:35:20,070
Well, what sort of love life does she
have?
508
00:35:20,071 --> 00:35:21,299
Boyfriends, girlfriends?
509
00:35:21,300 --> 00:35:22,540
Nothing. Nothing?
510
00:35:22,571 --> 00:35:24,539
That's right.
511
00:35:24,540 --> 00:35:28,399
And she's happy that way. I know it
sounds corny, but she really is the kind
512
00:35:28,400 --> 00:35:30,839
woman whose love affair is with her
career, nothing else.
513
00:35:30,840 --> 00:35:31,890
Ah, I see.
514
00:35:31,891 --> 00:35:37,179
So she gets her fun from dressing up,
acting on impulse, and invading other
515
00:35:37,180 --> 00:35:38,560
people's offices and homes.
516
00:35:38,561 --> 00:35:40,779
Exactly. She just likes dropping in on
people.
517
00:35:40,780 --> 00:35:41,830
Oh.
518
00:35:42,299 --> 00:35:44,219
What if the compliment were returned?
519
00:35:44,220 --> 00:35:45,619
For what?
520
00:35:45,620 --> 00:35:49,819
Well, if you and your fun -loving tribe
happened to drop in on her out of the
521
00:35:49,820 --> 00:35:51,099
blue, how would she like that?
522
00:35:51,100 --> 00:35:52,900
We'd never get past the porter. What?
523
00:35:54,520 --> 00:35:57,350
She doesn't like visitors, never has,
not even friends.
524
00:35:57,351 --> 00:36:00,179
That's a bit one -sided, isn't it?
525
00:36:00,180 --> 00:36:02,950
Not really, it's just the way Stephanie
is. We accept it.
526
00:36:03,620 --> 00:36:04,670
You know what?
527
00:36:05,060 --> 00:36:07,680
None of us has ever been invited to her
home.
528
00:36:08,180 --> 00:36:09,860
We've never been inside the place.
529
00:36:12,360 --> 00:36:16,459
Well, it seems to me that good old
having a nice time with Bethel is a bit
530
00:36:16,460 --> 00:36:17,099
odd one.
531
00:36:17,100 --> 00:36:19,570
Not really. She's just an individual,
that's all.
532
00:36:19,980 --> 00:36:22,420
Ah, an individual.
533
00:36:56,011 --> 00:36:58,629
back for that meeting at four.
534
00:36:58,630 --> 00:37:01,100
Right, ma 'am. You'll only be out for an
hour or two.
535
00:37:01,101 --> 00:37:04,229
So where will I contact you? I just said
I'll be out for an hour or two. If
536
00:37:04,230 --> 00:37:06,089
anyone's got any messages, tell them
back.
537
00:37:06,090 --> 00:37:07,140
I will.
538
00:37:07,810 --> 00:37:08,860
See you later.
539
00:37:11,070 --> 00:37:12,120
Yeah, where is it?
540
00:38:40,311 --> 00:38:46,099
We called you up because we thought
there'd been a row up there.
541
00:38:46,100 --> 00:38:47,960
Bit of a family fight that went too far.
542
00:38:47,961 --> 00:38:50,859
Then we discovered she didn't live here
anyway.
543
00:38:50,860 --> 00:38:52,420
Oh, we found her notes.
544
00:38:54,460 --> 00:38:56,940
Suicide? Yeah, all the way from the top.
545
00:38:59,260 --> 00:39:02,810
Witnesses told us she'd been seen
hanging around here for the past few
546
00:39:02,811 --> 00:39:04,679
But kind of switched off, they reckon.
547
00:39:04,680 --> 00:39:05,880
Wouldn't talk to anyone.
548
00:39:06,780 --> 00:39:08,360
No idea, just a goodbye note.
549
00:39:09,700 --> 00:39:10,750
I said it all.
550
00:39:12,460 --> 00:39:14,100
I'm so tired of everything.
551
00:39:19,560 --> 00:39:21,000
All right.
552
00:39:21,260 --> 00:39:22,400
Let's have a look at her.
553
00:39:22,401 --> 00:39:27,239
Yeah, well, I'm sorry, lady, but Miss
Grant won't have anybody go up to her
554
00:39:27,240 --> 00:39:28,290
place.
