All language subtitles for The Gentle Touch s05e05 The Good The Bad And The Rest
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,910 --> 00:00:39,610
Yep. Yep, I've got that. Carry on.
2
00:00:41,170 --> 00:00:42,170
Mm -hmm.
3
00:00:42,350 --> 00:00:43,350
How many?
4
00:00:43,570 --> 00:00:44,570
Right.
5
00:00:45,030 --> 00:00:46,590
Hang on.
6
00:00:47,530 --> 00:00:49,270
It shall be a minute, mate. All right.
7
00:00:54,610 --> 00:00:56,450
Right. Now, where were we?
8
00:00:56,950 --> 00:00:58,110
2 ,000?
9
00:00:58,950 --> 00:01:03,390
010 -659 -659. I mean, what is all this?
10
00:01:03,890 --> 00:01:04,989
It's a telephone number.
11
00:01:05,770 --> 00:01:09,620
Well... It was dialed at half past ten.
Well, why should that be of interest to
12
00:01:09,620 --> 00:01:10,620
me, or to you?
13
00:01:10,700 --> 00:01:11,940
Well, it's a number in Singapore.
14
00:01:13,520 --> 00:01:15,140
Very well, it's a number in Singapore.
15
00:01:15,980 --> 00:01:18,980
Well, there are other numbers on that
piece of paper. So, look, there's one in
16
00:01:18,980 --> 00:01:23,000
Bombay, one in Dhaka, two in Hong Kong,
and all those numbers have been dialed
17
00:01:23,000 --> 00:01:23,878
this week.
18
00:01:23,880 --> 00:01:26,780
Mrs Young, you are not employed to
eavesdrop.
19
00:01:27,200 --> 00:01:30,200
You are employed to provide a service
for the staff and undergraduates of this
20
00:01:30,200 --> 00:01:32,260
college ministry, not the Ministry of
Defence.
21
00:01:33,260 --> 00:01:34,720
What about the course, Errol?
22
00:01:35,020 --> 00:01:38,880
I'm not interested, Mrs Young. It's not
my business and it's not your business.
23
00:01:39,840 --> 00:01:41,520
Do you know how much this course costs?
24
00:01:41,840 --> 00:01:42,960
I'm the bursar, not you.
25
00:01:43,640 --> 00:01:46,940
Well, I thought you'd want to know. And
now you have told me. Thank you very
26
00:01:46,940 --> 00:01:49,240
much. Good evening, Mrs Young.
27
00:01:51,320 --> 00:01:53,440
Look, it's robbery.
28
00:01:53,880 --> 00:01:54,880
It's theft.
29
00:02:39,760 --> 00:02:40,760
Here you are, Dad.
30
00:02:40,780 --> 00:02:42,400
Here you go. Oh.
31
00:02:43,480 --> 00:02:45,280
Haven't you got enough to do? No.
32
00:02:46,040 --> 00:02:48,600
Steve could have opened a tin for me.
Steve's going out.
33
00:02:49,760 --> 00:02:51,920
You haven't sat down since you got back.
34
00:02:52,240 --> 00:02:53,500
I've been sitting down all day.
35
00:02:53,980 --> 00:02:55,080
Do you have to go out again?
36
00:02:55,320 --> 00:02:56,320
Only for a couple of hours.
37
00:02:57,080 --> 00:02:58,180
Business or pleasure?
38
00:02:58,420 --> 00:03:02,940
Dad. Well, I hope it's pleasure. You
work too hard. Now, listen, if I'd
39
00:03:02,940 --> 00:03:06,140
quiet life, I'd have done something
different, wouldn't I? But I didn't.
40
00:03:06,420 --> 00:03:07,740
Well, not all the time, anyway.
41
00:03:10,270 --> 00:03:11,590
Well, do you like it? A lot.
42
00:03:13,110 --> 00:03:14,850
Oh, it's for the group. We've got a new
image.
43
00:03:15,510 --> 00:03:16,690
Group? What's it called now?
44
00:03:17,750 --> 00:03:19,070
The old Bill. Oh, charming.
45
00:03:19,910 --> 00:03:22,210
Oh, it's because of you. They don't know
what you do for a living. Do for a
46
00:03:22,210 --> 00:03:24,110
living? Why is that so awful?
47
00:03:24,490 --> 00:03:26,270
Well, we would have called it the
police, but that's been used.
48
00:03:26,910 --> 00:03:27,910
Call the police.
49
00:03:27,970 --> 00:03:30,690
Oh, never mind, Dad. Don't bother to try
and understand. It's over our heads.
50
00:03:31,290 --> 00:03:33,910
You're not going out in the street like
that. You've got a gig tonight.
51
00:03:34,170 --> 00:03:34,869
At the union.
52
00:03:34,870 --> 00:03:37,310
Well, I think the gig's great, but
you'll cover it up, won't you?
53
00:03:37,770 --> 00:03:40,190
Well, I wouldn't want it to get rained
on or anything like that.
54
00:03:41,350 --> 00:03:42,810
Union? What union?
55
00:03:43,250 --> 00:03:44,250
Students' union.
56
00:03:44,910 --> 00:03:49,530
Concert. When I was a kid, a union was
all about getting some more in your pay
57
00:03:49,530 --> 00:03:52,530
packet, and a concert was something you
had to dress up for.
58
00:03:53,330 --> 00:03:54,470
It's all different now.
59
00:03:54,730 --> 00:03:55,890
Well, don't you reckon I'm dressed up,
then?
60
00:03:56,630 --> 00:03:57,810
Down, not up.
61
00:03:58,230 --> 00:04:00,350
See you. Oh, fine, OK. Right, lovely. So
long.
62
00:04:00,730 --> 00:04:02,810
Cheers. All right, 20 minutes. Bye.
63
00:04:05,320 --> 00:04:06,680
Don't those villains ever leave you
alone?
64
00:04:06,960 --> 00:04:08,440
No, this particular one's on our side.
65
00:04:09,240 --> 00:04:10,500
What do you mean, on our side?
66
00:04:10,960 --> 00:04:12,420
Mike. Oh.
67
00:04:12,740 --> 00:04:13,900
Did Steve take a coat?
68
00:04:14,240 --> 00:04:16,399
No. Good God, he's got more nerve than I
have.
69
00:04:17,459 --> 00:04:18,760
He'd do all right for himself.
70
00:04:19,160 --> 00:04:21,660
Get on, that one. Don't run a bus
dressed like that.
71
00:04:22,520 --> 00:04:23,680
Mike. Oh, him.
72
00:04:24,440 --> 00:04:26,040
Yeah, well, he'd probably agree with
you.
73
00:04:26,840 --> 00:04:28,500
Now, look, have you got everything you
want?
74
00:04:28,780 --> 00:04:32,560
Yes, of course. Have you got the
television a bit nearer? No, it's all
75
00:04:32,560 --> 00:04:33,660
Leave it. Do you want the paper?
76
00:04:34,240 --> 00:04:36,080
I've got it. Now, don't fuss.
77
00:04:36,920 --> 00:04:40,060
You're worth some win. I can't wait for
her to get back. Oh, thanks. My day.
78
00:04:40,380 --> 00:04:42,340
Have a good time.
79
00:04:42,580 --> 00:04:43,580
Bye.
80
00:05:04,590 --> 00:05:05,590
Give us half, Doug.
81
00:05:05,810 --> 00:05:06,789
What time are you starting?
82
00:05:06,790 --> 00:05:07,790
Eight.
83
00:05:09,910 --> 00:05:10,910
How many tickets you sold?
84
00:05:11,250 --> 00:05:12,490
Oh, I don't know. Forty or fifty.
85
00:05:13,930 --> 00:05:14,930
All right, I'll get these.
86
00:05:15,010 --> 00:05:15,909
Oh, cheers.
87
00:05:15,910 --> 00:05:17,690
Any good, is it? Yeah, what do you mean,
any good?
88
00:05:18,330 --> 00:05:19,370
Here, guess a couple of tickets.
89
00:05:19,650 --> 00:05:20,850
Why not, eh?
90
00:05:22,870 --> 00:05:25,550
There you go, Doug. Keep the change,
mate.
91
00:05:26,050 --> 00:05:27,050
Cool,
92
00:05:27,570 --> 00:05:29,870
you'd never think Jimmy's old man got
made redundant last year, would you?
93
00:05:30,430 --> 00:05:31,430
Big golden handshake.
94
00:05:31,570 --> 00:05:33,270
You've got to be kidding. He drove a
laundry van.
95
00:05:34,640 --> 00:05:37,640
Well, that proves it, doesn't it? Beef
burgers can be haute cuisine if they're
96
00:05:37,640 --> 00:05:40,620
done properly. It's all down to the
cook. I thought the beef burgers were
97
00:05:40,800 --> 00:05:42,060
The chips were sensational.
98
00:05:42,560 --> 00:05:43,840
Especially the ones from your plate.
99
00:05:44,180 --> 00:05:45,980
The thing I hate about that place is the
wallpaper.
100
00:05:46,500 --> 00:05:49,680
What's wrong with it? You're supposed to
be an art buff. It is ghastly. I never
101
00:05:49,680 --> 00:05:50,679
noticed the wallpaper.
102
00:05:50,680 --> 00:05:54,680
If I want to look at things, I go to a
gallery. I go to a restaurant. I can't
103
00:05:54,680 --> 00:05:56,160
two things at once. Oh, really?
104
00:05:56,880 --> 00:05:57,880
Yeah.
105
00:05:58,160 --> 00:05:59,860
Oh, yeah. Hello, Gav.
106
00:06:00,920 --> 00:06:01,920
Hello.
107
00:06:04,460 --> 00:06:06,460
Having a splendid evening, are we? Yes,
thanks.
108
00:06:06,660 --> 00:06:07,900
Good, because it's just ended.
109
00:06:08,420 --> 00:06:09,460
How did you know I was here?
110
00:06:09,680 --> 00:06:10,800
Your father informed me.
111
00:06:12,280 --> 00:06:13,280
Now, listen.
112
00:06:13,900 --> 00:06:17,480
I've got a Mr Rupert Jackson sat
opposite, so if you could just drag your
113
00:06:17,480 --> 00:06:18,620
back to work for one minute.
114
00:06:19,140 --> 00:06:20,280
Kidbrooke. What about him?
115
00:06:20,620 --> 00:06:23,220
His brother, his brother's wife, his
brother's wife's friend.
116
00:06:23,780 --> 00:06:25,760
Friend? An important lady, apparently.
117
00:06:26,860 --> 00:06:29,400
I thought the other two were supposed to
be in the Yorker or somewhere.
118
00:06:29,720 --> 00:06:30,720
No, not now, they're not.
119
00:06:31,460 --> 00:06:35,220
They're all tucked up in a little hotel
in Bloomsbury, and I would like you back
120
00:06:35,220 --> 00:06:36,220
here, right?
121
00:06:37,820 --> 00:06:39,080
Right. You want your coffee black?
