Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,589 --> 00:00:17,650
Sit down, Mrs Tate.
2
00:00:19,070 --> 00:00:20,120
Well, is it bad?
3
00:00:22,470 --> 00:00:25,330
Yes, I'm afraid it's too far developed.
4
00:00:27,530 --> 00:00:29,150
You mean I might have to lose it?
5
00:00:29,870 --> 00:00:33,510
Well, there comes a point beyond
which... Where can I put this?
6
00:00:34,390 --> 00:00:36,130
Well, you should have acted sooner.
7
00:00:36,610 --> 00:00:38,170
You should have told me ages ago.
8
00:00:38,930 --> 00:00:40,050
You left it too late.
9
00:00:45,130 --> 00:00:47,360
Oh, well, I've always been slow off the
mark.
10
00:00:48,130 --> 00:00:49,180
Story of my life.
11
00:00:52,170 --> 00:00:53,370
So that's it then, is it?
12
00:00:58,010 --> 00:00:59,060
Oh, well.
13
00:00:59,470 --> 00:01:00,520
So be it.
14
00:01:02,530 --> 00:01:04,450
What a depressing room this is.
15
00:01:04,970 --> 00:01:06,450
Not very attractive, no.
16
00:01:07,110 --> 00:01:08,160
It's functional.
17
00:01:09,290 --> 00:01:10,340
Functional?
18
00:01:10,870 --> 00:01:11,920
Yes.
19
00:01:56,200 --> 00:01:58,340
I want to see whether he says so or not.
20
00:01:58,600 --> 00:02:02,210
Are you going to take me to the dungeon?
Can I be of any assistance, miss?
21
00:02:02,380 --> 00:02:03,430
This is.
22
00:02:03,431 --> 00:02:06,779
Never. Never would have believed you. I
thought you were as old as this day.
23
00:02:06,780 --> 00:02:09,459
Will you just take him off my hands for
a few minutes, please?
24
00:02:09,460 --> 00:02:12,739
Oh, you want a break? Say no more. Just
for a few minutes. Leave it to me.
25
00:02:12,740 --> 00:02:13,940
Where's your handcuff?
26
00:02:14,040 --> 00:02:15,090
Ah, that's a secret.
27
00:02:15,260 --> 00:02:17,520
Where's your truncheon? In a safe place.
28
00:02:18,280 --> 00:02:19,840
Where's the key to the dungeon?
29
00:02:20,360 --> 00:02:21,410
All locked up.
30
00:02:21,480 --> 00:02:22,620
How do you lock keys up?
31
00:02:23,880 --> 00:02:26,440
We have ways and means. I think you're
stupid.
32
00:02:26,860 --> 00:02:27,910
Watch it.
33
00:02:28,040 --> 00:02:29,090
Show me the dungeon.
34
00:02:29,740 --> 00:02:32,200
Ask nightly. I'll kick your bloody
ankle.
35
00:02:32,440 --> 00:02:36,139
And I'll kick your bloody ear. You're
going to show me? No, I'm not. Now, you
36
00:02:36,140 --> 00:02:37,400
run along back to your mum.
37
00:02:37,680 --> 00:02:38,760
Oh, I'm not his mother.
38
00:02:38,920 --> 00:02:40,060
Just his professional.
39
00:02:40,280 --> 00:02:41,330
Right.
40
00:02:46,580 --> 00:02:49,060
Are you glad you joined?
41
00:02:49,061 --> 00:02:53,319
Mrs Forbes, whoever thought up the idea
of open days... Was a man, or Toby Sedge
42
00:02:53,320 --> 00:02:55,370
examined. We'll do time behind this
desk.
43
00:02:55,371 --> 00:02:57,899
Grealish, there's one of them climbing
on that chair. Get him off, will you? I
44
00:02:57,900 --> 00:02:59,280
think I'll escape upstairs.
45
00:04:21,480 --> 00:04:22,530
Hey, Jake.
46
00:04:22,531 --> 00:04:26,059
Mr. Ruffles says when you're finished
doing whatever it is you're doing,
47
00:04:26,060 --> 00:04:29,199
to drop into his office, in passing,
like. Well, I'd do better than that. I'd
48
00:04:29,200 --> 00:04:30,340
drop in in person, like.
49
00:04:30,540 --> 00:04:31,590
Right.
50
00:04:35,240 --> 00:04:37,640
Oh, how long, oh, Lord, how long?
51
00:04:37,641 --> 00:04:39,299
Five minutes, I'll be through, OK?
52
00:04:39,300 --> 00:04:40,350
It's no hurry.
53
00:04:40,420 --> 00:04:41,470
Get that number.
54
00:04:42,820 --> 00:04:44,020
He's ex -directly? Yeah.
55
00:04:44,320 --> 00:04:45,700
He's also ex -darum.
56
00:04:45,701 --> 00:04:47,299
What do you mean?
57
00:04:47,300 --> 00:04:48,740
Well, he's asked me to drop in.
58
00:04:48,830 --> 00:04:50,090
Oh, good news, Touchwood.
59
00:04:50,290 --> 00:04:53,600
I'm not superstitious. I'm just keeping
my fingers crossed. Me too.
60
00:04:53,601 --> 00:04:56,929
Now, look, are you going in to see him
or not?
61
00:04:56,930 --> 00:04:59,460
Well, as soon as I've finished this. Ah,
stuff that.
62
00:04:59,770 --> 00:05:01,030
Are you getting anxious?
63
00:05:01,050 --> 00:05:02,910
Yeah, I feel like an expectant father.
64
00:05:03,970 --> 00:05:08,150
Oh, would you believe my mouth's gone
dry? Get in there, will you, to see him.
65
00:05:08,870 --> 00:05:09,920
Yeah,
66
00:05:10,190 --> 00:05:12,540
I'm away to the canteen till madam's
finished.
67
00:05:20,810 --> 00:05:22,610
Good, aren't you? Oh, it's all right.
68
00:05:25,610 --> 00:05:27,030
You, uh, you want a drink?
69
00:05:27,690 --> 00:05:28,740
Yeah.
70
00:05:33,350 --> 00:05:36,330
I, uh... I didn't get through.
71
00:05:37,690 --> 00:05:43,589
Well, your paperwork, by all accounts,
no problem there. Yeah, but I'm a fellow
72
00:05:43,590 --> 00:05:44,389
selection board.
73
00:05:44,390 --> 00:05:47,369
Well, it's a board, isn't it? Therefore,
a board decision only needs one.
74
00:05:47,370 --> 00:05:48,510
Negative response and...
75
00:05:49,080 --> 00:05:50,280
Next time you've done it.
76
00:05:50,900 --> 00:05:52,160
Ain't gonna be a next time.
77
00:05:52,161 --> 00:05:53,839
Now, you're being negative.
78
00:05:53,840 --> 00:05:54,890
Am I?
79
00:05:56,940 --> 00:05:58,680
You got any idea where I went wrong?
80
00:05:58,681 --> 00:06:02,459
Well, word has it, and this is strictly
off the record, that a certain deputy
81
00:06:02,460 --> 00:06:05,539
commander failed to appreciate your
particular brand of humour.
82
00:06:05,540 --> 00:06:06,590
Oh.
83
00:06:07,460 --> 00:06:11,819
Well, that's, uh... That's it, then.
Now, I don't want you getting
84
00:06:11,820 --> 00:06:14,470
won't. I might as well get legless
lunchtime, though.
85
00:06:14,540 --> 00:06:15,590
I might just join you.
86
00:06:17,060 --> 00:06:18,500
Yes, madam, could I help you?
87
00:06:19,260 --> 00:06:20,940
I've come to see Inspector Forbes.
88
00:06:20,941 --> 00:06:23,339
Mrs Forbes, CID business, was it? That's
right.
89
00:06:23,340 --> 00:06:24,439
You got an appointment?
90
00:06:24,440 --> 00:06:25,490
I've got a letter.
91
00:06:26,640 --> 00:06:29,000
It was some time ago. I couldn't get in
before.
92
00:06:29,280 --> 00:06:30,330
Right.
93
00:06:33,240 --> 00:06:36,610
I was well out of date, wasn't I? I had
to spend some time in hospital.
94
00:06:36,620 --> 00:06:37,670
Oh, I see.
95
00:06:37,671 --> 00:06:41,199
Morrison, I think those two have
handcuffed themselves together. Find a
96
00:06:41,200 --> 00:06:42,280
spare keys. Right, sir.
97
00:06:43,131 --> 00:06:45,179
Oh, Maisie.
98
00:06:45,180 --> 00:06:48,790
Listen, Miss Lady Timothy's fault. Could
you take her up for me, please?
99
00:06:48,800 --> 00:06:50,000
Yes, I'll do that.
100
00:06:56,060 --> 00:07:01,940
Could you just wait there?
101
00:07:07,180 --> 00:07:08,230
She's on the phone.
102
00:07:09,120 --> 00:07:10,170
Are you all right?
103
00:07:10,920 --> 00:07:12,360
I'm not feeling too good, no.
104
00:07:13,020 --> 00:07:14,070
Here.
105
00:07:22,200 --> 00:07:23,250
Hello?
