All language subtitles for The Gentle Touch s05e04 The Conference

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,480 --> 00:00:54,540 Where did you pop up from? 2 00:00:57,480 --> 00:00:59,720 Well, you keep away from me. 3 00:01:00,020 --> 00:01:01,480 I'll scream. I'm warning you. 4 00:01:02,040 --> 00:01:03,340 Get your clothes off. 5 00:01:03,980 --> 00:01:05,060 What? Now. 6 00:01:05,980 --> 00:01:08,040 Please. Please don't hurt me. 7 00:01:08,400 --> 00:01:09,400 Get them off. 8 00:01:10,940 --> 00:01:14,340 On second thoughts, that uniform's eternal. 9 00:01:15,480 --> 00:01:16,480 Lay on the bed. 10 00:01:16,980 --> 00:01:18,380 Please. Down. 11 00:01:24,770 --> 00:01:27,270 So, are you going to tell me what you're doing here? 12 00:01:27,850 --> 00:01:29,410 I've booked into this establishment. 13 00:01:29,890 --> 00:01:31,090 This is my room. 14 00:01:35,630 --> 00:01:39,210 You know, that uniform really is a turn -on. 15 00:01:40,050 --> 00:01:41,950 You can tell me what all this is about. 16 00:01:42,850 --> 00:01:43,850 Later. 17 00:02:26,630 --> 00:02:28,610 Well, two days have been on the excessive side, hasn't it? 18 00:02:28,870 --> 00:02:31,430 Now you look at it. What are we supposed to learn we don't already know? 19 00:02:31,750 --> 00:02:34,070 Think of it as a break from the old routine. 20 00:02:34,350 --> 00:02:35,370 All expenses paid. 21 00:02:36,330 --> 00:02:37,330 Yeah. 22 00:02:55,700 --> 00:02:57,120 Something wrong, Mr. Clay? 23 00:02:57,380 --> 00:02:59,140 Something wrong, Miss Powell, something wrong. 24 00:02:59,500 --> 00:03:01,020 Yes, I should say there was something wrong. 25 00:03:01,400 --> 00:03:03,760 Something most definitely and irrefutably wrong. 26 00:03:04,040 --> 00:03:05,040 Oh, dear. 27 00:03:05,460 --> 00:03:06,960 Is there anything I can do to help? 28 00:03:07,920 --> 00:03:09,900 We live in a sick society, Miss Powell. 29 00:03:10,680 --> 00:03:11,680 People are disgusting. 30 00:03:11,980 --> 00:03:13,740 The people who stay in this hotel are disgusting. 31 00:03:14,340 --> 00:03:17,980 I hate them. I loathe them, Miss Powell. No, you don't, Mr. Clay. 32 00:03:18,240 --> 00:03:19,460 Just because you're upset. 33 00:03:19,720 --> 00:03:20,940 No, I do. I do. 34 00:03:21,980 --> 00:03:24,600 Have you any idea what is in this box? Have you any idea? 35 00:03:25,020 --> 00:03:26,020 No. 36 00:03:26,320 --> 00:03:28,420 I wouldn't offend your sensibilities by telling you. 37 00:03:29,060 --> 00:03:32,300 Suffice it to say, a symbol of rampant depravity. 38 00:03:32,660 --> 00:03:37,980 Really? And what is worse, what I find deeply offensive, is that the discovery 39 00:03:37,980 --> 00:03:40,920 of this object by one of the chambermaids has left her completely 40 00:03:41,100 --> 00:03:44,280 Oh, dear. In that case, shouldn't you... I mean, we do have a doctor staying. 41 00:03:44,660 --> 00:03:46,900 She is hysterical with laughter, Miss Powell. 42 00:03:47,360 --> 00:03:48,360 Laughter. 43 00:03:49,320 --> 00:03:52,940 I shall ask the porter to incinerate this disgusting object forthwith. 44 00:04:14,060 --> 00:04:17,060 I wouldn't have thought it was the sort of thing Phillips had been invited along 45 00:04:17,060 --> 00:04:18,420 to. Olly, it is it? 46 00:04:18,640 --> 00:04:19,640 Just curious. 47 00:04:19,779 --> 00:04:20,779 He's young and he's keen. 48 00:04:20,899 --> 00:04:21,940 You can say that again. 49 00:04:22,300 --> 00:04:26,060 What I was about to say was that an officer of your experience would have 50 00:04:26,060 --> 00:04:29,460 probably heard it all before. On the other hand, someone as young as Phillips 51 00:04:29,460 --> 00:04:31,360 probably hasn't. Do I have to explain the logic? 52 00:04:31,820 --> 00:04:32,820 I was only asking. 53 00:04:33,020 --> 00:04:34,240 And I was only telling. 54 00:04:42,400 --> 00:04:43,560 Hello, girls. How are you doing? 55 00:04:43,860 --> 00:04:45,040 Could be better, Mario. 56 00:04:45,740 --> 00:04:47,640 I blame the recession if I knew how. 57 00:04:47,880 --> 00:04:49,740 I know the feeling. Things are very slow. 58 00:04:50,040 --> 00:04:51,040 Me, I blame the prices. 59 00:04:51,700 --> 00:04:53,840 London has the most expensive hotels in the world. 60 00:04:54,320 --> 00:04:55,320 Hardly here. 61 00:04:55,680 --> 00:04:57,960 Compared to similar elsewhere, still very pricey. 62 00:04:58,580 --> 00:05:01,900 Never mind. In a minute, I open up the bar, I get you both a drink. Cheer you 63 00:05:01,900 --> 00:05:02,900 up. Great. 64 00:05:03,060 --> 00:05:05,020 Is that from one of your bottles of the hotels? 65 00:05:06,220 --> 00:05:08,360 And then maybe I point out a couple of pandas for you. 66 00:05:08,900 --> 00:05:09,900 Wonderful. 67 00:05:19,600 --> 00:05:20,920 It's the usual, huh? Yes. 68 00:05:24,980 --> 00:05:25,980 Mario. 69 00:05:31,600 --> 00:05:34,140 Mr. Clegg. Have you seen that bloody maitre d' of mine? 70 00:05:34,600 --> 00:05:37,000 Giorgio. No, Mr. Clegg. Is he not in the restaurant? 71 00:05:37,540 --> 00:05:40,160 If he was, no, he is not in the restaurant. 72 00:05:40,500 --> 00:05:44,400 A situation I find very odd, not to say bizarre, as that is where he is paid to 73 00:05:44,400 --> 00:05:45,400 be. 74 00:05:46,260 --> 00:05:47,940 And one of the coffee waitresses is missing. 75 00:05:52,650 --> 00:05:54,650 The assistant manager, he's a crazy man. 76 00:05:55,870 --> 00:05:57,910 So long as he's not observant. 77 00:06:09,770 --> 00:06:11,310 I understand the governor's staying over. 78 00:06:11,570 --> 00:06:13,290 He's out of courtesy, I would say. 79 00:06:13,970 --> 00:06:15,390 Well, he's set it all up. 80 00:06:16,140 --> 00:06:19,660 And the old colleague of our guest speaker, it's Commander Dan Mason. 81 00:06:19,960 --> 00:06:22,500 I've heard of him. Rabbit disciplinarian in his day, wasn't he? 82 00:06:23,560 --> 00:06:26,300 That's all you'd notice. He thought Robert Martin was too soft on rotten 83 00:06:26,420 --> 00:06:27,420 which is why he left the job. 84 00:06:38,190 --> 00:06:41,770 Good morning. Good morning. I'm Detective Inspector Forbes. I rang in 85 00:06:41,770 --> 00:06:42,770 about the conference. 86 00:06:42,870 --> 00:06:47,270 I'm afraid the manager's off sick, but I'm sure our assistant manager, Mr. 87 00:06:47,290 --> 00:06:49,710 Clegg, will be happy to accommodate you. He's over there. 88 00:06:51,610 --> 00:06:52,950 I'll see if he is available. 89 00:06:56,730 --> 00:06:58,110 No, maybe he loves animals. 90 00:06:58,810 --> 00:07:01,330 Talking of which, last time I attended one of these functions, two of the 91 00:07:01,330 --> 00:07:04,470 provincial lads ended up having a drunken brawl up and down the corridors 92 00:07:04,470 --> 00:07:05,470 couple of owls up from the mess. 93 00:07:05,870 --> 00:07:08,510 Thank you. Nothing more reassuring anecdotes of it. 94 00:07:11,170 --> 00:07:12,170 Police? 95 00:07:22,620 --> 00:07:25,900 They're just here a bit early to see about the facilities and check the 96 00:07:25,900 --> 00:07:27,080 accommodations for their conference. 97 00:07:27,640 --> 00:07:29,300 Oh, God, yes, I'd forgotten about that. 98 00:07:29,960 --> 00:07:34,220 I may go now, Mr. Clegg. Oh, yes, and remember what I said. 99 00:07:34,520 --> 00:07:36,260 Oh, yes, of course, Miss Cousy. 100 00:07:37,780 --> 00:07:38,780 Mr. Clegg? 101 00:07:41,140 --> 00:07:42,560 What are you doing here? 102 00:07:44,840 --> 00:07:45,840 What was that? 103 00:07:46,260 --> 00:07:49,660 I said, now you can tell me what you're doing here. 104 00:07:51,600 --> 00:07:52,600 I'm a romantic. 