Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,319 --> 00:00:28,369
Robust.
2
00:00:29,060 --> 00:00:30,110
Full -bodied.
3
00:00:30,380 --> 00:00:36,499
You might even say lusty, with a
tantalising hint of a softer, seductive
4
00:00:36,500 --> 00:00:38,840
quality. What are you all about?
5
00:00:39,220 --> 00:00:40,800
You, mon amour, you.
6
00:00:43,560 --> 00:00:45,820
Good God, it's half past eight.
7
00:00:46,120 --> 00:00:47,440
She'll be here. Don't worry.
8
00:00:47,441 --> 00:00:50,259
It's just that she comes from a good
family and they move in this sort of
9
00:00:50,260 --> 00:00:54,180
circles. Well, it's not considered
polite to arrive on time. In which case,
10
00:00:54,181 --> 00:00:57,519
you'll be too polite to complain about
food that'll be burnt to a frazzle.
11
00:00:57,520 --> 00:00:59,699
Whereabouts you meet this young lady,
Steve?
12
00:00:59,700 --> 00:01:01,240
Carran. I mean, Carran.
13
00:01:01,800 --> 00:01:04,030
Well, a fellow's got to get lucky
sometimes.
14
00:01:04,060 --> 00:01:05,600
I think I'm going to need this.
15
00:01:06,040 --> 00:01:08,210
And I'm in the right for being all
virtuous.
16
00:01:09,420 --> 00:01:10,470
Forbes residence?
17
00:01:12,840 --> 00:01:14,000
Ah, terrific.
18
00:01:15,060 --> 00:01:16,200
Yeah, yeah, she's here.
19
00:01:16,600 --> 00:01:17,650
It's for you.
20
00:01:18,080 --> 00:01:20,250
Who is he? Your governor. What does he
want?
21
00:01:20,480 --> 00:01:21,740
He wants to invite you out.
22
00:01:21,780 --> 00:01:22,830
To a murder.
23
00:01:58,820 --> 00:02:02,140
Call received this end at 20 hundred
hours from Mr. Higgins.
24
00:02:04,311 --> 00:02:11,459
She's being knocked about. She's told
this Higgins during a struggle with her
25
00:02:11,460 --> 00:02:13,759
husband. She's zapped him over the head
with a bottle and thinks she may have
26
00:02:13,760 --> 00:02:14,579
killed him.
27
00:02:14,580 --> 00:02:17,699
Now, this Higgins has gone next door to
see what he could do, but in his
28
00:02:17,700 --> 00:02:20,079
opinion, the man was dead. That's when
he phoned us.
29
00:02:20,080 --> 00:02:23,210
I got Phillips off the double. He's just
phoned back to confirm.
30
00:02:23,211 --> 00:02:26,419
I need an investigating officer. There
is a woman involved.
31
00:02:26,420 --> 00:02:28,039
Slater's done a disappearing act.
32
00:02:28,040 --> 00:02:30,539
I'm sorry, Maggie. Leaves you number one
in the frame.
33
00:02:30,540 --> 00:02:31,590
Address?
34
00:02:34,560 --> 00:02:37,090
That's the intersection of Tennyson and
Shelley.
35
00:02:37,220 --> 00:02:38,270
Oh, it's corner.
36
00:02:40,980 --> 00:02:42,030
There before you.
37
00:02:42,031 --> 00:02:43,439
Seems fairly straightforward.
38
00:02:43,440 --> 00:02:46,599
Life bachelor gets his comeuppance, but
have a shifty round before you wither
39
00:02:46,600 --> 00:02:49,619
in. If I get a chance, I'll join you
over there. You want transport?
40
00:02:49,620 --> 00:02:51,120
No, I'll borrow a broomstick.
41
00:02:52,620 --> 00:02:54,140
I've, uh, got to go.
42
00:02:54,380 --> 00:02:55,430
All right, then.
43
00:02:56,029 --> 00:02:58,850
Oh, now I feel properly dressed without
my truncheon.
44
00:02:58,851 --> 00:03:00,829
I'll drive it. Hang about, Sergeant.
45
00:03:00,830 --> 00:03:03,069
I'll drive it. No, no, no, no, no. It's
going to be a long night. I don't want
46
00:03:03,070 --> 00:03:05,420
you turning up at the scene of a murder
inquiry.
47
00:03:05,610 --> 00:03:07,030
I'll get my coat.
48
00:03:09,390 --> 00:03:10,970
Seeing as you're driving.
49
00:03:14,710 --> 00:03:18,150
Has anyone got any idea where D .I.
Cleveland might be located?
50
00:03:23,630 --> 00:03:26,520
What do you have to do to get a verbal
response around you?
51
00:03:32,590 --> 00:03:33,640
Yeah.
52
00:03:37,290 --> 00:03:38,340
Okay.
53
00:03:39,581 --> 00:03:46,369
Ah, good evening, Maggie, Jay. It's all
right, come in. Dining room's this way.
54
00:03:46,370 --> 00:03:47,309
Sound like a head -biter.
55
00:03:47,310 --> 00:03:48,209
Oh, I'm okay.
56
00:03:48,210 --> 00:03:49,260
What's on the menu?
57
00:03:49,370 --> 00:03:50,990
Body through here. Can you... Shut up.
58
00:03:51,770 --> 00:03:53,210
Where's Mr. Cameron? In there.
59
00:03:53,211 --> 00:03:54,389
How is she?
60
00:03:54,390 --> 00:03:56,069
Dr. Gabriel said it, but she's coherent.
61
00:03:56,070 --> 00:03:57,049
Who's the doctor? Rennie.
62
00:03:57,050 --> 00:04:00,129
Don't know him. He's gone. He's one of
those, you know him, a bit finicky.
63
00:04:00,130 --> 00:04:02,309
There's lots of glass. You will be
careful. Right.
64
00:04:02,310 --> 00:04:03,360
Check.
65
00:04:04,250 --> 00:04:05,300
Thank you.
66
00:04:05,930 --> 00:04:06,980
Bye, John.
67
00:04:17,170 --> 00:04:18,370
Has the body been moved?
68
00:04:18,371 --> 00:04:21,299
I understand the neighbour, Mr Higgins,
turned the body over to Phil for a
69
00:04:21,300 --> 00:04:25,239
pulse. He told her to try mouth to
mouth. He decided the body was dead,
70
00:04:25,240 --> 00:04:28,310
the doctor reached the same conclusion?
He certified death.
71
00:04:28,440 --> 00:04:29,880
Did he examine Mrs Campbell?
72
00:04:29,881 --> 00:04:33,499
Yes, she's been beaten up quite badly.
Also bruising around the throat as
73
00:04:33,500 --> 00:04:36,599
someone had attempted to strangle her.
Finger marks were quite livid. Did she
74
00:04:36,600 --> 00:04:37,279
say anything?
75
00:04:37,280 --> 00:04:40,339
Only that during the struggle, she
struck her husband with a bottle.
76
00:04:40,340 --> 00:04:41,390
How many times?
77
00:04:41,391 --> 00:04:44,519
That's the perplexing thing. Are you
perplexed? Well, that was the doctor's
78
00:04:44,520 --> 00:04:47,619
turn, actually. You see, he pointed out
that there was obviously more than one
79
00:04:47,620 --> 00:04:50,979
blow. There had to be several blows,
sufficient to shatter the skull and the
80
00:04:50,980 --> 00:04:55,439
bottle. Then there's the position of the
body, face down here, when the first
81
00:04:55,440 --> 00:04:58,260
blow was allegedly struck here.
82
00:04:58,261 --> 00:05:00,979
Then you've got the concentration of
glass fragments in this area. And
83
00:05:00,980 --> 00:05:02,120
what, in your opinion?
84
00:05:02,121 --> 00:05:06,079
Well, there are only observations, but
in my view, they combine to throw some
85
00:05:06,080 --> 00:05:09,159
doubt on Mrs Campbell's story. I'm
assuming that Mr Campbell was struck
86
00:05:09,160 --> 00:05:13,699
over here. Isn't it possible that he
stumbled, what, one, two, three paces
87
00:05:13,700 --> 00:05:14,750
fell? Well, yeah.
88
00:05:14,980 --> 00:05:16,030
And he does.
89
00:05:16,031 --> 00:05:20,139
to the glass fragment, well, when the
bottle shattered, the fetus would
90
00:05:20,140 --> 00:05:21,599
naturally scatter, wouldn't they?
91
00:05:21,600 --> 00:05:24,219
You're telling me I've been
presumptuous. No, but I think I'd rather
92
00:05:24,220 --> 00:05:25,600
the psychologist to report.
93
00:05:25,700 --> 00:05:27,140
I don't have any conclusions.
94
00:05:27,141 --> 00:05:29,639
Mrs Campbell's injuries, have they been
photographed? While the doctor was
95
00:05:29,640 --> 00:05:32,999
present. All right, well done. Now, I
want negative that can be enlarged for
96
00:05:33,000 --> 00:05:37,479
every glass fragment on this floor. Oh,
John, do it now before the undertaken
97
00:05:37,480 --> 00:05:38,920
men turn up and start jumping.
98
00:05:38,921 --> 00:05:40,079
Yeah, I know.
99
00:05:40,080 --> 00:05:41,520
I've got a home to go to as well.
100
00:05:44,990 --> 00:05:46,090
Hmm, looks fantastic.
101
00:05:46,410 --> 00:05:47,930
What is it? Game pie.
102
00:05:48,430 --> 00:05:53,569
Oh. I'm tempted... I'm tempted to ask
what an incredibly attractive girl like
103
00:05:53,570 --> 00:05:55,410
you is doing with someone like him.
104
00:05:56,130 --> 00:05:57,180
Oh.
105
00:05:57,810 --> 00:05:59,150
I enjoy his company.
106
00:05:59,850 --> 00:06:02,730
He stimulates me. Does that answer your
question?
107
00:06:02,731 --> 00:06:05,189
I think I must have mistook your person
all this while.
108
00:06:05,190 --> 00:06:06,870
Noreen, she's trying to wind me up.
109
00:06:07,490 --> 00:06:10,830
Oh, I'm sorry. Steve, look at the table.
110
00:06:10,831 --> 00:06:12,979
See what you mean about stimulating?
111
00:06:12,980 --> 00:06:15,119
He certainly keeps you on your toes,
doesn't he?
112
00:06:15,120 --> 00:06:16,660
Yeah, John, that'll do fine.
113
00:06:16,661 --> 00:06:20,159
Pete, when John and Sina Crimes are
finished, I need all this broken china
114
00:06:20,160 --> 00:06:21,900
collected. Right. And reassembled.
115
00:06:21,901 --> 00:06:24,139
Reassembled? Yeah, I want to glue it
back together again.
116
00:06:24,140 --> 00:06:25,399
Well, that boy's a go spare.