106
00:07:24,740 --> 00:07:25,790
Yes, sir.
107
00:07:27,360 --> 00:07:28,680
And that's a telex number?
108
00:07:29,700 --> 00:07:30,750
Uh -huh.
109
00:07:33,500 --> 00:07:34,550
321819.
110
00:07:35,620 --> 00:07:37,060
Yes, sir, I'll get that to him.
111
00:07:41,780 --> 00:07:43,580
Can I get you something? A cup of tea?
112
00:07:44,640 --> 00:07:47,290
Could I possibly have a glass of water,
do you think?
113
00:07:49,520 --> 00:07:50,570
I won't be a minute.
114
00:08:12,071 --> 00:08:18,779
Now, come on. You're not the only
sergeant who have failed DI's board
115
00:08:18,780 --> 00:08:21,060
time. If at first you don't succeed,
give up.
116
00:08:21,800 --> 00:08:22,850
Yeah.
117
00:08:24,160 --> 00:08:25,210
Sorry, sir.
118
00:08:25,840 --> 00:08:27,950
Telex message. Thought it might be
urgent.
119
00:08:31,640 --> 00:08:32,690
No answer.
120
00:08:33,460 --> 00:08:34,510
Thank you, Missy.
121
00:08:38,880 --> 00:08:41,260
The passport's been courted, so I'll
await.
122
00:08:55,400 --> 00:08:56,450
Here you are.
123
00:08:56,660 --> 00:08:57,900
You're very kind.
124
00:09:01,920 --> 00:09:02,970
Yes.
125
00:09:03,900 --> 00:09:08,079
I thought I should disturb you, ma 'am,
but I have a woman waiting to see you, a
126
00:09:08,080 --> 00:09:09,460
Mrs Tate. What does she want?
127
00:09:09,461 --> 00:09:13,779
Apparently you wrote to her some time
ago and invited her in to pick up some
128
00:09:13,780 --> 00:09:14,830
personal items.
129
00:09:14,860 --> 00:09:15,910
Personal items?
130
00:09:16,080 --> 00:09:17,200
You organised a raid.
131
00:09:17,201 --> 00:09:21,019
I imagine she's talking about property
you're not using in evidence.
132
00:09:21,020 --> 00:09:22,070
Tate?
133
00:09:22,540 --> 00:09:24,120
Good God, that was a month ago.
134
00:09:24,121 --> 00:09:26,459
Well, she hasn't been able to get in
before.
135
00:09:26,460 --> 00:09:29,590
Oh, God, what a day to choose. They're
up to her ears downstairs.
136
00:09:30,040 --> 00:09:32,900
Well, I would have put her off, but...
But what?
137
00:09:33,220 --> 00:09:34,960
She doesn't look at all well, ma 'am.
138
00:09:36,360 --> 00:09:38,040
Oh, OK, Maisie, I'll be assuring.
139
00:09:40,920 --> 00:09:41,970
Do you like coming?
140
00:09:46,180 --> 00:09:48,760
We can take, ma 'am. Please do. We can
take.
141
00:09:50,040 --> 00:09:51,090
Thank you, ma 'am.
142
00:09:53,800 --> 00:09:58,280
Well, now, Invitator, what are your
husband's initials? W .A.
143
00:09:59,400 --> 00:10:00,450
Wallace Arnold.
144
00:10:00,900 --> 00:10:03,640
And the actual date of arrest, can you
remember?
145
00:10:04,020 --> 00:10:07,320
It was five months ago, September the
5th.
146
00:10:08,140 --> 00:10:09,760
And you received my letter when?
147
00:10:10,600 --> 00:10:15,600
It would have been about ten weeks ago
when I was in hospital.
148
00:10:17,560 --> 00:10:18,760
Have you got the letter?
149
00:10:19,480 --> 00:10:20,530
Oh!
150
00:10:26,700 --> 00:10:27,750
Getting somewhere?
151
00:10:46,340 --> 00:10:51,300
I wrote to you on November 8th. Is it
important?
152
00:10:51,301 --> 00:10:55,569
Well, it's open day down here, as I'm
sure you've gathered. It's a very busy
153
00:10:55,570 --> 00:10:58,489
day. I'm not going to be very popular if
I ask somebody to open up a property
154
00:10:58,490 --> 00:11:02,090
store, but, um... Well, I... I will, if
you want me to.
155
00:11:02,091 --> 00:11:05,869
That is, if you feel there are some
items that you can't live without.
156
00:11:05,870 --> 00:11:08,640
There are some things I'd rather not
live without, yes.
157
00:11:09,930 --> 00:11:10,980
Right.
158
00:11:13,870 --> 00:11:15,290
Front desk, Brian.
159
00:11:21,109 --> 00:11:22,159
Oh, hello, ma 'am.
160
00:11:22,881 --> 00:11:27,789
Yeah, well, I mean, that could prove a
bit tricky.
161
00:11:27,790 --> 00:11:30,980
Yes, Dave, I do realise it is
inconvenient, but is it possible?
162
00:11:31,530 --> 00:11:33,570
Nothing is impossible, you've been told.
163
00:11:33,571 --> 00:11:35,849
Dave, the lady's entitled.
164
00:11:35,850 --> 00:11:36,900
I'll be obliged.
165
00:11:39,570 --> 00:11:40,950
I'll remember you in my will.
166
00:11:44,230 --> 00:11:46,340
Don't forget someone to open up the
store.
167
00:11:46,950 --> 00:11:48,270
It's all very considerate.
168
00:11:49,260 --> 00:11:52,930
No, we're not heartless, Mrs. Tate. I'm
sure you're very human underneath.
169
00:11:53,260 --> 00:11:54,880
We do our job as required.
170
00:11:55,620 --> 00:11:57,780
You did a very good job on my husband.
171
00:11:58,980 --> 00:12:00,030
He's awaiting trial.
172
00:12:00,700 --> 00:12:01,750
He's on remand, yes.
173
00:12:02,000 --> 00:12:03,050
He's not a happy man.
174
00:12:03,980 --> 00:12:05,360
You managed to get with him?
175
00:12:05,820 --> 00:12:08,480
With me in hospital and him in prison,
it wasn't easy.
176
00:12:08,481 --> 00:12:12,699
Mrs. Tate, I think I should point out
that as an investigating officer, I'm
177
00:12:12,700 --> 00:12:14,619
actually allowed to talk about the case.
178
00:12:14,620 --> 00:12:15,670
You do understand.
179
00:12:16,000 --> 00:12:17,050
I'm sorry.
180
00:12:19,500 --> 00:12:21,000
I've got to take some medicine.
181
00:12:25,640 --> 00:12:26,690
It's all right.
182
00:12:26,820 --> 00:12:28,620
The young lady brought me some water.
183
00:12:33,260 --> 00:12:36,340
About there. Oh, it's all right, Mr.
Garland.
184
00:12:36,640 --> 00:12:37,690
I'll get it for you.
185
00:12:48,810 --> 00:12:50,920
Well, we can always send out for some
more.
186
00:12:53,141 --> 00:12:57,289
Don't make another sudden move like
that.
187
00:12:57,290 --> 00:13:00,180
Don't make any moves at all without
first giving a notice.
188
00:13:00,750 --> 00:13:01,800
Don't.
189
00:13:07,910 --> 00:13:10,140
May I ask what all this is in aid of,
Mrs. Tate?
190
00:13:15,370 --> 00:13:16,570
What are these demands?
191
00:13:17,040 --> 00:13:21,080
I would like you to make one phone call
and get the ball rolling.
192
00:13:35,800 --> 00:13:37,920
Yeah. Bill, it's Maggie.
193
00:13:39,160 --> 00:13:42,859
I've got a Mrs Jocelyn Tate in my
office. I wrote to her husband, Wallace
194
00:13:42,860 --> 00:13:46,279
Tate, five months ago. He's in Britain
on the round. He's awaiting trial.
195
00:13:46,280 --> 00:13:49,770
Mrs Tate has lifted a set of keys and
she's locked both my office doors.
196
00:13:50,340 --> 00:13:52,720
What's she want?
197
00:13:53,680 --> 00:13:55,240
She's given me a list of demands.
198
00:13:55,420 --> 00:13:57,890
What do you mean, demands? What sort of
demands?
199
00:13:58,100 --> 00:14:00,280
She wants to see our husband.
200
00:14:00,640 --> 00:14:01,690
In person.
201
00:14:02,160 --> 00:14:03,720
And she wants us to drop the case.
202
00:14:03,721 --> 00:14:05,159
She's serious?
203
00:14:05,160 --> 00:14:06,240
She's deadly serious.
204
00:14:06,560 --> 00:14:08,300
So what's she got, fresh evidence?
205
00:14:11,000 --> 00:14:13,700
No. Bomb squad and fire brigade.
206
00:14:13,920 --> 00:14:14,970
Got it? Right.
207
00:14:14,971 --> 00:14:18,699
Now, I want every civilian off these
premises, orderly fashion, no panic,
208
00:14:18,700 --> 00:14:22,059
them we've got a gas leak. Jake, tell
Maisie to put a call through to Maggie,
209
00:14:22,060 --> 00:14:24,839
enter office, keep that line open till I
can get something organised.
