All language subtitles for The Gentle Touch s04e10 Private Views

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,759 --> 00:01:08,580 Hey. That's it, is it? 2 00:01:08,880 --> 00:01:09,880 That's it. 3 00:01:10,280 --> 00:01:11,980 Well, don't I even get a kiss? 4 00:01:15,200 --> 00:01:16,200 Christ. 5 00:01:18,480 --> 00:01:19,800 What was your name? 6 00:01:20,520 --> 00:01:21,520 Carrie. 7 00:01:22,920 --> 00:01:23,920 Bob. 8 00:01:25,740 --> 00:01:27,740 Hi. Hi. 9 00:01:30,640 --> 00:01:31,640 Carrie. 10 00:01:32,460 --> 00:01:33,940 Not the kind of girl you marry. 11 00:01:36,220 --> 00:01:37,220 Mm -hmm. 12 00:01:37,800 --> 00:01:40,100 Can I make myself some breakfast before I go? 13 00:01:40,520 --> 00:01:41,580 Mm, yeah. 14 00:01:41,880 --> 00:01:42,880 Feel free. 15 00:02:46,329 --> 00:02:47,750 Morning. Did you sleep all right? 16 00:02:48,690 --> 00:02:49,690 Hmm. 17 00:02:50,450 --> 00:02:51,450 Time to get in. 18 00:02:52,030 --> 00:02:53,030 Oh, you know. 19 00:02:53,870 --> 00:02:56,370 Well, no, I don't know. That's why I'm asking you. I'm sorry. Do you mind? 20 00:02:57,050 --> 00:02:58,450 Oh, I say, we are keen. 21 00:02:59,290 --> 00:03:01,090 And I do happen to live away from home now, Mum. 22 00:03:01,530 --> 00:03:03,650 Yes, so I've noticed. All of two weeks, isn't it? 23 00:03:04,530 --> 00:03:06,130 I was in at ten. How about you? 24 00:03:06,950 --> 00:03:07,950 Oh, I see. 25 00:03:08,510 --> 00:03:09,730 Checking up on me now, are you? 26 00:03:11,519 --> 00:03:13,860 Don't use that word in my house, Stephen Forbes. 27 00:03:14,140 --> 00:03:15,740 And why not? It's where I learnt it. 28 00:03:16,100 --> 00:03:17,100 Oh, charming. 29 00:03:26,800 --> 00:03:31,480 Do you have a Sunday paper? 30 00:03:32,500 --> 00:03:34,140 Not unless I go out and buy one. 31 00:03:35,280 --> 00:03:36,280 Do you want one? 32 00:03:36,420 --> 00:03:37,420 I'm not bothered. 33 00:03:37,440 --> 00:03:38,600 I'll get one on the way home. 34 00:03:43,890 --> 00:03:44,890 Where'd you live? 35 00:03:45,590 --> 00:03:46,590 Battersea. 36 00:03:47,530 --> 00:03:50,630 And, um... Callie what? 37 00:03:51,410 --> 00:03:53,730 Harrison. And Bob what? 38 00:03:55,030 --> 00:03:56,030 Crossed. 39 00:04:03,270 --> 00:04:06,670 Toast? No, thanks. I don't eat breakfast. 40 00:04:07,130 --> 00:04:08,910 Well, I guessed that from the age of the bread. 41 00:04:15,310 --> 00:04:16,310 Do you mind? 42 00:04:17,029 --> 00:04:18,029 It's your flat. 43 00:04:26,550 --> 00:04:31,650 Look, um... I'm sorry about last night. 44 00:04:32,670 --> 00:04:34,330 Why? Why sorry? 45 00:04:36,570 --> 00:04:40,490 It was the good of you to put me up. Not having to bother with a cab was a big 46 00:04:40,490 --> 00:04:41,570 relief for me. Yeah. 47 00:04:42,930 --> 00:04:44,330 Was I very drunk? 48 00:04:45,100 --> 00:04:47,260 I don't know how drunks are very drunk for you. 49 00:04:49,920 --> 00:04:51,820 Hey, look, I'm not drunk now. 50 00:04:52,360 --> 00:04:56,180 So, I mean, what... Do you feel you've got to prove something? 51 00:04:57,700 --> 00:05:00,380 It was my fault, honestly, not yours. 52 00:05:00,660 --> 00:05:02,380 I mustn't feel I'm not attractive. 53 00:05:02,660 --> 00:05:06,960 No, no, please, don't. I don't. And don't you be patronising. 54 00:05:08,220 --> 00:05:11,600 Look, all I'm trying to say is... I know all you're trying to say. 55 00:05:12,040 --> 00:05:13,040 And don't. 56 00:05:14,040 --> 00:05:15,260 We met at a party. 57 00:05:15,680 --> 00:05:16,680 Strangers in the night. 