All language subtitles for The Gentle Touch s04e13 Whos Afraid Of Josie Tate

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,589 --> 00:00:17,650 Sit down, Mrs Tate. 2 00:00:19,070 --> 00:00:20,070 Well, is it bad? 3 00:00:22,470 --> 00:00:25,330 Yes, I'm afraid it's too far developed. 4 00:00:27,530 --> 00:00:29,150 You mean I might have to lose it? 5 00:00:29,870 --> 00:00:33,510 Well, there comes a point beyond which... Where can I put this? 6 00:00:34,390 --> 00:00:36,030 Well, you should have acted sooner. 7 00:00:36,610 --> 00:00:38,090 You should have told me ages ago. 8 00:00:38,930 --> 00:00:40,050 You left it too late. 9 00:00:45,130 --> 00:00:46,850 Oh, well, I've always been slow off the mark. 10 00:00:48,130 --> 00:00:49,130 Story of my life. 11 00:00:52,170 --> 00:00:53,370 So that's it then, is it? 12 00:00:58,010 --> 00:00:59,010 Oh, well. 13 00:00:59,470 --> 00:01:00,470 So be it. 14 00:01:02,530 --> 00:01:04,450 What a depressing room this is. 15 00:01:04,970 --> 00:01:06,450 Not very attractive, no. 16 00:01:07,110 --> 00:01:08,110 It's functional. 17 00:01:09,290 --> 00:01:10,290 Functional? 18 00:01:10,870 --> 00:01:11,870 Yes. 19 00:01:56,200 --> 00:01:58,340 I want to see whether he says so or not. 20 00:01:58,600 --> 00:02:01,840 Are you going to take me to the dungeon? Can I be of any assistance, miss? 21 00:02:02,380 --> 00:02:03,380 This is. 22 00:02:03,460 --> 00:02:06,480 Never. Never would have believed you. I thought you were as old as this day. 23 00:02:06,780 --> 00:02:09,259 Will you just take him off my hands for a few minutes, please? 24 00:02:09,460 --> 00:02:12,460 Oh, you want a break? Say no more. Just for a few minutes. Leave it to me. 25 00:02:12,740 --> 00:02:13,800 Where's your handcuff? 26 00:02:14,040 --> 00:02:15,040 Ah, that's a secret. 27 00:02:15,260 --> 00:02:17,520 Where's your truncheon? In a safe place. 28 00:02:18,280 --> 00:02:19,580 Where's the key to the dungeon? 29 00:02:20,360 --> 00:02:21,360 All locked up. 30 00:02:21,480 --> 00:02:22,480 How do you lock keys up? 31 00:02:23,880 --> 00:02:26,440 We have ways and means. I think you're stupid. 32 00:02:26,860 --> 00:02:27,860 Watch it. 33 00:02:28,040 --> 00:02:29,040 Show me the dungeon. 34 00:02:29,740 --> 00:02:32,200 Ask nightly. I'll kick your bloody ankle. 35 00:02:32,440 --> 00:02:36,140 And I'll kick your bloody ear. You're going to show me? No, I'm not. Now, you 36 00:02:36,140 --> 00:02:37,240 run along back to your mum. 37 00:02:37,680 --> 00:02:38,680 Oh, I'm not his mother. 38 00:02:38,920 --> 00:02:39,940 Just his professional. 39 00:02:40,280 --> 00:02:41,280 Right. 40 00:02:46,580 --> 00:02:49,060 Are you glad you joined? 41 00:02:49,580 --> 00:02:53,320 Mrs Forbes, whoever thought up the idea of open days... Was a man, or Toby Sedge 42 00:02:53,320 --> 00:02:55,140 examined. We'll do time behind this desk. 43 00:02:55,740 --> 00:02:57,900 Grealish, there's one of them climbing on that chair. Get him off, will you? I 44 00:02:57,900 --> 00:02:58,900 think I'll escape upstairs. 45 00:04:21,480 --> 00:04:22,480 Hey, Jake. 46 00:04:22,940 --> 00:04:26,060 Mr. Ruffles says when you're finished doing whatever it is you're doing, 47 00:04:26,060 --> 00:04:29,200 to drop into his office, in passing, like. Well, I'd do better than that. I'd 48 00:04:29,200 --> 00:04:30,200 drop in in person, like. 49 00:04:30,540 --> 00:04:31,540 Right. 50 00:04:35,240 --> 00:04:37,640 Oh, how long, oh, Lord, how long? 51 00:04:37,860 --> 00:04:38,980 Five minutes, I'll be through, OK? 52 00:04:39,300 --> 00:04:40,300 It's no hurry. 53 00:04:40,420 --> 00:04:41,420 Get that number. 54 00:04:42,820 --> 00:04:44,020 He's ex -directly? Yeah. 55 00:04:44,320 --> 00:04:45,700 He's also ex -darum. 56 00:04:46,400 --> 00:04:47,299 What do you mean? 57 00:04:47,300 --> 00:04:48,460 Well, he's asked me to drop in. 58 00:04:48,830 --> 00:04:50,090 Oh, good news, Touchwood. 59 00:04:50,290 --> 00:04:52,970 I'm not superstitious. I'm just keeping my fingers crossed. Me too. 60 00:04:54,770 --> 00:04:56,690 Now, look, are you going in to see him or not? 61 00:04:56,930 --> 00:04:59,190 Well, as soon as I've finished this. Ah, stuff that. 62 00:04:59,770 --> 00:05:00,770 Are you getting anxious? 63 00:05:01,050 --> 00:05:02,570 Yeah, I feel like an expectant father. 64 00:05:03,970 --> 00:05:08,150 Oh, would you believe my mouth's gone dry? Get in there, will you, to see him. 65 00:05:08,870 --> 00:05:09,870 Yeah, 66 00:05:10,190 --> 00:05:12,350 I'm away to the canteen till madam's finished. 67 00:05:20,810 --> 00:05:22,450 Good, aren't you? Oh, it's all right. 68 00:05:25,610 --> 00:05:27,030 You, uh, you want a drink? 69 00:05:27,690 --> 00:05:28,690 Yeah. 70 00:05:33,350 --> 00:05:36,330 I, uh... I didn't get through. 71 00:05:37,690 --> 00:05:43,590 Well, your paperwork, by all accounts, no problem there. Yeah, but I'm a fellow 72 00:05:43,590 --> 00:05:44,389 selection board. 73 00:05:44,390 --> 00:05:47,270 Well, it's a board, isn't it? Therefore, a board decision only needs one. 74 00:05:47,370 --> 00:05:48,490 Negative response and... 75 00:05:49,080 --> 00:05:50,080 Next time you've done it. 76 00:05:50,900 --> 00:05:52,060 Ain't gonna be a next time. 77 00:05:52,580 --> 00:05:53,620 Now, you're being negative. 78 00:05:53,840 --> 00:05:54,840 Am I? 79 00:05:56,940 --> 00:05:58,340 You got any idea where I went wrong? 80 00:05:58,960 --> 00:06:02,460 Well, word has it, and this is strictly off the record, that a certain deputy 81 00:06:02,460 --> 00:06:04,980 commander failed to appreciate your particular brand of humour. 82 00:06:05,540 --> 00:06:06,540 Oh. 83 00:06:07,460 --> 00:06:11,820 Well, that's, uh... That's it, then. Now, I don't want you getting 84 00:06:11,820 --> 00:06:14,280 won't. I might as well get legless lunchtime, though. 85 00:06:14,540 --> 00:06:15,540 I might just join you. 86 00:06:17,060 --> 00:06:18,220 Yes, madam, could I help you? 87 00:06:19,260 --> 00:06:20,780 I've come to see Inspector Forbes. 88 00:06:21,060 --> 00:06:23,120 Mrs Forbes, CID business, was it? That's right. 89 00:06:23,340 --> 00:06:24,340 You got an appointment? 90 00:06:24,440 --> 00:06:25,440 I've got a letter. 91 00:06:26,640 --> 00:06:29,000 It was some time ago. I couldn't get in before. 92 00:06:29,280 --> 00:06:30,280 Right. 93 00:06:33,240 --> 00:06:36,260 I was well out of date, wasn't I? I had to spend some time in hospital. 94 00:06:36,620 --> 00:06:37,620 Oh, I see. 95 00:06:38,500 --> 00:06:41,200 Morrison, I think those two have handcuffed themselves together. Find a 96 00:06:41,200 --> 00:06:42,200 spare keys. Right, sir. 97 00:06:44,180 --> 00:06:45,179 Oh, Maisie. 98 00:06:45,180 --> 00:06:47,960 Listen, Miss Lady Timothy's fault. Could you take her up for me, please? 99 00:06:48,800 --> 00:06:50,000 Yes, I'll do that. 100 00:06:56,060 --> 00:07:01,940 Could you just wait there? 101 00:07:07,180 --> 00:07:08,180 She's on the phone. 102 00:07:09,120 --> 00:07:10,120 Are you all right? 103 00:07:10,920 --> 00:07:12,360 I'm not feeling too good, no. 104 00:07:13,020 --> 00:07:14,020 Here. 105 00:07:22,200 --> 00:07:23,200 Hello? 106 00:07:24,740 --> 00:07:25,740 Yes, sir. 107 00:07:27,360 --> 00:07:28,560 And that's a telex number? 108 00:07:29,700 --> 00:07:30,700 Uh -huh. 109 00:07:33,500 --> 00:07:34,500 321819. 