122
00:06:40,320 --> 00:06:41,420
Next time, yeah.
123
00:06:42,060 --> 00:06:43,060
Did you say yes?
124
00:06:43,640 --> 00:06:45,120
Nice evening, Mike, thanks.
125
00:06:46,900 --> 00:06:49,520
I've got a case at the Bailey next 30,
Stanky Brook.
126
00:06:49,940 --> 00:06:53,060
The fellow that threw the acid? Yeah,
that's the one, absolutely watertight.
127
00:06:53,380 --> 00:06:56,240
He could drive a flock of sheep through
his alibi.
128
00:06:57,280 --> 00:06:58,280
Until tonight.
129
00:06:58,560 --> 00:07:00,360
Three defence witnesses just crawled out
the woodwork.
130
00:07:00,640 --> 00:07:03,720
You've got time for a cup of coffee. If
I was at home, yes, but Russell knows
131
00:07:03,720 --> 00:07:04,419
I'm not.
132
00:07:04,420 --> 00:07:05,420
What's it got to do with him?
133
00:07:08,040 --> 00:07:09,040
Absolutely nothing.
134
00:07:10,660 --> 00:07:17,060
A prosecution want a postponement,
135
00:07:17,200 --> 00:07:18,520
but they ain't going to get it.
136
00:07:18,980 --> 00:07:20,220
It's new evidence, they must.
137
00:07:20,520 --> 00:07:21,520
It's not new evidence.
138
00:07:21,580 --> 00:07:24,620
It all came out of committals. We've got
three live witnesses, that's the only
139
00:07:24,620 --> 00:07:25,620
difference.
140
00:07:25,710 --> 00:07:28,410
Why haven't you put up in a hotel where
there's no defense witnesses?
141
00:07:28,850 --> 00:07:30,630
Because we're not the only ones worried
about them.
142
00:07:30,930 --> 00:07:34,550
I dare say Craddock didn't exactly like
having acid thrown in his face. He's got
143
00:07:34,550 --> 00:07:35,810
some very nasty friends.
144
00:07:36,170 --> 00:07:37,490
Gang warfare we don't need.
145
00:07:38,050 --> 00:07:39,610
We'd just better let them get on with
it.
146
00:07:41,010 --> 00:07:42,710
He'd probably still be sent down.
147
00:07:42,990 --> 00:07:45,570
Oh, of course. Those three jokers aren't
going to make any difference. Not at
148
00:07:45,570 --> 00:07:47,950
all. What are they saying? The kid
wasn't in that house? I don't know what
149
00:07:47,950 --> 00:07:49,930
they're saying. Whatever they say is
going to be a pack of lies.
150
00:07:50,860 --> 00:07:54,080
I'd better see Jackson in the morning.
If you'd been here half an hour earlier,
151
00:07:54,120 --> 00:07:56,600
you could have seen him tonight. He had
to go. He had a prior engagement.
152
00:07:56,840 --> 00:08:00,320
Bill, tonight was my first evening off
in 11 days. I am not talking about
153
00:08:00,320 --> 00:08:04,220
evenings off. I'm talking about being
able to make contact in an emergency.
154
00:08:04,220 --> 00:08:05,540
am I supposed to do? Not go out
anywhere?
155
00:08:05,760 --> 00:08:08,940
Come on, you know exactly what I mean.
You've got a case coming up. A big case.
156
00:08:09,120 --> 00:08:12,220
We've been after Kidbrook, what, three
years? Now we've got him. Unless those
157
00:08:12,220 --> 00:08:13,860
three witnesses pull the rug out from
under.
158
00:08:14,080 --> 00:08:17,360
Jackson was worried. He wanted to talk.
But you, you weren't reachable.
159
00:08:18,860 --> 00:08:19,860
Is that all?
160
00:08:20,030 --> 00:08:23,310
If Kidbroke gets away with this, there's
going to be questions asked.
161
00:08:23,850 --> 00:08:29,470
Look, the fact that I spent 45 minutes
in a Manhattan grill, Theobald's Road,
162
00:08:29,570 --> 00:08:33,669
eating beef burger and chips with Mike
Turnbull, had got nothing whatsoever to
163
00:08:33,669 --> 00:08:36,289
do whether Kidbroke will be put away or
not put away.
164
00:08:36,510 --> 00:08:40,230
Now, if Mr. Rupert Jackson valued my
opinion so much, he could have waited.
165
00:08:40,690 --> 00:08:42,909
I mean, let's face it, I wasn't exactly
a long way away.
166
00:08:48,689 --> 00:08:49,810
Kidbrook will be sent down.
167
00:08:54,790 --> 00:08:55,790
Hello, Mrs Young.
168
00:08:56,270 --> 00:08:59,150
I mean, you're not supposed to be in
here.
169
00:08:59,430 --> 00:09:00,430
I know. I brought you a drink.
170
00:09:00,550 --> 00:09:01,550
You shouldn't have.
171
00:09:02,110 --> 00:09:03,110
Here, try this on.
172
00:09:03,790 --> 00:09:04,790
Oh.
173
00:09:04,850 --> 00:09:06,630
Well, it's not someone's birthday, is
it?
174
00:09:06,870 --> 00:09:07,870
No, it's just a rave -up.
175
00:09:08,210 --> 00:09:09,670
Gin and tonic, plenty of ice.
176
00:09:09,910 --> 00:09:12,510
Look, you get me shot. I'm allowed to
drink on duty.
177
00:09:12,750 --> 00:09:13,750
Who's going to know?
178
00:09:14,970 --> 00:09:15,990
Is ever so good of you?
179
00:09:16,190 --> 00:09:19,970
Look, I'll put it up here, and then I
won't be tempted, and I'll have it just
180
00:09:19,970 --> 00:09:20,889
before I go home.
181
00:09:20,890 --> 00:09:23,770
I won't tell anyone, I promise. No, of
course you won't, but I bet it'll stick
182
00:09:23,770 --> 00:09:24,709
to the rules.
183
00:09:24,710 --> 00:09:26,190
Don't forget it. No, I won't.
184
00:09:26,590 --> 00:09:27,590
Thanks.
185
00:09:32,170 --> 00:09:34,310
Why aren't you asleep?
186
00:09:35,650 --> 00:09:37,550
Because I'm sitting here watching this
film.
187
00:09:39,140 --> 00:09:40,160
Russell rang up.
188
00:09:40,980 --> 00:09:43,640
I had to tell him where you were.
189
00:09:44,060 --> 00:09:47,520
I told him it was your night off.
190
00:09:48,000 --> 00:09:48,520
I
191
00:09:48,520 --> 00:09:58,800
can't
192
00:09:58,800 --> 00:10:01,300
stand films that jump about all the
time.
193
00:10:03,340 --> 00:10:04,560
No, not that.
194
00:10:04,880 --> 00:10:07,960
It's this fella. He starts off old and
then he's young.
195
00:10:08,480 --> 00:10:09,480
And then he's old again.
196
00:10:12,580 --> 00:10:16,240
Why can't they begin at the beginning
and finish at the end?
197
00:10:18,120 --> 00:10:19,460
Because that's not how it happens.
198
00:10:20,300 --> 00:10:21,300
Eh?
199
00:10:21,620 --> 00:10:24,440
Sometimes I think of Ray, just like he
used to be.
200
00:10:25,360 --> 00:10:26,360
Flashback.
201
00:10:26,580 --> 00:10:27,580
Yeah?
202
00:10:30,060 --> 00:10:33,440
You know, driving home tonight, I was
thinking about a man who was capable of
203
00:10:33,440 --> 00:10:36,840
putting meet sulfuric acid into a
bottle, walking into a pub.
204
00:10:37,489 --> 00:10:40,450
pouring it into a glass and throwing it
in someone's face.
205
00:10:44,390 --> 00:10:47,710
And I thought, well, for every one we
catch, there are ten we don't catch.
206
00:10:49,350 --> 00:10:51,410
And I remembered something Ray once
said.
207
00:10:52,370 --> 00:10:54,710
The ones we almost catch, they're the
worst.
208
00:10:55,670 --> 00:10:59,390
The ones that walk out of court with
that special smile on their faces.
209
00:11:00,630 --> 00:11:05,370
They're the most dangerous because
they've beaten our system. It makes them
210
00:11:05,370 --> 00:11:08,960
good. It makes all the little villains
feel good as well, because they think
211
00:11:08,960 --> 00:11:11,460
they can beat our system as well, worth
a try.
212
00:11:12,760 --> 00:11:14,420
There's always going to be one or two.
213
00:11:15,940 --> 00:11:16,940
Yeah, I know.
214
00:11:32,260 --> 00:11:33,260
Hello, Jimmy.
215
00:11:33,300 --> 00:11:34,660
I didn't see you coming.
216
00:11:35,200 --> 00:11:36,720
A bit late, Mr Prout. Sorry.
217
00:11:37,020 --> 00:11:38,940
Oh, don't you worry your head about
that.
218
00:11:40,380 --> 00:11:41,600
I'm not in any hurry.
219
00:11:49,880 --> 00:11:51,320
Let's go and sit down over there.
220
00:11:51,900 --> 00:11:52,900
Yeah.
221
00:11:54,500 --> 00:11:55,500
Quite my class.
222
00:11:57,940 --> 00:11:58,940
Yeah, they're nice.
223
00:11:59,120 --> 00:12:01,300
I picked them and sawn them out of my
own garden.
224
00:12:02,360 --> 00:12:03,440
Did you know who they're for?
225
00:12:03,700 --> 00:12:04,700
Oh, they're for my auntie.
226
00:12:05,910 --> 00:12:06,910
I'll tell you something.
227
00:12:08,010 --> 00:12:10,710
My auntie is three years younger than I
am.
228
00:12:11,230 --> 00:12:12,230
Let's see.
229
00:12:15,330 --> 00:12:18,810
So, how'd everything go last night, eh?
All right, all right.
230
00:12:19,370 --> 00:12:20,850
Was it a nice concert?
231
00:12:21,390 --> 00:12:22,390
Yeah, not bad.
232
00:12:27,530 --> 00:12:28,530
Hello.
233
00:12:31,330 --> 00:12:32,730
Oh, you have been busy.
234
00:12:33,120 --> 00:12:35,960
Yeah, I had to find a room at the other
end of the building because the group
235
00:12:35,960 --> 00:12:36,960
couldn't hear a word.
236
00:12:37,280 --> 00:12:38,280
Oh, dear.
237
00:12:40,160 --> 00:12:41,840
Would you just like to check over these?
238
00:12:43,420 --> 00:12:44,460
I'm very grateful.
239
00:12:47,060 --> 00:12:52,180
Say, we've got a couple of new clients
for our little service.
240
00:12:53,440 --> 00:12:56,660
There's this importer of electrical
goods from Acme.
241
00:12:57,280 --> 00:12:59,080
He wants some calls to Taiwan.
242
00:12:59,860 --> 00:13:02,060
Yeah. There's this number in Melbourne.