105 00:07:53,160 --> 00:07:54,380 I did it for love. 106 00:07:55,320 --> 00:07:58,160 Bullshit. I didn't tell you I worked here. 107 00:07:58,680 --> 00:07:59,680 Yes, you did. 108 00:08:00,320 --> 00:08:01,540 How else would I have known? 109 00:08:02,260 --> 00:08:04,580 Well, I don't remember telling you. 110 00:08:05,120 --> 00:08:11,180 Yeah, well, as I recall, you were a little bit excited and preoccupied at 111 00:08:11,180 --> 00:08:15,140 time. But... Every lady loves one. 112 00:08:15,980 --> 00:08:18,220 What? I can't hear you. 113 00:08:18,460 --> 00:08:19,460 I said... 114 00:08:20,030 --> 00:08:21,290 You've got a lovely butt. 115 00:08:23,470 --> 00:08:24,750 Is there room for two in here? 116 00:08:28,330 --> 00:08:30,650 Oh, look, not now, Ralph. I'm not behind. 117 00:08:31,210 --> 00:08:32,490 I wouldn't say that. 118 00:08:32,809 --> 00:08:34,650 Oh, look, get up, will you? 119 00:08:37,470 --> 00:08:38,730 Tired, tired, aren't you? 120 00:08:39,010 --> 00:08:41,010 Tired. How about laughing? 121 00:08:41,210 --> 00:08:42,210 I'll be busy. 122 00:08:43,070 --> 00:08:44,710 Some of them are still waiting for the room. 123 00:08:45,630 --> 00:08:47,510 We've got a police convention today. 124 00:08:48,350 --> 00:08:49,550 A what to a pension? 125 00:08:50,150 --> 00:08:53,570 I have to tell you, my friend, the man has got the brains of a trout. You don't 126 00:08:53,570 --> 00:08:54,930 have to tell me, Giorgio. Here. 127 00:08:55,170 --> 00:08:57,210 Do you know what was found in one of the rooms this morning? 128 00:08:59,170 --> 00:09:02,670 We do have a larger room, of course, but as yours is a smaller party than we 129 00:09:02,670 --> 00:09:05,550 usually cater for, I think you'll find this should suit your purposes 130 00:09:05,550 --> 00:09:08,490 adequately. Yes, it seems perfectly fine. 131 00:09:09,030 --> 00:09:12,390 The added facilities aren't here at the moment. There will be coffee and tea on 132 00:09:12,390 --> 00:09:13,390 tap, so to speak. 133 00:09:13,830 --> 00:09:17,500 Astros? Naturally, we wouldn't expect the police to stub their cigarettes out 134 00:09:17,500 --> 00:09:18,500 the carpet, would we? 135 00:09:18,580 --> 00:09:21,480 No, we try to maintain a professional attitude towards leaving incriminating 136 00:09:21,480 --> 00:09:22,480 evidence. 137 00:09:22,620 --> 00:09:25,880 Regarding the mid -morning and mid -afternoon breaks, a variety of 138 00:09:25,880 --> 00:09:27,200 and biscuits will be made available. 139 00:09:27,680 --> 00:09:28,680 Oh, sounds fine. 140 00:09:29,020 --> 00:09:31,520 Service is our motto, satisfaction our aim, Inspector. 141 00:09:32,360 --> 00:09:33,960 Which, frankly, isn't always appreciated. 142 00:09:34,720 --> 00:09:37,120 Oh, I'm sure you'll find our little group appreciated, Mr. Clay. 143 00:09:37,520 --> 00:09:39,720 You would not believe the way some guests behave. 144 00:09:40,340 --> 00:09:41,400 Oh, I'm sure I would. 145 00:09:43,600 --> 00:09:46,920 You are an entirely English contingent, I trust? 146 00:09:47,720 --> 00:09:48,720 Pardon? 147 00:09:49,040 --> 00:09:52,360 As you can see, our selection of dishes is quite comprehensive and reasonably 148 00:09:52,360 --> 00:09:56,120 priced. When the restaurant is open, we maintain a comfortable, relaxed 149 00:09:56,120 --> 00:10:00,180 atmosphere, which I'm sure you'll... Excuse me one moment. 150 00:10:00,440 --> 00:10:01,440 No! 151 00:10:15,440 --> 00:10:17,100 Now, that's what I call perfect timing. 152 00:10:17,640 --> 00:10:18,760 How's business, Quarrel? 153 00:10:20,120 --> 00:10:23,960 You know, Harry, what with you and the bloody barman and the porter all getting 154 00:10:23,960 --> 00:10:26,860 a rick off, it's getting to be hardly worth it. 155 00:10:34,480 --> 00:10:41,440 Like they say, Mr Clegg, life is a series of misunderstandings. 156 00:10:41,600 --> 00:10:43,700 With the greatest respect, madam, if you had... 157 00:10:44,030 --> 00:10:46,470 Tenth of the problems concerned with running a hotel of this size. 158 00:10:47,210 --> 00:10:50,290 Misunderstandings become secondary to the conviction that a cruel conspiracy 159 00:10:50,290 --> 00:10:54,150 afoot. What threat are you personally in? It is my distinct impression that is 160 00:10:54,150 --> 00:10:55,150 so. 161 00:10:55,450 --> 00:10:56,630 Isn't that a little paranoid? 162 00:10:58,350 --> 00:11:00,750 Yes, well, as you can see, this is the lounge bar. 163 00:11:02,430 --> 00:11:05,950 So where's this punter you promised me, then? I mean, Pauling and Zernian, and 164 00:11:05,950 --> 00:11:09,310 I'm... Here, that's Bill, if ever I've seen him. 165 00:11:09,910 --> 00:11:12,190 Bill? The police, over there with the manager. 166 00:11:12,960 --> 00:11:13,960 Well, that's possible. 167 00:11:14,180 --> 00:11:16,000 Start having a conference here today and tomorrow. 168 00:11:17,020 --> 00:11:20,320 Hey, maybe you and Pauline should work the other hotels for a couple of days, 169 00:11:20,320 --> 00:11:21,239 huh? 170 00:11:21,240 --> 00:11:25,220 Mario, what makes you think cops are different from any other men when it 171 00:11:25,220 --> 00:11:26,460 to a night away from home? 172 00:11:29,460 --> 00:11:33,820 Everything seems just fine. We'll get our bags and check in. We appreciate you 173 00:11:33,820 --> 00:11:34,719 sparing the time. 174 00:11:34,720 --> 00:11:35,720 Don't we, Sergeant? 175 00:11:35,840 --> 00:11:38,960 Oh, very considerate. Especially taking into account the tremendous pressure of 176 00:11:38,960 --> 00:11:41,460 running a place like this. If only everyone had your perception. 177 00:11:42,000 --> 00:11:43,760 But then you're trained in that sort of thing, aren't you? 178 00:11:44,060 --> 00:11:45,060 Oh, definitely. 179 00:11:45,640 --> 00:11:49,140 Yes, well, I hope you and your colleagues have a satisfying and 180 00:11:49,140 --> 00:11:53,640 conference. And any problems, please don't hesitate to... Thank you very 181 00:11:54,620 --> 00:11:56,320 Ah, there's our Mr. Kyle. 182 00:11:58,980 --> 00:11:59,980 This is Mr. Kyle. 183 00:12:12,200 --> 00:12:13,440 This is some problem, Mr. Clinton. 184 00:12:14,220 --> 00:12:17,480 Inspector Forbes and, um... Sergeant Burrell. Yes. 185 00:12:18,980 --> 00:12:20,020 At the police conference. 186 00:12:20,540 --> 00:12:22,660 Ah, yes. How do you do? 187 00:12:22,940 --> 00:12:23,940 Oh, hello. 188 00:12:26,240 --> 00:12:28,320 Mr. Kyle is our chief security officer. 189 00:12:29,560 --> 00:12:31,520 Oh. Are you a sir? 190 00:12:31,780 --> 00:12:35,120 Oh, call me Mackler. All my friends do, especially the pretty ones. Eh, Keith? 191 00:12:35,600 --> 00:12:36,600 Well, I do. 192 00:12:37,000 --> 00:12:39,780 Well, most of our lot's booked in, haven't they? 193 00:12:40,030 --> 00:12:43,690 Most of them. I'm afraid some of the rooms aren't quite ready yet, so a 194 00:12:43,690 --> 00:12:46,410 of your party are having coffee in the conference room. That includes your 195 00:12:46,410 --> 00:12:47,790 organiser, Chief Inspector Russell. 196 00:12:47,990 --> 00:12:49,910 Oh, well, we can do without him until we have to, eh? 197 00:12:50,250 --> 00:12:53,870 Oh, I'm supposed to be sharing with an old pal, Detective Inspector Slater. Is 198 00:12:53,870 --> 00:12:54,870 he here? 199 00:12:55,770 --> 00:12:58,150 Yes, he's booked in. And who am I in with? 200 00:12:59,190 --> 00:13:01,550 That's Detective Sergeant Phillips. 