117
00:06:25,400 --> 00:06:28,459
It's a temporary foot. Oh, and remains
of the bottle in a separate cardboard
118
00:06:28,460 --> 00:06:29,720
box. No smudge print. Right.
119
00:06:29,721 --> 00:06:34,019
Until I put it out, I'm going to have a
word. Oh, is anyone else in the house? A
120
00:06:34,020 --> 00:06:34,899
boy, the son.
121
00:06:34,900 --> 00:06:35,739
How old?
122
00:06:35,740 --> 00:06:37,060
Ten, eleven. He's upstairs.
123
00:06:38,140 --> 00:06:39,190
Anyone with him?
124
00:06:39,191 --> 00:06:40,299
WPC Evans.
125
00:06:40,300 --> 00:06:43,880
You want to... Yes, I want him
questioned. Options open, all right? You
126
00:06:44,220 --> 00:06:46,300
Social workers in there.
127
00:06:46,660 --> 00:06:47,820
Fraser? The same.
128
00:06:47,821 --> 00:06:49,559
How'd she get here? Broomstick.
129
00:06:49,560 --> 00:06:50,610
Must be catching.
130
00:06:50,611 --> 00:06:53,139
Crystal Geyser? No, child on the
premises, radioed in.
131
00:06:53,140 --> 00:06:54,400
He's on the ball. Thank you.
132
00:06:55,160 --> 00:06:58,960
Look, Miss Fraser with you, Jean Downey
with me. Oh, thank you.
133
00:06:58,961 --> 00:07:01,039
Oh, well, Miss Fraser's very fond of
you.
134
00:07:01,040 --> 00:07:02,120
That's what allows me.
135
00:07:04,400 --> 00:07:05,450
Ah, Inspector.
136
00:07:06,040 --> 00:07:07,090
Miss Fraser.
137
00:07:07,320 --> 00:07:08,560
Mrs Elaine Campbell.
138
00:07:09,040 --> 00:07:10,480
Detective Inspector Forbes.
139
00:07:12,100 --> 00:07:14,900
Mrs. Campbell, I believe the doctor has
treated you.
140
00:07:15,120 --> 00:07:17,260
Superficially. Sorry? First aid, no
more.
141
00:07:17,261 --> 00:07:21,959
Apart from the bruising, Mrs. Campbell,
did you defend any other injuries?
142
00:07:21,960 --> 00:07:23,010
Sure.
143
00:07:23,011 --> 00:07:29,199
Mrs. Campbell will need to be x -rayed.
I suspect she had at least one cracked
144
00:07:29,200 --> 00:07:33,740
rib. The doctor administered a sedative?
He gave her an injection, yes.
145
00:07:36,840 --> 00:07:40,390
Well, now, Mrs Campbell, naturally,
there are a lot of questions to be
146
00:07:40,391 --> 00:07:43,819
And it will be better if you could tell
us what happened while the events are
147
00:07:43,820 --> 00:07:46,959
still clear in your mind. Do you feel up
to it? I suggest that you interrogate
148
00:07:46,960 --> 00:07:50,919
Mrs. Campbell after she's been seen by
an impartial medical practitioner and
149
00:07:50,920 --> 00:07:54,519
after she's been allowed to sleep off
the effects of the drug. And I suggest,
150
00:07:54,520 --> 00:07:57,979
Miss Fraser, that you allow Mrs.
Campbell to answer for herself. Now, I'm
151
00:07:57,980 --> 00:08:01,819
interrogating. I'm conducting an
inquiry. If Mrs. Campbell wishes and
152
00:08:01,820 --> 00:08:04,799
remain silent, it is her prerogative.
But I'd rather she reach that decision
153
00:08:04,800 --> 00:08:08,619
unprompted by you. In the absence of a
lawyer, I... Mrs. Campbell has not been
154
00:08:08,620 --> 00:08:09,670
charged as yet.
155
00:08:10,760 --> 00:08:12,020
I stand corrected.
156
00:08:16,520 --> 00:08:17,600
Now, Mrs Campbell.
157
00:08:21,260 --> 00:08:22,820
I've got nothing to hide.
158
00:08:23,120 --> 00:08:24,360
I have to caution you.
159
00:08:24,580 --> 00:08:26,720
I think that's my cue to withdraw.
160
00:08:26,721 --> 00:08:30,219
I take it you're here to deal with the
Sandler boys? That is my principal task,
161
00:08:30,220 --> 00:08:32,200
yes. Have any relatives, close friends?
162
00:08:32,201 --> 00:08:36,178
Unfortunately, no. Mr Campbell was an
orphan. Mrs Campbell's only surviving
163
00:08:36,179 --> 00:08:38,289
relatives are elderly and in poor
health.
164
00:08:38,290 --> 00:08:42,359
Yes, well, Sergeant Barrett's waiting to
question the boy. I'd be grateful if
165
00:08:42,360 --> 00:08:45,919
you'd accompany him. My presence without
a parent or guardian is required by
166
00:08:45,920 --> 00:08:48,519
law. I'm well aware of that, Miss
Fraser, and Sergeant Barrett's knowledge
167
00:08:48,520 --> 00:08:51,239
the law is well established. I will not
tolerate police bully tactics,
168
00:08:51,240 --> 00:08:52,290
Inspector.
169
00:08:53,100 --> 00:08:56,350
He asked Sergeant Barrett to leave his
thumbscrews downstairs.
170
00:08:57,540 --> 00:08:58,590
Miss Fraser.
171
00:09:02,780 --> 00:09:05,900
How are you feeling?
172
00:09:08,140 --> 00:09:09,880
Do you want something? A cup of tea?
173
00:09:09,920 --> 00:09:11,600
Oh, yeah, I'd like that. Some tea.
174
00:09:12,060 --> 00:09:13,960
Pete? Right if I make a pot?
175
00:09:14,260 --> 00:09:15,310
Yeah, sure.
176
00:09:16,611 --> 00:09:18,659
Hello, Jean.
177
00:09:18,660 --> 00:09:20,400
Miss Fraser, Welfare, WPC Evans.
178
00:09:21,580 --> 00:09:24,170
DI4, which requires a female presence
downstairs.
179
00:09:28,860 --> 00:09:29,910
Hello.
180
00:09:31,640 --> 00:09:32,690
What's your name?
181
00:09:33,240 --> 00:09:34,500
His name's Duncan.
182
00:09:35,060 --> 00:09:36,680
Duncan? Well, Duncan Campbell?
183
00:09:36,681 --> 00:09:39,059
Can't get more Scottish than that, can
you?
184
00:09:39,060 --> 00:09:40,500
But your middle name's Amish.
185
00:09:41,600 --> 00:09:42,650
Ian?
186
00:09:44,200 --> 00:09:45,250
Alistair?
187
00:09:46,480 --> 00:09:47,530
Jockstrap?
188
00:09:47,660 --> 00:09:48,710
No?
189
00:09:48,980 --> 00:09:51,990
With a name like Campbell, you're bound
to end up in the soup.
190
00:09:52,400 --> 00:09:53,480
Do you mind if I perch?
191
00:09:57,200 --> 00:09:58,340
Been to wars, have you?
192
00:09:58,741 --> 00:10:02,119
I've just been working with a Scotsman.
193
00:10:02,120 --> 00:10:04,060
Name of Croft. He is a funny thing.
194
00:10:04,061 --> 00:10:06,539
He told me you lot put salt in your
porridge.
195
00:10:06,540 --> 00:10:07,920
Wasn't a bleeped out, was I?
196
00:10:08,240 --> 00:10:09,980
No, it's true. He was fond of his oats.
197
00:10:11,260 --> 00:10:12,310
Cut that, did you?
198
00:10:14,220 --> 00:10:15,270
What on?
199
00:10:15,680 --> 00:10:16,730
A piece of glass.
200
00:10:17,600 --> 00:10:18,650
Recently?
201
00:10:19,000 --> 00:10:20,050
Are you a policeman?
202
00:10:21,300 --> 00:10:22,350
That's right.
203
00:10:22,780 --> 00:10:24,280
You've come to take my dad away.
204
00:10:25,980 --> 00:10:27,030
So?
205
00:10:27,031 --> 00:10:29,499
So that's what all this was laid on for,
wasn't it?
206
00:10:29,500 --> 00:10:32,459
Get the family round the table, discuss
the pros and cons. I think it sounds
207
00:10:32,460 --> 00:10:35,380
like the student union and the next item
on the agenda.
208
00:10:35,680 --> 00:10:36,760
It has to be discussed.
209
00:10:36,880 --> 00:10:37,930
Why?
210
00:10:38,100 --> 00:10:40,120
I think it's called common courtesy.
211
00:10:40,400 --> 00:10:41,940
Oh, my sacred aunt.
212
00:10:42,500 --> 00:10:43,560
I beg your pardon?
213
00:10:43,880 --> 00:10:49,019
Look, um, I have a family, and I'm sure
they're just as concerned about me as
214
00:10:49,020 --> 00:10:50,580
you all appear to be about Steve.
215
00:10:50,740 --> 00:10:54,540
But when I informed them that I was
leaving home, they agreed quite readily.
216
00:10:55,240 --> 00:10:58,160
You see, they recognise the need.
217
00:10:58,680 --> 00:11:00,300
The need for what, may I ask?
218
00:11:00,800 --> 00:11:06,120
To cut the apron strings, leave the
nest, stand on my own two feet.
219
00:11:06,400 --> 00:11:08,140
Your family helped support you?
220
00:11:08,980 --> 00:11:10,030
Financially, yes.
221
00:11:10,180 --> 00:11:13,660
So you're not exactly independent, are
you? No, not entirely.
222
00:11:14,540 --> 00:11:15,590
But I'm learning.
223
00:11:16,780 --> 00:11:17,830
What do you think?
224
00:11:17,980 --> 00:11:19,030
Your life?
225
00:11:19,220 --> 00:11:21,200
He was going to do me in, I know he was.
226
00:11:21,201 --> 00:11:24,999
You could see it in his face, he wanted
to throttle me. That's when you struck
227
00:11:25,000 --> 00:11:27,290
him? I just grabbed the nearest thing to
hand.
228
00:11:27,690 --> 00:11:28,740
The vodka bottle?
229
00:11:28,770 --> 00:11:29,910
I'd have used anything.
230
00:11:30,250 --> 00:11:31,870
The bottle was on the sideboard?
231
00:11:32,290 --> 00:11:34,210
I remember his face all twisted.
232
00:11:35,290 --> 00:11:36,370
And his eyes.
233
00:11:36,910 --> 00:11:37,990
It was awful.
234
00:11:38,990 --> 00:11:42,170
He actually had his hand at your throat
when you struck him.
235
00:11:42,450 --> 00:11:43,770
Yeah, he must have done.
236
00:11:44,270 --> 00:11:45,550
It was all going red.
