Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,840 --> 00:00:38,920
You don't understand.
2
00:00:39,300 --> 00:00:40,350
No, stop,
3
00:00:40,700 --> 00:00:43,440
please. Why are you doing this to me? I
don't want money.
4
00:00:43,840 --> 00:00:49,080
I can't stand it anymore.
5
00:00:50,040 --> 00:00:51,090
Excuse me.
6
00:00:51,960 --> 00:00:54,360
Oh, thank God. Help me. Please help me.
7
00:00:54,361 --> 00:00:58,619
Come on, love. Are you hurt? No, no, I'm
all right. But him, you keep him away
8
00:00:58,620 --> 00:00:59,159
from me.
9
00:00:59,160 --> 00:01:01,390
I think you'd better come along with me,
sir.
10
00:01:02,160 --> 00:01:03,260
Shall we go, sir?
11
00:01:42,990 --> 00:01:45,580
Yeah, right. And you'll send someone
round with it?
12
00:01:45,850 --> 00:01:46,900
Well, right away.
13
00:01:47,870 --> 00:01:50,970
Yeah. OK, I'll give you a message, and
thank you. Bye -bye.
14
00:01:52,390 --> 00:01:54,130
Ooh, just what I need. Put it here.
15
00:01:54,810 --> 00:01:58,370
You'll be lucky. It's for her ladyship.
Ooh, hang about.
16
00:02:01,590 --> 00:02:02,640
Yes.
17
00:02:03,690 --> 00:02:04,870
Oh, Jim. Oh, Jim.
18
00:02:04,871 --> 00:02:07,989
I'll run Harper's. Let me come around
with the lady's hand.
19
00:02:07,990 --> 00:02:11,989
Oh, get someone to bring it in. Oh, do
you have some? Are you all right? Have
20
00:02:11,990 --> 00:02:12,769
you burned your hand?
21
00:02:12,770 --> 00:02:16,209
No, no, no, I'm fine. I'm just a bit
weak. Use these, Joan. Can you get Lady
22
00:02:16,210 --> 00:02:19,340
Mirella another cup? Thank you. I'm
sorry to be such a nuisance.
23
00:02:19,370 --> 00:02:22,440
Perhaps you'd better bring the next one
in a baby's bottle. Oh.
24
00:02:23,330 --> 00:02:25,990
So, she really is a ladyship.
25
00:02:26,670 --> 00:02:27,720
Really and truly.
26
00:02:27,721 --> 00:02:29,169
Toplifting, was she?
27
00:02:29,170 --> 00:02:30,490
Well, here's the best idea.
28
00:02:30,491 --> 00:02:31,489
Well, then why'd you nick her?
29
00:02:31,490 --> 00:02:34,590
I didn't. I rescued her from a rather
tasty number.
30
00:02:35,390 --> 00:02:37,390
I nicked him. Oh, fancy him, dear.
31
00:02:38,430 --> 00:02:39,480
Where is he?
32
00:02:39,790 --> 00:02:41,290
Downstairs with the heavy mob.
33
00:02:41,730 --> 00:02:43,610
I only wanted to speak with her.
34
00:02:44,010 --> 00:02:45,060
What about?
35
00:02:45,330 --> 00:02:46,380
Something private.
36
00:02:46,610 --> 00:02:48,290
You'll have to do better than that.
37
00:02:48,530 --> 00:02:50,210
What was this private something?
38
00:02:50,550 --> 00:02:53,750
It doesn't matter. Not now. Oh, yes, it
does. It matters to us.
39
00:02:54,690 --> 00:02:57,520
You were trying to pick her up, weren't
you? Pick her up?
40
00:02:57,910 --> 00:03:00,750
Do you mean... That's horrible.
41
00:03:01,170 --> 00:03:02,810
No. What do you mean, horrible?
42
00:03:03,589 --> 00:03:05,819
Good -looking woman? Not short of a few,
Bob.
43
00:03:06,110 --> 00:03:09,720
Prefer older women, then, do you? No,
but he seems to. You're disgusting.
44
00:03:09,721 --> 00:03:12,649
She's a lady. Oh, and you'd know the
difference, would you? Do you know what
45
00:03:12,650 --> 00:03:16,349
reckon? Nope, and I don't want to. In
spite of your posh talk, I reckon you're
46
00:03:16,350 --> 00:03:19,110
some kind of gigolo looking for a rich
woman.
47
00:03:19,111 --> 00:03:21,009
I don't know what you're talking about.
48
00:03:21,010 --> 00:03:26,269
And neither, I suspect, do you? You
suspect? You suspect? No, Sonny, we do
49
00:03:26,270 --> 00:03:30,309
suspecting. That's our business, our
trade, and you are a very suspicious
50
00:03:30,310 --> 00:03:31,360
character.
51
00:03:31,361 --> 00:03:35,419
Now, then, why did you want to speak to
her and don't give me any more of this
52
00:03:35,420 --> 00:03:36,740
I've -got -a -secret crap?
53
00:03:38,140 --> 00:03:40,840
I wanted to ask Lady Morell a question.
54
00:03:41,900 --> 00:03:42,950
What question?
55
00:03:45,060 --> 00:03:47,290
Can you remember the first time you saw
him?
56
00:03:47,480 --> 00:03:51,180
Yes, it was about three months ago, not
long after my husband died.
57
00:03:51,500 --> 00:03:52,820
That would be, what, June?
58
00:03:53,160 --> 00:03:54,210
Yes, June.
59
00:03:54,860 --> 00:03:55,910
Where was he?
60
00:03:56,120 --> 00:03:57,170
Outside my flat.
61
00:03:57,700 --> 00:03:58,750
Lounge Square?
62
00:03:58,880 --> 00:03:59,930
Yes.
63
00:03:59,931 --> 00:04:03,379
I glanced out of the window one evening
and he was standing on the pavement
64
00:04:03,380 --> 00:04:06,020
opposite. He looked flared and rather
lost.
65
00:04:06,640 --> 00:04:11,399
Well, I thought no more about it. And
then about two hours later... Yes, it
66
00:04:11,400 --> 00:04:13,879
have been all of that because it was
starting to get dark and I went to draw
67
00:04:13,880 --> 00:04:15,440
curtains and he was still there.
68
00:04:15,700 --> 00:04:17,940
Just standing, looking up at my window.
69
00:04:18,760 --> 00:04:19,810
What did you do?
70
00:04:20,420 --> 00:04:23,620
Well, I telephoned down to the porter.
He went out to speak to him.
71
00:04:24,280 --> 00:04:27,110
He gave one last glance up at my window
and he walked away.
72
00:04:27,500 --> 00:04:28,700
What did the porter say?
73
00:04:29,070 --> 00:04:32,980
Oh, he said something about him being a
burglar, you know, spying out the land.
74
00:04:33,250 --> 00:04:34,300
Ridiculous.
75
00:04:34,630 --> 00:04:35,710
Why is it ridiculous?
76
00:04:35,711 --> 00:04:38,409
Well, it certainly didn't look like a
burglar.
77
00:04:38,410 --> 00:04:39,460
Oh.
78
00:04:39,910 --> 00:04:42,800
What did a burglar look like, Lady
Morell? If only we knew.
79
00:04:42,801 --> 00:04:46,469
Did the young man say anything to the
porter?
80
00:04:46,470 --> 00:04:48,790
Yes. He said he was sorry if he'd
worried me.
81
00:04:49,850 --> 00:04:51,930
And then he said something rather odd.
82
00:04:52,670 --> 00:04:54,010
He said he had a right.
83
00:04:54,870 --> 00:04:55,920
Had a right? What?
84
00:04:57,090 --> 00:04:58,170
To worry you?
85
00:04:58,410 --> 00:05:01,450
No. No, I think he meant just to be
there.
86
00:05:08,830 --> 00:05:11,790
Well? The young man hasn't been very
forthcoming.
87
00:05:12,610 --> 00:05:16,910
You got a name? The name on the credit
cards and checkbook reads R .D. Viscov.
88
00:05:16,950 --> 00:05:18,090
Are you in charge here?
89
00:05:18,650 --> 00:05:19,970
That's why they call me Gov.
90
00:05:21,770 --> 00:05:22,930
Name? It's that.
91
00:05:23,620 --> 00:05:28,019
Now, we've got a name on some documents
found in your possession, but we're not
92
00:05:28,020 --> 00:05:29,100
to know they're yours.
93
00:05:29,660 --> 00:05:30,780
So, name?
94
00:05:31,500 --> 00:05:32,550
Roland Deedis.
95
00:05:32,551 --> 00:05:33,659
It's better.
96
00:05:33,660 --> 00:05:34,780
Just one day you say so.
97
00:05:35,500 --> 00:05:36,550
Date of birth?
98
00:05:36,620 --> 00:05:37,780
14th of June, 1957.
99
00:05:38,520 --> 00:05:42,860
Address? Flat 4, Nevan Chambers. That's
what, uh, Oldscore?
100
00:05:43,080 --> 00:05:44,130
Yes.
101
00:05:44,131 --> 00:05:47,369
All right, Mr. Davis, now we know who
you are, perhaps we can stop buggering
102
00:05:47,370 --> 00:05:50,089
about. What were you doing molesting the
widow of a high court judge in a
103
00:05:50,090 --> 00:05:53,829
department store? I was not molesting...
Mr. Davis, you are in a very parlous
104
00:05:53,830 --> 00:05:54,829
position.
105
00:05:54,830 --> 00:05:56,390
Do you know what parlous means?
106
00:05:58,950 --> 00:06:00,490
No parlous?
107
00:06:01,050 --> 00:06:02,710
Ify, yub. Only more so.
108
00:06:02,970 --> 00:06:04,020
Much more so.
109
00:06:05,870 --> 00:06:11,289
Well, my reasons for wishing to talk
with Lady Morrell were private and
110
00:06:11,290 --> 00:06:12,550
personal, very personal.
111
00:06:12,551 --> 00:06:16,329
I've already caused her a great deal of
distress. I don't wish to embarrass her
112
00:06:16,330 --> 00:06:20,630
by... by brooding those reasons about to
all and sundry. Do you know brooding?
113
00:06:20,830 --> 00:06:22,550
Well, I'm a few bars. Start me off.
114
00:06:22,790 --> 00:06:23,840
All right.
115
00:06:27,070 --> 00:06:28,120
Frank.
116
00:06:31,890 --> 00:06:36,069
Now, he's not all and sundry. He's
strictly regulations. That's to stop me
117
00:06:36,070 --> 00:06:37,510
hitting you or you hitting me.
118
00:06:38,550 --> 00:06:40,790
Mr. Davis, do yourself a favor.
119
00:06:41,470 --> 00:06:42,520
I'm waiting.
120
00:06:43,120 --> 00:06:45,900
The next time was at the Royal Academy
summer show.
121
00:06:45,901 --> 00:06:49,279
You know that feeling you get when
someone's watching you?
122
00:06:49,280 --> 00:06:53,080
Well, I turned round and there he was,
not ten feet away, standing in a
123
00:06:53,200 --> 00:06:54,250
staring.
124
00:06:54,760 --> 00:06:55,810
Staring?
125
00:06:56,020 --> 00:07:00,039
Well, maybe not staring. He was just
looking at me very intently as if he
126
00:07:00,040 --> 00:07:00,959
thumbing me up.
127
00:07:00,960 --> 00:07:02,320
It was most unnerving.
128
00:07:02,321 --> 00:07:04,119
Yeah, that's what it must have been.
