All language subtitles for The Gentle Touch s05e09 Secrets.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,539 --> 00:01:24,880 Here, come and see what I've got. 2 00:01:26,720 --> 00:01:28,600 You'll like these, your favorite. 3 00:01:30,240 --> 00:01:32,220 Here then, here. 4 00:01:33,780 --> 00:01:34,900 Come and see. 5 00:01:43,860 --> 00:01:45,200 There you are. 6 00:02:44,850 --> 00:02:45,900 I'm just off. 7 00:02:45,930 --> 00:02:46,980 Yeah, me too. 8 00:02:49,670 --> 00:02:50,720 Bought and paid for. 9 00:02:51,450 --> 00:02:52,500 Thanks. 10 00:02:55,650 --> 00:02:58,300 I didn't realise there was so much work in that place. 11 00:02:58,301 --> 00:03:00,109 It'll look good when it's finished. 12 00:03:00,110 --> 00:03:01,370 When it's finished, yeah. 13 00:03:02,150 --> 00:03:03,230 I'll see you tomorrow. 14 00:03:03,430 --> 00:03:04,570 Don't work too hard. No. 15 00:03:06,210 --> 00:03:07,650 Thanks. It's all right, I'm OK. 16 00:03:07,651 --> 00:03:08,869 I'll go straight home. 17 00:03:08,870 --> 00:03:09,920 I know. 18 00:03:13,010 --> 00:03:14,060 What's happened? 19 00:03:14,061 --> 00:03:17,139 Captain? Well, you didn't like going straight home as well. 20 00:03:17,140 --> 00:03:18,700 My place doesn't need painting. 21 00:03:19,260 --> 00:03:20,310 You and Janie. 22 00:03:21,120 --> 00:03:23,320 We finally split up. 23 00:05:03,020 --> 00:05:04,440 Sir, we left home. 24 00:05:06,580 --> 00:05:07,660 It was mutual. 25 00:05:09,580 --> 00:05:10,720 She gets house. 26 00:05:11,580 --> 00:05:13,320 I'm just living on there alone. 27 00:05:14,240 --> 00:05:16,640 Temporarily. Until things finalise. 28 00:05:18,740 --> 00:05:20,200 Jane is where at the moment? 29 00:05:21,260 --> 00:05:22,560 With France, somewhere. 30 00:05:24,800 --> 00:05:26,480 Any chance of a reconciliation? 31 00:05:27,620 --> 00:05:28,670 Nope. 32 00:05:29,260 --> 00:05:31,060 Anyway, that's the last thing I want. 33 00:05:33,550 --> 00:05:34,600 We'll get a dry light. 34 00:05:35,841 --> 00:05:42,789 Well, I knew there was a lot of needling between the pair of you, but that 35 00:05:42,790 --> 00:05:44,350 happens in most relationships. 36 00:05:44,550 --> 00:05:45,600 It doesn't have to. 37 00:05:46,030 --> 00:05:47,080 Of course it does. 38 00:05:47,350 --> 00:05:48,400 Oh, come on, come on. 39 00:05:48,401 --> 00:05:51,569 I've been buying that kind of advice for years, we all have. 40 00:05:51,570 --> 00:05:53,490 And it's incorrect advice. 41 00:05:55,090 --> 00:05:59,890 You see, you can't always be a bed of roses, you can't live on love alone. 42 00:06:00,670 --> 00:06:01,720 Well, why not? 43 00:06:03,760 --> 00:06:08,019 Janie believed all that. She preached it morning, noon and night. A sense of 44 00:06:08,020 --> 00:06:09,070 responsibility. 45 00:06:09,320 --> 00:06:10,580 Remember your age. 46 00:06:10,940 --> 00:06:12,360 Be serious for once. 47 00:06:12,700 --> 00:06:15,140 Think of the future, not of the past. 48 00:06:16,000 --> 00:06:17,050 Oh! 49 00:06:18,700 --> 00:06:21,480 Well, I like happiness. 50 00:06:21,920 --> 00:06:24,600 No, it doesn't. It agrees with me. 51 00:06:25,180 --> 00:06:27,240 I just wasn't happy with her. 52 00:06:27,980 --> 00:06:29,030 Ah. 53 00:06:29,031 --> 00:06:30,899 You couldn't have timed it better. 54 00:06:30,900 --> 00:06:35,039 I'm no good at decorating. Steve, Steve, do me a favour. Put a bottle of white 55 00:06:35,040 --> 00:06:38,170 wine in the fridge, bring it in, could you? A couple of glasses. 56 00:06:40,800 --> 00:06:42,360 That's in Streatham, isn't it? 57 00:06:46,820 --> 00:06:47,870 Who? 58 00:06:48,420 --> 00:06:50,700 Him? No, his wife. She's gone missing. 59 00:06:50,920 --> 00:06:52,360 Ah, nothing to do with us. 60 00:06:52,620 --> 00:06:53,670 That's Unipol. 61 00:06:53,820 --> 00:06:55,440 But they sent him up here. 62 00:06:55,760 --> 00:06:59,850 Oh, did they? Because the man reckoned there could be suspicious circumstances. 63 00:06:59,980 --> 00:07:01,030 Who's on desk duty? 64 00:07:01,031 --> 00:07:02,499 Sergeant Pierce. 65 00:07:02,500 --> 00:07:03,550 Oh, Frank. 66 00:07:03,660 --> 00:07:06,490 He just wants to send him home happy, John. What? Your man. 67 00:07:06,491 --> 00:07:09,659 Sound interested, send him home happy, then forget it. Happy? 68 00:07:09,660 --> 00:07:10,710 All right, then. 69 00:07:10,780 --> 00:07:11,830 Hopeful. 70 00:07:13,280 --> 00:07:14,330 Hey. 71 00:07:17,000 --> 00:07:19,230 Why's he carrying a set of bathroom scales? 72 00:07:20,120 --> 00:07:21,170 I don't know. 73 00:07:21,340 --> 00:07:22,390 Haven't asked him. 74 00:07:23,140 --> 00:07:24,190 Oh. 75 00:07:26,411 --> 00:07:31,559 So where will you live until everything's sorted? 76 00:07:31,560 --> 00:07:32,610 I don't know. 77 00:07:33,040 --> 00:07:34,900 I'll find a small place somewhere. 78 00:07:36,280 --> 00:07:37,330 I don't need much. 79 00:07:37,331 --> 00:07:41,899 Well, give me a shout if you need a hand with the painting. 80 00:07:41,900 --> 00:07:42,950 Oh, I shall. 81 00:07:44,200 --> 00:07:45,940 Top up? No, I won't use this bit. 82 00:07:52,540 --> 00:07:53,980 So, where's Mike? 83 00:07:54,660 --> 00:07:56,950 Oh, he's having dinner with some colleagues. 84 00:07:58,060 --> 00:07:59,760 In the force? No, in the art world. 85 00:08:00,800 --> 00:08:01,850 The art world. 86 00:08:02,920 --> 00:08:03,970 Thank you. Good night. 87 00:08:04,080 --> 00:08:05,130 Good night. 