237
00:11:45,750 --> 00:11:48,160
I could feel my eyes bulging. I couldn't
breathe.
238
00:11:48,790 --> 00:11:49,950
He only used one hand?
239
00:11:50,810 --> 00:11:54,060
I don't know. I think so. And you
reached behind him for the bottle?
240
00:11:54,470 --> 00:11:55,850
Yeah, I must have done, yeah.
241
00:11:56,351 --> 00:12:02,979
How many times did you strike your
husband, Mrs Campbell? Can you remember?
242
00:12:02,980 --> 00:12:04,030
Oh, no.
243
00:12:04,100 --> 00:12:05,150
Not really, no.
244
00:12:05,320 --> 00:12:06,520
But it was several times.
245
00:12:06,840 --> 00:12:08,280
I don't know. It's all blurred.
246
00:12:08,281 --> 00:12:11,919
When did you stop hitting him? Can you
remember that?
247
00:12:11,920 --> 00:12:14,390
No, not clearly, no. Was it when the
bottle broke?
248
00:12:14,640 --> 00:12:15,690
Must have been.
249
00:12:19,631 --> 00:12:23,979
Did you examine your husband after he
fell?
250
00:12:23,980 --> 00:12:26,030
No, I just rushed straight out the
house.
251
00:12:26,300 --> 00:12:29,020
To Mr Higgins? Yeah. Why Mr Higgins? Is
he a friend?
252
00:12:29,500 --> 00:12:30,880
No, but he's got a telephone.
253
00:12:31,961 --> 00:12:34,839
What's going to happen to me?
254
00:12:34,840 --> 00:12:36,160
We'll get you to a hospital.
255
00:12:38,100 --> 00:12:39,150
After that?
256
00:12:39,151 --> 00:12:41,439
You'll be asked to make a formal
statement.
257
00:12:41,440 --> 00:12:43,180
You'll lay charges against me? Yes.
258
00:12:43,400 --> 00:12:46,700
And put me away? You'll be reminded
we'll arrange legal aid.
259
00:12:47,260 --> 00:12:48,310
Oh, God!
260
00:12:48,311 --> 00:12:51,319
Yes, well, no doubt your lawyer will
make application for bail.
261
00:12:51,320 --> 00:12:54,140
Bail? There'll be a trial, I'll get
convicted.
262
00:12:54,780 --> 00:12:56,580
The law is not inhuman, Mrs Campbell.
263
00:12:56,581 --> 00:13:00,059
It's quite obviously self -defending,
whatever chance of an acquittal. I can't
264
00:13:00,060 --> 00:13:01,700
believe this is happening to me.
265
00:13:02,160 --> 00:13:05,680
I can't. It's like a nightmare. I can't
believe it.
266
00:13:07,240 --> 00:13:08,290
There.
267
00:13:08,440 --> 00:13:09,490
A cup of cheers.
268
00:13:12,040 --> 00:13:13,090
Sorry.
269
00:13:14,060 --> 00:13:15,720
My dad's not a bad man.
270
00:13:17,000 --> 00:13:18,050
Isn't he?
271
00:13:18,340 --> 00:13:19,390
Not really.
272
00:13:20,420 --> 00:13:21,860
What time did you come to bed?
273
00:13:22,140 --> 00:13:23,190
Half past six.
274
00:13:23,191 --> 00:13:25,179
And what time does your dad get home?
275
00:13:25,180 --> 00:13:25,999
Do you know?
276
00:13:26,000 --> 00:13:26,879
At seven.
277
00:13:26,880 --> 00:13:28,320
He always comes home at seven.
278
00:13:28,800 --> 00:13:29,900
Unless he's in prison.
279
00:13:31,060 --> 00:13:32,620
Oh, I think we've abandoned him.
280
00:13:33,260 --> 00:13:37,110
Do I need anything? Just some personal
toilet gear. And some clean underwear.
281
00:13:37,460 --> 00:13:39,630
Yes, that'll help you sort out a few
things.
282
00:13:39,760 --> 00:13:41,620
Did you get dragged away from a party?
283
00:13:42,220 --> 00:13:44,920
Uh, our family get -together.
284
00:13:46,080 --> 00:13:47,300
You look ever so nice.
285
00:13:48,480 --> 00:13:49,530
Thank you.
286
00:13:50,100 --> 00:13:51,840
My dad doesn't like going to prison.
287
00:13:52,200 --> 00:13:53,250
He hates it.
288
00:13:53,990 --> 00:13:56,040
Has he been to prison a lot of times,
huh?
289
00:13:56,170 --> 00:13:57,750
Yes. Why was that?
290
00:13:58,170 --> 00:13:59,670
I think he steals things.
291
00:14:00,170 --> 00:14:01,220
Oh.
292
00:14:01,221 --> 00:14:03,949
Did your father and mother have a lot of
rows?
293
00:14:03,950 --> 00:14:05,490
Do you have my father, yes.
294
00:14:06,050 --> 00:14:07,430
Do you ever hit your mother?
295
00:14:08,270 --> 00:14:09,890
Sometimes. Do you know why?
296
00:14:10,730 --> 00:14:12,650
I don't think he liked my mum very much.
297
00:14:14,210 --> 00:14:15,260
Did he ever hit you?
298
00:14:16,630 --> 00:14:17,680
Sometimes.
299
00:14:17,710 --> 00:14:18,970
When you'd been naughty?
300
00:14:19,610 --> 00:14:20,660
Sometimes.
301
00:14:21,270 --> 00:14:23,740
Did he ever hit you when you hadn't been
naughty?
302
00:14:25,500 --> 00:14:26,550
Why was that?
303
00:14:26,840 --> 00:14:28,520
I don't think he liked me very much.
304
00:14:30,180 --> 00:14:31,230
What would he do?
305
00:14:31,760 --> 00:14:33,680
He takes his belt off to me.
306
00:14:35,380 --> 00:14:36,430
Do that often?
307
00:14:38,360 --> 00:14:39,500
When was the last time?
308
00:14:40,420 --> 00:14:41,470
Tonight.
309
00:14:42,660 --> 00:14:43,920
Can I see where he hid you?
310
00:14:45,500 --> 00:14:46,700
I have to insist, Duncan.
311
00:14:47,040 --> 00:14:48,200
I want the lady to see it.
312
00:14:48,201 --> 00:14:50,499
You won't tell, will you? You won't
tell.
313
00:14:50,500 --> 00:14:51,550
No.
314
00:14:51,780 --> 00:14:52,830
I won't tell.
315
00:15:05,040 --> 00:15:06,090
His family.
316
00:15:06,660 --> 00:15:08,220
They're on your visiting list?
317
00:15:08,540 --> 00:15:10,100
Yes. Yes, they are.
318
00:15:10,980 --> 00:15:12,180
You do a great job.
319
00:15:12,860 --> 00:15:15,270
That is both unjust and unnecessary,
Sergeant.
320
00:15:15,300 --> 00:15:16,350
Yeah.
321
00:15:17,160 --> 00:15:18,210
So is that.
322
00:15:51,800 --> 00:15:52,850
Where's Maggie?
323
00:15:52,851 --> 00:15:53,839
Upstairs, bedroom.
324
00:15:53,840 --> 00:15:55,279
Just keeping an eye on Mrs Campbell.
325
00:15:55,280 --> 00:15:57,750
It's a funny atmosphere in this house,
isn't it?
326
00:15:57,900 --> 00:15:58,950
Funny?
327
00:15:58,951 --> 00:16:02,739
There's nothing funny about that
sadistic bastard.
328
00:16:02,740 --> 00:16:04,240
He deserved everything he got.
329
00:16:41,160 --> 00:16:42,210
She mentioned a boy.
330
00:16:42,300 --> 00:16:43,350
The state he's in.
331
00:16:44,140 --> 00:16:45,280
What do you want, Beth?
332
00:16:45,600 --> 00:16:46,650
Go take a look.
333
00:16:48,480 --> 00:16:52,030
Your son has been beaten bloody, Mrs
Campbell, but you don't say a word.
334
00:16:52,180 --> 00:16:53,230
Why's that?
335
00:16:54,240 --> 00:16:55,380
I didn't like to.
336
00:17:13,800 --> 00:17:15,760
Oh, no, thanks, Wynne. No, honestly.
337
00:17:16,280 --> 00:17:19,880
You didn't touch the game pie I left for
you. I didn't really feel like it.
338
00:17:19,881 --> 00:17:22,259
You attend the post -mortem?
339
00:17:22,260 --> 00:17:23,310
Tea or coffee?
340
00:17:23,740 --> 00:17:24,800
Oh, tea, yeah.
341
00:17:25,099 --> 00:17:29,259
Look, don't bother. It's all right. Stay
where you are. You look all in. It's a
342
00:17:29,260 --> 00:17:30,310
long night.
343
00:17:34,900 --> 00:17:35,950
Oh.
344
00:17:36,320 --> 00:17:37,370
Toast?
345
00:17:37,820 --> 00:17:38,870
No, thanks, Dad.
346
00:17:39,060 --> 00:17:40,110
No, thanks.
347
00:17:44,850 --> 00:17:47,550
So, uh, how'd the dinner go?
348
00:17:48,750 --> 00:17:49,800
Fine.
349
00:17:51,350 --> 00:17:52,610
Once more, we're feeling.
350
00:17:53,590 --> 00:17:57,260
Well, seeing as the whole object was for
you to meet Karen, get to know her.
351
00:17:57,730 --> 00:17:59,720
Without you, it was a bit like, uh...
What?
352
00:17:59,990 --> 00:18:01,670
Oh, a bit like Tarzan without Jane.
353
00:18:02,130 --> 00:18:03,180
You lost me.
354
00:18:03,450 --> 00:18:05,500
Yeah, I could have lost him happily,
too.
355
00:18:05,970 --> 00:18:07,020
Who?
356
00:18:07,050 --> 00:18:08,100
Tarzan Turnbull.
357
00:18:08,101 --> 00:18:10,389
Dumped in his chest and swinging from
the light bulb.
358
00:18:10,390 --> 00:18:12,589
Do you know, if we'd have had a fish
tank, he would have dived into it for
359
00:18:12,590 --> 00:18:13,640
effect. Mike?
360
00:18:13,800 --> 00:18:14,850
Oh, Steve.
361
00:18:14,960 --> 00:18:17,520
He was shivvying them along a bit,
that's all.
362
00:18:17,521 --> 00:18:19,159
He made me look a real Charlie.
363
00:18:19,160 --> 00:18:21,930
Didn't need a lot of help, though, did
he? Oh, thank you.
364
00:18:21,980 --> 00:18:23,030
You're jealous.
365
00:18:23,031 --> 00:18:25,739
Do you know, it's a fat lot of support
you get round here.
366
00:18:25,740 --> 00:18:26,790
Excuse me.