210
00:14:24,840 --> 00:14:27,759
Away you go. Don't want to hear a great
big lot of boots bumping about the
211
00:14:27,760 --> 00:14:28,840
place. Right, go. Right.
212
00:14:32,440 --> 00:14:33,490
Answer.
213
00:14:37,460 --> 00:14:38,510
Yes?
214
00:14:40,540 --> 00:14:41,590
Not now, I'm busy.
215
00:14:50,830 --> 00:14:53,480
Are you familiar with the workings of
these things?
216
00:14:54,630 --> 00:14:55,750
Not intimately, no.
217
00:15:31,470 --> 00:15:34,000
And just what do you hope to gain by
this, Mrs. Tate?
218
00:15:34,790 --> 00:15:36,110
I mean, at the end of the day.
219
00:15:39,290 --> 00:15:40,340
Justice.
220
00:15:45,110 --> 00:15:46,160
Justice?
221
00:15:50,130 --> 00:15:55,809
I want to talk... about you dropping the
case
222
00:15:55,810 --> 00:15:58,010
against my husband.
223
00:15:59,670 --> 00:16:01,000
If... We agree.
224
00:16:02,460 --> 00:16:03,900
You don't have a lot of choice.
225
00:16:11,800 --> 00:16:15,460
Mr. Tate, let's at least start on a note
of mutual trust.
226
00:16:32,600 --> 00:16:37,000
By now, there are a lot of senior police
officers out there.
227
00:16:38,820 --> 00:16:43,219
None of them would want to see any harm
come to either you or me, but they will
228
00:16:43,220 --> 00:16:44,360
not be blackmailed.
229
00:16:45,360 --> 00:16:47,160
Can anyone transcribe short out?
230
00:16:47,460 --> 00:16:48,510
I can.
231
00:16:48,560 --> 00:16:49,610
That figures.
232
00:16:51,920 --> 00:16:52,970
Yeah, yeah, Croft.
233
00:16:52,971 --> 00:16:58,179
It's Steve from Maggie, the board. All
right, take a message. Don't let on.
234
00:16:58,180 --> 00:16:59,560
Yeah. Yeah, what do you want?
235
00:16:59,900 --> 00:17:01,920
Gov. You spoke to the ACC?
236
00:17:02,280 --> 00:17:03,900
Yes, I did. What was his reaction?
237
00:17:04,079 --> 00:17:05,219
Don't rush your fences.
238
00:17:05,220 --> 00:17:07,598
Look, I've got to have her husband here,
if that means coming through a bundle
239
00:17:07,599 --> 00:17:10,219
of red tape. Go. It's Bridgerton. He
looks like he's on the right.
240
00:17:10,220 --> 00:17:11,270
She could be in there.
241
00:17:11,819 --> 00:17:15,318
He's run out of coins. So what do you
want? To see Maggie in the tank. Last
242
00:17:15,319 --> 00:17:17,309
I tried to stall him. Thanks for the
help.
243
00:17:17,310 --> 00:17:18,838
It's on.
244
00:17:18,839 --> 00:17:20,659
Crofter, take Phillips with you to
Brixton.
245
00:17:20,660 --> 00:17:23,899
Take charge of remand prisoner Wallace
Arnold Tate and escort him back here,
246
00:17:23,900 --> 00:17:24,950
right? Yeah. Okay.
247
00:17:26,680 --> 00:17:27,730
I've got to know.
248
00:17:27,731 --> 00:17:29,159
Know what?
249
00:17:29,160 --> 00:17:32,499
If that grenade was a ploy, she's now
got a piano wire round Maggie's throat,
250
00:17:32,500 --> 00:17:33,519
I've got to know.
251
00:17:33,520 --> 00:17:37,079
Jake, without chancing your arm, do you
reckon you could manage to get a peep
252
00:17:37,080 --> 00:17:38,639
into that office from the corridor
window?
253
00:17:38,640 --> 00:17:39,690
I can try.
254
00:17:40,020 --> 00:17:41,070
Barrett. Go.
255
00:17:41,720 --> 00:17:45,360
If this one tag sees you, she might
panic. I've got a hedge on her there,
256
00:17:45,700 --> 00:17:47,380
How? I'll panic before she does.
257
00:17:48,461 --> 00:17:51,759
You've got a sense of humour, anyway.
258
00:17:51,760 --> 00:17:52,810
Yeah.
259
00:17:54,320 --> 00:17:56,430
Have you ever heard of reversal of
roles?
260
00:17:57,100 --> 00:17:58,150
Frequently.
261
00:17:58,429 --> 00:17:59,479
Dwell on it.
262
00:18:00,550 --> 00:18:01,810
I'll ask the questions.
263
00:18:02,170 --> 00:18:03,570
You'll provide the answers.
264
00:18:03,571 --> 00:18:08,749
I'm going to take this so -called
evidence you have against my husband and
265
00:18:08,750 --> 00:18:09,800
going to demolish it.
266
00:18:10,650 --> 00:18:15,449
For once in your life, Inspector, it's
you being interrogated and me doing the
267
00:18:15,450 --> 00:18:16,849
interrogation. Understood?
268
00:18:16,850 --> 00:18:17,900
That's hardly fair.
269
00:18:17,901 --> 00:18:21,429
I suppose I've spent literally hundreds
of hours in a witness box being cross
270
00:18:21,430 --> 00:18:25,829
-examined by experts. No doubt when your
husband goes to trial, I'll have to go
271
00:18:25,830 --> 00:18:27,810
through the whole ordeal all over again.
272
00:18:27,980 --> 00:18:29,480
There isn't going to be a trial.
273
00:18:30,120 --> 00:18:33,070
You can't change the course of justice
with a hand grenade.
274
00:18:33,140 --> 00:18:35,670
It'll make a lot more people listen to
you, though.
275
00:18:37,120 --> 00:18:38,340
There are channels.
276
00:18:38,680 --> 00:18:40,920
Lots of chance I'd stand, wouldn't I?
277
00:18:41,320 --> 00:18:43,040
The wife of a convicted felon.
278
00:18:44,740 --> 00:18:48,530
Do you know the penalty for attempting
to pervert the course of justice? Do
279
00:18:52,940 --> 00:18:55,020
Do you have any idea of the work...
280
00:18:56,400 --> 00:19:00,439
The lengths we go to, the number of
people, the man hours, the effort
281
00:19:00,440 --> 00:19:01,740
in preparing a case.
282
00:19:05,060 --> 00:19:11,439
Every detail, every minute piece of
evidence is gone over again and again
283
00:19:11,440 --> 00:19:14,579
we submit a report to the Director of
Public Prosecutions. Then their legal
284
00:19:14,580 --> 00:19:19,099
eagles start the whole process all over
again. No action can be taken until the
285
00:19:19,100 --> 00:19:21,080
DPP are satisfied that we have a case.
286
00:19:23,020 --> 00:19:27,220
You arrested my husband on a charge of
conspiring to rob a supermarket.
287
00:19:28,160 --> 00:19:30,750
You make it sound like a simple case of
shoplifting.
288
00:19:30,840 --> 00:19:32,360
Was that the charge? It was.
289
00:19:33,700 --> 00:19:38,580
They were after cash, Mrs Tate.
Something like £160 ,000 worth.
290
00:19:38,900 --> 00:19:40,720
Oh, that's up a few grand already.
291
00:19:41,060 --> 00:19:42,110
No, Mrs Tate.
292
00:19:44,100 --> 00:19:45,600
I'll need your husband's file.
293
00:19:45,780 --> 00:19:46,830
Well, get it.
294
00:19:50,600 --> 00:19:51,650
Well...
295
00:19:51,651 --> 00:19:54,159
Now, they both sat facing each other
about a yard apart.
296
00:19:54,160 --> 00:19:56,599
Maggie with her back to that door there.
There's a desk hard up against the
297
00:19:56,600 --> 00:19:57,519
corridor entrance.
298
00:19:57,520 --> 00:19:59,759
Grenade in her left hand, right
forefinger in the ring.
299
00:19:59,760 --> 00:20:01,819
And from what I could see, I'd say it
was an old mills bomb.
300
00:20:01,820 --> 00:20:03,080
Rusty? Mint condition.
301
00:20:03,081 --> 00:20:05,979
She's either oiled it or just taken out
its protective wrapping.
302
00:20:05,980 --> 00:20:09,050
Now, don't take any chances, Gov. My
opinion is the real thing.
303
00:20:12,220 --> 00:20:13,270
Russell.
304
00:20:13,780 --> 00:20:15,800
I need the files on Wallace Tate.
305
00:20:16,200 --> 00:20:17,250
All of them.
306
00:20:17,251 --> 00:20:20,709
Well, that means we've got to get them
to you. We're in with a chance.
307
00:20:20,710 --> 00:20:21,760
Hang on a moment.
308
00:20:23,670 --> 00:20:25,470
How do you want the files delivered?
309
00:20:28,530 --> 00:20:30,210
The young lady that showed me here.
310
00:20:31,150 --> 00:20:33,010
She can bring them in. And some coffee.
