All language subtitles for The Gentle Touch s04e13 Whos Afraid Of Josie Tate
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,589 --> 00:00:17,650
Sit down, Mrs Tate.
2
00:00:19,070 --> 00:00:20,070
Well, is it bad?
3
00:00:22,470 --> 00:00:25,330
Yes, I'm afraid it's too far developed.
4
00:00:27,530 --> 00:00:29,150
You mean I might have to lose it?
5
00:00:29,870 --> 00:00:33,510
Well, there comes a point beyond
which... Where can I put this?
6
00:00:34,390 --> 00:00:36,030
Well, you should have acted sooner.
7
00:00:36,610 --> 00:00:38,090
You should have told me ages ago.
8
00:00:38,930 --> 00:00:40,050
You left it too late.
9
00:00:45,130 --> 00:00:46,850
Oh, well, I've always been slow off the
mark.
10
00:00:48,130 --> 00:00:49,130
Story of my life.
11
00:00:52,170 --> 00:00:53,370
So that's it then, is it?
12
00:00:58,010 --> 00:00:59,010
Oh, well.
13
00:00:59,470 --> 00:01:00,470
So be it.
14
00:01:02,530 --> 00:01:04,450
What a depressing room this is.
15
00:01:04,970 --> 00:01:06,450
Not very attractive, no.
16
00:01:07,110 --> 00:01:08,110
It's functional.
17
00:01:09,290 --> 00:01:10,290
Functional?
18
00:01:10,870 --> 00:01:11,870
Yes.
19
00:01:56,200 --> 00:01:58,340
I want to see whether he says so or not.
20
00:01:58,600 --> 00:02:01,840
Are you going to take me to the dungeon?
Can I be of any assistance, miss?
21
00:02:02,380 --> 00:02:03,380
This is.
22
00:02:03,460 --> 00:02:06,480
Never. Never would have believed you. I
thought you were as old as this day.
23
00:02:06,780 --> 00:02:09,259
Will you just take him off my hands for
a few minutes, please?
24
00:02:09,460 --> 00:02:12,460
Oh, you want a break? Say no more. Just
for a few minutes. Leave it to me.
25
00:02:12,740 --> 00:02:13,800
Where's your handcuff?
26
00:02:14,040 --> 00:02:15,040
Ah, that's a secret.
27
00:02:15,260 --> 00:02:17,520
Where's your truncheon? In a safe place.
28
00:02:18,280 --> 00:02:19,580
Where's the key to the dungeon?
29
00:02:20,360 --> 00:02:21,360
All locked up.
30
00:02:21,480 --> 00:02:22,480
How do you lock keys up?
31
00:02:23,880 --> 00:02:26,440
We have ways and means. I think you're
stupid.
32
00:02:26,860 --> 00:02:27,860
Watch it.
33
00:02:28,040 --> 00:02:29,040
Show me the dungeon.
34
00:02:29,740 --> 00:02:32,200
Ask nightly. I'll kick your bloody
ankle.
35
00:02:32,440 --> 00:02:36,140
And I'll kick your bloody ear. You're
going to show me? No, I'm not. Now, you
36
00:02:36,140 --> 00:02:37,240
run along back to your mum.
37
00:02:37,680 --> 00:02:38,680
Oh, I'm not his mother.
38
00:02:38,920 --> 00:02:39,940
Just his professional.
39
00:02:40,280 --> 00:02:41,280
Right.
40
00:02:46,580 --> 00:02:49,060
Are you glad you joined?
41
00:02:49,580 --> 00:02:53,320
Mrs Forbes, whoever thought up the idea
of open days... Was a man, or Toby Sedge
42
00:02:53,320 --> 00:02:55,140
examined. We'll do time behind this
desk.
43
00:02:55,740 --> 00:02:57,900
Grealish, there's one of them climbing
on that chair. Get him off, will you? I
44
00:02:57,900 --> 00:02:58,900
think I'll escape upstairs.
45
00:04:21,480 --> 00:04:22,480
Hey, Jake.
46
00:04:22,940 --> 00:04:26,060
Mr. Ruffles says when you're finished
doing whatever it is you're doing,
47
00:04:26,060 --> 00:04:29,200
to drop into his office, in passing,
like. Well, I'd do better than that. I'd
48
00:04:29,200 --> 00:04:30,200
drop in in person, like.
49
00:04:30,540 --> 00:04:31,540
Right.
50
00:04:35,240 --> 00:04:37,640
Oh, how long, oh, Lord, how long?
51
00:04:37,860 --> 00:04:38,980
Five minutes, I'll be through, OK?
52
00:04:39,300 --> 00:04:40,300
It's no hurry.
53
00:04:40,420 --> 00:04:41,420
Get that number.
54
00:04:42,820 --> 00:04:44,020
He's ex -directly? Yeah.
55
00:04:44,320 --> 00:04:45,700
He's also ex -darum.
56
00:04:46,400 --> 00:04:47,299
What do you mean?
57
00:04:47,300 --> 00:04:48,460
Well, he's asked me to drop in.
58
00:04:48,830 --> 00:04:50,090
Oh, good news, Touchwood.
59
00:04:50,290 --> 00:04:52,970
I'm not superstitious. I'm just keeping
my fingers crossed. Me too.
60
00:04:54,770 --> 00:04:56,690
Now, look, are you going in to see him
or not?
61
00:04:56,930 --> 00:04:59,190
Well, as soon as I've finished this. Ah,
stuff that.
62
00:04:59,770 --> 00:05:00,770
Are you getting anxious?
63
00:05:01,050 --> 00:05:02,570
Yeah, I feel like an expectant father.
64
00:05:03,970 --> 00:05:08,150
Oh, would you believe my mouth's gone
dry? Get in there, will you, to see him.
65
00:05:08,870 --> 00:05:09,870
Yeah,
66
00:05:10,190 --> 00:05:12,350
I'm away to the canteen till madam's
finished.
67
00:05:20,810 --> 00:05:22,450
Good, aren't you? Oh, it's all right.
68
00:05:25,610 --> 00:05:27,030
You, uh, you want a drink?
69
00:05:27,690 --> 00:05:28,690
Yeah.
70
00:05:33,350 --> 00:05:36,330
I, uh... I didn't get through.
71
00:05:37,690 --> 00:05:43,590
Well, your paperwork, by all accounts,
no problem there. Yeah, but I'm a fellow
72
00:05:43,590 --> 00:05:44,389
selection board.
73
00:05:44,390 --> 00:05:47,270
Well, it's a board, isn't it? Therefore,
a board decision only needs one.
74
00:05:47,370 --> 00:05:48,490
Negative response and...
75
00:05:49,080 --> 00:05:50,080
Next time you've done it.
76
00:05:50,900 --> 00:05:52,060
Ain't gonna be a next time.
77
00:05:52,580 --> 00:05:53,620
Now, you're being negative.
78
00:05:53,840 --> 00:05:54,840
Am I?
79
00:05:56,940 --> 00:05:58,340
You got any idea where I went wrong?
80
00:05:58,960 --> 00:06:02,460
Well, word has it, and this is strictly
off the record, that a certain deputy
81
00:06:02,460 --> 00:06:04,980
commander failed to appreciate your
particular brand of humour.
82
00:06:05,540 --> 00:06:06,540
Oh.
83
00:06:07,460 --> 00:06:11,820
Well, that's, uh... That's it, then.
Now, I don't want you getting
84
00:06:11,820 --> 00:06:14,280
won't. I might as well get legless
lunchtime, though.
85
00:06:14,540 --> 00:06:15,540
I might just join you.
86
00:06:17,060 --> 00:06:18,220
Yes, madam, could I help you?
87
00:06:19,260 --> 00:06:20,780
I've come to see Inspector Forbes.
88
00:06:21,060 --> 00:06:23,120
Mrs Forbes, CID business, was it? That's
right.
89
00:06:23,340 --> 00:06:24,340
You got an appointment?
90
00:06:24,440 --> 00:06:25,440
I've got a letter.
91
00:06:26,640 --> 00:06:29,000
It was some time ago. I couldn't get in
before.
92
00:06:29,280 --> 00:06:30,280
Right.
93
00:06:33,240 --> 00:06:36,260
I was well out of date, wasn't I? I had
to spend some time in hospital.
94
00:06:36,620 --> 00:06:37,620
Oh, I see.
95
00:06:38,500 --> 00:06:41,200
Morrison, I think those two have
handcuffed themselves together. Find a
96
00:06:41,200 --> 00:06:42,200
spare keys. Right, sir.
97
00:06:44,180 --> 00:06:45,179
Oh, Maisie.
98
00:06:45,180 --> 00:06:47,960
Listen, Miss Lady Timothy's fault. Could
you take her up for me, please?
99
00:06:48,800 --> 00:06:50,000
Yes, I'll do that.
100
00:06:56,060 --> 00:07:01,940
Could you just wait there?
101
00:07:07,180 --> 00:07:08,180
She's on the phone.
102
00:07:09,120 --> 00:07:10,120
Are you all right?
103
00:07:10,920 --> 00:07:12,360
I'm not feeling too good, no.
104
00:07:13,020 --> 00:07:14,020
Here.