367
00:18:27,920 --> 00:18:29,000
Is he serious?
368
00:18:29,700 --> 00:18:31,060
It's adolescence, dear.
369
00:18:31,460 --> 00:18:34,580
Their blood gets overheated and it
affects their glands.
370
00:18:35,360 --> 00:18:37,700
He thinks he's in love. Absolute
rubbish.
371
00:18:38,040 --> 00:18:39,090
He needs a cold bath.
372
00:18:40,270 --> 00:18:44,000
I don't know why I bother cooking for
you. Sorry, we are just not very hungry.
373
00:18:46,990 --> 00:18:48,130
What's she like, then?
374
00:18:48,310 --> 00:18:50,370
Karen? She's a nice girl.
375
00:18:50,750 --> 00:18:51,800
Bright as a button.
376
00:18:52,230 --> 00:18:53,280
Good -looking, too.
377
00:18:53,850 --> 00:18:57,610
I thought she might have been a bit
horsey -like. You know, coming from
378
00:18:59,630 --> 00:19:05,030
She's intelligent, articulate, very
progressive, and full of self
379
00:19:05,031 --> 00:19:08,089
with a very bright future ahead of her,
I shouldn't wonder.
380
00:19:08,090 --> 00:19:09,140
Mean what?
381
00:19:09,590 --> 00:19:12,970
Meaning, I suspect she'll have him, but
she'll not keep him long.
382
00:19:13,570 --> 00:19:17,770
She's very spirited, and she'll take
advantage of any man who lacks
383
00:19:18,350 --> 00:19:22,350
The experience of knowing when to give a
loose rein or when to check her in.
384
00:19:23,370 --> 00:19:27,749
I can understand Steve being attracted
to her, but I fancy she'll throw him the
385
00:19:27,750 --> 00:19:28,890
moment she has a mind to.
386
00:19:28,891 --> 00:19:31,269
What do I do, then? Give him my
blessing?
387
00:19:31,270 --> 00:19:34,710
Yeah, let him find out the hard way. Let
him suffer a few knocks.
388
00:19:35,469 --> 00:19:39,429
Fine. Making him choose between you and
her. I'll only confuse him more than he
389
00:19:39,430 --> 00:19:40,480
is already.
390
00:19:40,630 --> 00:19:42,350
He'll have to simmer for a bit.
391
00:19:43,330 --> 00:19:45,860
I'm not up for solving domestic
problems, not now.
392
00:19:46,670 --> 00:19:48,470
Oh, I've got too much on my plate.
393
00:19:49,170 --> 00:19:50,610
Keep thinking about that kid.
394
00:19:50,870 --> 00:19:52,210
Stop brooding about it.
395
00:19:52,630 --> 00:19:54,250
It's over. Done. The man's dead.
396
00:19:54,251 --> 00:19:55,789
The pastor brought him, yeah?
397
00:19:55,790 --> 00:19:56,840
Oh, Campbell? Yeah.
398
00:19:56,841 --> 00:20:00,509
No? Why? You were there when they opened
him up. No doubt about cause of death,
399
00:20:00,510 --> 00:20:01,549
was there? Oh, none.
400
00:20:01,550 --> 00:20:05,209
A compound fracture of the cranium
resulting in severe damage to the brain
401
00:20:05,210 --> 00:20:09,209
cortex... He had his head bashed in. The
report will only contain a lot more of
402
00:20:09,210 --> 00:20:10,709
that sort of jar. Then what's your
problem?
403
00:20:10,710 --> 00:20:13,549
When a layman's turns, he was struck
several times from above and behind.
404
00:20:13,550 --> 00:20:16,440
So? He was allegedly strangling Mrs
Campbell at the time.
405
00:20:16,550 --> 00:20:17,930
You mean you've got doubts?
406
00:20:18,250 --> 00:20:19,630
I don't think it's possible.
407
00:20:21,070 --> 00:20:22,120
All right, sit.
408
00:20:24,370 --> 00:20:25,750
How tall was this Campbell?
409
00:20:26,010 --> 00:20:27,510
That's a bit early. Twist my arm.
410
00:20:28,410 --> 00:20:30,990
5 '11"? 5 '11". She was a bit shorter,
right?
411
00:20:30,991 --> 00:20:33,029
You're tempting to strangle me.
412
00:20:33,030 --> 00:20:35,070
Means, motive, finally the opportunity.
413
00:20:35,790 --> 00:20:36,840
Right, Ann? Right.
414
00:20:39,250 --> 00:20:42,380
All right, all right. If you're going to
be clever, come closer.
415
00:20:42,381 --> 00:20:43,529
How close?
416
00:20:43,530 --> 00:20:44,580
That's close enough.
417
00:20:46,630 --> 00:20:47,680
How's that?
418
00:20:47,681 --> 00:20:48,709
Looks awkward.
419
00:20:48,710 --> 00:20:49,629
Feels unnatural.
420
00:20:49,630 --> 00:20:50,680
Well, I don't know.
421
00:20:51,470 --> 00:20:54,660
I think you'd better have another word
with Mrs. Campbell. Right.
422
00:20:58,850 --> 00:21:00,170
Well, soon as you had it out.
423
00:21:05,540 --> 00:21:06,590
Morning. Morning.
424
00:21:07,020 --> 00:21:08,500
I hear you had a busy night.
425
00:21:08,511 --> 00:21:10,599
How are you?
426
00:21:10,600 --> 00:21:12,960
I was out nicking villains, me dear.
427
00:21:14,220 --> 00:21:16,580
What's this woman like, this man
-killer?
428
00:21:16,821 --> 00:21:19,079
Why do you want to know?
429
00:21:19,080 --> 00:21:23,939
One of the lads tells me that
underneath, underneath the bruises, that
430
00:21:23,940 --> 00:21:24,990
really rather tasty.
431
00:21:25,060 --> 00:21:26,110
Who said that?
432
00:21:26,111 --> 00:21:29,129
Who told you that? Who was it that told
you that? Steady on, ma 'am. It's known
433
00:21:29,130 --> 00:21:31,149
as taking an interest in the opposite
sex.
434
00:21:31,150 --> 00:21:34,909
Not a capital offence, is it? Mrs.
Campbell was undergoing a medical
435
00:21:34,910 --> 00:21:37,930
examination. She was not taking part in
a live peep show.
436
00:21:37,931 --> 00:21:40,209
I don't know what you're getting over.
We are talking about a woman who was
437
00:21:40,210 --> 00:21:42,290
beaten viciously by a man.
438
00:21:42,291 --> 00:21:44,769
You should get abreast of the times, me
dear.
439
00:21:44,770 --> 00:21:46,029
Study some of the reports.
440
00:21:46,030 --> 00:21:47,490
Some women get to like it.
441
00:21:48,030 --> 00:21:49,610
Glare all you like. It's a fact.
442
00:21:50,570 --> 00:21:52,410
What you lot call foreplay.
443
00:21:52,930 --> 00:21:55,350
Slap and tickle with the emphasis on the
slap.
444
00:21:56,000 --> 00:21:57,820
They end up craving for it.
445
00:21:58,460 --> 00:22:02,680
You see, it arouses some primeval urge
to be dominated.
446
00:22:08,720 --> 00:22:13,480
Good morning, Gov. Good, Jack. Mum's in
one of her moods. It's a long night.
447
00:22:13,800 --> 00:22:14,850
Yes, I understand.
448
00:22:15,820 --> 00:22:18,840
Um, I thought I'd go busy myself.
449
00:22:19,100 --> 00:22:20,760
I want to give Chalker a pull.
450
00:22:21,080 --> 00:22:23,610
Yeah, something specific, but I've had a
whisper.
451
00:22:23,611 --> 00:22:25,949
I want to give him a shake, see what
drops off.
452
00:22:25,950 --> 00:22:27,000
OK, sure.
453
00:22:28,290 --> 00:22:31,150
Oh, by the way, Jack, you've got the
Elphick file?
454
00:22:32,250 --> 00:22:33,300
Elphick? Who's he?
455
00:22:33,570 --> 00:22:34,710
He's on Remar, Brixton.
456
00:22:34,970 --> 00:22:36,110
Robbery with violence.
457
00:22:36,250 --> 00:22:37,300
Why would I have it?
458
00:22:37,301 --> 00:22:40,609
Only asking. It's gone missing. It's
coming off the trial. We're going to
459
00:22:40,610 --> 00:22:41,660
it.
460
00:22:41,670 --> 00:22:42,720
Search me.
461
00:22:43,270 --> 00:22:44,490
Sorry, a little tunnel.
462
00:22:49,070 --> 00:22:50,150
Oh, Mr Higgins.
463
00:22:50,850 --> 00:22:54,570
Good morning. This is CID, 7 Downs.
464
00:22:54,571 --> 00:22:57,729
Yes, well, apart from thanking you for
going to be sitting to Mrs Campbell last
465
00:22:57,730 --> 00:23:00,709
night, I wondered, would it be
convenient for you to call in?
466
00:23:00,710 --> 00:23:03,189
Yes, that's right. Well, we would need a
statement.
467
00:23:03,190 --> 00:23:04,240
Is that possible?
468
00:23:06,050 --> 00:23:07,610
Thank you very much, Mr Higgins.
469
00:23:08,190 --> 00:23:09,240
Bye -bye.
470
00:23:14,230 --> 00:23:15,280
Jake?
471
00:23:16,410 --> 00:23:18,050
He's downstairs, Mrs Campbell.
472
00:23:18,290 --> 00:23:19,340
Are you busy?
473
00:23:19,341 --> 00:23:21,299
Well, I've got the neighbour, Mr Akins,
coming in.
474
00:23:21,300 --> 00:23:22,800
Making us meet to deal with him.
475
00:23:22,860 --> 00:23:24,760
CRO report on Campbell. Path report.
476
00:23:25,020 --> 00:23:26,400
Carson, I'll be downstairs.
477
00:23:26,540 --> 00:23:27,590
Interesting? Very.
478
00:23:30,380 --> 00:23:34,079
He got home at seven. I could see the
mood he was in. He started on me as soon
479
00:23:34,080 --> 00:23:35,059
as he got in the door.
480
00:23:35,060 --> 00:23:36,719
Do you mean physically he started to hit
you?
481
00:23:36,720 --> 00:23:39,490
No, it was all verbal to begin with.
Then he got violent?
482
00:23:39,640 --> 00:23:40,690
Eventually, yeah.
483
00:23:41,441 --> 00:23:44,619
Seven o 'clock was his usual time?
484
00:23:44,620 --> 00:23:45,720
Yeah. He never buried?
485
00:23:45,960 --> 00:23:49,400
No. See, he finished work at 5 .30 and
then he'd cycle back.
486
00:23:49,401 --> 00:23:50,399
Where from?
487
00:23:50,400 --> 00:23:53,890
He was a capstan lathe operator at
Froggatt's, the engineering work.