110 00:07:35,620 --> 00:07:37,020 Yes, sir, I'll get that to him. 111 00:07:41,780 --> 00:07:43,300 Can I get you something? A cup of tea? 112 00:07:44,640 --> 00:07:46,700 Could I possibly have a glass of water, do you think? 113 00:07:49,520 --> 00:07:50,520 I won't be a minute. 114 00:08:15,500 --> 00:08:18,780 Now, come on. You're not the only sergeant who have failed DI's board 115 00:08:18,780 --> 00:08:21,060 time. If at first you don't succeed, give up. 116 00:08:21,800 --> 00:08:22,800 Yeah. 117 00:08:24,160 --> 00:08:25,160 Sorry, sir. 118 00:08:25,840 --> 00:08:27,540 Telex message. Thought it might be urgent. 119 00:08:31,640 --> 00:08:32,640 No answer. 120 00:08:33,460 --> 00:08:34,460 Thank you, Missy. 121 00:08:38,880 --> 00:08:41,260 The passport's been courted, so I'll await. 122 00:08:55,400 --> 00:08:56,400 Here you are. 123 00:08:56,660 --> 00:08:57,900 You're very kind. 124 00:09:01,920 --> 00:09:02,920 Yes. 125 00:09:03,900 --> 00:09:08,080 I thought I should disturb you, ma 'am, but I have a woman waiting to see you, a 126 00:09:08,080 --> 00:09:09,460 Mrs Tate. What does she want? 127 00:09:10,200 --> 00:09:13,780 Apparently you wrote to her some time ago and invited her in to pick up some 128 00:09:13,780 --> 00:09:14,780 personal items. 129 00:09:14,860 --> 00:09:15,860 Personal items? 130 00:09:16,080 --> 00:09:17,200 You organised a raid. 131 00:09:17,620 --> 00:09:20,340 I imagine she's talking about property you're not using in evidence. 132 00:09:21,020 --> 00:09:22,020 Tate? 133 00:09:22,540 --> 00:09:24,120 Good God, that was a month ago. 134 00:09:24,520 --> 00:09:25,980 Well, she hasn't been able to get in before. 135 00:09:26,460 --> 00:09:29,340 Oh, God, what a day to choose. They're up to her ears downstairs. 136 00:09:30,040 --> 00:09:32,900 Well, I would have put her off, but... But what? 137 00:09:33,220 --> 00:09:34,820 She doesn't look at all well, ma 'am. 138 00:09:36,360 --> 00:09:38,040 Oh, OK, Maisie, I'll be assuring. 139 00:09:40,920 --> 00:09:41,920 Do you like coming? 140 00:09:46,180 --> 00:09:48,760 We can take, ma 'am. Please do. We can take. 141 00:09:50,040 --> 00:09:51,040 Thank you, ma 'am. 142 00:09:53,800 --> 00:09:58,280 Well, now, Invitator, what are your husband's initials? W .A. 143 00:09:59,400 --> 00:10:00,400 Wallace Arnold. 144 00:10:00,900 --> 00:10:03,640 And the actual date of arrest, can you remember? 145 00:10:04,020 --> 00:10:07,320 It was five months ago, September the 5th. 146 00:10:08,140 --> 00:10:09,620 And you received my letter when? 147 00:10:10,600 --> 00:10:15,600 It would have been about ten weeks ago when I was in hospital. 148 00:10:17,560 --> 00:10:18,760 Have you got the letter? 149 00:10:19,480 --> 00:10:20,480 Oh! 150 00:10:26,700 --> 00:10:27,700 Getting somewhere? 151 00:10:46,340 --> 00:10:51,300 I wrote to you on November 8th. Is it important? 152 00:10:52,189 --> 00:10:55,570 Well, it's open day down here, as I'm sure you've gathered. It's a very busy 153 00:10:55,570 --> 00:10:58,490 day. I'm not going to be very popular if I ask somebody to open up a property 154 00:10:58,490 --> 00:11:02,090 store, but, um... Well, I... I will, if you want me to. 155 00:11:03,170 --> 00:11:05,490 That is, if you feel there are some items that you can't live without. 156 00:11:05,870 --> 00:11:08,290 There are some things I'd rather not live without, yes. 157 00:11:09,930 --> 00:11:10,930 Right. 158 00:11:13,870 --> 00:11:15,290 Front desk, Brian. 159 00:11:21,109 --> 00:11:22,109 Oh, hello, ma 'am. 160 00:11:25,350 --> 00:11:27,130 Yeah, well, I mean, that could prove a bit tricky. 161 00:11:27,790 --> 00:11:30,750 Yes, Dave, I do realise it is inconvenient, but is it possible? 162 00:11:31,530 --> 00:11:33,130 Nothing is impossible, you've been told. 163 00:11:34,690 --> 00:11:35,690 Dave, the lady's entitled. 164 00:11:35,850 --> 00:11:36,850 I'll be obliged. 165 00:11:39,570 --> 00:11:40,630 I'll remember you in my will. 166 00:11:44,230 --> 00:11:45,810 Don't forget someone to open up the store. 167 00:11:46,950 --> 00:11:48,150 It's all very considerate. 168 00:11:49,260 --> 00:11:52,440 No, we're not heartless, Mrs. Tate. I'm sure you're very human underneath. 169 00:11:53,260 --> 00:11:54,880 We do our job as required. 170 00:11:55,620 --> 00:11:57,780 You did a very good job on my husband. 171 00:11:58,980 --> 00:11:59,980 He's awaiting trial. 172 00:12:00,700 --> 00:12:01,700 He's on remand, yes. 173 00:12:02,000 --> 00:12:03,000 He's not a happy man. 174 00:12:03,980 --> 00:12:05,140 You managed to get with him? 175 00:12:05,820 --> 00:12:08,480 With me in hospital and him in prison, it wasn't easy. 176 00:12:09,280 --> 00:12:12,700 Mrs. Tate, I think I should point out that as an investigating officer, I'm 177 00:12:12,700 --> 00:12:14,280 actually allowed to talk about the case. 178 00:12:14,620 --> 00:12:15,620 You do understand. 179 00:12:16,000 --> 00:12:17,000 I'm sorry. 180 00:12:19,500 --> 00:12:20,500 I've got to take some medicine. 181 00:12:25,640 --> 00:12:26,640 It's all right. 182 00:12:26,820 --> 00:12:28,600 The young lady brought me some water. 183 00:12:33,260 --> 00:12:36,340 About there. Oh, it's all right, Mr. Garland. 184 00:12:36,640 --> 00:12:37,640 I'll get it for you. 185 00:12:48,810 --> 00:12:50,330 Well, we can always send out for some more. 186 00:12:55,250 --> 00:12:56,610 Don't make another sudden move like that. 187 00:12:57,290 --> 00:12:59,630 Don't make any moves at all without first giving a notice. 188 00:13:00,750 --> 00:13:01,750 Don't. 189 00:13:07,910 --> 00:13:09,950 May I ask what all this is in aid of, Mrs. Tate? 190 00:13:15,370 --> 00:13:16,370 What are these demands? 191 00:13:17,040 --> 00:13:21,080 I would like you to make one phone call and get the ball rolling. 192 00:13:35,800 --> 00:13:37,920 Yeah. Bill, it's Maggie. 193 00:13:39,160 --> 00:13:42,860 I've got a Mrs Jocelyn Tate in my office. I wrote to her husband, Wallace 194 00:13:42,860 --> 00:13:45,640 Tate, five months ago. He's in Britain on the round. He's awaiting trial. 195 00:13:46,280 --> 00:13:49,720 Mrs Tate has lifted a set of keys and she's locked both my office doors. 196 00:13:50,340 --> 00:13:52,720 What's she want? 197 00:13:53,680 --> 00:13:55,020 She's given me a list of demands. 198 00:13:55,420 --> 00:13:57,260 What do you mean, demands? What sort of demands? 199 00:13:58,100 --> 00:14:00,280 She wants to see our husband. 200 00:14:00,640 --> 00:14:01,640 In person. 201 00:14:02,160 --> 00:14:03,620 And she wants us to drop the case. 202 00:14:04,120 --> 00:14:05,120 She's serious? 203 00:14:05,160 --> 00:14:06,160 She's deadly serious. 204 00:14:06,560 --> 00:14:08,060 So what's she got, fresh evidence? 205 00:14:11,000 --> 00:14:13,700 No. Bomb squad and fire brigade. 206 00:14:13,920 --> 00:14:14,920 Got it? Right. 207 00:14:15,340 --> 00:14:18,700 Now, I want every civilian off these premises, orderly fashion, no panic, 208 00:14:18,700 --> 00:14:21,920 them we've got a gas leak. Jake, tell Maisie to put a call through to Maggie, 209 00:14:22,060 --> 00:14:24,620 enter office, keep that line open till I can get something organised. 210 00:14:24,840 --> 00:14:27,760 Away you go. Don't want to hear a great big lot of boots bumping about the 211 00:14:27,760 --> 00:14:28,760 place. Right, go. Right. 212 00:14:32,440 --> 00:14:33,440 Answer. 