243
00:13:03,440 --> 00:13:04,440
All the details.
244
00:13:06,520 --> 00:13:08,340
Possible? No problem.
245
00:13:09,460 --> 00:13:10,460
Good.
246
00:13:13,160 --> 00:13:15,080
This is for you.
247
00:13:15,320 --> 00:13:16,320
Ah.
248
00:13:16,820 --> 00:13:18,140
You've done very well.
249
00:13:19,060 --> 00:13:20,660
You're a good boy.
250
00:13:21,120 --> 00:13:22,120
Thank you, Mr. Pratt.
251
00:13:23,880 --> 00:13:25,480
Well, I mustn't hang about.
252
00:13:26,860 --> 00:13:29,020
See you Wednesday, eh? Same place.
253
00:13:30,060 --> 00:13:31,420
May I say...
254
00:13:32,380 --> 00:13:36,100
It's a very great pleasure to work with
you. Thank you, Mr. Pratt.
255
00:13:37,480 --> 00:13:38,540
Careful how you go now.
256
00:13:38,880 --> 00:13:39,880
I will.
257
00:13:54,340 --> 00:13:55,340
Well, yes, sir.
258
00:13:57,640 --> 00:14:01,380
The officer in question is Detective
Inspector Turnbull, attached to the Art
259
00:14:01,380 --> 00:14:04,220
Squad, and, yes, as I understand it,
they are having an affair.
260
00:14:06,220 --> 00:14:07,360
Yes, sir, I have talked to her.
261
00:14:07,800 --> 00:14:09,400
No, no, not specifically.
262
00:14:10,240 --> 00:14:12,480
Well, because I considered it none of my
business.
263
00:14:13,620 --> 00:14:17,480
No, sir, I am not shielding Detective
Inspector Forbes, nor am I trying to
264
00:14:17,480 --> 00:14:19,380
defend her. She's more than capable of
doing that for herself.
265
00:14:20,760 --> 00:14:21,760
Well, yes,
266
00:14:22,260 --> 00:14:23,260
but...
267
00:14:23,290 --> 00:14:26,670
Yes, sir, but you've been studying a
track record. As far as I'm concerned,
268
00:14:26,670 --> 00:14:27,670
speaks for itself.
269
00:14:29,350 --> 00:14:33,810
I don't... Yeah, when you start talking
about squeaky clean, I'm not sure if I
270
00:14:33,810 --> 00:14:34,810
understand what you're saying.
271
00:14:36,090 --> 00:14:38,650
Your instructions to me were quite
specific.
272
00:14:39,050 --> 00:14:42,790
On no account was I to mention anything
regarding special assignments.
273
00:14:43,030 --> 00:14:48,710
Well, then, how am I... I see. Yeah,
sure, sure. That puts the ball very
274
00:14:48,710 --> 00:14:49,710
in my court, doesn't it?
275
00:14:50,100 --> 00:14:54,140
Before you ring, officer, I would just
remind you that even as a police
276
00:14:54,220 --> 00:14:57,960
she does have certain rights, and
knowing her, and I do, she'll very
277
00:14:57,960 --> 00:14:58,960
them right down my throat.
278
00:14:59,760 --> 00:15:00,479
Yes, sir.
279
00:15:00,480 --> 00:15:01,900
Thank you. Thank you. Bye.
280
00:15:15,380 --> 00:15:16,380
I'd like a word.
281
00:15:39,110 --> 00:15:41,390
Your private life has come under
scrutiny.
282
00:15:41,610 --> 00:15:44,350
Again? Again. We've played this scene
before, Bill. It's getting boring.
283
00:15:44,910 --> 00:15:45,910
They're not happy.
284
00:15:46,210 --> 00:15:47,210
They're not happy?
285
00:15:47,570 --> 00:15:51,790
I'm not happy either. Who are this
nameless, faceless, prying bunch of
286
00:15:51,790 --> 00:15:55,370
who keep telling me they're not happy?
Well, who are they? I am not at liberty
287
00:15:55,370 --> 00:15:57,170
to say. What is this? Some sort of
conspiracy?
288
00:15:58,010 --> 00:16:01,750
Or is District conducting a personal
campaign against me? Or is it nearer
289
00:16:01,750 --> 00:16:04,330
than that? Now, calm down, calm down.
You talk about my private life.
290
00:16:05,000 --> 00:16:08,260
How can I have a private life when I'm
living under a bloody microscope? Now,
291
00:16:08,300 --> 00:16:09,300
listen to me.
292
00:16:09,900 --> 00:16:13,700
All right, so I met a man and I found
him attractive, yes, and we are having
293
00:16:13,700 --> 00:16:17,360
affair, yes, because, despite rumours to
the contrary, I'm a normal, warm
294
00:16:17,360 --> 00:16:19,540
-blooded woman and I do that which comes
naturally.
295
00:16:20,280 --> 00:16:22,740
What do you want me to do, put him for
permission to cohabit?
296
00:16:23,640 --> 00:16:26,840
You show me just one rule, just one rule
in the book that says in order to be a
297
00:16:26,840 --> 00:16:28,460
police officer, I have to remain
celibate.
298
00:16:29,500 --> 00:16:32,980
And on the subject of private lives, is
yours beyond reproach, hidden from that
299
00:16:32,980 --> 00:16:34,240
old seeing eye that watches me?
300
00:16:34,670 --> 00:16:36,470
Now, wait a minute. If you're going to
start mentioning Mary Woods... Mary
301
00:16:36,470 --> 00:16:39,270
Woods? For all I know, there could be
half a dozen Mary Woods in your life.
302
00:16:39,310 --> 00:16:41,870
Anyone complaining about your private
life? What took place between Mary and
303
00:16:41,870 --> 00:16:42,970
myself that night... Would you one night
stand?
304
00:16:43,830 --> 00:16:47,450
I knew it. I knew it. I knew it. You was
going to go... Why open the floodgates?
305
00:16:47,490 --> 00:16:48,490
Because.
306
00:16:48,830 --> 00:16:50,330
Are you pushing me towards a
resignation?
307
00:16:51,390 --> 00:16:55,410
Maggie, I'm trying to nudge you towards
resolving a situation that could become
308
00:16:55,410 --> 00:16:56,930
embarrassing and ultimately detrimental.
309
00:16:57,630 --> 00:16:59,870
Detrimental? What, to me as a person? To
you as a police officer.
310
00:17:00,810 --> 00:17:02,690
You mean it might affect my promotional
prospects?
311
00:17:02,950 --> 00:17:06,069
Look, we're talking about a whole new
ballgame, yes? You'd be involved, and I
312
00:17:06,069 --> 00:17:09,490
can't talk about it, but just let's say
there's something afoot. Oh, I know.
313
00:17:10,329 --> 00:17:12,069
Might as hard as I came through this
door.
314
00:17:18,310 --> 00:17:19,310
Yeah?
315
00:17:21,310 --> 00:17:22,369
Ah, Mrs. Young.
316
00:17:23,190 --> 00:17:24,190
Good.
317
00:17:29,050 --> 00:17:30,050
Oh, did you?
318
00:17:30,620 --> 00:17:32,160
Enjoy the party last night?
319
00:17:33,080 --> 00:17:34,080
Oh,
320
00:17:34,220 --> 00:17:35,220
for concert.
321
00:17:35,240 --> 00:17:39,220
No, I didn't go to it. In that case, did
it perhaps come to you, Mrs Young?
322
00:17:39,520 --> 00:17:41,120
No, I'm sorry, I don't understand.
323
00:17:41,500 --> 00:17:42,500
Did you have visitors?
324
00:17:42,740 --> 00:17:43,699
No.
325
00:17:43,700 --> 00:17:44,700
How strange.
326
00:17:52,640 --> 00:17:54,220
Where do you think these were found?
327
00:17:54,460 --> 00:17:56,480
Oh, look, I can easily... In the
telephone exchange.
328
00:17:57,480 --> 00:17:58,540
Seen them before, have you?
329
00:17:58,970 --> 00:18:01,530
A student came in with them. Ah, you did
have visitors.
330
00:18:01,950 --> 00:18:04,110
Well, I didn't invite him in. I told him
to leave at once.
331
00:18:04,410 --> 00:18:05,349
And this?
332
00:18:05,350 --> 00:18:06,350
They brought it with him.
333
00:18:06,550 --> 00:18:07,550
Who, you?
334
00:18:07,810 --> 00:18:10,590
I told him I wasn't allowed to drink on
duty.
335
00:18:10,830 --> 00:18:11,910
Oh, did you really?
336
00:18:12,390 --> 00:18:13,390
Yes.
337
00:18:15,270 --> 00:18:16,410
Who was it, by the way?
338
00:18:18,050 --> 00:18:19,050
Oh, Steve.
339
00:18:19,410 --> 00:18:21,810
Um, something, I can't remember his
name.
340
00:18:22,110 --> 00:18:23,550
Uh, he's with the pop group.
341
00:18:23,890 --> 00:18:25,690
Oh, yes, Steve Ford.
342
00:18:26,250 --> 00:18:28,410
Oh, no, Lord. Thank you, Mrs Young. That
will be all.
343
00:18:28,970 --> 00:18:30,790
Oh, what am I taking this with you?
344
00:18:31,570 --> 00:18:33,730
Wouldn't worry about finishing it.
Probably with plasma.
345
00:18:37,570 --> 00:18:42,090
Oh, there was one other thing, Mrs
Young. Those long -distance calls. Do
346
00:18:42,090 --> 00:18:43,090
ever listen to them?
347
00:18:43,230 --> 00:18:44,230
Of course not.
348
00:18:44,850 --> 00:18:49,210
Well, I might check that a connection's
been made, but I never listen. It's not
349
00:18:49,210 --> 00:18:51,990
permitted. I know it's not permitted,
Mrs Young.
350
00:18:52,950 --> 00:18:53,950
Thank you.
351
00:18:54,180 --> 00:18:55,700
Well, somebody might have said
something.
352
00:18:56,020 --> 00:18:58,800
You'll never find out. Well, I intend to
find out. It would have been later.
353
00:18:59,820 --> 00:19:00,679
Forget it, Maggie.
354
00:19:00,680 --> 00:19:01,559
It's done now.
355
00:19:01,560 --> 00:19:04,100
Mike's never here for more than ten
minutes. Sometimes I don't see him for
356
00:19:04,100 --> 00:19:05,100
weeks.
357
00:19:05,340 --> 00:19:06,340
Days.
358
00:19:07,280 --> 00:19:09,080
You think they'd have something better
to talk about.
359
00:19:12,820 --> 00:19:14,880
Mr... I was just going to ring your
clerk.
360
00:19:15,180 --> 00:19:18,060
Oh, no good. Sorry, I'm all over the
shop today. No, do. Please sit down.
361
00:19:20,600 --> 00:19:21,600
Thanks,
362
00:19:21,880 --> 00:19:23,180
Jake. I'll, uh...
363
00:19:23,820 --> 00:19:24,820
Thank you, sir.