555
00:39:28,380 --> 00:39:29,980
Why? That's her business.
556
00:39:29,981 --> 00:39:32,339
Haven't you ever wondered why?
557
00:39:32,340 --> 00:39:34,600
No. Like I just said, it's her business.
558
00:39:35,180 --> 00:39:36,800
Yeah, well, it's my business now.
559
00:39:38,580 --> 00:39:39,760
She made a complaint.
560
00:39:39,980 --> 00:39:41,030
I'm following it up.
561
00:39:41,031 --> 00:39:42,019
Oh?
562
00:39:42,020 --> 00:39:45,320
Oh, it's about some children who were
given her trouble. Oh, them.
563
00:39:46,320 --> 00:39:47,460
You know the children?
564
00:39:47,600 --> 00:39:49,950
No. They come from one of the estates
somewhere.
565
00:39:50,000 --> 00:39:51,560
You can always tell estate kids.
566
00:39:52,800 --> 00:39:54,900
Have they been given you any trouble?
567
00:39:55,120 --> 00:39:57,020
No. But then I don't bite, do I?
568
00:39:57,021 --> 00:39:58,779
You don't what?
569
00:39:58,780 --> 00:39:59,619
Oh, you know.
570
00:39:59,620 --> 00:40:03,719
Kids like that, estate kids, they try it
on with her. And if you bite, they give
571
00:40:03,720 --> 00:40:04,439
you trouble.
572
00:40:04,440 --> 00:40:05,820
It's a bit of a game with them.
573
00:40:05,821 --> 00:40:09,479
Miss Grant, she didn't know how to deal
with them, eh? No.
574
00:40:09,480 --> 00:40:11,100
She just didn't seem to like kids.
575
00:40:11,470 --> 00:40:13,910
When I tumbled that, I just dug it in
for her.
576
00:40:16,630 --> 00:40:19,220
Would you mind telling me which floor
she lives on?
577
00:40:39,690 --> 00:40:40,740
Hello?
578
00:42:43,210 --> 00:42:44,470
No one's going to hurt you.
579
00:42:51,201 --> 00:42:53,249
Where is she?
580
00:42:53,250 --> 00:42:54,300
In my office.
581
00:42:54,570 --> 00:42:56,920
And the child? With us. She's been taken
care of.
582
00:43:01,990 --> 00:43:03,190
How old is this child?
583
00:43:03,830 --> 00:43:04,880
Six.
584
00:43:05,630 --> 00:43:08,090
And it hurts? It's settled? Yes. We've
checked.
585
00:43:08,930 --> 00:43:10,190
Anyway, she's a resident.
586
00:43:10,890 --> 00:43:12,390
I don't believe it. It's true.
587
00:43:14,640 --> 00:43:17,350
Is the child all right? Has she been
badly treated? No.
588
00:43:17,940 --> 00:43:19,320
Quite the opposite, in fact.
589
00:43:21,060 --> 00:43:24,370
It's just that she hasn't seen the light
of day for those six years.
590
00:43:25,440 --> 00:43:30,240
And that child cruelty... We're going to
charge her.
591
00:43:34,320 --> 00:43:38,100
It must be difficult being a fun -loving
individual with a small kid in tow.
592
00:43:59,370 --> 00:44:01,780
I take it, Miss Grant, that you have a
solicitor.
593
00:44:03,790 --> 00:44:04,840
Oh, yes.
594
00:44:05,970 --> 00:44:08,790
Then perhaps you care to phone him?
595
00:44:14,390 --> 00:44:16,790
I think that perhaps I'd prefer a
cigarette.
596
00:44:22,270 --> 00:44:26,030
Miss Grant, you will be charged with an
offence under Section 1.
597
00:44:26,810 --> 00:44:29,450
of the Children and Young Persons Act.
598
00:44:29,670 --> 00:44:32,130
For what? Neglect? Cruelty? What?
599
00:44:32,390 --> 00:44:36,990
In the fact that you failed to provide
adequate... My child has been well fed,
600
00:44:37,250 --> 00:44:39,650
well clothed and well sheltered.
601
00:44:40,550 --> 00:44:44,340
She had also been well protected against
the influences of other children.
602
00:44:49,070 --> 00:44:53,829
Under the Act, failure to provide
adequate food, clothing... I've just
603
00:44:53,830 --> 00:44:54,880
explained.