213 00:14:37,460 --> 00:14:38,460 Yes? 214 00:14:40,540 --> 00:14:41,540 Not now, I'm busy. 215 00:14:50,830 --> 00:14:52,910 Are you familiar with the workings of these things? 216 00:14:54,630 --> 00:14:55,750 Not intimately, no. 217 00:15:31,470 --> 00:15:33,790 And just what do you hope to gain by this, Mrs. Tate? 218 00:15:34,790 --> 00:15:35,990 I mean, at the end of the day. 219 00:15:39,290 --> 00:15:40,290 Justice. 220 00:15:45,110 --> 00:15:46,110 Justice? 221 00:15:50,130 --> 00:15:55,810 I want to talk... about you dropping the case 222 00:15:55,810 --> 00:15:58,010 against my husband. 223 00:15:59,670 --> 00:16:01,000 If... We agree. 224 00:16:02,460 --> 00:16:03,860 You don't have a lot of choice. 225 00:16:11,800 --> 00:16:15,460 Mr. Tate, let's at least start on a note of mutual trust. 226 00:16:32,600 --> 00:16:37,000 By now, there are a lot of senior police officers out there. 227 00:16:38,820 --> 00:16:43,220 None of them would want to see any harm come to either you or me, but they will 228 00:16:43,220 --> 00:16:44,360 not be blackmailed. 229 00:16:45,360 --> 00:16:47,160 Can anyone transcribe short out? 230 00:16:47,460 --> 00:16:48,460 I can. 231 00:16:48,560 --> 00:16:49,560 That figures. 232 00:16:51,920 --> 00:16:52,920 Yeah, yeah, Croft. 233 00:16:54,840 --> 00:16:58,060 It's Steve from Maggie, the board. All right, take a message. Don't let on. 234 00:16:58,180 --> 00:16:59,520 Yeah. Yeah, what do you want? 235 00:16:59,900 --> 00:17:01,920 Gov. You spoke to the ACC? 236 00:17:02,280 --> 00:17:03,500 Yes, I did. What was his reaction? 237 00:17:04,079 --> 00:17:05,079 Don't rush your fences. 238 00:17:05,280 --> 00:17:07,599 Look, I've got to have her husband here, if that means coming through a bundle 239 00:17:07,599 --> 00:17:09,960 of red tape. Go. It's Bridgerton. He looks like he's on the right. 240 00:17:10,220 --> 00:17:11,220 She could be in there. 241 00:17:11,819 --> 00:17:15,319 He's run out of coins. So what do you want? To see Maggie in the tank. Last 242 00:17:15,319 --> 00:17:16,720 I tried to stall him. Thanks for the help. 243 00:17:18,000 --> 00:17:18,839 It's on. 244 00:17:18,839 --> 00:17:20,440 Crofter, take Phillips with you to Brixton. 245 00:17:20,660 --> 00:17:23,819 Take charge of remand prisoner Wallace Arnold Tate and escort him back here, 246 00:17:23,900 --> 00:17:24,900 right? Yeah. Okay. 247 00:17:26,680 --> 00:17:27,680 I've got to know. 248 00:17:28,160 --> 00:17:29,159 Know what? 249 00:17:29,160 --> 00:17:32,440 If that grenade was a ploy, she's now got a piano wire round Maggie's throat, 250 00:17:32,500 --> 00:17:33,500 I've got to know. 251 00:17:33,520 --> 00:17:37,080 Jake, without chancing your arm, do you reckon you could manage to get a peep 252 00:17:37,080 --> 00:17:38,380 into that office from the corridor window? 253 00:17:38,640 --> 00:17:39,640 I can try. 254 00:17:40,020 --> 00:17:41,020 Barrett. Go. 255 00:17:41,720 --> 00:17:45,360 If this one tag sees you, she might panic. I've got a hedge on her there, 256 00:17:45,700 --> 00:17:47,380 How? I'll panic before she does. 257 00:17:50,260 --> 00:17:51,480 You've got a sense of humour, anyway. 258 00:17:51,760 --> 00:17:52,760 Yeah. 259 00:17:54,320 --> 00:17:56,280 Have you ever heard of reversal of roles? 260 00:17:57,100 --> 00:17:58,100 Frequently. 261 00:17:58,429 --> 00:17:59,429 Dwell on it. 262 00:18:00,550 --> 00:18:01,810 I'll ask the questions. 263 00:18:02,170 --> 00:18:03,570 You'll provide the answers. 264 00:18:05,030 --> 00:18:08,750 I'm going to take this so -called evidence you have against my husband and 265 00:18:08,750 --> 00:18:09,750 going to demolish it. 266 00:18:10,650 --> 00:18:15,450 For once in your life, Inspector, it's you being interrogated and me doing the 267 00:18:15,450 --> 00:18:16,490 interrogation. Understood? 268 00:18:16,850 --> 00:18:17,850 That's hardly fair. 269 00:18:18,250 --> 00:18:21,430 I suppose I've spent literally hundreds of hours in a witness box being cross 270 00:18:21,430 --> 00:18:25,830 -examined by experts. No doubt when your husband goes to trial, I'll have to go 271 00:18:25,830 --> 00:18:27,230 through the whole ordeal all over again. 272 00:18:27,980 --> 00:18:29,160 There isn't going to be a trial. 273 00:18:30,120 --> 00:18:32,640 You can't change the course of justice with a hand grenade. 274 00:18:33,140 --> 00:18:35,220 It'll make a lot more people listen to you, though. 275 00:18:37,120 --> 00:18:38,340 There are channels. 276 00:18:38,680 --> 00:18:40,920 Lots of chance I'd stand, wouldn't I? 277 00:18:41,320 --> 00:18:43,040 The wife of a convicted felon. 278 00:18:44,740 --> 00:18:48,500 Do you know the penalty for attempting to pervert the course of justice? Do 279 00:18:52,940 --> 00:18:55,020 Do you have any idea of the work... 280 00:18:56,400 --> 00:19:00,440 The lengths we go to, the number of people, the man hours, the effort 281 00:19:00,440 --> 00:19:01,740 in preparing a case. 282 00:19:05,060 --> 00:19:11,440 Every detail, every minute piece of evidence is gone over again and again 283 00:19:11,440 --> 00:19:14,580 we submit a report to the Director of Public Prosecutions. Then their legal 284 00:19:14,580 --> 00:19:19,100 eagles start the whole process all over again. No action can be taken until the 285 00:19:19,100 --> 00:19:21,080 DPP are satisfied that we have a case. 286 00:19:23,020 --> 00:19:27,220 You arrested my husband on a charge of conspiring to rob a supermarket. 287 00:19:28,160 --> 00:19:30,220 You make it sound like a simple case of shoplifting. 288 00:19:30,840 --> 00:19:32,360 Was that the charge? It was. 289 00:19:33,700 --> 00:19:38,580 They were after cash, Mrs Tate. Something like £160 ,000 worth. 290 00:19:38,900 --> 00:19:40,720 Oh, that's up a few grand already. 291 00:19:41,060 --> 00:19:42,060 No, Mrs Tate. 292 00:19:44,100 --> 00:19:45,420 I'll need your husband's file. 293 00:19:45,780 --> 00:19:46,780 Well, get it. 294 00:19:50,600 --> 00:19:51,600 Well... 295 00:19:51,900 --> 00:19:53,900 Now, they both sat facing each other about a yard apart. 296 00:19:54,160 --> 00:19:56,600 Maggie with her back to that door there. There's a desk hard up against the 297 00:19:56,600 --> 00:19:57,519 corridor entrance. 298 00:19:57,520 --> 00:19:59,440 Grenade in her left hand, right forefinger in the ring. 299 00:19:59,760 --> 00:20:01,500 And from what I could see, I'd say it was an old mills bomb. 300 00:20:01,820 --> 00:20:03,080 Rusty? Mint condition. 301 00:20:03,360 --> 00:20:05,340 She's either oiled it or just taken out its protective wrapping. 302 00:20:05,980 --> 00:20:08,900 Now, don't take any chances, Gov. My opinion is the real thing. 303 00:20:12,220 --> 00:20:13,220 Russell. 304 00:20:13,780 --> 00:20:15,800 I need the files on Wallace Tate. 305 00:20:16,200 --> 00:20:17,200 All of them. 306 00:20:17,540 --> 00:20:19,700 Well, that means we've got to get them to you. We're in with a chance. 307 00:20:20,710 --> 00:20:21,710 Hang on a moment. 308 00:20:23,670 --> 00:20:24,830 How do you want the files delivered? 309 00:20:28,530 --> 00:20:30,130 The young lady that showed me here. 310 00:20:31,150 --> 00:20:33,010 She can bring them in. And some coffee. 311 00:20:37,190 --> 00:20:38,910 We want Maggie to deliver the files. 312 00:20:39,410 --> 00:20:40,410 Can you arrange that? 313 00:20:40,910 --> 00:20:41,910 Without files. 314 00:20:42,190 --> 00:20:43,190 And some coffee. 