105
00:07:22,200 --> 00:07:23,200
Hello?
106
00:07:24,740 --> 00:07:25,740
Yes, sir.
107
00:07:27,360 --> 00:07:28,560
And that's a telex number?
108
00:07:29,700 --> 00:07:30,700
Uh -huh.
109
00:07:33,500 --> 00:07:34,500
321819.
110
00:07:35,620 --> 00:07:37,020
Yes, sir, I'll get that to him.
111
00:07:41,780 --> 00:07:43,300
Can I get you something? A cup of tea?
112
00:07:44,640 --> 00:07:46,700
Could I possibly have a glass of water,
do you think?
113
00:07:49,520 --> 00:07:50,520
I won't be a minute.
114
00:08:15,500 --> 00:08:18,780
Now, come on. You're not the only
sergeant who have failed DI's board
115
00:08:18,780 --> 00:08:21,060
time. If at first you don't succeed,
give up.
116
00:08:21,800 --> 00:08:22,800
Yeah.
117
00:08:24,160 --> 00:08:25,160
Sorry, sir.
118
00:08:25,840 --> 00:08:27,540
Telex message. Thought it might be
urgent.
119
00:08:31,640 --> 00:08:32,640
No answer.
120
00:08:33,460 --> 00:08:34,460
Thank you, Missy.
121
00:08:38,880 --> 00:08:41,260
The passport's been courted, so I'll
await.
122
00:08:55,400 --> 00:08:56,400
Here you are.
123
00:08:56,660 --> 00:08:57,900
You're very kind.
124
00:09:01,920 --> 00:09:02,920
Yes.
125
00:09:03,900 --> 00:09:08,080
I thought I should disturb you, ma 'am,
but I have a woman waiting to see you, a
126
00:09:08,080 --> 00:09:09,460
Mrs Tate. What does she want?
127
00:09:10,200 --> 00:09:13,780
Apparently you wrote to her some time
ago and invited her in to pick up some
128
00:09:13,780 --> 00:09:14,780
personal items.
129
00:09:14,860 --> 00:09:15,860
Personal items?
130
00:09:16,080 --> 00:09:17,200
You organised a raid.
131
00:09:17,620 --> 00:09:20,340
I imagine she's talking about property
you're not using in evidence.
132
00:09:21,020 --> 00:09:22,020
Tate?
133
00:09:22,540 --> 00:09:24,120
Good God, that was a month ago.
134
00:09:24,520 --> 00:09:25,980
Well, she hasn't been able to get in
before.
135
00:09:26,460 --> 00:09:29,340
Oh, God, what a day to choose. They're
up to her ears downstairs.
136
00:09:30,040 --> 00:09:32,900
Well, I would have put her off, but...
But what?
137
00:09:33,220 --> 00:09:34,820
She doesn't look at all well, ma 'am.
138
00:09:36,360 --> 00:09:38,040
Oh, OK, Maisie, I'll be assuring.
139
00:09:40,920 --> 00:09:41,920
Do you like coming?
140
00:09:46,180 --> 00:09:48,760
We can take, ma 'am. Please do. We can
take.
141
00:09:50,040 --> 00:09:51,040
Thank you, ma 'am.
142
00:09:53,800 --> 00:09:58,280
Well, now, Invitator, what are your
husband's initials? W .A.
143
00:09:59,400 --> 00:10:00,400
Wallace Arnold.
144
00:10:00,900 --> 00:10:03,640
And the actual date of arrest, can you
remember?
145
00:10:04,020 --> 00:10:07,320
It was five months ago, September the
5th.
146
00:10:08,140 --> 00:10:09,620
And you received my letter when?
147
00:10:10,600 --> 00:10:15,600
It would have been about ten weeks ago
when I was in hospital.
148
00:10:17,560 --> 00:10:18,760
Have you got the letter?
149
00:10:19,480 --> 00:10:20,480
Oh!
150
00:10:26,700 --> 00:10:27,700
Getting somewhere?
151
00:10:46,340 --> 00:10:51,300
I wrote to you on November 8th. Is it
important?
152
00:10:52,189 --> 00:10:55,570
Well, it's open day down here, as I'm
sure you've gathered. It's a very busy
153
00:10:55,570 --> 00:10:58,490
day. I'm not going to be very popular if
I ask somebody to open up a property
154
00:10:58,490 --> 00:11:02,090
store, but, um... Well, I... I will, if
you want me to.
155
00:11:03,170 --> 00:11:05,490
That is, if you feel there are some
items that you can't live without.
156
00:11:05,870 --> 00:11:08,290
There are some things I'd rather not
live without, yes.
157
00:11:09,930 --> 00:11:10,930
Right.
158
00:11:13,870 --> 00:11:15,290
Front desk, Brian.
159
00:11:21,109 --> 00:11:22,109
Oh, hello, ma 'am.
160
00:11:25,350 --> 00:11:27,130
Yeah, well, I mean, that could prove a
bit tricky.
161
00:11:27,790 --> 00:11:30,750
Yes, Dave, I do realise it is
inconvenient, but is it possible?
162
00:11:31,530 --> 00:11:33,130
Nothing is impossible, you've been told.
163
00:11:34,690 --> 00:11:35,690
Dave, the lady's entitled.
164
00:11:35,850 --> 00:11:36,850
I'll be obliged.
165
00:11:39,570 --> 00:11:40,630
I'll remember you in my will.
166
00:11:44,230 --> 00:11:45,810
Don't forget someone to open up the
store.
167
00:11:46,950 --> 00:11:48,150
It's all very considerate.
168
00:11:49,260 --> 00:11:52,440
No, we're not heartless, Mrs. Tate. I'm
sure you're very human underneath.
169
00:11:53,260 --> 00:11:54,880
We do our job as required.
170
00:11:55,620 --> 00:11:57,780
You did a very good job on my husband.
171
00:11:58,980 --> 00:11:59,980
He's awaiting trial.
172
00:12:00,700 --> 00:12:01,700
He's on remand, yes.
173
00:12:02,000 --> 00:12:03,000
He's not a happy man.
174
00:12:03,980 --> 00:12:05,140
You managed to get with him?
175
00:12:05,820 --> 00:12:08,480
With me in hospital and him in prison,
it wasn't easy.
176
00:12:09,280 --> 00:12:12,700
Mrs. Tate, I think I should point out
that as an investigating officer, I'm
177
00:12:12,700 --> 00:12:14,280
actually allowed to talk about the case.
178
00:12:14,620 --> 00:12:15,620
You do understand.
179
00:12:16,000 --> 00:12:17,000
I'm sorry.
180
00:12:19,500 --> 00:12:20,500
I've got to take some medicine.
181
00:12:25,640 --> 00:12:26,640
It's all right.
182
00:12:26,820 --> 00:12:28,600
The young lady brought me some water.
183
00:12:33,260 --> 00:12:36,340
About there. Oh, it's all right, Mr.
Garland.
184
00:12:36,640 --> 00:12:37,640
I'll get it for you.
185
00:12:48,810 --> 00:12:50,330
Well, we can always send out for some
more.
186
00:12:55,250 --> 00:12:56,610
Don't make another sudden move like
that.
187
00:12:57,290 --> 00:12:59,630
Don't make any moves at all without
first giving a notice.
188
00:13:00,750 --> 00:13:01,750
Don't.
189
00:13:07,910 --> 00:13:09,950
May I ask what all this is in aid of,
Mrs. Tate?
190
00:13:15,370 --> 00:13:16,370
What are these demands?
191
00:13:17,040 --> 00:13:21,080
I would like you to make one phone call
and get the ball rolling.
192
00:13:35,800 --> 00:13:37,920
Yeah. Bill, it's Maggie.
193
00:13:39,160 --> 00:13:42,860
I've got a Mrs Jocelyn Tate in my
office. I wrote to her husband, Wallace
194
00:13:42,860 --> 00:13:45,640
Tate, five months ago. He's in Britain
on the round. He's awaiting trial.
195
00:13:46,280 --> 00:13:49,720
Mrs Tate has lifted a set of keys and
she's locked both my office doors.
196
00:13:50,340 --> 00:13:52,720
What's she want?
197
00:13:53,680 --> 00:13:55,020
She's given me a list of demands.
198
00:13:55,420 --> 00:13:57,260
What do you mean, demands? What sort of
demands?
199
00:13:58,100 --> 00:14:00,280
She wants to see our husband.
200
00:14:00,640 --> 00:14:01,640
In person.
201
00:14:02,160 --> 00:14:03,620
And she wants us to drop the case.
202
00:14:04,120 --> 00:14:05,120
She's serious?
203
00:14:05,160 --> 00:14:06,160
She's deadly serious.
204
00:14:06,560 --> 00:14:08,060
So what's she got, fresh evidence?
205
00:14:11,000 --> 00:14:13,700
No. Bomb squad and fire brigade.
206
00:14:13,920 --> 00:14:14,920
Got it? Right.
207
00:14:15,340 --> 00:14:18,700
Now, I want every civilian off these
premises, orderly fashion, no panic,
208
00:14:18,700 --> 00:14:21,920
them we've got a gas leak. Jake, tell
Maisie to put a call through to Maggie,
209
00:14:22,060 --> 00:14:24,620
enter office, keep that line open till I
can get something organised.