58 00:05:16,900 --> 00:05:19,120 You said, come back and sleep at my place, if you like. 59 00:05:19,640 --> 00:05:22,380 I'm a grown -up woman, and I said, thanks. Right. 60 00:05:22,740 --> 00:05:25,840 Before we got back here, as soon as you got into bed, you went straight out like 61 00:05:25,840 --> 00:05:26,840 a light. 62 00:05:27,480 --> 00:05:28,480 What's wrong with that? 63 00:05:28,960 --> 00:05:30,600 I don't usually do that. 64 00:05:31,400 --> 00:05:34,660 OK. Nothing to explain or apologise about. 65 00:05:35,520 --> 00:05:37,060 Look, it was the drink, honestly. 66 00:05:38,040 --> 00:05:39,040 Oh, dear. 67 00:05:39,260 --> 00:05:40,260 Men. 68 00:05:43,080 --> 00:05:44,660 Sorry, I've no cigarette. 69 00:05:45,360 --> 00:05:46,360 Can I? 70 00:05:46,660 --> 00:05:47,720 Um, yes. 71 00:05:55,280 --> 00:05:58,540 Look, love, I'm sorry, but later on I've got to... Can I interrupt just a 72 00:05:58,540 --> 00:05:59,540 minute? 73 00:05:59,780 --> 00:06:04,080 I am your mother. It is your first weekend home, so just for a minute. Can 74 00:06:04,080 --> 00:06:05,080 interrupt? 75 00:06:05,240 --> 00:06:06,240 You have. 76 00:06:06,620 --> 00:06:08,700 I just wanted to know how you were getting on at training school. 77 00:06:10,740 --> 00:06:11,740 All right. 78 00:06:12,320 --> 00:06:13,320 All right? 79 00:06:13,500 --> 00:06:14,500 Yeah, all right. 80 00:06:15,420 --> 00:06:17,760 My first two weeks of Hinden, I hated it. 81 00:06:17,980 --> 00:06:18,699 Did you? 82 00:06:18,700 --> 00:06:19,700 I cried every night. 83 00:06:21,000 --> 00:06:24,580 I was so homesick, I used to borrow money off people to make phone calls 84 00:06:24,580 --> 00:06:25,700 Dad. Hmm, really? 85 00:06:27,520 --> 00:06:29,520 Two men are walking along the high street at night. 86 00:06:30,220 --> 00:06:33,380 One's carrying a brick he says he needs to finish off a wall he's making in his 87 00:06:33,380 --> 00:06:37,200 garden, and the other one's got an 18 -inch butcher's knife, which he says is 88 00:06:37,200 --> 00:06:38,300 present for his wife's birthday. 89 00:06:39,160 --> 00:06:41,560 Which, if either, could you do for carrying an offensive weapon? 90 00:06:42,480 --> 00:06:44,860 Which? Well, I'm asking you. You're a police officer. 91 00:06:45,100 --> 00:06:45,919 Oh, great. 92 00:06:45,920 --> 00:06:47,780 What are you going to do when you're on foot patrol? 93 00:06:48,360 --> 00:06:51,000 Phone me up and say, excuse me, ma 'am, there's a bloke here pointing a shotgun 94 00:06:51,000 --> 00:06:54,000 at me. What should I do? Oh, if I were you, son, I would discuss it with him 95 00:06:54,000 --> 00:06:55,860 first and see if you can get him to see reason. 96 00:06:56,200 --> 00:06:58,780 Your mother a detective inspector? Well, you can't miss, can you? 97 00:06:59,260 --> 00:07:00,260 Terrific. Thanks. 98 00:07:05,460 --> 00:07:06,460 0283. 99 00:07:06,520 --> 00:07:07,520 Oh, hello. You're right. 100 00:07:08,700 --> 00:07:09,960 Yeah, right up to my ears, isn't it? 101 00:07:10,180 --> 00:07:11,180 How about you? 102 00:07:11,760 --> 00:07:13,120 Hey, listen, now, hang on a minute, will you? 103 00:07:15,080 --> 00:07:18,280 It's a mate from training school. He's week -ending in his bed -sit. Is it all 104 00:07:18,280 --> 00:07:19,740 right if I ask him to come round here for Sunday lunch? 105 00:07:20,260 --> 00:07:22,240 Oh, I'm sorry, love, it'd have to be four o 'clock. 106 00:07:25,020 --> 00:07:27,580 Neil? Look, how about a pint at lunchtime somewhere? 