311
00:20:37,190 --> 00:20:38,930
We want Maggie to deliver the files.
312
00:20:39,410 --> 00:20:40,490
Can you arrange that?
313
00:20:40,910 --> 00:20:41,960
Without files.
314
00:20:42,190 --> 00:20:43,240
And some coffee.
315
00:20:44,110 --> 00:20:45,160
Will do.
316
00:20:46,870 --> 00:20:50,540
Maggie wants Tate's file now. I'll dig
it out and make sure we've got a copy.
317
00:20:51,050 --> 00:20:53,770
She wants Maisie to deliver it with some
coffee.
318
00:20:53,970 --> 00:20:55,410
Well, you want to volunteer?
319
00:20:55,570 --> 00:20:56,620
Don't risk it.
320
00:20:57,390 --> 00:20:58,440
Will you risk her?
321
00:21:00,731 --> 00:21:04,049
I understand you've got a problem.
322
00:21:04,050 --> 00:21:07,610
Yeah. Female kamikaze banged up with a
WDI on the first floor.
323
00:21:07,611 --> 00:21:11,389
I've got a vanload of gear outside. Can
you spare a couple of bodies?
324
00:21:11,390 --> 00:21:14,160
Yeah. Grealish, Morrison, go with these
two gentlemen.
325
00:21:15,450 --> 00:21:16,500
Hello, Gav.
326
00:21:16,590 --> 00:21:19,660
I've got two from Denmark Hill down
here. They're on the way up.
327
00:21:24,260 --> 00:21:25,310
Governor.
328
00:21:25,660 --> 00:21:27,500
How do you feel?
329
00:21:28,580 --> 00:21:29,660
I'll be all right, sir.
330
00:21:29,780 --> 00:21:31,080
Promise? I promise.
331
00:21:31,081 --> 00:21:33,879
Governor, have you been through this?
Yeah, yeah, yeah. I know what you're
332
00:21:33,880 --> 00:21:36,539
to say. Well, ten seconds will give us
enough time. You're assuming... I'm
333
00:21:36,540 --> 00:21:38,459
assuming there's a ten -second fuse in
that grenade.
334
00:21:38,460 --> 00:21:41,059
You're also assuming that she knows what
she's talking about in there. Now, I've
335
00:21:41,060 --> 00:21:43,979
been through the file. I've talked to
the collator. She's not Barton Meinhof.
336
00:21:43,980 --> 00:21:45,919
She's a housewife with a grievance. And
a grenade.
337
00:21:45,920 --> 00:21:48,679
Ten seconds, James. She's got to open
the door to let Maisie through. And you
338
00:21:48,680 --> 00:21:49,860
in? I can do it. No way.
339
00:21:50,800 --> 00:21:53,690
I'll get on the blower. Tell Maggie
we're ready to deliver.
340
00:21:53,879 --> 00:21:54,929
Jake, do it.
341
00:21:58,900 --> 00:22:03,220
Did anybody tell you we've got a
sensitive situation up here? Sorry, sir.
342
00:22:05,120 --> 00:22:06,620
All right, Jake, just a minute.
343
00:22:08,820 --> 00:22:09,870
They're ready.
344
00:22:39,020 --> 00:22:41,820
On that... Just put it down there on
that desk.
345
00:22:48,600 --> 00:22:50,440
Two hostages now, Mr Tate.
346
00:22:57,420 --> 00:22:59,300
You, to the tank, now.
347
00:22:59,560 --> 00:23:01,780
Don't. Young Steve, comfort and joy.
348
00:23:02,220 --> 00:23:03,270
Messenger boy.
349
00:23:03,520 --> 00:23:04,820
Do it. Don't let me down.
350
00:23:08,680 --> 00:23:11,030
I need to see what's going on in there,
can't I?
351
00:23:11,200 --> 00:23:12,250
Simple, girl.
352
00:23:14,840 --> 00:23:16,200
Much a different species.
353
00:23:16,620 --> 00:23:18,960
Again? A little intrinsic value.
354
00:23:19,180 --> 00:23:21,410
Anything that concerns Wally is
important.
355
00:23:21,411 --> 00:23:25,299
Mrs. Tate, I happen to have great faith
in our judicial system. None whatsoever
356
00:23:25,300 --> 00:23:28,079
in drumhead courts like this. I take it
you are playing judge.
357
00:23:28,080 --> 00:23:29,130
I'm jury.
358
00:23:29,240 --> 00:23:32,670
You think you're capable of taking the
place of 12 good men and true?
359
00:23:34,400 --> 00:23:36,240
Show me one.
360
00:23:39,210 --> 00:23:40,570
Show me one good man.
361
00:23:41,370 --> 00:23:42,530
One honest man.
362
00:23:42,910 --> 00:23:46,630
One man who says what he means and does
what he says.
363
00:23:46,631 --> 00:23:51,089
Show me one man who really believes in
fair play and doing unto others as he
364
00:23:51,090 --> 00:23:52,140
would be done by.
365
00:23:52,290 --> 00:23:54,750
You show me one, and I'll back down.
366
00:23:55,170 --> 00:23:57,070
I'll back down, so help me I will.
367
00:24:01,170 --> 00:24:02,220
Answer it.
368
00:24:10,320 --> 00:24:11,370
My governor.
369
00:24:11,640 --> 00:24:12,690
Like a word.
370
00:24:24,340 --> 00:24:25,960
Yeah? What's going on out there?
371
00:24:26,120 --> 00:24:28,080
Mrs. Tate. I thought you'd better know.
372
00:24:28,580 --> 00:24:30,690
We'll be taking a few simple
precautions.
373
00:24:30,691 --> 00:24:34,919
Don't get alarmed, but we'll be moving
some portable blast screens into place.
374
00:24:34,920 --> 00:24:36,419
What about my husband? Where's he?
375
00:24:36,420 --> 00:24:39,739
We have to observe the rules, Mrs. Tate.
Prison authorities are not obliged to
376
00:24:39,740 --> 00:24:40,359
do anything.
377
00:24:40,360 --> 00:24:41,659
They'd better think again.
378
00:24:41,660 --> 00:24:45,179
Yeah, well, calm down. It's all being
taken care of. With any luck... You're
379
00:24:45,180 --> 00:24:46,230
pushing yours.
380
00:24:46,580 --> 00:24:48,140
I haven't got time to be patient.
381
00:24:49,260 --> 00:24:52,030
He'll be here within the hour. You've
got my word on that.
382
00:24:52,480 --> 00:24:53,530
What's his name?
383
00:24:53,600 --> 00:24:55,340
Rattle. Detective Chief Inspector.
384
00:24:55,600 --> 00:24:56,650
Oh, I am impressed.
385
00:24:57,300 --> 00:25:00,790
Your word had better be good, Mr.
Rattle, because I'm holding you to it.
386
00:25:04,840 --> 00:25:09,339
Now, I don't want any sudden movements,
everything cool, calm, smooth. We're
387
00:25:09,340 --> 00:25:10,739
treading on eggshells, understood?
388
00:25:10,740 --> 00:25:12,360
Understood, Kerr. Right, move it.
389
00:25:31,331 --> 00:25:38,319
You tell me she's stuck up there with an
armed maniac while we're sat here
390
00:25:38,320 --> 00:25:39,699
calmly ordering a bloody drink?
391
00:25:39,700 --> 00:25:40,750
Steady on, Mike.
392
00:25:40,751 --> 00:25:42,659
Luckily, they made her put Steve in a
picture.
393
00:25:42,660 --> 00:25:44,979
Everything that can be done
constructively has been done.
394
00:25:44,980 --> 00:25:48,050
The governor's right. Ruffle, what did
he care? A hell of a lot.
395
00:25:50,260 --> 00:25:51,460
Sorry, I was out of order.
396
00:25:53,260 --> 00:25:58,619
I'd, uh... I'd better wait till Steve
shows up, breaking the news. All right
397
00:25:58,620 --> 00:25:59,159
with you?
398
00:25:59,160 --> 00:26:01,870
Sure, go ahead. I'll do the necessary.
Listen, uh, Jake.
399
00:26:02,860 --> 00:26:03,910
I'll give you best.
400
00:26:04,600 --> 00:26:06,460
Situation like this, I'm an outsider.
401
00:26:07,200 --> 00:26:08,760
No bullshit. How serious is it?
402
00:26:17,760 --> 00:26:20,960
Look here. Four men took part in...
What?
403
00:26:21,440 --> 00:26:24,820
An alleged attempted robbery? We had the
supermarket surrounded.
404
00:26:25,340 --> 00:26:26,780
Act 1855.
405
00:26:27,060 --> 00:26:28,110
We waited until 2015.
406
00:26:28,111 --> 00:26:29,539
What for?
407
00:26:29,540 --> 00:26:30,590
Act of God.
408
00:26:30,591 --> 00:26:33,369
The gang had obviously realised they
were under observation.
409
00:26:33,370 --> 00:26:34,420
Obviously.
410
00:26:36,230 --> 00:26:40,329
And then when you realised nothing was
going to happen, you moved in. One man
411
00:26:40,330 --> 00:26:41,369
was seen to escape.
