All language subtitles for The Gentle Touch s05e06 Mad Dog

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,240 --> 00:00:23,680 Shh. Listen. 2 00:00:26,800 --> 00:00:27,800 What's that, George? 3 00:00:32,400 --> 00:00:34,080 Oh, poor love. 4 00:00:35,200 --> 00:00:36,500 Come on, boy, come on. 5 00:00:36,820 --> 00:00:37,940 Let's have you out of there. 6 00:00:38,300 --> 00:00:40,640 Let's get out of here. I think the cage is locked. 7 00:01:16,110 --> 00:01:17,490 Sid, get the police in here quick. 8 00:01:58,990 --> 00:01:59,990 Dog? 9 00:02:00,370 --> 00:02:01,450 Don't tell me something. 10 00:02:01,830 --> 00:02:04,750 It's missing from a vivisection laboratory in Berkshire. 11 00:02:06,130 --> 00:02:07,130 Good. 12 00:02:07,470 --> 00:02:08,850 Suspected of having rebus. 13 00:02:10,110 --> 00:02:11,110 Oh, my God. 14 00:02:11,130 --> 00:02:14,470 Some bloody lunatic's broken in. They freed the other animals, taken the dog 15 00:02:14,470 --> 00:02:15,349 with them. What? 16 00:02:15,350 --> 00:02:18,170 Search me. What's he got to do with that? Berkshire's got to be 10th Valley. 17 00:02:18,490 --> 00:02:21,570 The security guard on the main gate caught a glimpse of a number plate. 18 00:02:21,770 --> 00:02:25,310 Now, the car's turned up abandoned on our ground this morning. Also turns out 19 00:02:25,310 --> 00:02:26,710 be Nick from our patch in the first place. 20 00:02:27,600 --> 00:02:28,760 So what does it suggest to you? 21 00:02:29,220 --> 00:02:30,220 Amateurs. 22 00:02:30,360 --> 00:02:32,800 Animal livers. Some of them somewhere on our patch. 23 00:02:33,120 --> 00:02:35,800 Anything else? Well, the car's back here. In fact, the dog's back here as 24 00:02:35,860 --> 00:02:37,580 What breed is it? Do we know what it looks like? 25 00:02:38,060 --> 00:02:39,060 It's a mongrel. 26 00:02:41,980 --> 00:02:45,560 Rabies. It could infect every animal in the city. You get bitten by a rabid 27 00:02:45,560 --> 00:02:48,080 animal, you die. There's no two ways about it. Look, Bill, we've got to 28 00:02:48,080 --> 00:02:50,760 the press. We've got to get this onto television, the radio. These people have 29 00:02:50,760 --> 00:02:51,760 got to be warned. 30 00:02:52,840 --> 00:02:56,620 Supposing they don't believe us, refuse to contact us. Worse still, just aim the 31 00:02:56,620 --> 00:02:57,259 animal up. 32 00:02:57,260 --> 00:02:59,940 Had widespread panic. Every dog on the streets would be suspect. No. 33 00:03:00,760 --> 00:03:01,920 Approach these people quietly. 34 00:03:02,260 --> 00:03:04,300 No fuss, no publicity, but quick. 35 00:03:05,040 --> 00:03:06,380 It's all down to you and Jack's sleep. 36 00:03:06,640 --> 00:03:07,920 It played his day off. 37 00:03:08,420 --> 00:03:11,420 It was his day off. You get all the back up you need. 38 00:03:11,660 --> 00:03:13,200 Now I need a tranquilizer. 39 00:03:13,840 --> 00:03:16,480 Where do you want to, Pete? I just had a whisper, ma 'am, about a fan load of 40 00:03:16,480 --> 00:03:18,020 CDs. Yes, we can wait. You're looking for a dog. Come on. 41 00:03:18,240 --> 00:03:19,320 You hear what she said, old son? 42 00:03:19,600 --> 00:03:21,000 Discover your true potential at last. 43 00:03:21,580 --> 00:03:24,320 You can stop feeding your face, Jake. You'll be looking with him. So many as 44 00:03:24,320 --> 00:03:26,940 many of the rest of you as I may need. Details any minute, Pete. 45 00:03:27,540 --> 00:03:28,540 The rest of you. 46 00:03:29,400 --> 00:03:30,400 You've heard of rabies? 47 00:03:30,900 --> 00:03:31,900 Rabies? 48 00:03:32,000 --> 00:03:33,000 It's true. 49 00:03:35,080 --> 00:03:38,900 Right, now, the first thing... Is to get fingerprints and forensics onto the 50 00:03:38,900 --> 00:03:39,900 abandoned car. 51 00:03:40,160 --> 00:03:43,560 Yes, and the second thing is to get as many as can be spared off their 52 00:03:43,560 --> 00:03:46,840 and onto the streets with a description of that dog. Now, the third thing... Is 53 00:03:46,840 --> 00:03:50,120 to warn all reliefs to watch out for signs of morbidity in any strays they 54 00:03:50,120 --> 00:03:51,120 pick up. Signs of what? 55 00:03:51,420 --> 00:03:53,400 Illness, unnatural behaviour. Well, then why didn't you say so? 56 00:03:53,680 --> 00:03:56,740 This is an emergency, Sergeant. Simple word, less time. Have you got it? Yeah, 57 00:03:56,760 --> 00:03:57,760 got it, ma 'am. 58 00:03:57,880 --> 00:03:58,880 Inductibly. 59 00:04:02,240 --> 00:04:03,920 Jake? Not a lot so far. 60 00:04:04,120 --> 00:04:06,680 Think of Prince Arthur in dabs until they run through their magic box. 61 00:04:07,000 --> 00:04:09,540 Besides, odds are, if they're amateurs, their prints won't be on file anyway. 62 00:04:10,540 --> 00:04:12,400 Forensics have dropped on something funny, though. Oi, Max! 63 00:04:13,480 --> 00:04:14,920 Giddy Inspector, a desk here at the Dewberry. 64 00:04:21,930 --> 00:04:22,889 What is it? 65 00:04:22,890 --> 00:04:26,170 Don't you dare know. It could be anything. Who knows? We'll get it back 66 00:04:26,170 --> 00:04:29,070 lab. Look, Mac will be a while here yet, so get someone to take it over there 67 00:04:29,070 --> 00:04:30,170 straight away, OK? Will do. 68 00:04:38,910 --> 00:04:40,010 Parts in a hurry, I'd say. 69 00:04:40,390 --> 00:04:42,010 Careless. Yeah, and noisy. 70 00:04:42,710 --> 00:04:44,690 Well, somebody may have heard something. Now I'm door to door. 71 00:04:45,010 --> 00:04:47,170 Anyone who heard anything or better still saw. 72 00:04:47,550 --> 00:04:50,650 And we'll need more men on the ground. Oh, I'll find them. 73 00:04:54,050 --> 00:04:55,050 Well, is that all? 74 00:04:55,410 --> 00:04:59,470 You're a sharp bird. That is a couple of hours. A couple of hours? That's time 75 00:04:59,470 --> 00:05:01,250 enough for half the manor to be foaming at the mouth. 76 00:05:01,470 --> 00:05:04,670 Well, I'm keeping cool. I'm getting flack from upstairs. I'm just passing it 77 00:05:04,670 --> 00:05:07,570 down the line, OK? I'm sorry to interrupt. Can I say important for 78 00:05:07,570 --> 00:05:08,570 keep me up to date. 79 00:05:10,270 --> 00:05:11,270 How's the house? Late news. 80 00:05:11,530 --> 00:05:12,530 Well, so tell me. 81 00:05:12,930 --> 00:05:13,930 Seems the woman had a crash. 82 00:05:14,270 --> 00:05:16,150 Just been going over? Yeah, about 3 a .m. 83 00:05:16,410 --> 00:05:17,450 Looked out, saw the car. 84 00:05:17,690 --> 00:05:20,770 Some was herring off down the street. But she saw two other geezers get out 85 00:05:20,770 --> 00:05:21,770 back. Descriptions? 86 00:05:21,950 --> 00:05:24,690 They think they're wearing anoraks with their hoods up. One of them was carrying 87 00:05:24,690 --> 00:05:27,310 what looked like, and I quote, a bundle. That's promising. 88 00:05:27,590 --> 00:05:28,529 One other detail. 89 00:05:28,530 --> 00:05:31,170 The other one, and again I quote, looked a bit bronze. 90 00:05:31,630 --> 00:05:32,630 Bronze? Oh. 91 00:05:33,270 --> 00:05:34,269 Male or female? 92 00:05:34,270 --> 00:05:35,670 Well, dressed in those tents, who knows? 93 00:05:36,190 --> 00:05:40,190 Thanks. There's not much to go on but... Oh, is Slater in yet? About ten minutes 94 00:05:40,190 --> 00:05:42,950 ago. He's a bit cheesed about being raked out of his pits on his day off. 95 00:05:45,670 --> 00:05:46,710 Tibetan terrier. 96 00:05:46,970 --> 00:05:48,850 It's a shaggy sort of ginger mongrel. 97 00:05:49,260 --> 00:05:52,500 None of your business why you want to find him. I do have a lunch date with 98 00:05:52,500 --> 00:05:53,900 Mike, but I'll ring and put him off. 99 00:05:54,240 --> 00:05:56,080 Oh, cheese and pickle, thanks. 100 00:05:56,460 --> 00:05:57,460 My treat. Why you? 101 00:05:57,780 --> 00:06:01,680 Look, Rowley, I know you're into dog snatching, and you know I know, so you 102 00:06:01,680 --> 00:06:05,520 cut out all this straight -up dog crap. You get a whisper, you phone this Nick. 103 00:06:06,400 --> 00:06:07,400 No rag. 104 00:06:07,440 --> 00:06:09,180 A long shot. Can I hear you right? 105 00:06:09,420 --> 00:06:10,660 What? About dog snatching. 106 00:06:10,920 --> 00:06:12,180 It goes on. What, an hour patch? 107 00:06:12,480 --> 00:06:13,480 Sure. What for? 108 00:06:13,660 --> 00:06:14,740 You really want to know? Yeah. 109 00:06:15,400 --> 00:06:17,860 Stray animals, rounded up and sold to laboratories. 