488
00:23:53,891 --> 00:23:56,079
Was he only home, took him an hour and a
half?
489
00:23:56,080 --> 00:23:58,940
No, he stopped off for a drink. Any
particular pub?
490
00:23:58,941 --> 00:24:01,999
Yeah, the Red Line, it's about... Was
your husband a heavy drinker, Mrs
491
00:24:02,000 --> 00:24:03,050
Campbell?
492
00:24:03,051 --> 00:24:06,299
Never been into a pub with him. But
there was always drink in the house?
493
00:24:06,300 --> 00:24:07,759
There was a bottle in the house, yeah.
494
00:24:07,760 --> 00:24:09,020
Vodka? Or whiskey.
495
00:24:09,021 --> 00:24:11,579
Was it a vodka bottle you reached for
last night?
496
00:24:11,580 --> 00:24:12,630
Yes.
497
00:24:13,400 --> 00:24:15,380
Had he been drinking out of that bottle?
498
00:24:15,381 --> 00:24:18,129
Some out of it, yeah. Last night,
haven't you been drinking vodka out of
499
00:24:18,130 --> 00:24:20,480
bottle last night? How much can you
remember?
500
00:24:20,570 --> 00:24:21,620
No, not really.
501
00:24:31,761 --> 00:24:38,349
Mrs Campbell, I know this is difficult
for you, but we really must have a more
502
00:24:38,350 --> 00:24:40,489
explicit account of what took place last
night.
503
00:24:40,490 --> 00:24:42,549
I've told you all I know. No, I don't
think you have.
504
00:24:42,550 --> 00:24:45,429
What do you want? I want you to sit here
and I want you to try to recall as many
505
00:24:45,430 --> 00:24:48,149
details as you can. I want you to get a
much clearer picture in your mind. Do
506
00:24:48,150 --> 00:24:49,749
you think you can do that? Oh, I've
tried.
507
00:24:49,750 --> 00:24:52,589
You must have the facts, Mrs. Gamble.
But I've told you everything.
508
00:24:52,590 --> 00:24:53,640
Think about it.
509
00:24:55,270 --> 00:24:56,830
Now, do you like some coffee? No.
510
00:24:56,970 --> 00:25:00,160
You sure? Yes, I'm sure. I don't want
any bloody coffee, I'm sure.
511
00:25:05,861 --> 00:25:07,829
Any show?
512
00:25:07,830 --> 00:25:08,880
Not yet. Let them go.
513
00:25:08,970 --> 00:25:10,020
Yeah.
514
00:25:10,030 --> 00:25:12,440
All right, leave a message. Join us in
the office.
515
00:25:12,550 --> 00:25:14,840
Mr. Akins turns up. Give us a nod, will
you? Okay.
516
00:25:17,441 --> 00:25:19,409
She's lying.
517
00:25:19,410 --> 00:25:20,460
About what?
518
00:25:20,550 --> 00:25:24,160
She claims her husband had been
drinking. Path report contradicts that
519
00:25:24,170 --> 00:25:28,330
Blood alcohol level 83 milligrams over
100 milliliters. Urine test 108 mg.
520
00:25:28,331 --> 00:25:30,009
That's equivalent to what, a pint of
lager?
521
00:25:30,010 --> 00:25:33,269
About that. Stomach contents. Last meal
ingested approximately two hours before
522
00:25:33,270 --> 00:25:37,129
death. Undigested particles of bread,
cheese and onions. Yeah, which proves
523
00:25:37,130 --> 00:25:38,180
what?
524
00:25:38,181 --> 00:25:41,939
There were dinner plates on that table,
used. Bits and pieces on the carpet.
525
00:25:41,940 --> 00:25:43,960
Something like stew, Lancaster hot pot.
526
00:25:43,961 --> 00:25:46,199
So she and the boy have had an evening
meal together.
527
00:25:46,200 --> 00:25:47,739
Easily checked. Where's Duncan now?
528
00:25:47,740 --> 00:25:49,959
St Thomas'. All right, get on to the
ward sister.
529
00:25:49,960 --> 00:25:52,899
Ask her to have a word with the boy.
Want to know what he had for supper last
530
00:25:52,900 --> 00:25:53,950
night and when.
531
00:25:54,100 --> 00:25:57,350
Then get on to Abbott, see if he lifted
any prints off that bottle.
532
00:25:57,351 --> 00:26:00,119
You know what I'm thinking. I know what
you're thinking, Cub.
533
00:26:00,120 --> 00:26:02,639
Violence runs in families, like father,
like son.
534
00:26:02,640 --> 00:26:03,619
But you're wrong.
535
00:26:03,620 --> 00:26:04,670
Not packing.
536
00:26:08,650 --> 00:26:09,700
Not an idea.
537
00:26:09,701 --> 00:26:14,189
Mrs. Campbell, there's still quite a few
details that are not quite clear in my
538
00:26:14,190 --> 00:26:17,589
mind. Now, what we'd like to do to help
us and to help you is to stage a
539
00:26:17,590 --> 00:26:20,060
reconstruction. Would you be agreeable
to that?
540
00:26:20,061 --> 00:26:23,869
Reconstruction? If you could show us
exactly what happened.
541
00:26:23,870 --> 00:26:26,729
You mean physically? And could help
clear out some of the discrepancies. How
542
00:26:26,730 --> 00:26:29,489
your ribs? Oh, they're still very
painful. The doctors looked at the x
543
00:26:29,490 --> 00:26:32,289
There's nothing fractured, but they are
badly bruised.
544
00:26:32,290 --> 00:26:35,489
Where would this reconstruction take
place? Well, we could do it here, in
545
00:26:35,490 --> 00:26:36,540
room.
546
00:26:36,541 --> 00:26:39,429
Naturally, we'd only ask you to walk
through, just to go through the motions.
547
00:26:39,430 --> 00:26:40,480
Is there a catch?
548
00:26:40,481 --> 00:26:43,809
You looking to catch me out? Well,
there's nothing underhand, if that's
549
00:26:43,810 --> 00:26:44,829
you're thinking.
550
00:26:44,830 --> 00:26:47,469
We have to assume that everything you've
told us to date is the truth as you
551
00:26:47,470 --> 00:26:50,549
remember it. Now, a reconstruction
demonstrated by you could only help lend
552
00:26:50,550 --> 00:26:51,750
support to your account.
553
00:27:13,160 --> 00:27:14,210
She happy?
554
00:27:14,360 --> 00:27:16,100
Let's see how she copes on the night.
555
00:27:16,300 --> 00:27:19,430
No such thing as a mundane question of
murder inquiry, sister.
556
00:27:19,431 --> 00:27:21,299
Yeah, thank you. You've been a great
help.
557
00:27:21,300 --> 00:27:22,350
Is it?
558
00:27:22,900 --> 00:27:23,980
Thank you and goodbye.
559
00:27:24,240 --> 00:27:25,760
Well? Added supper at six.
560
00:27:25,761 --> 00:27:26,799
Fish fingers.
561
00:27:26,800 --> 00:27:30,179
What does red play about, then? Red's
due on the plates and carpets confirmed.
562
00:27:30,180 --> 00:27:30,559
As what?
563
00:27:30,560 --> 00:27:33,270
Beef stew. I wanted you writing. What
for? A recipe book.
564
00:27:33,271 --> 00:27:37,759
Ah, the prodigal sergeant. I thought
more like the galloping bloody gourmet.
565
00:27:37,760 --> 00:27:39,870
Look, what am I supposed to do with
these?
566
00:27:39,871 --> 00:27:45,809
Jake, organise a team, get them over to
Campbell's workplace, engineering firm,
567
00:27:45,810 --> 00:27:49,769
Froggatt's. Want statements from Foreman
Chartrand, anyone who knew him, either
568
00:27:49,770 --> 00:27:50,809
at work or socially.
569
00:27:50,810 --> 00:27:55,110
Now, somewhere between Byron Road and
Froggatt's is a pub, Red Lion.
570
00:27:55,111 --> 00:27:57,569
Get someone to have a word with the
public, and you know what we're after.
571
00:27:57,570 --> 00:28:01,049
all down habits. But I would like the
team back here relatively sober. Oh, I
572
00:28:01,050 --> 00:28:04,730
see. Just warn them. Do you contact
Abbott? He's waiting for him.
573
00:28:04,930 --> 00:28:06,250
Right. Speak to him? Not yet.
574
00:28:06,251 --> 00:28:07,799
Could prove interesting.
575
00:28:07,800 --> 00:28:10,779
If he hasn't found Mrs. Campbell's
prints on that bottle, what then? Then
576
00:28:10,780 --> 00:28:12,400
start looking for a third person.
577
00:28:15,120 --> 00:28:16,200
What's that about it?
578
00:28:16,780 --> 00:28:17,830
Is that right, Pete?
579
00:28:18,080 --> 00:28:19,300
It's the best I can do.
580
00:28:19,301 --> 00:28:21,539
Now, you know what a tolerant sort of
bloke I am?
581
00:28:21,540 --> 00:28:23,739
Doesn't mean to tell you it only
requires one of you to interview the
582
00:28:23,740 --> 00:28:24,559
of the Red Lion.
583
00:28:24,560 --> 00:28:25,940
But have a bevy by all means.
584
00:28:25,941 --> 00:28:28,559
And if you get back here woozy -woozy,
I'll have you breathalyzed and run you
585
00:28:28,560 --> 00:28:29,479
in. You got it?
586
00:28:29,480 --> 00:28:30,379
Yes, sir.
587
00:28:30,380 --> 00:28:31,430
There you go.
588
00:28:32,840 --> 00:28:33,890
Mr. Akins?
589
00:28:34,040 --> 00:28:35,160
Thanks, George.
590
00:28:35,980 --> 00:28:37,030
I'm sorry I'm late.
591
00:28:37,630 --> 00:28:38,680
What, my widower?
592
00:28:38,850 --> 00:28:39,990
I've got this gummy leg.
593
00:28:39,991 --> 00:28:41,409
Oh, that's all right, Mr. Akins.
594
00:28:41,410 --> 00:28:43,330
I have difficulty with me trouser legs.
595
00:28:43,990 --> 00:28:45,170
Um, take a seat, sir.
596
00:28:45,171 --> 00:28:48,669
Are you going to be handling my
particulars, then? That's right.
597
00:28:48,670 --> 00:28:51,049
Well, it was a young lady I dealt with
on the phone.
598
00:28:51,050 --> 00:28:54,289
I'm afraid she's not in the office at
the moment, sir. Sorry about that.
599
00:28:54,290 --> 00:28:55,730
I had the bath and everything.
600
00:28:57,110 --> 00:28:58,730
No, it wasn't there. Where, then?
601
00:28:59,590 --> 00:29:04,810
Uh, that's where the pool... Yeah.