129
00:07:04,120 --> 00:07:08,139
And what was this? This was the fifth
time that you'd seen him. Were there any
130
00:07:08,140 --> 00:07:09,999
other times? I mean, before this
morning?
131
00:07:10,000 --> 00:07:11,140
Oh, yes, lots.
132
00:07:12,140 --> 00:07:13,440
In Harrods Food Hall.
133
00:07:13,441 --> 00:07:16,559
Another day, coming out of my
hairdressers, everywhere I went.
134
00:07:16,560 --> 00:07:18,120
I was almost afraid to go out.
135
00:07:19,020 --> 00:07:21,850
Lady, why on earth didn't you report
this to the police?
136
00:07:22,260 --> 00:07:24,100
I felt embarrassed, Inspector.
137
00:07:24,600 --> 00:07:25,860
How would it have looked?
138
00:07:26,080 --> 00:07:29,030
A woman of a certain age claiming that
she's seeing things.
139
00:07:29,220 --> 00:07:30,660
What would you have thought?
140
00:07:30,820 --> 00:07:32,840
I would have looked into it.
141
00:07:33,240 --> 00:07:36,730
I mean, if someone had been Harrods,
what do you want to know about it?
142
00:07:38,240 --> 00:07:41,490
Well, now, look, you tell me exactly
what happened this morning.
143
00:07:43,370 --> 00:07:45,770
I went to Harford to buy a present for
my niece.
144
00:07:46,390 --> 00:07:49,880
While I was standing at the counter,
someone came and stood beside me.
145
00:07:50,190 --> 00:07:52,900
I didn't even need to look. I just
sensed that it was him.
146
00:07:53,350 --> 00:07:54,400
I was terrified.
147
00:07:55,250 --> 00:07:59,789
I turned round, and he reached out as if
to touch me, and I just panicked. I had
148
00:07:59,790 --> 00:08:00,840
to get away from him.
149
00:08:01,650 --> 00:08:04,410
Who is he? What does he want from me?
150
00:08:06,950 --> 00:08:08,210
Sergeant, back the right.
151
00:08:08,910 --> 00:08:09,960
The what?
152
00:08:10,330 --> 00:08:11,910
Lady Morrell's handbag.
153
00:08:12,380 --> 00:08:13,430
Yeah, thanks, Dan.
154
00:08:14,180 --> 00:08:18,100
You took your time. I went to the wrong
bloody nick, didn't I? West End Central.
155
00:08:18,320 --> 00:08:21,979
Oh, now, look, I told that man seven
dials. Why the hell didn't he tell me,
156
00:08:21,980 --> 00:08:23,030
silly old poof?
157
00:08:23,320 --> 00:08:26,920
All right, give it here. Mr Floyd said I
was to give it to her person.
158
00:08:27,280 --> 00:08:29,140
She's an old and valued customer.
159
00:08:29,141 --> 00:08:32,879
Don't you trust me? Why should I? The
way I've been messed about today, I
160
00:08:32,880 --> 00:08:33,930
trust anybody.
161
00:08:34,280 --> 00:08:35,559
All right, suit yourself.
162
00:08:36,120 --> 00:08:37,170
This way.
163
00:08:37,480 --> 00:08:42,569
Excuse me, ma 'am. Young lady has bought
Lady Morel's bag.
164
00:08:42,570 --> 00:08:44,790
Oh, that is kind of you. Thank you very
much.
165
00:08:44,791 --> 00:08:47,909
Mr. Floyd said I was to ask if you'd be
good enough to check the contents,
166
00:08:47,910 --> 00:08:50,080
madam. Oh, no. Sure, there's no need for
that.
167
00:08:50,730 --> 00:08:52,030
Oh, very well.
168
00:08:54,010 --> 00:08:55,060
Yes?
169
00:08:55,610 --> 00:08:56,660
Checkbook? Keys?
170
00:08:57,250 --> 00:08:58,300
Wallet?
171
00:08:58,330 --> 00:08:59,380
It's all here.
172
00:08:59,390 --> 00:09:00,870
Oh, please.
173
00:09:00,871 --> 00:09:06,069
Take this, and thank you very much. Oh,
I couldn't, madam. Oh, no, no, no, I
174
00:09:06,070 --> 00:09:08,809
insist. It's been so much trouble for
you, and it must have quite ruined your
175
00:09:08,810 --> 00:09:09,809
lunch hour. Please.
176
00:09:09,810 --> 00:09:11,070
Well, thank you very much.
177
00:09:11,750 --> 00:09:13,860
This is the young girl who was serving
you.
178
00:09:13,890 --> 00:09:16,000
Did you see what happened at the
counter?
179
00:09:16,001 --> 00:09:19,229
No, I'd gone to get a silver picture
frame from the main showcase.
180
00:09:19,230 --> 00:09:20,850
When I got back, the lady had gone.
181
00:09:20,851 --> 00:09:23,309
There was just her handbag on the
counter.
182
00:09:23,310 --> 00:09:26,990
Did you see anyone else there? I mean,
before you left the counter?
183
00:09:27,330 --> 00:09:29,850
No. Mind you, I was gone for a few
minutes.
184
00:09:30,790 --> 00:09:32,390
Right, well... Thanks very much.
185
00:09:32,870 --> 00:09:33,920
Oh,
186
00:09:34,730 --> 00:09:38,220
tea. Thank Mr. Floyd for me. And tell
him I will take that picture, friend.
187
00:09:38,570 --> 00:09:42,060
Can you charge it to my account and send
it to me? Yes, of course, madam.
188
00:09:43,510 --> 00:09:45,930
I don't know, madam. Three by four,
madam.
189
00:09:46,250 --> 00:09:47,300
Give me your card.
190
00:09:48,230 --> 00:09:50,950
He just gave you a tenner. Why not? You
can afford it.
191
00:09:52,030 --> 00:09:53,290
Can you get a lunch break?
192
00:09:53,590 --> 00:09:54,670
Yeah, if I'm a good boy.
193
00:09:54,790 --> 00:09:56,230
Do you want to buy me a burger?
194
00:09:56,570 --> 00:09:57,620
Buy your own.
195
00:09:57,810 --> 00:09:59,290
Why not? You can afford it.
196
00:09:59,510 --> 00:10:00,560
Cut off, then.
197
00:10:01,870 --> 00:10:05,720
Hey, can you get Lady Morel another cup
of tea? She hasn't come to the library.
198
00:10:05,890 --> 00:10:07,790
Ah, it must be Nostalgie de la Vue.
199
00:10:08,510 --> 00:10:11,590
What? It means a yearning for mud. Rich
folk have it.
200
00:10:12,090 --> 00:10:13,610
So indulge the lady.
201
00:10:14,050 --> 00:10:15,100
Maggie, a minute?
202
00:10:15,130 --> 00:10:16,180
Yes.
203
00:10:16,430 --> 00:10:20,040
Lady Morel still in there? Yes. What's
she like? She's a lovely lady. Why?
204
00:10:20,330 --> 00:10:22,310
You reckon she can stand another shock?
205
00:10:22,570 --> 00:10:23,620
What kind of shock?
206
00:10:23,750 --> 00:10:27,710
Our mystery molester downstairs is
claiming that she's his mother.
207
00:10:28,850 --> 00:10:30,330
What? The man said.
208
00:10:30,890 --> 00:10:31,940
You want to tell him?
209
00:10:35,150 --> 00:10:36,200
Give me a minute.
210
00:10:44,990 --> 00:10:46,710
Do you mind if I have a cigarette?
211
00:11:00,300 --> 00:11:01,350
Thank you.
212
00:11:02,500 --> 00:11:03,550
Filthy habit.
213
00:11:05,740 --> 00:11:06,790
Where is he?
214
00:11:08,240 --> 00:11:09,290
Downstairs.
215
00:11:10,620 --> 00:11:11,670
May I see him?
216
00:11:12,940 --> 00:11:17,720
Why, don't you think it would be better
to wait until we've checked his story?
217
00:11:19,140 --> 00:11:21,850
I think I've kept him waiting long
enough, don't you?
218
00:11:22,420 --> 00:11:23,470
27 years.
219
00:11:23,860 --> 00:11:24,910
Oh, it's him.
220
00:11:25,300 --> 00:11:26,640
He knew all those details.
221
00:11:28,280 --> 00:11:29,620
He even looks like...
222
00:11:32,170 --> 00:11:33,220
His father.
223
00:11:34,150 --> 00:11:35,350
Please let me see him.
224
00:11:38,010 --> 00:11:41,110
Well, if you're sure. Yes, I am sure.
225
00:11:42,990 --> 00:11:44,590
I don't even know his name.
226
00:11:45,550 --> 00:11:46,600
Devis.
227
00:11:46,730 --> 00:11:47,780
Roland Devis.
228
00:11:48,510 --> 00:11:49,560
Roland.
229
00:11:51,010 --> 00:11:52,070
I like that name.
230
00:11:55,781 --> 00:12:00,749
Lady, well, you don't want him to see
you like this.
231
00:12:00,750 --> 00:12:01,800
No.
232
00:12:02,470 --> 00:12:04,070
No, he mustn't see me like this.
233
00:12:07,250 --> 00:12:14,049
It's just that all those years, I don't
think a week went by
234
00:12:14,050 --> 00:12:15,490
when I didn't think about him.
235
00:12:15,650 --> 00:12:16,700
Was he all right?
236
00:12:17,190 --> 00:12:18,240
Happy?
237
00:12:19,570 --> 00:12:21,560
Now I'm going to find out and I'm
afraid.
238
00:12:22,930 --> 00:12:25,430
Well, I expect he must be afraid too.
239
00:12:26,470 --> 00:12:27,520
Yes.
240
00:12:27,770 --> 00:12:28,820
Yes, he must be.
241
00:12:29,770 --> 00:12:31,450
My husband knew nothing about him.
242
00:12:32,780 --> 00:12:35,960
He tried to speak to me and I treated
him like a criminal.
243
00:12:36,940 --> 00:12:37,990
Yes.
244
00:12:52,760 --> 00:12:53,810
Hello.
245
00:12:54,300 --> 00:12:55,350
Hello.
246
00:12:55,540 --> 00:12:56,800
What would you have said?
247
00:12:57,880 --> 00:12:59,560
A little less so. You weren't there.
248
00:12:59,561 --> 00:13:02,439
I think even your command of the English
language might have dried up.
249
00:13:02,440 --> 00:13:05,919
And that was the big dark secret. That
Lady Muck was up at the dock when she
250
00:13:05,920 --> 00:13:06,970
just a chit of a girl.
251
00:13:07,100 --> 00:13:10,759
Oh, how delicately you put it. What's
the matter with you? Don't you like
252
00:13:10,760 --> 00:13:12,719
endings? It's not ended yet, though, is
it?
253
00:13:12,720 --> 00:13:14,559
Well, it hasn't as far as we're
concerned.
254
00:13:14,560 --> 00:13:15,389
All right.
255
00:13:15,390 --> 00:13:17,130
Who shouted it? Paul or Sundry?
256
00:13:17,131 --> 00:13:19,709
Sundry. I knew I should have got to talk
about it.
257
00:13:19,710 --> 00:13:22,780
Maggie, same again? Yeah, I was in
Clemmons with Ice, right?
258
00:13:22,910 --> 00:13:24,870
Pete? Oh, not the same.
259
00:13:25,290 --> 00:13:26,340
Jack?
260
00:13:26,430 --> 00:13:29,870
What did he say? He'll have the same.
Bitter lemon, sour grape.