110 00:06:18,590 --> 00:06:22,170 Sometimes they don't wait for them to stray. They nick domestic pets, cats, 111 00:06:22,470 --> 00:06:25,950 dogs. Some of them sold to the fashion trade for the skins. 112 00:06:26,650 --> 00:06:27,750 Sheared and dyed. 113 00:06:28,070 --> 00:06:29,070 Fun fur. 114 00:06:29,570 --> 00:06:30,570 Fun fur? 115 00:06:30,770 --> 00:06:33,910 There's always a demand for dog skins from the confidence. What for? 116 00:06:34,510 --> 00:06:36,910 Gloves. Oh, my God, how horrible. 117 00:06:37,270 --> 00:06:41,010 Mostly they just pick up the strays. All those cute Christmas puppies that 118 00:06:41,010 --> 00:06:42,630 people got tired of by Easter. 119 00:06:43,080 --> 00:06:47,180 All that walking and brushing and hard pads. To say nothing of the cost of dog 120 00:06:47,180 --> 00:06:48,620 food. And times are hard. 121 00:06:49,300 --> 00:06:52,660 Vicious. Let's hear it for the good old microchip. Get a print from the car. 122 00:06:52,800 --> 00:06:55,320 Computer's come up with a match. Oh, baby, then. Look at that. 123 00:06:55,700 --> 00:06:57,600 All descended from wolves, you know. What? 124 00:06:57,960 --> 00:06:58,960 Doggies. 125 00:06:59,560 --> 00:07:02,120 Well, at least I know now how you get your kicks. Oh, yeah? 126 00:07:02,380 --> 00:07:04,360 How's that, then, Mag? Gassing badgers. 127 00:07:05,760 --> 00:07:06,760 Right. 128 00:07:07,000 --> 00:07:10,400 Young brave from around Fritz Street. He likes motors. Been done for taking them 129 00:07:10,400 --> 00:07:12,560 on test runs. Name of Leonard Muldoon. Address? 130 00:07:12,920 --> 00:07:15,860 Out there. All right. Go around in it. If you didn't pick him up, get back here 131 00:07:15,860 --> 00:07:18,040 as soon as you can. Thanks, Dave. Oh, how much shall I tell him? 132 00:07:18,400 --> 00:07:20,000 Not a lot. Keep it ominous. Oh, 133 00:07:21,120 --> 00:07:25,140 Pete, any sign of the doctor from the morgue? Oh, yeah. Thames Valley are 134 00:07:25,140 --> 00:07:26,760 bringing him over in a fast car. Dr. Davis. 135 00:07:27,060 --> 00:07:28,060 Thanks, Frank. 136 00:07:28,440 --> 00:07:29,440 Sorry. 137 00:07:29,600 --> 00:07:30,479 What's going on? 138 00:07:30,480 --> 00:07:31,600 Oh, thanks, Dave. 139 00:07:31,840 --> 00:07:32,840 Can you tell me the hospital? 140 00:07:33,180 --> 00:07:34,159 Evans and Cooper. 141 00:07:34,160 --> 00:07:35,840 Health authority contact the casualty department. 142 00:07:36,120 --> 00:07:37,720 Anything like a dog fight will be reported. 143 00:07:37,940 --> 00:07:38,940 No message. Oh. 144 00:07:39,230 --> 00:07:42,630 Good. Now, listen, I want the descriptions of those two suspects 145 00:07:42,630 --> 00:07:44,290 It's a bit vague, but we might just get lucky. 146 00:07:45,170 --> 00:07:46,170 Right. Right. 147 00:07:46,930 --> 00:07:48,030 I want a bit of hush. 148 00:07:50,130 --> 00:07:53,150 As of now, this is an incident room. 149 00:07:53,990 --> 00:07:57,370 Now, the description of the dog has been circulated to helmets throughout the 150 00:07:57,370 --> 00:08:00,710 London area for the last couple of hours, so we should be getting a rash of 151 00:08:00,710 --> 00:08:02,170 possible sightings any minute now. 152 00:08:02,530 --> 00:08:05,190 Now, X, marks and spots. 153 00:08:06,160 --> 00:08:08,460 where the stolen car was found abandoned. 154 00:08:10,100 --> 00:08:13,180 All right, all right, I'm coming, all right. Please, please, please, please, 155 00:08:13,360 --> 00:08:14,880 Rob. Get in, ratbag. 156 00:08:15,360 --> 00:08:19,220 What is all this? What's it about? It's about nicking motors, Lenny, and about 157 00:08:19,220 --> 00:08:22,740 resisting arrest, and about me being very angry because you've just ruined my 158 00:08:22,740 --> 00:08:26,520 best jacket with your disgusting habits, Lenny. Now, get in. 159 00:08:32,440 --> 00:08:33,520 Glove? That's right. 160 00:08:33,799 --> 00:08:35,140 Lenny's favourite inhalant. 161 00:08:35,440 --> 00:08:38,700 There he was, snorting adhesive. I arrived, he goes to make a run for it, 162 00:08:38,700 --> 00:08:39,919 blap, all over me best jacket. 163 00:08:42,440 --> 00:08:43,720 So put in a cleaning bill. 164 00:08:45,060 --> 00:08:46,060 What do you reckon? 165 00:08:46,180 --> 00:08:49,140 Yeah, well, he nicked the motor all right, but somehow I don't pick him for 166 00:08:49,140 --> 00:08:50,140 animals. 167 00:09:05,260 --> 00:09:08,260 You know, Lenny, one day you're going to stick your nostrils together, then what 168 00:09:08,260 --> 00:09:09,059 are you going to do? 169 00:09:09,060 --> 00:09:11,900 He'll have to breathe through his mouth, which is what he does anyway. 170 00:09:13,340 --> 00:09:16,860 Been up to our little peccadillos again, haven't we, Lenny? You what? 171 00:09:17,360 --> 00:09:19,440 Taking a car and driving around in it. 172 00:09:19,660 --> 00:09:20,660 Who said so? 173 00:09:21,000 --> 00:09:23,560 All those little ridges at the end of your fingers. 174 00:09:23,840 --> 00:09:25,300 That's what says so, Mardu. 175 00:09:25,940 --> 00:09:30,500 They leave marks that we call fingerprints, and you slop yours all 176 00:09:30,500 --> 00:09:34,370 that didn't belong to you, and we found them. You couldn't have. I've wiped them 177 00:09:34,370 --> 00:09:35,009 all off. 178 00:09:35,010 --> 00:09:36,230 Oh, dear, oh, dear. 179 00:09:36,570 --> 00:09:38,290 Look, little really does get to them, doesn't it? 180 00:09:38,690 --> 00:09:41,650 Gums up the brain cells. That is, if they're any there to be seen with. 181 00:09:41,850 --> 00:09:43,510 Listen, you... It's all in your record, Lenny. 182 00:09:44,650 --> 00:09:47,330 You're becoming what judges call a minister car owners. 183 00:09:48,190 --> 00:09:50,650 There's been a little cooperation with you on this one, and they could just be 184 00:09:50,650 --> 00:09:52,470 more lenient with you. What do you think, Sergeant? 185 00:09:52,710 --> 00:09:54,810 Well, that's up to you, Lenny, isn't it? 186 00:10:07,710 --> 00:10:08,710 Oh, you're off? 187 00:10:08,970 --> 00:10:09,970 Yes, I am. 188 00:10:10,690 --> 00:10:12,870 Anything? Well, there's several startlings. It's all done. 189 00:10:13,830 --> 00:10:15,030 Any more eyewitnesses? 190 00:10:15,310 --> 00:10:17,570 Oh, we're still pushing. And we've ordered a suspect for driving a motor. 191 00:10:18,050 --> 00:10:19,050 Maggie's handling him. 192 00:10:19,370 --> 00:10:20,370 Dr. Davis? 193 00:10:20,850 --> 00:10:22,330 Car radioed in. She'll be here any minute. 194 00:10:22,810 --> 00:10:26,830 I'm showing her to my office, yeah? Right, Dr. Davis. Any, uh, father from 195 00:10:26,830 --> 00:10:28,410 Pratt? Not so far, no. 196 00:10:29,170 --> 00:10:33,450 Hope it's not going to come to denotices, but, um, DHC's talking after 197 00:10:33,490 --> 00:10:34,490 Excuse me. 198 00:10:34,860 --> 00:10:36,340 No. Seven dials, CID. 199 00:10:37,300 --> 00:10:38,580 No. No. 200 00:10:40,840 --> 00:10:41,840 No. No. 201 00:10:42,040 --> 00:10:44,380 No. What do you want from me? 202 00:10:45,040 --> 00:10:46,040 A cough. 203 00:10:46,060 --> 00:10:47,060 What's a cough? 204 00:10:48,980 --> 00:10:49,980 All right. 205 00:10:50,000 --> 00:10:51,060 I borrowed a motor. 206 00:10:51,260 --> 00:10:54,600 I had a little scoot out to see my bird in Croydon. Big deal. 207 00:10:54,880 --> 00:10:55,880 Her name? 208 00:10:56,040 --> 00:10:57,040 Address? 209 00:10:58,740 --> 00:10:59,740 Forgot it. All right. 210 00:11:00,000 --> 00:11:01,120 All right, let's start again. 211 00:11:02,080 --> 00:11:03,080 You took the car. 212 00:11:03,690 --> 00:11:05,790 You didn't go and see your girlfriend, so where did you go? 213 00:11:07,390 --> 00:11:09,250 I just rolled around a manor, didn't I? 214 00:11:09,570 --> 00:11:11,670 What if I told you that we knew you were in Berkshire? 215 00:11:12,890 --> 00:11:17,490 I can't stay in the country. Grass and that. You were in Berkshire. You broke 216 00:11:17,490 --> 00:11:19,910 into a laboratory. You stole a dog. 217 00:11:20,230 --> 00:11:21,009 Oh, yeah? 218 00:11:21,010 --> 00:11:22,690 Is that what I'm here for? Stealing a dog? 219 00:11:23,110 --> 00:11:25,210 We're talking about a dog who may have rabies. 220 00:11:26,290 --> 00:11:28,270 Oh, you have one. It's got bells on. 221 00:11:30,030 --> 00:11:31,950 Try and make yourself some sense for your face. 222 00:11:40,699 --> 00:11:41,699 Jack. What's up? 223 00:11:41,820 --> 00:11:43,560 I'm trying to find a sweet and sour routine downstairs. 