364
00:19:25,480 --> 00:19:27,720
The nigger in the woodpile is Ivy
Sammons.
365
00:19:28,840 --> 00:19:30,760
Pardon? The female friend.
366
00:19:32,000 --> 00:19:33,420
Oh, yes, Ivy Sammons.
367
00:19:33,660 --> 00:19:36,700
The brother's got a record like a
telephone directory, and the Slytherin
368
00:19:36,700 --> 00:19:38,320
complete nitwit. I'm not worried about
them.
369
00:19:38,820 --> 00:19:40,760
But Miss Sammons is in a different
class.
370
00:19:41,420 --> 00:19:43,000
Yes, well, we've never come across her.
371
00:19:43,260 --> 00:19:45,860
Very dapper, Miss Sammons. Bright as a
button.
372
00:19:46,380 --> 00:19:47,380
What makes you say that?
373
00:19:47,720 --> 00:19:49,820
The law has its sources, too, Inspector.
374
00:19:51,310 --> 00:19:54,710
Well, she hasn't got a record. I've
checked. We've got nothing on her at
375
00:19:55,010 --> 00:19:58,970
In fact, she has a very long record, but
not the sort that appears on your
376
00:19:58,970 --> 00:19:59,970
excellent computer.
377
00:20:00,630 --> 00:20:03,470
She works with disabled orphans, has
done for about two years.
378
00:20:04,850 --> 00:20:07,950
Charity? Not just disabled children,
Inspector.
379
00:20:08,290 --> 00:20:09,970
Orphans. In Africa.
380
00:20:10,750 --> 00:20:14,450
Can you imagine any group of human
beings anywhere in the world more
381
00:20:14,450 --> 00:20:16,610
to charity than disabled African
orphans?
382
00:20:17,390 --> 00:20:20,370
No records, no parents, no comeback,
nothing.
383
00:20:21,070 --> 00:20:22,530
Just a great howling need.
384
00:20:23,570 --> 00:20:26,670
Well, the astute Miss Sammons was not
slow to see the possibilities.
385
00:20:27,570 --> 00:20:33,210
She founded a trust, collected funds and
set about the business of laundering
386
00:20:33,210 --> 00:20:36,970
money while at the same time acquiring
the reputation of a latter -day Florence
387
00:20:36,970 --> 00:20:39,370
Nightingale. It's not bad, eh?
388
00:20:40,470 --> 00:20:41,470
How's she working?
389
00:20:41,870 --> 00:20:46,530
Her African organisation is financed by
dirty money supplied by the crooks.
390
00:20:46,990 --> 00:20:50,570
She pays them back with legitimate money
obtained from her various...
391
00:20:50,880 --> 00:20:51,880
charitable sources.
392
00:20:52,800 --> 00:20:55,760
They only get about a third of it, but
that's more or less the going rate with
393
00:20:55,760 --> 00:20:56,760
laundries.
394
00:20:56,980 --> 00:21:00,720
If you pinch a million pounds that can
be identified, you're happy to finish up
395
00:21:00,720 --> 00:21:02,200
with 300 ,000 that count.
396
00:21:04,840 --> 00:21:08,600
But our problems, or rather my problems,
begin in court.
397
00:21:09,520 --> 00:21:13,280
How does one cross -examine Florence
Nightingale with the object of showing
398
00:21:13,280 --> 00:21:14,360
to be a liar and a thief?
399
00:21:15,700 --> 00:21:17,320
I've really no idea, Mr. Judson.
400
00:21:18,030 --> 00:21:20,930
She's going to say that Kidbrooke was in
Brighton with her on the night the acid
401
00:21:20,930 --> 00:21:21,930
was thrown.
402
00:21:21,990 --> 00:21:24,930
And it's 50 miles from Brighton to the
Tottenham Court Road. Yes, we've got
403
00:21:24,930 --> 00:21:26,670
witnesses. There is Bendis Kidbrooke.
404
00:21:27,170 --> 00:21:29,070
Not in the same class as Florence
Nightingale.
405
00:21:30,030 --> 00:21:33,050
When she gets into the box, she's going
to make a frightfully good impression on
406
00:21:33,050 --> 00:21:34,050
the jury.
407
00:21:35,170 --> 00:21:38,850
Are you sure that if Ivy Thamond goes
into the witness box, we could lose the
408
00:21:38,850 --> 00:21:39,850
case?
409
00:21:39,930 --> 00:21:42,030
Unless we can ruffle up her image a bit.
410
00:21:42,670 --> 00:21:45,150
OK, you give me your sources and I'll
start work.
411
00:21:45,630 --> 00:21:46,850
I'm afraid I can't do that.
412
00:21:47,800 --> 00:21:48,579
What do you mean?
413
00:21:48,580 --> 00:21:49,820
I'm sorry, it's not possible.
414
00:21:51,040 --> 00:21:54,500
Mr Jackson, we're talking about one of
the most vicious men in London. Now,
415
00:21:54,500 --> 00:21:58,580
Kidbrook has been involved with robbery
with violence, vice, blackmail and
416
00:21:58,580 --> 00:21:59,580
probably murder.
417
00:22:00,260 --> 00:22:01,860
Now, he's got to be put away.
418
00:22:02,140 --> 00:22:03,140
I want those names.
419
00:22:03,980 --> 00:22:08,120
Inspector, we have grasses in our
business, just as you do in yours.
420
00:22:09,020 --> 00:22:12,400
The only difference is that we and they
often belong to the same clubs.
421
00:22:13,420 --> 00:22:15,200
Sometimes they even marry our sisters.
422
00:22:16,449 --> 00:22:19,030
They hear a lot of things because of
their position, but they don't know
423
00:22:19,030 --> 00:22:21,970
anything. Or nothing that would be
admissible as evidence.
424
00:22:23,490 --> 00:22:25,610
I'm awfully sorry. We're going to have
to do it a different way.
425
00:22:35,390 --> 00:22:36,970
Hello. Oh, hello.
426
00:22:37,590 --> 00:22:38,970
I'm just bringing the glass back.
427
00:22:39,430 --> 00:22:41,290
I told you you'd get me into trouble.
428
00:22:41,510 --> 00:22:42,510
Why? What happened?
429
00:22:43,880 --> 00:22:46,560
Well, someone found it and took it to
the bursar. Oh, no.
430
00:22:46,840 --> 00:22:49,120
I'm not very popular with the bursar.
Who is?
431
00:22:49,800 --> 00:22:51,240
I mean, I'm very unpopular.
432
00:22:51,660 --> 00:22:55,120
Well, just because I bought you a drink.
Oh, well, it goes back a bit further
433
00:22:55,120 --> 00:22:56,120
than that, I'm afraid.
434
00:22:56,780 --> 00:23:00,400
I just hope this isn't the straw that
breaks the camel's back, because I can't
435
00:23:00,400 --> 00:23:03,280
afford to be out of a job. Oh, he could
never sack you for that. Your union
436
00:23:03,280 --> 00:23:04,280
wouldn't have it.
437
00:23:04,420 --> 00:23:05,420
I'm not in the union.
438
00:23:05,900 --> 00:23:08,460
Oh. And they'd be delighted to see me
out, too.
439
00:23:09,660 --> 00:23:11,080
Come on, why don't you tell me all about
it?
440
00:23:11,440 --> 00:23:12,940
Oh, it wouldn't do any good.
441
00:23:13,160 --> 00:23:14,180
Come on, let's go and have a coffee.
442
00:23:15,140 --> 00:23:16,140
Thank you.
443
00:23:16,640 --> 00:23:19,780
If I could just talk to his sources, at
least he would give me a picture to look
444
00:23:19,780 --> 00:23:22,900
at. No, Maggie, you've got to try and
understand what Jackson's saying. Now,
445
00:23:22,900 --> 00:23:26,920
source could be anybody, certainly not
low life. Could be a bishop, even a
446
00:23:26,920 --> 00:23:29,780
junior minister at the Home Office. At
the end of the day, after they've been
447
00:23:29,780 --> 00:23:32,600
hammering the port, they tend to say
indiscreet things. He cannot break that
448
00:23:32,600 --> 00:23:33,600
confidentiality.
449
00:23:35,260 --> 00:23:36,340
One thing you do know,
450
00:23:37,180 --> 00:23:38,280
famine is vulnerable.
451
00:23:38,980 --> 00:23:41,420
So? So, start asking yourself the right
questions.
452
00:23:42,960 --> 00:23:46,100
I've only had a couple of months. You've
got five days. I know, I know. Question
453
00:23:46,100 --> 00:23:49,380
number one now. What is Sam's exact
relationship to Kid Brooks? No, no.
454
00:23:49,900 --> 00:23:54,060
The most interesting question is, why
has she agreed to go into court?
455
00:23:54,900 --> 00:23:59,940
Now, why risk her entire set -up to give
evidence in defence of a thug?
456
00:24:00,600 --> 00:24:01,600
Well, come on.
457
00:24:01,640 --> 00:24:03,900
It's got to be something more than just
loyalty.
458
00:24:04,160 --> 00:24:06,780
To put at risk everything she's got
going for her, it's got to be something
459
00:24:06,780 --> 00:24:09,400
stronger than that. Perhaps Kidbrooke
knows someone. Perhaps.
460
00:24:10,000 --> 00:24:13,240
She hasn't got a record, but if the jury
ever found out what she'd been doing...
461
00:24:13,240 --> 00:24:15,520
Right. Yeah, someone doesn't have to be
her real name, either.
462
00:24:15,720 --> 00:24:16,720
Almost certainly not.
463
00:24:16,920 --> 00:24:19,680
Now, what could she have been doing? It
wasn't illegal, but would kill her
464
00:24:19,680 --> 00:24:21,440
reputation stone dead. I'm boggled.
465
00:24:21,840 --> 00:24:22,840
That's it.
466
00:24:22,880 --> 00:24:23,900
It's got to be sex. What?
467
00:24:24,160 --> 00:24:25,160
By way of business.
468
00:24:25,280 --> 00:24:26,620
Oh, yes, but how do you prove it?
469
00:24:27,200 --> 00:24:29,180
Witnesses. No other way. You've got to
be joking.
470
00:24:29,580 --> 00:24:30,580
All right.
471
00:24:31,020 --> 00:24:32,300
She started off with some money.
472
00:24:32,700 --> 00:24:33,539
That's how.
473
00:24:33,540 --> 00:24:34,780
Didn't have to follow that up.
474
00:24:35,020 --> 00:24:36,020
You've got a better idea.
475
00:24:36,460 --> 00:24:38,460
Names. Jackson said her folk come from
the East End.
476
00:24:38,680 --> 00:24:41,860
Fine. Yeah, but her father worked for a
construction company in Uganda. That's
477
00:24:41,860 --> 00:24:42,779
where I've been informed.
478
00:24:42,780 --> 00:24:45,760
Well, check their records. Oh, I did.
Well, the papers got thrown on the fire
479
00:24:45,760 --> 00:24:46,760
Idi Amin's time.