261
00:13:30,170 --> 00:13:31,310
Double squash, right?
262
00:13:32,810 --> 00:13:34,230
So you bought this story?
263
00:13:34,530 --> 00:13:35,580
Why not? She did.
264
00:13:36,250 --> 00:13:37,810
Well, she would, wouldn't she?
265
00:13:38,020 --> 00:13:39,460
Now, what do you mean by that?
266
00:13:40,180 --> 00:13:42,660
I mean, she's recently widowed, rich and
lonely.
267
00:13:42,880 --> 00:13:46,550
I get you that point, Jack. All that
repressed guilt, sexually terrified.
268
00:13:46,551 --> 00:13:48,039
Well, how do you work that out?
269
00:13:48,040 --> 00:13:49,660
I mean, she admits she had a child.
270
00:13:49,780 --> 00:13:52,550
And then often marries a man old enough
to be her father.
271
00:13:52,820 --> 00:13:54,060
Too old to get it up.
272
00:13:55,000 --> 00:13:58,040
Sorry, Mag. I keep forgetting you're not
one of the lads.
273
00:13:59,240 --> 00:14:00,560
Now, think about it.
274
00:14:01,200 --> 00:14:02,440
She was a sitting duck.
275
00:14:03,120 --> 00:14:06,020
You say he never showed till her old man
snuffed it.
276
00:14:06,300 --> 00:14:07,350
That's right. Why?
277
00:14:07,880 --> 00:14:10,170
Shows great delicacy of feeling, does
that?
278
00:14:10,320 --> 00:14:11,370
Although cunning.
279
00:14:11,920 --> 00:14:14,640
I caught judges you do not mess with.
280
00:14:15,420 --> 00:14:16,780
And she inherited a bundle.
281
00:14:17,000 --> 00:14:18,460
No kids by our marriage.
282
00:14:19,040 --> 00:14:20,090
Where are they now?
283
00:14:20,091 --> 00:14:22,779
Well, actually, they've gone off to have
lunch together.
284
00:14:22,780 --> 00:14:26,270
Cozy. Guess they'll be paying. You don't
love people very much, do you?
285
00:14:26,920 --> 00:14:27,970
No, not a lot.
286
00:14:28,640 --> 00:14:33,079
My basic rule of thumb is always assume
people are wrong. That way you can only
287
00:14:33,080 --> 00:14:34,580
ever be pleasantly surprised.
288
00:14:35,060 --> 00:14:38,000
Never let me down.
289
00:14:38,001 --> 00:14:41,539
Well, all right, then tell me this. If
he isn't a son, how do you know all
290
00:14:41,540 --> 00:14:44,639
details about her? I mean, about the
baby's birth, the adoption, all that.
291
00:14:44,640 --> 00:14:45,119
me that.
292
00:14:45,120 --> 00:14:48,039
Just the question he'd have wanted you
to ask to put you off the more obvious
293
00:14:48,040 --> 00:14:49,480
one. Yeah, what's that?
294
00:14:49,481 --> 00:14:53,719
Look, he knew where she'd had the kid,
when, and that she'd had it adopted,
295
00:14:53,720 --> 00:14:54,770
right? Right.
296
00:14:54,940 --> 00:14:56,540
But he only knew her maiden name.
297
00:14:57,160 --> 00:14:58,500
So how did he find her?
298
00:14:59,560 --> 00:15:01,860
How did he find her after all this time?
299
00:15:02,820 --> 00:15:03,870
He's a villain.
300
00:15:04,620 --> 00:15:06,580
Right one. Smell of a Marlowe.
301
00:15:08,560 --> 00:15:09,610
Yes, hello?
302
00:15:10,460 --> 00:15:11,720
No, I'm still here.
303
00:15:13,420 --> 00:15:14,480
Is he still at lunch?
304
00:15:15,420 --> 00:15:18,180
Well, is there anyone there that can
talk to me?
305
00:15:19,660 --> 00:15:21,220
No, no, it's all right, Marlowe.
306
00:15:21,280 --> 00:15:22,330
Hang on.
307
00:15:23,080 --> 00:15:25,940
I'm off to lunch. All right. Any trouble
occurs, cope.
308
00:15:26,560 --> 00:15:29,740
I'll, uh, be back about four -ish. It's
a long lunch.
309
00:15:30,860 --> 00:15:31,910
Family business.
310
00:15:36,251 --> 00:15:37,779
All
311
00:15:37,780 --> 00:15:46,940
right.
312
00:15:47,220 --> 00:15:48,680
Do you see what I just saw?
313
00:15:49,600 --> 00:15:53,200
It depends what you think you just saw.
Oh, I saw it all right.
314
00:15:54,280 --> 00:15:56,540
Russell, with a very fanciable bird.
315
00:15:57,360 --> 00:15:59,720
Yeah? She was a cracker.
316
00:16:00,580 --> 00:16:02,140
He's really letting himself go.
317
00:16:02,141 --> 00:16:03,999
She couldn't have been more than 20.
318
00:16:04,000 --> 00:16:06,820
Really? Oh, hello. Mrs Hardesty?
319
00:16:07,300 --> 00:16:10,850
Yes, this is Detective Inspector Forbes,
Seven Dials Police Station.
320
00:16:10,851 --> 00:16:14,039
Yes, that's right. I was wondering if
you could help me. I'm making some
321
00:16:14,040 --> 00:16:17,640
inquiries about how an adopted person
can find their real parents.
322
00:16:19,020 --> 00:16:22,220
No, no, no, it's not me. It's someone
who's helping us.
323
00:16:22,221 --> 00:16:28,249
Yeah. Well, no, I realise that you can't
give that sort of information on the
324
00:16:28,250 --> 00:16:30,900
phone. I was wondering if I could pop
round and see you.
325
00:16:30,990 --> 00:16:32,040
With this afternoon.
326
00:16:32,841 --> 00:16:34,809
Yeah, fine.
327
00:16:34,810 --> 00:16:35,860
OK.
328
00:16:36,450 --> 00:16:37,950
No, it's all right. I'll find it.
329
00:16:39,450 --> 00:16:40,950
Right. Yeah, tell.
330
00:16:43,270 --> 00:16:46,210
He's back to being a suspect, is he?
Yeah, thanks to you.
331
00:16:46,570 --> 00:16:49,090
Don't you detect the usual few degrees
of frost?
332
00:16:49,330 --> 00:16:50,380
No, not this time.
333
00:16:50,490 --> 00:16:52,070
Set me straight. You were right.
334
00:16:52,071 --> 00:16:56,029
So much raw emotion flying around this
morning that I wasn't asking the right
335
00:16:56,030 --> 00:16:59,330
question. Now I'm going to. Better late
than never.
336
00:16:59,750 --> 00:17:02,520
Yes, well, preventing crime is better
than solving it.
337
00:17:02,790 --> 00:17:04,590
How's that for a thought for the day?
338
00:17:04,591 --> 00:17:07,529
You're convinced he's up to no good,
aren't you?
339
00:17:07,530 --> 00:17:10,550
Yep. She's a rich woman and very
vulnerable.
340
00:17:13,490 --> 00:17:14,650
You talk to him.
341
00:17:15,869 --> 00:17:17,009
How does he strike you?
342
00:17:17,329 --> 00:17:21,670
Shifty. One minute, all love intent are
concerned for the lady. The next?
343
00:17:22,079 --> 00:17:24,819
Arrogant, sarky, too bloody cocky by
half.
344
00:17:25,240 --> 00:17:28,250
Highly indignant at the suggestion that
he might be a crook.
345
00:17:29,600 --> 00:17:30,940
Overconfident? Way over.
346
00:17:31,160 --> 00:17:33,600
You might almost say innocent.
347
00:17:34,340 --> 00:17:38,779
Oh, no, look, man, you've questioned
innocent people, folks with nothing at
348
00:17:38,780 --> 00:17:39,639
to hide.
349
00:17:39,640 --> 00:17:44,119
But for some reason, even the innocent
ones sort of clam up, their mouths go
350
00:17:44,120 --> 00:17:48,940
dry. For good or ill, they're uneasy,
they're scared of the law, right?
351
00:17:49,220 --> 00:17:50,520
Not so Roland.
352
00:17:51,040 --> 00:17:53,520
He was so, I don't know, cool.
353
00:17:54,220 --> 00:17:55,270
Acted a part.
354
00:17:55,940 --> 00:17:57,800
Playing with us, you know what I mean?
355
00:17:58,480 --> 00:17:59,530
Anyway,
356
00:18:00,431 --> 00:18:02,359
thanks anyway.
357
00:18:02,360 --> 00:18:03,460
Any time, Meg.
358
00:18:05,120 --> 00:18:07,960
Here. What do you reckon to Russell's
new bird, then?
359
00:18:09,180 --> 00:18:10,640
You said she was attractive.
360
00:18:11,020 --> 00:18:12,070
Calendar stuff.
361
00:18:12,560 --> 00:18:14,000
What's he got that I haven't?
362
00:18:14,800 --> 00:18:15,850
A doper.
363
00:18:22,350 --> 00:18:23,910
That was absolutely delicious.
364
00:18:24,790 --> 00:18:26,470
And how clever of you to suggest it.
365
00:18:27,290 --> 00:18:28,590
John and I often ate here.
366
00:18:29,030 --> 00:18:30,290
He always had the halibut.
367
00:18:30,430 --> 00:18:31,480
Yes, I know.
368
00:18:32,650 --> 00:18:34,510
The waiters, they all seem to know you.
369
00:18:34,690 --> 00:18:36,430
They do a passable silver, let's go.
370
00:18:36,790 --> 00:18:38,530
Sauce was a little too sticky for me.
371
00:18:39,190 --> 00:18:42,510
And these, well, they just don't know,
do they?
372
00:18:42,850 --> 00:18:43,930
What don't they know?
373
00:18:43,990 --> 00:18:45,450
Two forks for fish, always.
374
00:18:45,451 --> 00:18:46,529
Oh, really?
375
00:18:46,530 --> 00:18:49,360
Oh, yes, a friend of mine called these
Edwardian Aravis.
376
00:18:50,730 --> 00:18:51,780
Isn't that amusing?
377
00:18:52,720 --> 00:18:57,639
Look, love, I didn't ask for the history
of the British Civil Service. What are
378
00:18:57,640 --> 00:18:58,940
you doing about it?
379
00:18:58,941 --> 00:19:04,719
Well, that's what you said last week,
and the poor little bitch is still
380
00:19:04,720 --> 00:19:09,280
waiting. Now, no more excuses. Just pull
your bloody finger out.
381
00:19:10,740 --> 00:19:14,400
Well? Detective Inspector Forbes, we
spoke on the telephone.
382
00:19:15,000 --> 00:19:16,050
Sit yourself down.
383
00:19:16,860 --> 00:19:18,480
Do you realise this...
384
00:19:18,481 --> 00:19:22,279
Poor girl lost her payment book three
weeks ago and she's still waiting for a
385
00:19:22,280 --> 00:19:23,330
new one.
386
00:19:23,420 --> 00:19:27,699
I don't know, trying to get the DHSS off
their arses is like banging your head
387
00:19:27,700 --> 00:19:28,750
against a brick wall.
388
00:19:29,420 --> 00:19:32,560
She's got an 18 -month -old child with
acute bronchitis.
389
00:19:34,040 --> 00:19:35,400
Why am I shouting at you?
390
00:19:35,840 --> 00:19:36,890
Because I'm here.
391
00:19:37,880 --> 00:19:38,930
Sorry.