88 00:08:05,420 --> 00:08:10,120 And your wife's been gone how long? 89 00:08:11,080 --> 00:08:12,260 Five days now. 90 00:08:12,261 --> 00:08:15,419 Without telling you she was leaving? 91 00:08:15,420 --> 00:08:16,259 That's right. 92 00:08:16,260 --> 00:08:17,640 And without leaving a note? 93 00:08:17,900 --> 00:08:18,950 Yes. 94 00:08:20,000 --> 00:08:23,670 Had she told any friends or relatives that she was considering leaving? 95 00:08:23,671 --> 00:08:27,589 No, that's what I've been doing for the past five days as well as... searching 96 00:08:27,590 --> 00:08:29,760 and waiting for her. I've been telephoning. 97 00:08:29,830 --> 00:08:33,080 Telephoning all kinds of people in my know. And without any luck? 98 00:08:33,110 --> 00:08:34,850 Without any luck at all, I'm afraid. 99 00:08:35,470 --> 00:08:37,610 Was she worried about anything? 100 00:08:38,850 --> 00:08:39,900 Worried? 101 00:08:40,030 --> 00:08:41,610 Oh, was she troubled in any way? 102 00:08:42,429 --> 00:08:45,430 No. You hadn't perhaps had a row on the morning she left? 103 00:08:45,790 --> 00:08:46,840 A row? 104 00:08:47,370 --> 00:08:49,750 You know, an argument, a quarrel. I was at work. 105 00:08:50,190 --> 00:08:51,390 The night before, then? 106 00:08:51,930 --> 00:08:52,980 No. 107 00:08:52,981 --> 00:08:56,229 Anyway, I don't think we've ever had a proper quarrel. quarrel in the whole of 108 00:08:56,230 --> 00:08:57,280 our married life. 109 00:08:57,910 --> 00:09:03,490 A difference of opinion now and again, perhaps, but that's not really a 110 00:09:03,491 --> 00:09:04,369 is it? 111 00:09:04,370 --> 00:09:06,350 And you say she hadn't taken a suitcase? 112 00:09:07,010 --> 00:09:11,489 No, the suitcases are all still there in the landing cupboard, and her clothes 113 00:09:11,490 --> 00:09:14,710 are still there, and shoes are there, all her things. 114 00:09:17,330 --> 00:09:21,690 Does your wife have a job, Mr. Thorne? 115 00:09:22,070 --> 00:09:24,550 No, she used to teach, but she's given that up. 116 00:09:25,990 --> 00:09:29,350 I still teach in a technical college. 117 00:09:31,210 --> 00:09:35,250 Some of us have gone showing the young ones what best to do with their lives. 118 00:09:35,251 --> 00:09:37,229 Provided you can get through to them. 119 00:09:37,230 --> 00:09:39,940 Oh, with the majority of them you can, unfortunately. 120 00:09:40,330 --> 00:09:42,380 And do you have any children of your own? 121 00:09:42,650 --> 00:09:43,700 No. 122 00:09:49,870 --> 00:09:51,930 And your wife's full name again? 123 00:09:53,350 --> 00:09:54,400 Sylvia. 124 00:09:54,740 --> 00:09:55,790 Sylvia. 125 00:09:56,320 --> 00:09:57,500 Anne. Anne. 126 00:09:57,800 --> 00:09:58,850 Thorne. 127 00:09:59,620 --> 00:10:00,670 And a description. 128 00:10:02,620 --> 00:10:05,080 What? Well, we need a description of her. 129 00:10:05,760 --> 00:10:07,220 Oh, yes. 130 00:10:07,660 --> 00:10:08,880 She's not very tall. 131 00:10:09,560 --> 00:10:12,720 About five feet, five feet one, something like that. 132 00:10:14,000 --> 00:10:15,900 Age? Thirty -eight. 133 00:10:16,520 --> 00:10:19,320 Old? Slim, quite slim. 134 00:10:19,860 --> 00:10:20,910 Complexion? 135 00:10:21,620 --> 00:10:27,280 Well... I suppose you'd say she doesn't really have a great deal of colouring. 136 00:10:27,600 --> 00:10:28,650 Pale? 137 00:10:29,040 --> 00:10:30,160 Yes, pale. 138 00:10:30,520 --> 00:10:31,570 Pale complexion. 139 00:10:31,960 --> 00:10:33,010 Colour of hair? 140 00:10:33,280 --> 00:10:35,160 Brown. Colour of eyes? 141 00:10:35,580 --> 00:10:36,630 Brown. 142 00:10:36,900 --> 00:10:38,020 She's very pretty. 143 00:10:38,620 --> 00:10:39,740 Quite attractive. 144 00:10:39,980 --> 00:10:41,540 Lots of people think that. 145 00:10:41,541 --> 00:10:45,479 Have you any idea what she may have been wearing on the morning she left? 146 00:10:45,480 --> 00:10:46,530 No. No. 147 00:10:50,160 --> 00:10:51,720 Mr Thorne, um... 148 00:10:52,550 --> 00:10:56,610 What makes you think there could be something, well, something seriously 149 00:10:56,611 --> 00:11:02,249 Well, the fact that she's been gone for so long without contacting me. Isn't 150 00:11:02,250 --> 00:11:03,249 that reason enough? 151 00:11:03,250 --> 00:11:07,160 Apart from the working day, we haven't been separated in 20 years of marriage. 152 00:11:07,170 --> 00:11:08,220 We never wanted to be. 153 00:11:08,850 --> 00:11:14,789 So, as far as I'm concerned, there has to be... There has to be something very 154 00:11:14,790 --> 00:11:15,890 seriously wrong. 155 00:11:18,450 --> 00:11:20,830 And that's why I've come here. 156 00:11:26,191 --> 00:11:32,979 Well, I have to tell you this, Mr. Thorne. There's not a great deal we can 157 00:11:32,980 --> 00:11:37,199 Oh, I realize that. Without proof that your wife is or could be in some kind of 158 00:11:37,200 --> 00:11:38,250 danger. 159 00:11:38,520 --> 00:11:39,570 I see. 160 00:11:40,000 --> 00:11:41,620 But it was right of me to come here. 161 00:11:41,621 --> 00:11:44,999 Yes. I mean, we have this information now. Should we hear anything, we'll 162 00:11:45,000 --> 00:11:46,050 contact you. 163 00:11:46,051 --> 00:11:49,939 Thank you very much. Also, in the meantime, I'll get someone to make 164 00:11:49,940 --> 00:11:51,319 within the other divisions. 165 00:11:51,320 --> 00:11:52,420 In the London area? 166 00:11:52,760 --> 00:11:56,479 Sorry? Only Sylvia would never wander out of the London area. She loves 167 00:11:56,480 --> 00:11:57,980 She'd never be there. Oh, right. 