412
00:26:41,370 --> 00:26:43,769
Three were apprehended. You were short
of one body.
413
00:26:43,770 --> 00:26:46,849
Of the three men we remanded in custody
that night, two were prepared to testify
414
00:26:46,850 --> 00:26:49,810
in court under oath that the fourth man
was your husband.
415
00:26:49,811 --> 00:26:52,549
You got two of them to turn Queen's
evidence.
416
00:26:52,550 --> 00:26:53,870
What did you promise them?
417
00:26:54,550 --> 00:26:55,600
Very little.
418
00:26:57,450 --> 00:27:00,530
A couple of teenage toe -rags barely out
of Borstal.
419
00:27:00,531 --> 00:27:04,389
Nothing to gain. What did they have to
lose? It was precisely that. What? The
420
00:27:04,390 --> 00:27:06,769
fact that they weren't hardened
criminals that gave them credence. And
421
00:27:06,770 --> 00:27:07,529
believe them?
422
00:27:07,530 --> 00:27:09,030
Yes. You mean that? I do.
423
00:27:09,330 --> 00:27:10,530
Then you're a stupid cow.
424
00:27:11,310 --> 00:27:12,650
The forensic evidence.
425
00:27:12,950 --> 00:27:14,000
Let me see that.
426
00:27:14,001 --> 00:27:19,269
Do you seriously believe that a pro
would leave his dabs all over a whiskey
427
00:27:19,270 --> 00:27:21,980
bottle and then leave the whiskey bottle
to be found?
428
00:27:22,030 --> 00:27:24,140
Doesn't it strike you as a bit
ludicrous?
429
00:27:25,070 --> 00:27:26,120
Next.
430
00:27:30,000 --> 00:27:34,319
Overalls and a pair of surgical gloves
found in Gilpin Street. Both items were
431
00:27:34,320 --> 00:27:37,899
traced back to point of purchase. Both
shopkeepers identified your husband from
432
00:27:37,900 --> 00:27:39,400
photographs as the purchaser.
433
00:27:40,500 --> 00:27:44,160
Next. A woolen balaclava found in the
same car.
434
00:27:44,380 --> 00:27:45,520
A bottle of whiskey.
435
00:27:46,340 --> 00:27:48,520
What is it you're saying, Mrs Tate?
436
00:27:49,100 --> 00:27:50,150
Who is it?
437
00:27:51,100 --> 00:27:55,399
I'm saying that apart from the word of
two perjuring slags, all your evidence
438
00:27:55,400 --> 00:27:56,700
purely circumstantial.
439
00:27:56,701 --> 00:28:00,569
I'm saying what I've said all along. My
husband has been fitted up. As far as
440
00:28:00,570 --> 00:28:03,189
I'm concerned, that's simply a routine
counter -allegation.
441
00:28:03,190 --> 00:28:06,080
Who are you suggesting fitted your
husband up, Mrs Tate?
442
00:28:06,590 --> 00:28:07,640
Who, Mrs Tate?
443
00:28:08,290 --> 00:28:09,340
Who?
444
00:28:12,690 --> 00:28:14,650
Have you got a file on Deli Houseman?
445
00:28:19,650 --> 00:28:20,990
Deli Houseman is dead.
446
00:28:21,450 --> 00:28:22,500
I know.
447
00:28:22,610 --> 00:28:23,660
I sent flowers.
448
00:28:25,040 --> 00:28:28,520
But it's his money being used to put my
husband away, isn't it?
449
00:28:29,360 --> 00:28:33,199
You're not trying hard enough, Wally. I
asked you when you last saw her. Now, I
450
00:28:33,200 --> 00:28:34,139
want a date.
451
00:28:34,140 --> 00:28:35,880
It's difficult, Gough. Difficult?
452
00:28:36,120 --> 00:28:39,490
Yeah, I can't remember, honest, I can't.
I mean, she's not been well.
453
00:28:39,800 --> 00:28:41,850
I've had letters and that, but no
visits.
454
00:28:41,851 --> 00:28:45,999
Is something up to her, something I
should know? You wouldn't be coming the
455
00:28:46,000 --> 00:28:48,350
innocent with me now, would you? Do me a
favour.
456
00:28:48,400 --> 00:28:51,650
Are you aware your wife is actively
campaigning on your behalf?
457
00:28:52,140 --> 00:28:54,250
Campaigning? Come on, you put her up to
it.
458
00:28:55,630 --> 00:28:57,250
No way. You gave her instructions.
459
00:28:57,251 --> 00:29:00,309
I told you I haven't even seen her. You
told her it would be wiser not to visit
460
00:29:00,310 --> 00:29:03,560
you, but you got word to her. You gave
her the name of a few contacts.
461
00:29:03,650 --> 00:29:04,700
No way.
462
00:29:07,530 --> 00:29:08,580
You sleep well?
463
00:29:08,690 --> 00:29:10,810
Like a baby. Wally Tate is innocent, OK?
464
00:29:11,110 --> 00:29:12,490
You're giving me a headache.
465
00:29:12,730 --> 00:29:15,020
Your wife, is she a member of any known
group?
466
00:29:15,021 --> 00:29:17,289
Group? What are you talking about, a
group?
467
00:29:17,290 --> 00:29:18,970
Like, is she a commentist? Is she?
468
00:29:20,710 --> 00:29:21,870
She shops at the Co -op.
469
00:29:22,310 --> 00:29:23,390
Yeah, she's very wide.
470
00:29:25,320 --> 00:29:33,309
Nick Housman, dead on arrival at Charing
Cross Hospital after shooting a fray in
471
00:29:33,310 --> 00:29:34,360
Soho.
472
00:29:34,610 --> 00:29:36,720
They cornered him in an amusement
arcade.
473
00:29:36,930 --> 00:29:38,310
Was your husband involved?
474
00:29:39,990 --> 00:29:41,040
Deli thought so.
475
00:29:43,390 --> 00:29:44,950
Is that need offering him work?
476
00:29:44,951 --> 00:29:48,569
My husband's not daft. He knew Deli
wasn't doing him any favour. That's why
477
00:29:48,570 --> 00:29:52,469
went along with it. What, have you sent
her buying working clothes, overalls,
478
00:29:52,470 --> 00:29:53,229
rubber gloves?
479
00:29:53,230 --> 00:29:57,200
Those articles were planted. They were
dumped in Durpin Street by your husband.
480
00:29:59,470 --> 00:30:02,550
What's happening? It's very quiet. We're
going up. Who's we?
481
00:30:03,010 --> 00:30:04,890
You go on up, Mike. I'll wait here.
482
00:30:06,930 --> 00:30:07,980
I'm sorry, Steve.
483
00:30:11,210 --> 00:30:12,670
Joss? Yes.
484
00:30:13,290 --> 00:30:14,430
Are you there, Joss?
485
00:30:15,970 --> 00:30:17,070
I'm here, Wal.
486
00:30:18,010 --> 00:30:19,810
What's going on? What's happening?
487
00:30:20,070 --> 00:30:21,730
I want to see you.
488
00:30:24,470 --> 00:30:25,710
I want to talk.
489
00:30:26,390 --> 00:30:28,470
Talk? Talk about what?
490
00:30:29,230 --> 00:30:31,110
I want to do something about your case.
491
00:30:31,470 --> 00:30:32,970
I don't want you to do anything.
492
00:30:32,971 --> 00:30:36,789
Everything's all right as it is. Leave
well alone. I don't need you monkeying
493
00:30:36,790 --> 00:30:38,369
about. What are you trying to do? Screw
me.
494
00:30:38,370 --> 00:30:39,420
I'm not giving up.
495
00:30:39,690 --> 00:30:40,740
Not now.
496
00:30:40,741 --> 00:30:43,669
What do they do to you in that hospital?
Damage your brain?
497
00:30:43,670 --> 00:30:46,800
Look, whatever it is you're trying to
do, don't. I don't want it.
498
00:30:47,690 --> 00:30:49,090
I can't go back now.
499
00:30:49,370 --> 00:30:50,790
Well, I'm committed.
500
00:30:51,170 --> 00:30:52,250
You bloody should be.
501
00:30:53,170 --> 00:30:56,780
Listen, they say you've got some kind of
a grenade in there. Is that true?
502
00:30:57,010 --> 00:30:58,960
Yeah. Where did you get it?
503
00:31:00,120 --> 00:31:01,500
Well, you know, well.
504
00:31:02,180 --> 00:31:05,420
Not what you know, it's who you know
that counts, isn't it?
505
00:31:05,940 --> 00:31:10,719
I'm sure it's fancy enough to fool some,
but the joke's over, Jocelyn. Call it a
506
00:31:10,720 --> 00:31:14,799
day. Put it back in its little box and
return it to the toy shop. Get your
507
00:31:14,800 --> 00:31:15,850
back.
508
00:31:17,880 --> 00:31:19,840
I told them you were fitted up.
509
00:31:20,800 --> 00:31:23,620
I've told them it was Deli Houseman's
money that did it.
510
00:31:24,240 --> 00:31:25,290
You what?
511
00:31:25,500 --> 00:31:26,640
You did what?