224 00:11:44,040 --> 00:11:45,040 Tough customer. 225 00:11:45,160 --> 00:11:47,580 I get to play sweet for a change. 226 00:11:49,360 --> 00:11:50,360 Barrett. 227 00:11:50,900 --> 00:11:51,739 Oh, good. 228 00:11:51,740 --> 00:11:52,740 So much time, huh? 229 00:11:54,400 --> 00:11:55,400 When was this? 230 00:11:55,660 --> 00:11:57,040 Now, who informed you? 231 00:11:57,960 --> 00:11:59,540 This casualty officer, he got a name. 232 00:12:00,480 --> 00:12:02,240 All right, I'll get someone right away. 233 00:12:02,540 --> 00:12:03,540 Bye. 234 00:12:05,120 --> 00:12:06,380 Dr. Davis, go. 235 00:12:06,580 --> 00:12:10,500 Morning. How's it, officer? Name of Baines, Hampstead General. Just reported 236 00:12:10,500 --> 00:12:14,420 woman with an animal bite. Get some on it straight away. But you took your 237 00:12:15,780 --> 00:12:17,580 I got here as soon as I could. 238 00:12:18,360 --> 00:12:19,360 How bad is it? 239 00:12:20,140 --> 00:12:22,900 Well, it could be a major disaster. 240 00:12:23,440 --> 00:12:24,660 Now, you listen to me, spotty. 241 00:12:25,380 --> 00:12:27,560 Nine's Mount Dirt. I said listen to me, you spotty creep. 242 00:12:28,420 --> 00:12:30,900 People are going to die because of you, and that affects my adrenaline. 243 00:12:31,180 --> 00:12:33,840 So unless you come up with something, and fast, I'm going to bounce you 244 00:12:33,840 --> 00:12:35,340 that wall until your spots drop off. 245 00:12:36,199 --> 00:12:39,200 Now, we can put you in the car. We found hairs in the car that came from the 246 00:12:39,200 --> 00:12:40,019 stolen dog. 247 00:12:40,020 --> 00:12:42,300 Now, who was in the car with you, and where's the dog? 248 00:12:42,800 --> 00:12:46,100 You know, you're really good with your funny, imaginative life. Shut it! All 249 00:12:46,100 --> 00:12:47,780 right, Jack, I'll handle it. Let me talk to him. 250 00:12:49,740 --> 00:12:51,580 You want to get rid of him? He's out of the flow. 251 00:12:52,340 --> 00:12:54,840 Well, then I wouldn't aggravate him if I were you, Lenny. 252 00:12:57,120 --> 00:13:00,840 Look, Lenny, the fact is we need your help. 253 00:13:01,560 --> 00:13:03,540 That dog you took... What dog? 254 00:13:04,940 --> 00:13:07,880 I mean, you've just fooled around for now, haven't you? It's just been a 255 00:13:07,880 --> 00:13:08,880 nuisance. 256 00:13:09,020 --> 00:13:12,280 But this time you've done something really dangerous. So why did you do it, 257 00:13:12,320 --> 00:13:13,259 Lenny? 258 00:13:13,260 --> 00:13:15,200 I mean, you're fond of animals, is that it? 259 00:13:15,760 --> 00:13:17,680 You don't like what they do to them in those places? 260 00:13:17,980 --> 00:13:18,980 What places? 261 00:13:19,380 --> 00:13:20,540 I want to see a lawyer. 262 00:13:21,320 --> 00:13:22,980 Dr Davies, we're the government. All right. 263 00:13:24,120 --> 00:13:25,640 Here, I'm not staying on my job with him. 264 00:13:27,000 --> 00:13:28,240 Jake, hold his hand, will you? 265 00:13:29,840 --> 00:13:31,120 There's something she doesn't know. 266 00:13:32,520 --> 00:13:33,600 He's worse than I am. 267 00:13:36,240 --> 00:13:39,200 The least you could have done after infecting the animal was to keep it 268 00:13:39,300 --> 00:13:42,160 Now, just a minute. What happened to the other animals, the ones that were set 269 00:13:42,160 --> 00:13:44,800 free? They were perfectly healthy. We found most of them still in the ground. 270 00:13:45,060 --> 00:13:47,580 And they weren't in contact with the rabbit animal? No. Are you quite sure of 271 00:13:47,580 --> 00:13:48,439 that? Quite. 272 00:13:48,440 --> 00:13:52,960 The dog was part of a controlled experiment, and I did not infect the 273 00:13:52,980 --> 00:13:54,820 then how did it get rabies? We don't have it here. 274 00:13:55,040 --> 00:13:56,040 Not yet, no. 275 00:13:56,240 --> 00:14:00,120 So? Maggie, look, if you'd just let the dog... Thank you, Mr Russell. 276 00:14:00,680 --> 00:14:03,080 But I'm quite used to hostility in my work. 277 00:14:03,950 --> 00:14:09,350 So far, I've had dogs' mess shoved through my letterbox, and my son beaten 278 00:14:09,350 --> 00:14:10,430 his classmates at school. 279 00:14:10,690 --> 00:14:14,950 And some of your chaps had to deal with the letterbox which was sent to my wife. 280 00:14:17,190 --> 00:14:20,470 Animals are an emotive issue. I understand that. 281 00:14:22,510 --> 00:14:28,730 Inspector, the dog was smuggled into this country by an irresponsible tourist 282 00:14:28,730 --> 00:14:29,870 the boot of his car. 283 00:14:30,150 --> 00:14:35,700 The man was caught, fined, and the dog was put into quarantine. Where's this 284 00:14:35,700 --> 00:14:37,500 now? He went back to Liège. 285 00:14:39,040 --> 00:14:44,520 Now, the dog started to display certain symptoms, so it was sent to our 286 00:14:44,520 --> 00:14:48,080 laboratory for us to keep an eye on. Not to put it out of his misery. It was too 287 00:14:48,080 --> 00:14:49,440 good an opportunity to miss. 288 00:14:52,140 --> 00:14:56,460 I see you consider that somewhat callous. 289 00:15:00,060 --> 00:15:01,060 Look. 290 00:15:01,230 --> 00:15:05,690 A colleague of mine specialises in the treatment of virus diseases. 291 00:15:06,990 --> 00:15:11,750 Some time ago, he had to monitor a patient in the last hours. The man was 292 00:15:11,750 --> 00:15:12,910 of rabies. 293 00:15:14,690 --> 00:15:18,550 I have a tape of the man's final hours. 294 00:15:20,910 --> 00:15:26,350 Suffice it to say, rabies is one of the most terrifying diseases known to 295 00:15:26,350 --> 00:15:32,470 medicine. It's a virus which is passed on to humans, when the saliva from an 296 00:15:32,470 --> 00:15:37,670 infected animal get in through an open wound. Now, usually the wound is caused 297 00:15:37,670 --> 00:15:43,190 by the animal's bite, but any cut or sore, or even breaking of the skin, is 298 00:15:43,190 --> 00:15:45,730 sufficient to let in the deadly virus. 299 00:15:46,030 --> 00:15:48,130 Even a lick can be fatal. 300 00:15:49,130 --> 00:15:54,030 Once the disease reaches the brain, the effects are horrific. 301 00:15:54,930 --> 00:15:57,850 Titanic convulsions, muscle spasms. 302 00:15:58,330 --> 00:16:03,350 Lunatic ravings, rage, and there develops in the patient an insane yet 303 00:16:03,350 --> 00:16:09,350 instinctive fear of water, so great that even the sight of a glass of it will 304 00:16:09,350 --> 00:16:11,070 trigger screams of terror. 305 00:16:12,010 --> 00:16:17,550 Eventually, the patient becomes convinced that he is drowning in his own 306 00:16:17,810 --> 00:16:19,990 All right, Doctor. I think you've made a point. 307 00:16:20,250 --> 00:16:21,250 Very well. 308 00:16:21,750 --> 00:16:23,470 Jeff, come on in, Doctor. 309 00:16:34,400 --> 00:16:36,320 Honest to God, I don't know what all this is about. 310 00:16:37,300 --> 00:16:40,540 But if it's to do with like that, look, I cough. 311 00:16:41,280 --> 00:16:42,440 But I warn you, it ain't much. 312 00:16:43,820 --> 00:16:44,820 All right, then, Ethan. 313 00:16:45,740 --> 00:16:46,740 On song. 314 00:16:46,900 --> 00:16:50,720 What I don't see is why anybody would be such a downfall as to want to nick a 315 00:16:50,720 --> 00:16:51,720 mad dog. 316 00:16:52,440 --> 00:16:55,100 Rabid, foaming at the mouth. Ah, but that's just it, you see. 317 00:16:55,400 --> 00:16:56,880 It wasn't foaming at the mouth. 318 00:16:58,140 --> 00:17:00,200 Infected animals go through a period of quiescence. 319 00:17:00,760 --> 00:17:04,800 Often they're more docile and friendly than usual, and that's when they're at 320 00:17:04,800 --> 00:17:07,079 their most critical, just before they explode. 321 00:17:33,230 --> 00:17:36,910 Oh, I was in this boozer, coming on quite strong with these two choice 322 00:17:37,090 --> 00:17:39,710 They was, well, you know the type, like they left their horses outside. 323 00:17:40,470 --> 00:17:43,270 Some birds like that just come and have a butcher's at the other half, you know 324 00:17:43,270 --> 00:17:44,270 what I mean? 325 00:17:44,650 --> 00:17:45,650 Get on with it. 326 00:17:46,310 --> 00:17:47,730 Well, they seem to know about me. 327 00:17:48,230 --> 00:17:49,230 Know? 328 00:17:49,910 --> 00:17:53,370 About my funny little itch for motors, innit? How would they know about that? 329 00:17:53,710 --> 00:17:56,270 Well, they'd been listening, hadn't they? Picking up the travel about me. 330 00:17:56,930 --> 00:17:58,630 I might have known the thing about me from myself. 