201 00:13:01,810 --> 00:13:03,830 They never know your luck. Might be a WDS, eh? 202 00:13:06,710 --> 00:13:09,950 Would you like me to call the porter to take your bag? Not if he doesn't want to 203 00:13:09,950 --> 00:13:10,950 get arrested, eh? 204 00:13:14,650 --> 00:13:14,930 I 205 00:13:14,930 --> 00:13:24,110 thought 206 00:13:24,110 --> 00:13:30,790 it would be useful to have Harry here sit down with some of the 207 00:13:30,790 --> 00:13:32,010 discussion, if that's all right with you, Bill? 208 00:13:32,350 --> 00:13:34,890 Sure, yes, yes. He's one of our best security officers. I'm sure he'll be 209 00:13:34,890 --> 00:13:35,679 to make a... 210 00:13:35,680 --> 00:13:36,680 Useful contribution. 211 00:13:37,180 --> 00:13:40,180 Now, I had a look at your agenda, Bill. Apart from one or two reservations, I 212 00:13:40,180 --> 00:13:41,620 think you've done a fine job. I think it's very good. 213 00:13:41,840 --> 00:13:43,440 Well, it's very kind of you to say so, ma 'am. 214 00:13:44,160 --> 00:13:47,100 When did you move from the porn squad to vice then, ma 'am? About a month ago. 215 00:13:47,600 --> 00:13:48,600 Oh, I see. 216 00:13:49,040 --> 00:13:50,040 See what? 217 00:13:50,480 --> 00:13:54,120 Why, here at the seminar, ma 'am. I believe the oldest profession has shown 218 00:13:54,120 --> 00:13:55,880 marked upgrowth in terms of hotel penetration. 219 00:13:58,280 --> 00:14:01,900 If you mean there's more prostitutes plying the trade in these places, you're 220 00:14:01,900 --> 00:14:02,900 right. 221 00:14:03,080 --> 00:14:05,680 If you'll excuse me, there's someone over there I want to speak to. 222 00:14:09,620 --> 00:14:12,320 Oh, I have room service here, do they? Oh, I'm afraid not, sir. 223 00:14:12,740 --> 00:14:15,560 But should I need anything in particular, you're the man to see, 224 00:14:16,000 --> 00:14:18,080 I'd see what I could manage, sir. Good lad. 225 00:14:20,600 --> 00:14:21,600 What do I call you? 226 00:14:21,760 --> 00:14:24,360 Well, most people call me a slippery conniving bastard, sir. 227 00:14:24,740 --> 00:14:25,960 But you can call me Jimmy. 228 00:14:27,140 --> 00:14:28,580 Very good, Jimmy. You'll do for me. 229 00:14:29,140 --> 00:14:30,880 Oh, no, it's okay, Jimmy. I'll manage from here. 230 00:14:31,230 --> 00:14:34,290 Right you are, sir. Have a nice day. Oh, that's exactly what I intend to do. 231 00:14:42,410 --> 00:14:46,130 Don't tell me I'm a detective. I can work this out. 232 00:14:46,450 --> 00:14:49,230 You couldn't work out the way to the bloody neck without a grass to point the 233 00:14:49,230 --> 00:14:50,230 way for you. 234 00:14:56,529 --> 00:14:59,110 Ex -Commander Dan Mason. This is one of the team. Peter Phillips. 235 00:14:59,330 --> 00:15:02,250 Very pleased to meet you, sir. You're the young DS that Bill here... that 236 00:15:02,250 --> 00:15:04,630 Russell's been telling me about, hmm? Not all bad, I hope, sir. 237 00:15:04,830 --> 00:15:07,170 On the contrary, they must think something of you to let you come to one 238 00:15:07,170 --> 00:15:08,410 these tours. He's very keen. 239 00:15:08,610 --> 00:15:09,610 That's the spirit, lad. 240 00:15:10,470 --> 00:15:13,490 Too many of the youngsters these days think the job is just an excuse to sit 241 00:15:13,490 --> 00:15:15,130 around pubs and clubs pretending to be working. 242 00:15:17,229 --> 00:15:20,250 Yeah, but you're now a DCI and I'm still only a bloody inspector. 243 00:15:20,690 --> 00:15:23,410 Well, that's because you're not as careful as me, laddie. I heard about 244 00:15:23,410 --> 00:15:26,470 of trouble. Lucky to only get transferred to another team as far as I 245 00:15:26,470 --> 00:15:29,690 out. Right bloody fit -up. Oh, now, where have I had that excuse before? 246 00:15:31,570 --> 00:15:34,690 It's a bit early in the day for me, this. Oh, Robbie, shall we get through a 247 00:15:34,690 --> 00:15:36,470 load of dribble we both already know? 248 00:15:36,830 --> 00:15:38,030 So why bother to come? 249 00:15:38,670 --> 00:15:40,430 Oh, it gets me away from the hassle for a few days. 250 00:15:40,670 --> 00:15:43,510 A good excuse for a drink -up and a giggle with a few mates of an evening. 251 00:15:44,350 --> 00:15:46,590 Free board and lodging might even meet a dark stranger. 252 00:15:47,050 --> 00:15:48,870 Of the female gender, of course. Of course. 253 00:15:50,630 --> 00:15:52,410 Well, I suppose we'd better put in an appearance. 254 00:15:52,970 --> 00:15:56,430 Yeah, I gather your governor wants a pep talk before lunch. 255 00:15:56,690 --> 00:15:57,690 He would. 256 00:15:58,890 --> 00:15:59,910 Do you prefer it? 257 00:16:00,510 --> 00:16:03,410 Porn, bi, amounts to the same thing. Yeah, I know what you mean. 258 00:16:03,690 --> 00:16:04,690 How's that boy of yours? 259 00:16:04,950 --> 00:16:07,030 Oh, he's OK. He's graduated university. 260 00:16:07,350 --> 00:16:10,190 Doesn't want to follow in the footsteps, then? No. I can't say I'm sorry. 261 00:16:10,790 --> 00:16:12,090 We'd better make a start. 262 00:16:12,770 --> 00:16:14,890 Hello, Bill. Hello, Mary. Nice to see you again. 263 00:16:15,130 --> 00:16:17,870 I was wondering when he was going to talk to me. Oh, it's a bit difficult 264 00:16:17,870 --> 00:16:20,650 escaping from the priest's answer to Genghis Khan over there. 265 00:16:21,110 --> 00:16:23,910 Yes, it does seem to be a bit of a pain in the arse. Oh, come on. 266 00:16:24,190 --> 00:16:27,310 Just because a man takes his job seriously, I don't mind telling you I 267 00:16:27,310 --> 00:16:29,390 mind seeing a few more around here following his example. 268 00:16:29,690 --> 00:16:30,469 Oh, God. 269 00:16:30,470 --> 00:16:32,730 You're not going to be a pain in the same region, are you? 270 00:16:33,410 --> 00:16:34,410 Hmm. 271 00:16:34,530 --> 00:16:36,430 Shall we park our regions? 272 00:16:38,210 --> 00:16:39,210 Right, then. 273 00:16:39,550 --> 00:16:42,250 Now we've got the introductions over, Dan, we can get straight down to it, 274 00:16:43,170 --> 00:16:48,230 Now, as you all know, we've got the Hotel Crime Collation Unit and the Hotel 275 00:16:48,230 --> 00:16:50,690 Burglary Squad working out of Paddington. 276 00:16:50,970 --> 00:16:54,090 Some of you are here to learn how that particular team operates, so you can go 277 00:16:54,090 --> 00:16:55,850 away and set up similar squads of your own. 278 00:16:56,230 --> 00:16:59,430 Now, sometime or other, in some hotel or other, just about every crime in the 279 00:16:59,430 --> 00:17:00,430 book has been committed. 280 00:17:01,570 --> 00:17:04,150 From petty theft to arson to murder. 281 00:17:04,730 --> 00:17:07,210 Fortunately for us, petty theft is more prevalent than murder. 282 00:17:08,550 --> 00:17:10,710 Right, on that note, I'm going to hand over to you, Dan. 283 00:17:11,670 --> 00:17:12,670 Thanks, Bill. 284 00:17:14,629 --> 00:17:17,030 Naturally, there is a considerable public relations problem. 285 00:17:18,050 --> 00:17:21,970 A hotel, like any other public institution, has to maintain a 286 00:17:21,970 --> 00:17:22,970 accommodating image. 287 00:17:24,069 --> 00:17:26,670 I mean, a business like this wouldn't last two minutes if it took legal 288 00:17:26,670 --> 00:17:30,550 proceedings against every guest or member of the staff that took some 289 00:17:30,550 --> 00:17:33,690 that could technically be termed a criminal offence. Does that mean that 290 00:17:33,690 --> 00:17:38,290 management and the security staff operate a kind of general cover -up 291 00:17:38,290 --> 00:17:41,350 choosing not to make criminals directly connected to any particular hotel? 292 00:17:42,080 --> 00:17:45,120 No, it does not mean that. It simply means that a sort of diplomatic 293 00:17:45,120 --> 00:17:51,000 has to be met in order to maintain a balanced and practical solution. 