480
00:24:46,800 --> 00:24:49,700
Oh. Yeah, very convenient for Miss
Salmon. I mean, nobody will ever know
481
00:24:49,700 --> 00:24:50,700
really is.
482
00:24:51,540 --> 00:24:53,840
Do you want another one? I don't think
she's going to have time.
483
00:24:54,320 --> 00:24:58,600
Oh, don't be deceived by appearances. We
are working. We're working.
484
00:24:59,080 --> 00:25:01,260
Can I get you one? I thought you'd never
ask.
485
00:25:01,880 --> 00:25:03,780
Your three witnesses have left their
hotel.
486
00:25:04,720 --> 00:25:06,900
I think, aren't you? I thought you might
tell me that.
487
00:25:07,320 --> 00:25:08,320
I can't, can't I?
488
00:25:08,780 --> 00:25:09,780
I've located one.
489
00:25:10,160 --> 00:25:11,960
Salmon's. Not the other two, just
salmon's.
490
00:25:12,220 --> 00:25:14,260
It's a little flat behind Gloucester
Road.
491
00:25:14,500 --> 00:25:18,100
Right. Oh, by the way, Steve phoned the
office.
492
00:25:19,020 --> 00:25:20,120
Why? Is something happening?
493
00:25:20,360 --> 00:25:21,219
Don't ask me.
494
00:25:21,220 --> 00:25:22,960
It's not his mother. I'm not his mother.
495
00:25:24,860 --> 00:25:27,960
Are you... Telling me that you phoned me
at the nick just to tell me about some
496
00:25:27,960 --> 00:25:29,960
hysterical woman that works in your
telephone exchange.
497
00:25:30,280 --> 00:25:31,280
She's not hysterical.
498
00:25:31,420 --> 00:25:33,680
Convince me. Well, how can I? If you're
going to be all professional and brutal
499
00:25:33,680 --> 00:25:35,200
about it. All right, I promise I won't
be brutal.
500
00:25:37,040 --> 00:25:38,160
Did she burst into tears?
501
00:25:38,420 --> 00:25:41,420
Well, she was a bit upset. Like I said,
hysterical. She's not there for the
502
00:25:41,420 --> 00:25:42,420
person.
503
00:25:42,640 --> 00:25:45,580
Look, thief love, we all get flack from
our bosses now and again. We don't go
504
00:25:45,580 --> 00:25:49,340
weeping on the shoulders of boys young
enough to be our sons. At her age, Mrs
505
00:25:49,340 --> 00:25:50,340
Young should know better.
506
00:25:51,200 --> 00:25:52,540
Now, if you don't mind, I've got work to
do.
507
00:25:53,720 --> 00:25:54,860
Look, what about the phone calls?
508
00:25:55,550 --> 00:25:58,450
Steve, love, I don't care about the
phone calls. Well, she's going to tell
509
00:25:58,450 --> 00:25:59,450
papers.
510
00:26:01,050 --> 00:26:02,210
It could involve me.
511
00:26:02,650 --> 00:26:03,990
I don't want it to, but it could.
512
00:26:04,770 --> 00:26:06,070
Because of you.
513
00:26:06,670 --> 00:26:08,950
What? That's why I don't want to get
involved.
514
00:26:09,730 --> 00:26:10,850
I bought her the drink.
515
00:26:14,070 --> 00:26:15,070
What papers?
516
00:26:16,130 --> 00:26:17,730
Papers. You know, the press.
517
00:26:18,130 --> 00:26:20,330
You don't really think the press are
going to be interested in this story?
518
00:26:20,850 --> 00:26:23,110
She's spoken to one reporter already and
he was interested.
519
00:26:24,680 --> 00:26:26,940
Steve, love, what exactly is going on in
that college of yours?
520
00:26:27,460 --> 00:26:28,460
I don't know.
521
00:26:28,620 --> 00:26:31,180
But I can think of at least one student
who's got more money to chuck around
522
00:26:31,180 --> 00:26:32,180
than he used to have. Who?
523
00:26:32,380 --> 00:26:33,380
Oh, you wouldn't know him.
524
00:26:34,520 --> 00:26:36,380
What about his birth, though? What's he
like?
525
00:26:36,920 --> 00:26:37,920
Bit of a pig.
526
00:26:38,180 --> 00:26:40,120
If he thinks you're scared of him, he
shouts at you.
527
00:26:40,440 --> 00:26:41,480
If you're not, he runs away.
528
00:26:42,260 --> 00:26:43,980
He's terrified of unions, even our lot.
529
00:26:44,800 --> 00:26:45,960
What about Mrs Young's life?
530
00:26:46,200 --> 00:26:47,200
She's not in the union.
531
00:26:48,080 --> 00:26:49,080
Oh.
532
00:26:50,100 --> 00:26:51,460
Look, couldn't you just give her a ring?
533
00:26:51,760 --> 00:26:53,560
Steve, love, what do you think all this
is?
534
00:26:54,220 --> 00:26:55,420
The kind crossword.
535
00:26:56,020 --> 00:26:59,040
Look, I'm in the middle of a very
difficult case which needs all my
536
00:26:59,060 --> 00:27:01,180
I've got about three months' work to do
in four days.
537
00:27:01,480 --> 00:27:04,360
Now, if you don't mind, I'm not phoning
anybody. All right, all right.
538
00:27:11,660 --> 00:27:12,020
Are
539
00:27:12,020 --> 00:27:19,500
you
540
00:27:19,500 --> 00:27:20,840
going back to Karen's flat tonight?
541
00:27:33,520 --> 00:27:35,620
You let Bill Russell see you? He doesn't
worry me.
542
00:27:35,840 --> 00:27:36,880
Oh, you worry him.
543
00:27:37,480 --> 00:27:39,180
I've been checking up on Ivy Semon's
trustees.
544
00:27:39,480 --> 00:27:41,280
Some big names. I know, I've checked
too.
545
00:27:41,560 --> 00:27:43,840
One of them resigned from the board
about two months ago. Lord Roxton?
546
00:27:44,060 --> 00:27:45,420
Yeah, I know him.
547
00:27:46,280 --> 00:27:49,860
You know Lord Roxton? Just now and again
the luck breaks our way. About 18
548
00:27:49,860 --> 00:27:52,380
months ago, he bought some Georgian
silver from a dealer.
549
00:27:52,800 --> 00:27:55,900
Trouble was, it was nicked. A bit
embarrassing, but we managed to clear it
550
00:27:56,180 --> 00:27:57,400
He was somewhat relieved.
551
00:27:58,000 --> 00:27:59,980
and gave you the pic of his French
Impressionists?
552
00:28:00,180 --> 00:28:04,220
Not quite, but we did have a quiet chat
this morning off the record. He knows a
553
00:28:04,220 --> 00:28:06,600
bit about Ivy Sammons. He used to know
her in the old days.
554
00:28:10,240 --> 00:28:11,240
Go on.
555
00:28:12,200 --> 00:28:13,200
Might be Russell.
556
00:28:13,480 --> 00:28:14,480
Oh, you don't care.
557
00:28:15,000 --> 00:28:16,000
Get off.
558
00:28:20,120 --> 00:28:21,120
D .I. Forbes.
559
00:28:23,660 --> 00:28:26,440
Oh, yes, what can I do for you, Mrs
Young?
560
00:28:29,130 --> 00:28:31,070
Yes, well, that's what you get for going
to the newspapers.
561
00:28:32,690 --> 00:28:35,810
Look, Mrs Young, can I call you back?
562
00:28:40,170 --> 00:28:41,170
Fine, OK.
563
00:28:42,150 --> 00:28:43,230
Right, thanks. Bye -bye.
564
00:28:45,470 --> 00:28:47,970
Now I'm a labour relations expert
suddenly.
565
00:28:48,230 --> 00:28:49,710
So, go on about our vitamins.
566
00:28:50,590 --> 00:28:54,550
Roxton hinted, nothing more, that she
was married to a man called Foley. He
567
00:28:54,550 --> 00:28:55,550
a shady escort agency.
568
00:28:55,830 --> 00:28:56,830
Corgos? Yeah.
569
00:28:56,970 --> 00:29:00,170
Ivy was one of the staff. She was Linda
in those days when Roxton knew her.
570
00:29:00,590 --> 00:29:02,150
Anyway, she married the boss.
571
00:29:02,410 --> 00:29:05,410
Very enterprising of her. They went to
Kenya on their honeymoon, taking all the
572
00:29:05,410 --> 00:29:06,410
profits with them.
573
00:29:06,690 --> 00:29:08,630
Oh, Kenya must have been Ivy's idea.
574
00:29:09,110 --> 00:29:10,370
She comes from that part of the world.
575
00:29:10,570 --> 00:29:11,570
Right.
576
00:29:12,170 --> 00:29:15,670
Unfortunately, Mr Foley didn't have a
chance to get to know it. He died second
577
00:29:15,670 --> 00:29:16,950
day, some kind of swimming accident.
578
00:29:17,350 --> 00:29:20,590
The new Mrs Foley immediately packed her
bags and left. She hasn't been seen
579
00:29:20,590 --> 00:29:21,590
from that day to this.
580
00:29:22,010 --> 00:29:26,370
Did his lordship mention anything about
foul play?
581
00:29:26,920 --> 00:29:27,920
Just a hint.
582
00:29:28,300 --> 00:29:29,580
Oh, lovely.
583
00:29:30,620 --> 00:29:33,640
Kidbrooke's chief defence witness is
more bent than he is and no -one's
584
00:29:33,640 --> 00:29:35,500
to breathe a word about it. Rules of
evidence.
585
00:29:35,880 --> 00:29:36,940
Lovely. Great.
586
00:29:37,300 --> 00:29:39,500
I've just been going through the stand
wall.
587
00:29:39,920 --> 00:29:40,879
Hello, Galper.
588
00:29:40,880 --> 00:29:41,880
Bit of business.
589
00:29:45,100 --> 00:29:46,120
What do you think of the experiment?
590
00:29:48,120 --> 00:29:49,440
That is all I need.
591
00:29:49,700 --> 00:29:51,000
I wouldn't lose any sleep over it.
592
00:29:51,360 --> 00:29:54,600
They're leaning on him, Mike. That's why
he's leaning on us. He doesn't want to
593
00:29:54,600 --> 00:29:55,600
do it, but he's got to.
594
00:29:56,210 --> 00:29:57,930
In that case, let's help him out.
595
00:30:00,590 --> 00:30:01,590
What do you mean?
596
00:30:01,810 --> 00:30:02,830
You know what I mean.
597
00:30:07,770 --> 00:30:08,770
Let's get married.
598
00:30:09,370 --> 00:30:12,470
Because they say so? No, because we want
to, and this seems like a good time to
599
00:30:12,470 --> 00:30:14,370
do it. Because they say so? No! Yes.
600
00:30:15,170 --> 00:30:16,830
A lot of walking out doesn't solve
anything.