604
00:44:56,200 --> 00:45:02,799
Tell her, will you? And medical aid will
be seen as neglect, likely to cause
605
00:45:02,800 --> 00:45:03,850
injury to health.
606
00:45:05,760 --> 00:45:08,300
Now, is your child registered with the
local GP?
607
00:45:09,620 --> 00:45:11,140
Or with Child Welfare?
608
00:45:12,811 --> 00:45:14,839
Miss Grant.
609
00:45:14,840 --> 00:45:16,830
Miss Grant, we can find no record of
her.
610
00:45:29,390 --> 00:45:30,730
Does anyone have a light?
611
00:45:33,990 --> 00:45:35,040
Your man in the bus?
612
00:45:36,010 --> 00:45:37,060
Yeah.
613
00:45:37,170 --> 00:45:38,670
Got a description of his wife?
614
00:45:40,210 --> 00:45:41,260
Somewhere, yeah.
615
00:45:45,290 --> 00:45:46,340
It's it?
616
00:45:50,930 --> 00:45:52,310
You'd better go and find him.
617
00:45:52,690 --> 00:45:54,190
I've seen a bankside mortuary.
618
00:45:54,530 --> 00:45:55,990
Where? For an ID.
619
00:45:56,630 --> 00:45:58,190
You dealt with him, didn't you?
620
00:45:58,191 --> 00:46:00,859
Yeah, of course I dealt with him. Well,
some woman has taken a dive off
621
00:46:00,860 --> 00:46:03,630
Lanscourt Towers, and she could have
looked like that.
622
00:46:03,980 --> 00:46:05,030
Once.
623
00:47:16,201 --> 00:47:19,719
I thought I'd do a bit of undercoating.
624
00:47:19,720 --> 00:47:20,770
Help you out.
625
00:47:20,771 --> 00:47:22,859
That's very thoughtful of you, love.
626
00:47:22,860 --> 00:47:23,910
Yeah, I thought that.
627
00:47:23,980 --> 00:47:27,679
I said to myself, I said, well, I'd
better make up for all those years of
628
00:47:27,680 --> 00:47:29,600
sacrifice that you're always on about.
629
00:47:30,120 --> 00:47:31,170
Me?
630
00:47:31,620 --> 00:47:32,940
It was supposed to be a joke.
631
00:48:01,450 --> 00:48:02,910
This man, Thorne.
632
00:48:04,610 --> 00:48:05,660
You say you saw him?
633
00:48:06,030 --> 00:48:07,080
Yeah.
634
00:48:07,650 --> 00:48:08,700
In the nick?
635
00:48:09,390 --> 00:48:10,440
Yeah, that's right.
636
00:48:11,870 --> 00:48:13,510
We didn't know, did we, then?
637
00:48:14,930 --> 00:48:16,130
Talk to him for how long?
638
00:48:16,490 --> 00:48:17,970
Um, about 20 minutes.
639
00:48:19,330 --> 00:48:22,170
Had him there, in the nick, for a good
20 minutes?
640
00:48:22,171 --> 00:48:23,389
Yes, sir.
641
00:48:23,390 --> 00:48:24,440
I put a call out.
642
00:48:24,490 --> 00:48:26,290
Also told to alert London Transport.
643
00:48:27,410 --> 00:48:28,670
Jake, I want you out there.
644
00:48:28,671 --> 00:48:30,089
You too.
645
00:48:30,090 --> 00:48:31,140
A pair of you.
646
00:48:31,141 --> 00:48:32,579
You know him?
647
00:48:32,580 --> 00:48:34,440
Once you're out there looking for him.
648
00:48:35,540 --> 00:48:37,320
Woman's been dead a good few days.
649
00:48:37,840 --> 00:48:38,890
Battered to death.
650
00:48:39,940 --> 00:48:41,300
No sign of a murder weapon.
651
00:48:41,520 --> 00:48:43,420
Oh, um, he'll have that with him.
652
00:48:43,720 --> 00:48:44,860
The murder weapon, Gov.
653
00:48:44,861 --> 00:48:46,709
See, we think we know what it is.
654
00:48:46,710 --> 00:48:51,260
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
47684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.