294 00:17:51,300 --> 00:17:52,440 Yes, precisely. 295 00:17:53,060 --> 00:17:57,280 A bit counterproductive as far as our job's concerned, though, isn't it? 296 00:17:57,600 --> 00:18:01,200 If I understood you correctly, sir, with the use of the word technical, you were 297 00:18:01,200 --> 00:18:04,640 referring to relatively minor offences, like, say, a guest stealing a towel or 298 00:18:04,640 --> 00:18:05,439 something like that. 299 00:18:05,440 --> 00:18:07,680 Yes, naturally. I wasn't referring to serious crime. 300 00:18:08,030 --> 00:18:11,170 I think we can't presume that mass rape of the chambermaids would be brought to 301 00:18:11,170 --> 00:18:12,170 our attention. 302 00:18:13,530 --> 00:18:16,070 So what did you do with it? I stuck it in my locker, didn't I? 303 00:18:17,030 --> 00:18:20,370 You never know, you get some funny requests from some punters, I can tell 304 00:18:21,370 --> 00:18:24,650 It's your balloons here. See you later, Mario. 305 00:18:24,870 --> 00:18:25,709 Yeah, ciao. 306 00:18:25,710 --> 00:18:26,890 Tell me you're not serious. 307 00:18:28,910 --> 00:18:29,910 Why not? 308 00:18:30,010 --> 00:18:32,210 With police swarming all over the place. 309 00:18:33,830 --> 00:18:35,830 You've got to look at it as an adventure, Joe. 310 00:18:36,410 --> 00:18:38,210 A challenge to our prowess. 311 00:18:39,050 --> 00:18:40,470 What are you, mental? 312 00:18:41,630 --> 00:18:42,950 I mean, who needs you? 313 00:18:43,230 --> 00:18:44,870 Book out and go somewhere else, eh? 314 00:18:45,890 --> 00:18:46,890 No. 315 00:18:47,470 --> 00:18:48,470 I don't think so. 316 00:18:49,710 --> 00:18:51,870 I've already spotted a couple of likely prospects. 317 00:18:52,450 --> 00:18:55,130 And listen, I had to work hard to get this. 318 00:18:55,710 --> 00:18:57,310 So get it made up as quick as you can. 319 00:19:01,110 --> 00:19:02,590 It's lunacy, I'm telling you. 320 00:19:03,390 --> 00:19:04,470 What the hell's that? 321 00:19:05,390 --> 00:19:08,450 It's all right. It's nothing to worry about. It's just an obligatory fire 322 00:19:08,510 --> 00:19:09,149 I expect. 323 00:19:09,150 --> 00:19:15,890 Well, don't you think that someone... How are you at 324 00:19:15,890 --> 00:19:17,470 carrying women down ladders? 325 00:19:18,950 --> 00:19:22,370 Are you talking about life -saving or elopement? 326 00:19:23,190 --> 00:19:24,790 Could amount to the same thing. 327 00:19:26,750 --> 00:19:29,870 It's a very neat line in the innuendo you've got there, Mary. 328 00:19:30,530 --> 00:19:34,690 Are you serious? You can't be serious. Well, if it is just a drill, we 329 00:19:34,690 --> 00:19:39,010 With the greatest respect, madam, it may only be a drill, but it is required by 330 00:19:39,010 --> 00:19:42,690 law. You as a police person must be aware of that. Oh, I am. Yes, I am. You 331 00:19:42,710 --> 00:19:47,350 we are on rather a tight schedule. I have a tight schedule too, Inspector, 332 00:19:47,350 --> 00:19:48,350 it's unrelenting. 333 00:19:49,250 --> 00:19:50,670 Do you know when I last had a holiday? 334 00:19:51,370 --> 00:19:53,950 My body skin hasn't seen sunlight in four years. 335 00:19:54,450 --> 00:19:55,450 Four years. 336 00:19:58,510 --> 00:19:59,570 Yeah, I know it's funny. 337 00:20:00,060 --> 00:20:01,560 What do you do with a neurotic like that? 338 00:20:03,320 --> 00:20:05,980 Take him to the movies to see The Towering Inferno. 339 00:20:08,220 --> 00:20:12,140 Nice to get away from home for the night. 340 00:20:12,740 --> 00:20:14,260 Yeah, well, it's a change anyway. 341 00:20:17,080 --> 00:20:18,120 How's your love life? 342 00:20:19,780 --> 00:20:21,280 Well, it has been four years. 343 00:20:22,580 --> 00:20:23,580 Yes. 344 00:20:23,780 --> 00:20:26,840 Well... Well, there is this bloke, I see. 345 00:20:27,160 --> 00:20:28,160 Do you speak with him? 346 00:20:29,000 --> 00:20:31,820 All right, none of my business. I'm just looking to see how it is. 347 00:20:32,820 --> 00:20:33,820 He's in the job. 348 00:20:34,180 --> 00:20:35,700 D .I. in the art and antiques squad. 349 00:20:37,560 --> 00:20:38,560 Oh! 350 00:20:39,760 --> 00:20:41,700 Oh, God, it must be serious. 351 00:20:42,060 --> 00:20:45,140 Bad enough trying to survive a relationship when only one of you's a 352 00:20:45,720 --> 00:20:47,400 Mine and Ray's worked out all right. 353 00:20:47,660 --> 00:20:50,120 There's a tendency to get sentimental in retrospect, love. 354 00:20:50,960 --> 00:20:52,300 I'm sorry, I didn't mean that. 355 00:20:52,520 --> 00:20:53,580 It's all right, love, forget it. 356 00:20:54,420 --> 00:20:56,000 Like you said, it has been four years. 357 00:20:56,500 --> 00:20:58,160 And you're a cop, not a nun. 358 00:20:59,340 --> 00:21:00,340 As your love laughs. 359 00:21:01,520 --> 00:21:03,860 Well, there is no bloke I fancy. 360 00:21:04,120 --> 00:21:05,120 Only he's married. 361 00:21:05,440 --> 00:21:07,420 Only just as far as I can make out. 362 00:21:07,640 --> 00:21:08,640 And a cop. 363 00:21:09,020 --> 00:21:10,460 I'm going to have a tidy up. 364 00:21:15,560 --> 00:21:17,340 That's the finest bloody game in the world. 365 00:21:17,540 --> 00:21:18,540 After football. 366 00:21:18,640 --> 00:21:19,539 Same again, Murray. 367 00:21:19,540 --> 00:21:21,280 I'll tell the signer Amos here, Keith. 368 00:21:21,600 --> 00:21:24,860 Rugby for the men, football for the boys. And your rugby man has more fun, 369 00:21:24,940 --> 00:21:26,760 unlike your football hooligan. Am I right? 370 00:21:26,980 --> 00:21:27,980 Right. 371 00:21:28,140 --> 00:21:30,020 Hey, show him that picture I took at our last do. 372 00:21:30,300 --> 00:21:31,600 Oh, come on, come on. Show him. 373 00:21:32,060 --> 00:21:35,120 And a right old giggle I can tell you. Come on, come on. I know you've got it 374 00:21:35,120 --> 00:21:36,120 you. 375 00:21:39,940 --> 00:21:41,880 Supped a few drams that night, didn't we, Keith? 376 00:21:42,100 --> 00:21:43,740 I must have done to have stood for that. 377 00:21:43,980 --> 00:21:45,120 You look lovely. 378 00:21:46,840 --> 00:21:52,380 Tell me, I've often wondered, wearing that stuff, I mean, does it feel nice? 379 00:21:55,470 --> 00:21:57,610 A lot nicer than a punch in the mouth. 380 00:21:58,750 --> 00:22:00,290 Character, that's what we're all about, lad. 381 00:22:00,770 --> 00:22:04,010 Character. That's very interesting, sir. Sort of a prerequisite, as you might 382 00:22:04,010 --> 00:22:05,110 say. I'm spotless background. 383 00:22:05,430 --> 00:22:06,430 Essentially an early police officer. 384 00:22:07,030 --> 00:22:08,850 You did play Perrier, wasn't you? Oh, yes, yes. 385 00:22:09,090 --> 00:22:10,089 I never taught you. 386 00:22:10,090 --> 00:22:12,750 Well, I only have the odd lager, you know, to be sociable. 387 00:22:13,350 --> 00:22:15,690 Perrier water, please. Oh, I'll be too. 388 00:22:16,430 --> 00:22:18,890 And grapefruit juice, please. 389 00:22:34,970 --> 00:22:37,550 Oh, I was, um, wondering if you'd come down to lunch. 390 00:22:38,050 --> 00:22:40,470 No, no, I don't think so. I think I'll give it a miss. 391 00:22:41,070 --> 00:22:42,270 One meal a day does me. 392 00:22:44,590 --> 00:22:49,570 Yeah, I've got a bit of a cold coming on, so I'll see you later. 393 00:22:57,050 --> 00:23:02,310 Another thing to remember, lad, if you move up, never have anyone on your team 394 00:23:02,310 --> 00:23:03,830 with any kind of blemish on his record sheet. 395 00:23:04,730 --> 00:23:05,910 I'll keep that in mind, sir. 396 00:23:06,350 --> 00:23:09,030 Well, thank God there's not too many like that pompous that he's about. 