315 00:20:44,110 --> 00:20:45,110 Will do. 316 00:20:46,870 --> 00:20:49,750 Maggie wants Tate's file now. I'll dig it out and make sure we've got a copy. 317 00:20:51,050 --> 00:20:53,770 She wants Maisie to deliver it with some coffee. 318 00:20:53,970 --> 00:20:54,970 Well, you want to volunteer? 319 00:20:55,570 --> 00:20:56,570 Don't risk it. 320 00:20:57,390 --> 00:20:58,390 Will you risk her? 321 00:21:02,410 --> 00:21:03,830 I understand you've got a problem. 322 00:21:04,050 --> 00:21:07,610 Yeah. Female kamikaze banged up with a WDI on the first floor. 323 00:21:08,130 --> 00:21:10,990 I've got a vanload of gear outside. Can you spare a couple of bodies? 324 00:21:11,390 --> 00:21:13,790 Yeah. Grealish, Morrison, go with these two gentlemen. 325 00:21:15,450 --> 00:21:16,450 Hello, Gav. 326 00:21:16,590 --> 00:21:18,730 I've got two from Denmark Hill down here. They're on the way up. 327 00:21:24,260 --> 00:21:25,260 Governor. 328 00:21:25,660 --> 00:21:27,500 How do you feel? 329 00:21:28,580 --> 00:21:29,580 I'll be all right, sir. 330 00:21:29,780 --> 00:21:31,080 Promise? I promise. 331 00:21:31,620 --> 00:21:33,880 Governor, have you been through this? Yeah, yeah, yeah. I know what you're 332 00:21:33,880 --> 00:21:36,540 to say. Well, ten seconds will give us enough time. You're assuming... I'm 333 00:21:36,540 --> 00:21:38,220 assuming there's a ten -second fuse in that grenade. 334 00:21:38,460 --> 00:21:41,060 You're also assuming that she knows what she's talking about in there. Now, I've 335 00:21:41,060 --> 00:21:43,980 been through the file. I've talked to the collator. She's not Barton Meinhof. 336 00:21:43,980 --> 00:21:45,660 She's a housewife with a grievance. And a grenade. 337 00:21:45,920 --> 00:21:48,680 Ten seconds, James. She's got to open the door to let Maisie through. And you 338 00:21:48,680 --> 00:21:49,860 in? I can do it. No way. 339 00:21:50,800 --> 00:21:53,120 I'll get on the blower. Tell Maggie we're ready to deliver. 340 00:21:53,879 --> 00:21:54,879 Jake, do it. 341 00:21:58,900 --> 00:22:03,220 Did anybody tell you we've got a sensitive situation up here? Sorry, sir. 342 00:22:05,120 --> 00:22:06,340 All right, Jake, just a minute. 343 00:22:08,820 --> 00:22:09,820 They're ready. 344 00:22:39,020 --> 00:22:41,820 On that... Just put it down there on that desk. 345 00:22:48,600 --> 00:22:50,440 Two hostages now, Mr Tate. 346 00:22:57,420 --> 00:22:59,300 You, to the tank, now. 347 00:22:59,560 --> 00:23:01,780 Don't. Young Steve, comfort and joy. 348 00:23:02,220 --> 00:23:03,220 Messenger boy. 349 00:23:03,520 --> 00:23:04,820 Do it. Don't let me down. 350 00:23:08,680 --> 00:23:10,580 I need to see what's going on in there, can't I? 351 00:23:11,200 --> 00:23:12,200 Simple, girl. 352 00:23:14,840 --> 00:23:16,200 Much a different species. 353 00:23:16,620 --> 00:23:18,960 Again? A little intrinsic value. 354 00:23:19,180 --> 00:23:20,660 Anything that concerns Wally is important. 355 00:23:21,780 --> 00:23:25,300 Mrs. Tate, I happen to have great faith in our judicial system. None whatsoever 356 00:23:25,300 --> 00:23:27,780 in drumhead courts like this. I take it you are playing judge. 357 00:23:28,080 --> 00:23:29,080 I'm jury. 358 00:23:29,240 --> 00:23:32,140 You think you're capable of taking the place of 12 good men and true? 359 00:23:34,400 --> 00:23:36,240 Show me one. 360 00:23:39,210 --> 00:23:40,570 Show me one good man. 361 00:23:41,370 --> 00:23:42,530 One honest man. 362 00:23:42,910 --> 00:23:46,630 One man who says what he means and does what he says. 363 00:23:47,550 --> 00:23:51,090 Show me one man who really believes in fair play and doing unto others as he 364 00:23:51,090 --> 00:23:52,090 would be done by. 365 00:23:52,290 --> 00:23:54,750 You show me one, and I'll back down. 366 00:23:55,170 --> 00:23:57,070 I'll back down, so help me I will. 367 00:24:01,170 --> 00:24:02,170 Answer it. 368 00:24:10,320 --> 00:24:11,320 My governor. 369 00:24:11,640 --> 00:24:12,640 Like a word. 370 00:24:24,340 --> 00:24:25,900 Yeah? What's going on out there? 371 00:24:26,120 --> 00:24:28,080 Mrs. Tate. I thought you'd better know. 372 00:24:28,580 --> 00:24:30,620 We'll be taking a few simple precautions. 373 00:24:31,240 --> 00:24:34,420 Don't get alarmed, but we'll be moving some portable blast screens into place. 374 00:24:34,920 --> 00:24:36,100 What about my husband? Where's he? 375 00:24:36,420 --> 00:24:39,740 We have to observe the rules, Mrs. Tate. Prison authorities are not obliged to 376 00:24:39,740 --> 00:24:40,359 do anything. 377 00:24:40,360 --> 00:24:41,360 They'd better think again. 378 00:24:41,660 --> 00:24:45,180 Yeah, well, calm down. It's all being taken care of. With any luck... You're 379 00:24:45,180 --> 00:24:46,180 pushing yours. 380 00:24:46,580 --> 00:24:48,020 I haven't got time to be patient. 381 00:24:49,260 --> 00:24:51,320 He'll be here within the hour. You've got my word on that. 382 00:24:52,480 --> 00:24:53,480 What's his name? 383 00:24:53,600 --> 00:24:55,020 Rattle. Detective Chief Inspector. 384 00:24:55,600 --> 00:24:56,600 Oh, I am impressed. 385 00:24:57,300 --> 00:25:00,160 Your word had better be good, Mr. Rattle, because I'm holding you to it. 386 00:25:04,840 --> 00:25:09,340 Now, I don't want any sudden movements, everything cool, calm, smooth. We're 387 00:25:09,340 --> 00:25:10,400 treading on eggshells, understood? 388 00:25:10,740 --> 00:25:12,160 Understood, Kerr. Right, move it. 389 00:25:35,000 --> 00:25:38,320 You tell me she's stuck up there with an armed maniac while we're sat here 390 00:25:38,320 --> 00:25:39,500 calmly ordering a bloody drink? 391 00:25:39,700 --> 00:25:40,700 Steady on, Mike. 392 00:25:41,120 --> 00:25:42,440 Luckily, they made her put Steve in a picture. 393 00:25:42,660 --> 00:25:44,680 Everything that can be done constructively has been done. 394 00:25:44,980 --> 00:25:47,280 The governor's right. Ruffle, what did he care? A hell of a lot. 395 00:25:50,260 --> 00:25:51,380 Sorry, I was out of order. 396 00:25:53,260 --> 00:25:58,620 I'd, uh... I'd better wait till Steve shows up, breaking the news. All right 397 00:25:58,620 --> 00:25:59,159 with you? 398 00:25:59,160 --> 00:26:01,540 Sure, go ahead. I'll do the necessary. Listen, uh, Jake. 399 00:26:02,860 --> 00:26:03,860 I'll give you best. 400 00:26:04,600 --> 00:26:06,120 Situation like this, I'm an outsider. 401 00:26:07,200 --> 00:26:08,760 No bullshit. How serious is it? 402 00:26:17,760 --> 00:26:20,960 Look here. Four men took part in... What? 403 00:26:21,440 --> 00:26:24,820 An alleged attempted robbery? We had the supermarket surrounded. 404 00:26:25,340 --> 00:26:26,780 Act 1855. 405 00:26:27,060 --> 00:26:28,060 We waited until 2015. 406 00:26:28,760 --> 00:26:29,539 What for? 407 00:26:29,540 --> 00:26:30,540 Act of God. 408 00:26:30,650 --> 00:26:32,830 The gang had obviously realised they were under observation. 409 00:26:33,370 --> 00:26:34,370 Obviously. 410 00:26:36,230 --> 00:26:40,330 And then when you realised nothing was going to happen, you moved in. One man 411 00:26:40,330 --> 00:26:41,330 was seen to escape. 412 00:26:41,370 --> 00:26:43,550 Three were apprehended. You were short of one body. 413 00:26:43,770 --> 00:26:46,850 Of the three men we remanded in custody that night, two were prepared to testify 414 00:26:46,850 --> 00:26:49,810 in court under oath that the fourth man was your husband. 