601
00:30:19,710 --> 00:30:20,910
Sorry about Mrs. Young. What?
602
00:30:21,190 --> 00:30:24,110
Mrs. Young. She wouldn't say no for an
answer. I just let slip your in. Oh.
603
00:30:24,190 --> 00:30:25,190
Sorry.
604
00:30:25,470 --> 00:30:27,330
Oh, I suppose I'd better give her a
bell.
605
00:30:27,690 --> 00:30:29,030
Steve seems to think it matters.
606
00:30:36,950 --> 00:30:41,050
Well, no, I do care about your job, and
I do care about Ford, but for me
607
00:30:41,050 --> 00:30:44,410
personally, the top of my list has got
to be Steve. I don't want his name in
608
00:30:44,410 --> 00:30:47,230
paper. Look, perhaps if I spoke to the
reporter... I don't know, if he's really
609
00:30:47,230 --> 00:30:49,550
interested in the story, that might not
be good enough.
610
00:30:50,150 --> 00:30:51,410
I'm sorry about this.
611
00:30:52,410 --> 00:30:54,730
These phone calls, did you listen to
them?
612
00:30:54,970 --> 00:30:55,970
Well, only bits and pieces.
613
00:30:56,130 --> 00:30:58,870
There were a lot of numbers. Well,
quantities and dates.
614
00:30:59,650 --> 00:31:00,650
Southampton was mentioned.
615
00:31:01,390 --> 00:31:02,390
And Harwich.
616
00:31:02,770 --> 00:31:03,770
Quantities of what?
617
00:31:03,870 --> 00:31:07,210
Well, I know it sounds silly, but I
think dolls were mentioned.
618
00:31:08,830 --> 00:31:09,830
From Singapore?
619
00:31:10,150 --> 00:31:11,290
No, the dolls were from Dhaka.
620
00:31:13,690 --> 00:31:18,250
Look, Mrs. Young, I want you to tell
your reporter that you've spoken to the
621
00:31:18,250 --> 00:31:20,790
police. He can ring me if he likes. Then
I want you to carry on as if nothing
622
00:31:20,790 --> 00:31:21,790
has happened.
623
00:31:21,910 --> 00:31:24,070
Well, that won't be very easy. There's a
union, you see.
624
00:31:24,480 --> 00:31:28,060
Well, now, you tell the union, as
politely as you like, that the police
625
00:31:28,060 --> 00:31:32,760
conducting a criminal inquiry and it
could have far -reaching consequences.
626
00:31:34,500 --> 00:31:36,020
Whatever will they make of that?
627
00:31:38,040 --> 00:31:40,040
I haven't a clue, Mrs. Jones.
628
00:31:43,600 --> 00:31:46,880
I'm not using the situation. The
situation exists. I'm just not ignoring
629
00:31:46,900 --> 00:31:47,519
that's all.
630
00:31:47,520 --> 00:31:50,220
You think I'm ignoring it? Every time I
see Russell, he makes me feel like
631
00:31:50,220 --> 00:31:51,480
somebody is helping with inquiries.
632
00:31:51,680 --> 00:31:53,680
He's going to come up with an ultimatum
sooner or later.
633
00:31:54,080 --> 00:31:57,040
Sooner. And then it gets tough. Listen,
if the kid book thing goes wrong,
634
00:31:57,060 --> 00:31:59,560
everything's going to get tough. It's
Jackson's job to get a conviction, not
635
00:31:59,560 --> 00:32:02,780
yours. Is that how Russell sees it? What
can you do about summons? If all the
636
00:32:02,780 --> 00:32:05,560
evidence is lying in ashes in the middle
of Africa, how can you bring that into
637
00:32:05,560 --> 00:32:09,300
court? If I had imagination and
resourcefulness, I'd think of a way.
638
00:32:10,400 --> 00:32:13,840
If I had any brains in the first place,
I wouldn't have married a cop at the
639
00:32:13,840 --> 00:32:14,840
first time round.
640
00:32:15,100 --> 00:32:16,100
You're a disaster.
641
00:32:16,340 --> 00:32:19,380
Yes, but as long as they tell me that I
must get married, then I'll be awkward.
642
00:32:20,760 --> 00:32:22,540
Start telling me I mustn't, then watch
out.
643
00:32:23,200 --> 00:32:25,820
You don't like to do things by the book?
Well, in my private life, what book?
644
00:32:26,180 --> 00:32:29,820
Look, they may own 90 % of me, but
that's all. There are some decisions
645
00:32:29,820 --> 00:32:30,920
myself that I take.
646
00:32:31,240 --> 00:32:33,400
Some decisions you have to share. Not
with District.
647
00:32:33,720 --> 00:32:35,700
With me. Mike, not with anybody.
648
00:32:36,760 --> 00:32:37,760
You can't be serious.
649
00:32:38,780 --> 00:32:43,380
Look, all my life, everybody, my father,
Steve, Russ, with you, everyone,
650
00:32:43,540 --> 00:32:46,420
everyone tries to tell me what to do.
651
00:32:46,960 --> 00:32:50,300
All right, my family, they have some
rights. And of course, they pay my
652
00:32:50,340 --> 00:32:51,660
But other people? Like me.
653
00:32:54,560 --> 00:32:55,640
Yes, like you.
654
00:32:56,300 --> 00:32:57,300
Go on.
655
00:33:00,480 --> 00:33:01,480
I'm going to get that.
656
00:33:01,540 --> 00:33:02,540
Right.
657
00:33:05,660 --> 00:33:07,800
Well, I'm just trying to make you
understand. Good night, Maggie.
658
00:33:36,080 --> 00:33:37,080
I don't think we've met.
659
00:33:37,220 --> 00:33:38,340
The name's Salmon.
660
00:33:40,720 --> 00:33:41,720
Ivy Salmon?
661
00:33:41,980 --> 00:33:43,220
It's all right. I'm on my own.
662
00:33:43,840 --> 00:33:44,840
Can we talk?
663
00:33:58,480 --> 00:34:00,160
How did you know where to find me?
664
00:34:00,700 --> 00:34:02,680
I didn't look in yellow pages,
Inspector.
665
00:34:03,400 --> 00:34:04,960
But where there's a will, there's a way.
666
00:34:05,450 --> 00:34:06,450
Don't you find that?
667
00:34:14,889 --> 00:34:16,810
Right. What's all this about?
668
00:34:18,070 --> 00:34:19,130
You've been snooping.
669
00:34:19,850 --> 00:34:20,949
I want to know why.
670
00:34:21,230 --> 00:34:22,230
Been what?
671
00:34:22,370 --> 00:34:26,010
Two heavies disguised as human beings
hanging around the place where I'm
672
00:34:26,010 --> 00:34:28,489
staying. Well, I don't know anything
about that.
673
00:34:28,770 --> 00:34:31,489
I think that comes close to harassment
of a defence witness.
674
00:34:32,610 --> 00:34:36,330
Intimidation? I didn't even know where
you were staying until a couple of days
675
00:34:36,330 --> 00:34:37,308
ago.
676
00:34:37,310 --> 00:34:38,370
That's when they turned up.
677
00:34:39,810 --> 00:34:42,790
Why don't you have a word with your
solicitor, Mrs Foley?
678
00:34:44,030 --> 00:34:45,170
Make a formal complaint.
679
00:34:47,929 --> 00:34:48,929
Working late?
680
00:34:50,090 --> 00:34:53,610
I don't really have to talk to you, and
most certainly not in my own home.
681
00:34:53,949 --> 00:34:56,230
Do you want me to go? Unless you've got
something to tell me.
682
00:34:56,610 --> 00:34:57,610
Relax.
683
00:34:58,750 --> 00:34:59,790
What's worrying you?
684
00:35:01,480 --> 00:35:04,860
With a man like Kidbrooke, I'm always
worried until he's behind bars.
685
00:35:06,480 --> 00:35:08,740
He's been a bit of a problem to you,
hasn't he, Diane?
686
00:35:08,940 --> 00:35:09,940
And to a few others.
687
00:35:14,200 --> 00:35:17,380
Look, while you're here, you might as
well tell me something.
688
00:35:20,920 --> 00:35:22,280
What's more important to you?
689
00:35:23,420 --> 00:35:24,620
The money or the children?
690
00:35:28,000 --> 00:35:29,000
Money.
691
00:35:29,279 --> 00:35:32,840
This is for my benefit and not the
court's. It's strictly off the record. I
692
00:35:32,840 --> 00:35:35,800
think you'd better make yourself a bit
clearer. Look, I don't know how much
693
00:35:35,800 --> 00:35:40,600
dirty money you handle in a year... Now,
wait a minute. Now, that's got to be a
694
00:35:40,600 --> 00:35:44,140
fat profit from you. I don't know
exactly how much it costs to give a
695
00:35:44,140 --> 00:35:46,040
kids two square meals a day. A bunch?
696
00:35:46,580 --> 00:35:48,700
You haven't been doing your homework,
Inspector.
697
00:35:49,260 --> 00:35:52,640
There are never less than 50 children at
my farm and sometimes over 100.
698
00:35:53,400 --> 00:35:55,000
I've got two doctors on the premises.
699
00:35:55,440 --> 00:35:58,320
Plus qualified nursing and outdoor
staff, then the clothing, housing,
700
00:35:58,320 --> 00:36:00,560
Your charity collected a million pounds
last year.
701
00:36:01,080 --> 00:36:04,720
Unless you're feeding your kids on
caviar, I reckon you're covering your
702
00:36:05,100 --> 00:36:07,300
And what the hell do you know about it?
703
00:36:07,520 --> 00:36:08,520
Have you been out there?
704
00:36:08,760 --> 00:36:09,840
Do you know what it's like?
705
00:36:10,080 --> 00:36:11,160
I know what I read.
706
00:36:11,620 --> 00:36:13,400
UNICEF reports, Oxfam reports.
707
00:36:13,620 --> 00:36:15,240
We don't deal with those people. Oh, I
know.
708
00:36:15,620 --> 00:36:19,360
People you deal with don't make reports
or keep accounts.
709
00:36:20,740 --> 00:36:22,280
It's a legal charity.
710
00:36:22,900 --> 00:36:24,320
Let me ask you once again.
711
00:36:24,670 --> 00:36:25,930
What matters to you most?
712
00:36:26,670 --> 00:36:28,050
The kids or the profits?
713
00:36:34,850 --> 00:36:36,570
How much do you think you know?
714
00:36:38,670 --> 00:36:39,850
About Foley?
715
00:36:40,490 --> 00:36:41,810
About who you were?
716
00:36:42,290 --> 00:36:43,290
Who he was?
717
00:36:43,870 --> 00:36:45,150
About the swimming accident?
718
00:36:47,030 --> 00:36:48,030
Is that all?
719
00:36:49,790 --> 00:36:51,170
They warned me you were good.
720
00:36:51,650 --> 00:36:53,230
That you had everything on file.
721
00:36:54,070 --> 00:36:57,310
right down to the Campari I had before
Foley's last swim.