331 00:17:59,810 --> 00:18:00,810 Oh. 332 00:18:03,510 --> 00:18:06,070 So, after all the cum on and the bunny, it was down to this. 333 00:18:06,330 --> 00:18:08,450 Would I drive them down to this place near Reading? 334 00:18:08,770 --> 00:18:12,570 They'd heard about this laboratory where they torture animals and they wanted to 335 00:18:12,570 --> 00:18:13,570 do something about it. 336 00:18:13,710 --> 00:18:16,270 So would I be their will for 50 quid? And you obliged? 337 00:18:16,850 --> 00:18:19,470 Of course I did. 70 quid for doing something I'd do for a gig anyway. 338 00:18:19,850 --> 00:18:20,850 But you said it was 50. 339 00:18:21,490 --> 00:18:22,490 Up the ante, didn't I? 340 00:18:23,010 --> 00:18:24,090 Yeah, you would. And? 341 00:18:25,170 --> 00:18:29,190 Walsh saw a nice little estate car, picked him up at Cambridge Circus, as 342 00:18:29,190 --> 00:18:31,090 agreed, wheeled him out to the country. 343 00:18:31,590 --> 00:18:33,330 and waited in the woods while they did their stuff. 344 00:18:34,170 --> 00:18:37,030 20 minutes later, they'd come back with this old necklace after them, with this 345 00:18:37,030 --> 00:18:38,250 pooch they'd swiped. 346 00:18:39,070 --> 00:18:42,910 So I drove them back to the smoke, dumped the car on the side street, and 347 00:18:42,910 --> 00:18:45,170 were all in home, them with the dog and me with something in ready. 348 00:18:45,470 --> 00:18:47,370 So you never did actually see where they lived? 349 00:18:48,150 --> 00:18:50,310 Ask me, they took very good care of us, shouldn't they? 350 00:18:50,570 --> 00:18:52,930 When they left the car, did you see which way they went? 351 00:18:54,370 --> 00:18:56,570 Didn't hang around to find out. I split it sharpish. 352 00:18:58,110 --> 00:18:59,110 What do they look like? 353 00:18:59,850 --> 00:19:00,850 Good -looking. 354 00:19:00,970 --> 00:19:01,970 Class haircuts. 355 00:19:02,370 --> 00:19:04,670 One dark, about 30, married. 356 00:19:04,990 --> 00:19:07,650 The other younger, blonde, about 25. 357 00:19:07,890 --> 00:19:08,890 Bit of a raver, I'd say. 358 00:19:09,470 --> 00:19:10,930 Now, why would you say that? 359 00:19:11,150 --> 00:19:12,150 Here she was. 360 00:19:13,390 --> 00:19:14,390 Pregnant? That's right. 361 00:19:14,550 --> 00:19:15,990 Far gone. Not married, neither. 362 00:19:17,030 --> 00:19:18,270 No wedding ring. 363 00:19:18,750 --> 00:19:21,810 It's not only your lot that's noticed these things, you know. No, obviously 364 00:19:21,970 --> 00:19:22,970 And? 365 00:19:24,450 --> 00:19:25,450 Anything else? 366 00:19:27,330 --> 00:19:29,210 Yeah. The younger one. 367 00:19:29,710 --> 00:19:32,710 Came back in the car. She had a bit of trouble breathing. Used, uh, what's it? 368 00:19:33,510 --> 00:19:34,510 Inhaler? 369 00:19:34,590 --> 00:19:35,590 Yeah, like that. 370 00:19:35,610 --> 00:19:36,610 Right. On your feet. 371 00:19:36,750 --> 00:19:37,750 Where are we going? 372 00:19:38,230 --> 00:19:41,950 Pete, photo fit. I want him to make pretty pictures fast. Yes, ma 'am. Here, 373 00:19:41,970 --> 00:19:44,970 right? Just a piece of bleeding luggage, you know. Such a face, Lemmy. Both 374 00:19:44,970 --> 00:19:48,170 women, full descriptors. One of the suspects is heavily pregnant. 375 00:19:48,410 --> 00:19:49,410 Are you sure? 376 00:19:49,890 --> 00:19:53,210 Yes, that's her only witness. Look, how does that affect... I mean, and if she's 377 00:19:53,210 --> 00:19:56,970 infected, what chance is for the child? Well, to be perfectly honest, I don't 378 00:19:56,970 --> 00:19:57,990 know. He's supposed to be the expert. 379 00:20:01,680 --> 00:20:04,760 You know, I think the governor's wrong. I think we should contact the press 380 00:20:04,760 --> 00:20:06,680 immediately. I think the warning should go on TV. 381 00:20:07,020 --> 00:20:10,740 That capsule found in the car, the PATH lab have analysed it. It's sodium 382 00:20:10,740 --> 00:20:14,800 chromoglycate. What's that? It's a drug for controlling allergies, and you can 383 00:20:14,800 --> 00:20:17,520 only get it on prescriptions. Hey, prescriptions have the doctor's name on 384 00:20:17,620 --> 00:20:19,360 It should have the patient's name and address. 385 00:20:19,720 --> 00:20:22,620 All we've got to do is to find the chemist who filled in that prescription. 386 00:20:23,140 --> 00:20:24,780 That'll... I'll check the photographs. 387 00:20:34,760 --> 00:20:35,760 What time is it? 388 00:20:36,560 --> 00:20:37,560 Nearly twelve. 389 00:20:37,940 --> 00:20:38,940 Did you sleep well? 390 00:20:40,060 --> 00:20:41,340 Why didn't you wake me? 391 00:20:41,680 --> 00:20:45,120 I hadn't the heart to be dead beat last night. Do you know it was gone four when 392 00:20:45,120 --> 00:20:46,059 we went to bed? 393 00:20:46,060 --> 00:20:49,120 I had to get up, get this lot started, Sophie off to school. 394 00:20:49,640 --> 00:20:51,140 Oh, I couldn't help it. 395 00:20:51,800 --> 00:20:55,880 You needed your beauty sleep. There's some tea over there. It should still be 396 00:20:55,880 --> 00:20:56,880 hot. 397 00:20:57,700 --> 00:20:58,700 Where's the dog? 398 00:20:59,660 --> 00:21:01,320 In the summer house for the time being. 399 00:21:03,340 --> 00:21:04,340 How is he? 400 00:21:04,760 --> 00:21:05,760 Not the same. 401 00:21:05,840 --> 00:21:06,840 Still dopey. 402 00:21:07,480 --> 00:21:10,520 God knows what kind of drugs those faders have pumped into him. 403 00:21:11,120 --> 00:21:12,560 Would you say if you know about the dog? 404 00:21:12,760 --> 00:21:14,100 No. Not yet. 405 00:21:15,000 --> 00:21:16,020 What do you tell her? 406 00:21:16,680 --> 00:21:20,060 Same as I tell her father when he gets back that we're looking after Charlie 407 00:21:20,060 --> 00:21:21,260 a friend who's gone on out of it. 408 00:21:21,940 --> 00:21:22,940 What friend? 409 00:21:23,000 --> 00:21:24,060 Oh, think of someone. 410 00:21:24,380 --> 00:21:25,540 Will you stop worrying? 411 00:21:26,540 --> 00:21:28,420 We'll get him down to the cottage at the weekend. 412 00:21:28,900 --> 00:21:30,840 And no one will be any the wiser. 413 00:21:31,040 --> 00:21:33,100 I think Charlie thinks him, don't you? 414 00:21:35,260 --> 00:21:36,640 When did Roger get back? 415 00:21:37,440 --> 00:21:40,760 He rang from Glasgow this morning. He's getting the shuttle back tonight. 416 00:21:41,240 --> 00:21:44,220 Coward. I guess he's going well out of the way until Sophie's birthday party's 417 00:21:44,220 --> 00:21:45,220 over. 418 00:21:46,840 --> 00:21:47,840 Are you all right? 419 00:21:52,120 --> 00:21:53,120 I'm fine. 420 00:21:53,400 --> 00:21:55,800 I told you he was a Morris dancer. 421 00:21:57,140 --> 00:22:01,340 Behave. Maybe last night wasn't such a good idea after all. Of course it was. 422 00:22:01,780 --> 00:22:03,780 When would we have got another chance like that? 423 00:22:04,220 --> 00:22:06,840 We're away for the night, that chap to do the driving. 424 00:22:07,500 --> 00:22:08,500 I'm OK, honestly. 425 00:22:08,600 --> 00:22:09,419 Are you sure? 426 00:22:09,420 --> 00:22:11,800 I'm just being pooped up in the car with that dog. 427 00:22:12,480 --> 00:22:13,800 You know me and animal hairs. 428 00:22:14,880 --> 00:22:16,760 I must get back to the flat and change. 429 00:22:17,300 --> 00:22:19,980 I'm due at the clinic at two and I must change my clothes. 430 00:22:20,460 --> 00:22:23,240 Walk the other mum to think I turned up in my SAS gear. 431 00:22:24,200 --> 00:22:25,560 Do you want me to come with you? 432 00:22:27,040 --> 00:22:28,040 No. 433 00:22:28,320 --> 00:22:29,740 No, you've got enough to cope with. 434 00:22:30,790 --> 00:22:33,410 I'll take a cup. What have you done to your arm? 435 00:22:33,770 --> 00:22:36,350 Oh, it was a burn. I put it on the oven door. It's nothing. 436 00:22:36,830 --> 00:22:38,090 The skin is off. It's not. 437 00:22:38,450 --> 00:22:40,030 Now, you fussing. 438 00:22:46,130 --> 00:22:47,049 Very light. 439 00:22:47,050 --> 00:22:47,869 Hang about. 440 00:22:47,870 --> 00:22:49,910 Yeah, that's her. Only she had it wide in mouth. 