415 00:26:50,510 --> 00:26:52,330 You got two of them to turn Queen's evidence. 416 00:26:52,550 --> 00:26:53,550 What did you promise them? 417 00:26:54,550 --> 00:26:55,550 Very little. 418 00:26:57,450 --> 00:27:00,530 A couple of teenage toe -rags barely out of Borstal. 419 00:27:00,950 --> 00:27:04,390 Nothing to gain. What did they have to lose? It was precisely that. What? The 420 00:27:04,390 --> 00:27:06,770 fact that they weren't hardened criminals that gave them credence. And 421 00:27:06,770 --> 00:27:07,529 believe them? 422 00:27:07,530 --> 00:27:09,030 Yes. You mean that? I do. 423 00:27:09,330 --> 00:27:10,330 Then you're a stupid cow. 424 00:27:11,310 --> 00:27:12,650 The forensic evidence. 425 00:27:12,950 --> 00:27:13,950 Let me see that. 426 00:27:16,150 --> 00:27:19,270 Do you seriously believe that a pro would leave his dabs all over a whiskey 427 00:27:19,270 --> 00:27:21,010 bottle and then leave the whiskey bottle to be found? 428 00:27:22,030 --> 00:27:23,610 Doesn't it strike you as a bit ludicrous? 429 00:27:25,070 --> 00:27:26,070 Next. 430 00:27:30,000 --> 00:27:34,320 Overalls and a pair of surgical gloves found in Gilpin Street. Both items were 431 00:27:34,320 --> 00:27:37,900 traced back to point of purchase. Both shopkeepers identified your husband from 432 00:27:37,900 --> 00:27:39,020 photographs as the purchaser. 433 00:27:40,500 --> 00:27:44,160 Next. A woolen balaclava found in the same car. 434 00:27:44,380 --> 00:27:45,520 A bottle of whiskey. 435 00:27:46,340 --> 00:27:48,520 What is it you're saying, Mrs Tate? 436 00:27:49,100 --> 00:27:50,100 Who is it? 437 00:27:51,100 --> 00:27:55,400 I'm saying that apart from the word of two perjuring slags, all your evidence 438 00:27:55,400 --> 00:27:56,700 purely circumstantial. 439 00:27:56,990 --> 00:28:00,570 I'm saying what I've said all along. My husband has been fitted up. As far as 440 00:28:00,570 --> 00:28:02,890 I'm concerned, that's simply a routine counter -allegation. 441 00:28:03,190 --> 00:28:05,610 Who are you suggesting fitted your husband up, Mrs Tate? 442 00:28:06,590 --> 00:28:07,630 Who, Mrs Tate? 443 00:28:08,290 --> 00:28:09,290 Who? 444 00:28:12,690 --> 00:28:14,650 Have you got a file on Deli Houseman? 445 00:28:19,650 --> 00:28:20,990 Deli Houseman is dead. 446 00:28:21,450 --> 00:28:22,450 I know. 447 00:28:22,610 --> 00:28:23,610 I sent flowers. 448 00:28:25,040 --> 00:28:28,520 But it's his money being used to put my husband away, isn't it? 449 00:28:29,360 --> 00:28:33,200 You're not trying hard enough, Wally. I asked you when you last saw her. Now, I 450 00:28:33,200 --> 00:28:34,139 want a date. 451 00:28:34,140 --> 00:28:35,640 It's difficult, Gough. Difficult? 452 00:28:36,120 --> 00:28:38,720 Yeah, I can't remember, honest, I can't. I mean, she's not been well. 453 00:28:39,800 --> 00:28:41,820 I've had letters and that, but no visits. 454 00:28:43,140 --> 00:28:46,000 Is something up to her, something I should know? You wouldn't be coming the 455 00:28:46,000 --> 00:28:48,140 innocent with me now, would you? Do me a favour. 456 00:28:48,400 --> 00:28:51,600 Are you aware your wife is actively campaigning on your behalf? 457 00:28:52,140 --> 00:28:54,080 Campaigning? Come on, you put her up to it. 458 00:28:55,630 --> 00:28:57,090 No way. You gave her instructions. 459 00:28:57,370 --> 00:29:00,310 I told you I haven't even seen her. You told her it would be wiser not to visit 460 00:29:00,310 --> 00:29:03,270 you, but you got word to her. You gave her the name of a few contacts. 461 00:29:03,650 --> 00:29:04,650 No way. 462 00:29:07,530 --> 00:29:08,530 You sleep well? 463 00:29:08,690 --> 00:29:10,810 Like a baby. Wally Tate is innocent, OK? 464 00:29:11,110 --> 00:29:12,150 You're giving me a headache. 465 00:29:12,730 --> 00:29:14,650 Your wife, is she a member of any known group? 466 00:29:15,070 --> 00:29:16,530 Group? What are you talking about, a group? 467 00:29:17,290 --> 00:29:18,770 Like, is she a commentist? Is she? 468 00:29:20,710 --> 00:29:21,870 She shops at the Co -op. 469 00:29:22,310 --> 00:29:23,310 Yeah, she's very wide. 470 00:29:29,409 --> 00:29:33,310 Nick Housman, dead on arrival at Charing Cross Hospital after shooting a fray in 471 00:29:33,310 --> 00:29:34,310 Soho. 472 00:29:34,610 --> 00:29:36,470 They cornered him in an amusement arcade. 473 00:29:36,930 --> 00:29:37,930 Was your husband involved? 474 00:29:39,990 --> 00:29:40,990 Deli thought so. 475 00:29:43,390 --> 00:29:44,870 Is that need offering him work? 476 00:29:45,070 --> 00:29:48,570 My husband's not daft. He knew Deli wasn't doing him any favour. That's why 477 00:29:48,570 --> 00:29:52,470 went along with it. What, have you sent her buying working clothes, overalls, 478 00:29:52,470 --> 00:29:53,229 rubber gloves? 479 00:29:53,230 --> 00:29:57,150 Those articles were planted. They were dumped in Durpin Street by your husband. 480 00:29:59,470 --> 00:30:02,550 What's happening? It's very quiet. We're going up. Who's we? 481 00:30:03,010 --> 00:30:04,890 You go on up, Mike. I'll wait here. 482 00:30:06,930 --> 00:30:07,930 I'm sorry, Steve. 483 00:30:11,210 --> 00:30:12,670 Joss? Yes. 484 00:30:13,290 --> 00:30:14,430 Are you there, Joss? 485 00:30:15,970 --> 00:30:17,070 I'm here, Wal. 486 00:30:18,010 --> 00:30:19,530 What's going on? What's happening? 487 00:30:20,070 --> 00:30:21,730 I want to see you. 488 00:30:24,470 --> 00:30:25,710 I want to talk. 489 00:30:26,390 --> 00:30:28,470 Talk? Talk about what? 490 00:30:29,230 --> 00:30:31,110 I want to do something about your case. 491 00:30:31,470 --> 00:30:32,810 I don't want you to do anything. 492 00:30:33,290 --> 00:30:36,790 Everything's all right as it is. Leave well alone. I don't need you monkeying 493 00:30:36,790 --> 00:30:38,130 about. What are you trying to do? Screw me. 494 00:30:38,370 --> 00:30:39,370 I'm not giving up. 495 00:30:39,690 --> 00:30:40,690 Not now. 496 00:30:40,890 --> 00:30:43,230 What do they do to you in that hospital? Damage your brain? 497 00:30:43,670 --> 00:30:46,690 Look, whatever it is you're trying to do, don't. I don't want it. 498 00:30:47,690 --> 00:30:49,090 I can't go back now. 499 00:30:49,370 --> 00:30:50,790 Well, I'm committed. 500 00:30:51,170 --> 00:30:52,250 You bloody should be. 501 00:30:53,170 --> 00:30:56,610 Listen, they say you've got some kind of a grenade in there. Is that true? 502 00:30:57,010 --> 00:30:58,960 Yeah. Where did you get it? 503 00:31:00,120 --> 00:31:01,500 Well, you know, well. 504 00:31:02,180 --> 00:31:05,420 Not what you know, it's who you know that counts, isn't it? 505 00:31:05,940 --> 00:31:10,720 I'm sure it's fancy enough to fool some, but the joke's over, Jocelyn. Call it a 506 00:31:10,720 --> 00:31:14,800 day. Put it back in its little box and return it to the toy shop. Get your 507 00:31:14,800 --> 00:31:15,800 back. 508 00:31:17,880 --> 00:31:19,840 I told them you were fitted up. 509 00:31:20,800 --> 00:31:23,620 I've told them it was Deli Houseman's money that did it. 510 00:31:24,240 --> 00:31:25,240 You what? 511 00:31:25,500 --> 00:31:26,640 You did what? 512 00:31:27,200 --> 00:31:28,220 What are you talking about? 513 00:31:28,520 --> 00:31:29,100 You 514 00:31:29,100 --> 00:31:38,500 haven't 515 00:31:38,500 --> 00:31:39,500 changed. 516 00:31:41,500 --> 00:31:43,340 Not one iota. 517 00:31:59,340 --> 00:32:00,340 You're taking me seriously. 