210
00:14:24,840 --> 00:14:27,760
Away you go. Don't want to hear a great
big lot of boots bumping about the
211
00:14:27,760 --> 00:14:28,760
place. Right, go. Right.
212
00:14:32,440 --> 00:14:33,440
Answer.
213
00:14:37,460 --> 00:14:38,460
Yes?
214
00:14:40,540 --> 00:14:41,540
Not now, I'm busy.
215
00:14:50,830 --> 00:14:52,910
Are you familiar with the workings of
these things?
216
00:14:54,630 --> 00:14:55,750
Not intimately, no.
217
00:15:31,470 --> 00:15:33,790
And just what do you hope to gain by
this, Mrs. Tate?
218
00:15:34,790 --> 00:15:35,990
I mean, at the end of the day.
219
00:15:39,290 --> 00:15:40,290
Justice.
220
00:15:45,110 --> 00:15:46,110
Justice?
221
00:15:50,130 --> 00:15:55,810
I want to talk... about you dropping the
case
222
00:15:55,810 --> 00:15:58,010
against my husband.
223
00:15:59,670 --> 00:16:01,000
If... We agree.
224
00:16:02,460 --> 00:16:03,860
You don't have a lot of choice.
225
00:16:11,800 --> 00:16:15,460
Mr. Tate, let's at least start on a note
of mutual trust.
226
00:16:32,600 --> 00:16:37,000
By now, there are a lot of senior police
officers out there.
227
00:16:38,820 --> 00:16:43,220
None of them would want to see any harm
come to either you or me, but they will
228
00:16:43,220 --> 00:16:44,360
not be blackmailed.
229
00:16:45,360 --> 00:16:47,160
Can anyone transcribe short out?
230
00:16:47,460 --> 00:16:48,460
I can.
231
00:16:48,560 --> 00:16:49,560
That figures.
232
00:16:51,920 --> 00:16:52,920
Yeah, yeah, Croft.
233
00:16:54,840 --> 00:16:58,060
It's Steve from Maggie, the board. All
right, take a message. Don't let on.
234
00:16:58,180 --> 00:16:59,520
Yeah. Yeah, what do you want?
235
00:16:59,900 --> 00:17:01,920
Gov. You spoke to the ACC?
236
00:17:02,280 --> 00:17:03,500
Yes, I did. What was his reaction?
237
00:17:04,079 --> 00:17:05,079
Don't rush your fences.
238
00:17:05,280 --> 00:17:07,599
Look, I've got to have her husband here,
if that means coming through a bundle
239
00:17:07,599 --> 00:17:09,960
of red tape. Go. It's Bridgerton. He
looks like he's on the right.
240
00:17:10,220 --> 00:17:11,220
She could be in there.
241
00:17:11,819 --> 00:17:15,319
He's run out of coins. So what do you
want? To see Maggie in the tank. Last
242
00:17:15,319 --> 00:17:16,720
I tried to stall him. Thanks for the
help.
243
00:17:18,000 --> 00:17:18,839
It's on.
244
00:17:18,839 --> 00:17:20,440
Crofter, take Phillips with you to
Brixton.
245
00:17:20,660 --> 00:17:23,819
Take charge of remand prisoner Wallace
Arnold Tate and escort him back here,
246
00:17:23,900 --> 00:17:24,900
right? Yeah. Okay.
247
00:17:26,680 --> 00:17:27,680
I've got to know.
248
00:17:28,160 --> 00:17:29,159
Know what?
249
00:17:29,160 --> 00:17:32,440
If that grenade was a ploy, she's now
got a piano wire round Maggie's throat,
250
00:17:32,500 --> 00:17:33,500
I've got to know.
251
00:17:33,520 --> 00:17:37,080
Jake, without chancing your arm, do you
reckon you could manage to get a peep
252
00:17:37,080 --> 00:17:38,380
into that office from the corridor
window?
253
00:17:38,640 --> 00:17:39,640
I can try.
254
00:17:40,020 --> 00:17:41,020
Barrett. Go.
255
00:17:41,720 --> 00:17:45,360
If this one tag sees you, she might
panic. I've got a hedge on her there,
256
00:17:45,700 --> 00:17:47,380
How? I'll panic before she does.
257
00:17:50,260 --> 00:17:51,480
You've got a sense of humour, anyway.
258
00:17:51,760 --> 00:17:52,760
Yeah.
259
00:17:54,320 --> 00:17:56,280
Have you ever heard of reversal of
roles?
260
00:17:57,100 --> 00:17:58,100
Frequently.
261
00:17:58,429 --> 00:17:59,429
Dwell on it.
262
00:18:00,550 --> 00:18:01,810
I'll ask the questions.
263
00:18:02,170 --> 00:18:03,570
You'll provide the answers.
264
00:18:05,030 --> 00:18:08,750
I'm going to take this so -called
evidence you have against my husband and
265
00:18:08,750 --> 00:18:09,750
going to demolish it.
266
00:18:10,650 --> 00:18:15,450
For once in your life, Inspector, it's
you being interrogated and me doing the
267
00:18:15,450 --> 00:18:16,490
interrogation. Understood?
268
00:18:16,850 --> 00:18:17,850
That's hardly fair.
269
00:18:18,250 --> 00:18:21,430
I suppose I've spent literally hundreds
of hours in a witness box being cross
270
00:18:21,430 --> 00:18:25,830
-examined by experts. No doubt when your
husband goes to trial, I'll have to go
271
00:18:25,830 --> 00:18:27,230
through the whole ordeal all over again.
272
00:18:27,980 --> 00:18:29,160
There isn't going to be a trial.
273
00:18:30,120 --> 00:18:32,640
You can't change the course of justice
with a hand grenade.
274
00:18:33,140 --> 00:18:35,220
It'll make a lot more people listen to
you, though.
275
00:18:37,120 --> 00:18:38,340
There are channels.
276
00:18:38,680 --> 00:18:40,920
Lots of chance I'd stand, wouldn't I?
277
00:18:41,320 --> 00:18:43,040
The wife of a convicted felon.
278
00:18:44,740 --> 00:18:48,500
Do you know the penalty for attempting
to pervert the course of justice? Do
279
00:18:52,940 --> 00:18:55,020
Do you have any idea of the work...
280
00:18:56,400 --> 00:19:00,440
The lengths we go to, the number of
people, the man hours, the effort
281
00:19:00,440 --> 00:19:01,740
in preparing a case.
282
00:19:05,060 --> 00:19:11,440
Every detail, every minute piece of
evidence is gone over again and again
283
00:19:11,440 --> 00:19:14,580
we submit a report to the Director of
Public Prosecutions. Then their legal
284
00:19:14,580 --> 00:19:19,100
eagles start the whole process all over
again. No action can be taken until the
285
00:19:19,100 --> 00:19:21,080
DPP are satisfied that we have a case.
286
00:19:23,020 --> 00:19:27,220
You arrested my husband on a charge of
conspiring to rob a supermarket.
287
00:19:28,160 --> 00:19:30,220
You make it sound like a simple case of
shoplifting.
288
00:19:30,840 --> 00:19:32,360
Was that the charge? It was.
289
00:19:33,700 --> 00:19:38,580
They were after cash, Mrs Tate.
Something like £160 ,000 worth.
290
00:19:38,900 --> 00:19:40,720
Oh, that's up a few grand already.
291
00:19:41,060 --> 00:19:42,060
No, Mrs Tate.
292
00:19:44,100 --> 00:19:45,420
I'll need your husband's file.
293
00:19:45,780 --> 00:19:46,780
Well, get it.
294
00:19:50,600 --> 00:19:51,600
Well...
295
00:19:51,900 --> 00:19:53,900
Now, they both sat facing each other
about a yard apart.
296
00:19:54,160 --> 00:19:56,600
Maggie with her back to that door there.
There's a desk hard up against the
297
00:19:56,600 --> 00:19:57,519
corridor entrance.
298
00:19:57,520 --> 00:19:59,440
Grenade in her left hand, right
forefinger in the ring.
299
00:19:59,760 --> 00:20:01,500
And from what I could see, I'd say it
was an old mills bomb.
300
00:20:01,820 --> 00:20:03,080
Rusty? Mint condition.
301
00:20:03,360 --> 00:20:05,340
She's either oiled it or just taken out
its protective wrapping.
302
00:20:05,980 --> 00:20:08,900
Now, don't take any chances, Gov. My
opinion is the real thing.
303
00:20:12,220 --> 00:20:13,220
Russell.
304
00:20:13,780 --> 00:20:15,800
I need the files on Wallace Tate.
305
00:20:16,200 --> 00:20:17,200
All of them.
306
00:20:17,540 --> 00:20:19,700
Well, that means we've got to get them
to you. We're in with a chance.
307
00:20:20,710 --> 00:20:21,710
Hang on a moment.
308
00:20:23,670 --> 00:20:24,830
How do you want the files delivered?
309
00:20:28,530 --> 00:20:30,130
The young lady that showed me here.