168 00:12:00,310 --> 00:12:04,569 And then there's the hospitals, of course. I've already seen to that. I've 169 00:12:04,570 --> 00:12:07,340 the casualty departments of all the London hospitals. 170 00:12:08,970 --> 00:12:10,050 They've no word of her. 171 00:12:11,010 --> 00:12:12,930 Well, then that's good news, isn't it? 172 00:12:13,390 --> 00:12:15,850 Yes. Yes, I shall ring them all again tomorrow. 173 00:12:16,830 --> 00:12:17,880 Fine. 174 00:12:17,881 --> 00:12:22,929 Of course, there's another alternative, should your wife stay away from home for 175 00:12:22,930 --> 00:12:23,980 much longer. 176 00:12:23,981 --> 00:12:25,209 What's that? 177 00:12:25,210 --> 00:12:27,800 Well, you could contact a private inquiry service. 178 00:12:27,830 --> 00:12:30,890 No. There's no need. I'm conducting my own search. 179 00:12:31,370 --> 00:12:32,990 That reminds me. 180 00:12:33,730 --> 00:12:35,150 My number at the college. 181 00:12:36,590 --> 00:12:43,409 If your people have any news, perhaps they'd be kind 182 00:12:43,410 --> 00:12:44,970 enough to call me on that number. 183 00:12:45,150 --> 00:12:46,870 Of course, during the weekdays. 184 00:12:47,090 --> 00:12:50,210 Only I'll be busy searching for her during the evenings. 185 00:12:50,430 --> 00:12:55,009 I think... Well, from late afternoon onwards, actually, as soon as I've left 186 00:12:55,010 --> 00:12:56,060 college. 187 00:12:56,730 --> 00:12:58,490 So... Where do you do your searching? 188 00:12:59,550 --> 00:13:00,730 Oh, around the streets. 189 00:13:01,350 --> 00:13:03,350 London streets, as many as possible. 190 00:13:04,110 --> 00:13:05,370 If you never leave London. 191 00:13:05,530 --> 00:13:06,580 Oh, so you say. 192 00:13:06,610 --> 00:13:07,830 So what do you do? Drive? 193 00:13:08,250 --> 00:13:10,450 Oh, no. I don't drive a car. I never have, no. 194 00:13:10,710 --> 00:13:11,760 I go by bus. 195 00:13:11,761 --> 00:13:13,089 By bus? 196 00:13:13,090 --> 00:13:14,140 That's right. 197 00:13:14,270 --> 00:13:15,570 On a strict diet, sir? 198 00:13:16,550 --> 00:13:17,600 I'm sorry. 199 00:13:18,870 --> 00:13:20,030 What? These. 200 00:13:21,770 --> 00:13:24,490 Well, it's just an idea of my own, actually. 201 00:13:25,050 --> 00:13:26,370 It's silly, I know, and you... 202 00:13:26,570 --> 00:13:27,710 Just look at the things. 203 00:13:28,050 --> 00:13:31,850 You see, my wife and I, we met when we were at university. 204 00:13:32,090 --> 00:13:34,740 Well, in fact, she was at university. I was at college. 205 00:13:35,810 --> 00:13:38,950 Same thing, more or less. It was 20 years ago. 206 00:13:39,270 --> 00:13:40,650 Amazing how time flies, sir. 207 00:13:41,670 --> 00:13:42,720 What? 208 00:13:45,490 --> 00:13:49,930 Well, anyway, 20 years ago, someone arranged for us to meet. 209 00:13:50,690 --> 00:13:51,890 Blind date sort of thing. 210 00:13:52,070 --> 00:13:53,120 Well, 211 00:13:54,010 --> 00:13:55,810 you know how you do at that age, I said. 212 00:13:56,650 --> 00:14:02,169 Well, I said that I'd meet her at a particular bus stop and that I'd be 213 00:14:02,170 --> 00:14:05,730 a set of bathroom scales as a means of identification. 214 00:14:06,250 --> 00:14:10,850 So, just a joke, really, then. 215 00:14:11,250 --> 00:14:12,450 Oh, a bit of fun. 216 00:14:13,010 --> 00:14:19,649 Yes, just that, a bit of fun. And I think, well, I hope that if I see her 217 00:14:19,650 --> 00:14:25,010 now in the street somewhere, well, it will amuse her. 218 00:14:26,670 --> 00:14:28,530 Help to remind her, of course. 219 00:14:29,130 --> 00:14:30,180 Of course. 220 00:14:31,410 --> 00:14:35,050 Well, thank you anyway. Thank you for being so helpful. 221 00:14:39,910 --> 00:14:43,110 She'll probably be there when you get back, Mr Thorne. 222 00:14:54,681 --> 00:14:56,799 It's looking all right. 223 00:14:56,800 --> 00:14:57,850 Yep. 224 00:14:58,160 --> 00:14:59,210 Oh, thank you. 225 00:15:03,080 --> 00:15:04,130 Oh. 226 00:15:04,680 --> 00:15:06,020 This is your new home. Hmm. 227 00:15:06,220 --> 00:15:07,270 And yours. 228 00:15:12,380 --> 00:15:13,580 Actually, give me a ring. 229 00:15:19,680 --> 00:15:20,730 Mary Woods. 230 00:15:22,060 --> 00:15:25,190 Yes? Do you have any part in the break -up between you and Jane? 231 00:15:26,390 --> 00:15:28,310 No. That's not important enough, is it? 232 00:15:31,530 --> 00:15:34,750 Anyway, I was talking about happiness, wasn't I? 233 00:15:35,090 --> 00:15:36,170 Rather, the lack of it. 234 00:15:37,530 --> 00:15:40,270 So you were... Anyone like some supper? 235 00:15:40,470 --> 00:15:44,140 Supper? It's all right, don't panic. I'm cooking it. What is it? A surprise. 236 00:16:17,200 --> 00:16:18,250 Sylvia? 237 00:16:20,640 --> 00:16:22,180 Sylvia? You home? 238 00:17:12,990 --> 00:17:14,490 Mummy. Beef burger sandwiches. 239 00:17:16,470 --> 00:17:17,520 Bacon sandwiches. 240 00:17:17,521 --> 00:17:21,088 Now, if you like your bacon well done... Or burnt. Or burnt, then try those two 241 00:17:21,089 --> 00:17:21,969 at the top. 242 00:17:21,970 --> 00:17:23,020 Pepper and salt. 243 00:17:23,490 --> 00:17:25,110 Ketchup. Sorry, there's no chips. 244 00:17:25,710 --> 00:17:26,760 Oh, yes. 245 00:17:27,369 --> 00:17:29,690 Some serviettes. Oh. 246 00:17:31,270 --> 00:17:32,850 Well, the loaf was a bit lumpy. 247 00:17:32,851 --> 00:17:36,569 Anything else? No, that'll do just fine. Thanks, Steve. Good. 248 00:17:36,570 --> 00:17:38,950 Well, I'll be right back. You just help Selza. 249 00:17:43,510 --> 00:17:46,090 Yes. All right. Just a laugh for now, I think. 