722
00:36:57,710 --> 00:36:59,570
Well, I'll make a note of the Campari.
723
00:36:59,810 --> 00:37:01,290
Where does Stan Kidd book come in?
724
00:37:01,590 --> 00:37:02,930
You call me Mrs Foley.
725
00:37:03,670 --> 00:37:04,930
I'm not Mrs Foley.
726
00:37:05,130 --> 00:37:06,130
I never was.
727
00:37:06,610 --> 00:37:08,870
You shouldn't believe everything my ex
-client tell you.
728
00:37:09,290 --> 00:37:10,870
But she did work for Foley.
729
00:37:11,470 --> 00:37:14,070
Well, everyone's got to start somewhere.
730
00:37:14,830 --> 00:37:17,830
In my case, I didn't have many options.
731
00:37:19,010 --> 00:37:21,170
The family came back to England when I
was 13.
732
00:37:21,510 --> 00:37:22,510
Dad was ill.
733
00:37:22,810 --> 00:37:23,810
Bill Hart's here.
734
00:37:24,330 --> 00:37:25,750
He died soon after.
735
00:37:26,730 --> 00:37:27,990
We kept moving house.
736
00:37:28,990 --> 00:37:31,950
I didn't go to school very much, which
made it hard getting a job.
737
00:37:33,010 --> 00:37:36,130
But a girl who doesn't look like the
back of a tram can always make money if
738
00:37:36,130 --> 00:37:37,130
she's not too fussy.
739
00:37:37,470 --> 00:37:41,170
Look, I've been listening to stories
like that ever since I came into the
740
00:37:41,310 --> 00:37:42,310
Miss Salmon.
741
00:37:43,330 --> 00:37:44,470
Don't break into tears.
742
00:37:45,090 --> 00:37:46,490
Quite as easy as I used to.
743
00:37:53,160 --> 00:37:56,660
I see you weren't married to Foley, but
a Mr. and Mrs. Foley did check into the
744
00:37:56,660 --> 00:38:02,220
Ocean Hotel in January 1978, and Foley
did have a fatal accident. We've
745
00:38:03,100 --> 00:38:07,580
If you know it all, why are you asking
so many questions? I don't know it all.
746
00:38:07,580 --> 00:38:10,240
don't understand why you're going into
court for Kidbrooke.
747
00:38:10,860 --> 00:38:13,340
I mean, you've got a sweet racket going.
Why put it at risk?
748
00:38:13,720 --> 00:38:14,720
What risk?
749
00:38:15,200 --> 00:38:16,220
I'm not just legal.
750
00:38:16,660 --> 00:38:17,660
I'm charitable.
751
00:38:19,080 --> 00:38:21,480
Anyhow, Stan's an old friend.
752
00:38:22,230 --> 00:38:23,690
You know what it's like with old
friends.
753
00:38:24,190 --> 00:38:25,470
You don't want to let them down.
754
00:38:25,770 --> 00:38:27,610
Even when they throw acid in someone's
face?
755
00:38:28,530 --> 00:38:29,550
That wasn't Stan.
756
00:38:30,710 --> 00:38:32,210
Haven't you read the depositions?
757
00:38:33,110 --> 00:38:37,330
He was in Brighton with me. And if you
don't say so in court, he'll turn very
758
00:38:37,330 --> 00:38:38,330
nasty. Wouldn't you?
759
00:38:38,530 --> 00:38:40,110
Are you going to let him terrorise you
with your love?
760
00:38:40,350 --> 00:38:42,870
Is that a question or just a stab in the
dark?
761
00:38:48,270 --> 00:38:51,650
Let's say that five years ago, Kidbrook
did you a favour. Or perhaps you did one
762
00:38:51,650 --> 00:38:52,288
for him.
763
00:38:52,290 --> 00:38:54,190
Or perhaps he set up a charity.
764
00:38:55,250 --> 00:38:57,690
No. You'd have to have brains for that.
765
00:38:58,230 --> 00:39:00,410
You know not all about Dan Kidbrook.
766
00:39:01,590 --> 00:39:05,650
Nowadays, he doesn't look much. But five
years ago, he was a bright boy.
767
00:39:05,870 --> 00:39:09,610
He was a bit rough, but he was clever.
And a lot of fun. And special.
768
00:39:15,470 --> 00:39:16,470
All right.
769
00:39:16,560 --> 00:39:17,560
Things change.
770
00:39:18,380 --> 00:39:21,800
About five years ago, you'd have
probably done anything for him,
771
00:39:21,800 --> 00:39:22,800
murder.
772
00:39:23,360 --> 00:39:25,960
You try proving that. Oh, I can't.
773
00:39:27,020 --> 00:39:30,280
But no doubt Stan Kidbrook could. He
probably knows where the body is buried,
774
00:39:30,440 --> 00:39:31,440
literally.
775
00:39:32,720 --> 00:39:37,220
All right, let's say that Foley didn't
die in Africa but here. Then you and
776
00:39:37,220 --> 00:39:41,260
Kidbrook went to Kenya as Mr and Mrs
Foley and he set up the fake drowning.
777
00:39:41,920 --> 00:39:43,660
And that left you both in the clear.
778
00:39:44,200 --> 00:39:46,200
Except, of course, that murders don't go
away.
779
00:39:48,660 --> 00:39:51,000
So we may still be able to help you.
780
00:39:51,780 --> 00:39:56,600
Help? Well, did you kill Foley or did
you just give Kidbrook a hand?
781
00:39:57,080 --> 00:40:00,040
Did I what? Look, if you were acting
under duress, we may be able to protect
782
00:40:00,040 --> 00:40:01,360
you. From Sam Kidbrook?
783
00:40:01,740 --> 00:40:03,100
You don't know what day it is.
784
00:40:03,400 --> 00:40:04,400
All right.
785
00:40:05,180 --> 00:40:07,760
All right, but there is another way. You
don't have to do anything dramatic. You
786
00:40:07,760 --> 00:40:11,520
just don't do much at all. Give Jackson
half a chance and he'll break down the
787
00:40:11,520 --> 00:40:13,360
alibi. Nothing you can do about it.
788
00:40:15,060 --> 00:40:17,680
Well, look, don't you see, you'll have
done your best for Kidbrooke. You'll
789
00:40:17,680 --> 00:40:21,960
kept your part of the bargain, or
whatever it is, and Jackson, well, you
790
00:40:21,960 --> 00:40:22,960
let him do the rest.
791
00:40:27,600 --> 00:40:30,420
Look, if Kidbrooke gets away with it
this time, we're all in trouble. Now,
792
00:40:30,420 --> 00:40:32,780
obviously, you're not going to worry
about me, but you could start thinking
793
00:40:32,780 --> 00:40:34,060
about yourself and those children.
794
00:40:37,960 --> 00:40:39,840
You know, I think I know why you came
here tonight.
795
00:40:42,580 --> 00:40:45,140
You're the worried one, not me. Well,
now you know what you can do.
796
00:40:51,200 --> 00:40:52,200
Call your men off.
797
00:40:52,400 --> 00:40:53,620
I don't like them hanging around.
798
00:40:53,940 --> 00:40:55,260
These men, do they follow you here?
799
00:40:55,680 --> 00:40:57,620
What? Well, did you give them the slip?
800
00:40:58,780 --> 00:40:59,780
Yes.
801
00:41:01,320 --> 00:41:04,380
Well, whoever those men are, Miss
Salmons, they're not mine.
802
00:41:05,180 --> 00:41:06,460
But they could be Kickbrook's.
803
00:41:07,420 --> 00:41:09,360
And if you want to call him off, you
know what to do.
804
00:41:11,890 --> 00:41:12,890
Thank you.
805
00:41:14,390 --> 00:41:15,610
I'll see myself out.
806
00:41:22,410 --> 00:41:23,410
What?
807
00:41:23,690 --> 00:41:28,590
Well, yes. If I couldn't afford to do
the things I like doing, I wouldn't do
808
00:41:28,590 --> 00:41:32,230
them. And I'd be very reluctant to
accept your kind of hospitality.
809
00:41:32,230 --> 00:41:34,650
might just misinterpret your motives.
You know what I mean?
810
00:41:35,470 --> 00:41:36,910
No, that's all right, Brian. Yeah.
811
00:41:37,290 --> 00:41:39,390
And you, Myerson. Good luck. Bye now.
812
00:41:40,810 --> 00:41:42,190
Bloody chance. Brown eagles again?
813
00:41:42,470 --> 00:41:45,210
He didn't offer you a couple of birds in
bikinis, did he? Oh, no, just a
814
00:41:45,210 --> 00:41:46,470
penthouse overlooking the sea.
815
00:41:46,750 --> 00:41:47,750
Oh, well.
816
00:41:48,010 --> 00:41:51,930
You, uh, seen Jackson? No, but I have
seen Ivy Salmon. And? I feel a lot
817
00:41:51,930 --> 00:41:54,850
happier. Jackson will take her apart. If
the jury believe her, they'll believe
818
00:41:54,850 --> 00:41:56,470
anybody. Juries sometimes do.
819
00:41:57,050 --> 00:41:58,270
You just leave it to Jackson.
820
00:41:58,490 --> 00:42:01,930
Oh, by the way, uh, Andrew Carlisle, you
know him?
821
00:42:02,450 --> 00:42:04,230
You've heard of him? Newspaper reporter.
822
00:42:04,670 --> 00:42:05,750
And a Mrs. Young.
823
00:42:06,630 --> 00:42:08,370
Oh, God, don't say she's rung you.
824
00:42:08,570 --> 00:42:09,830
No, Carlisle did.
825
00:42:10,220 --> 00:42:11,220
Something about the university.
826
00:42:12,760 --> 00:42:15,400
It's off our pattern. No, it's not a
domestic matter. I thought it out.
827
00:42:15,620 --> 00:42:16,620
Sorry you've been troubled.
828
00:42:21,340 --> 00:42:24,440
Well, look, will you just leave it to
me, Mr. Carlyle? I think we might get a
829
00:42:24,440 --> 00:42:25,440
couple of lines crossed.
830
00:42:26,520 --> 00:42:29,960
Well, if it gets serious, I'll get
someone to let you know, but it doesn't
831
00:42:29,960 --> 00:42:30,960
like much of a story to me.
832
00:42:32,460 --> 00:42:33,460
What?
833
00:42:34,360 --> 00:42:35,360
This actor?
834
00:42:35,780 --> 00:42:36,780
When?
835
00:42:38,400 --> 00:42:39,400
Well, yes, it does.
836
00:42:42,779 --> 00:42:45,500
Um... All right, well, look, just give
me a couple of days, all right?
837
00:42:46,740 --> 00:42:47,638
Bye, OK?
838
00:42:47,640 --> 00:42:48,640
Bye.
839
00:42:58,000 --> 00:43:01,120
I mean, nobody likes dismissing people,
but she gave us no alternative.
840
00:43:01,360 --> 00:43:03,320
I mean, you've seen for yourself. Did
you check the phone calls?