512
00:31:26,641 --> 00:31:28,519
What are you talking about?
513
00:31:28,520 --> 00:31:29,099
You
514
00:31:29,100 --> 00:31:38,499
haven't
515
00:31:38,500 --> 00:31:39,550
changed.
516
00:31:41,500 --> 00:31:43,340
Not one iota.
517
00:31:59,340 --> 00:32:00,720
You're taking me seriously.
518
00:32:13,920 --> 00:32:18,520
I wasn't dead after all. Oh, no. It was
very much alive and lethal.
519
00:32:18,880 --> 00:32:19,940
We defused it.
520
00:32:20,300 --> 00:32:21,350
It's safe enough now.
521
00:32:21,600 --> 00:32:23,040
Defused? What sort of delay?
522
00:32:23,160 --> 00:32:24,210
Seven seconds.
523
00:32:24,540 --> 00:32:26,340
The other one she's got in there now?
524
00:32:26,400 --> 00:32:27,450
My bet?
525
00:32:27,660 --> 00:32:28,710
Pair of a kind.
526
00:32:30,100 --> 00:32:34,699
Mrs. Tate, all we've done so far is
argue the tot about evidence that will
527
00:32:34,700 --> 00:32:37,740
challenged anyway by defence counsel
once we go to trial.
528
00:32:37,741 --> 00:32:41,179
If it's as flimsy as you seem to
suggest, the case will be flung out of
529
00:32:41,180 --> 00:32:42,740
So what purpose are we serving?
530
00:32:42,860 --> 00:32:44,120
Two purposes, Inspector.
531
00:32:45,060 --> 00:32:50,159
I wanted to see exactly how you were
going to prosecute this totally
532
00:32:50,160 --> 00:32:51,210
case.
533
00:32:52,000 --> 00:32:56,660
And I wanted them out there to see and
hear your evidence being demolished.
534
00:32:57,480 --> 00:32:59,660
My husband wasn't involved in any
robbery.
535
00:33:01,360 --> 00:33:04,220
My husband was nowhere near that
bleeding supermarket.
536
00:33:05,280 --> 00:33:06,980
Do you have proof of that?
537
00:33:07,340 --> 00:33:08,390
I do.
538
00:33:10,540 --> 00:33:13,020
It's all going down, Gav. Don't worry.
539
00:33:13,320 --> 00:33:17,759
You intend to supply it? It's quite
simple, really. My husband has been
540
00:33:17,760 --> 00:33:18,619
another woman.
541
00:33:18,620 --> 00:33:23,640
I mean, he was seeing another woman
prior to this... prior to this business.
542
00:33:24,600 --> 00:33:26,260
It's not the first time that...
543
00:33:26,261 --> 00:33:30,419
He's run off with someone that's taken
his fancy in a bar, celebrating
544
00:33:30,420 --> 00:33:34,030
somewhere. When they get out after a
stretch, they consider themselves
545
00:33:35,260 --> 00:33:37,080
You any idea what I'm talking about?
546
00:33:37,081 --> 00:33:42,639
It's not the first time he's been
unfaithful to me, I'm sure.
547
00:33:42,640 --> 00:33:43,900
Sure, I'm bloody certain.
548
00:33:44,480 --> 00:33:45,560
But there are degrees.
549
00:33:48,220 --> 00:33:50,880
In some respects, my husband's a very
sensual man.
550
00:33:55,260 --> 00:33:56,310
Sensual.
551
00:33:56,520 --> 00:34:02,120
He's the kind of man who enjoys the
company of tarty women all up front.
552
00:34:02,320 --> 00:34:04,260
You know what I mean? I'm sure you do.
553
00:34:07,020 --> 00:34:10,139
But this time it was different, this
last time.
554
00:34:11,940 --> 00:34:12,990
It was serious.
555
00:34:14,719 --> 00:34:15,769
He meant it.
556
00:34:17,120 --> 00:34:18,620
Did you know this other woman?
557
00:34:19,239 --> 00:34:20,620
No, not at the time, no.
558
00:34:20,621 --> 00:34:24,638
But he left clues, you know what I mean?
He went through his pockets?
559
00:34:24,639 --> 00:34:25,658
Mm -hmm.
560
00:34:25,659 --> 00:34:26,799
Started asking around.
561
00:34:27,060 --> 00:34:28,139
Had to be careful.
562
00:34:28,820 --> 00:34:31,620
I had this notion about confronting
them, you see.
563
00:34:31,820 --> 00:34:33,960
But you didn't. No, I didn't.
564
00:34:34,179 --> 00:34:37,500
Chickened out when it came down to it,
but... Yes?
565
00:34:41,540 --> 00:34:44,199
I was outside her house that night.
566
00:34:50,300 --> 00:34:51,350
It's right here.
567
00:34:54,480 --> 00:35:00,859
But on September the 3rd, you had the
supermarket surrounded from 1855
568
00:35:00,860 --> 00:35:03,540
till 2015,
569
00:35:04,300 --> 00:35:06,700
right? That's correct, yes.
570
00:35:07,840 --> 00:35:10,500
My husband went in her house at 7 .30.
571
00:35:11,560 --> 00:35:13,620
I was outside there till midnight.
572
00:35:14,720 --> 00:35:15,780
Then I went home.
573
00:35:18,820 --> 00:35:20,140
What's this woman's name?
574
00:35:24,520 --> 00:35:25,570
Is it important?
575
00:35:26,400 --> 00:35:30,239
Mrs Tate, you wait until now to play
your ace card, and you play it face
576
00:35:30,240 --> 00:35:32,290
need to know. I need supportive
evidence.
577
00:35:32,640 --> 00:35:33,690
What's her name?
578
00:35:36,660 --> 00:35:38,280
She calls herself Elaine Decker.
579
00:35:38,281 --> 00:35:39,459
Calls herself?
580
00:35:39,460 --> 00:35:41,699
It's a sort of professional name. What
sort of professional?
581
00:35:41,700 --> 00:35:44,140
She's a nightclub hostess. What
nightclub?
582
00:35:44,380 --> 00:35:45,430
The Trellis.
583
00:35:45,960 --> 00:35:47,980
Elaine Decker. Where does she live?
584
00:35:49,660 --> 00:35:51,320
Down Avenue, Manor Park.
585
00:35:51,580 --> 00:35:52,630
Number 18.
586
00:35:52,631 --> 00:35:55,709
It's a terraced house. She's got the top
floor flat.
587
00:35:55,710 --> 00:35:58,809
And you're prepared to swear that you
saw your husband enter these premises at
588
00:35:58,810 --> 00:36:00,920
.30 on the night of the attempted
robbery?
589
00:36:01,590 --> 00:36:02,640
I am.
590
00:36:02,641 --> 00:36:06,289
Now, you work with Maggie on this take
-house, don't you? Well, on and off.
591
00:36:06,290 --> 00:36:09,069
Well, this hostess, this Elaine Decker,
was her name ever mentioned?
592
00:36:09,070 --> 00:36:10,210
Not to my knowledge, no.
593
00:36:10,211 --> 00:36:13,769
Well, it's probably a load of old
toffee. We're going to have to check it
594
00:36:13,770 --> 00:36:16,769
Get yourself over to her drum. Now,
she's a nightbird. She has to sleep
595
00:36:16,770 --> 00:36:18,409
the day. You might even catch her in
bed.
596
00:36:18,410 --> 00:36:19,909
Well, what do you want me to do? Pull
her in?
597
00:36:19,910 --> 00:36:20,960
Play it by ear.
598
00:36:20,961 --> 00:36:24,519
Yeah, well, I can't stop you asking him
for a lift.
599
00:36:24,520 --> 00:36:25,459
Okay, will you?
600
00:36:25,460 --> 00:36:27,979
Sure. Nothing likely to happen here that
you can prevent.
601
00:36:27,980 --> 00:36:29,240
Now, go on, busy yourself.
602
00:36:32,240 --> 00:36:33,440
What do you reckon, Gov?
603
00:36:35,180 --> 00:36:37,350
Well, I reckon if she's telling the
truth,
604
00:36:37,660 --> 00:36:40,880
and if this nightclub Tom is prepared to
do a bit of swearing,
605
00:36:41,980 --> 00:36:44,390
then the case against Tate is right up
his spout.
606
00:36:44,640 --> 00:36:47,170
And why is Tate so anxious to put his
hand up for it?
607
00:36:48,020 --> 00:36:49,070
Unless...
608
00:36:49,071 --> 00:36:52,279
Now, do you reckon he could have been
out doing something really naughty that
609
00:36:52,280 --> 00:36:53,330
same night?
610
00:36:54,000 --> 00:36:55,140
Lesser of two evils?
611
00:36:55,560 --> 00:36:56,610
Could be.
612
00:37:02,141 --> 00:37:05,699
Can I go out and massage for a minute?
613
00:37:05,700 --> 00:37:06,750
I'm sorry, son.
614
00:37:07,660 --> 00:37:11,030
Listen, I'll organise another cup of
tea. Oh, stick your bloody tea.
615
00:37:11,420 --> 00:37:15,980
If this becomes a siege situation, Mr
Tate... What?