518 00:32:13,920 --> 00:32:18,520 I wasn't dead after all. Oh, no. It was very much alive and lethal. 519 00:32:18,880 --> 00:32:19,940 We defused it. 520 00:32:20,300 --> 00:32:21,300 It's safe enough now. 521 00:32:21,600 --> 00:32:22,880 Defused? What sort of delay? 522 00:32:23,160 --> 00:32:24,160 Seven seconds. 523 00:32:24,540 --> 00:32:26,020 The other one she's got in there now? 524 00:32:26,400 --> 00:32:27,400 My bet? 525 00:32:27,660 --> 00:32:28,660 Pair of a kind. 526 00:32:30,100 --> 00:32:34,700 Mrs. Tate, all we've done so far is argue the tot about evidence that will 527 00:32:34,700 --> 00:32:37,740 challenged anyway by defence counsel once we go to trial. 528 00:32:38,180 --> 00:32:41,120 If it's as flimsy as you seem to suggest, the case will be flung out of 529 00:32:41,180 --> 00:32:42,520 So what purpose are we serving? 530 00:32:42,860 --> 00:32:43,920 Two purposes, Inspector. 531 00:32:45,060 --> 00:32:50,160 I wanted to see exactly how you were going to prosecute this totally 532 00:32:50,160 --> 00:32:51,160 case. 533 00:32:52,000 --> 00:32:56,660 And I wanted them out there to see and hear your evidence being demolished. 534 00:32:57,480 --> 00:32:59,660 My husband wasn't involved in any robbery. 535 00:33:01,360 --> 00:33:04,220 My husband was nowhere near that bleeding supermarket. 536 00:33:05,280 --> 00:33:06,980 Do you have proof of that? 537 00:33:07,340 --> 00:33:08,340 I do. 538 00:33:10,540 --> 00:33:13,020 It's all going down, Gav. Don't worry. 539 00:33:13,320 --> 00:33:17,760 You intend to supply it? It's quite simple, really. My husband has been 540 00:33:17,760 --> 00:33:18,619 another woman. 541 00:33:18,620 --> 00:33:23,640 I mean, he was seeing another woman prior to this... prior to this business. 542 00:33:24,600 --> 00:33:26,260 It's not the first time that... 543 00:33:27,060 --> 00:33:30,420 He's run off with someone that's taken his fancy in a bar, celebrating 544 00:33:30,420 --> 00:33:33,840 somewhere. When they get out after a stretch, they consider themselves 545 00:33:35,260 --> 00:33:37,080 You any idea what I'm talking about? 546 00:33:40,080 --> 00:33:42,360 It's not the first time he's been unfaithful to me, I'm sure. 547 00:33:42,640 --> 00:33:43,840 Sure, I'm bloody certain. 548 00:33:44,480 --> 00:33:45,480 But there are degrees. 549 00:33:48,220 --> 00:33:50,880 In some respects, my husband's a very sensual man. 550 00:33:55,260 --> 00:33:56,260 Sensual. 551 00:33:56,520 --> 00:34:02,120 He's the kind of man who enjoys the company of tarty women all up front. 552 00:34:02,320 --> 00:34:04,260 You know what I mean? I'm sure you do. 553 00:34:07,020 --> 00:34:10,139 But this time it was different, this last time. 554 00:34:11,940 --> 00:34:12,940 It was serious. 555 00:34:14,719 --> 00:34:15,719 He meant it. 556 00:34:17,120 --> 00:34:18,380 Did you know this other woman? 557 00:34:19,239 --> 00:34:20,620 No, not at the time, no. 558 00:34:21,239 --> 00:34:24,320 But he left clues, you know what I mean? He went through his pockets? 559 00:34:24,639 --> 00:34:25,639 Mm -hmm. 560 00:34:25,659 --> 00:34:26,659 Started asking around. 561 00:34:27,060 --> 00:34:28,139 Had to be careful. 562 00:34:28,820 --> 00:34:31,620 I had this notion about confronting them, you see. 563 00:34:31,820 --> 00:34:33,960 But you didn't. No, I didn't. 564 00:34:34,179 --> 00:34:37,500 Chickened out when it came down to it, but... Yes? 565 00:34:41,540 --> 00:34:44,199 I was outside her house that night. 566 00:34:50,300 --> 00:34:51,300 It's right here. 567 00:34:54,480 --> 00:35:00,860 But on September the 3rd, you had the supermarket surrounded from 1855 568 00:35:00,860 --> 00:35:03,540 till 2015, 569 00:35:04,300 --> 00:35:06,700 right? That's correct, yes. 570 00:35:07,840 --> 00:35:10,500 My husband went in her house at 7 .30. 571 00:35:11,560 --> 00:35:13,620 I was outside there till midnight. 572 00:35:14,720 --> 00:35:15,780 Then I went home. 573 00:35:18,820 --> 00:35:19,980 What's this woman's name? 574 00:35:24,520 --> 00:35:25,520 Is it important? 575 00:35:26,400 --> 00:35:30,240 Mrs Tate, you wait until now to play your ace card, and you play it face 576 00:35:30,240 --> 00:35:31,700 need to know. I need supportive evidence. 577 00:35:32,640 --> 00:35:33,640 What's her name? 578 00:35:36,660 --> 00:35:38,220 She calls herself Elaine Decker. 579 00:35:38,540 --> 00:35:39,459 Calls herself? 580 00:35:39,460 --> 00:35:41,480 It's a sort of professional name. What sort of professional? 581 00:35:41,700 --> 00:35:44,140 She's a nightclub hostess. What nightclub? 582 00:35:44,380 --> 00:35:45,380 The Trellis. 583 00:35:45,960 --> 00:35:47,980 Elaine Decker. Where does she live? 584 00:35:49,660 --> 00:35:51,320 Down Avenue, Manor Park. 585 00:35:51,580 --> 00:35:52,580 Number 18. 586 00:35:53,450 --> 00:35:55,470 It's a terraced house. She's got the top floor flat. 587 00:35:55,710 --> 00:35:58,810 And you're prepared to swear that you saw your husband enter these premises at 588 00:35:58,810 --> 00:36:00,250 .30 on the night of the attempted robbery? 589 00:36:01,590 --> 00:36:02,590 I am. 590 00:36:03,470 --> 00:36:06,230 Now, you work with Maggie on this take -house, don't you? Well, on and off. 591 00:36:06,290 --> 00:36:08,790 Well, this hostess, this Elaine Decker, was her name ever mentioned? 592 00:36:09,070 --> 00:36:10,070 Not to my knowledge, no. 593 00:36:10,310 --> 00:36:13,050 Well, it's probably a load of old toffee. We're going to have to check it 594 00:36:13,770 --> 00:36:16,770 Get yourself over to her drum. Now, she's a nightbird. She has to sleep 595 00:36:16,770 --> 00:36:18,130 the day. You might even catch her in bed. 596 00:36:18,410 --> 00:36:19,650 Well, what do you want me to do? Pull her in? 597 00:36:19,910 --> 00:36:20,910 Play it by ear. 598 00:36:22,319 --> 00:36:24,220 Yeah, well, I can't stop you asking him for a lift. 599 00:36:24,520 --> 00:36:25,459 Okay, will you? 600 00:36:25,460 --> 00:36:27,740 Sure. Nothing likely to happen here that you can prevent. 601 00:36:27,980 --> 00:36:28,980 Now, go on, busy yourself. 602 00:36:32,240 --> 00:36:33,240 What do you reckon, Gov? 603 00:36:35,180 --> 00:36:36,800 Well, I reckon if she's telling the truth, 604 00:36:37,660 --> 00:36:40,880 and if this nightclub Tom is prepared to do a bit of swearing, 605 00:36:41,980 --> 00:36:43,840 then the case against Tate is right up his spout. 606 00:36:44,640 --> 00:36:47,040 And why is Tate so anxious to put his hand up for it? 607 00:36:48,020 --> 00:36:49,020 Unless... 608 00:36:49,339 --> 00:36:52,280 Now, do you reckon he could have been out doing something really naughty that 609 00:36:52,280 --> 00:36:53,280 same night? 610 00:36:54,000 --> 00:36:55,140 Lesser of two evils? 611 00:36:55,560 --> 00:36:56,560 Could be. 612 00:37:03,940 --> 00:37:05,300 Can I go out and massage for a minute? 613 00:37:05,700 --> 00:37:06,700 I'm sorry, son. 614 00:37:07,660 --> 00:37:10,460 Listen, I'll organise another cup of tea. Oh, stick your bloody tea. 615 00:37:11,420 --> 00:37:15,980 If this becomes a siege situation, Mr Tate... What? 616 00:37:17,730 --> 00:37:18,990 We'll have to make provisions. 617 00:37:20,750 --> 00:37:22,870 What I'm saying is that nothing is going to happen overnight. 