602
00:29:04,811 --> 00:29:07,189
I think that's where it was originally.
603
00:29:07,190 --> 00:29:08,750
Good. Um, chairs?
604
00:29:09,990 --> 00:29:11,270
I got moved around, yeah.
605
00:29:12,901 --> 00:29:19,069
Right, so long as you're happy, okay?
Now, it's seven o 'clock and your
606
00:29:19,070 --> 00:29:21,509
comes through the door. Mr. Abbott has
agreed to be your husband, all right,
607
00:29:21,510 --> 00:29:24,280
bud? Now, where were you at this moment,
Mrs. Campbell?
608
00:29:24,870 --> 00:29:27,550
Um, well, I think I was sat down. Where?
609
00:29:29,670 --> 00:29:32,020
Uh, well, I think it must have been at
the table.
610
00:29:32,021 --> 00:29:36,709
Right, your son, Duncan, is upstairs in
bed and you've just eaten, correct?
611
00:29:36,710 --> 00:29:40,320
That is correct, yeah. Your husband
comes home. What's the first thing he
612
00:29:40,321 --> 00:29:44,629
He goes for me. Is that when the wrath
starts? Yeah. Well, how do you react to
613
00:29:44,630 --> 00:29:46,490
this? Well, do you stand up? Yes. Why?
614
00:29:46,491 --> 00:29:49,569
Well, I was scared. Why were you scared
this time? You've had a rash before,
615
00:29:49,570 --> 00:29:50,069
haven't you?
616
00:29:50,070 --> 00:29:52,780
Well, I could see the mood he'd been in.
He was drinking.
617
00:29:53,190 --> 00:29:58,949
Never could tell how it would take him.
I mean... Oh, one time he'd be
618
00:29:58,950 --> 00:30:00,430
amicable.
619
00:30:01,610 --> 00:30:02,870
What do you mean, sexual?
620
00:30:04,280 --> 00:30:05,660
He'd want to make love, yeah.
621
00:30:07,240 --> 00:30:08,680
He'd make a barter, sexually.
622
00:30:10,500 --> 00:30:12,790
Didn't matter whether you felt like it
or not.
623
00:30:13,100 --> 00:30:14,160
Wasn't wise to say no.
624
00:30:15,900 --> 00:30:19,839
And then, you know, another time, he'd
treat me like he couldn't stand the
625
00:30:19,840 --> 00:30:20,890
of me.
626
00:30:21,380 --> 00:30:23,640
He'd fly into a rage for no reason at
all.
627
00:30:24,800 --> 00:30:26,640
Take his paddy out on me or the kid.
628
00:30:28,840 --> 00:30:32,260
It was like he was two different people.
629
00:30:35,690 --> 00:30:39,240
That's the first thing he did verbally?
Yes. What did he do physically?
630
00:30:39,330 --> 00:30:42,390
He heads for the sideboard. Did you get
a drink? Yes.
631
00:30:46,250 --> 00:30:47,690
Glasses are in the sideboard.
632
00:30:47,691 --> 00:30:50,529
What was the argument about? Can you
remember, Mrs Campbell?
633
00:30:50,530 --> 00:30:53,350
It was going on about me and Duncan.
634
00:30:53,970 --> 00:30:55,770
About how sick and tired he was of us.
635
00:30:56,530 --> 00:30:58,730
How we were constantly dragging him
down.
636
00:30:58,731 --> 00:30:59,869
What do you mean by that?
637
00:30:59,870 --> 00:31:02,730
Oh, like a millstone round his neck.
638
00:31:03,830 --> 00:31:05,370
Called me a useless bitch.
639
00:31:06,250 --> 00:31:08,230
Except his language was riper than that.
640
00:31:09,690 --> 00:31:14,750
And, uh... And then he said he was going
to go up dead and thought out the kid.
641
00:31:15,690 --> 00:31:17,610
Why? What had Duncan done? Oh, nothing.
642
00:31:18,310 --> 00:31:19,390
Didn't need an excuse.
643
00:31:21,050 --> 00:31:23,760
He, uh, he just said he was going to
work up an appetite.
644
00:31:28,130 --> 00:31:29,270
You trying to stop him?
645
00:31:29,430 --> 00:31:30,480
Yes.
646
00:31:33,740 --> 00:31:35,360
I went upstairs after him.
647
00:31:37,720 --> 00:31:42,819
And I tried to grab hold of his belt,
but he'd give me a backhander and knock
648
00:31:42,820 --> 00:31:43,870
down the stairs.
649
00:31:44,800 --> 00:31:46,460
And that's when I did this.
650
00:31:52,160 --> 00:31:55,980
When the mood took him, he was the right
animal.
651
00:31:56,620 --> 00:31:59,450
I don't know how she put up with him,
evil little bastard.
652
00:31:59,500 --> 00:32:00,640
Yeah, I've seen the boy.
653
00:32:00,760 --> 00:32:04,310
According to our gum, he was mild
-mannered. Mild -mannered? Oh, never.
654
00:32:04,440 --> 00:32:05,700
Who are we talking about?
655
00:32:06,440 --> 00:32:09,150
Campbell. Ronald Campbell. Well, Ron
Campbell's dead.
656
00:32:10,840 --> 00:32:13,730
Now, I want you to try and remember
exactly what happened.
657
00:32:13,731 --> 00:32:16,219
Now, he's throttling you and you're
beginning to lose consciousness. You
658
00:32:16,220 --> 00:32:18,330
behind you for the bottle and you swing
it.
659
00:32:26,720 --> 00:32:28,580
Now, stay where you are, Mrs Campbell.
660
00:32:29,040 --> 00:32:31,160
I want to put a theory to the test. Pick
up.
661
00:32:32,360 --> 00:32:34,040
Mr Campbell, how tall is your son?
662
00:32:34,041 --> 00:32:37,939
How tall? I don't know. Well, come on,
you must have some idea. I mean, is he
663
00:32:37,940 --> 00:32:39,100
this high? More? Less?
664
00:32:39,740 --> 00:32:42,400
I'm... Call it four foot six feet up in
the chair.
665
00:32:43,740 --> 00:32:46,330
Now you're going to have to lose some
height, yeah?
666
00:32:47,220 --> 00:32:48,270
Let's go.
667
00:32:48,380 --> 00:32:49,760
Right, now swing the bottle.
668
00:32:51,500 --> 00:32:52,820
That's more like it, yeah?
669
00:32:52,821 --> 00:32:56,939
You see, Mr Campbell, all the forensic
evidence points to the blows being
670
00:32:56,940 --> 00:32:58,040
delivered from above.
671
00:32:58,041 --> 00:32:59,119
And behind.
672
00:32:59,120 --> 00:33:00,739
Is that what happened, Mrs. Campbell?
673
00:33:00,740 --> 00:33:01,790
What are you saying?
674
00:33:01,791 --> 00:33:05,279
I'm suggesting that it was your son that
wielded that bottle, standing on a
675
00:33:05,280 --> 00:33:06,319
chair like that.
676
00:33:06,320 --> 00:33:09,519
All right, Pete, you can get down. But,
well, would you like to revise your
677
00:33:09,520 --> 00:33:10,900
account now, Mrs. Campbell?
678
00:33:11,560 --> 00:33:12,610
Oh, no.
679
00:33:13,560 --> 00:33:14,660
Mrs. Campbell. Gee.
680
00:33:15,460 --> 00:33:16,510
Oh, no.
681
00:33:21,620 --> 00:33:23,860
I wasn't describing Ron Campbell.
682
00:33:24,240 --> 00:33:27,760
No. Ron might have spent a lot of time
inside, but he's no villain.
683
00:33:28,220 --> 00:33:32,240
More of a victim. I mean, he's been in
and out of institutions, borstel, jails,
684
00:33:32,260 --> 00:33:33,310
all his life.
685
00:33:33,700 --> 00:33:37,999
They often thought it was as if, well,
when things got too much for him on the
686
00:33:38,000 --> 00:33:41,310
outside, he'd do something deliberate
like get himself put away.
687
00:33:41,540 --> 00:33:43,040
I wasn't talking about Ron.
688
00:33:43,041 --> 00:33:45,619
I was talking about the other one, the
paramour.
689
00:33:45,620 --> 00:33:46,670
The paramour?
690
00:33:46,720 --> 00:33:48,100
Len, Leonard, the lover boy.
691
00:33:48,720 --> 00:33:50,660
Mrs. Campbell. Leonard, he called her.
692
00:33:51,320 --> 00:33:53,850
Well, she's been having a thing with him
for years.
693
00:33:54,260 --> 00:33:55,440
Regular manager, toi.
694
00:33:55,780 --> 00:33:57,240
Surname? Oh, Price.
695
00:33:58,709 --> 00:33:59,810
Workplace? Leave off.
696
00:33:59,811 --> 00:34:01,069
We know where he lives.
697
00:34:01,070 --> 00:34:05,349
Well, look, son, I've a thought. I'm
looking on 70. I can't afford to get too
698
00:34:05,350 --> 00:34:06,400
deeply involved.
699
00:34:06,401 --> 00:34:10,349
It's all right if you're young and fit,
but how am I supposed to protect myself
700
00:34:10,350 --> 00:34:13,289
if he wants to come after me, eh? Look,
he won't unless you tell him.
701
00:34:13,290 --> 00:34:15,369
I do understand, so don't worry. We'll
get him.
702
00:34:15,370 --> 00:34:16,570
We've got ways and means.
703
00:34:17,710 --> 00:34:18,760
The address?
704
00:34:20,929 --> 00:34:22,389
Maysfield Road, number nine.
705
00:34:23,510 --> 00:34:24,560
Eight minute.
706
00:34:26,409 --> 00:34:27,459
Look, Mum.
707
00:34:27,460 --> 00:34:30,069
I'm sorry about this morning. I was
spitting a bit, you know. A bit out of
708
00:34:30,070 --> 00:34:31,009
sorts, me too.
709
00:34:31,010 --> 00:34:32,870
All forgiven? No, nothing to forgive.
710
00:34:32,871 --> 00:34:35,509
Well, all forgotten then? Oh, I didn't
say that.
711
00:34:35,510 --> 00:34:37,070
Don't you ever come off beauty?
712
00:34:37,290 --> 00:34:39,880
You know, sometimes I ask myself the
same question.
713
00:34:43,371 --> 00:34:45,809
Would you like something?
714
00:34:45,810 --> 00:34:46,950
No, nothing, thank you.
715
00:34:48,210 --> 00:34:51,270
Sorry, well, I'm a bit tired.
716
00:34:52,090 --> 00:34:53,770
I'm having a drink. Care to join me?
717
00:34:54,830 --> 00:34:55,929
Yes, yes, why not?
718
00:35:03,460 --> 00:35:04,920
You're worried about Steve.
719
00:35:06,520 --> 00:35:07,570
Worried, no.