392
00:19:39,140 --> 00:19:40,190
Why are you here?
393
00:19:40,400 --> 00:19:42,630
Jodie Prosser said you might be able to
help.
394
00:19:42,880 --> 00:19:43,930
Prosser?
395
00:19:44,000 --> 00:19:47,020
Prosser. Oh, yes, probation officer.
396
00:19:47,680 --> 00:19:48,730
Nice chap.
397
00:19:48,731 --> 00:19:49,879
Terrible kid.
398
00:19:49,880 --> 00:19:53,100
How? He said you used to work with an
adoption agency.
399
00:19:53,101 --> 00:19:54,519
That's right.
400
00:19:54,520 --> 00:19:55,700
Before I came here.
401
00:19:56,820 --> 00:20:00,550
Unwanted babies to unmarried mothers
seemed like a logical progression.
402
00:20:00,920 --> 00:20:04,879
So what's your problem? Well, a young
man has turned up claiming to be the
403
00:20:04,880 --> 00:20:06,740
illegitimate son of a very rich woman.
404
00:20:06,741 --> 00:20:10,879
So? Well, he knew all the details about
our baby's birth, the adoption,
405
00:20:10,880 --> 00:20:14,739
everything. What I want to know is, if
he is a crook, how could he have found
406
00:20:14,740 --> 00:20:15,539
all that out?
407
00:20:15,540 --> 00:20:17,160
And how long is a piece of string?
408
00:20:17,590 --> 00:20:18,910
Perhaps he met a man in a pub.
409
00:20:18,990 --> 00:20:22,989
Would Jerry process that there was a way
that adopted people could find out
410
00:20:22,990 --> 00:20:24,709
details from their birth records?
411
00:20:24,710 --> 00:20:26,490
There is, but not crooks.
412
00:20:27,130 --> 00:20:31,169
Since the Children's Act of 75, adults
who are adopted can apply to the
413
00:20:31,170 --> 00:20:35,250
Registrar General for details of their
natural parents, usually the mother.
414
00:20:35,630 --> 00:20:38,870
They have to fill in a form giving
details of adopted parents.
415
00:20:39,150 --> 00:20:40,250
Name, date.
416
00:20:40,251 --> 00:20:43,409
But if your bloke is a crook, he
wouldn't have any of those, would he?
417
00:20:43,410 --> 00:20:47,009
What if he used somebody else's name, a
friend that he knows has adopted?
418
00:20:47,010 --> 00:20:48,060
Impossible.
419
00:20:48,370 --> 00:20:49,420
Why impossible?
420
00:20:49,421 --> 00:20:53,049
Well, they don't just send the details
back by return of post, you know.
421
00:20:53,050 --> 00:20:56,180
If they have anything, the chap would
have to see a counsellor.
422
00:20:56,230 --> 00:20:57,450
A counsellor? Why?
423
00:20:57,770 --> 00:20:59,470
As a safeguard built into the Act.
424
00:20:59,471 --> 00:21:03,529
The counsellor has to interview any
applicant to make sure they understand
425
00:21:03,530 --> 00:21:05,549
full implications of what they're doing.
426
00:21:05,550 --> 00:21:06,600
Implications?
427
00:21:06,690 --> 00:21:10,719
Well... Think about it. Even if he finds
his natural mother, and that's bloody
428
00:21:10,720 --> 00:21:12,920
difficult, it could cause ructions.
429
00:21:13,420 --> 00:21:17,840
Chances are she's married, had a family,
never told her husband about her past.
430
00:21:17,841 --> 00:21:21,979
The man would be shocked when he comes
knocking at the door for all of them. I
431
00:21:21,980 --> 00:21:22,999
see what you mean.
432
00:21:23,000 --> 00:21:26,400
Then again, he may have some idealised
picture of his mother.
433
00:21:26,401 --> 00:21:29,819
What happens if you find some drunken
old trollop with a bottle of meth under
434
00:21:29,820 --> 00:21:30,870
the bed?
435
00:21:31,040 --> 00:21:35,379
The counsellor has to make him aware of
all the emotional hazards involved on
436
00:21:35,380 --> 00:21:36,430
both sides.
437
00:21:36,520 --> 00:21:39,470
Not to mention the shock he may be
causing the real parents.
438
00:21:39,680 --> 00:21:42,860
I'm not with you. The real parents? The
adopting parents, dear.
439
00:21:43,300 --> 00:21:45,280
They are the real parents, aren't they?
440
00:21:45,281 --> 00:21:48,779
The natural mother gives birth, the real
parents give the love. That's a
441
00:21:48,780 --> 00:21:49,830
different people.
442
00:21:49,831 --> 00:21:54,279
Well, this young man claims that his
adoptive parents were killed in a car
443
00:21:54,280 --> 00:21:55,520
when he was 13.
444
00:21:56,780 --> 00:21:59,010
That's when he found out that he was
adopted.
445
00:21:59,440 --> 00:22:00,490
Oh,
446
00:22:00,860 --> 00:22:02,180
poor kid.
447
00:22:03,560 --> 00:22:06,560
Or set to mourn Mum and Dad, only they
weren't Mum and Dad.
448
00:22:07,100 --> 00:22:10,420
Oh, think how confused he must have
been.
449
00:22:10,960 --> 00:22:12,010
If it's true.
450
00:22:12,011 --> 00:22:16,519
Anyway, a chum of mine at Oxford had the
father in advertising and he took me
451
00:22:16,520 --> 00:22:19,350
on. It's all a bit bogus, actually, but
the money was good.
452
00:22:19,980 --> 00:22:23,350
I was with them for three years and then
decided to have a go on my own.
453
00:22:23,500 --> 00:22:26,450
Was that wise, with the recession and
everything? Oh, yes.
454
00:22:26,451 --> 00:22:30,019
The less money people have to throw
about, the more they need people like me
455
00:22:30,020 --> 00:22:32,190
persuade them to buy stuff they don't
need.
456
00:22:32,240 --> 00:22:33,920
That sounds frightfully cynical.
457
00:22:33,921 --> 00:22:36,299
Oh, it's not my theory, you understand.
458
00:22:36,300 --> 00:22:40,639
No, my ex -boss, he used to say,
invention was the mother of necessity,
459
00:22:40,640 --> 00:22:42,870
long as that was so, we'd all make a lot
of tin.
460
00:22:43,000 --> 00:22:44,050
I see.
461
00:22:44,240 --> 00:22:45,400
Do you make a lot of tin?
462
00:22:45,620 --> 00:22:46,670
All comes and goes.
463
00:22:47,300 --> 00:22:49,880
Mostly goes, hence my present
embarrassment.
464
00:22:50,460 --> 00:22:52,160
Oh, I'm glad you reminded me.
465
00:22:52,620 --> 00:22:54,060
I must let you have that check.
466
00:22:54,840 --> 00:22:55,890
Pas de vent, Mother.
467
00:22:56,540 --> 00:22:58,240
Waiters can be so censorious.
468
00:22:58,960 --> 00:23:00,010
Oh.
469
00:23:00,240 --> 00:23:01,320
Something to follow?
470
00:23:02,009 --> 00:23:04,150
No, no, thank you. Just coffee. Yes.
471
00:23:04,850 --> 00:23:07,370
And I wonder if they have a really good
Armagnac.
472
00:23:08,690 --> 00:23:11,650
What did the woman think?
473
00:23:12,930 --> 00:23:16,170
Can you tell me her name? No, I'm afraid
I can't do that.
474
00:23:16,570 --> 00:23:18,210
But she is absolutely convinced.
475
00:23:18,750 --> 00:23:20,920
She says that he even looks like his
father.
476
00:23:20,921 --> 00:23:23,069
Well, that doesn't prove anything.
477
00:23:23,070 --> 00:23:27,349
After 27 years, he could look like an
orangutan and she'd see a resemblance.
478
00:23:27,350 --> 00:23:28,400
wants to.
479
00:23:29,030 --> 00:23:32,920
When a woman's given away a child,
Whatever pressure she was under at the
480
00:23:33,360 --> 00:23:35,280
After which she's haunted.
481
00:23:35,540 --> 00:23:36,590
Never lets go.
482
00:23:37,160 --> 00:23:38,240
Wondering, worrying.
483
00:23:39,200 --> 00:23:43,719
I used to get letters from women
desperate to find their adopted child.
484
00:23:43,720 --> 00:23:44,770
interfere.
485
00:23:44,860 --> 00:23:46,660
Just to make sure they were all right.
486
00:23:46,980 --> 00:23:48,780
Letters that would break your heart.
487
00:23:49,900 --> 00:23:52,820
Nothing I could do, of course. The law
doesn't allow it.
488
00:23:53,420 --> 00:23:58,500
Yes, lady... The lady in question said
something like that.
489
00:23:59,320 --> 00:24:00,370
Nearly.
490
00:24:01,910 --> 00:24:04,570
Look, proving he's the crook may be a
bit of a pill.
491
00:24:05,390 --> 00:24:08,160
Let's try it the other way round. See if
he's on the level.
492
00:24:08,790 --> 00:24:10,190
Can you do that now?
493
00:24:10,790 --> 00:24:11,840
I can have a go.
494
00:24:12,030 --> 00:24:15,830
I've got a lot of contacts. I could make
a few phone calls, cut a few corners.
495
00:24:16,630 --> 00:24:18,310
I'll need to have his name, though.
496
00:24:21,150 --> 00:24:22,200
All right.
497
00:24:26,570 --> 00:24:27,710
Well, that's apparent.
498
00:24:27,730 --> 00:24:28,790
Turn the power a bit.
499
00:24:28,791 --> 00:24:31,329
Well, get out, Pete. Maggie's going to
walk about.
500
00:24:31,330 --> 00:24:32,710
You've got a bone in your arm.
501
00:24:33,181 --> 00:24:35,169
Well, I was a parrot.
502
00:24:35,170 --> 00:24:37,369
They turned the polar bear and he said,
if I catch you wearing my pyjamas
503
00:24:37,370 --> 00:24:39,550
again... Back to Paul's office.
504
00:24:39,551 --> 00:24:43,929
May I speak to the inspector, please?
I'm afraid she's out on an inquiry,
505
00:24:43,930 --> 00:24:45,870
Oh. Do you know when she'll be back?
506
00:24:46,230 --> 00:24:47,970
No, I can't say. Can I take a message?
507
00:24:48,430 --> 00:24:51,980
Yes. Would you tell her that Ruth
Morrell rang and ask her to come and see
508
00:24:52,010 --> 00:24:53,870
It's rather urgent. She has my address.
509
00:24:53,930 --> 00:24:57,660
Yes, of course, Lady Morrell. I'll tell
her the moment she gets in. Thank you.
510
00:24:58,160 --> 00:24:59,210
She wasn't there.
511
00:25:00,320 --> 00:25:01,370
Right.
512
00:25:08,020 --> 00:25:09,540
No. No.
513
00:25:10,280 --> 00:25:14,300
No record of an application for birth
records from anyone called Delith.
514
00:25:15,180 --> 00:25:16,230
Damn.
515
00:25:18,540 --> 00:25:20,940
Did she say where he was born?
516
00:25:21,380 --> 00:25:24,040
Yeah, maternity home just outside
Godalming.
517
00:25:24,520 --> 00:25:25,570
What for?
518
00:25:25,571 --> 00:25:28,029
That was the name of the village. Yes,
do you know it?
519
00:25:28,030 --> 00:25:29,080
Of it, yes.
520
00:25:29,670 --> 00:25:30,970
Very posh.