441 00:22:50,250 --> 00:22:53,490 And fuller. You know what I mean? Don't get carried away, Spotty. You're not 442 00:22:53,490 --> 00:22:54,490 painting her rubies. 443 00:22:55,990 --> 00:22:57,750 That's her. You got her. We're evil. 444 00:22:58,430 --> 00:23:00,110 Several dozen copies, soon as possible. 445 00:23:02,090 --> 00:23:03,170 What about me? 446 00:23:04,150 --> 00:23:07,270 Well, you know the routine by now, Lenny. You'll be charged with taking and 447 00:23:07,270 --> 00:23:08,970 driving away, amongst other things. 448 00:23:09,790 --> 00:23:11,950 After your little trip, of course. 449 00:23:12,770 --> 00:23:13,749 Where are we going? 450 00:23:13,750 --> 00:23:15,030 The hospital, ain't you? 451 00:23:15,270 --> 00:23:18,130 You won't mind a few injections now, will you, Lenny? 452 00:23:22,410 --> 00:23:23,910 Oh, very festive. 453 00:23:24,940 --> 00:23:27,980 I'm just off. I shall be back about four to cope with the mob. Only if you feel 454 00:23:27,980 --> 00:23:30,300 up to it. Of course I will. I love a party. 455 00:23:31,240 --> 00:23:32,240 Anything you want me to bring? 456 00:23:32,520 --> 00:23:34,540 A couple of large loaves wouldn't go amiss. 457 00:23:34,780 --> 00:23:37,000 Right. I'll say hello to Charlie on my way out. 458 00:23:38,020 --> 00:23:39,540 Are you going to keep him in the summer house? 459 00:23:39,740 --> 00:23:43,020 Only while he's still dopey. If he perks up, he can come to the party too. 460 00:23:43,440 --> 00:23:44,960 Emma, we did do the right thing, didn't we? 461 00:23:45,780 --> 00:23:46,980 I mean, bringing him here. 462 00:23:47,220 --> 00:23:48,220 You know we did. 463 00:23:48,820 --> 00:23:51,760 Could you have left him in a place like that, knowing what they do to animals? 464 00:23:52,260 --> 00:23:53,880 No, it's just... 465 00:23:56,110 --> 00:23:59,330 Well, we've never done that sort of thing before. It wasn't part of the 466 00:23:59,950 --> 00:24:02,130 Well, we've just released the poor things before. 467 00:24:03,070 --> 00:24:05,410 Well, maybe we should just leave them on the screen with the other animals. 468 00:24:05,650 --> 00:24:09,470 They're not like other animals. They need human comfort. They'll talk to it. 469 00:24:09,510 --> 00:24:12,350 They're probably the only people he knows. He'd have gone straight back to 470 00:24:13,030 --> 00:24:16,690 Well, if Roger finds out, he'll go berserk. Will you stop worrying about 471 00:24:16,690 --> 00:24:17,690 and leave him to me? 472 00:24:19,159 --> 00:24:22,340 Look, we'll get Charlie down to the cottage at the weekend. Everything will 473 00:24:22,340 --> 00:24:25,840 fine. There'll be dogs in the village to complain with, there's fields to run 474 00:24:25,840 --> 00:24:27,520 in, and you know Sophie and animals. 475 00:24:28,080 --> 00:24:30,320 She's just going to love him to death. 476 00:24:30,920 --> 00:24:33,660 Yes, I know some of you have been walking your legs off to the knees all 477 00:24:33,660 --> 00:24:36,260 morning, but this is a new lead and we've got to follow it up quickly. 478 00:24:36,480 --> 00:24:37,720 Every second counts. 479 00:24:38,160 --> 00:24:41,620 Have you all been assigned your itineraries? No. Well, that's to make 480 00:24:41,620 --> 00:24:44,400 don't cover the same ground twice to save time and shoe leather. 481 00:24:44,760 --> 00:24:46,980 Now, it's possible that this girl... 482 00:24:47,230 --> 00:24:50,350 Had a prescription filled for this drug at a chemist in our area. 483 00:24:50,570 --> 00:24:53,270 If it helps jog the chemist's memory, she's heavily pregnant. 484 00:24:53,790 --> 00:24:57,930 I'll cover your allotted streets as quick as you can and don't radio in 485 00:24:57,930 --> 00:24:59,130 you've got a definite ID. 486 00:24:59,970 --> 00:25:02,150 I want you all back here in an hour and a half. 487 00:25:02,790 --> 00:25:03,790 Any questions? 488 00:25:04,050 --> 00:25:07,670 Yeah. Why is it we don't come up with anything? We widen the search area until 489 00:25:07,670 --> 00:25:09,230 we do. Come on, let's go. Good luck. 490 00:25:09,470 --> 00:25:10,470 We'll need it. 491 00:25:15,630 --> 00:25:18,180 Well... At least they shouldn't be hard to remember. 492 00:25:18,640 --> 00:25:19,640 Where's Pete? 493 00:25:19,680 --> 00:25:21,800 He took Spotty Muldoon to the hospital. 494 00:25:22,200 --> 00:25:23,520 So it's you and me. 495 00:25:25,040 --> 00:25:26,780 Dr. Davis went with them. 496 00:25:28,660 --> 00:25:33,240 You know, it's what Davis says about that dog suddenly turning savage that 497 00:25:33,240 --> 00:25:34,240 really worried me. 498 00:25:34,380 --> 00:25:35,380 Yeah. 499 00:25:35,940 --> 00:25:36,940 Shall we start? 500 00:25:37,660 --> 00:25:38,660 All right. 501 00:25:52,889 --> 00:25:56,350 Nothing? Nothing. That's my lot. Checked. Yeah, mine too. 502 00:26:06,430 --> 00:26:07,430 Now what? 503 00:26:08,230 --> 00:26:10,830 Like you said, widen the circle. 504 00:26:13,510 --> 00:26:17,330 Yeah, I thought... DS Barrett, I think we cracked it. 505 00:26:17,770 --> 00:26:19,290 Chemistry has identified the girl. 506 00:26:19,690 --> 00:26:21,970 It's a private prescription, so he's still got it on file. 507 00:26:22,480 --> 00:26:25,360 Patient's name, a Miss Sally Wyatt. 508 00:26:25,840 --> 00:26:27,020 No permanent address. 509 00:26:27,420 --> 00:26:28,760 What about the doctor's address? 510 00:26:29,240 --> 00:26:31,540 It's a Dr. Lambert, specialist in allergies. 511 00:26:32,160 --> 00:26:36,100 Practice in Wimpole Street, the Wigmore Street end. 512 00:26:36,320 --> 00:26:37,360 Meet you there in ten minutes. 513 00:26:37,760 --> 00:26:41,540 Just because a drug has no real effect on a rat, why should that make it safe 514 00:26:41,540 --> 00:26:42,519 for humans? 515 00:26:42,520 --> 00:26:44,320 It would take too long to explain. 516 00:26:46,420 --> 00:26:51,460 Look... No drug can be released for human application until it has been 517 00:26:51,460 --> 00:26:52,900 on a wide variety of animals. 518 00:26:53,400 --> 00:26:54,400 That's the law. 519 00:26:54,480 --> 00:26:56,220 Every safeguard is carefully checked. 520 00:26:56,540 --> 00:26:58,840 That's not what the colour supplement said. 521 00:26:59,740 --> 00:27:00,740 The colour supplement? 522 00:27:01,840 --> 00:27:04,180 Don't knock it. You didn't read the article. I did. 523 00:27:04,740 --> 00:27:08,340 It said that if they'd used the same stringent tests on insulin and 524 00:27:08,340 --> 00:27:10,900 when they were first discovered, they'd have never been released for use on 525 00:27:10,900 --> 00:27:11,900 humans. 526 00:27:12,020 --> 00:27:13,870 Really? Yes, really. 527 00:27:14,270 --> 00:27:17,350 Insulin is known to produce deformities in rabbits and mice, and penicillin's 528 00:27:17,350 --> 00:27:18,350 poisonous to some animals. 529 00:27:19,130 --> 00:27:20,130 So? 530 00:27:20,710 --> 00:27:25,370 So, all I'm saying is that animal experiments may not be reliable as a 531 00:27:25,430 --> 00:27:26,209 that's all. 532 00:27:26,210 --> 00:27:28,130 A little learning... Makes you think. 533 00:27:28,810 --> 00:27:31,870 What about the other side of the coin? What about the drugs that pass all the 534 00:27:31,870 --> 00:27:33,570 animal tests and still cause disasters? 535 00:27:33,810 --> 00:27:36,290 What about thalidomide? Ah, well, I was wondering when you'd get... Oh, we found 536 00:27:36,290 --> 00:27:37,290 that dog, then, didn't we? 537 00:27:38,120 --> 00:27:41,240 I don't know, sir. Well, I just thought if you've got time to sit around 538 00:27:41,240 --> 00:27:44,580 spouting abstruse rubbish, we must have the case wrapped up. I was just 539 00:27:44,580 --> 00:27:47,880 expressing an opinion, sir. Well, don't. But do it in your own time. Where is 540 00:27:47,880 --> 00:27:51,720 everybody? I think they got a hot tip. Well, let's hope it pays off. 541 00:27:52,200 --> 00:27:54,420 I've just had a roasting from the health and safety people. 542 00:27:55,620 --> 00:27:56,499 Where's Muldoon? 543 00:27:56,500 --> 00:28:00,600 We took him to St Thomas'. He's been vaccinated and they're arranging for him 544 00:28:00,600 --> 00:28:01,680 go to an isolation unit. 545 00:28:02,260 --> 00:28:03,260 Is that bad? 546 00:28:03,340 --> 00:28:06,060 Well, everyone who comes in contact with the dog will have to go through the 547 00:28:06,060 --> 00:28:06,719 same routine. 