618 00:37:25,290 --> 00:37:28,930 Would you please consider allowing this woman please comfortable to go? You have 619 00:37:28,930 --> 00:37:31,910 my word for it that she had nothing whatsoever to do with your husband's 620 00:37:34,970 --> 00:37:36,030 I'd rather she stayed. 621 00:37:41,790 --> 00:37:42,790 How are you, Maisie? 622 00:37:43,310 --> 00:37:44,370 I'll be all right, ma 'am. 623 00:37:44,970 --> 00:37:45,970 Are you sure? 624 00:37:46,930 --> 00:37:47,930 Fine. 625 00:37:52,550 --> 00:37:53,750 It's up to them out there. 626 00:37:56,450 --> 00:37:58,970 As soon as I get my assurance... You'll let us go? 627 00:38:00,070 --> 00:38:01,590 It'll be over in no time, don't worry. 628 00:38:17,540 --> 00:38:18,540 Don't do that, miss. 629 00:38:20,360 --> 00:38:22,240 We're police officers. 630 00:38:22,780 --> 00:38:24,280 You scrubby bastard. 631 00:38:25,520 --> 00:38:26,680 No oil painting, is she? 632 00:38:27,100 --> 00:38:28,160 We take you in, Elaine. 633 00:38:28,540 --> 00:38:29,680 You know where you'll end up. 634 00:38:30,660 --> 00:38:31,780 I don't want to know you're here. 635 00:38:32,420 --> 00:38:33,420 I don't want to know. 636 00:38:34,700 --> 00:38:35,700 I don't want to know. 637 00:38:36,700 --> 00:38:38,040 Don't make a lot of sense, is she? 638 00:38:42,920 --> 00:38:44,640 Now what's the stupid cow been saying? 639 00:38:45,280 --> 00:38:48,320 Your loyal, loving wife has come up with fresh evidence. 640 00:38:48,780 --> 00:38:52,420 She's what? It looks as though you're in the clear, but we are checking it out 641 00:38:52,420 --> 00:38:55,520 now. Are we talking about the supermarket job? Now, look, I warned you 642 00:38:55,520 --> 00:38:56,520 coming innocent with me. 643 00:38:57,000 --> 00:38:58,720 Yeah, well, she's talking through the back of her neck. 644 00:38:58,920 --> 00:38:59,920 Is she? 645 00:39:00,180 --> 00:39:04,160 Well, what are you going to do, eh, Wal, if she manages to prove you were not on 646 00:39:04,160 --> 00:39:05,160 the supermarket job? 647 00:39:05,380 --> 00:39:06,460 Sue us. Wrong for the rest. 648 00:39:06,840 --> 00:39:09,460 When you lot have finished playing silly buggers, you can wheel me back to the 649 00:39:09,460 --> 00:39:11,320 slammer. It'll be back there soon enough. 650 00:39:11,540 --> 00:39:16,020 Ready when you are. When we are ready, good and ready, we will take you back to 651 00:39:16,020 --> 00:39:17,020 Brixton, Wally. 652 00:39:19,120 --> 00:39:22,340 People like you switch to self -destruct. 653 00:39:23,760 --> 00:39:24,760 I've got no argument. 654 00:39:25,020 --> 00:39:26,020 It's your life. 655 00:39:26,540 --> 00:39:28,280 Do what you like with it. It's no concern of mine. 656 00:39:30,020 --> 00:39:35,260 Until one of your unsocial activities affects an innocent outsider, or 657 00:39:36,000 --> 00:39:38,060 affects me personally. 658 00:39:38,960 --> 00:39:42,520 Your grotty lifestyle has impinged on mine. 659 00:39:43,640 --> 00:39:44,700 And I'm angry. 660 00:39:45,160 --> 00:39:46,160 Look at me, Elaine! 661 00:39:47,880 --> 00:39:49,220 I'm very angry. 662 00:39:49,640 --> 00:39:55,100 And I want you to know that if anything happens to a certain person, a person I 663 00:39:55,100 --> 00:40:00,000 care about deeply, if anything happens to her, I swear on my mother's grave I 664 00:40:00,000 --> 00:40:03,840 will spend the rest of my life making the rest of your life unbearable. 665 00:40:05,640 --> 00:40:06,640 I mean that. 666 00:40:07,800 --> 00:40:08,800 You understand? 667 00:40:10,540 --> 00:40:15,400 Yes. And I'll do it. Believe me, Elaine, I will do it. I don't think you begin 668 00:40:15,400 --> 00:40:16,980 to realise how strongly I feel. 669 00:40:19,040 --> 00:40:20,060 I do. Yes? 670 00:40:21,080 --> 00:40:22,080 I do. 671 00:40:24,320 --> 00:40:28,640 I want you to think about your future and mine, because right now they are 672 00:40:28,640 --> 00:40:34,780 inextricably linked. I want you to think for a moment, and I want you to talk. 673 00:40:35,880 --> 00:40:36,880 To this officer. 674 00:40:38,720 --> 00:40:39,720 Understood? 675 00:40:42,260 --> 00:40:43,260 Yes. 676 00:40:44,700 --> 00:40:45,700 Please. 677 00:40:46,120 --> 00:40:47,760 Can I have a glass of water? 678 00:41:10,839 --> 00:41:11,839 Yeah. Jake's back. 679 00:41:12,140 --> 00:41:13,140 With or without? 680 00:41:13,160 --> 00:41:15,480 With. Turnbull leaned on her. Lift up to expectations. 681 00:41:15,940 --> 00:41:17,240 She's prepared to make a sworn statement. 682 00:41:17,660 --> 00:41:20,360 I'm criminating him. Well, we're going to have him for murder, possibly a 683 00:41:20,360 --> 00:41:23,080 double. The only problem is, how's she going to take it? 684 00:41:23,320 --> 00:41:24,320 Well, Mrs. Tate. 685 00:41:24,520 --> 00:41:25,840 Mrs. Tate. 686 00:41:26,300 --> 00:41:27,300 What about Maggie? 687 00:41:27,740 --> 00:41:29,260 Well, she's going to have to be told, isn't she? 688 00:41:36,910 --> 00:41:40,050 I've got a message for Inspector Forbes. If it's all right with you, I'll slip 689 00:41:40,050 --> 00:41:41,050 in under the door. 690 00:41:44,390 --> 00:41:45,690 Is this a tryout? 691 00:41:46,470 --> 00:41:47,990 A message under the door? 692 00:41:50,470 --> 00:41:53,750 Instructions. They haven't called the SAS on Mr Tate, not yet. 693 00:41:54,510 --> 00:41:57,050 Nothing to worry about, I assure you. It's probably a personal message. 694 00:41:57,770 --> 00:41:58,770 Is it all right? 695 00:41:59,670 --> 00:42:00,670 All right, sir. 696 00:42:19,790 --> 00:42:20,790 Feed it back there. 697 00:42:40,570 --> 00:42:41,570 Where did you find this guy? 698 00:42:41,870 --> 00:42:43,450 On the bathroom floor. Funny man. 699 00:42:43,690 --> 00:42:45,690 Well, hang on to him. He was taking a bit of a risk, wasn't he? 700 00:42:46,190 --> 00:42:47,550 Elaine says that was his favourite. 701 00:42:48,320 --> 00:42:49,500 How is she on times and dates? 702 00:42:50,080 --> 00:42:51,260 Keeps a diary. Well kept? 703 00:42:51,500 --> 00:42:52,500 Sort of better than mine. 704 00:42:55,300 --> 00:42:58,100 He's going to rue the day he met Miss Decker. Let's go have a word. 705 00:42:58,360 --> 00:42:59,360 Maggie been informed? 706 00:42:59,560 --> 00:43:00,560 Yeah. 707 00:43:01,040 --> 00:43:02,040 Won't be long, go. 708 00:43:04,860 --> 00:43:05,860 Well? 709 00:43:06,840 --> 00:43:07,840 Read it. 710 00:43:08,920 --> 00:43:09,920 Read it to me. 711 00:43:13,640 --> 00:43:14,640 Miss Tate. 712 00:43:15,840 --> 00:43:16,840 It would sing. 713 00:43:19,120 --> 00:43:22,780 It seems that by introducing evidence that effectively proves your husband's 714 00:43:22,780 --> 00:43:26,380 innocence regarding the attempted robbery of the supermarket, you have in 715 00:43:26,380 --> 00:43:31,240 opened an entirely new avenue of inquiry which leads the officers out there to 716 00:43:31,240 --> 00:43:34,700 believe that your husband was involved in something far more serious. 717 00:43:36,980 --> 00:43:37,980 Like what? 718 00:43:40,440 --> 00:43:41,440 Like murder. 719 00:43:43,900 --> 00:43:47,980 Deli Houseman was shot five times, head, chest and abdomen. 720 00:43:48,880 --> 00:43:49,880 Death instantaneous. 721 00:43:50,200 --> 00:43:54,480 Time, and there are 15 residents of Piper's Court prepared to swear to this, 722 00:43:54,480 --> 00:43:58,800 minutes past 7 on the evening of September 3rd. That same evening as the 723 00:43:58,800 --> 00:43:59,820 supermarket caper. 