521
00:25:31,430 --> 00:25:34,470
Expensive. Used to cater for well
-heeled ladies.
522
00:25:34,471 --> 00:25:37,389
Debs who forgot to keep their legs
crossed in taxis.
523
00:25:37,390 --> 00:25:39,570
All very discreet. Had to be.
524
00:25:40,090 --> 00:25:43,520
We're talking about the days before the
pill and abortion on demand.
525
00:25:44,210 --> 00:25:46,850
Run by a Dr McKeown. I met him once.
526
00:25:47,170 --> 00:25:49,790
House? House of Commons.
527
00:25:50,430 --> 00:25:53,210
A crowd of us went to lobby about the
abortion bill.
528
00:25:53,470 --> 00:25:54,520
Good man.
529
00:25:56,230 --> 00:25:57,670
Small, shock of white hair.
530
00:25:58,410 --> 00:26:00,730
Must be dead by now.
531
00:26:01,670 --> 00:26:05,630
The clinic closed, I think, but it was
all strictly above board.
532
00:26:06,050 --> 00:26:09,730
He used to arrange private adoptions,
found good homes for the kids.
533
00:26:10,590 --> 00:26:13,310
Just think, I owe Dr McTernan.
534
00:26:15,690 --> 00:26:16,740
Oh!
535
00:26:17,250 --> 00:26:21,870
Hello, Maureen. Hi, Mrs Arden. Look,
love, could you be a sec?
536
00:26:21,871 --> 00:26:23,229
Oh, OK.
537
00:26:23,230 --> 00:26:24,280
Hello, Rebecca.
538
00:26:24,830 --> 00:26:26,070
How's my best girl?
539
00:26:26,710 --> 00:26:27,760
This is Rebecca.
540
00:26:27,890 --> 00:26:29,250
Hello. She's lovely.
541
00:26:29,590 --> 00:26:31,770
Could you... I won't take a minute,
dear.
542
00:26:32,170 --> 00:26:33,220
Thanks.
543
00:26:36,310 --> 00:26:39,190
Look, you leave this with me and I'll
have a sniff around.
544
00:26:39,191 --> 00:26:43,109
I can't promise anything of mine. Thanks
very much, Mrs. Howell. Dear, I didn't
545
00:26:43,110 --> 00:26:44,349
mean to put you to all this trouble.
546
00:26:44,350 --> 00:26:47,180
No trouble, dear. It's that poor woman
I'm worried about.
547
00:26:47,181 --> 00:26:50,599
If he is a crook, it'll cut her to
ribbons. Yes, well, perhaps we can prove
548
00:26:50,600 --> 00:26:52,559
isn't. Then we can both leave soundly
and nice.
549
00:26:52,560 --> 00:26:56,040
Right. Goodbye, thanks. Anything comes
up, I'll ring you. Right. Yes.
550
00:26:57,780 --> 00:26:59,120
Come on in, Maureen.
551
00:27:00,040 --> 00:27:01,120
I'll put the kettle on.
552
00:27:01,720 --> 00:27:02,770
Oh,
553
00:27:02,771 --> 00:27:06,779
I think I found you a playpen. But the
fuckers are being difficult about a high
554
00:27:06,780 --> 00:27:09,260
chair. I don't know. I'm not a bloody
keeper.
555
00:27:10,260 --> 00:27:12,780
No, I don't. Hang on. Maggie, it's for
you.
556
00:27:13,800 --> 00:27:15,300
Oh, ma 'am, there was a message.
557
00:27:15,560 --> 00:27:16,620
It's the boyfriend.
558
00:27:17,301 --> 00:27:19,069
Hello, Mike.
559
00:27:19,070 --> 00:27:20,009
Where you been?
560
00:27:20,010 --> 00:27:22,330
Working. Look, I'm at Lady Morel's flat.
561
00:27:22,331 --> 00:27:25,049
She's been done for stuff worth a
quarter of a million.
562
00:27:25,050 --> 00:27:27,850
What? I'm rare.
563
00:27:28,330 --> 00:27:29,650
Ma 'am, there was a message.
564
00:27:29,730 --> 00:27:32,470
It's like your message will have to
wait.
565
00:27:33,690 --> 00:27:34,740
Love has tripped.
566
00:27:36,290 --> 00:27:37,390
No, you're wrong.
567
00:27:37,650 --> 00:27:38,700
Quite wrong.
568
00:27:38,701 --> 00:27:41,429
Roland had nothing to do with this. How
can you be so sure you know practically
569
00:27:41,430 --> 00:27:42,480
nothing about him?
570
00:27:42,481 --> 00:27:46,599
Inspector Tamberl is right, Lady Morell.
He turns up this morning with Pastor
571
00:27:46,600 --> 00:27:49,190
Nuneau robbed. It's got to be more than
coincidence.
572
00:27:49,300 --> 00:27:52,850
But how could he have done it? He was at
your police station all morning.
573
00:27:53,060 --> 00:27:54,160
Then we went to lunch.
574
00:27:54,161 --> 00:27:56,579
We were at the restaurant till gone
three.
575
00:27:56,580 --> 00:27:59,739
We went to the bank and then I dropped
him off at the travel agent and came
576
00:27:59,740 --> 00:28:00,459
straight here.
577
00:28:00,460 --> 00:28:03,779
We were only apart for 20 minutes at the
most. How could he have done it? He may
578
00:28:03,780 --> 00:28:06,499
not have been working alone. He may have
had an accomplice. Now you're being
579
00:28:06,500 --> 00:28:07,700
absolutely ridiculous.
580
00:28:07,701 --> 00:28:11,659
Look, I understand how you feel. Believe
me, you don't want to think badly of
581
00:28:11,660 --> 00:28:13,379
Roland because you think he's your son.
582
00:28:13,380 --> 00:28:15,120
He is. He is my son.
583
00:28:17,540 --> 00:28:18,780
What exactly was taken?
584
00:28:19,060 --> 00:28:21,770
A very important collection of portrait
miniatures.
585
00:28:21,920 --> 00:28:23,960
Did Roland know about these miniatures?
586
00:28:24,100 --> 00:28:26,990
Well, he may have done. It's a very well
-known collection.
587
00:28:27,280 --> 00:28:28,580
He never mentioned them.
588
00:28:28,940 --> 00:28:32,480
But Roland knows he can have anything I
have. Why should he rob me?
589
00:28:32,900 --> 00:28:35,370
Why did he go to the travel agent? To
book a cruise.
590
00:28:36,120 --> 00:28:37,740
We thought about it at lunchtime.
591
00:28:37,741 --> 00:28:40,039
Chance to get to know each other and to
talk.
592
00:28:40,040 --> 00:28:43,079
It seems like a good idea. You say you
went to the bank. Did you give him any
593
00:28:43,080 --> 00:28:44,130
money?
594
00:28:44,560 --> 00:28:45,820
Yes, yes, but the deposit.
595
00:28:46,060 --> 00:28:48,830
Well, he explained that he was short of
money. How much?
596
00:28:49,180 --> 00:28:51,520
What? How much money did you give
Roland?
597
00:28:52,560 --> 00:28:53,640
Four thousand pounds.
598
00:28:54,560 --> 00:28:55,610
As much as that.
599
00:28:56,520 --> 00:28:57,660
Cruises are expensive.
600
00:28:57,860 --> 00:28:59,910
And you were expecting him two hours
ago.
601
00:28:59,911 --> 00:29:02,159
I think you've seen the last of him,
don't you?
602
00:29:02,160 --> 00:29:03,360
He'll be long gone by now.
603
00:29:04,660 --> 00:29:05,710
You're wrong.
604
00:29:05,820 --> 00:29:06,870
Both of you.
605
00:29:07,100 --> 00:29:09,060
I don't care about the money.
606
00:29:09,740 --> 00:29:11,820
But, Roland, you just don't know him.
607
00:29:12,440 --> 00:29:13,760
He's got such courage.
608
00:29:13,761 --> 00:29:18,599
His adoptive parents were killed when he
was just a child. He went to foster
609
00:29:18,600 --> 00:29:21,190
parents, council homes, but he rose
above all that.
610
00:29:21,580 --> 00:29:24,710
He went to Oxford on a scholarship. He
got a first -class degree.
611
00:29:26,180 --> 00:29:28,320
You can't be right.
612
00:29:28,980 --> 00:29:30,600
You just mustn't be right.
613
00:29:40,490 --> 00:29:41,540
What's going on?
614
00:29:41,630 --> 00:29:42,680
What's happened?
615
00:29:42,681 --> 00:29:44,049
Inspector, what is all this?
616
00:29:44,050 --> 00:29:45,830
Oh, Rowan, thank God.
617
00:29:46,590 --> 00:29:47,640
Are you all right?
618
00:29:47,641 --> 00:29:51,129
Won't someone please tell me what's
happened?
619
00:29:51,130 --> 00:29:52,930
Lady Morell has been robbed, sir.
620
00:29:52,931 --> 00:29:54,269
Robbed? When?
621
00:29:54,270 --> 00:29:57,489
Mr. Davies, where were you between now
and when you left Lady Morell?
622
00:29:57,490 --> 00:29:58,810
I went to the travel agents.
623
00:29:58,811 --> 00:30:00,429
Which one?
624
00:30:00,430 --> 00:30:03,320
Hayes and Greenway, Piccadilly Arcade,
to book a cruise.
625
00:30:03,610 --> 00:30:04,890
We sail in three weeks.
626
00:30:05,410 --> 00:30:07,090
Have you been there all this time?
627
00:30:07,650 --> 00:30:09,760
Well, no, I... Where else have you been,
sir?
628
00:30:09,761 --> 00:30:12,859
I had some business to attend to, and
then I went back to my flat.
629
00:30:12,860 --> 00:30:16,299
It suddenly dawned on me that my
passport might be out of date, so I went
630
00:30:16,300 --> 00:30:17,500
to check it out. And is it?
631
00:30:17,501 --> 00:30:20,919
No, if it happens, but I haven't used it
for some time, and I wasn't sure.
632
00:30:20,920 --> 00:30:21,919
Now, you are sure?
633
00:30:21,920 --> 00:30:23,180
Yes, thank you. Quite sure.
634
00:30:23,181 --> 00:30:25,459
You say you've booked a cruise?
635
00:30:25,460 --> 00:30:26,510
Yes.
636
00:30:30,720 --> 00:30:31,770
Here we are.
637
00:30:34,201 --> 00:30:40,649
Thank you very much, Mr. Deavis. I'm
sure you'll appreciate in the
638
00:30:40,650 --> 00:30:44,140
we have to ask these questions. I told
you, but you wouldn't believe me.
639
00:30:44,630 --> 00:30:45,770
I did tell them, Roland.
640
00:30:45,771 --> 00:30:47,029
That's all right, Mother.
641
00:30:47,030 --> 00:30:48,470
They're only doing their job.
642
00:30:48,471 --> 00:30:51,809
Well, I can see it must look pretty
fishy to them. They have to rule me out
643
00:30:51,810 --> 00:30:53,390
suspect. I quite understand.
644
00:30:53,710 --> 00:30:54,760
Well, I don't.
645
00:30:54,761 --> 00:30:58,089
I'm sure you only have my best interest
at heart, Inspector, but I would like
646
00:30:58,090 --> 00:31:01,129
you to leave now. But, Mother, the lady
was only being thorough.
647
00:31:01,130 --> 00:31:02,210
You mustn't blame her.
648
00:31:03,690 --> 00:31:04,740
Lady Morrell?