720
00:35:07,580 --> 00:35:08,630
Concerned, yes.
721
00:35:09,040 --> 00:35:10,090
About his future?
722
00:35:10,320 --> 00:35:12,120
About what he sees in his future.
723
00:35:13,420 --> 00:35:15,080
Have you thought about yours?
724
00:35:15,660 --> 00:35:16,710
Or mine?
725
00:35:17,300 --> 00:35:21,759
Now, that probably sounds a bit unfair,
but, well, you know me. I'd rather
726
00:35:21,760 --> 00:35:25,540
things were brought out into the open
and given an airing than left to
727
00:35:25,541 --> 00:35:26,949
No offence.
728
00:35:26,950 --> 00:35:30,210
Oh, no, you're right. I didn't think.
I'm sorry.
729
00:35:30,630 --> 00:35:33,670
Don't apologise, love. I'm the one in
the wrong.
730
00:35:34,290 --> 00:35:35,910
Wrong? I don't understand.
731
00:35:36,170 --> 00:35:41,269
Well, apart from a general misconception
as to how you lived, conducted your
732
00:35:41,270 --> 00:35:45,750
life, I had no idea the sort of demands
your job made on you.
733
00:35:46,450 --> 00:35:49,130
I played guilty. I was ignorant of the
facts.
734
00:35:49,750 --> 00:35:54,389
Anyway, what I'm getting around to
saying is, I think you'd be better off
735
00:35:54,390 --> 00:35:55,229
your own.
736
00:35:55,230 --> 00:35:56,430
Without me, that is.
737
00:35:56,810 --> 00:35:59,810
So I've decided to go back to Herne Bay.
738
00:36:00,170 --> 00:36:02,190
No, don't say anything. Just hear me
out.
739
00:36:02,670 --> 00:36:04,910
I can't abide sentimentality.
740
00:36:05,110 --> 00:36:06,850
It's a sign your brain's softening.
741
00:36:07,430 --> 00:36:12,829
I just think it's time you were mistress
in your own... No, I shouldn't have put
742
00:36:12,830 --> 00:36:13,970
it like that, should I?
743
00:36:14,310 --> 00:36:15,590
But you know what I mean.
744
00:36:16,170 --> 00:36:19,630
The last thing you need is some old
dragon like me running your home.
745
00:36:21,690 --> 00:36:23,750
I suppose I'm just naturally bossy.
746
00:36:24,859 --> 00:36:26,260
Anyway, I've made up my mind.
747
00:36:29,920 --> 00:36:31,080
What about Dad?
748
00:36:31,460 --> 00:36:34,950
Oh, I'm not speaking for George. He's
old enough to make his own mind up.
749
00:36:35,440 --> 00:36:37,120
But you have discussed it with him.
750
00:36:38,100 --> 00:36:40,760
He does look to me for guidance on
occasions.
751
00:36:41,620 --> 00:36:44,630
This has got to name him. I think he's
ready for the final push.
752
00:36:51,200 --> 00:36:52,380
God? Not now, Jack.
753
00:36:55,731 --> 00:37:02,859
I apologise for putting you through that
ordeal yesterday, but you've had time
754
00:37:02,860 --> 00:37:05,450
to think and you must realise that it
was necessary.
755
00:37:05,451 --> 00:37:10,099
You see, Mrs Campbell, your account of
what happened conflicts with just about
756
00:37:10,100 --> 00:37:12,390
every piece of evidence that we've
gathered.
757
00:37:19,560 --> 00:37:25,379
Now, we have the injuries to the head,
the death wound, both the angle of
758
00:37:25,380 --> 00:37:26,430
attack...
759
00:37:26,830 --> 00:37:30,749
And the remnants of glass and the
position of the glass fragments on the
760
00:37:30,750 --> 00:37:34,790
helped to convince us that you could not
possibly have delivered those blows.
761
00:37:35,870 --> 00:37:36,920
So who did?
762
00:37:40,210 --> 00:37:44,549
Now, forensic evidence has established
that while you prepared and served a
763
00:37:44,550 --> 00:37:48,289
for two people, neither your husband, on
your own evidence, nor your son ate
764
00:37:48,290 --> 00:37:50,130
that particular meal. So who did?
765
00:37:53,970 --> 00:37:55,890
We have your husband's prison records.
766
00:37:55,891 --> 00:38:00,199
Psychiatrists report sworn statements
from workmates and colleagues, all of
767
00:38:00,200 --> 00:38:03,999
describing a rather shy person with
dormant dreamer, a bit fey, no record of
768
00:38:04,000 --> 00:38:05,320
violence and non -drinker.
769
00:38:05,321 --> 00:38:09,459
You said that your husband came home
drunk and went upstairs and beat for his
770
00:38:09,460 --> 00:38:10,600
son, Duncan, correct?
771
00:38:11,060 --> 00:38:13,230
That's not possible, is it, Mrs.
Campbell?
772
00:38:13,231 --> 00:38:17,239
Now, when your husband's body was taken
away and examined, he was found to be
773
00:38:17,240 --> 00:38:20,199
wearing a lightweight belt that could
not possibly have caused the lacerations
774
00:38:20,200 --> 00:38:21,250
on your son's back.
775
00:38:21,251 --> 00:38:24,979
They were made by the buckle of a much
heavier belt. Now, who was wearing that
776
00:38:24,980 --> 00:38:27,279
belt when you tried to grab hold of it
and were thrown down the stairs? Are you
777
00:38:27,280 --> 00:38:30,170
prepared to name the person responsible,
Mrs. Campbell?
778
00:38:30,171 --> 00:38:36,819
I must impress upon you, Mrs. Campbell,
that you could be facing some very
779
00:38:36,820 --> 00:38:37,870
serious charges.
780
00:38:37,871 --> 00:38:42,039
We know that you're shielding a man.
Now, when that man is caught, and he
781
00:38:42,040 --> 00:38:46,699
be, you have my word for it, that he
will be facing a charge of murder, and
782
00:38:46,700 --> 00:38:49,940
will be standing in that dock alongside
him as an accessory.
783
00:38:51,850 --> 00:38:56,509
Now, you can no longer plead self
-defense, but you can begin to defend
784
00:38:56,510 --> 00:38:57,710
by telling me the truth.
785
00:39:03,090 --> 00:39:05,250
You mean you've changed?
786
00:39:05,510 --> 00:39:08,580
Ah, well, you didn't know me when I was
in Edinburgh, did you?
787
00:39:09,430 --> 00:39:10,480
No.
788
00:39:11,050 --> 00:39:15,410
I've had to come to terms, adapt, and
not only physically.
789
00:39:15,850 --> 00:39:20,869
I missed London until I got back, and
then I found that the London that I'd
790
00:39:20,870 --> 00:39:22,920
missed... Hadn't been there for a long
time.
791
00:39:23,160 --> 00:39:25,840
It had been changing, and I hadn't
noticed it.
792
00:39:26,460 --> 00:39:27,760
Or else I was too polite.
793
00:39:28,100 --> 00:39:29,620
You saying you want to go back?
794
00:39:30,160 --> 00:39:31,980
I'm saying I can't wait.
795
00:39:32,500 --> 00:39:34,640
Now, what am I?
796
00:39:34,940 --> 00:39:37,620
A cripple, banged up in a battersea
flat.
797
00:39:38,340 --> 00:39:41,180
I'm not even capable of getting outside
without help.
798
00:39:41,540 --> 00:39:44,060
And if I was, I'd be petrified. Oh, come
on.
799
00:39:44,280 --> 00:39:46,080
No, I mean it.
800
00:39:46,840 --> 00:39:48,040
I'll tell you something.
801
00:39:48,410 --> 00:39:51,960
I haven't been out to collect my old age
pension since I've been up here.
802
00:39:52,450 --> 00:39:56,650
And what are you, a policeman, going to
say to me, an OAP?
803
00:39:57,070 --> 00:39:58,990
That the streets of London are safe?
804
00:39:59,850 --> 00:40:04,109
That I'm an old dodderer who's heard so
much and read so much about violent
805
00:40:04,110 --> 00:40:08,029
crime that I'm prepared to believe that
it's a nightmare world for old people
806
00:40:08,030 --> 00:40:09,510
out there and it's not true?
807
00:40:10,490 --> 00:40:11,910
That I'm imagining it?
808
00:40:13,890 --> 00:40:14,940
No.
809
00:40:16,460 --> 00:40:18,000
When is my shepherd?
810
00:40:18,740 --> 00:40:19,900
I shan't go sure.
811
00:40:20,560 --> 00:40:21,610
She'll look after me.
812
00:40:22,260 --> 00:40:26,000
Oh, she'll boss me about a bit, of
course, but I can live with that.
813
00:40:28,040 --> 00:40:30,420
You may think of it as the Costa
Geriatrica.
814
00:40:31,300 --> 00:40:32,350
You're entitled.
815
00:40:33,020 --> 00:40:34,070
Me?
816
00:40:34,200 --> 00:40:35,520
I think of it as home.
817
00:40:36,020 --> 00:40:37,440
And I can't wait to get back.
818
00:40:39,380 --> 00:40:40,430
She named him.
819
00:40:44,020 --> 00:40:45,280
What are you waiting for?
820
00:40:45,281 --> 00:40:47,309
I've got a feeling he might try
resisting arrest.
821
00:40:47,310 --> 00:40:49,110
Jake, want him back here in one piece.
822
00:40:49,230 --> 00:40:50,280
Well, naturally.
823
00:40:51,150 --> 00:40:52,200
You want to go along?
824
00:40:55,130 --> 00:40:56,310
No. No, thanks.
825
00:40:56,311 --> 00:40:59,409
Slag Campbell, officer. He's been
carried out.
826
00:40:59,410 --> 00:41:01,580
Won't forgive myself for that. Shall we
go?
827
00:41:11,950 --> 00:41:13,000
Miss Fraser?
828
00:41:13,450 --> 00:41:14,500
Sergeant?
829
00:41:16,040 --> 00:41:17,840
Why didn't you tell me Dad was dead?
830
00:41:19,300 --> 00:41:20,350
Didn't like to.
831
00:41:35,760 --> 00:41:41,219
I can't get the images out of my mind of
a woman being thrown downstairs and
832
00:41:41,220 --> 00:41:44,880
lying there while her ten -year -old son
is beaten like a dog.
833
00:41:47,410 --> 00:41:51,510
Then putting food in front of the man
who did it. And then she calls her
834
00:41:51,511 --> 00:41:56,049
The husband, a mild man of man who comes
home and dares to raise his voice in
835
00:41:56,050 --> 00:42:00,590
protest. The lover takes the bottle and
staves his head in.
836
00:42:01,850 --> 00:42:04,800
And then beats the woman until she
agrees to take the blame.
837
00:42:07,250 --> 00:42:08,310
Elaine Campbell, me.