310
00:20:31,150 --> 00:20:33,010
She can bring them in. And some coffee.
311
00:20:37,190 --> 00:20:38,910
We want Maggie to deliver the files.
312
00:20:39,410 --> 00:20:40,410
Can you arrange that?
313
00:20:40,910 --> 00:20:41,910
Without files.
314
00:20:42,190 --> 00:20:43,190
And some coffee.
315
00:20:44,110 --> 00:20:45,110
Will do.
316
00:20:46,870 --> 00:20:49,750
Maggie wants Tate's file now. I'll dig
it out and make sure we've got a copy.
317
00:20:51,050 --> 00:20:53,770
She wants Maisie to deliver it with some
coffee.
318
00:20:53,970 --> 00:20:54,970
Well, you want to volunteer?
319
00:20:55,570 --> 00:20:56,570
Don't risk it.
320
00:20:57,390 --> 00:20:58,390
Will you risk her?
321
00:21:02,410 --> 00:21:03,830
I understand you've got a problem.
322
00:21:04,050 --> 00:21:07,610
Yeah. Female kamikaze banged up with a
WDI on the first floor.
323
00:21:08,130 --> 00:21:10,990
I've got a vanload of gear outside. Can
you spare a couple of bodies?
324
00:21:11,390 --> 00:21:13,790
Yeah. Grealish, Morrison, go with these
two gentlemen.
325
00:21:15,450 --> 00:21:16,450
Hello, Gav.
326
00:21:16,590 --> 00:21:18,730
I've got two from Denmark Hill down
here. They're on the way up.
327
00:21:24,260 --> 00:21:25,260
Governor.
328
00:21:25,660 --> 00:21:27,500
How do you feel?
329
00:21:28,580 --> 00:21:29,580
I'll be all right, sir.
330
00:21:29,780 --> 00:21:31,080
Promise? I promise.
331
00:21:31,620 --> 00:21:33,880
Governor, have you been through this?
Yeah, yeah, yeah. I know what you're
332
00:21:33,880 --> 00:21:36,540
to say. Well, ten seconds will give us
enough time. You're assuming... I'm
333
00:21:36,540 --> 00:21:38,220
assuming there's a ten -second fuse in
that grenade.
334
00:21:38,460 --> 00:21:41,060
You're also assuming that she knows what
she's talking about in there. Now, I've
335
00:21:41,060 --> 00:21:43,980
been through the file. I've talked to
the collator. She's not Barton Meinhof.
336
00:21:43,980 --> 00:21:45,660
She's a housewife with a grievance. And
a grenade.
337
00:21:45,920 --> 00:21:48,680
Ten seconds, James. She's got to open
the door to let Maisie through. And you
338
00:21:48,680 --> 00:21:49,860
in? I can do it. No way.
339
00:21:50,800 --> 00:21:53,120
I'll get on the blower. Tell Maggie
we're ready to deliver.
340
00:21:53,879 --> 00:21:54,879
Jake, do it.
341
00:21:58,900 --> 00:22:03,220
Did anybody tell you we've got a
sensitive situation up here? Sorry, sir.
342
00:22:05,120 --> 00:22:06,340
All right, Jake, just a minute.
343
00:22:08,820 --> 00:22:09,820
They're ready.
344
00:22:39,020 --> 00:22:41,820
On that... Just put it down there on
that desk.
345
00:22:48,600 --> 00:22:50,440
Two hostages now, Mr Tate.
346
00:22:57,420 --> 00:22:59,300
You, to the tank, now.
347
00:22:59,560 --> 00:23:01,780
Don't. Young Steve, comfort and joy.
348
00:23:02,220 --> 00:23:03,220
Messenger boy.
349
00:23:03,520 --> 00:23:04,820
Do it. Don't let me down.
350
00:23:08,680 --> 00:23:10,580
I need to see what's going on in there,
can't I?
351
00:23:11,200 --> 00:23:12,200
Simple, girl.
352
00:23:14,840 --> 00:23:16,200
Much a different species.
353
00:23:16,620 --> 00:23:18,960
Again? A little intrinsic value.
354
00:23:19,180 --> 00:23:20,660
Anything that concerns Wally is
important.
355
00:23:21,780 --> 00:23:25,300
Mrs. Tate, I happen to have great faith
in our judicial system. None whatsoever
356
00:23:25,300 --> 00:23:27,780
in drumhead courts like this. I take it
you are playing judge.
357
00:23:28,080 --> 00:23:29,080
I'm jury.
358
00:23:29,240 --> 00:23:32,140
You think you're capable of taking the
place of 12 good men and true?
359
00:23:34,400 --> 00:23:36,240
Show me one.
360
00:23:39,210 --> 00:23:40,570
Show me one good man.
361
00:23:41,370 --> 00:23:42,530
One honest man.
362
00:23:42,910 --> 00:23:46,630
One man who says what he means and does
what he says.
363
00:23:47,550 --> 00:23:51,090
Show me one man who really believes in
fair play and doing unto others as he
364
00:23:51,090 --> 00:23:52,090
would be done by.
365
00:23:52,290 --> 00:23:54,750
You show me one, and I'll back down.
366
00:23:55,170 --> 00:23:57,070
I'll back down, so help me I will.
367
00:24:01,170 --> 00:24:02,170
Answer it.
368
00:24:10,320 --> 00:24:11,320
My governor.
369
00:24:11,640 --> 00:24:12,640
Like a word.
370
00:24:24,340 --> 00:24:25,900
Yeah? What's going on out there?
371
00:24:26,120 --> 00:24:28,080
Mrs. Tate. I thought you'd better know.
372
00:24:28,580 --> 00:24:30,620
We'll be taking a few simple
precautions.
373
00:24:31,240 --> 00:24:34,420
Don't get alarmed, but we'll be moving
some portable blast screens into place.
374
00:24:34,920 --> 00:24:36,100
What about my husband? Where's he?
375
00:24:36,420 --> 00:24:39,740
We have to observe the rules, Mrs. Tate.
Prison authorities are not obliged to
376
00:24:39,740 --> 00:24:40,359
do anything.
377
00:24:40,360 --> 00:24:41,360
They'd better think again.
378
00:24:41,660 --> 00:24:45,180
Yeah, well, calm down. It's all being
taken care of. With any luck... You're
379
00:24:45,180 --> 00:24:46,180
pushing yours.
380
00:24:46,580 --> 00:24:48,020
I haven't got time to be patient.
381
00:24:49,260 --> 00:24:51,320
He'll be here within the hour. You've
got my word on that.
382
00:24:52,480 --> 00:24:53,480
What's his name?
383
00:24:53,600 --> 00:24:55,020
Rattle. Detective Chief Inspector.
384
00:24:55,600 --> 00:24:56,600
Oh, I am impressed.
385
00:24:57,300 --> 00:25:00,160
Your word had better be good, Mr.
Rattle, because I'm holding you to it.
386
00:25:04,840 --> 00:25:09,340
Now, I don't want any sudden movements,
everything cool, calm, smooth. We're
387
00:25:09,340 --> 00:25:10,400
treading on eggshells, understood?
388
00:25:10,740 --> 00:25:12,160
Understood, Kerr. Right, move it.
389
00:25:35,000 --> 00:25:38,320
You tell me she's stuck up there with an
armed maniac while we're sat here
390
00:25:38,320 --> 00:25:39,500
calmly ordering a bloody drink?
391
00:25:39,700 --> 00:25:40,700
Steady on, Mike.
392
00:25:41,120 --> 00:25:42,440
Luckily, they made her put Steve in a
picture.
393
00:25:42,660 --> 00:25:44,680
Everything that can be done
constructively has been done.
394
00:25:44,980 --> 00:25:47,280
The governor's right. Ruffle, what did
he care? A hell of a lot.
395
00:25:50,260 --> 00:25:51,380
Sorry, I was out of order.
396
00:25:53,260 --> 00:25:58,620
I'd, uh... I'd better wait till Steve
shows up, breaking the news. All right
397
00:25:58,620 --> 00:25:59,159
with you?
398
00:25:59,160 --> 00:26:01,540
Sure, go ahead. I'll do the necessary.
Listen, uh, Jake.
399
00:26:02,860 --> 00:26:03,860
I'll give you best.
400
00:26:04,600 --> 00:26:06,120
Situation like this, I'm an outsider.
401
00:26:07,200 --> 00:26:08,760
No bullshit. How serious is it?
402
00:26:17,760 --> 00:26:20,960
Look here. Four men took part in...
What?
403
00:26:21,440 --> 00:26:24,820
An alleged attempted robbery? We had the
supermarket surrounded.
404
00:26:25,340 --> 00:26:26,780
Act 1855.
405
00:26:27,060 --> 00:26:28,060
We waited until 2015.
406
00:26:28,760 --> 00:26:29,539
What for?
407
00:26:29,540 --> 00:26:30,540
Act of God.
408
00:26:30,650 --> 00:26:32,830
The gang had obviously realised they
were under observation.
409
00:26:33,370 --> 00:26:34,370
Obviously.
410
00:26:36,230 --> 00:26:40,330
And then when you realised nothing was
going to happen, you moved in. One man
411
00:26:40,330 --> 00:26:41,330
was seen to escape.