250 00:17:47,190 --> 00:17:49,650 Yeah. I reckon he done well, hasn't he? Mm. 251 00:17:55,410 --> 00:17:57,170 So what's this meeting, then? 252 00:17:57,750 --> 00:17:58,800 What meeting? 253 00:17:59,430 --> 00:18:00,910 The one that Mike's gone to. 254 00:18:01,730 --> 00:18:02,780 Oh, that one. 255 00:18:03,170 --> 00:18:06,540 It's a kind of social get -together with a bit of business thrown in. 256 00:18:07,230 --> 00:18:09,700 He hasn't rung, so I reckon he'd come straight in. 257 00:18:09,701 --> 00:18:14,539 Yeah. How's these highbrow friends that he has to be now and again just to keep 258 00:18:14,540 --> 00:18:16,890 in touch with what's going on in the art world? 259 00:18:17,860 --> 00:18:19,000 You met these friends? 260 00:18:20,300 --> 00:18:23,310 No, I might think so. I found them a bit boring, a bit stuffing. 261 00:18:24,140 --> 00:18:25,190 Museum pieces? 262 00:18:25,320 --> 00:18:26,370 Something like that. 263 00:18:27,120 --> 00:18:28,170 Ready for seconds? 264 00:18:28,171 --> 00:18:29,939 Seconds? I haven't even got this stuff. 265 00:18:29,940 --> 00:18:30,990 I'll get it. 266 00:18:31,100 --> 00:18:32,150 You just tuck in. 267 00:18:37,520 --> 00:18:38,570 You've got to eat it. 268 00:18:38,660 --> 00:18:40,320 Come on, he did bother to cook. 269 00:18:40,640 --> 00:18:42,900 After all, two years' time. 270 00:18:43,800 --> 00:18:46,580 It's my... The relief column has arrived! 271 00:18:49,560 --> 00:18:54,400 My God, I know the police are underpaid, but surely they can afford furniture. 272 00:18:55,940 --> 00:18:58,400 I'd like you to meet some friends of mine. 273 00:19:13,200 --> 00:19:15,900 What on earth is this? A plate of sandwiches. 274 00:19:16,200 --> 00:19:17,250 A plate of what? 275 00:19:18,000 --> 00:19:20,470 We thought we'd come and cheer you up. Cheer me up? 276 00:19:20,620 --> 00:19:22,040 Two bottles of syrup. 277 00:19:22,280 --> 00:19:24,690 We thought you might need it, all this painting. 278 00:19:25,020 --> 00:19:26,070 Smoked salmon. 279 00:19:26,160 --> 00:19:30,130 Good Lord, you don't really do your own decorating, do you? Surprisingly, yes. 280 00:19:30,650 --> 00:19:35,290 King prawns? Oh, come on, Jessie, a dark cow. Oh, foxtrot, Oscar. 281 00:19:35,790 --> 00:19:38,750 Oh, somebody has been to the supermarket. 282 00:19:40,210 --> 00:19:42,330 Two tins of smoked oyster. 283 00:19:42,331 --> 00:19:43,829 How was the business meeting? 284 00:19:43,830 --> 00:19:50,010 Oh, it was fine. I thought it was a very productive evening, didn't you? Well, 285 00:19:50,250 --> 00:19:51,300 yes. 286 00:19:51,690 --> 00:19:54,730 Come along, move some of this rubbish, lovey. 287 00:19:56,750 --> 00:19:58,510 Thank you. Chinese salad. 288 00:19:58,790 --> 00:19:59,840 Not an ear, no. 289 00:19:59,910 --> 00:20:00,960 Oh, how dull. 290 00:20:01,010 --> 00:20:02,060 Lump fish. 291 00:20:02,061 --> 00:20:03,129 What fish? 292 00:20:03,130 --> 00:20:05,030 And fresh peaches. 293 00:20:05,031 --> 00:20:06,189 That's nice. 294 00:20:06,190 --> 00:20:07,630 They do help yourself. 295 00:20:07,970 --> 00:20:09,020 No. 296 00:20:09,490 --> 00:20:13,390 I think I'll stick to this rubbish thing. 297 00:20:15,910 --> 00:20:18,450 No wonder they can't catch criminals anymore. 298 00:20:37,320 --> 00:20:38,370 Museum pieces? 299 00:20:38,520 --> 00:20:39,570 Oh, sorry. 300 00:20:39,700 --> 00:20:40,750 It's all right. 301 00:20:41,020 --> 00:20:42,420 I can walk away from it. 302 00:20:45,440 --> 00:20:47,480 God, really, meet those dreadful people. 303 00:20:49,360 --> 00:20:51,080 What a load of credits. 304 00:20:51,081 --> 00:20:54,699 Fantastic sandwiches, Steve. Yeah, well, it must beat lumps of fish any day. 305 00:20:54,700 --> 00:20:57,939 Let me wrap that up for you. That's all right, I'll eat it on the way. 306 00:20:57,940 --> 00:21:01,479 Well, look, we must get together again soon, sometime. Sure, sure. Talk about 307 00:21:01,480 --> 00:21:04,799 Jane. I've already talked about Jane. All right, then we'll talk about you. 308 00:21:04,800 --> 00:21:05,850 It's a deal. 309 00:21:06,000 --> 00:21:08,120 Well, look, take care of yourself, OK? 310 00:21:08,780 --> 00:21:09,830 Bye. 311 00:21:16,160 --> 00:21:21,820 We thought we'd help out with a painting. 312 00:21:23,240 --> 00:21:26,100 Yes, to the benefit of our talents, darling. 313 00:21:26,300 --> 00:21:27,350 Lovely. 314 00:21:27,640 --> 00:21:30,860 Bring a little colour into your life, darling. 315 00:22:19,020 --> 00:22:20,480 I'm drinking the last of it. 316 00:22:22,140 --> 00:22:23,190 Oh. 317 00:22:29,160 --> 00:22:30,210 Doghouse, is it? 318 00:22:30,860 --> 00:22:32,000 I don't think so, yeah. 319 00:22:33,940 --> 00:22:38,040 Look, that mess in the next room, I'll clear it up. 320 00:22:38,460 --> 00:22:39,510 I know you will. 321 00:22:41,460 --> 00:22:44,460 So, what time did they all leave last night? 322 00:22:45,220 --> 00:22:46,340 It was before two. 323 00:22:50,000 --> 00:22:52,560 Sorry I fell asleep on you all. I'd had a hard day. 324 00:22:54,680 --> 00:22:55,730 Yeah, I bet. 325 00:22:57,340 --> 00:23:00,590 Is there any breakfast going? Some toast, something like that? 326 00:23:03,100 --> 00:23:04,480 Beaten the last of the bread. 327 00:23:05,600 --> 00:23:09,220 Hang on a minute. 328 00:23:11,480 --> 00:23:12,530 Morning, love. 329 00:23:14,240 --> 00:23:15,880 Good morning. Oh, morning. 330 00:23:27,790 --> 00:23:30,020 That should add a little colour to your life. 331 00:23:30,450 --> 00:23:31,500 Darling. 