649
00:31:06,590 --> 00:31:07,640
Excuse me.
650
00:31:09,401 --> 00:31:11,269
Maggie? Yeah?
651
00:31:11,270 --> 00:31:12,109
I'm going home.
652
00:31:12,110 --> 00:31:14,509
No, I'm going back to the office. I've
got a touch and report, sir. I've just
653
00:31:14,510 --> 00:31:17,149
got to finish the inventory and I'll pop
round, OK? Oh, right.
654
00:31:17,150 --> 00:31:21,510
Nearly finished?
655
00:31:22,270 --> 00:31:23,320
No.
656
00:31:24,450 --> 00:31:26,680
Fancy a touch of the colour of curry,
house?
657
00:31:26,770 --> 00:31:27,820
Hmm? What?
658
00:31:28,530 --> 00:31:29,580
Skip it.
659
00:31:42,830 --> 00:31:44,270
Is this what it would be like?
660
00:31:44,590 --> 00:31:45,640
What?
661
00:31:45,890 --> 00:31:50,509
Marriage. Us two sitting at opposite
ends of the sitting room, both typing
662
00:31:50,510 --> 00:31:51,560
our reports.
663
00:31:51,690 --> 00:31:52,740
Not always.
664
00:31:52,950 --> 00:31:54,010
I might be ironing.
665
00:31:54,430 --> 00:31:55,790
I hate ironing.
666
00:31:55,791 --> 00:31:59,529
Perhaps that's what love is. Never
having to say who's going to do the
667
00:31:59,530 --> 00:32:00,580
Oh.
668
00:32:02,390 --> 00:32:03,650
Why do you put up with me?
669
00:32:06,570 --> 00:32:10,810
Well, you're a reasonably good -looking
woman, and you do a good breakfast.
670
00:32:12,200 --> 00:32:13,560
Oh, ask a silly question.
671
00:32:26,800 --> 00:32:27,850
He's a crook.
672
00:32:27,851 --> 00:32:28,979
Who is?
673
00:32:28,980 --> 00:32:31,340
Davis. Ah, but can you prove it?
674
00:32:31,580 --> 00:32:32,940
No, it's another thing.
675
00:32:32,941 --> 00:32:33,879
What is?
676
00:32:33,880 --> 00:32:36,100
Well, hanging around, just staring at
her.
677
00:32:36,380 --> 00:32:40,139
I mean, if he really is her son, why
didn't you just go up to her and just
678
00:32:40,140 --> 00:32:41,340
to her... What? Hello, Mum?
679
00:32:42,159 --> 00:32:43,209
Well, right, yes.
680
00:32:44,340 --> 00:32:45,390
Too shy?
681
00:32:47,040 --> 00:32:48,090
Softening her up?
682
00:32:48,500 --> 00:32:50,000
Fattening her up for the kill?
683
00:32:50,200 --> 00:32:52,000
You've been watching too much telly.
684
00:32:54,980 --> 00:32:57,450
Hi, do you see Turnbull's handling the
robbery?
685
00:32:57,451 --> 00:32:58,639
Yes, sir.
686
00:32:58,640 --> 00:33:00,519
But you don't think Devis is involved?
687
00:33:00,520 --> 00:33:05,160
No. Oh, come on, he's got to be. He's a
villain. I'd put money on it. Fiver?
688
00:33:05,540 --> 00:33:06,620
Right. Your own?
689
00:33:06,860 --> 00:33:07,980
You heard that, Gop.
690
00:33:10,179 --> 00:33:15,019
You reckon Devis is bent? So why the
bet? I can't prove it. If I can't, I'm
691
00:33:15,020 --> 00:33:19,299
sure Slater can't. So even if neither of
us get a collar on Devis, at least I'm
692
00:33:19,300 --> 00:33:20,350
five quid to the good.
693
00:33:20,351 --> 00:33:23,499
There's got to be a flaw there
somewhere.
694
00:33:23,500 --> 00:33:26,510
Mum, there's a woman called Hardesty on
your phone. Thanks,
695
00:33:26,511 --> 00:33:27,999
Joan.
696
00:33:28,000 --> 00:33:29,050
Oh, Joan.
697
00:33:29,980 --> 00:33:31,030
You nick Devis?
698
00:33:31,031 --> 00:33:32,519
What do you think of him?
699
00:33:32,520 --> 00:33:35,360
Oh, she could eat him with a spoon, gov.
Thank you, Joan.
700
00:33:38,800 --> 00:33:41,860
Yes, Mrs. Hardesty. Look, would you get
to the point, please?
701
00:33:42,520 --> 00:33:43,570
We got him.
702
00:33:44,040 --> 00:33:45,620
Nailed him. You're devious.
703
00:33:46,540 --> 00:33:47,680
Well, how?
704
00:33:47,681 --> 00:33:48,919
What have you got?
705
00:33:48,920 --> 00:33:50,700
Someone told me about a midwife.
706
00:33:50,701 --> 00:33:54,419
She lives in Godfrey. She used to work
at that clinic. You know, the one that
707
00:33:54,420 --> 00:33:56,080
closed. And what's her address?
708
00:33:56,680 --> 00:33:58,820
No, it's not her you want.
709
00:33:59,360 --> 00:34:01,340
She told me about the caretaker.
710
00:34:01,940 --> 00:34:05,490
The house is derelict now, but he still
lives in a cottage on the ground.
711
00:34:05,640 --> 00:34:06,690
Yeah.
712
00:34:06,860 --> 00:34:09,639
What's it got to do with him? His name,
dear.
713
00:34:10,719 --> 00:34:11,769
Deavis.
714
00:34:12,100 --> 00:34:13,400
Reginald Deavis.
715
00:34:15,040 --> 00:34:20,080
Mrs Hardesty, you are a gem, and you
have just lost me five pounds.
716
00:34:22,639 --> 00:34:24,159
You fancy a trip to Godalming?
717
00:34:24,360 --> 00:34:25,410
What for?
718
00:34:25,420 --> 00:34:27,040
Deavis, we're going to leave.
719
00:34:27,360 --> 00:34:30,739
Well, if it concerns Lady Muriel, yeah,
let's watch our backs.
720
00:34:31,300 --> 00:34:37,968
Mike Turnbull's going to call me about
that robbery. Would you tell him I think
721
00:34:37,969 --> 00:34:39,169
I've got a lead on Davis?
722
00:34:39,770 --> 00:34:40,820
Check.
723
00:34:41,621 --> 00:34:43,509
That girl.
724
00:34:43,510 --> 00:34:44,560
The handbag girl.
725
00:34:44,561 --> 00:34:45,689
What about her?
726
00:34:45,690 --> 00:34:48,749
Well, I might reckon that someone used
keys to get into Lady Morel's flat, and
727
00:34:48,750 --> 00:34:50,490
that girl had access to her handbag.
728
00:34:51,310 --> 00:34:52,690
Check it out. Give Mike a ring.
729
00:34:52,691 --> 00:34:55,769
Jake, will you put a tail on Davis? I
may need to pick him up in a hurry.
730
00:34:55,770 --> 00:34:58,849
Nothing too obvious. If he gets on to
us, he might make a break for it.
731
00:34:58,850 --> 00:34:59,900
Will you fit?
732
00:35:01,510 --> 00:35:02,560
I'm with her.
733
00:35:04,759 --> 00:35:08,699
Um, she wouldn't have had time not to
rob that flat before coming here with
734
00:35:08,700 --> 00:35:10,500
bag. Ever heard of Key's cut?
735
00:35:11,040 --> 00:35:12,090
Wally White?
736
00:35:55,280 --> 00:35:56,330
Mr. Davis?
737
00:35:56,540 --> 00:35:57,590
Yeah?
738
00:35:58,180 --> 00:35:59,320
We're police officers.
739
00:35:59,440 --> 00:36:00,490
We'd like a few words.
740
00:36:02,540 --> 00:36:03,590
Just a minute.
741
00:36:10,240 --> 00:36:11,290
Roland, is it?
742
00:36:11,291 --> 00:36:12,439
That's right.
743
00:36:12,440 --> 00:36:13,940
You don't seem very surprised.
744
00:36:13,941 --> 00:36:15,959
I'm not.
745
00:36:15,960 --> 00:36:18,559
Do you always get police officers
calling about Roland?
746
00:36:18,560 --> 00:36:20,220
No. You're the first.
747
00:36:21,020 --> 00:36:22,460
Only a matter of time, though.
748
00:36:23,580 --> 00:36:24,630
What's he done?
749
00:36:24,950 --> 00:36:27,090
We're just making a few inquiries.
750
00:36:27,530 --> 00:36:29,450
Must be something bad if it's Roland.
751
00:36:29,710 --> 00:36:30,760
Why do you say that?
752
00:36:31,390 --> 00:36:32,440
He's rotten.
753
00:36:32,790 --> 00:36:33,840
I'll make tea.
754
00:36:38,530 --> 00:36:41,270
Adopted? Well, he would say that,
wouldn't he?
755
00:36:41,690 --> 00:36:42,990
Why would he, Mr. Davis?
756
00:36:43,770 --> 00:36:47,330
Well, he always found me and his mum a
bit of a disappointment.
757
00:36:48,030 --> 00:36:49,290
A bit of an embarrassment.
758
00:36:49,850 --> 00:36:50,900
Not what he wanted.
759
00:36:51,310 --> 00:36:53,610
But Roland was born here, wasn't he? Oh,
yeah.
760
00:36:54,030 --> 00:36:55,080
November it was.
761
00:36:55,770 --> 00:36:56,820
Scorpio, see?
762
00:36:57,190 --> 00:37:00,800
My Vera was up at the house helping in
the kitchens when her pains come on.
763
00:37:00,801 --> 00:37:03,749
Old McEwan took her straight up to the
delivery room.
764
00:37:03,750 --> 00:37:06,409
Couldn't have had better treatment if
she'd been one of them rich ones paying
765
00:37:06,410 --> 00:37:07,460
all them guineas.
766
00:37:09,730 --> 00:37:11,370
Well, she had to have a caesarean.
767
00:37:12,430 --> 00:37:14,410
Rolling up to leave his scar, didn't he?
768
00:37:15,490 --> 00:37:16,540
Scorpio, see?
769
00:37:17,410 --> 00:37:18,770
When did you last see him?
770
00:37:19,670 --> 00:37:20,990
He had some funny ideas.
771
00:37:22,050 --> 00:37:23,100
Even as a kid.
772
00:37:24,040 --> 00:37:27,300
Always reading, putting himself full of
nonsense.
773
00:37:28,740 --> 00:37:33,059
He got a book once from Guildford
Library all about you and non -you. Do
774
00:37:33,060 --> 00:37:34,079
ever read that book?
775
00:37:34,080 --> 00:37:35,960
No. Yeah, I do. It's a load of rubbish.
776
00:37:36,260 --> 00:37:37,660
Not to Roland, it wasn't.
777
00:37:38,060 --> 00:37:39,110
His Bible.
778
00:37:39,800 --> 00:37:44,039
Well, me and Vera, we thought it was
some kind of a game, so we tried to join
779
00:37:44,040 --> 00:37:45,090
in.
780
00:37:45,680 --> 00:37:49,000
Serviettes his napkins, dentures his
false teeth.
781
00:37:49,001 --> 00:37:53,379
He really got angry with his mum when
she forgot and called it the toilet. Had
782
00:37:53,380 --> 00:37:54,430
to be the lavatory.
783
00:37:54,840 --> 00:37:56,800
U stands for upper classes.