548 00:28:06,720 --> 00:28:07,900 Yeah, that's what I've been told. 549 00:28:08,780 --> 00:28:11,580 Anyway, as soon as the dog's located, it's to be destroyed. 550 00:28:11,900 --> 00:28:13,860 The D -11 are laying on a couple of marksmen. 551 00:28:14,100 --> 00:28:17,400 As for the sending two men from the dog training school, complete with 552 00:28:17,400 --> 00:28:18,400 protective clothing. 553 00:28:19,200 --> 00:28:21,880 If we don't come through on this one, it's going to be the biggest mess this 554 00:28:21,880 --> 00:28:22,880 Nick's ever been in. 555 00:28:24,380 --> 00:28:28,680 That is a very worried man. 556 00:28:29,920 --> 00:28:30,920 I wouldn't know, sir. 557 00:28:31,340 --> 00:28:32,620 I'm not allowed to have opinions. 558 00:28:50,730 --> 00:28:51,369 Hang on, Maggie. 559 00:28:51,370 --> 00:28:52,149 Drawing a blank. 560 00:28:52,150 --> 00:28:54,590 I thought you said... I know what I said. I wasn't to know then. Know what? 561 00:28:54,970 --> 00:28:55,970 Dr Lambert's away. 562 00:28:55,990 --> 00:28:56,990 Won't be back till Monday. 563 00:28:57,370 --> 00:28:59,790 We'll have to get his home address then, won't we? No, that's just the point. 564 00:28:59,830 --> 00:29:00,830 He's away. 565 00:29:01,050 --> 00:29:03,490 Seems Dr Lambert has gone off on a junket abroad. 566 00:29:03,710 --> 00:29:04,710 Do we know where abroad? 567 00:29:05,410 --> 00:29:08,690 Geneva. That's right. Seems some big drugs firm is having a medical 568 00:29:09,550 --> 00:29:12,570 Well, the words of glorified piss -up. That's all we need. He was that close, 569 00:29:12,650 --> 00:29:13,529 though. Yeah. 570 00:29:13,530 --> 00:29:14,530 What was that name again? 571 00:29:14,650 --> 00:29:16,930 Wyatt. Sally Wyatt. No, no, no. The doctor. Lambert. 572 00:29:17,900 --> 00:29:21,420 All right, I'll contact Interpol if the Swiss police can get hold of this 573 00:29:21,420 --> 00:29:23,560 Lambert and get him to a telephone. And if he's sober. 574 00:29:23,800 --> 00:29:26,620 And if he can remember the girl's whereabouts, her case notes. That's a 575 00:29:26,620 --> 00:29:29,260 it. Oh, thank you. Can any of you think of anything better? 576 00:29:30,740 --> 00:29:33,920 Maggie, if it's any consolation, the health and safety people go for your 577 00:29:34,000 --> 00:29:37,240 If we haven't got the dog by 4pm, hand the story over to the media. 578 00:29:38,320 --> 00:29:43,880 We should have done that this morning. 579 00:29:44,580 --> 00:29:46,360 It's the early evening edition, isn't it? 580 00:29:46,600 --> 00:29:49,660 Yeah, but we'll be in time for the news on the early evening telly. Yeah, at 581 00:29:49,660 --> 00:29:51,140 least we've got something better to offer them this morning. 582 00:29:51,600 --> 00:29:53,640 Two faces and a name. It should get resolved. 583 00:29:54,300 --> 00:29:55,300 Oi, Doctor. 584 00:29:55,800 --> 00:30:02,460 I take it you didn't have much luck. 585 00:30:02,560 --> 00:30:03,860 Some luck, but not enough. 586 00:30:04,280 --> 00:30:05,280 Where's Sergeant Phillips? 587 00:30:05,620 --> 00:30:10,200 Ah, the moment he heard the name Sally Wyatt, he said he'd had an idea. 588 00:30:10,700 --> 00:30:13,180 We could use it. I'll see whether CRO have got anything on her. 589 00:30:13,660 --> 00:30:15,380 I just thought she makes a habit of this kind of thing. 590 00:30:16,040 --> 00:30:19,400 I've got these from Evans and Cooper. I thought perhaps we could take a section 591 00:30:19,400 --> 00:30:20,400 each. 592 00:30:20,800 --> 00:30:24,500 That's right. Her name's Sally Wyatt. She's 25 and heavily pregnant. 593 00:30:26,820 --> 00:30:28,780 So she should be attending... No, 594 00:30:30,860 --> 00:30:31,860 no, no. 595 00:30:32,620 --> 00:30:35,900 Monsieur... Je suis anglais. 596 00:30:37,160 --> 00:30:38,160 No, no, no. 597 00:30:39,640 --> 00:30:41,220 Non comprendez. 598 00:30:44,280 --> 00:30:50,780 Mum, uh... Is Celia someone who speaks English? 599 00:30:52,480 --> 00:30:54,480 Yeah, I am trying to understand. 600 00:30:55,520 --> 00:31:00,600 No. Look, look, don't give me a hard time. Is she on your list or not? None 601 00:31:00,600 --> 00:31:04,460 your business what I want to know. Is she one of your patients? Yes or no? 602 00:31:04,460 --> 00:31:06,180 Wyatt. Well, have a bloody look. 603 00:31:06,460 --> 00:31:07,460 It's a dry charm. 604 00:31:08,440 --> 00:31:10,640 No, I'm not Sally Wyatt. Look, uh... 605 00:31:10,890 --> 00:31:11,890 Let's start again. 606 00:31:11,930 --> 00:31:15,670 What I want to know is if Miss Sally White is attending your antenatal 607 00:31:16,290 --> 00:31:17,350 Yes, that's right. 608 00:31:17,990 --> 00:31:19,470 Yes. And hang on. 609 00:31:20,050 --> 00:31:22,590 I'm wading through treacle. So much for charm. 610 00:31:22,810 --> 00:31:23,830 Either of you two speak French? 611 00:31:24,030 --> 00:31:25,030 Only if I met you. 612 00:31:25,190 --> 00:31:26,330 I've got Geneva on. 613 00:31:26,830 --> 00:31:27,830 Try Phillips. 614 00:31:28,610 --> 00:31:32,190 Hello? She's the know -all round here. Are you sure? Yes, I'm still here. 615 00:31:32,390 --> 00:31:33,209 Oh, well, thanks for looking anyway. 616 00:31:33,210 --> 00:31:36,170 Bye. Why didn't you say so in the first place? 617 00:31:36,990 --> 00:31:37,990 Duff tart. 618 00:31:38,850 --> 00:31:41,750 Well, I only did it to a level. Yeah, well, let's hope that's enough. 619 00:31:43,010 --> 00:31:44,010 What's his name? 620 00:31:45,570 --> 00:31:46,570 Dubois. 621 00:31:49,050 --> 00:31:51,050 Um, well, here goes nothing. 622 00:31:52,390 --> 00:31:54,430 Uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, 623 00:31:54,430 --> 00:31:55,530 uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, 624 00:31:55,530 --> 00:31:59,250 uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, 625 00:31:59,250 --> 00:32:01,110 uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, 626 00:32:01,110 --> 00:32:04,000 uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh Oui, un chien orangé. 627 00:32:04,660 --> 00:32:09,400 Nous cherchons un docteur anglais qui s 'appelle Lambert. 628 00:32:10,600 --> 00:32:13,860 Selon nos enquêtes, ce docteur est arrivé à Genève pour assister à une 629 00:32:13,860 --> 00:32:14,980 conférence médicale. 630 00:32:16,300 --> 00:32:20,200 Je ne sais pas, peut -être un grand hôtel ou une école de médecine. C 'est 631 00:32:20,200 --> 00:32:21,580 possible de trouver ce monsieur. 632 00:32:22,940 --> 00:32:24,160 Oui, oui, j 'attends. 633 00:32:26,640 --> 00:32:27,640 Yes. 634 00:32:28,280 --> 00:32:30,000 Well, thanks anyway. Bye. 635 00:32:31,140 --> 00:32:32,240 Maggie, I've got her. Where? 636 00:32:32,480 --> 00:32:35,000 Tending an antenatal clinic, St Damien's Hospital, Notting Hill Gate. 637 00:32:35,200 --> 00:32:36,600 Put me there this afternoon. She's just left. 638 00:32:36,860 --> 00:32:40,280 Address, have an address. Flat 14, Morbin Court, Sodham Court Road. Right, 639 00:32:40,280 --> 00:32:41,159 go. 640 00:32:41,160 --> 00:32:44,960 Wait on, Maggie. The dog may not be there. We don't look quite charged 641 00:32:44,960 --> 00:32:45,959 a full errand. 642 00:32:45,960 --> 00:32:49,900 I'll go and sort it out first. If the dog's there, I'll get straight on the 643 00:32:50,100 --> 00:32:51,100 OK? 644 00:32:52,080 --> 00:32:53,920 Maggie, this is no place for a woman. 645 00:32:54,980 --> 00:32:56,580 We're dealing with a dangerous animal. 646 00:32:56,820 --> 00:32:58,720 I've been sharing an office with you for long enough. 647 00:33:03,300 --> 00:33:05,500 Charlie, you feeling better? 648 00:33:05,800 --> 00:33:06,800 Yeah, 649 00:33:07,420 --> 00:33:09,260 you'll like this. 650 00:33:11,800 --> 00:33:13,000 Silly boy. 651 00:33:14,240 --> 00:33:16,460 Nobody here's gonna hurt you. 652 00:33:17,840 --> 00:33:19,240 How about some water? 653 00:33:22,720 --> 00:33:25,020 You're not thirsty, you haven't touched it. 654 00:33:32,490 --> 00:33:33,850 You have it in your own time. 655 00:34:01,840 --> 00:34:02,819 How was it? 656 00:34:02,820 --> 00:34:06,440 Fine. I'm the blue -eyed girl. According to them, I'm as strong as an ox. 657 00:34:06,680 --> 00:34:07,680 Look, 658 00:34:10,620 --> 00:34:12,960 I just phoned to tell you that I've ordered a minicup and I'll be with you 659 00:34:12,960 --> 00:34:13,960 about 20 minutes. 660 00:34:14,159 --> 00:34:15,560 I've got lots of delicious goodies. 