841
00:43:03,780 --> 00:43:07,980
Check? Oh, this is the university,
madam, not the Pentagon.
842
00:43:10,120 --> 00:43:13,380
Do you know that there are some
companies registered in Singapore who
843
00:43:13,380 --> 00:43:15,500
lot of small manufacturers all over the
Far East?
844
00:43:15,760 --> 00:43:16,760
That's not very interesting.
845
00:43:16,900 --> 00:43:20,720
Yeah, sweatshop stuff, toys mostly,
anything that's cheap and nasty and
846
00:43:20,780 --> 00:43:23,580
These companies, they ship it to Europe,
mainly London.
847
00:43:24,180 --> 00:43:26,500
Everything cut price, very small profit
margin.
848
00:43:26,940 --> 00:43:29,760
Except, of course, there are some
expenses that they can't avoid.
849
00:43:30,340 --> 00:43:31,420
Communications, for instance.
850
00:43:31,950 --> 00:43:35,430
If you're shipping a lot of freight in
small quantities at cut -rate prices in
851
00:43:35,430 --> 00:43:38,610
lot of different boats, it's very
important that the importer knows
852
00:43:38,610 --> 00:43:40,770
something is going to turn up and where.
853
00:43:42,070 --> 00:43:45,170
Which, of course, leads to a lot of
expensive phone calls.
854
00:43:45,850 --> 00:43:47,190
Hundreds of pounds worth a week.
855
00:43:47,930 --> 00:43:53,050
Which can cut into your profit margins.
That is, it would if they were paying
856
00:43:53,050 --> 00:43:54,050
the bill.
857
00:43:54,950 --> 00:43:57,790
Inspector Forbes, I don't know what
you've been told. Has the college phone
858
00:43:57,790 --> 00:43:58,790
gone up recently?
859
00:43:59,000 --> 00:44:02,600
I'm afraid I can't discuss the matter.
Or is it always in the region of £300
860
00:44:02,600 --> 00:44:03,600
,000?
861
00:44:07,880 --> 00:44:09,140
May I help you, Sherry?
862
00:44:10,340 --> 00:44:11,340
No, thank you.
863
00:44:16,280 --> 00:44:19,520
I'd like you to know that I'm not one of
those people who's forever finding
864
00:44:19,520 --> 00:44:20,520
fault with the police.
865
00:44:21,060 --> 00:44:24,480
I believe you do a very difficult and
very important job, and do it extremely
866
00:44:24,480 --> 00:44:26,280
well. Of course, it could be drugs.
867
00:44:29,720 --> 00:44:30,720
Well, it could be drug.
868
00:44:32,240 --> 00:44:36,900
Well, let's say that a consignment of
plastic dolls, say about a thousand, one
869
00:44:36,900 --> 00:44:40,800
of them different from the rest, instead
of being hollow inside, it's stuffed
870
00:44:40,800 --> 00:44:43,100
with heroin, street value, say, £100
,000.
871
00:44:43,480 --> 00:44:44,520
What do you mean? It does happen.
872
00:44:45,260 --> 00:44:46,260
It could happen.
873
00:44:46,940 --> 00:44:49,660
Which is another reason why the importer
wouldn't want to use his own telephone.
874
00:44:50,360 --> 00:44:53,220
Customs and exiles could trace the call
back to the person who placed the order.
875
00:44:53,960 --> 00:44:55,380
Trace the call? It's their job, sir.
876
00:44:56,760 --> 00:44:57,609
Trace the call.
877
00:44:57,610 --> 00:45:00,930
Now, there are two ways that we can do
this, either with your cooperation or
878
00:45:00,930 --> 00:45:01,529
without it.
879
00:45:01,530 --> 00:45:04,390
Either you supply us with the
information or the drug squad will come
880
00:45:04,390 --> 00:45:07,890
it. The drug squad here? Well, Mrs Young
could tell them what's been going on so
881
00:45:07,890 --> 00:45:10,750
far and then monitor calls for the next
couple of weeks. But Mrs Young is no
882
00:45:10,750 --> 00:45:12,570
longer with us. You'd better get her
back, quickly.
883
00:45:12,790 --> 00:45:14,070
I'm afraid that's not possible.
884
00:45:14,370 --> 00:45:15,370
Why not?
885
00:45:15,410 --> 00:45:17,010
Mrs Young's post has been filled.
886
00:45:17,730 --> 00:45:21,890
Already? The union was able to supply a
replacement straight away, though. Very
887
00:45:21,890 --> 00:45:24,470
helpful. They weren't very helpful to
Mrs Young.
888
00:45:24,910 --> 00:45:26,130
She wasn't in the union.
889
00:45:27,470 --> 00:45:28,470
Well, that's a pity.
890
00:45:29,190 --> 00:45:30,190
Why?
891
00:45:30,810 --> 00:45:33,610
Well, it was Mrs. Young who discovered
the fiddle in the first place. It'll be
892
00:45:33,610 --> 00:45:34,610
her they want to talk to.
893
00:45:35,150 --> 00:45:37,470
I don't see why... She's been to the
press.
894
00:45:39,250 --> 00:45:43,270
Now, if you don't want a lot of
publicity, I would advise you to get her
895
00:45:43,270 --> 00:45:45,550
quickly. The union wouldn't stand for
it.
896
00:45:45,850 --> 00:45:47,250
I mean, they were very unhappy before.
897
00:45:48,730 --> 00:45:50,590
It's a bad policy to upset the union.
898
00:45:51,210 --> 00:45:52,970
I guess for the students' union, too.
899
00:45:53,350 --> 00:45:56,210
I mean, if they thought we were
victimizing one of their members...
900
00:45:56,210 --> 00:45:57,210
ago,
901
00:45:57,279 --> 00:46:01,640
You were informed that improper use was
being made of your college telephone
902
00:46:01,640 --> 00:46:03,060
system. You didn't act.
903
00:46:03,620 --> 00:46:05,620
Instead, you sacked the person who told
you.
904
00:46:06,180 --> 00:46:08,080
Now, the press will be very interested
in that.
905
00:46:10,160 --> 00:46:12,120
I can't really say that I blame them.
906
00:46:13,200 --> 00:46:14,240
I pay taxes.
907
00:46:15,640 --> 00:46:16,980
My money is being fiddled.
908
00:46:20,200 --> 00:46:22,320
I'll be in touch in a couple of days,
sir.
909
00:46:23,480 --> 00:46:25,280
I suppose you've got some news for me
there, might you?
910
00:46:25,820 --> 00:46:26,820
Move me, sir.
911
00:46:32,330 --> 00:46:33,630
No, love, she's in court.
912
00:46:35,110 --> 00:46:36,110
I know she was.
913
00:46:36,510 --> 00:46:38,930
And she'll be in court all day tomorrow,
you know.
914
00:47:06,750 --> 00:47:07,509
Didn't you hear?
915
00:47:07,510 --> 00:47:11,130
No. Jimmy Scarford got sent for by the
principal, never turned up.
916
00:47:11,490 --> 00:47:13,170
Last thing, heading towards Victoria bus
station.
917
00:47:14,970 --> 00:47:15,948
That's all right, Governor.
918
00:47:15,950 --> 00:47:17,190
Not guilty. Yeah.
919
00:47:18,110 --> 00:47:19,670
No, no, no, she's on her way back now.
920
00:47:20,450 --> 00:47:22,070
Well, sure, as soon as I know, I'll let
you know.
921
00:47:22,930 --> 00:47:24,130
OK. Yeah.
922
00:47:35,400 --> 00:47:36,400
You heard?
923
00:47:37,460 --> 00:47:38,460
I heard.
924
00:47:42,200 --> 00:47:43,780
All right, so tell me, what happened?
925
00:47:44,040 --> 00:47:45,100
It was incredible.
926
00:47:47,040 --> 00:47:48,640
I almost got up and clapped.
927
00:47:49,200 --> 00:47:50,720
She crucified Jackson.
928
00:47:50,940 --> 00:47:52,960
The jury just sat there and gawped.
929
00:47:53,660 --> 00:47:58,440
I mean, if they ever hand out Oscars for
witnesses, Ivy Salmons will be top of
930
00:47:58,440 --> 00:47:59,440
the list.
931
00:48:00,320 --> 00:48:03,540
You saw her. You talked to her. Oh, I
talked to her. She made a bigger fool of
932
00:48:03,540 --> 00:48:04,540
me than she did of everybody.
933
00:48:05,259 --> 00:48:06,259
She's an artist.
934
00:48:06,500 --> 00:48:08,480
She must have been a sensation in her
old job.
935
00:48:10,460 --> 00:48:11,460
Maggie, how?
936
00:48:11,700 --> 00:48:15,820
You set it up for her. You gave her an
art. All she had to do was change a
937
00:48:15,820 --> 00:48:19,620
performance. No, not even that. All she
had to do was tell the simple truth.
938
00:48:20,500 --> 00:48:22,480
Has she really forgotten what
Kidbrooke's like?
939
00:48:23,680 --> 00:48:28,660
I sat in that court and I watched her
and I watched him and I watched him
940
00:48:28,660 --> 00:48:29,660
watching her.
941
00:48:30,260 --> 00:48:31,980
And that's who the performance was for.
942
00:48:32,740 --> 00:48:33,740
For Kidbrooke.
943
00:48:35,050 --> 00:48:38,430
She was telling him, letting him know
that whatever had taken place in the
944
00:48:38,430 --> 00:48:42,390
six or seven years, their deal still
stands, whatever that is.
945
00:48:43,370 --> 00:48:46,210
Guilty or not guilty, good, bad,
revolting.
946
00:48:47,990 --> 00:48:49,370
She loves Kip Brook.
947
00:48:49,870 --> 00:48:51,190
She still loves him.
948
00:48:52,170 --> 00:48:53,170
That's what happened.
949
00:49:14,640 --> 00:49:15,640
I didn't hear you come in.
950
00:49:23,340 --> 00:49:24,860
There's been a mix all today.
951
00:49:26,940 --> 00:49:30,100
A lady telephone operator that I don't
know got her job back.
952
00:49:31,300 --> 00:49:33,000
And a big bad one got away.
953
00:49:34,660 --> 00:49:35,700
Yeah, I know. I heard.
954
00:49:37,040 --> 00:49:38,040
You must be sick.
955
00:49:39,600 --> 00:49:42,420
Oh, well, I don't really want to talk
about the mug. I just want to get in
956
00:49:42,420 --> 00:49:43,420
there.
957
00:49:44,560 --> 00:49:45,880
You'll have to take your shoes off.
958
00:49:53,320 --> 00:50:00,220
Have you ever thought
959
00:50:00,220 --> 00:50:01,220
of getting married?
960
00:50:02,600 --> 00:50:03,600
I have.
961
00:50:07,960 --> 00:50:10,280
You know, Russell was a nice guy.
962
00:50:12,080 --> 00:50:14,280
He didn't mention your name once.
73313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.