412
00:26:41,370 --> 00:26:43,550
Three were apprehended. You were short
of one body.
413
00:26:43,770 --> 00:26:46,850
Of the three men we remanded in custody
that night, two were prepared to testify
414
00:26:46,850 --> 00:26:49,810
in court under oath that the fourth man
was your husband.
415
00:26:50,510 --> 00:26:52,330
You got two of them to turn Queen's
evidence.
416
00:26:52,550 --> 00:26:53,550
What did you promise them?
417
00:26:54,550 --> 00:26:55,550
Very little.
418
00:26:57,450 --> 00:27:00,530
A couple of teenage toe -rags barely out
of Borstal.
419
00:27:00,950 --> 00:27:04,390
Nothing to gain. What did they have to
lose? It was precisely that. What? The
420
00:27:04,390 --> 00:27:06,770
fact that they weren't hardened
criminals that gave them credence. And
421
00:27:06,770 --> 00:27:07,529
believe them?
422
00:27:07,530 --> 00:27:09,030
Yes. You mean that? I do.
423
00:27:09,330 --> 00:27:10,330
Then you're a stupid cow.
424
00:27:11,310 --> 00:27:12,650
The forensic evidence.
425
00:27:12,950 --> 00:27:13,950
Let me see that.
426
00:27:16,150 --> 00:27:19,270
Do you seriously believe that a pro
would leave his dabs all over a whiskey
427
00:27:19,270 --> 00:27:21,010
bottle and then leave the whiskey bottle
to be found?
428
00:27:22,030 --> 00:27:23,610
Doesn't it strike you as a bit
ludicrous?
429
00:27:25,070 --> 00:27:26,070
Next.
430
00:27:30,000 --> 00:27:34,320
Overalls and a pair of surgical gloves
found in Gilpin Street. Both items were
431
00:27:34,320 --> 00:27:37,900
traced back to point of purchase. Both
shopkeepers identified your husband from
432
00:27:37,900 --> 00:27:39,020
photographs as the purchaser.
433
00:27:40,500 --> 00:27:44,160
Next. A woolen balaclava found in the
same car.
434
00:27:44,380 --> 00:27:45,520
A bottle of whiskey.
435
00:27:46,340 --> 00:27:48,520
What is it you're saying, Mrs Tate?
436
00:27:49,100 --> 00:27:50,100
Who is it?
437
00:27:51,100 --> 00:27:55,400
I'm saying that apart from the word of
two perjuring slags, all your evidence
438
00:27:55,400 --> 00:27:56,700
purely circumstantial.
439
00:27:56,990 --> 00:28:00,570
I'm saying what I've said all along. My
husband has been fitted up. As far as
440
00:28:00,570 --> 00:28:02,890
I'm concerned, that's simply a routine
counter -allegation.
441
00:28:03,190 --> 00:28:05,610
Who are you suggesting fitted your
husband up, Mrs Tate?
442
00:28:06,590 --> 00:28:07,630
Who, Mrs Tate?
443
00:28:08,290 --> 00:28:09,290
Who?
444
00:28:12,690 --> 00:28:14,650
Have you got a file on Deli Houseman?
445
00:28:19,650 --> 00:28:20,990
Deli Houseman is dead.
446
00:28:21,450 --> 00:28:22,450
I know.
447
00:28:22,610 --> 00:28:23,610
I sent flowers.
448
00:28:25,040 --> 00:28:28,520
But it's his money being used to put my
husband away, isn't it?
449
00:28:29,360 --> 00:28:33,200
You're not trying hard enough, Wally. I
asked you when you last saw her. Now, I
450
00:28:33,200 --> 00:28:34,139
want a date.
451
00:28:34,140 --> 00:28:35,640
It's difficult, Gough. Difficult?
452
00:28:36,120 --> 00:28:38,720
Yeah, I can't remember, honest, I can't.
I mean, she's not been well.
453
00:28:39,800 --> 00:28:41,820
I've had letters and that, but no
visits.
454
00:28:43,140 --> 00:28:46,000
Is something up to her, something I
should know? You wouldn't be coming the
455
00:28:46,000 --> 00:28:48,140
innocent with me now, would you? Do me a
favour.
456
00:28:48,400 --> 00:28:51,600
Are you aware your wife is actively
campaigning on your behalf?
457
00:28:52,140 --> 00:28:54,080
Campaigning? Come on, you put her up to
it.
458
00:28:55,630 --> 00:28:57,090
No way. You gave her instructions.
459
00:28:57,370 --> 00:29:00,310
I told you I haven't even seen her. You
told her it would be wiser not to visit
460
00:29:00,310 --> 00:29:03,270
you, but you got word to her. You gave
her the name of a few contacts.
461
00:29:03,650 --> 00:29:04,650
No way.
462
00:29:07,530 --> 00:29:08,530
You sleep well?
463
00:29:08,690 --> 00:29:10,810
Like a baby. Wally Tate is innocent, OK?
464
00:29:11,110 --> 00:29:12,150
You're giving me a headache.
465
00:29:12,730 --> 00:29:14,650
Your wife, is she a member of any known
group?
466
00:29:15,070 --> 00:29:16,530
Group? What are you talking about, a
group?
467
00:29:17,290 --> 00:29:18,770
Like, is she a commentist? Is she?
468
00:29:20,710 --> 00:29:21,870
She shops at the Co -op.
469
00:29:22,310 --> 00:29:23,310
Yeah, she's very wide.
470
00:29:29,409 --> 00:29:33,310
Nick Housman, dead on arrival at Charing
Cross Hospital after shooting a fray in
471
00:29:33,310 --> 00:29:34,310
Soho.
472
00:29:34,610 --> 00:29:36,470
They cornered him in an amusement
arcade.
473
00:29:36,930 --> 00:29:37,930
Was your husband involved?
474
00:29:39,990 --> 00:29:40,990
Deli thought so.
475
00:29:43,390 --> 00:29:44,870
Is that need offering him work?
476
00:29:45,070 --> 00:29:48,570
My husband's not daft. He knew Deli
wasn't doing him any favour. That's why
477
00:29:48,570 --> 00:29:52,470
went along with it. What, have you sent
her buying working clothes, overalls,
478
00:29:52,470 --> 00:29:53,229
rubber gloves?
479
00:29:53,230 --> 00:29:57,150
Those articles were planted. They were
dumped in Durpin Street by your husband.
480
00:29:59,470 --> 00:30:02,550
What's happening? It's very quiet. We're
going up. Who's we?
481
00:30:03,010 --> 00:30:04,890
You go on up, Mike. I'll wait here.
482
00:30:06,930 --> 00:30:07,930
I'm sorry, Steve.
483
00:30:11,210 --> 00:30:12,670
Joss? Yes.
484
00:30:13,290 --> 00:30:14,430
Are you there, Joss?
485
00:30:15,970 --> 00:30:17,070
I'm here, Wal.
486
00:30:18,010 --> 00:30:19,530
What's going on? What's happening?
487
00:30:20,070 --> 00:30:21,730
I want to see you.
488
00:30:24,470 --> 00:30:25,710
I want to talk.
489
00:30:26,390 --> 00:30:28,470
Talk? Talk about what?
490
00:30:29,230 --> 00:30:31,110
I want to do something about your case.
491
00:30:31,470 --> 00:30:32,810
I don't want you to do anything.
492
00:30:33,290 --> 00:30:36,790
Everything's all right as it is. Leave
well alone. I don't need you monkeying
493
00:30:36,790 --> 00:30:38,130
about. What are you trying to do? Screw
me.
494
00:30:38,370 --> 00:30:39,370
I'm not giving up.
495
00:30:39,690 --> 00:30:40,690
Not now.
496
00:30:40,890 --> 00:30:43,230
What do they do to you in that hospital?
Damage your brain?
497
00:30:43,670 --> 00:30:46,690
Look, whatever it is you're trying to
do, don't. I don't want it.
498
00:30:47,690 --> 00:30:49,090
I can't go back now.
499
00:30:49,370 --> 00:30:50,790
Well, I'm committed.
500
00:30:51,170 --> 00:30:52,250
You bloody should be.
501
00:30:53,170 --> 00:30:56,610
Listen, they say you've got some kind of
a grenade in there. Is that true?
502
00:30:57,010 --> 00:30:58,960
Yeah. Where did you get it?
503
00:31:00,120 --> 00:31:01,500
Well, you know, well.
504
00:31:02,180 --> 00:31:05,420
Not what you know, it's who you know
that counts, isn't it?
505
00:31:05,940 --> 00:31:10,720
I'm sure it's fancy enough to fool some,
but the joke's over, Jocelyn. Call it a
506
00:31:10,720 --> 00:31:14,800
day. Put it back in its little box and
return it to the toy shop. Get your
507
00:31:14,800 --> 00:31:15,800
back.
508
00:31:17,880 --> 00:31:19,840
I told them you were fitted up.
509
00:31:20,800 --> 00:31:23,620
I've told them it was Deli Houseman's
money that did it.
510
00:31:24,240 --> 00:31:25,240
You what?