332 00:23:37,690 --> 00:23:40,270 All right, then. I'm sorry about last night. 333 00:23:41,290 --> 00:23:43,090 No, I don't really see why I should be. 334 00:23:43,850 --> 00:23:44,930 You don't? No. 335 00:23:44,931 --> 00:23:47,749 I brought them round here to cheer you up. I thought we could all have a good 336 00:23:47,750 --> 00:23:48,800 time together. 337 00:23:48,801 --> 00:23:53,329 All right, I should have realised that certain people, certain friends just 338 00:23:53,330 --> 00:23:54,380 don't mix. 339 00:23:54,870 --> 00:23:56,980 Yes, maybe you should have realised that. 340 00:23:57,670 --> 00:23:59,110 I'll come and see you tonight. 341 00:24:00,130 --> 00:24:01,180 Alone? 342 00:24:01,250 --> 00:24:02,300 Alone. 343 00:24:02,750 --> 00:24:05,050 We'll go out together somewhere nice. 344 00:24:05,330 --> 00:24:06,380 Alone. 345 00:24:07,670 --> 00:24:08,720 All right. 346 00:24:10,570 --> 00:24:11,790 That woman, Cecily? 347 00:24:12,310 --> 00:24:14,720 Yes. How long has she been a business colleague? 348 00:24:14,750 --> 00:24:15,800 For a long time. Years. 349 00:24:15,801 --> 00:24:19,289 She's a very good artist and designer. An art expert, in fact. She's in great 350 00:24:19,290 --> 00:24:20,340 demand. 351 00:24:20,770 --> 00:24:21,820 I'll bet she is. 352 00:24:23,670 --> 00:24:25,110 She's only ever been a friend. 353 00:24:25,390 --> 00:24:26,440 A good friend. 354 00:24:26,720 --> 00:24:27,860 Nothing more than that. 355 00:24:28,580 --> 00:24:30,240 Whoever suggested otherwise. 356 00:24:30,680 --> 00:24:31,730 All right. 357 00:24:32,640 --> 00:24:33,690 See you later. 358 00:24:59,920 --> 00:25:03,420 Come on, you kids, on your way. Go on. Get off it. 359 00:25:04,880 --> 00:25:05,930 That's right. 360 00:26:03,790 --> 00:26:05,470 Morning, ma 'am. Morning, morning. 361 00:26:05,590 --> 00:26:07,330 Got all this for that silver black? 362 00:26:07,590 --> 00:26:08,640 That's it, please. 363 00:26:10,570 --> 00:26:14,110 Now, would you believe about 800 ,000 quids worth? Show me. 364 00:26:14,710 --> 00:26:16,290 All silver work and silverware. 365 00:26:16,291 --> 00:26:17,309 Fine stuff. 366 00:26:17,310 --> 00:26:20,260 And not just antique, more than that. That stuff's ancient. 367 00:26:20,430 --> 00:26:21,630 And all one -off pieces. 368 00:26:21,631 --> 00:26:25,189 Candlesticks, platters, chalices, statuettes. 369 00:26:25,190 --> 00:26:28,140 They knew what they were taking, and we'll never find them. 370 00:26:28,141 --> 00:26:30,979 So are we doing it our way, going through the motions, asking around? They 371 00:26:30,980 --> 00:26:32,240 meld this lot, do they? No. 372 00:26:32,241 --> 00:26:36,379 Owners won't believe that. Try to tell them. I said, look, straight silver's no 373 00:26:36,380 --> 00:26:37,519 good to anyone these days. 374 00:26:37,520 --> 00:26:38,419 He'd have gone abroad. 375 00:26:38,420 --> 00:26:39,939 Of course he would. That's a shopping list. 376 00:26:39,940 --> 00:26:41,399 Stuff could already be abroad. 377 00:26:41,400 --> 00:26:44,650 Captain? I've notified them, but the owners still aren't happy. 378 00:26:44,800 --> 00:26:48,579 I feel like saying to them, look, what does it matter now? As long as the 379 00:26:48,580 --> 00:26:52,099 stuff's been loved, cared for and appreciated by someone, even if it is 380 00:26:52,100 --> 00:26:53,099 else. 381 00:26:53,100 --> 00:26:55,630 My advice, copy insurance money, find a new hobby. 382 00:26:55,840 --> 00:26:56,890 Life's too short. 383 00:26:56,891 --> 00:26:58,009 What do the owners say? 384 00:26:58,010 --> 00:26:59,750 They say we should bring in experts. 385 00:27:00,090 --> 00:27:02,500 Experts. I've had enough of so -called experts! 386 00:27:35,470 --> 00:27:36,910 I'll take your bag. Oh, thanks. 387 00:27:37,270 --> 00:27:38,320 It's a pleasure. 388 00:27:56,830 --> 00:27:58,390 Pleasure. Paul Van Vian. 389 00:27:59,250 --> 00:28:01,250 Thanks, ma 'am. You seen that lift? 390 00:28:01,490 --> 00:28:03,370 Yes. You're making one hell of a fan. 391 00:28:03,371 --> 00:28:09,349 I said I'd go out there, but the owners want to arrange for their solicitors and 392 00:28:09,350 --> 00:28:11,030 their insurers to be there as well. 393 00:28:11,031 --> 00:28:14,869 You don't have to stand for that. Well, as long as it keeps the peace. Anyway, 394 00:28:14,870 --> 00:28:17,669 Jake's dealing with it at the moment. If he can't baffle them with double talk, 395 00:28:17,670 --> 00:28:18,720 nobody can. No one can. 396 00:28:19,010 --> 00:28:20,060 No. 397 00:28:23,230 --> 00:28:26,590 So, uh, how'd the party finish last night? 398 00:28:27,510 --> 00:28:28,560 Painfully. 399 00:28:29,629 --> 00:28:33,509 But they're Mike's friends, and apparently if you care for someone 400 00:28:33,510 --> 00:28:35,929 have to suffer their friends as well. Isn't that how it goes? 401 00:28:35,930 --> 00:28:36,980 So they say. 402 00:28:37,630 --> 00:28:39,090 What about Janie's friends? 403 00:28:39,530 --> 00:28:41,050 I usually manage to avoid them. 404 00:28:41,470 --> 00:28:42,520 The bad ones. 405 00:28:43,650 --> 00:28:45,090 Sometimes even the good ones. 406 00:28:45,091 --> 00:28:48,469 Yes, well, that's what I shall do. I shall suffer them but make them keep 407 00:28:48,470 --> 00:28:50,880 distance. What about you? You still on your own? 408 00:28:50,950 --> 00:28:52,000 Yeah. 409 00:28:52,190 --> 00:28:53,990 I must say, you're looking well on it. 410 00:28:54,070 --> 00:28:55,120 Thank you. 411 00:29:40,401 --> 00:29:42,169 Oh, perfect. 