838
00:42:10,410 --> 00:42:11,890
Name. Sex.
839
00:42:13,550 --> 00:42:14,600
Mother.
840
00:42:16,880 --> 00:42:17,930
Be empathy.
841
00:42:26,980 --> 00:42:28,540
Maggie? Yes?
842
00:42:47,790 --> 00:42:48,840
Do you know that man?
843
00:42:49,590 --> 00:42:50,750
Yes. Who is it?
844
00:42:51,770 --> 00:42:52,820
That's my father.
845
00:43:36,710 --> 00:43:37,760
Resist, you bastard.
846
00:43:38,090 --> 00:43:39,140
Resist.
847
00:43:40,490 --> 00:43:46,090
You all right, guv?
848
00:43:47,390 --> 00:43:48,440
Something in me eye.
849
00:43:51,790 --> 00:43:52,840
Man up, Price.
850
00:43:52,910 --> 00:43:56,040
He demanded to see you, guv. What for? I
want to make a complaint.
851
00:43:56,410 --> 00:43:58,700
He wants to make a complaint. Against
who? Him.
852
00:43:58,850 --> 00:44:00,270
Bastard. Why?
853
00:44:01,050 --> 00:44:02,410
He claims he was done over.
854
00:44:02,670 --> 00:44:05,380
What, he? He claims he's sustained three
broken ribs.
855
00:44:05,550 --> 00:44:06,600
How? Heavy tackle.
856
00:44:06,830 --> 00:44:09,120
Bastard! Well, let's have a look at your
mitt.
857
00:44:09,121 --> 00:44:12,009
It's all right. You see anything?
858
00:44:12,010 --> 00:44:14,209
We're going a fair lick. I said, do you
see anything?
859
00:44:14,210 --> 00:44:17,090
No. Was he out of order? No. Did he come
quietly?
860
00:44:17,530 --> 00:44:19,250
No. All right, then. Call a doctor.
861
00:44:19,251 --> 00:44:22,549
Hang him up. Number four. Oh, number
four had a bunch of winos in it. Not
862
00:44:22,550 --> 00:44:25,560
sanitary. They haven't got round to
mopping up the floor yet.
863
00:44:25,790 --> 00:44:27,570
They will. In time. Go on. Wheel him up.
864
00:44:28,570 --> 00:44:29,620
Jake.
865
00:44:29,621 --> 00:44:33,469
Seem to recall that in your boxing days
you always saved the left for the
866
00:44:33,470 --> 00:44:35,910
knockout. Have the doctor take a look at
it.
867
00:44:40,770 --> 00:44:42,070
And we've got him.
868
00:44:42,670 --> 00:44:44,350
Like you'd follow through, yeah?
869
00:44:44,430 --> 00:44:45,480
Will do.
870
00:44:45,970 --> 00:44:47,020
And thank you.
871
00:44:54,290 --> 00:44:55,340
Any complaint?
872
00:44:56,370 --> 00:44:57,420
No.
873
00:44:58,170 --> 00:44:59,610
Can you operate one of these?
874
00:45:00,810 --> 00:45:01,860
No.
875
00:45:02,690 --> 00:45:03,740
All complaints?
876
00:45:04,300 --> 00:45:05,350
Must be in writing.
877
00:45:12,481 --> 00:45:15,199
What's going to happen to him?
878
00:45:15,200 --> 00:45:16,440
He'll be taken into care.
879
00:45:17,080 --> 00:45:18,130
Is that it?
880
00:45:18,220 --> 00:45:19,270
Is that his future?
881
00:45:20,180 --> 00:45:24,339
It's really not as grim as you make it
out to be, Sergeant. We place hundreds
882
00:45:24,340 --> 00:45:25,900
children in care successfully.
883
00:45:26,320 --> 00:45:27,420
They survive.
884
00:45:27,720 --> 00:45:30,820
The majority grow up to become decent
law -abiding adults.
885
00:45:31,340 --> 00:45:33,020
Any chance of him being fostered?
886
00:45:33,021 --> 00:45:36,339
We'll have to await the outcome of the
trial before we can even think of post
887
00:45:36,340 --> 00:45:38,740
-appearance. Is Price Duncan's father?
888
00:45:39,140 --> 00:45:40,190
Oh, very definitely.
889
00:45:40,191 --> 00:45:44,319
The husband, Campbell, was serving a two
-year prison sentence during which time
890
00:45:44,320 --> 00:45:47,739
Duncan was conceived and born. So when
Duncan was telling me that his dad
891
00:45:47,740 --> 00:45:51,500
a bad man, but his father didn't like
him, you understood?
892
00:45:52,520 --> 00:45:54,660
Yes. You might have told me.
893
00:45:55,240 --> 00:45:57,680
I would have, given the opportunity.
894
00:45:58,420 --> 00:45:59,920
That old chestnut. Sorry?
895
00:46:01,700 --> 00:46:02,750
Forget it.
896
00:46:10,440 --> 00:46:11,490
Leonard Pryde.
897
00:46:11,860 --> 00:46:12,910
Who wanted to know?
898
00:46:13,720 --> 00:46:15,160
Detective Inspector Forbes.
899
00:46:16,740 --> 00:46:18,300
Can I ask for your credentials?
900
00:46:18,440 --> 00:46:19,880
I understood you were in pain.
901
00:46:20,000 --> 00:46:21,050
I am.
902
00:46:22,060 --> 00:46:24,410
See, in a massacre, there's no skin off
my nose.
903
00:46:24,591 --> 00:46:26,579
Hang about.
904
00:46:26,580 --> 00:46:27,630
Wait a minute.
905
00:46:29,100 --> 00:46:30,300
Are you threatening me?
906
00:46:31,120 --> 00:46:33,770
If you don't want to talk, you can go
back to your cell.
907
00:46:36,040 --> 00:46:39,650
Look, I don't know what I'm doing here.
Is that a question or a statement?
908
00:46:39,651 --> 00:46:43,519
Are you in charge of this case? I think
it would be wise to make a statement.
909
00:46:43,520 --> 00:46:46,219
She's trying to implicate me. I think it
would be wise to make a statement
910
00:46:46,220 --> 00:46:48,930
regarding... I was there, all right? I
was there. So what?
911
00:46:49,860 --> 00:46:51,790
According to Mrs Campbell... I was
there.
912
00:46:52,200 --> 00:46:54,610
Are you listening? I'm telling you, I
was there.
913
00:46:56,080 --> 00:46:58,720
She got hysterical. She hit him. He went
down.
914
00:46:58,920 --> 00:46:59,970
Bump.
915
00:47:00,460 --> 00:47:01,720
What's she trying to say?
916
00:47:02,020 --> 00:47:03,070
That I'd done it?
917
00:47:03,200 --> 00:47:05,100
Eh? Is that what she's saying?
918
00:47:05,101 --> 00:47:06,579
In a word.
919
00:47:06,580 --> 00:47:07,630
She's lying.
920
00:47:07,760 --> 00:47:08,810
In her teeth.
921
00:47:09,690 --> 00:47:11,730
No one's sticking this on me. No one.
922
00:47:11,731 --> 00:47:15,209
I don't care what she said. It's all
bollocks. If you want an alternative
923
00:47:15,210 --> 00:47:16,169
you look elsewhere.
924
00:47:16,170 --> 00:47:19,330
Leave me out. I want nothing to do with
it. And where's my brief?
925
00:47:19,331 --> 00:47:22,329
What is now? Oh, wouldn't you like to
know? You will be charged with a
926
00:47:22,330 --> 00:47:24,429
Ah, you're out of your mind. ...and will
have evidence.
927
00:47:24,430 --> 00:47:25,610
Ah, go pork yourself!
928
00:47:29,930 --> 00:47:31,310
Why are you doing this to me?
929
00:47:32,030 --> 00:47:33,110
You know I'm innocent.
930
00:47:33,111 --> 00:47:34,869
I mean, what do you think you were on?
931
00:47:34,870 --> 00:47:37,889
Dragging me off the street, putting the
boot in? That'll look good in the press,
932
00:47:37,890 --> 00:47:38,940
won't it?
933
00:47:39,530 --> 00:47:43,529
He came home drunk. He started laying
into her. She picks up a bottle and
934
00:47:43,530 --> 00:47:47,509
him. Now, she must have told you that.
Oh, she did? Well... Well, we didn't
935
00:47:47,510 --> 00:47:49,570
believe her. Are you calling me a liar?
936
00:47:49,830 --> 00:47:52,790
Don't think you're well, Mr Pryor. The
doctor's on his way.
937
00:47:55,870 --> 00:47:57,010
What did she say, then?
938
00:47:59,170 --> 00:48:00,790
All right, let's have your story.
939
00:48:02,810 --> 00:48:04,010
Where's your evidence?
940
00:48:14,190 --> 00:48:15,240
We found Mrs.
941
00:48:15,530 --> 00:48:19,200
Campbell's fingerprints on this, but
then we were meant to, weren't we?
942
00:48:19,350 --> 00:48:23,649
Now, we believe that you wiped this
clean, then you handed it to Mrs.
943
00:48:23,650 --> 00:48:30,429
like this, leaving one perfect
fingerprint inside the
944
00:48:30,430 --> 00:48:31,480
bottle.
945
00:48:39,670 --> 00:48:41,290
Now, where's your evidence?
946
00:48:44,200 --> 00:48:47,040
The remains of the original bottle are
in safekeeping.
947
00:48:49,000 --> 00:48:50,050
Get an ambulance.
948
00:48:52,540 --> 00:48:54,880
We're just off. I want to say goodbye.
949
00:48:56,920 --> 00:48:59,450
Thank you, Miss Fraser, for all your
cooperation.
950
00:48:59,580 --> 00:49:01,200
Not at all. One does what one can.
951
00:49:01,780 --> 00:49:06,080
Not always easy, but we do try. We do
our best in certain things.
952
00:49:07,390 --> 00:49:11,529
And while you're doing your best in the
circumstances, is it anyone's fault to
953
00:49:11,530 --> 00:49:14,060
ask Duncan what he wants to do? Mrs
Forbes, please.
954
00:49:14,810 --> 00:49:16,430
What is it you want to do, Duncan?
955
00:49:17,470 --> 00:49:19,430
I want to do what everyone does.
956
00:49:20,450 --> 00:49:21,500
What's that?
957
00:49:22,630 --> 00:49:24,310
I want to go home.
958
00:49:25,990 --> 00:49:27,610
You've got to be very grown up now.
959
00:49:27,830 --> 00:49:28,880
Come along.
960
00:49:29,370 --> 00:49:32,800
Please, Inspector, don't make things
more difficult than they are.
961
00:49:34,370 --> 00:49:36,070
Sometimes I think... Don't say it.
962
00:49:36,120 --> 00:49:40,670
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
75390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.