724 00:44:00,800 --> 00:44:05,360 Postmortem revealed five bullets, all 9mm, all fired from the same gun. 725 00:44:05,900 --> 00:44:09,820 Now, on that same evening, you were seen entering a premises in Darwin Avenue 726 00:44:09,820 --> 00:44:13,380 Manor Park, and that's what? A 15 -minute taxi ride from Piper's Court. 727 00:44:14,209 --> 00:44:17,950 Well, all we've got to do is match those bullets to one of the guns found in 728 00:44:17,950 --> 00:44:19,030 Elaine Decker's flat. 729 00:44:19,350 --> 00:44:21,170 And you, my old China, are for the high jump. 730 00:44:21,470 --> 00:44:22,570 Leave it out, leave off. 731 00:44:22,830 --> 00:44:25,510 Wally, why don't you give in gracefully? Motor for the means and the 732 00:44:25,510 --> 00:44:27,610 opportunity. It's got you an all -free count. No way. 733 00:44:28,490 --> 00:44:29,890 You remember little Caesar? 734 00:44:30,090 --> 00:44:31,069 Little who? 735 00:44:31,070 --> 00:44:32,070 Forget it. 736 00:44:32,250 --> 00:44:35,510 You got tired of being one of the Indians, decided it was time you were 737 00:44:35,510 --> 00:44:38,890 the chiefs, so you took a good look round and settled on Delhi, houseman's 738 00:44:39,310 --> 00:44:40,730 Ripe for a takeover. Ripe? 739 00:44:41,020 --> 00:44:44,140 Anyone could have bought allegiance from that team. All you needed was a few 740 00:44:44,140 --> 00:44:46,620 luncheon vouchers and some complimentaries from a strip joint. 741 00:44:47,000 --> 00:44:48,380 Your only problem was family. 742 00:44:48,600 --> 00:44:49,538 What do you mean, family? 743 00:44:49,540 --> 00:44:50,960 Daly and his younger brother, Nick. 744 00:44:51,200 --> 00:44:53,960 You nearly came unstuck when you did him in the arcade, though, didn't you? 745 00:44:54,140 --> 00:44:55,420 Pulled you in for that one, Wally. You remember? 746 00:44:55,880 --> 00:44:56,779 Nice alibi. 747 00:44:56,780 --> 00:44:58,740 Nowhere near so good one, was it? 748 00:44:59,160 --> 00:45:00,220 That must have worried you a bit. 749 00:45:00,420 --> 00:45:02,860 So when it came to dealing with a big man, you looked round for some 750 00:45:03,140 --> 00:45:06,080 What are you talking about, insurance? Like fitting yourself up for a job you 751 00:45:06,080 --> 00:45:06,959 didn't commit. 752 00:45:06,960 --> 00:45:09,340 Got to give your best while that has fooled there for a bit. 753 00:45:09,640 --> 00:45:10,640 Not like you, is it? 754 00:45:10,940 --> 00:45:11,939 Trusting a female? 755 00:45:11,940 --> 00:45:14,820 Leave her out of it. You just leave her out of it. We'll do our best. 756 00:45:17,180 --> 00:45:18,560 I'm entitled to remain silent. 757 00:45:18,860 --> 00:45:20,900 Right. But I've had a word with my brief. 758 00:45:21,260 --> 00:45:23,080 You're going to have a word with your wife first. 759 00:45:23,300 --> 00:45:24,300 Don't you believe it? 760 00:45:24,660 --> 00:45:25,740 You're outnumbered, Wal. 761 00:45:27,000 --> 00:45:28,100 Go on. Lead him away. 762 00:45:28,360 --> 00:45:29,560 I'll be bloody stupid. 763 00:45:30,060 --> 00:45:31,660 I'm not going out there to talk to her. 764 00:45:31,880 --> 00:45:33,380 Take those bloody hands off me. 765 00:45:41,550 --> 00:45:42,550 This is Tate. 766 00:45:43,190 --> 00:45:47,270 I have to inform you that due to certain disclosures, we will be retaining 767 00:45:47,270 --> 00:45:51,430 custody of your husband and that after confirmation from the forensics 768 00:45:51,670 --> 00:45:55,010 we'll be charging him with murder on at least one count. 769 00:45:58,290 --> 00:45:59,670 You satisfied now? 770 00:46:00,530 --> 00:46:03,830 You satisfied, you pointless bitch? You satisfied now? 771 00:46:04,530 --> 00:46:05,710 You did it, didn't you? 772 00:46:06,220 --> 00:46:09,840 You finally caught up with me. You finally scored my card, but I'll be out 773 00:46:09,840 --> 00:46:13,520 here. And let me tell you when I'm out, I'll mark your card, do you hear me? You 774 00:46:13,520 --> 00:46:17,900 sell, I'll mark your card. And next time I see you, you're brown bread, do you 775 00:46:17,900 --> 00:46:18,618 hear me? 776 00:46:18,620 --> 00:46:22,200 You've got a grenade in there? Well, pull the pin, do you hear me? 777 00:46:40,810 --> 00:46:42,890 You did this to us for that? 778 00:46:50,870 --> 00:46:55,090 I've given him something to think about, haven't I? All those banged -up nights 779 00:46:55,090 --> 00:46:56,270 he's got facing him. 780 00:47:05,370 --> 00:47:06,730 Keep him occupied. 781 00:47:14,830 --> 00:47:16,910 Do you intend to pull that pin, Mrs Tate? 782 00:47:18,150 --> 00:47:19,150 Yes. 783 00:47:20,570 --> 00:47:22,650 Who doth hear in this room? 784 00:47:27,870 --> 00:47:30,130 It's a very depressing room, isn't it? 785 00:47:32,910 --> 00:47:34,050 It's just a workroom. 786 00:47:35,290 --> 00:47:36,510 It's my workroom. 787 00:47:36,950 --> 00:47:38,030 It's where I work. 788 00:47:39,390 --> 00:47:40,550 I haven't got a... 789 00:47:42,220 --> 00:47:45,940 A photograph of my late husband or of my son or of the most important man in my 790 00:47:45,940 --> 00:47:51,280 life because the simple reason is I don't feel entitled to bring old 791 00:47:51,400 --> 00:47:56,020 new memories, sentiment or spite with me when I come to work. 792 00:47:57,440 --> 00:48:03,020 All my time, all my time in the force I've tried to abide by the rules. 793 00:48:04,880 --> 00:48:06,260 You win some, you lose some. 794 00:48:07,700 --> 00:48:08,700 That's fair. 795 00:48:09,640 --> 00:48:11,020 That's how I've tried to play it. 796 00:48:13,430 --> 00:48:16,990 Fair. Like he says, when in doubt, go by the book. 797 00:48:19,850 --> 00:48:22,910 You look at me, Mrs Tate, as if I'm a creature from another planet. I'm not. 798 00:48:25,130 --> 00:48:28,370 If you think I had this job presented to me on a plate because I'm a pretty 799 00:48:28,370 --> 00:48:29,370 face, you're wrong. 800 00:48:30,650 --> 00:48:37,550 No, I had to struggle and graft and swallow my pride and put up with that 801 00:48:37,550 --> 00:48:38,910 remark from the digger. 802 00:48:39,710 --> 00:48:40,730 And I got here. 803 00:48:41,400 --> 00:48:43,600 In this depressing room, on merit. 804 00:48:44,720 --> 00:48:48,260 And I'm damned if I'm just going to sit here and let you blow it all away. 805 00:48:48,700 --> 00:48:50,120 I'm damned if I will. 806 00:48:50,480 --> 00:48:53,480 And you may have nothing left to live for, but my God, I have. 807 00:48:54,480 --> 00:48:57,240 Brave words. Well, take them with you. 808 00:48:58,760 --> 00:48:59,760 Mrs Forbes! 809 00:48:59,820 --> 00:49:00,820 Mrs Forbes! 810 00:49:01,140 --> 00:49:03,180 Please, please let this young woman go. 811 00:49:04,840 --> 00:49:08,620 Oh, my God, I've been around. I've been in contact with a lot of people. Some 812 00:49:08,620 --> 00:49:09,800 strange, some stranger still. 813 00:49:10,790 --> 00:49:13,730 All the people I've met in the strangest way, you've got to be the most 814 00:49:13,730 --> 00:49:14,730 heartless. 815 00:49:15,130 --> 00:49:18,710 Is that your opinion? It's my considered opinion, yes. 816 00:49:20,230 --> 00:49:21,750 Well, now, you may be wrong. 817 00:49:22,330 --> 00:49:24,410 I trust to God I am, Mrs. Jacobson. 818 00:50:22,030 --> 00:50:23,050 It's okay, it's okay. 59956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.