412 00:29:42,170 --> 00:29:43,610 Fine. Bye -bye. 413 00:29:45,790 --> 00:29:46,840 Tomorrow at four. 414 00:29:47,410 --> 00:29:49,030 Solicitors, insurers, the lot. 415 00:29:49,790 --> 00:29:50,840 Lovely. 416 00:29:51,390 --> 00:29:53,980 And they'd like very much for you to be there as well. 417 00:29:54,690 --> 00:29:56,310 Don't reckon we're doing enough. 418 00:30:02,870 --> 00:30:09,749 I wonder if he ever 419 00:30:09,750 --> 00:30:10,800 found her. 420 00:30:12,419 --> 00:30:13,560 Who? His wife. 421 00:30:14,480 --> 00:30:15,530 Whose wife? 422 00:30:15,531 --> 00:30:19,239 Oh, the fellow that was in here. His wife went missing, remember? 423 00:30:19,240 --> 00:30:20,860 And he had those bathroom scales. 424 00:30:21,060 --> 00:30:22,110 Oh, him. 425 00:30:22,180 --> 00:30:23,500 Who needs people like him? 426 00:30:24,340 --> 00:30:25,390 London Transport. 427 00:30:26,720 --> 00:30:27,770 What? 428 00:30:33,880 --> 00:30:36,120 You mean you don't know? No, I don't know. Oh. 429 00:30:45,449 --> 00:30:46,499 Yeah. 430 00:30:46,890 --> 00:30:50,200 Ah, there's the lady asking to see you, ma 'am. Just you, no one else. 431 00:30:54,370 --> 00:30:56,230 Now, she'd reported someone missing. 432 00:30:56,231 --> 00:30:58,009 We'd have dealt with it, I suppose. 433 00:30:58,010 --> 00:30:59,270 No, I'd have dealt with it. 434 00:30:59,530 --> 00:31:02,060 I'd even go back in uniform with someone like that. 435 00:31:02,210 --> 00:31:03,430 Kids? Yes, kids. 436 00:31:04,230 --> 00:31:05,280 Children. 437 00:31:05,610 --> 00:31:07,410 They've been bothering me for weeks. 438 00:31:07,411 --> 00:31:11,509 What exactly do you mean by bothering you? Oh, hanging around, getting in my 439 00:31:11,510 --> 00:31:12,560 way. 440 00:31:13,270 --> 00:31:14,550 No taller than that. 441 00:31:14,920 --> 00:31:15,970 Two girls. 442 00:31:17,120 --> 00:31:19,230 Sometimes they have a small boy with them. 443 00:31:21,940 --> 00:31:24,700 And they obviously intend to give me a bad time. 444 00:31:27,040 --> 00:31:29,100 Because now they've vandalized my car. 445 00:31:29,540 --> 00:31:30,740 Did you see them do this? 446 00:31:30,980 --> 00:31:32,030 No. 447 00:31:33,060 --> 00:31:34,320 So that's why I'm here. 448 00:31:38,720 --> 00:31:41,520 I do not like being threatened by children. 449 00:31:44,150 --> 00:31:45,200 Fair enough. 450 00:31:45,201 --> 00:31:48,529 So, I'll just take you down to the proper department where you can make 451 00:31:48,530 --> 00:31:49,949 complaint. I'm making it here. 452 00:31:49,950 --> 00:31:52,669 Sorry, not to me. I don't deal with complaints. Oh, for God's sake, darling, 453 00:31:52,670 --> 00:31:54,509 you're in the police force, aren't you? 454 00:31:54,510 --> 00:31:56,250 Do we really have to discriminate? 455 00:31:56,251 --> 00:32:00,209 Well, it's not really a question. I mean, after all, we do know each other, 456 00:32:00,210 --> 00:32:01,260 don't we? 457 00:32:01,530 --> 00:32:03,090 Friends of a friend and all that. 458 00:32:06,630 --> 00:32:07,680 I see. 459 00:32:09,460 --> 00:32:13,319 Well, now, look, I do have rather a lot to do. Yes, I'm sure you have. But I am 460 00:32:13,320 --> 00:32:16,779 quite prepared to take you down to the duty sergeant who can deal with your 461 00:32:16,780 --> 00:32:19,559 complaints. You have already made that perfectly clear. I am perfectly prepared 462 00:32:19,560 --> 00:32:22,140 to discuss my relationship with Mike Turnbull. 463 00:32:24,260 --> 00:32:25,310 Briefly. 464 00:32:25,760 --> 00:32:27,680 If that's the real reason you came here. 465 00:32:29,400 --> 00:32:30,450 It isn't. 466 00:32:30,451 --> 00:32:34,599 Fine, so would you like to come with me? As you happen to have mentioned the 467 00:32:34,600 --> 00:32:39,100 man, we don't... seem to see a great deal of him lately. 468 00:32:40,320 --> 00:32:41,880 We? His friends. 469 00:32:43,080 --> 00:32:45,370 He's quite a talented man, did you know that? 470 00:32:47,680 --> 00:32:51,659 If it wasn't for the job he's doing now, he could make a good living out of his 471 00:32:51,660 --> 00:32:52,710 knowledge of art. 472 00:32:52,711 --> 00:32:56,439 Yes, well, perhaps he likes the job he's doing now. Well, you're bound to say 473 00:32:56,440 --> 00:32:59,579 that, aren't you? Does he ever discuss these things with you? What things? 474 00:32:59,580 --> 00:33:02,600 Oh, painting, drawing, music. Yes, of course he does. 475 00:33:04,040 --> 00:33:05,090 Oh. 476 00:33:05,770 --> 00:33:07,880 Now, listen, hang on just one minute. Yes? 477 00:33:07,881 --> 00:33:11,609 Now, if you came here just to pick a fight, I think that I ought to... I 478 00:33:11,610 --> 00:33:17,669 haven't. It's just that we hope that he... Well, that he isn't losing 479 00:33:17,670 --> 00:33:18,870 in the finer things. 480 00:33:21,330 --> 00:33:22,390 It can happen. 481 00:33:26,630 --> 00:33:27,680 Trouble? 482 00:34:15,400 --> 00:34:16,540 She came to see you? Yes. 483 00:34:16,699 --> 00:34:18,869 At your office? That's right, at my office. 484 00:34:20,280 --> 00:34:21,330 What's so funny? 485 00:34:21,739 --> 00:34:23,159 She really is cool, that one. 486 00:34:24,100 --> 00:34:25,340 Is that what you call it? 487 00:34:25,940 --> 00:34:27,679 You see, she acts on impulse. 488 00:34:28,639 --> 00:34:29,689 Always has. 489 00:34:29,920 --> 00:34:32,090 She gets a thought in her head and that's it. 490 00:34:32,091 --> 00:34:35,899 Oh, well, the thought she had in her head this afternoon was that you were 491 00:34:35,900 --> 00:34:37,120 starved. Starved? 