397 00:23:09,230 --> 00:23:09,909 There are. 398 00:23:09,910 --> 00:23:11,350 I had one on my back, remember? 399 00:23:12,190 --> 00:23:14,750 Well, I can tell you this. I am really pissed off. 400 00:23:15,190 --> 00:23:18,970 I have to share a room with goody -two -shoes. We ought to teach him a lesson. 401 00:23:19,430 --> 00:23:23,050 Well, if you want my opinion, young wallies like that need to be taught a 402 00:23:23,050 --> 00:23:24,190 on the ground rules early on. 403 00:23:25,550 --> 00:23:27,250 And maybe we can help in that direction. 404 00:23:48,409 --> 00:23:49,409 No, 405 00:23:56,210 --> 00:23:57,630 Giorgio, it's the last word. 406 00:24:08,720 --> 00:24:11,380 I'd have thought you'd be having lunch with your old mate from up north, sir. 407 00:24:11,380 --> 00:24:12,500 prefers a liquid one. 408 00:24:13,300 --> 00:24:14,860 You don't mind me sitting here, do you? 409 00:24:15,320 --> 00:24:16,320 Oh, no, no, sir. 410 00:24:16,880 --> 00:24:19,760 Cut the sir crap, Pete. We're not at the factory now. 411 00:24:21,460 --> 00:24:28,140 The fact is, there's something come up that's, well, sort of put me in an 412 00:24:28,140 --> 00:24:29,140 awkward position. 413 00:24:30,120 --> 00:24:31,180 Anything I can do to help? 414 00:24:36,040 --> 00:24:37,840 I was thinking of confiding in Jake. 415 00:24:38,680 --> 00:24:43,420 But, uh... Well, since you and me are new boys on the team, so to speak... 416 00:24:43,420 --> 00:24:50,400 Maybe... Well... Take a look 417 00:24:50,400 --> 00:24:51,400 at this. 418 00:24:54,080 --> 00:24:55,080 Blimey! 419 00:24:55,420 --> 00:24:58,840 Is that... Yeah? D .I. Keith Williams of the region. 420 00:24:59,580 --> 00:25:01,320 Colleague and friend of a friend. 421 00:25:02,420 --> 00:25:04,980 For a cop, he has a serious problem. 422 00:25:05,690 --> 00:25:06,690 It's not right, Pete. 423 00:25:06,910 --> 00:25:07,990 But he looks happy. 424 00:25:08,390 --> 00:25:09,390 Is that possible? 425 00:25:09,810 --> 00:25:10,810 Afraid so. 426 00:25:13,950 --> 00:25:16,450 I thought Bill Russell was joining us for lunch. 427 00:25:17,010 --> 00:25:18,010 What? 428 00:25:18,450 --> 00:25:21,590 Our erstwhile organiser appears to be missing. 429 00:25:21,990 --> 00:25:25,690 Oh, yes, he's in his room. He's got some reports to catch up on. 430 00:25:26,090 --> 00:25:27,090 Got to find them. 431 00:25:28,910 --> 00:25:31,930 Why am I getting the feeling I'm missing something here? 432 00:25:53,590 --> 00:25:57,950 It doesn't matter how I found out all of it. The thing is, what do I do about 433 00:25:57,950 --> 00:26:01,230 it? Funny, I was just talking to Mr Mason about this sort of thing earlier. 434 00:26:01,430 --> 00:26:02,430 Really? 435 00:26:02,630 --> 00:26:07,110 Look, Jack, I'd be the last one to want to put a colleague in it. But, um, 436 00:26:07,210 --> 00:26:11,230 perhaps a discreet word in estimation, dear. No need no but up. 437 00:26:12,190 --> 00:26:14,590 Frankly, it's a bit disturbing. 438 00:26:15,070 --> 00:26:20,310 You know, me sharing a room with a... Well, not all transvestites are raving 439 00:26:20,310 --> 00:26:21,089 high and speed. 440 00:26:21,090 --> 00:26:22,670 A lot of them are married with kids. 441 00:26:23,450 --> 00:26:27,070 Of course, Williams isn't married, so I don't know where his inclinations lie. 442 00:26:27,950 --> 00:26:29,090 Oh, my God. 443 00:26:30,750 --> 00:26:31,750 Don't worry. 444 00:26:32,050 --> 00:26:34,170 He's not likely to try any of that. 445 00:26:34,930 --> 00:26:35,930 Well... 446 00:26:36,470 --> 00:26:39,950 Molestation stuff with you, is he? Not with all that's not been about. 447 00:26:40,370 --> 00:26:43,030 But he outranks me. I mean, what if he... Don't worry. 448 00:26:43,230 --> 00:26:44,370 I'll think of something. 449 00:26:44,650 --> 00:26:47,830 Get this afternoon session over first. In the meantime. 450 00:26:48,750 --> 00:26:49,750 Stumpf, right? 451 00:26:52,650 --> 00:26:55,350 It's not exactly a secret around the station he has problems on the domestic 452 00:26:55,350 --> 00:26:56,309 front, is it? 453 00:26:56,310 --> 00:26:58,630 Well, that doesn't make it a subject for public debate. 454 00:26:59,270 --> 00:27:02,230 Oh, but a little gossip among friends is OK, isn't it? 455 00:27:02,630 --> 00:27:04,530 Free from any personal motive, of course. 456 00:27:06,950 --> 00:27:13,530 Naturally. I don't even want one. 457 00:27:16,190 --> 00:27:20,230 Did he fall for it? Like the three -card trick. He's one in a million. 458 00:27:23,750 --> 00:27:26,570 Conventional mortise locks are fast becoming obsolete. 459 00:27:27,090 --> 00:27:33,150 This little item is taking over. The card key, programmed to open 460 00:27:33,150 --> 00:27:34,150 locks. 461 00:27:34,490 --> 00:27:38,250 Most of you will be familiar with it, but for those of you who aren't, there 462 00:27:38,250 --> 00:27:41,590 some very interesting aspects to this bit of modern technology. 463 00:27:42,410 --> 00:27:45,670 In the first place, duplication is virtually impossible. 464 00:27:46,810 --> 00:27:51,150 Before recommending this type of lot to the company I work for, I engaged two 465 00:27:51,150 --> 00:27:54,070 first -rate engineers to try to copy one of these. 466 00:27:54,950 --> 00:27:58,850 They were given two days in which to do it, and they failed. 467 00:27:59,990 --> 00:28:01,510 Perhaps you pass the card round, Bill. 468 00:28:02,000 --> 00:28:04,280 Well, what would stop someone using it if they found a lost gun? 469 00:28:04,920 --> 00:28:07,960 Well, firstly, they wouldn't know which hotel it fitted. It isn't indicated, you 470 00:28:07,960 --> 00:28:08,859 see. 471 00:28:08,860 --> 00:28:12,520 And secondly, if it was found on the hotel premises, they wouldn't know which 472 00:28:12,520 --> 00:28:13,520 room it fitted. 473 00:28:14,380 --> 00:28:19,040 The room number and the name of the guest are written in a special ink, 474 00:28:19,040 --> 00:28:21,460 only with special infrared equipment kept by security. 475 00:28:21,860 --> 00:28:25,160 Also, the combination of any lock can be changed by the computer within minutes. 476 00:28:25,460 --> 00:28:26,840 Well, it's changed regularly anyway. 477 00:28:27,200 --> 00:28:28,460 Still doesn't make them foolproof. 478 00:28:28,720 --> 00:28:29,720 Oh? How's that? 479 00:28:30,110 --> 00:28:32,590 Well, a lot of hotel villains only book in the case, the place and the punters. 480 00:28:32,770 --> 00:28:34,650 Say he was fortunate enough to see someone drop his card. 481 00:28:34,870 --> 00:28:36,830 He could cop it and use it before anyone was the wiser. 482 00:28:37,090 --> 00:28:40,290 I think the odds against that are about the same as winning the pools. 483 00:28:41,290 --> 00:28:42,290 Precisely. 484 00:29:17,390 --> 00:29:19,610 As you know, call girls work for escort agencies. 485 00:29:20,170 --> 00:29:22,430 We can hardly monitor the guests' private phone calls. 486 00:29:22,690 --> 00:29:25,910 And even presuming we see the girls arrive and go up to a room, we'd still 487 00:29:25,910 --> 00:29:29,270 a hell of a job proving it's for immoral purposes, short of using the 488 00:29:29,270 --> 00:29:32,650 inflagrante delecto technique, bursting in on them, which I'm sure the 489 00:29:32,650 --> 00:29:35,830 management would strongly disagree with. I'm not naive enough to think 490 00:29:35,830 --> 00:29:39,610 otherwise, Mr Kyle, but you can't tell me you don't get to recognise a lot of 491 00:29:39,610 --> 00:29:40,569 these girls. 