511
00:31:25,500 --> 00:31:26,640
You did what?
512
00:31:27,200 --> 00:31:28,220
What are you talking about?
513
00:31:28,520 --> 00:31:29,100
You
514
00:31:29,100 --> 00:31:38,500
haven't
515
00:31:38,500 --> 00:31:39,500
changed.
516
00:31:41,500 --> 00:31:43,340
Not one iota.
517
00:31:59,340 --> 00:32:00,340
You're taking me seriously.
518
00:32:13,920 --> 00:32:18,520
I wasn't dead after all. Oh, no. It was
very much alive and lethal.
519
00:32:18,880 --> 00:32:19,940
We defused it.
520
00:32:20,300 --> 00:32:21,300
It's safe enough now.
521
00:32:21,600 --> 00:32:22,880
Defused? What sort of delay?
522
00:32:23,160 --> 00:32:24,160
Seven seconds.
523
00:32:24,540 --> 00:32:26,020
The other one she's got in there now?
524
00:32:26,400 --> 00:32:27,400
My bet?
525
00:32:27,660 --> 00:32:28,660
Pair of a kind.
526
00:32:30,100 --> 00:32:34,700
Mrs. Tate, all we've done so far is
argue the tot about evidence that will
527
00:32:34,700 --> 00:32:37,740
challenged anyway by defence counsel
once we go to trial.
528
00:32:38,180 --> 00:32:41,120
If it's as flimsy as you seem to
suggest, the case will be flung out of
529
00:32:41,180 --> 00:32:42,520
So what purpose are we serving?
530
00:32:42,860 --> 00:32:43,920
Two purposes, Inspector.
531
00:32:45,060 --> 00:32:50,160
I wanted to see exactly how you were
going to prosecute this totally
532
00:32:50,160 --> 00:32:51,160
case.
533
00:32:52,000 --> 00:32:56,660
And I wanted them out there to see and
hear your evidence being demolished.
534
00:32:57,480 --> 00:32:59,660
My husband wasn't involved in any
robbery.
535
00:33:01,360 --> 00:33:04,220
My husband was nowhere near that
bleeding supermarket.
536
00:33:05,280 --> 00:33:06,980
Do you have proof of that?
537
00:33:07,340 --> 00:33:08,340
I do.
538
00:33:10,540 --> 00:33:13,020
It's all going down, Gav. Don't worry.
539
00:33:13,320 --> 00:33:17,760
You intend to supply it? It's quite
simple, really. My husband has been
540
00:33:17,760 --> 00:33:18,619
another woman.
541
00:33:18,620 --> 00:33:23,640
I mean, he was seeing another woman
prior to this... prior to this business.
542
00:33:24,600 --> 00:33:26,260
It's not the first time that...
543
00:33:27,060 --> 00:33:30,420
He's run off with someone that's taken
his fancy in a bar, celebrating
544
00:33:30,420 --> 00:33:33,840
somewhere. When they get out after a
stretch, they consider themselves
545
00:33:35,260 --> 00:33:37,080
You any idea what I'm talking about?
546
00:33:40,080 --> 00:33:42,360
It's not the first time he's been
unfaithful to me, I'm sure.
547
00:33:42,640 --> 00:33:43,840
Sure, I'm bloody certain.
548
00:33:44,480 --> 00:33:45,480
But there are degrees.
549
00:33:48,220 --> 00:33:50,880
In some respects, my husband's a very
sensual man.
550
00:33:55,260 --> 00:33:56,260
Sensual.
551
00:33:56,520 --> 00:34:02,120
He's the kind of man who enjoys the
company of tarty women all up front.
552
00:34:02,320 --> 00:34:04,260
You know what I mean? I'm sure you do.
553
00:34:07,020 --> 00:34:10,139
But this time it was different, this
last time.
554
00:34:11,940 --> 00:34:12,940
It was serious.
555
00:34:14,719 --> 00:34:15,719
He meant it.
556
00:34:17,120 --> 00:34:18,380
Did you know this other woman?
557
00:34:19,239 --> 00:34:20,620
No, not at the time, no.
558
00:34:21,239 --> 00:34:24,320
But he left clues, you know what I mean?
He went through his pockets?
559
00:34:24,639 --> 00:34:25,639
Mm -hmm.
560
00:34:25,659 --> 00:34:26,659
Started asking around.
561
00:34:27,060 --> 00:34:28,139
Had to be careful.
562
00:34:28,820 --> 00:34:31,620
I had this notion about confronting
them, you see.
563
00:34:31,820 --> 00:34:33,960
But you didn't. No, I didn't.
564
00:34:34,179 --> 00:34:37,500
Chickened out when it came down to it,
but... Yes?
565
00:34:41,540 --> 00:34:44,199
I was outside her house that night.
566
00:34:50,300 --> 00:34:51,300
It's right here.
567
00:34:54,480 --> 00:35:00,860
But on September the 3rd, you had the
supermarket surrounded from 1855
568
00:35:00,860 --> 00:35:03,540
till 2015,
569
00:35:04,300 --> 00:35:06,700
right? That's correct, yes.
570
00:35:07,840 --> 00:35:10,500
My husband went in her house at 7 .30.
571
00:35:11,560 --> 00:35:13,620
I was outside there till midnight.
572
00:35:14,720 --> 00:35:15,780
Then I went home.
573
00:35:18,820 --> 00:35:19,980
What's this woman's name?
574
00:35:24,520 --> 00:35:25,520
Is it important?
575
00:35:26,400 --> 00:35:30,240
Mrs Tate, you wait until now to play
your ace card, and you play it face
576
00:35:30,240 --> 00:35:31,700
need to know. I need supportive
evidence.
577
00:35:32,640 --> 00:35:33,640
What's her name?
578
00:35:36,660 --> 00:35:38,220
She calls herself Elaine Decker.
579
00:35:38,540 --> 00:35:39,459
Calls herself?
580
00:35:39,460 --> 00:35:41,480
It's a sort of professional name. What
sort of professional?
581
00:35:41,700 --> 00:35:44,140
She's a nightclub hostess. What
nightclub?
582
00:35:44,380 --> 00:35:45,380
The Trellis.
583
00:35:45,960 --> 00:35:47,980
Elaine Decker. Where does she live?
584
00:35:49,660 --> 00:35:51,320
Down Avenue, Manor Park.
585
00:35:51,580 --> 00:35:52,580
Number 18.
586
00:35:53,450 --> 00:35:55,470
It's a terraced house. She's got the top
floor flat.
587
00:35:55,710 --> 00:35:58,810
And you're prepared to swear that you
saw your husband enter these premises at
588
00:35:58,810 --> 00:36:00,250
.30 on the night of the attempted
robbery?
589
00:36:01,590 --> 00:36:02,590
I am.
590
00:36:03,470 --> 00:36:06,230
Now, you work with Maggie on this take
-house, don't you? Well, on and off.
591
00:36:06,290 --> 00:36:08,790
Well, this hostess, this Elaine Decker,
was her name ever mentioned?
592
00:36:09,070 --> 00:36:10,070
Not to my knowledge, no.
593
00:36:10,310 --> 00:36:13,050
Well, it's probably a load of old
toffee. We're going to have to check it
594
00:36:13,770 --> 00:36:16,770
Get yourself over to her drum. Now,
she's a nightbird. She has to sleep
595
00:36:16,770 --> 00:36:18,130
the day. You might even catch her in
bed.
596
00:36:18,410 --> 00:36:19,650
Well, what do you want me to do? Pull
her in?
597
00:36:19,910 --> 00:36:20,910
Play it by ear.
598
00:36:22,319 --> 00:36:24,220
Yeah, well, I can't stop you asking him
for a lift.
599
00:36:24,520 --> 00:36:25,459
Okay, will you?
600
00:36:25,460 --> 00:36:27,740
Sure. Nothing likely to happen here that
you can prevent.
601
00:36:27,980 --> 00:36:28,980
Now, go on, busy yourself.
602
00:36:32,240 --> 00:36:33,240
What do you reckon, Gov?
603
00:36:35,180 --> 00:36:36,800
Well, I reckon if she's telling the
truth,
604
00:36:37,660 --> 00:36:40,880
and if this nightclub Tom is prepared to
do a bit of swearing,
605
00:36:41,980 --> 00:36:43,840
then the case against Tate is right up
his spout.
606
00:36:44,640 --> 00:36:47,040
And why is Tate so anxious to put his
hand up for it?
607
00:36:48,020 --> 00:36:49,020
Unless...
608
00:36:49,339 --> 00:36:52,280
Now, do you reckon he could have been
out doing something really naughty that
609
00:36:52,280 --> 00:36:53,280
same night?
610
00:36:54,000 --> 00:36:55,140
Lesser of two evils?
611
00:36:55,560 --> 00:36:56,560
Could be.
612
00:37:03,940 --> 00:37:05,300
Can I go out and massage for a minute?
613
00:37:05,700 --> 00:37:06,700
I'm sorry, son.
614
00:37:07,660 --> 00:37:10,460
Listen, I'll organise another cup of
tea. Oh, stick your bloody tea.
615
00:37:11,420 --> 00:37:15,980
If this becomes a siege situation, Mr
Tate... What?