784
00:37:57,220 --> 00:37:58,270
Oh.
785
00:37:58,440 --> 00:38:01,020
That's what we had the big row about.
786
00:38:01,720 --> 00:38:03,500
What? The lavatory.
787
00:38:04,360 --> 00:38:05,410
The toilet.
788
00:38:06,180 --> 00:38:07,560
When he was still at college.
789
00:38:08,400 --> 00:38:09,450
Oxford.
790
00:38:09,800 --> 00:38:12,090
No, teacher training college,
Snaresbrook.
791
00:38:14,000 --> 00:38:17,660
You see, one of my Vera's bonds come up.
792
00:38:17,960 --> 00:38:19,180
And she only had five.
793
00:38:19,870 --> 00:38:21,980
But one of them came up and she won £1
,000.
794
00:38:22,350 --> 00:38:26,609
So he put 500 quid in the post office
for Roland and used the rest to buy a
795
00:38:26,610 --> 00:38:28,780
brand -new bathroom suite to surprise
him.
796
00:38:29,710 --> 00:38:31,910
Avocado green it was. Oh, lovely.
797
00:38:31,911 --> 00:38:33,109
Yeah, same as Mum.
798
00:38:33,110 --> 00:38:34,490
Really? Lovely, isn't it?
799
00:38:35,330 --> 00:38:36,970
Oh, Roland didn't think so.
800
00:38:37,670 --> 00:38:38,720
Oh, no.
801
00:38:38,721 --> 00:38:41,549
When he came home on his holidays, you
know what he said?
802
00:38:41,550 --> 00:38:44,829
He said he should have bought a white
suite, Dad. All the best houses have
803
00:38:44,830 --> 00:38:45,880
white.
804
00:38:46,350 --> 00:38:47,400
Well, his mum was...
805
00:38:47,810 --> 00:38:50,460
Wasn't he at a tears and just said, why,
Roland, why?
806
00:38:51,170 --> 00:38:55,090
And he said, so that they can see that
the servants clean it properly.
807
00:38:56,110 --> 00:38:57,790
Coloured sweets are so vulgar.
808
00:38:58,910 --> 00:39:04,430
Well, his mum just, just bust out
crying. So I went for him.
809
00:39:06,730 --> 00:39:12,490
Well, after that, he, he bunged a few
things in his old hall and off.
810
00:39:14,010 --> 00:39:15,330
It's the last I heard of him.
811
00:39:17,130 --> 00:39:18,180
Oh, no.
812
00:39:18,450 --> 00:39:19,500
No, I tell a lie.
813
00:39:21,430 --> 00:39:22,630
He sent me a card.
814
00:39:23,490 --> 00:39:24,870
Christmas after Vera died.
815
00:39:25,870 --> 00:39:28,330
There was a 20 -pound note stapled to
it.
816
00:39:28,850 --> 00:39:31,910
And he'd underlined Mary in red biro.
817
00:39:33,130 --> 00:39:34,690
But I explained about that.
818
00:39:35,010 --> 00:39:37,900
West End Central know nothing about it.
You weren't there.
819
00:39:37,901 --> 00:39:39,829
Well, it must have been one of the other
ones, then.
820
00:39:39,830 --> 00:39:42,060
Well, I had a try for Bynestreet, Bow
Street.
821
00:39:42,061 --> 00:39:44,169
Come on, Judy, we're not playing bloody
Monopoly.
822
00:39:44,170 --> 00:39:46,280
You left half us and you had those keys
cut.
823
00:39:46,440 --> 00:39:47,490
Now, where?
824
00:39:50,480 --> 00:39:51,920
Who put you up to it, Judy?
825
00:39:51,921 --> 00:39:53,159
What do you mean?
826
00:39:53,160 --> 00:39:55,359
Come on, you couldn't have thought it up
by yourself.
827
00:39:55,360 --> 00:39:56,859
It's your boyfriend, wasn't it?
828
00:39:56,860 --> 00:39:57,910
What boyfriend?
829
00:39:58,140 --> 00:40:00,610
It was Roland, wasn't it? I don't know
any Roland.
830
00:40:01,560 --> 00:40:02,610
All right.
831
00:40:03,200 --> 00:40:04,760
You can carry the can for the lot.
832
00:40:05,280 --> 00:40:06,330
Quarter of a million.
833
00:40:06,331 --> 00:40:07,259
Do you reckon, Pete?
834
00:40:07,260 --> 00:40:08,799
I don't know, what, five years?
835
00:40:08,800 --> 00:40:09,880
Quarter of a million?
836
00:40:10,500 --> 00:40:12,800
The bastard, the rotten poxy bastard.
837
00:40:13,420 --> 00:40:14,580
He gave me 50.
838
00:40:15,190 --> 00:40:16,570
A lousy 50 quid.
839
00:40:22,090 --> 00:40:23,140
Who did, Judy?
840
00:40:23,970 --> 00:40:25,730
Ah, lovely it used to be.
841
00:40:26,490 --> 00:40:27,540
Not any more, though.
842
00:40:27,910 --> 00:40:28,960
Been left to rot.
843
00:40:29,470 --> 00:40:30,520
Like me.
844
00:40:31,630 --> 00:40:35,540
Speculators bought it in 73, but they
couldn't get permission to demolish it.
845
00:40:36,310 --> 00:40:38,110
You say Roland used to play up there?
846
00:40:38,210 --> 00:40:39,430
Yeah, yeah, all the time.
847
00:40:39,910 --> 00:40:41,170
I had to take my belt to him.
848
00:40:41,430 --> 00:40:43,840
It could have been dangerous up there on
his own.
849
00:40:44,900 --> 00:40:46,640
What did he do up there, do you know?
850
00:40:46,680 --> 00:40:47,730
Made himself a den.
851
00:40:48,340 --> 00:40:49,390
A den?
852
00:40:49,880 --> 00:40:51,900
Yeah. You know, a den.
853
00:40:53,440 --> 00:40:55,240
You never had a den when you was a kid?
854
00:40:55,580 --> 00:40:56,630
I did.
855
00:40:57,460 --> 00:40:58,840
It was the old doctor's room.
856
00:40:59,100 --> 00:41:01,800
Oh, lovely it was. All that scroll work
on the ceiling.
857
00:41:01,801 --> 00:41:06,119
He found some bits of furniture that had
been left behind. A couple of chairs, a
858
00:41:06,120 --> 00:41:08,140
table. He even got a bed from somewhere.
859
00:41:08,141 --> 00:41:12,399
He must have spent weeks cleaning the
place up, getting rid of all the old
860
00:41:12,400 --> 00:41:13,339
papers and stuff.
861
00:41:13,340 --> 00:41:14,420
Papers? What papers?
862
00:41:14,421 --> 00:41:15,769
Oh, papers.
863
00:41:15,770 --> 00:41:17,330
Teach us, fool. Left behind.
864
00:41:17,610 --> 00:41:18,730
What kind of papers?
865
00:41:19,430 --> 00:41:20,810
Oh, medical papers and that.
866
00:41:21,070 --> 00:41:22,250
Old files and stuff.
867
00:41:22,870 --> 00:41:26,300
It was only written on one side, so
Roland used to draw on the backs of
868
00:41:26,450 --> 00:41:28,130
He must have had a room full of them.
869
00:41:28,590 --> 00:41:29,670
Are they still there?
870
00:41:31,430 --> 00:41:32,480
No.
871
00:41:33,050 --> 00:41:36,170
No, I got rid of all his stuff after
Vera died.
872
00:41:37,530 --> 00:41:39,430
Clothes, books, papers.
873
00:41:40,850 --> 00:41:41,900
And a bonfire.
874
00:41:42,970 --> 00:41:44,020
Palafin.
875
00:41:45,589 --> 00:41:46,910
Matches. It seemed best.
876
00:41:50,010 --> 00:41:51,060
Did I do wrong?
877
00:41:51,390 --> 00:41:52,440
No, Mr. Davis.
878
00:41:53,610 --> 00:41:57,340
Many thanks, Mr. Davis. Thanks for your
help. We may need to get in touch again.
879
00:41:57,550 --> 00:41:59,690
Oh, right -o. But not Roland.
880
00:42:01,310 --> 00:42:02,750
I don't want to set eyes on him.
881
00:42:03,530 --> 00:42:04,580
Ever.
882
00:42:07,770 --> 00:42:08,820
You stop him.
883
00:42:09,890 --> 00:42:11,050
You stop him, Urchin.
884
00:42:12,490 --> 00:42:13,540
Do that.
885
00:42:20,800 --> 00:42:27,889
Oh, well, we've got Lady Morel's stuff
back. That girl? Right. She had the key
886
00:42:27,890 --> 00:42:29,150
cut in Harper's basement.
887
00:42:29,190 --> 00:42:31,050
Silly cow. Even asked for Darcy's cash.
888
00:42:31,051 --> 00:42:32,109
Is David involved?
889
00:42:32,110 --> 00:42:33,870
No. What product? A man named Floyd.
890
00:42:34,170 --> 00:42:36,770
Let's charge him, Floyd. Pick up, David.
No problem.
891
00:42:36,771 --> 00:42:40,269
Your governor's been on the blower.
Seems Lady Morel's doing her fruit about
892
00:42:40,270 --> 00:42:42,500
persecuting her little boy. She's
upstairs.
893
00:42:42,970 --> 00:42:44,710
Blast. And he's not her little boy.
894
00:42:44,711 --> 00:42:47,589
You're all right. I'll give him a bell.
Where have you got David?
895
00:42:47,590 --> 00:42:50,349
He's downstairs, screaming blue murder
about witch hunters.
896
00:42:50,350 --> 00:42:51,450
Witches always do.
897
00:42:51,451 --> 00:42:55,099
Right, give us a couple of minutes. I'd
like to sit in on that. Yeah, OK. It
898
00:42:55,100 --> 00:42:55,959
could be nasty.
899
00:42:55,960 --> 00:42:59,379
I don't think I could face Lady Morel
right now, not with what I've got to
900
00:42:59,380 --> 00:43:00,799
her. We've got her miniatures back.
901
00:43:00,800 --> 00:43:01,959
They should brighten her day.
902
00:43:01,960 --> 00:43:03,040
For now, I doubt it.
903
00:43:03,440 --> 00:43:06,030
And just what do you imagine you can
charge me with?
904
00:43:06,440 --> 00:43:10,260
Well, for starters, how about obtaining
money by criminal deception?
905
00:43:10,261 --> 00:43:11,839
Wrong. Oh?
906
00:43:11,840 --> 00:43:13,890
I have obtained no money from Lady
Morel.
907
00:43:13,891 --> 00:43:16,699
Well, at least you're not still calling
her mother.
908
00:43:16,700 --> 00:43:19,819
Yes, well, that would be a bit ludicrous
under the circumstances.
909
00:43:19,820 --> 00:43:20,870
How was Dad?
910
00:43:20,871 --> 00:43:21,989
Still whinging?
911
00:43:21,990 --> 00:43:24,160
Yes, I didn't think very much of you
either.
912
00:43:24,750 --> 00:43:27,090
Now then, Lady Morrell gave you £4 ,000.
913
00:43:27,730 --> 00:43:31,170
Correct. A deposit on a cruise. I paid
it to the travel agents.
914
00:43:31,570 --> 00:43:33,050
You saw the receipt.
915
00:43:33,530 --> 00:43:37,090
Right, how about obtaining a cruise by
criminal deception?
916
00:43:37,770 --> 00:43:38,820
Sorry.