661 00:34:16,100 --> 00:34:17,900 But I've already got enough to feed a regiment. 662 00:34:22,620 --> 00:34:23,659 Celebrate last night's success. 663 00:34:25,120 --> 00:34:26,120 Help Charlie. 664 00:34:26,670 --> 00:34:31,730 Much better, I think. Anyway, not so lethargic. More lively, but restless 665 00:34:32,250 --> 00:34:33,810 You ever come out and play with a girl? 666 00:34:34,909 --> 00:34:37,090 Did you organise the treasure hunt? 667 00:34:37,409 --> 00:34:41,929 Yes, I've hidden all the presents in the garden. I do not want those kids around 668 00:34:41,929 --> 00:34:43,010 fucking my house. 669 00:35:05,320 --> 00:35:07,460 Well, that's the odd thing. I listened to the news headlines. There was no 670 00:35:07,460 --> 00:35:08,460 mention of the raid. 671 00:35:09,600 --> 00:35:12,580 But when we released the monkeys and saw it, it was on the news within hours. 672 00:35:13,860 --> 00:35:15,540 Nothing in the papers either. 673 00:35:18,760 --> 00:35:19,760 Yes. Look, 674 00:35:21,000 --> 00:35:22,000 I've got to go. The cab's here. 675 00:35:22,640 --> 00:35:23,640 Bye. 676 00:35:29,720 --> 00:35:31,060 Hello? Miss Wyatt. 677 00:35:31,360 --> 00:35:33,960 Oh, that was quick. Can you come up and help? I'll leave the door ajar. 678 00:35:35,180 --> 00:35:36,720 You know, she's obviously expecting someone. 679 00:35:36,920 --> 00:35:38,300 Oh, let's not disappoint her, then. 680 00:35:39,040 --> 00:35:40,680 Look now, keep behind me. 681 00:35:40,940 --> 00:35:45,000 I can't look after myself, Jack. Oh, the same. Let me have a deco first. If the 682 00:35:45,000 --> 00:35:47,560 dog's there, I'll give you a shout, and you can get back down here like the 683 00:35:47,560 --> 00:35:49,180 clappers and radio to the goddard, OK? 684 00:35:50,580 --> 00:35:51,580 All right. 685 00:36:16,910 --> 00:36:17,910 Miss Wyatt? 686 00:36:17,950 --> 00:36:21,230 Oh, thanks for coming up. I shall be a minute. Can you take the stuff on the 687 00:36:21,230 --> 00:36:22,230 sofa down to the car? 688 00:36:22,810 --> 00:36:25,430 As you can see, I've got rather a lot to be helpful. 689 00:36:27,210 --> 00:36:30,010 You're not the cab driver, are you? No, Miss Wyatt, I'm a police officer. 690 00:36:30,390 --> 00:36:31,390 Is the dog here? 691 00:36:31,730 --> 00:36:35,150 What? Look, don't mess me about, love. Do you have the dog in this flat? 692 00:36:35,830 --> 00:36:38,670 I don't know what you're talking about. My dog forbids animals in the lease. 693 00:36:38,990 --> 00:36:41,070 I mean, my lease forbids animals in the flat. 694 00:36:43,230 --> 00:36:45,090 Look, what is all this? 695 00:36:45,530 --> 00:36:46,530 Have you got a warrant? 696 00:36:53,010 --> 00:36:54,010 Dog's not here. 697 00:36:54,710 --> 00:36:55,710 Miss Sally Wyatt? 698 00:36:55,990 --> 00:36:56,990 Yes? 699 00:36:57,070 --> 00:37:00,670 Last night, two women raided a laboratory in Berkshire and stole a dog. 700 00:37:00,890 --> 00:37:04,350 Good for them. Wrong, Miss Wyatt. Bad for them. Perhaps even fatal for them. 701 00:37:04,410 --> 00:37:07,230 Now, where is that dog? How should I know? We have reason to believe that she 702 00:37:07,230 --> 00:37:08,830 was one of those women. Oh, this is ridiculous. 703 00:37:09,070 --> 00:37:12,050 You can say this at any time. Look, Miss Wyatt, please don't waste our time. 704 00:37:12,130 --> 00:37:14,210 We've already questioned the man that drove you last night. 705 00:37:17,420 --> 00:37:19,600 Miss Wyatt, when's the baby due? 706 00:37:21,300 --> 00:37:22,840 Not for another six weeks. 707 00:37:23,280 --> 00:37:26,300 Jack, we'll need an ambulance. 708 00:37:54,500 --> 00:37:56,520 This animal is very sick. 709 00:37:56,820 --> 00:38:00,520 You don't seem to understand just how serious this is. No, you don't 710 00:38:01,420 --> 00:38:05,580 Do you know how many animals die every week in animal experiments? 711 00:38:05,900 --> 00:38:07,440 I don't, but I mean, I think that I know. 712 00:38:07,780 --> 00:38:09,360 85 ,000. 713 00:38:10,200 --> 00:38:15,760 Every week, animals are tortured and killed just to keep the wheels of big 714 00:38:15,760 --> 00:38:18,800 business turning so that drug firms can make millions. 715 00:38:19,980 --> 00:38:21,160 You're saying we don't need drugs? 716 00:38:21,380 --> 00:38:26,900 I'm saying that 75 % of the drugs produced as a result of those 717 00:38:26,900 --> 00:38:27,900 never even used. 718 00:38:28,400 --> 00:38:30,100 They're never even released. 719 00:38:31,160 --> 00:38:37,480 I'm saying that animals are forced to drink antifree just to see how toxic it 720 00:38:37,480 --> 00:38:42,160 is. That rabbits are blinded just to test shampoo and eye makeup. 721 00:38:42,460 --> 00:38:43,940 I make up for crises. 722 00:38:44,280 --> 00:38:46,840 I understand how you feel. Believe me, I do. No, you don't. 723 00:38:47,940 --> 00:38:49,200 Don't humor me. 724 00:38:49,920 --> 00:38:53,180 You support them. You're one of them. Well, that's why you're here now. 725 00:38:53,760 --> 00:38:55,940 I am here because you've broken the law. 726 00:38:56,160 --> 00:39:00,940 It's a vicious law. It is my job to uphold it. I see. You're just obeying 727 00:39:00,940 --> 00:39:03,280 orders. Where have I heard that before? 728 00:39:04,280 --> 00:39:06,140 Animals, we're all they've got. 729 00:39:06,860 --> 00:39:08,360 Our responsibility. 730 00:39:09,200 --> 00:39:12,000 We are supposed to be the highest species. 731 00:39:12,760 --> 00:39:14,260 And what do we do to them? 732 00:39:14,540 --> 00:39:17,540 We stick electric probes into their brain. 733 00:39:18,480 --> 00:39:22,580 We rip out their hearts to see if they can function outside their bodies. 734 00:39:22,920 --> 00:39:26,060 We cut holes in their stomachs and put windows in. 735 00:39:26,580 --> 00:39:29,640 And all in the name of research or more of a curiosity. 736 00:39:30,920 --> 00:39:35,560 Can you honestly think I'll tell you, I'll believe this fantastic story about 737 00:39:35,560 --> 00:39:39,720 Rabus and tell you where the poor creature is so that you can take him 738 00:39:39,720 --> 00:39:41,780 that terrible place to be tortured to death? 739 00:39:42,980 --> 00:39:44,780 You think I'm very stupid. 740 00:39:45,720 --> 00:39:48,600 Maggie's trying to get the girl to tell her, but she's a tough one. I don't 741 00:39:48,600 --> 00:39:49,419 think she'll crack. 742 00:39:49,420 --> 00:39:50,420 What do you want me to do? 743 00:39:50,940 --> 00:39:52,040 Better get back here, Jack. 744 00:39:52,260 --> 00:39:53,680 I'll have to call that press conference. 745 00:39:53,880 --> 00:39:54,880 Quick as you can, yeah? 746 00:39:55,380 --> 00:39:56,380 Right, see you. 747 00:40:04,060 --> 00:40:07,820 Um, if you've called for Miss Wyatt, you've just missed her. 748 00:40:08,040 --> 00:40:08,959 You what? 749 00:40:08,960 --> 00:40:11,280 She's already gone? That's right. She couldn't hang about. 750 00:40:11,540 --> 00:40:15,180 Bleeding typical, innit, eh? The traffic's murder round High Park Corner. 751 00:40:15,180 --> 00:40:17,400 been ever since some wally put them traffic lights in. 752 00:40:17,640 --> 00:40:21,740 I mean, I know I'm late, but I thought she might have... Ah, sod it. Where were 753 00:40:21,740 --> 00:40:22,740 you taking her to? 754 00:40:22,820 --> 00:40:23,820 What's it to you? 755 00:40:24,080 --> 00:40:25,120 Very important. 756 00:40:27,760 --> 00:40:28,760 Oh, well. 757 00:40:29,140 --> 00:40:30,140 It's different, isn't it? 758 00:40:31,160 --> 00:40:31,939 Ollant Park. 759 00:40:31,940 --> 00:40:33,740 We're in Ollant Park. It's a big area. 760 00:40:34,120 --> 00:40:35,660 Hang on, hang on. It's on the docket. 761 00:40:36,970 --> 00:40:39,690 Never pick up a fare without it's on the docket. 762 00:40:42,750 --> 00:40:43,750 There, see? 763 00:40:45,230 --> 00:40:47,210 Thanks. Here, hang about. 764 00:40:47,490 --> 00:40:48,490 Here, do you mind? 765 00:40:48,590 --> 00:40:49,630 Hey, hold it. 766 00:40:50,010 --> 00:40:51,770 What am I going to tell them back at the office? 767 00:40:53,890 --> 00:40:54,890 Hey, hey. 768 00:40:56,970 --> 00:40:57,970 John. 769 00:40:58,170 --> 00:40:59,290 Never believe in Wally. 770 00:41:01,580 --> 00:41:05,060 I don't believe you. There is no rabies in this country. It has been advancing 771 00:41:05,060 --> 00:41:10,080 through Europe at the rate of 30 miles a year. It is only the channel that stops 772 00:41:10,080 --> 00:41:11,320 it from getting into this country. 