492 00:34:37,780 --> 00:34:39,560 Of intellectual stimulation. 493 00:34:40,340 --> 00:34:41,390 Oh. 494 00:34:42,040 --> 00:34:43,090 Well, are you? 495 00:34:44,010 --> 00:34:45,190 Do I slow you down? 496 00:34:45,650 --> 00:34:48,840 Nope. Make you feel like you're missing out on something? Never. 497 00:34:50,210 --> 00:34:51,260 Good. 498 00:34:53,710 --> 00:34:59,629 Her original excuse for coming to see me was that she was being given a rough 499 00:34:59,630 --> 00:35:01,630 time by some kids. Kids? 500 00:35:02,390 --> 00:35:03,440 Small children. 501 00:35:04,070 --> 00:35:05,210 Well, that makes sense. 502 00:35:06,070 --> 00:35:07,120 What makes sense? 503 00:35:07,330 --> 00:35:09,680 She hates children, feels threatened by them. 504 00:35:10,270 --> 00:35:11,320 Yes, you said that. 505 00:35:14,540 --> 00:35:15,680 She ever been married? 506 00:35:15,960 --> 00:35:17,010 Certainly never. 507 00:35:17,900 --> 00:35:20,070 Well, what sort of love life does she have? 508 00:35:20,071 --> 00:35:21,299 Boyfriends, girlfriends? 509 00:35:21,300 --> 00:35:22,540 Nothing. Nothing? 510 00:35:22,571 --> 00:35:24,539 That's right. 511 00:35:24,540 --> 00:35:28,399 And she's happy that way. I know it sounds corny, but she really is the kind 512 00:35:28,400 --> 00:35:30,839 woman whose love affair is with her career, nothing else. 513 00:35:30,840 --> 00:35:31,890 Ah, I see. 514 00:35:31,891 --> 00:35:37,179 So she gets her fun from dressing up, acting on impulse, and invading other 515 00:35:37,180 --> 00:35:38,560 people's offices and homes. 516 00:35:38,561 --> 00:35:40,779 Exactly. She just likes dropping in on people. 517 00:35:40,780 --> 00:35:41,830 Oh. 518 00:35:42,299 --> 00:35:44,219 What if the compliment were returned? 519 00:35:44,220 --> 00:35:45,619 For what? 520 00:35:45,620 --> 00:35:49,819 Well, if you and your fun -loving tribe happened to drop in on her out of the 521 00:35:49,820 --> 00:35:51,099 blue, how would she like that? 522 00:35:51,100 --> 00:35:52,900 We'd never get past the porter. What? 523 00:35:54,520 --> 00:35:57,350 She doesn't like visitors, never has, not even friends. 524 00:35:57,351 --> 00:36:00,179 That's a bit one -sided, isn't it? 525 00:36:00,180 --> 00:36:02,950 Not really, it's just the way Stephanie is. We accept it. 526 00:36:03,620 --> 00:36:04,670 You know what? 527 00:36:05,060 --> 00:36:07,680 None of us has ever been invited to her home. 528 00:36:08,180 --> 00:36:09,860 We've never been inside the place. 529 00:36:12,360 --> 00:36:16,459 Well, it seems to me that good old having a nice time with Bethel is a bit 530 00:36:16,460 --> 00:36:17,099 odd one. 531 00:36:17,100 --> 00:36:19,570 Not really. She's just an individual, that's all. 532 00:36:19,980 --> 00:36:22,420 Ah, an individual. 533 00:36:56,011 --> 00:36:58,629 back for that meeting at four. 534 00:36:58,630 --> 00:37:01,100 Right, ma 'am. You'll only be out for an hour or two. 535 00:37:01,101 --> 00:37:04,229 So where will I contact you? I just said I'll be out for an hour or two. If 536 00:37:04,230 --> 00:37:06,089 anyone's got any messages, tell them back. 537 00:37:06,090 --> 00:37:07,140 I will. 538 00:37:07,810 --> 00:37:08,860 See you later. 539 00:37:11,070 --> 00:37:12,120 Yeah, where is it? 540 00:38:40,311 --> 00:38:46,099 We called you up because we thought there'd been a row up there. 541 00:38:46,100 --> 00:38:47,960 Bit of a family fight that went too far. 542 00:38:47,961 --> 00:38:50,859 Then we discovered she didn't live here anyway. 543 00:38:50,860 --> 00:38:52,420 Oh, we found her notes. 544 00:38:54,460 --> 00:38:56,940 Suicide? Yeah, all the way from the top. 545 00:38:59,260 --> 00:39:02,810 Witnesses told us she'd been seen hanging around here for the past few 546 00:39:02,811 --> 00:39:04,679 But kind of switched off, they reckon. 547 00:39:04,680 --> 00:39:05,880 Wouldn't talk to anyone. 548 00:39:06,780 --> 00:39:08,360 No idea, just a goodbye note. 549 00:39:09,700 --> 00:39:10,750 I said it all. 550 00:39:12,460 --> 00:39:14,100 I'm so tired of everything. 551 00:39:19,560 --> 00:39:21,000 All right. 552 00:39:21,260 --> 00:39:22,400 Let's have a look at her. 553 00:39:22,401 --> 00:39:27,239 Yeah, well, I'm sorry, lady, but Miss Grant won't have anybody go up to her 554 00:39:27,240 --> 00:39:28,290 place. 555 00:39:28,380 --> 00:39:29,980 Why? That's her business. 556 00:39:29,981 --> 00:39:32,339 Haven't you ever wondered why? 557 00:39:32,340 --> 00:39:34,600 No. Like I just said, it's her business. 558 00:39:35,180 --> 00:39:36,800 Yeah, well, it's my business now. 559 00:39:38,580 --> 00:39:39,760 She made a complaint. 560 00:39:39,980 --> 00:39:41,030 I'm following it up. 561 00:39:41,031 --> 00:39:42,019 Oh? 562 00:39:42,020 --> 00:39:45,320 Oh, it's about some children who were given her trouble. Oh, them. 563 00:39:46,320 --> 00:39:47,460 You know the children? 564 00:39:47,600 --> 00:39:49,950 No. They come from one of the estates somewhere. 565 00:39:50,000 --> 00:39:51,560 You can always tell estate kids. 566 00:39:52,800 --> 00:39:54,900 Have they been given you any trouble? 567 00:39:55,120 --> 00:39:57,020 No. But then I don't bite, do I? 568 00:39:57,021 --> 00:39:58,779 You don't what? 569 00:39:58,780 --> 00:39:59,619 Oh, you know. 570 00:39:59,620 --> 00:40:03,719 Kids like that, estate kids, they try it on with her. And if you bite, they give 571 00:40:03,720 --> 00:40:04,439 you trouble. 