616
00:37:17,730 --> 00:37:19,230
We'll have to make provisions.
617
00:37:20,750 --> 00:37:23,820
What I'm saying is that nothing is going
to happen overnight.
618
00:37:23,821 --> 00:37:28,929
Would you please consider allowing this
woman please comfortable to go? You have
619
00:37:28,930 --> 00:37:32,540
my word for it that she had nothing
whatsoever to do with your husband's
620
00:37:34,970 --> 00:37:36,050
I'd rather she stayed.
621
00:37:41,790 --> 00:37:42,840
How are you, Maisie?
622
00:37:43,310 --> 00:37:44,510
I'll be all right, ma 'am.
623
00:37:44,970 --> 00:37:46,020
Are you sure?
624
00:37:46,930 --> 00:37:47,980
Fine.
625
00:37:52,550 --> 00:37:53,750
It's up to them out there.
626
00:37:56,450 --> 00:37:58,970
As soon as I get my assurance... You'll
let us go?
627
00:38:00,070 --> 00:38:01,870
It'll be over in no time, don't worry.
628
00:38:17,540 --> 00:38:18,590
Don't do that, miss.
629
00:38:20,360 --> 00:38:22,240
We're police officers.
630
00:38:22,780 --> 00:38:24,280
You scrubby bastard.
631
00:38:25,520 --> 00:38:26,720
No oil painting, is she?
632
00:38:27,100 --> 00:38:28,180
We take you in, Elaine.
633
00:38:28,540 --> 00:38:29,920
You know where you'll end up.
634
00:38:30,660 --> 00:38:32,220
I don't want to know you're here.
635
00:38:32,420 --> 00:38:33,470
I don't want to know.
636
00:38:34,700 --> 00:38:35,750
I don't want to know.
637
00:38:36,700 --> 00:38:38,320
Don't make a lot of sense, is she?
638
00:38:42,920 --> 00:38:44,840
Now what's the stupid cow been saying?
639
00:38:45,280 --> 00:38:48,320
Your loyal, loving wife has come up with
fresh evidence.
640
00:38:48,321 --> 00:38:52,419
She's what? It looks as though you're in
the clear, but we are checking it out
641
00:38:52,420 --> 00:38:55,519
now. Are we talking about the
supermarket job? Now, look, I warned you
642
00:38:55,520 --> 00:38:56,720
coming innocent with me.
643
00:38:56,721 --> 00:38:58,919
Yeah, well, she's talking through the
back of her neck.
644
00:38:58,920 --> 00:38:59,970
Is she?
645
00:39:00,180 --> 00:39:04,159
Well, what are you going to do, eh, Wal,
if she manages to prove you were not on
646
00:39:04,160 --> 00:39:05,240
the supermarket job?
647
00:39:05,380 --> 00:39:06,580
Sue us. Wrong for the rest.
648
00:39:06,581 --> 00:39:09,459
When you lot have finished playing silly
buggers, you can wheel me back to the
649
00:39:09,460 --> 00:39:11,510
slammer. It'll be back there soon
enough.
650
00:39:11,540 --> 00:39:16,019
Ready when you are. When we are ready,
good and ready, we will take you back to
651
00:39:16,020 --> 00:39:17,070
Brixton, Wally.
652
00:39:19,120 --> 00:39:22,340
People like you switch to self
-destruct.
653
00:39:23,760 --> 00:39:24,810
I've got no argument.
654
00:39:25,020 --> 00:39:26,070
It's your life.
655
00:39:26,540 --> 00:39:28,890
Do what you like with it. It's no
concern of mine.
656
00:39:30,020 --> 00:39:35,260
Until one of your unsocial activities
affects an innocent outsider, or
657
00:39:36,000 --> 00:39:38,060
affects me personally.
658
00:39:38,960 --> 00:39:42,520
Your grotty lifestyle has impinged on
mine.
659
00:39:43,640 --> 00:39:44,700
And I'm angry.
660
00:39:45,160 --> 00:39:46,210
Look at me, Elaine!
661
00:39:47,880 --> 00:39:49,220
I'm very angry.
662
00:39:49,640 --> 00:39:55,099
And I want you to know that if anything
happens to a certain person, a person I
663
00:39:55,100 --> 00:39:59,999
care about deeply, if anything happens
to her, I swear on my mother's grave I
664
00:40:00,000 --> 00:40:03,840
will spend the rest of my life making
the rest of your life unbearable.
665
00:40:05,640 --> 00:40:06,690
I mean that.
666
00:40:07,800 --> 00:40:08,850
You understand?
667
00:40:10,540 --> 00:40:15,399
Yes. And I'll do it. Believe me, Elaine,
I will do it. I don't think you begin
668
00:40:15,400 --> 00:40:16,980
to realise how strongly I feel.
669
00:40:19,040 --> 00:40:20,090
I do. Yes?
670
00:40:21,080 --> 00:40:22,130
I do.
671
00:40:24,320 --> 00:40:28,639
I want you to think about your future
and mine, because right now they are
672
00:40:28,640 --> 00:40:34,780
inextricably linked. I want you to think
for a moment, and I want you to talk.
673
00:40:35,880 --> 00:40:36,930
To this officer.
674
00:40:38,720 --> 00:40:39,770
Understood?
675
00:40:42,260 --> 00:40:43,310
Yes.
676
00:40:44,700 --> 00:40:45,750
Please.
677
00:40:46,120 --> 00:40:47,760
Can I have a glass of water?
678
00:41:10,839 --> 00:41:11,889
Yeah. Jake's back.
679
00:41:11,890 --> 00:41:13,159
With or without?
680
00:41:13,160 --> 00:41:15,810
With. Turnbull leaned on her. Lift up to
expectations.
681
00:41:15,811 --> 00:41:17,659
She's prepared to make a sworn
statement.
682
00:41:17,660 --> 00:41:20,359
I'm criminating him. Well, we're going
to have him for murder, possibly a
683
00:41:20,360 --> 00:41:23,130
double. The only problem is, how's she
going to take it?
684
00:41:23,320 --> 00:41:24,370
Well, Mrs. Tate.
685
00:41:24,520 --> 00:41:25,840
Mrs. Tate.
686
00:41:26,300 --> 00:41:27,350
What about Maggie?
687
00:41:27,740 --> 00:41:30,150
Well, she's going to have to be told,
isn't she?
688
00:41:33,061 --> 00:41:40,049
I've got a message for Inspector Forbes.
If it's all right with you, I'll slip
689
00:41:40,050 --> 00:41:41,100
in under the door.
690
00:41:44,390 --> 00:41:45,690
Is this a tryout?
691
00:41:46,470 --> 00:41:47,990
A message under the door?
692
00:41:50,470 --> 00:41:53,750
Instructions. They haven't called the
SAS on Mr Tate, not yet.
693
00:41:53,751 --> 00:41:57,769
Nothing to worry about, I assure you.
It's probably a personal message.
694
00:41:57,770 --> 00:41:58,820
Is it all right?
695
00:41:59,670 --> 00:42:00,720
All right, sir.
696
00:42:19,790 --> 00:42:20,840
Feed it back there.
697
00:42:39,191 --> 00:42:41,869
Where did you find this guy?
698
00:42:41,870 --> 00:42:43,450
On the bathroom floor. Funny man.
699
00:42:43,451 --> 00:42:46,189
Well, hang on to him. He was taking a
bit of a risk, wasn't he?
700
00:42:46,190 --> 00:42:47,930
Elaine says that was his favourite.
701
00:42:48,320 --> 00:42:49,760
How is she on times and dates?
702
00:42:50,080 --> 00:42:51,280
Keeps a diary. Well kept?
703
00:42:51,500 --> 00:42:52,700
Sort of better than mine.
704
00:42:52,701 --> 00:42:58,359
He's going to rue the day he met Miss
Decker. Let's go have a word.
705
00:42:58,360 --> 00:42:59,500
Maggie been informed?
706
00:42:59,560 --> 00:43:00,610
Yeah.
707
00:43:01,040 --> 00:43:02,090
Won't be long, go.
708
00:43:04,860 --> 00:43:05,910
Well?
709
00:43:06,840 --> 00:43:07,890
Read it.
710
00:43:08,920 --> 00:43:09,970
Read it to me.
711
00:43:13,640 --> 00:43:14,690
Miss Tate.
712
00:43:15,840 --> 00:43:16,890
It would sing.
713
00:43:16,891 --> 00:43:22,779
It seems that by introducing evidence
that effectively proves your husband's
714
00:43:22,780 --> 00:43:26,379
innocence regarding the attempted
robbery of the supermarket, you have in
715
00:43:26,380 --> 00:43:31,239
opened an entirely new avenue of inquiry
which leads the officers out there to
716
00:43:31,240 --> 00:43:34,790
believe that your husband was involved
in something far more serious.
717
00:43:36,980 --> 00:43:38,030
Like what?
718
00:43:40,440 --> 00:43:41,490
Like murder.
719
00:43:43,900 --> 00:43:47,980
Deli Houseman was shot five times, head,
chest and abdomen.
720
00:43:48,880 --> 00:43:49,960
Death instantaneous.