616
00:37:17,730 --> 00:37:18,990
We'll have to make provisions.
617
00:37:20,750 --> 00:37:22,870
What I'm saying is that nothing is going
to happen overnight.
618
00:37:25,290 --> 00:37:28,930
Would you please consider allowing this
woman please comfortable to go? You have
619
00:37:28,930 --> 00:37:31,910
my word for it that she had nothing
whatsoever to do with your husband's
620
00:37:34,970 --> 00:37:36,030
I'd rather she stayed.
621
00:37:41,790 --> 00:37:42,790
How are you, Maisie?
622
00:37:43,310 --> 00:37:44,370
I'll be all right, ma 'am.
623
00:37:44,970 --> 00:37:45,970
Are you sure?
624
00:37:46,930 --> 00:37:47,930
Fine.
625
00:37:52,550 --> 00:37:53,750
It's up to them out there.
626
00:37:56,450 --> 00:37:58,970
As soon as I get my assurance... You'll
let us go?
627
00:38:00,070 --> 00:38:01,590
It'll be over in no time, don't worry.
628
00:38:17,540 --> 00:38:18,540
Don't do that, miss.
629
00:38:20,360 --> 00:38:22,240
We're police officers.
630
00:38:22,780 --> 00:38:24,280
You scrubby bastard.
631
00:38:25,520 --> 00:38:26,680
No oil painting, is she?
632
00:38:27,100 --> 00:38:28,160
We take you in, Elaine.
633
00:38:28,540 --> 00:38:29,680
You know where you'll end up.
634
00:38:30,660 --> 00:38:31,780
I don't want to know you're here.
635
00:38:32,420 --> 00:38:33,420
I don't want to know.
636
00:38:34,700 --> 00:38:35,700
I don't want to know.
637
00:38:36,700 --> 00:38:38,040
Don't make a lot of sense, is she?
638
00:38:42,920 --> 00:38:44,640
Now what's the stupid cow been saying?
639
00:38:45,280 --> 00:38:48,320
Your loyal, loving wife has come up with
fresh evidence.
640
00:38:48,780 --> 00:38:52,420
She's what? It looks as though you're in
the clear, but we are checking it out
641
00:38:52,420 --> 00:38:55,520
now. Are we talking about the
supermarket job? Now, look, I warned you
642
00:38:55,520 --> 00:38:56,520
coming innocent with me.
643
00:38:57,000 --> 00:38:58,720
Yeah, well, she's talking through the
back of her neck.
644
00:38:58,920 --> 00:38:59,920
Is she?
645
00:39:00,180 --> 00:39:04,160
Well, what are you going to do, eh, Wal,
if she manages to prove you were not on
646
00:39:04,160 --> 00:39:05,160
the supermarket job?
647
00:39:05,380 --> 00:39:06,460
Sue us. Wrong for the rest.
648
00:39:06,840 --> 00:39:09,460
When you lot have finished playing silly
buggers, you can wheel me back to the
649
00:39:09,460 --> 00:39:11,320
slammer. It'll be back there soon
enough.
650
00:39:11,540 --> 00:39:16,020
Ready when you are. When we are ready,
good and ready, we will take you back to
651
00:39:16,020 --> 00:39:17,020
Brixton, Wally.
652
00:39:19,120 --> 00:39:22,340
People like you switch to self
-destruct.
653
00:39:23,760 --> 00:39:24,760
I've got no argument.
654
00:39:25,020 --> 00:39:26,020
It's your life.
655
00:39:26,540 --> 00:39:28,280
Do what you like with it. It's no
concern of mine.
656
00:39:30,020 --> 00:39:35,260
Until one of your unsocial activities
affects an innocent outsider, or
657
00:39:36,000 --> 00:39:38,060
affects me personally.
658
00:39:38,960 --> 00:39:42,520
Your grotty lifestyle has impinged on
mine.
659
00:39:43,640 --> 00:39:44,700
And I'm angry.
660
00:39:45,160 --> 00:39:46,160
Look at me, Elaine!
661
00:39:47,880 --> 00:39:49,220
I'm very angry.
662
00:39:49,640 --> 00:39:55,100
And I want you to know that if anything
happens to a certain person, a person I
663
00:39:55,100 --> 00:40:00,000
care about deeply, if anything happens
to her, I swear on my mother's grave I
664
00:40:00,000 --> 00:40:03,840
will spend the rest of my life making
the rest of your life unbearable.
665
00:40:05,640 --> 00:40:06,640
I mean that.
666
00:40:07,800 --> 00:40:08,800
You understand?
667
00:40:10,540 --> 00:40:15,400
Yes. And I'll do it. Believe me, Elaine,
I will do it. I don't think you begin
668
00:40:15,400 --> 00:40:16,980
to realise how strongly I feel.
669
00:40:19,040 --> 00:40:20,060
I do. Yes?
670
00:40:21,080 --> 00:40:22,080
I do.
671
00:40:24,320 --> 00:40:28,640
I want you to think about your future
and mine, because right now they are
672
00:40:28,640 --> 00:40:34,780
inextricably linked. I want you to think
for a moment, and I want you to talk.
673
00:40:35,880 --> 00:40:36,880
To this officer.
674
00:40:38,720 --> 00:40:39,720
Understood?
675
00:40:42,260 --> 00:40:43,260
Yes.
676
00:40:44,700 --> 00:40:45,700
Please.
677
00:40:46,120 --> 00:40:47,760
Can I have a glass of water?
678
00:41:10,839 --> 00:41:11,839
Yeah. Jake's back.
679
00:41:12,140 --> 00:41:13,140
With or without?
680
00:41:13,160 --> 00:41:15,480
With. Turnbull leaned on her. Lift up to
expectations.
681
00:41:15,940 --> 00:41:17,240
She's prepared to make a sworn
statement.
682
00:41:17,660 --> 00:41:20,360
I'm criminating him. Well, we're going
to have him for murder, possibly a
683
00:41:20,360 --> 00:41:23,080
double. The only problem is, how's she
going to take it?
684
00:41:23,320 --> 00:41:24,320
Well, Mrs. Tate.
685
00:41:24,520 --> 00:41:25,840
Mrs. Tate.
686
00:41:26,300 --> 00:41:27,300
What about Maggie?
687
00:41:27,740 --> 00:41:29,260
Well, she's going to have to be told,
isn't she?
688
00:41:36,910 --> 00:41:40,050
I've got a message for Inspector Forbes.
If it's all right with you, I'll slip
689
00:41:40,050 --> 00:41:41,050
in under the door.
690
00:41:44,390 --> 00:41:45,690
Is this a tryout?
691
00:41:46,470 --> 00:41:47,990
A message under the door?
692
00:41:50,470 --> 00:41:53,750
Instructions. They haven't called the
SAS on Mr Tate, not yet.
693
00:41:54,510 --> 00:41:57,050
Nothing to worry about, I assure you.
It's probably a personal message.
694
00:41:57,770 --> 00:41:58,770
Is it all right?
695
00:41:59,670 --> 00:42:00,670
All right, sir.
696
00:42:19,790 --> 00:42:20,790
Feed it back there.
697
00:42:40,570 --> 00:42:41,570
Where did you find this guy?
698
00:42:41,870 --> 00:42:43,450
On the bathroom floor. Funny man.
699
00:42:43,690 --> 00:42:45,690
Well, hang on to him. He was taking a
bit of a risk, wasn't he?
700
00:42:46,190 --> 00:42:47,550
Elaine says that was his favourite.
701
00:42:48,320 --> 00:42:49,500
How is she on times and dates?
702
00:42:50,080 --> 00:42:51,260
Keeps a diary. Well kept?
703
00:42:51,500 --> 00:42:52,500
Sort of better than mine.
704
00:42:55,300 --> 00:42:58,100
He's going to rue the day he met Miss
Decker. Let's go have a word.
705
00:42:58,360 --> 00:42:59,360
Maggie been informed?
706
00:42:59,560 --> 00:43:00,560
Yeah.
707
00:43:01,040 --> 00:43:02,040
Won't be long, go.
708
00:43:04,860 --> 00:43:05,860
Well?
709
00:43:06,840 --> 00:43:07,840
Read it.
710
00:43:08,920 --> 00:43:09,920
Read it to me.
711
00:43:13,640 --> 00:43:14,640
Miss Tate.
712
00:43:15,840 --> 00:43:16,840
It would sing.
713
00:43:19,120 --> 00:43:22,780
It seems that by introducing evidence
that effectively proves your husband's
714
00:43:22,780 --> 00:43:26,380
innocence regarding the attempted
robbery of the supermarket, you have in
715
00:43:26,380 --> 00:43:31,240
opened an entirely new avenue of inquiry
which leads the officers out there to
716
00:43:31,240 --> 00:43:34,700
believe that your husband was involved
in something far more serious.
717
00:43:36,980 --> 00:43:37,980
Like what?
718
00:43:40,440 --> 00:43:41,440
Like murder.
719
00:43:43,900 --> 00:43:47,980
Deli Houseman was shot five times, head,
chest and abdomen.