492 00:29:40,570 --> 00:29:44,410 Yes, and it's a known fact that it's fairly common practice for some of the 493 00:29:44,410 --> 00:29:46,570 hotel staff to be on the payroll of these agencies. 494 00:29:47,050 --> 00:29:48,170 Or even the girls themselves. 495 00:29:48,930 --> 00:29:52,790 Supply clients for them. And for that to work in practical terms, it would mean 496 00:29:52,790 --> 00:29:56,510 using the same few agencies or the same girls. You still have to prove that the 497 00:29:56,510 --> 00:29:58,310 agencies are a front for prostitution. 498 00:29:58,610 --> 00:29:59,670 And that's police business. 499 00:30:00,030 --> 00:30:02,790 Fat lot we can do if you don't give us any useful info. 500 00:30:03,970 --> 00:30:05,690 Ah, here comes the girl with the tray. 501 00:30:06,110 --> 00:30:07,730 As we used to say years ago at the pictures. 502 00:30:12,880 --> 00:30:14,740 You can't try to say it from their angle, Maggie. 503 00:30:14,940 --> 00:30:18,560 I mean, obviously, no hotel likes scandal or any sort of adverse 504 00:30:18,660 --> 00:30:20,460 which leaves security slap -bang in the middle. 505 00:30:20,940 --> 00:30:23,700 As employees, they're expected to be loyal to the hotel, right? 506 00:30:24,040 --> 00:30:28,160 Do their job, that is, to forestall as much criminal activity as they can, at 507 00:30:28,160 --> 00:30:29,820 the same time causing the least amount of embarrassment. 508 00:30:30,460 --> 00:30:33,860 Oh, please, I know that. I've heard that excuse a thousand times today, but it 509 00:30:33,860 --> 00:30:35,500 still seems to make the whole exercise redundant. 510 00:30:36,100 --> 00:30:37,180 He winked at me. 511 00:30:37,520 --> 00:30:40,580 What? Williams, during the conference, he winked at me. 512 00:30:40,900 --> 00:30:41,900 No. 513 00:30:42,360 --> 00:30:43,360 He wouldn't be that. 514 00:30:43,920 --> 00:30:46,880 Are you sure? I'm telling you, he winked at me. 515 00:30:47,380 --> 00:30:51,820 Oh, maybe. It was just a casual, friendly sort of wink. No, no, there was 516 00:30:51,820 --> 00:30:54,460 mistaking. It was, it was rotating. 517 00:30:58,320 --> 00:31:00,120 I hope you're joining us for dinner tonight. 518 00:31:00,660 --> 00:31:01,659 Hmm. 519 00:31:01,660 --> 00:31:02,880 Oh, no. One condition. 520 00:31:03,900 --> 00:31:04,900 Just you and me. 521 00:31:05,620 --> 00:31:08,280 Oh, Mary and Jake might find that a bit odd, especially to miss lunch. 522 00:31:09,420 --> 00:31:12,520 I'd appreciate it if you could fob them off with some plausible excuse. 523 00:31:14,360 --> 00:31:15,360 Right. 524 00:31:16,020 --> 00:31:17,240 Well, you must clock off sometime. 525 00:31:17,540 --> 00:31:19,020 I'm on late shift this evening. 526 00:31:19,340 --> 00:31:20,340 I'm here all night. 527 00:31:20,560 --> 00:31:22,680 I'm sure my boyfriend will be glad to know that. 528 00:31:22,980 --> 00:31:25,160 Ah. Do you think if I use a different aftershave? 529 00:31:29,880 --> 00:31:30,880 Must try something. 530 00:31:31,920 --> 00:31:32,920 OK? No. 531 00:31:33,340 --> 00:31:34,700 Still, how is Mike? 532 00:31:34,900 --> 00:31:37,880 Oh, he's fine. He's just putting his final coat on the bathroom. There must 533 00:31:37,880 --> 00:31:40,530 love. Yeah, something like that. Oh, look, Jake, a bet initial. 534 00:31:41,430 --> 00:31:43,590 Bill Russell would prefer your exclusive company? How do you know? 535 00:31:43,970 --> 00:31:45,550 Instinct. My greatest asset is a copper. 536 00:31:45,930 --> 00:31:46,909 Oh, it's OK. 537 00:31:46,910 --> 00:31:48,010 I'll eat and have a drink with the lads. 538 00:31:49,770 --> 00:31:52,870 So he put it in the box and he gave it to the porter to get rid of it. 539 00:31:53,210 --> 00:31:55,830 What about the guest who left it? What did he have to say? 540 00:31:56,050 --> 00:31:57,050 He's already booked out. 541 00:31:57,190 --> 00:31:59,350 I tell you, he's a crazy man, this assistant manager. 542 00:32:00,430 --> 00:32:02,410 A couple of toms, I wouldn't mind betting, eh, Mario? 543 00:32:03,950 --> 00:32:05,190 Toms? Brasses. 544 00:32:06,030 --> 00:32:07,030 Wars. On the game. 545 00:32:08,309 --> 00:32:10,050 I wouldn't know. I'm just a barman. 546 00:32:10,250 --> 00:32:11,450 Oh, of course not. 547 00:32:11,890 --> 00:32:15,010 But don't worry, we're just a bunch of off -duty cops out for an evening's fun. 548 00:32:15,890 --> 00:32:17,230 We're not looking to nick anyone. 549 00:32:17,710 --> 00:32:19,210 You can tell them that if you like. 550 00:32:23,870 --> 00:32:27,010 Ads could be just what we're looking for. 551 00:32:28,050 --> 00:32:29,050 You ready, Judge? 552 00:32:36,090 --> 00:32:37,090 Learn it. 553 00:32:40,350 --> 00:32:41,430 Absolutely. Don't worry. 554 00:32:42,030 --> 00:32:45,310 They'll all be tucked up with classic hangovers by the morning. 555 00:32:47,310 --> 00:32:49,070 No, of course I don't mind. 556 00:32:49,470 --> 00:32:53,730 Spending an evening with a crowd of boozy males like that Macfarlane on my 557 00:32:53,730 --> 00:32:56,010 will be a singularly exciting experience. 558 00:32:56,630 --> 00:32:57,409 I'm sorry, Mary. 559 00:32:57,410 --> 00:32:58,410 I could hardly refuse. 560 00:32:58,690 --> 00:33:01,450 No, it's all right. I'll have an early dinner and curl up with a good book. 561 00:33:02,800 --> 00:33:07,000 What gives me the need, Liz? It's not my sympathetic ear he wants to talk into. 562 00:33:08,340 --> 00:33:10,860 Women have problems too, you know. No kidding. 563 00:33:12,460 --> 00:33:16,020 He'll never stand it. He'll stand it. Oh, come on, you can't take it that far. 564 00:33:16,300 --> 00:33:18,400 Do that and only his laundry will tell a full story. 565 00:33:19,460 --> 00:33:22,960 We all had strokes pulled on us when we were young wallies in the job. It's just 566 00:33:22,960 --> 00:33:24,600 a sort of bloody initiation, isn't it? 567 00:33:25,000 --> 00:33:26,000 Make a man of you. 568 00:33:26,400 --> 00:33:28,000 Make some of us if Russell finds out. 569 00:33:28,520 --> 00:33:29,840 Only if he outranked me. 570 00:33:30,440 --> 00:33:31,440 And he doesn't. 571 00:33:34,640 --> 00:33:35,640 Ah, Miss Woods. 572 00:33:36,460 --> 00:33:37,940 We seem to be the early birds. 573 00:33:39,420 --> 00:33:40,420 May I join you? 574 00:33:40,440 --> 00:33:44,340 No, er, that is, yes, of course. By all means, Mr Mason. 575 00:33:44,860 --> 00:33:48,120 Jan! No need to be formal. I'm not on the fork any more, you know. 576 00:33:48,880 --> 00:33:49,880 More's the pity. 577 00:33:50,640 --> 00:33:52,780 Best years of my life, I can tell you. 578 00:33:53,700 --> 00:33:54,700 Really? 579 00:33:57,340 --> 00:34:00,700 It was that little coo that got me promoted to sergeant. How enthralling. 580 00:34:02,300 --> 00:34:04,260 Nowadays. Much harder, believe me. 581 00:34:04,500 --> 00:34:06,540 New college degree, the inspector at 25. 582 00:34:07,600 --> 00:34:10,020 College degree has never made a proper cover, believe me. 583 00:34:10,239 --> 00:34:12,159 Not a bloody theoretical factor. 584 00:34:15,840 --> 00:34:16,840 Really? 585 00:34:20,340 --> 00:34:22,320 That's why I confided in Jake, Peter. 586 00:34:22,540 --> 00:34:26,380 He overheard Williams on the phone in the lobby, arranged to meet a couple of 587 00:34:26,380 --> 00:34:28,420 friends of his from the Valtieri Club. 588 00:34:30,219 --> 00:34:31,820 You know what sort of a place that is. 589 00:34:32,670 --> 00:34:34,389 Huh? Tell him, Jake. 590 00:34:34,670 --> 00:34:37,110 Well, it's where birds of a feather flock together. 