773 00:41:11,600 --> 00:41:15,240 Now, that dog was smuggled into this country by some stupid man who was 774 00:41:15,240 --> 00:41:16,620 to avoid our quarantine restrictions. 775 00:41:17,500 --> 00:41:20,660 I mean, what was it like? How did the dog seem to you? Was he tired or 776 00:41:20,880 --> 00:41:23,820 Yes, that was probably... What about that woman who was with you last night? 777 00:41:23,820 --> 00:41:26,640 that who the dog's with? I can't tell you. I can't. Sally, you must. 778 00:41:27,810 --> 00:41:31,650 Don't you realize that if that dog bites her or even gets saliva onto an open 779 00:41:31,650 --> 00:41:34,550 wound, unless we get her to a hospital fast, she will most surely die. 780 00:41:34,870 --> 00:41:36,730 You're telling me the truth. Yes, I swear it. 781 00:41:59,440 --> 00:42:01,320 Sophie's birthday, yes? Here you are, darling. 782 00:42:02,860 --> 00:42:05,780 Can I go to the bathroom? No, no, no, not your shirt. Just a minute. 783 00:42:06,620 --> 00:42:07,620 Ready, everyone? 784 00:42:08,200 --> 00:42:09,200 Hi! 785 00:42:25,770 --> 00:42:29,470 I noticed a couple of tins of dog food in one of the carrier bags. So it's odds 786 00:42:29,470 --> 00:42:32,110 on the minicab has taken it to wherever the dog has gone. All right, settle 787 00:42:32,110 --> 00:42:33,930 down. This is what we're going to do. 788 00:42:34,610 --> 00:42:35,610 Jack, you're with me. 789 00:42:35,930 --> 00:42:39,290 Jake, you and Pete travel with the marksman. Doctor, you're with the dog 790 00:42:39,290 --> 00:42:41,770 handlers. The rest of you pile into any car that's available. 791 00:42:42,130 --> 00:42:45,710 I want the house surrounded with a minimum of noise, fast bother, no sense 792 00:42:45,710 --> 00:42:46,710 alarming the neighbours. 793 00:42:46,850 --> 00:42:47,850 We'll go in front. 794 00:42:48,510 --> 00:42:49,910 Jake, you and Pete are on the back. 795 00:42:50,410 --> 00:42:53,670 I don't have to tell you to handle the dog with caution. You don't handle it at 796 00:42:53,670 --> 00:42:55,090 all. That's what he's here for. 797 00:42:55,680 --> 00:42:59,140 As soon as you get a clear sighting of the dog, you shoot. Understood? Right, 798 00:42:59,200 --> 00:43:00,200 let's go. 799 00:43:03,740 --> 00:43:06,380 Do they actually have to kill it? 800 00:43:06,700 --> 00:43:07,700 What do you think? 801 00:43:08,660 --> 00:43:13,280 Well, could they not aim for the head? It is the most vital part for the 802 00:43:13,280 --> 00:43:16,140 autopsy. Of course, you're locked up. They'll aim to kill. 803 00:43:19,760 --> 00:43:21,160 What will they do to the dog? 804 00:43:22,060 --> 00:43:23,420 Will you take it back to the laboratory? 805 00:43:25,580 --> 00:43:26,860 He will be put down. 806 00:43:28,000 --> 00:43:31,840 Ray being a terrible death for an animal, it will be a relief, I promise 807 00:43:32,200 --> 00:43:35,200 Look, are you going to tell me your friend's a joke or do you want her to 808 00:43:35,200 --> 00:43:36,200 too? 809 00:43:36,480 --> 00:43:39,840 She lives at 27 Earlston Crescent. That's just off Holland Park Avenue. 810 00:43:41,560 --> 00:43:42,560 Thank you. 811 00:44:31,820 --> 00:44:32,820 Keep it. 812 00:44:42,760 --> 00:44:49,680 What time is 813 00:44:49,680 --> 00:44:50,638 this? 814 00:44:50,640 --> 00:44:53,860 Put radio in and tell them that I'm here already. It's time to get a burn. 815 00:44:54,700 --> 00:44:55,840 No, the dog's the cure. 816 00:44:56,580 --> 00:44:58,720 Oh, yes, and you'd better get an ambulance around here as well. 817 00:45:01,609 --> 00:45:03,810 I'm afraid you're going to have to go to hospital, Mrs. Saunders. You say the 818 00:45:03,810 --> 00:45:07,170 dog licked you? Oh, my God. 819 00:45:08,270 --> 00:45:09,270 Gravy. 820 00:45:09,850 --> 00:45:10,850 Well, 821 00:45:10,930 --> 00:45:11,930 how could you? 822 00:45:12,390 --> 00:45:15,230 Well, she should be at St. Damien's by now. You can ring through and inquire. 823 00:45:15,630 --> 00:45:18,510 Meantime, I'm going to go downstairs and wait for my men. I want you to keep all 824 00:45:18,510 --> 00:45:22,990 the children in this room, Mrs. Saunders. Oh, and yes, don't let them go 825 00:45:22,990 --> 00:45:23,990 the window. 826 00:45:24,770 --> 00:45:25,709 Not now. 827 00:45:25,710 --> 00:45:26,710 Oh, not now, love. 828 00:45:28,080 --> 00:45:30,740 be a treasure hunt. We were going to look for presents in the garden. We do 829 00:45:30,740 --> 00:45:31,740 every year. 830 00:45:34,600 --> 00:45:41,240 Where did you take it? 831 00:45:43,420 --> 00:45:47,920 Hand me that. 832 00:45:48,420 --> 00:45:49,420 The anorak, quickly. 833 00:45:51,540 --> 00:45:54,560 Keep the rest of the children in this room and let my men in the moment they 834 00:45:54,560 --> 00:45:55,560 arrive. 835 00:46:13,700 --> 00:46:14,720 Hello? 836 00:46:20,160 --> 00:46:22,540 Sophie? Where are you? 837 00:46:33,440 --> 00:46:34,440 party? Yes. 838 00:46:34,620 --> 00:46:36,500 Hello. My name's Maggie. 839 00:46:37,160 --> 00:46:38,260 Is that cake for me? 840 00:46:38,780 --> 00:46:42,880 No. Mummy said there was a dog in the summer house and she was sick, so I 841 00:46:42,880 --> 00:46:43,900 thought she'd like some cake. 842 00:46:44,280 --> 00:46:45,560 Dogs like cake, you know. 843 00:46:46,040 --> 00:46:47,380 Yes, I'm sure they do. 844 00:46:47,980 --> 00:46:52,300 Look, Kirk, I don't think we should bother him now, do you? I mean, not if 845 00:46:52,300 --> 00:46:53,279 feeling poorly. 846 00:46:53,280 --> 00:46:55,120 I think he must be feeling better now. 847 00:46:55,800 --> 00:46:57,100 Oh, why don't you think that? 848 00:46:57,620 --> 00:47:00,140 Mummy said he was in the summer house, but he isn't. 849 00:47:00,700 --> 00:47:01,920 What? Are you sure? 850 00:47:02,220 --> 00:47:03,360 Yes. I looked. 851 00:47:03,620 --> 00:47:05,580 The door's open, and he's not there. 852 00:47:07,000 --> 00:47:08,260 Oh, it's all right. 853 00:47:08,560 --> 00:47:10,340 He must be in the garden somewhere. 854 00:47:10,640 --> 00:47:12,360 There's no way he can get out. 855 00:47:12,840 --> 00:47:16,740 Look, Sophie, your mummy said he'd find you. She wants you back in the house. 856 00:47:16,820 --> 00:47:19,560 She's got an extra special surprise for you. Shall we go inside? 857 00:47:19,960 --> 00:47:21,720 Oh, lovely. I love birthdays. 858 00:47:22,820 --> 00:47:23,820 Look, 859 00:47:24,240 --> 00:47:27,320 there he is. I told you he couldn't get out of the garden. 860 00:47:28,760 --> 00:47:30,280 Sophie, where's the summer house? 861 00:47:31,810 --> 00:47:34,230 Over there, at the other end of the garden. 862 00:47:35,510 --> 00:47:36,510 What's the matter with you? 863 00:47:37,210 --> 00:47:38,210 Is he angry? 864 00:47:38,290 --> 00:47:39,290 Yeah. 865 00:47:39,770 --> 00:47:41,170 Sophie, give me the cake. 866 00:47:44,610 --> 00:47:46,470 Why? Is it a game? 867 00:47:46,710 --> 00:47:47,710 Yes. 868 00:47:47,910 --> 00:47:51,930 Now, I'm going to throw the cake to the dog, and then I'll shout, Go on, I want 869 00:47:51,930 --> 00:47:55,010 you to run with me as fast as you can to the summer house. Will you do that for 870 00:47:55,010 --> 00:47:55,988 me, Sophie? 871 00:47:55,990 --> 00:47:57,090 Yes. All right. 872 00:47:58,310 --> 00:47:59,310 Go, Sophie, run! 873 00:47:59,430 --> 00:48:00,890 Run! Run as hard as you can! 874 00:48:07,700 --> 00:48:09,240 It's all right. It's all right. It's all right. Come on. 875 00:48:09,860 --> 00:48:10,779 It's all right. 876 00:48:10,780 --> 00:48:12,160 It's all right. It's all right. It's all right. 877 00:48:12,520 --> 00:48:13,519 It's all right. 878 00:48:13,520 --> 00:48:17,880 It's all right. 879 00:48:57,640 --> 00:48:59,620 Would you go straight to the ambulance at the front of the house? 880 00:48:59,880 --> 00:49:00,880 Yes. 881 00:49:05,600 --> 00:49:06,660 You all right? Yes. 882 00:49:06,920 --> 00:49:07,920 It's close. 883 00:49:08,380 --> 00:49:10,080 Don't thank me. It's all down to Jack. 884 00:49:10,740 --> 00:49:14,560 Jack? Can't stop, Mag. Still got a few hours of my day off left. 885 00:49:15,040 --> 00:49:16,860 Just time to gas a couple of badges. 68102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.