917
00:43:39,090 --> 00:43:42,590
Lady Morrell made me a temporary loan. I
repaid her this morning.
918
00:43:43,150 --> 00:43:46,310
And paid the outstanding balance on the
cruise for both of us.
919
00:43:46,750 --> 00:43:50,750
Some 7 ,000 pounds in all. Where did you
get some 7 ,000 pounds in all?
920
00:43:51,470 --> 00:43:53,210
I sold a small parcel of shares.
921
00:43:54,010 --> 00:43:56,670
You may check this with my bankers and
Lady Moreau's.
922
00:43:56,671 --> 00:44:00,409
And in case you intend to be really
tired, some I also paid for yesterday's
923
00:44:00,410 --> 00:44:03,960
luncheon. I think that settles the money
side of things. Anything else?
924
00:44:04,410 --> 00:44:06,820
Just a little matter of pretending to be
her son.
925
00:44:07,210 --> 00:44:09,330
As you say, a little matter.
926
00:44:09,670 --> 00:44:13,280
That'll never come to court. You're
really usually very sure of that. I am.
927
00:44:13,281 --> 00:44:16,939
Your legal bods would hardly agree to
subjecting Lady Morel to that kind of
928
00:44:16,940 --> 00:44:21,939
ordeal. Having to stand up in court and
admit to a judge she probably knows
929
00:44:21,940 --> 00:44:23,540
socially she's been a slag.
930
00:44:23,780 --> 00:44:24,830
I think not.
931
00:44:27,200 --> 00:44:29,440
Better you see her a slag.
932
00:44:31,120 --> 00:44:32,920
That is a non -new word.
933
00:44:34,180 --> 00:44:35,300
May I go now? No.
934
00:44:37,320 --> 00:44:39,550
I'll have to check your story with your
band.
935
00:44:39,551 --> 00:44:42,639
I've instructed my bankers to tell your
people anything they wish to know. I
936
00:44:42,640 --> 00:44:46,160
hope for your sake that the travel
agents also confirm your story.
937
00:44:46,360 --> 00:44:48,920
Oh, they will. Hayden Greenway.
Piccadilly Arcade.
938
00:44:53,060 --> 00:44:55,740
What was it? I don't know. I stopped
myself.
939
00:44:55,741 --> 00:44:57,659
What's that?
940
00:44:57,660 --> 00:45:00,780
It's a load of miniatures. Mine's a
Cointreau. Ah, very droll.
941
00:45:01,100 --> 00:45:03,990
What's that say to you? Roland Deavis.
He's meant to clean.
942
00:45:05,160 --> 00:45:08,410
It's been muggy for us. Over there. Put
away your bulletproof vest.
943
00:45:08,411 --> 00:45:12,589
Thanks. And if the travel agents confirm
his story, will he get on to the bank
944
00:45:12,590 --> 00:45:15,509
and check that he's got sufficient funds
to cover both checks?
945
00:45:15,510 --> 00:45:19,089
Look, do you mind doing that? Thanks,
Jack. Don't thank me. I've got a fiver
946
00:45:19,090 --> 00:45:20,140
riding on this.
947
00:45:20,570 --> 00:45:21,730
Oh, excuse me, darling.
948
00:45:22,230 --> 00:45:25,600
If you're taking those for Lady Murrell,
be kind to her. And I always.
949
00:45:25,601 --> 00:45:28,469
Excuse me, ma 'am. What do you think, ma
'am? Sergeant Stiles thought these
950
00:45:28,470 --> 00:45:30,109
might be important. Well, what are they?
951
00:45:30,110 --> 00:45:33,240
Well, it looks like part of an old
-fashioned car index system.
952
00:45:38,800 --> 00:45:40,120
Where did he get this from?
953
00:45:40,340 --> 00:45:43,620
Interesting, that. He was keeping oboe
on Deaveth all morning.
954
00:45:49,440 --> 00:45:54,559
You know, if I was doing that, some
smart -arse defence lawyer could claim
955
00:45:54,560 --> 00:45:55,880
was a threatening gesture.
956
00:45:59,260 --> 00:46:04,980
Mr Dean, I'm so sorry to have taken so
long, but these formalities will be...
957
00:46:07,690 --> 00:46:13,609
Still, now that we've got a few
minutes... You see, what puzzled me was
958
00:46:13,610 --> 00:46:14,730
managed to find her.
959
00:46:15,150 --> 00:46:18,890
I mean, wherever you got your
information from, all you had was her
960
00:46:18,930 --> 00:46:23,649
and let's face it, Miss Ruth Holmes
could have gone and married anyone,
961
00:46:23,650 --> 00:46:24,700
she?
962
00:46:24,701 --> 00:46:28,069
You're quite a detective yourself,
aren't you? Do I have to listen to this?
963
00:46:28,070 --> 00:46:30,830
No. But it would be a bit churlish not
to.
964
00:46:31,310 --> 00:46:32,570
Any case, I want to listen.
965
00:46:33,550 --> 00:46:35,410
Shall I tell you how I think you did it?
966
00:46:36,110 --> 00:46:38,580
Now, I think you'd have needed more
information.
967
00:46:39,150 --> 00:46:40,590
I'm sure you know what this is.
968
00:46:40,910 --> 00:46:41,960
I don't.
969
00:46:42,270 --> 00:46:45,770
Mr. Davis was seen to dispose of this in
the litter bin this morning.
970
00:46:46,170 --> 00:46:47,220
Nice and tidy.
971
00:46:48,390 --> 00:46:49,630
Miss Ruth Holmes.
972
00:46:50,430 --> 00:46:54,570
Details of a male child, date of birth,
weight, etc., date given for adoption.
973
00:46:55,370 --> 00:46:58,670
Ah, here's the most important bit. Her
home address.
974
00:46:59,110 --> 00:47:02,010
The Manor House, Melbury, Shropshire.
975
00:47:03,730 --> 00:47:07,610
Now, I may not be a graduate of, um...
Now, where was this?
976
00:47:08,470 --> 00:47:12,510
Snaresbrook. Oh, yes, Snaresbrook. Now,
I may not be a graduate of Snaresbrook,
977
00:47:12,550 --> 00:47:16,789
but even I can see how easy it would be
to go up to Melbury and make a few
978
00:47:16,790 --> 00:47:20,460
discreet inquiries about what happened
to the girl from the manor house.
979
00:47:22,770 --> 00:47:24,210
Something like that, was it?
980
00:47:25,590 --> 00:47:26,640
Something like that.
981
00:47:28,450 --> 00:47:29,500
Excuse me, girl.
982
00:47:29,501 --> 00:47:32,299
We've checked with the travel people and
Lady Morell.
983
00:47:32,300 --> 00:47:35,040
The bank does have funds to cover both
checks.
984
00:47:35,400 --> 00:47:38,180
Thanks, Jack. Well, if you've quite
finished... Not quite.
985
00:47:46,840 --> 00:47:48,950
Was it just as easy to find all the
others?
986
00:47:49,140 --> 00:47:50,400
I don't know what you mean.
987
00:47:50,740 --> 00:47:52,520
Oh, I think you do need to do this.
988
00:47:55,500 --> 00:48:00,639
Miss Joanna Dyson, Dyson House, Harley
Crotch, near Stroud. Miss Harriet Digby
989
00:48:00,640 --> 00:48:02,140
-Stevens, South Eton Place.
990
00:48:02,500 --> 00:48:04,460
Hmm, London. Not so far to travel.
991
00:48:04,780 --> 00:48:09,979
Highgate Village, Belgravia. Rich
ladies, rich addresses, baby boys, all
992
00:48:09,980 --> 00:48:11,420
adopted. Coincidence?
993
00:48:13,280 --> 00:48:15,000
Take them all on cruises, did you?
994
00:48:16,020 --> 00:48:20,019
Did you take any money from these
ladies? Temporary loans, little parcels
995
00:48:20,020 --> 00:48:21,070
shares?
996
00:48:23,020 --> 00:48:25,280
Why don't you ask them? I intend to, Mr.
Davis.
997
00:48:27,160 --> 00:48:28,210
Too bad.
998
00:48:28,211 --> 00:48:31,019
Lady Morella and I could have been very
happy.
999
00:48:31,020 --> 00:48:32,700
I'd have been good to her, you know.
1000
00:48:33,480 --> 00:48:34,860
Until her cash ran out.
1001
00:48:34,861 --> 00:48:37,899
Oh, no fear of that. Do you know how
much she's got? I'm sure you do.
1002
00:48:37,900 --> 00:48:38,950
To the last penny.
1003
00:48:39,260 --> 00:48:41,880
It was only money, and God knows I can
afford it.
1004
00:48:42,520 --> 00:48:44,930
If we could have been happy, where was
the harm?
1005
00:48:45,220 --> 00:48:46,800
If only you hadn't interfered.
1006
00:48:48,840 --> 00:48:51,980
Oh, I'm sorry. That sounds ungrateful
after all your hard work.
1007
00:48:53,960 --> 00:48:55,820
Can you give Roland a message for me?
1008
00:48:58,840 --> 00:49:02,280
I really don't think that.
1009
00:49:04,780 --> 00:49:07,380
Right, I'll see that he gets it.
1010
00:49:07,660 --> 00:49:08,710
Thank you.
1011
00:49:09,440 --> 00:49:12,660
I just want him to know that he needn't
worry about his defence.
1012
00:49:13,080 --> 00:49:16,380
I've retained counsel for him. A friend
of my husband's a good man.
1013
00:49:17,980 --> 00:49:20,520
How on earth should you do that for him?
1014
00:49:21,290 --> 00:49:24,420
Because it just doesn't seem fair to let
him take all the blame.
1015
00:49:24,950 --> 00:49:29,190
Lady Morel, Roland Davis is a cold
-blooded swindler.
1016
00:49:30,390 --> 00:49:33,410
Why on earth should you bother to help
him?
1017
00:49:34,970 --> 00:49:37,490
Because I was just as ready to swindle
him.
1018
00:49:37,730 --> 00:49:38,780
How?
1019
00:49:38,890 --> 00:49:40,690
By pretending to believe him.
1020
00:49:41,410 --> 00:49:42,460
Pretending?
1021
00:49:42,970 --> 00:49:45,390
My son died when he was seven years old.
1022
00:49:45,730 --> 00:49:46,830
Cerebral meningitis.
1023
00:49:47,610 --> 00:49:50,650
A very clever private detective told me
that 15 years ago.
1024
00:49:54,000 --> 00:50:00,020
Are you saying that you knew all along
that Roland Davis was not your son?
1025
00:50:00,680 --> 00:50:01,730
Yes.
1026
00:50:02,180 --> 00:50:07,780
But you see, even if all he wanted was
money, I wanted my son back.
1027
00:50:09,220 --> 00:50:10,460
Roland is such fun.
1028
00:50:10,960 --> 00:50:12,880
A son any mother would be proud of.
1029
00:50:13,200 --> 00:50:14,250
Except his own?
1030
00:50:15,220 --> 00:50:16,480
Yes, poor woman.
1031
00:50:17,060 --> 00:50:18,760
I didn't know about her yesterday.
1032
00:50:20,370 --> 00:50:23,410
I probably never would have known if you
hadn't... Interfered.
1033
00:50:23,411 --> 00:50:27,149
I was going to say if you hadn't been
trying to be so good at your job,
1034
00:50:27,150 --> 00:50:28,199
Inspector.
1035
00:50:28,200 --> 00:50:32,750
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
79999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.