591 00:34:37,969 --> 00:34:41,270 Oh? You can't even get in unless you're in drag. 592 00:34:43,389 --> 00:34:44,389 Oh. 593 00:34:46,870 --> 00:34:49,350 And a bottle of the Chateauneuf -du -Pape, huh? 594 00:34:50,630 --> 00:34:52,510 I hope that's going on the expense account. 595 00:34:53,409 --> 00:34:54,850 Seems like a good idea, doesn't it? 596 00:34:55,710 --> 00:34:56,750 You have to be kidding. 597 00:34:56,969 --> 00:34:58,230 Oh, no, perfectly serious, love. 598 00:34:58,770 --> 00:34:59,950 Now, come on, what do you say? 599 00:35:01,960 --> 00:35:03,380 Perhaps only a short cab ride. 600 00:35:04,420 --> 00:35:06,580 I suppose we could find something suitable. 601 00:35:06,900 --> 00:35:10,060 Listen, we're strictly off -duty, so I don't want you to think that you're 602 00:35:10,060 --> 00:35:11,760 any, you know, duress. 603 00:35:12,580 --> 00:35:14,640 If you like, you police -esque. 604 00:35:17,280 --> 00:35:21,960 It only took me six months after being promoted to superintendent before I 605 00:35:21,960 --> 00:35:22,960 became a chief super. 606 00:35:23,680 --> 00:35:26,760 There's a rather interesting story behind that. 607 00:35:27,740 --> 00:35:28,740 I'm not going to... 608 00:35:30,970 --> 00:35:32,110 Start a portioning plane. 609 00:35:33,490 --> 00:35:35,450 You know something's got to be wrong, don't you? 610 00:35:36,530 --> 00:35:40,430 When you find yourself putting your own front door key in the lock and your guts 611 00:35:40,430 --> 00:35:41,430 start tightening up. 612 00:35:42,590 --> 00:35:43,790 So you mate in the kitchen. 613 00:35:44,650 --> 00:35:46,630 Commonplace remote, like watch how your day goes. 614 00:35:48,250 --> 00:35:52,030 Find that's the cue for the bloody argument that's going to go on and on 615 00:35:52,030 --> 00:35:53,030 You stop arguing. 616 00:35:53,170 --> 00:35:56,090 What do you do? You go into the long silences. 617 00:35:57,590 --> 00:35:58,770 Endless, endless silences. 618 00:36:00,880 --> 00:36:07,540 Find myself... Find myself saying, I think I should requisition a couple of 619 00:36:07,540 --> 00:36:10,000 walkie -talkies and maybe that way we could communicate. 620 00:36:10,600 --> 00:36:12,300 That didn't go down very well. 621 00:36:13,280 --> 00:36:14,280 No. 622 00:36:15,440 --> 00:36:16,440 No. 623 00:36:20,580 --> 00:36:22,420 Wrong profession to be married into. 624 00:36:24,660 --> 00:36:25,660 Doctors and cops. 625 00:36:27,320 --> 00:36:28,320 Yeah. 626 00:36:30,380 --> 00:36:31,800 No, not for me. 627 00:36:32,740 --> 00:36:33,740 Oh, 628 00:36:33,860 --> 00:36:36,360 you're just going to sound like a nagging wife. Don't you think you'd 629 00:36:36,360 --> 00:36:37,360 ease up? 630 00:36:37,400 --> 00:36:38,400 Prefer a bottle? 631 00:36:38,740 --> 00:36:42,260 Well, it's either this or a couple of sleeping pills tonight. I'm going to be 632 00:36:42,260 --> 00:36:43,260 perfectly honest. 633 00:36:43,340 --> 00:36:44,360 This goes down better. 634 00:36:47,540 --> 00:36:51,320 What do you mean, leave it? We can't just leave it unresolved. 635 00:36:51,620 --> 00:36:54,600 I don't really see what else we can do, Pete, if you really think about it. 636 00:36:54,680 --> 00:36:56,640 Look, I have to sleep in the same room with him. 637 00:36:57,080 --> 00:36:58,780 Well, just make sure your sheets are well tucked in. 638 00:36:59,500 --> 00:37:01,600 It's just a little levity. Keep things in perspective. 639 00:37:08,000 --> 00:37:09,460 Oh, you took your time. 640 00:37:09,840 --> 00:37:11,060 Hard time getting a cab. 641 00:37:11,300 --> 00:37:12,920 It doesn't matter. They're here and they've got the gear. 642 00:37:13,140 --> 00:37:14,140 Let's have a look then. 643 00:37:15,060 --> 00:37:16,060 Quick, get here. 644 00:37:17,800 --> 00:37:19,240 It's OK, it won't be jacked. 645 00:37:22,000 --> 00:37:22,999 Where's Phillips? 646 00:37:23,000 --> 00:37:24,880 Downstairs over his old private trauma. 647 00:37:25,400 --> 00:37:27,100 Jake's going to tell us when he's on his way out. 648 00:37:27,480 --> 00:37:28,480 Where are the girls? 649 00:37:28,600 --> 00:37:29,600 In here. 650 00:37:31,760 --> 00:37:32,760 Hello, ladies. 651 00:37:33,100 --> 00:37:34,058 Hello. 652 00:37:34,060 --> 00:37:35,060 Let's have a look then. 653 00:37:35,660 --> 00:37:37,820 Where did you take that out from? 654 00:37:38,280 --> 00:37:39,540 It's bloody enormous. 655 00:37:40,040 --> 00:37:43,840 Well, it's one of my regulars. In accents, what do you think? What is it, 656 00:37:43,840 --> 00:37:44,840 love the jacket? 657 00:37:44,880 --> 00:37:45,960 No, I don't pee. 658 00:37:50,540 --> 00:37:52,240 Just the one, just the one. 659 00:37:52,460 --> 00:37:53,460 Sorry. 660 00:37:53,800 --> 00:37:57,120 I promise no more boring talk about domestics right now. It's okay, that I 661 00:37:57,120 --> 00:37:58,220 handle. You can handle it. 662 00:37:58,760 --> 00:38:01,140 Get the chance. Yeah, it's all right. It's coming. 663 00:38:02,920 --> 00:38:06,920 That's a wiki for me, a brandy for my glamorous friend. 664 00:38:07,180 --> 00:38:08,340 And make him large with it. 665 00:38:11,060 --> 00:38:12,060 He's on his way up. 666 00:38:25,840 --> 00:38:27,180 Thank you for an early night's sleep, sir. 667 00:38:27,500 --> 00:38:29,580 Yes, must get my beauty sleep. 668 00:38:37,240 --> 00:38:38,440 You're staring, son. 669 00:38:40,460 --> 00:38:42,660 No, no, sir, I... It's the cover. 670 00:38:43,260 --> 00:38:44,560 You don't think it suits me? 671 00:38:44,960 --> 00:38:47,140 No, no, sir, really. I knew it. 672 00:38:50,300 --> 00:38:51,480 You think it's tacky? 673 00:38:51,800 --> 00:38:54,680 No, no, no, it's very, um, nice. 674 00:38:55,310 --> 00:38:56,109 Thank you. 675 00:38:56,110 --> 00:39:01,810 With so little choice in my size, me being so big, I do love the feeling of 676 00:39:01,810 --> 00:39:04,570 chiffon, so soothing after a hard day. 677 00:39:08,290 --> 00:39:12,450 You see, there's something so uniquely satisfying about women's clothes. 678 00:39:12,930 --> 00:39:14,110 Very calming. 679 00:39:14,430 --> 00:39:15,490 Well, sir, 680 00:39:16,190 --> 00:39:18,210 I think I understand. 681 00:39:18,650 --> 00:39:20,270 Oh, I do hope so. 682 00:39:22,670 --> 00:39:24,910 If you'd rather be on your own... No, no, no. 683 00:39:25,890 --> 00:39:30,510 You're a man of the world, and I know I can rely on your discretion. 684 00:39:31,310 --> 00:39:38,230 Oh, um... Oh, yes, yes, of course, sir. Peter, off duty I like my friends 685 00:39:38,230 --> 00:39:40,950 to call me Ruby. 686 00:39:44,730 --> 00:39:48,010 Oh, dear. 687 00:39:48,710 --> 00:39:50,730 My little secret is out. 688 00:39:51,490 --> 00:39:56,860 Peter. I do hope you don't mind that I've invited a couple of mates up from 689 00:39:56,860 --> 00:39:59,540 End Central just for a little drinky. 690 00:40:00,040 --> 00:40:03,580 Eric, Trevor, come and say hello to dear Peter. 691 00:40:05,000 --> 00:40:06,000 Hello, Peter. 692 00:40:06,520 --> 00:40:07,520 Hello. 693 00:40:10,380 --> 00:40:11,920 Ruby. Oh, 694 00:40:12,980 --> 00:40:16,720 well, I'm glad you think it's so funny, but you weren't there. It was... it was 695 00:40:16,720 --> 00:40:21,200 macabre. I'm going back up there. They were coppers, Jake. All right, calm 696 00:40:21,400 --> 00:40:24,580 Calm down. I'm telling you, Jake, when those two perverts came out of the 697 00:40:24,580 --> 00:40:26,480 bathroom, it was unbelievable. 698 00:40:26,800 --> 00:40:27,900 They were just like real women. 699 00:40:28,520 --> 00:40:29,520 They were. 700 00:40:30,280 --> 00:40:33,260 What? Real women, you berk. Do you need a diagram? 