720
00:43:48,880 --> 00:43:49,880
Death instantaneous.
721
00:43:50,200 --> 00:43:54,480
Time, and there are 15 residents of
Piper's Court prepared to swear to this,
722
00:43:54,480 --> 00:43:58,800
minutes past 7 on the evening of
September 3rd. That same evening as the
723
00:43:58,800 --> 00:43:59,820
supermarket caper.
724
00:44:00,800 --> 00:44:05,360
Postmortem revealed five bullets, all
9mm, all fired from the same gun.
725
00:44:05,900 --> 00:44:09,820
Now, on that same evening, you were seen
entering a premises in Darwin Avenue
726
00:44:09,820 --> 00:44:13,380
Manor Park, and that's what? A 15
-minute taxi ride from Piper's Court.
727
00:44:14,209 --> 00:44:17,950
Well, all we've got to do is match those
bullets to one of the guns found in
728
00:44:17,950 --> 00:44:19,030
Elaine Decker's flat.
729
00:44:19,350 --> 00:44:21,170
And you, my old China, are for the high
jump.
730
00:44:21,470 --> 00:44:22,570
Leave it out, leave off.
731
00:44:22,830 --> 00:44:25,510
Wally, why don't you give in gracefully?
Motor for the means and the
732
00:44:25,510 --> 00:44:27,610
opportunity. It's got you an all -free
count. No way.
733
00:44:28,490 --> 00:44:29,890
You remember little Caesar?
734
00:44:30,090 --> 00:44:31,069
Little who?
735
00:44:31,070 --> 00:44:32,070
Forget it.
736
00:44:32,250 --> 00:44:35,510
You got tired of being one of the
Indians, decided it was time you were
737
00:44:35,510 --> 00:44:38,890
the chiefs, so you took a good look
round and settled on Delhi, houseman's
738
00:44:39,310 --> 00:44:40,730
Ripe for a takeover. Ripe?
739
00:44:41,020 --> 00:44:44,140
Anyone could have bought allegiance from
that team. All you needed was a few
740
00:44:44,140 --> 00:44:46,620
luncheon vouchers and some
complimentaries from a strip joint.
741
00:44:47,000 --> 00:44:48,380
Your only problem was family.
742
00:44:48,600 --> 00:44:49,538
What do you mean, family?
743
00:44:49,540 --> 00:44:50,960
Daly and his younger brother, Nick.
744
00:44:51,200 --> 00:44:53,960
You nearly came unstuck when you did him
in the arcade, though, didn't you?
745
00:44:54,140 --> 00:44:55,420
Pulled you in for that one, Wally. You
remember?
746
00:44:55,880 --> 00:44:56,779
Nice alibi.
747
00:44:56,780 --> 00:44:58,740
Nowhere near so good one, was it?
748
00:44:59,160 --> 00:45:00,220
That must have worried you a bit.
749
00:45:00,420 --> 00:45:02,860
So when it came to dealing with a big
man, you looked round for some
750
00:45:03,140 --> 00:45:06,080
What are you talking about, insurance?
Like fitting yourself up for a job you
751
00:45:06,080 --> 00:45:06,959
didn't commit.
752
00:45:06,960 --> 00:45:09,340
Got to give your best while that has
fooled there for a bit.
753
00:45:09,640 --> 00:45:10,640
Not like you, is it?
754
00:45:10,940 --> 00:45:11,939
Trusting a female?
755
00:45:11,940 --> 00:45:14,820
Leave her out of it. You just leave her
out of it. We'll do our best.
756
00:45:17,180 --> 00:45:18,560
I'm entitled to remain silent.
757
00:45:18,860 --> 00:45:20,900
Right. But I've had a word with my
brief.
758
00:45:21,260 --> 00:45:23,080
You're going to have a word with your
wife first.
759
00:45:23,300 --> 00:45:24,300
Don't you believe it?
760
00:45:24,660 --> 00:45:25,740
You're outnumbered, Wal.
761
00:45:27,000 --> 00:45:28,100
Go on. Lead him away.
762
00:45:28,360 --> 00:45:29,560
I'll be bloody stupid.
763
00:45:30,060 --> 00:45:31,660
I'm not going out there to talk to her.
764
00:45:31,880 --> 00:45:33,380
Take those bloody hands off me.
765
00:45:41,550 --> 00:45:42,550
This is Tate.
766
00:45:43,190 --> 00:45:47,270
I have to inform you that due to certain
disclosures, we will be retaining
767
00:45:47,270 --> 00:45:51,430
custody of your husband and that after
confirmation from the forensics
768
00:45:51,670 --> 00:45:55,010
we'll be charging him with murder on at
least one count.
769
00:45:58,290 --> 00:45:59,670
You satisfied now?
770
00:46:00,530 --> 00:46:03,830
You satisfied, you pointless bitch? You
satisfied now?
771
00:46:04,530 --> 00:46:05,710
You did it, didn't you?
772
00:46:06,220 --> 00:46:09,840
You finally caught up with me. You
finally scored my card, but I'll be out
773
00:46:09,840 --> 00:46:13,520
here. And let me tell you when I'm out,
I'll mark your card, do you hear me? You
774
00:46:13,520 --> 00:46:17,900
sell, I'll mark your card. And next time
I see you, you're brown bread, do you
775
00:46:17,900 --> 00:46:18,618
hear me?
776
00:46:18,620 --> 00:46:22,200
You've got a grenade in there? Well,
pull the pin, do you hear me?
777
00:46:40,810 --> 00:46:42,890
You did this to us for that?
778
00:46:50,870 --> 00:46:55,090
I've given him something to think about,
haven't I? All those banged -up nights
779
00:46:55,090 --> 00:46:56,270
he's got facing him.
780
00:47:05,370 --> 00:47:06,730
Keep him occupied.
781
00:47:14,830 --> 00:47:16,910
Do you intend to pull that pin, Mrs
Tate?
782
00:47:18,150 --> 00:47:19,150
Yes.
783
00:47:20,570 --> 00:47:22,650
Who doth hear in this room?
784
00:47:27,870 --> 00:47:30,130
It's a very depressing room, isn't it?
785
00:47:32,910 --> 00:47:34,050
It's just a workroom.
786
00:47:35,290 --> 00:47:36,510
It's my workroom.
787
00:47:36,950 --> 00:47:38,030
It's where I work.
788
00:47:39,390 --> 00:47:40,550
I haven't got a...
789
00:47:42,220 --> 00:47:45,940
A photograph of my late husband or of my
son or of the most important man in my
790
00:47:45,940 --> 00:47:51,280
life because the simple reason is I
don't feel entitled to bring old
791
00:47:51,400 --> 00:47:56,020
new memories, sentiment or spite with me
when I come to work.
792
00:47:57,440 --> 00:48:03,020
All my time, all my time in the force
I've tried to abide by the rules.
793
00:48:04,880 --> 00:48:06,260
You win some, you lose some.
794
00:48:07,700 --> 00:48:08,700
That's fair.
795
00:48:09,640 --> 00:48:11,020
That's how I've tried to play it.
796
00:48:13,430 --> 00:48:16,990
Fair. Like he says, when in doubt, go by
the book.
797
00:48:19,850 --> 00:48:22,910
You look at me, Mrs Tate, as if I'm a
creature from another planet. I'm not.
798
00:48:25,130 --> 00:48:28,370
If you think I had this job presented to
me on a plate because I'm a pretty
799
00:48:28,370 --> 00:48:29,370
face, you're wrong.
800
00:48:30,650 --> 00:48:37,550
No, I had to struggle and graft and
swallow my pride and put up with that
801
00:48:37,550 --> 00:48:38,910
remark from the digger.
802
00:48:39,710 --> 00:48:40,730
And I got here.
803
00:48:41,400 --> 00:48:43,600
In this depressing room, on merit.
804
00:48:44,720 --> 00:48:48,260
And I'm damned if I'm just going to sit
here and let you blow it all away.
805
00:48:48,700 --> 00:48:50,120
I'm damned if I will.
806
00:48:50,480 --> 00:48:53,480
And you may have nothing left to live
for, but my God, I have.
807
00:48:54,480 --> 00:48:57,240
Brave words. Well, take them with you.
808
00:48:58,760 --> 00:48:59,760
Mrs Forbes!
809
00:48:59,820 --> 00:49:00,820
Mrs Forbes!
810
00:49:01,140 --> 00:49:03,180
Please, please let this young woman go.
811
00:49:04,840 --> 00:49:08,620
Oh, my God, I've been around. I've been
in contact with a lot of people. Some
812
00:49:08,620 --> 00:49:09,800
strange, some stranger still.
813
00:49:10,790 --> 00:49:13,730
All the people I've met in the strangest
way, you've got to be the most
814
00:49:13,730 --> 00:49:14,730
heartless.
815
00:49:15,130 --> 00:49:18,710
Is that your opinion? It's my considered
opinion, yes.
816
00:49:20,230 --> 00:49:21,750
Well, now, you may be wrong.
817
00:49:22,330 --> 00:49:24,410
I trust to God I am, Mrs. Jacobson.
818
00:50:22,030 --> 00:50:23,050
It's okay, it's okay.
59956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.