572 00:40:04,440 --> 00:40:05,820 It's a bit of a game with them. 573 00:40:05,821 --> 00:40:09,479 Miss Grant, she didn't know how to deal with them, eh? No. 574 00:40:09,480 --> 00:40:11,100 She just didn't seem to like kids. 575 00:40:11,470 --> 00:40:13,910 When I tumbled that, I just dug it in for her. 576 00:40:16,630 --> 00:40:19,220 Would you mind telling me which floor she lives on? 577 00:40:39,690 --> 00:40:40,740 Hello? 578 00:42:43,210 --> 00:42:44,470 No one's going to hurt you. 579 00:42:51,201 --> 00:42:53,249 Where is she? 580 00:42:53,250 --> 00:42:54,300 In my office. 581 00:42:54,570 --> 00:42:56,920 And the child? With us. She's been taken care of. 582 00:43:01,990 --> 00:43:03,190 How old is this child? 583 00:43:03,830 --> 00:43:04,880 Six. 584 00:43:05,630 --> 00:43:08,090 And it hurts? It's settled? Yes. We've checked. 585 00:43:08,930 --> 00:43:10,190 Anyway, she's a resident. 586 00:43:10,890 --> 00:43:12,390 I don't believe it. It's true. 587 00:43:14,640 --> 00:43:17,350 Is the child all right? Has she been badly treated? No. 588 00:43:17,940 --> 00:43:19,320 Quite the opposite, in fact. 589 00:43:21,060 --> 00:43:24,370 It's just that she hasn't seen the light of day for those six years. 590 00:43:25,440 --> 00:43:30,240 And that child cruelty... We're going to charge her. 591 00:43:34,320 --> 00:43:38,100 It must be difficult being a fun -loving individual with a small kid in tow. 592 00:43:59,370 --> 00:44:01,780 I take it, Miss Grant, that you have a solicitor. 593 00:44:03,790 --> 00:44:04,840 Oh, yes. 594 00:44:05,970 --> 00:44:08,790 Then perhaps you care to phone him? 595 00:44:14,390 --> 00:44:16,790 I think that perhaps I'd prefer a cigarette. 596 00:44:22,270 --> 00:44:26,030 Miss Grant, you will be charged with an offence under Section 1. 597 00:44:26,810 --> 00:44:29,450 of the Children and Young Persons Act. 598 00:44:29,670 --> 00:44:32,130 For what? Neglect? Cruelty? What? 599 00:44:32,390 --> 00:44:36,990 In the fact that you failed to provide adequate... My child has been well fed, 600 00:44:37,250 --> 00:44:39,650 well clothed and well sheltered. 601 00:44:40,550 --> 00:44:44,340 She had also been well protected against the influences of other children. 602 00:44:49,070 --> 00:44:53,829 Under the Act, failure to provide adequate food, clothing... I've just 603 00:44:53,830 --> 00:44:54,880 explained. 604 00:44:56,200 --> 00:45:02,799 Tell her, will you? And medical aid will be seen as neglect, likely to cause 605 00:45:02,800 --> 00:45:03,850 injury to health. 606 00:45:05,760 --> 00:45:08,300 Now, is your child registered with the local GP? 607 00:45:09,620 --> 00:45:11,140 Or with Child Welfare? 608 00:45:12,811 --> 00:45:14,839 Miss Grant. 609 00:45:14,840 --> 00:45:16,830 Miss Grant, we can find no record of her. 610 00:45:29,390 --> 00:45:30,730 Does anyone have a light? 611 00:45:33,990 --> 00:45:35,040 Your man in the bus? 612 00:45:36,010 --> 00:45:37,060 Yeah. 613 00:45:37,170 --> 00:45:38,670 Got a description of his wife? 614 00:45:40,210 --> 00:45:41,260 Somewhere, yeah. 615 00:45:45,290 --> 00:45:46,340 It's it? 616 00:45:50,930 --> 00:45:52,310 You'd better go and find him. 617 00:45:52,690 --> 00:45:54,190 I've seen a bankside mortuary. 618 00:45:54,530 --> 00:45:55,990 Where? For an ID. 619 00:45:56,630 --> 00:45:58,190 You dealt with him, didn't you? 620 00:45:58,191 --> 00:46:00,859 Yeah, of course I dealt with him. Well, some woman has taken a dive off 621 00:46:00,860 --> 00:46:03,630 Lanscourt Towers, and she could have looked like that. 622 00:46:03,980 --> 00:46:05,030 Once. 623 00:47:16,201 --> 00:47:19,719 I thought I'd do a bit of undercoating. 624 00:47:19,720 --> 00:47:20,770 Help you out. 625 00:47:20,771 --> 00:47:22,859 That's very thoughtful of you, love. 626 00:47:22,860 --> 00:47:23,910 Yeah, I thought that. 627 00:47:23,980 --> 00:47:27,679 I said to myself, I said, well, I'd better make up for all those years of 628 00:47:27,680 --> 00:47:29,600 sacrifice that you're always on about. 629 00:47:30,120 --> 00:47:31,170 Me? 630 00:47:31,620 --> 00:47:32,940 It was supposed to be a joke. 631 00:48:01,450 --> 00:48:02,910 This man, Thorne. 632 00:48:04,610 --> 00:48:05,660 You say you saw him? 633 00:48:06,030 --> 00:48:07,080 Yeah. 634 00:48:07,650 --> 00:48:08,700 In the nick? 635 00:48:09,390 --> 00:48:10,440 Yeah, that's right. 636 00:48:11,870 --> 00:48:13,510 We didn't know, did we, then? 637 00:48:14,930 --> 00:48:16,130 Talk to him for how long? 638 00:48:16,490 --> 00:48:17,970 Um, about 20 minutes. 639 00:48:19,330 --> 00:48:22,170 Had him there, in the nick, for a good 20 minutes? 640 00:48:22,171 --> 00:48:23,389 Yes, sir. 641 00:48:23,390 --> 00:48:24,440 I put a call out. 642 00:48:24,490 --> 00:48:26,290 Also told to alert London Transport. 643 00:48:27,410 --> 00:48:28,670 Jake, I want you out there. 644 00:48:28,671 --> 00:48:30,089 You too. 645 00:48:30,090 --> 00:48:31,140 A pair of you. 646 00:48:31,141 --> 00:48:32,579 You know him? 647 00:48:32,580 --> 00:48:34,440 Once you're out there looking for him. 648 00:48:35,540 --> 00:48:37,320 Woman's been dead a good few days. 649 00:48:37,840 --> 00:48:38,890 Battered to death. 650 00:48:39,940 --> 00:48:41,300 No sign of a murder weapon. 651 00:48:41,520 --> 00:48:43,420 Oh, um, he'll have that with him. 652 00:48:43,720 --> 00:48:44,860 The murder weapon, Gov. 653 00:48:44,861 --> 00:48:46,709 See, we think we know what it is. 654 00:48:46,710 --> 00:48:51,260 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.