701 00:40:33,820 --> 00:40:34,820 It's a wind -up. 702 00:40:35,820 --> 00:40:39,520 You... You bastard. 703 00:40:39,920 --> 00:40:43,140 You dirty, rotten bastard. Oh, come on. Where's your sense of humour? 704 00:40:43,340 --> 00:40:46,480 Oh, we made you look a right... Oh, God, I was nearly on the point of telling 705 00:40:46,480 --> 00:40:47,480 Mason. 706 00:40:47,720 --> 00:40:48,740 Now, there's a thought. 707 00:40:50,620 --> 00:40:51,578 Refill, Ruby. 708 00:40:51,580 --> 00:40:53,500 The last will save him tonight. 709 00:40:53,960 --> 00:41:00,420 Poor little thought. It's too much. I nearly brought the habit of a lifetime 710 00:41:00,420 --> 00:41:01,420 offered him a freebie. 711 00:41:03,640 --> 00:41:04,780 Oh, that'll be Jake. 712 00:41:08,620 --> 00:41:13,580 What do you ask for, sir? 713 00:41:13,920 --> 00:41:17,980 Oh, great lad, great. Did you bring the passkey? Yes, sir, but you'd better be 714 00:41:17,980 --> 00:41:19,880 quick. I'll be back shortly. 715 00:41:21,100 --> 00:41:22,340 Oh, Jill, too. 716 00:41:27,280 --> 00:41:28,500 That's when I decided to retire. 717 00:41:30,240 --> 00:41:32,160 From the force, that is. 718 00:41:33,980 --> 00:41:34,980 I'll take up this job. 719 00:41:36,780 --> 00:41:39,200 Not that I'm complaining, mind you. Has its interesting side. 720 00:41:41,100 --> 00:41:42,100 Get the students, Jill. 721 00:41:43,150 --> 00:41:44,830 Do you want to know what I think happened to Lord Lucan? 722 00:41:45,450 --> 00:41:46,850 Telephone call for Mr Mason. 723 00:41:47,370 --> 00:41:48,790 Telephone call for Mr Mason. 724 00:41:49,630 --> 00:41:50,630 Damn. 725 00:41:50,830 --> 00:41:52,290 Just when I was beginning to enjoy myself. 726 00:41:53,490 --> 00:41:54,368 Don't go away. 727 00:41:54,370 --> 00:41:55,370 I'll be straight back. 728 00:42:06,790 --> 00:42:07,890 Mr Clegg here. 729 00:42:08,310 --> 00:42:09,830 I wouldn't have bothered you personally, sir. 730 00:42:10,300 --> 00:42:13,240 But if a rebuke has to be administered, I thought you were the most senior 731 00:42:13,240 --> 00:42:14,240 officer. 732 00:42:15,220 --> 00:42:16,660 Yes, I quite understand. 733 00:42:17,400 --> 00:42:18,400 Go on. 734 00:42:18,420 --> 00:42:20,960 I've already had three complaints about the noise from 309. 735 00:42:21,420 --> 00:42:24,160 The last even suggested there might be an orgy in progress. 736 00:42:25,020 --> 00:42:26,020 Orgy? 737 00:42:26,440 --> 00:42:27,440 Are you sure? 738 00:42:27,460 --> 00:42:29,480 Well, who made this complaint? 739 00:42:30,080 --> 00:42:33,640 That I'm not at liberty to divulge. But his credentials are impeccable. 740 00:42:34,120 --> 00:42:35,200 He's a man of cloth. 741 00:42:36,260 --> 00:42:37,260 Oh, very well. 742 00:42:37,960 --> 00:42:38,960 I'll deal with it right away. 743 00:42:58,520 --> 00:43:04,080 And another drinky brew won't do us any harm. 744 00:43:37,320 --> 00:43:40,580 Look, I've just received a disturbing phone call, Bill. Could you come along 745 00:43:40,580 --> 00:43:42,540 with me to... Oh. 746 00:43:43,700 --> 00:43:45,480 It's all right, Dan. It's not what you think. 747 00:43:46,580 --> 00:43:48,140 Besides, he already has company. 748 00:43:50,160 --> 00:43:54,120 What the hell is going on here? I think we've got a practical joke. Now, Flina, 749 00:43:54,200 --> 00:43:55,260 this is your idea. 750 00:43:55,520 --> 00:43:57,200 Oh, look at me. I'm looking at you. 751 00:43:57,960 --> 00:44:02,520 What's going on in here? Oh, can't a girl have a private party without this 752 00:44:02,520 --> 00:44:04,420 of outrageous intruder? 753 00:44:04,720 --> 00:44:06,400 This is gross. It's gross. 754 00:44:07,480 --> 00:44:10,620 Oh, why don't you shut up, you bloody pompous ball? You're not a commander any 755 00:44:10,620 --> 00:44:12,740 more, you know. I'll see your discipline for this. Oh, please. 756 00:44:12,960 --> 00:44:17,840 I don't suppose any of you schoolboys happen to have a pin upon his person? 757 00:44:18,000 --> 00:44:22,660 I'm going to go to bed. Good night, Maggie. I'm going to bed. Night. 758 00:44:23,040 --> 00:44:24,040 Night, children. 759 00:44:24,080 --> 00:44:25,080 Night! 760 00:44:26,260 --> 00:44:28,800 Last time you were at this hotel, you're a flack. 761 00:44:29,160 --> 00:44:30,200 Keep out of it, Harry. 762 00:44:30,560 --> 00:44:35,740 Unless you want your button up. Anyone want another drink? Yes, please. 763 00:44:46,280 --> 00:44:47,280 Interesting evening. 764 00:44:47,760 --> 00:44:50,560 Well, yes, yes. I think you could say that. 765 00:44:51,660 --> 00:44:53,640 I've got something very interesting to show you. 766 00:44:54,180 --> 00:44:55,180 Really? 767 00:45:00,820 --> 00:45:01,820 OK, 768 00:45:06,160 --> 00:45:07,160 right. Here you are. Thank you. 769 00:45:08,140 --> 00:45:09,140 Morning, 770 00:45:11,920 --> 00:45:12,920 Ruby. 771 00:45:14,120 --> 00:45:15,160 Don't start. 772 00:45:46,540 --> 00:45:49,500 Oh, Philip, you'll never live it down. You should have known better. 773 00:45:49,740 --> 00:45:53,080 All I can say in my defence, when a DC asks you to join in, follow orders. 774 00:45:53,300 --> 00:45:54,600 Where did he spend the night? 775 00:45:54,980 --> 00:45:55,980 Went home, didn't he? 776 00:46:00,900 --> 00:46:03,260 Ruby seems to have lost his appetite this morning. 777 00:46:04,180 --> 00:46:10,940 I'll have two fried eggs, sausages, kidneys, oh, and fried bread, and a bowl 778 00:46:10,940 --> 00:46:13,040 the loudest breakfast cereal you've got, please. 779 00:46:13,320 --> 00:46:14,320 Yes, sir. Subito. 780 00:46:28,560 --> 00:46:29,700 So where were you all night? 781 00:46:32,460 --> 00:46:33,460 Consoling a friend. 782 00:46:39,500 --> 00:46:40,500 Morning. 783 00:46:41,240 --> 00:46:42,240 Morning. 784 00:46:43,300 --> 00:46:44,300 Sleep well? 785 00:47:06,440 --> 00:47:07,440 Why me? 786 00:47:07,660 --> 00:47:08,660 Why me? 787 00:47:08,940 --> 00:47:10,920 I'm a person, too. Why should I be persecuted? 788 00:47:11,420 --> 00:47:15,580 I hate this job. I hate it. Calm yourself, Mr. Clegg. The police are 789 00:47:15,580 --> 00:47:16,519 with everything. 790 00:47:16,520 --> 00:47:18,060 But a meat cleaver in the head. 791 00:47:18,480 --> 00:47:19,480 Blood everywhere. 792 00:47:19,640 --> 00:47:20,640 There would be. 793 00:47:20,740 --> 00:47:22,760 God, how inconsiderate can you get? 794 00:47:23,320 --> 00:47:24,980 Cream patinelle in the kitchens. 795 00:47:25,810 --> 00:47:26,810 It's unhygienic. 796 00:47:27,370 --> 00:47:29,230 The health inspectors will close us down. 797 00:47:41,110 --> 00:47:44,450 I don't believe it. I just don't believe it. Not after last night. 798 00:47:44,650 --> 00:47:48,350 An attempted murder. Now this woman claims she's been robbed of £10 ,000 799 00:47:48,350 --> 00:47:49,990 of jewellery. At a police convention. 800 00:47:50,450 --> 00:47:51,630 It does seem rather excessive. 801 00:47:52,210 --> 00:47:54,490 Well, in my opinion, it seems like a lot of jewellery for a guest to lose in a 802 00:47:54,490 --> 00:47:55,490 hotel of this grade. 803 00:47:55,630 --> 00:47:56,630 What do you mean by that? 804 00:47:56,710 --> 00:47:57,710 What's wrong with this hotel? 805 00:47:58,030 --> 00:47:59,070 You must be joking. 806 00:48:00,250 --> 00:48:04,010 Look, I think the best thing we can do under the circumstances is we'll leave 807 00:48:04,010 --> 00:48:06,470 this to the Paddington Hotel Squad to get on with the conference. 808 00:48:07,190 --> 00:48:09,610 After that, we can all go home and catch up on our sleep. 809 00:49:01,070 --> 00:49:02,070 Fuck! 61719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.