721
00:43:50,200 --> 00:43:54,479
Time, and there are 15 residents of
Piper's Court prepared to swear to this,
722
00:43:54,480 --> 00:43:58,799
minutes past 7 on the evening of
September 3rd. That same evening as the
723
00:43:58,800 --> 00:43:59,850
supermarket caper.
724
00:44:00,800 --> 00:44:05,360
Postmortem revealed five bullets, all
9mm, all fired from the same gun.
725
00:44:05,900 --> 00:44:09,819
Now, on that same evening, you were seen
entering a premises in Darwin Avenue
726
00:44:09,820 --> 00:44:13,380
Manor Park, and that's what? A 15
-minute taxi ride from Piper's Court.
727
00:44:14,209 --> 00:44:17,949
Well, all we've got to do is match those
bullets to one of the guns found in
728
00:44:17,950 --> 00:44:19,030
Elaine Decker's flat.
729
00:44:19,031 --> 00:44:21,469
And you, my old China, are for the high
jump.
730
00:44:21,470 --> 00:44:22,610
Leave it out, leave off.
731
00:44:22,611 --> 00:44:25,509
Wally, why don't you give in gracefully?
Motor for the means and the
732
00:44:25,510 --> 00:44:28,040
opportunity. It's got you an all -free
count. No way.
733
00:44:28,490 --> 00:44:29,930
You remember little Caesar?
734
00:44:29,931 --> 00:44:31,069
Little who?
735
00:44:31,070 --> 00:44:32,120
Forget it.
736
00:44:32,121 --> 00:44:35,509
You got tired of being one of the
Indians, decided it was time you were
737
00:44:35,510 --> 00:44:39,240
the chiefs, so you took a good look
round and settled on Delhi, houseman's
738
00:44:39,310 --> 00:44:40,730
Ripe for a takeover. Ripe?
739
00:44:40,731 --> 00:44:44,139
Anyone could have bought allegiance from
that team. All you needed was a few
740
00:44:44,140 --> 00:44:46,999
luncheon vouchers and some
complimentaries from a strip joint.
741
00:44:47,000 --> 00:44:48,440
Your only problem was family.
742
00:44:48,441 --> 00:44:49,539
What do you mean, family?
743
00:44:49,540 --> 00:44:51,199
Daly and his younger brother, Nick.
744
00:44:51,200 --> 00:44:54,139
You nearly came unstuck when you did him
in the arcade, though, didn't you?
745
00:44:54,140 --> 00:44:55,879
Pulled you in for that one, Wally. You
remember?
746
00:44:55,880 --> 00:44:56,779
Nice alibi.
747
00:44:56,780 --> 00:44:58,740
Nowhere near so good one, was it?
748
00:44:58,741 --> 00:45:00,419
That must have worried you a bit.
749
00:45:00,420 --> 00:45:03,139
So when it came to dealing with a big
man, you looked round for some
750
00:45:03,140 --> 00:45:06,079
What are you talking about, insurance?
Like fitting yourself up for a job you
751
00:45:06,080 --> 00:45:06,959
didn't commit.
752
00:45:06,960 --> 00:45:09,639
Got to give your best while that has
fooled there for a bit.
753
00:45:09,640 --> 00:45:10,690
Not like you, is it?
754
00:45:10,691 --> 00:45:11,939
Trusting a female?
755
00:45:11,940 --> 00:45:15,070
Leave her out of it. You just leave her
out of it. We'll do our best.
756
00:45:17,180 --> 00:45:18,680
I'm entitled to remain silent.
757
00:45:18,860 --> 00:45:20,900
Right. But I've had a word with my
brief.
758
00:45:20,901 --> 00:45:23,299
You're going to have a word with your
wife first.
759
00:45:23,300 --> 00:45:24,380
Don't you believe it?
760
00:45:24,660 --> 00:45:25,920
You're outnumbered, Wal.
761
00:45:27,000 --> 00:45:28,100
Go on. Lead him away.
762
00:45:28,360 --> 00:45:29,560
I'll be bloody stupid.
763
00:45:30,060 --> 00:45:31,860
I'm not going out there to talk to her.
764
00:45:31,880 --> 00:45:33,380
Take those bloody hands off me.
765
00:45:41,550 --> 00:45:42,600
This is Tate.
766
00:45:43,190 --> 00:45:47,269
I have to inform you that due to certain
disclosures, we will be retaining
767
00:45:47,270 --> 00:45:51,430
custody of your husband and that after
confirmation from the forensics
768
00:45:51,670 --> 00:45:55,010
we'll be charging him with murder on at
least one count.
769
00:45:58,290 --> 00:45:59,670
You satisfied now?
770
00:46:00,530 --> 00:46:03,830
You satisfied, you pointless bitch? You
satisfied now?
771
00:46:04,530 --> 00:46:05,710
You did it, didn't you?
772
00:46:06,220 --> 00:46:09,839
You finally caught up with me. You
finally scored my card, but I'll be out
773
00:46:09,840 --> 00:46:13,519
here. And let me tell you when I'm out,
I'll mark your card, do you hear me? You
774
00:46:13,520 --> 00:46:17,899
sell, I'll mark your card. And next time
I see you, you're brown bread, do you
775
00:46:17,900 --> 00:46:18,619
hear me?
776
00:46:18,620 --> 00:46:22,200
You've got a grenade in there? Well,
pull the pin, do you hear me?
777
00:46:40,810 --> 00:46:42,890
You did this to us for that?
778
00:46:50,870 --> 00:46:55,089
I've given him something to think about,
haven't I? All those banged -up nights
779
00:46:55,090 --> 00:46:56,270
he's got facing him.
780
00:47:05,370 --> 00:47:06,730
Keep him occupied.
781
00:47:14,830 --> 00:47:16,910
Do you intend to pull that pin, Mrs
Tate?
782
00:47:18,150 --> 00:47:19,200
Yes.
783
00:47:20,570 --> 00:47:22,650
Who doth hear in this room?
784
00:47:27,870 --> 00:47:30,130
It's a very depressing room, isn't it?
785
00:47:32,910 --> 00:47:34,050
It's just a workroom.
786
00:47:35,290 --> 00:47:36,510
It's my workroom.
787
00:47:36,950 --> 00:47:38,030
It's where I work.
788
00:47:39,390 --> 00:47:40,550
I haven't got a...
789
00:47:40,551 --> 00:47:45,939
A photograph of my late husband or of my
son or of the most important man in my
790
00:47:45,940 --> 00:47:51,280
life because the simple reason is I
don't feel entitled to bring old
791
00:47:51,400 --> 00:47:56,020
new memories, sentiment or spite with me
when I come to work.
792
00:47:57,440 --> 00:48:03,020
All my time, all my time in the force
I've tried to abide by the rules.
793
00:48:04,880 --> 00:48:06,260
You win some, you lose some.
794
00:48:07,700 --> 00:48:08,750
That's fair.
795
00:48:09,640 --> 00:48:11,200
That's how I've tried to play it.
796
00:48:13,430 --> 00:48:16,990
Fair. Like he says, when in doubt, go by
the book.
797
00:48:19,850 --> 00:48:23,460
You look at me, Mrs Tate, as if I'm a
creature from another planet. I'm not.
798
00:48:23,461 --> 00:48:28,369
If you think I had this job presented to
me on a plate because I'm a pretty
799
00:48:28,370 --> 00:48:29,420
face, you're wrong.
800
00:48:30,650 --> 00:48:37,549
No, I had to struggle and graft and
swallow my pride and put up with that
801
00:48:37,550 --> 00:48:38,910
remark from the digger.
802
00:48:39,710 --> 00:48:40,760
And I got here.
803
00:48:41,400 --> 00:48:43,600
In this depressing room, on merit.
804
00:48:44,720 --> 00:48:48,260
And I'm damned if I'm just going to sit
here and let you blow it all away.
805
00:48:48,700 --> 00:48:50,120
I'm damned if I will.
806
00:48:50,480 --> 00:48:53,480
And you may have nothing left to live
for, but my God, I have.
807
00:48:54,480 --> 00:48:57,240
Brave words. Well, take them with you.
808
00:48:58,760 --> 00:48:59,810
Mrs Forbes!
809
00:48:59,820 --> 00:49:00,870
Mrs Forbes!
810
00:49:01,140 --> 00:49:03,180
Please, please let this young woman go.
811
00:49:04,840 --> 00:49:08,619
Oh, my God, I've been around. I've been
in contact with a lot of people. Some
812
00:49:08,620 --> 00:49:10,120
strange, some stranger still.
813
00:49:10,121 --> 00:49:13,729
All the people I've met in the strangest
way, you've got to be the most
814
00:49:13,730 --> 00:49:14,780
heartless.
815
00:49:15,130 --> 00:49:18,710
Is that your opinion? It's my considered
opinion, yes.
816
00:49:20,230 --> 00:49:21,750
Well, now, you may be wrong.
817
00:49:22,330 --> 00:49:24,410
I trust to God I am, Mrs. Jacobson.
818
00:50:22,030 --> 00:50:23,080
It's okay, it's okay.
819
00:50:23,100 --> 00:50:27,650
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
63653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.