107 00:07:28,260 --> 00:07:30,540 Steve, love, make it half past three. 108 00:07:31,140 --> 00:07:34,180 Mum says if we feel like it, we can come back here afterwards for something to 109 00:07:34,180 --> 00:07:35,180 eat, OK? 110 00:07:36,040 --> 00:07:37,040 Great, where? 111 00:07:37,620 --> 00:07:38,620 Fine, what time? 112 00:07:39,280 --> 00:07:40,560 No, I don't, but I'll find it. 113 00:07:41,240 --> 00:07:43,200 Yeah, I'll see you later then. One o 'clock, Neil. 114 00:07:43,560 --> 00:07:44,560 Right. Cheers. 115 00:07:53,260 --> 00:07:55,900 Look, love, I'm sorry I haven't had time to tell you before, but I've got to go 116 00:07:55,900 --> 00:07:57,120 out at lunchtime. Yeah, OK. 117 00:07:58,780 --> 00:08:00,220 Steve, don't be like that, please. 118 00:08:00,720 --> 00:08:03,480 I am your mother. This is your first weekend home. 119 00:08:03,840 --> 00:08:06,200 And last night you were out till two o 'clock and today you're going out for 120 00:08:06,200 --> 00:08:10,460 lunch. I didn't say I was going out for lunch. I said I was going out at 121 00:08:10,460 --> 00:08:13,280 lunchtime, and I've got no choice because it's work. On a Sunday. 122 00:08:13,500 --> 00:08:16,360 Oh, come on. We are in the police, aren't we? 123 00:08:17,240 --> 00:08:18,300 Yeah, sure. I'm sorry. 124 00:08:19,680 --> 00:08:22,600 Look, I'll tell you what. I'll put the dinner in the oven before I go, and then 125 00:08:22,600 --> 00:08:24,120 I'll make it back as fast as I can. 126 00:08:24,420 --> 00:08:25,420 I promise, OK? 127 00:08:25,780 --> 00:08:26,780 Yeah, fine. 128 00:08:28,260 --> 00:08:29,260 So, who's your mate, then? 129 00:08:29,740 --> 00:08:30,740 Neil. 130 00:08:31,060 --> 00:08:32,320 He's a good bloke. You'll like him. 131 00:08:34,179 --> 00:08:35,179 A what? 132 00:08:35,670 --> 00:08:39,250 Hello, hello. What's all this here then? Right, come along with me, son. I'm 133 00:08:39,250 --> 00:08:41,870 taking you down the station for the kicking. One of those. 134 00:08:42,510 --> 00:08:43,549 Oh, the other one. 135 00:08:52,050 --> 00:08:53,590 Good grief, how funny. 136 00:08:53,990 --> 00:08:54,990 Yeah. 137 00:08:56,030 --> 00:08:57,390 I'd never believed it. 138 00:08:58,890 --> 00:09:00,770 I'll take that as a compliment, shall I? 139 00:09:01,050 --> 00:09:02,050 No. 140 00:09:02,410 --> 00:09:05,790 But I never feel like saying to a policeman, why don't we meet again? 141 00:09:06,770 --> 00:09:07,770 Eh? 142 00:09:08,610 --> 00:09:09,610 Well, sure. 143 00:09:09,890 --> 00:09:11,730 I mean, why don't we? Yeah, why not? 144 00:09:12,090 --> 00:09:13,270 I'm not a tart. 145 00:09:13,610 --> 00:09:14,930 No, I know. 146 00:09:17,790 --> 00:09:21,950 I'm divorced, I have no children, and I live with a girlfriend who's the same. 147 00:09:22,510 --> 00:09:26,130 I'm independent, as I'm going to do now. We've a bit in common, then. 148 00:09:26,710 --> 00:09:28,090 I'm divorced, too. 149 00:09:32,609 --> 00:09:33,609 Friends? 150 00:09:33,870 --> 00:09:34,870 No strings? 151 00:09:35,430 --> 00:09:36,430 Yeah. 152 00:09:36,690 --> 00:09:37,690 Shoots me. 153 00:09:50,830 --> 00:09:53,210 Want to go back to bed? 154 00:09:55,830 --> 00:09:56,830 What? 155 00:09:57,190 --> 00:09:58,770 I've got to go to work. 156 00:09:59,130 --> 00:10:00,109 On a Sunday? 157 00:10:00,110 --> 00:10:01,110 Well, I am a policeman. 158 00:10:01,290 --> 00:10:02,290 Oh, yeah, sorry. 159 00:10:03,569 --> 00:10:04,569 Tomorrow. Sorry. 160 00:10:04,990 --> 00:10:06,250 Tuesday's OK, though. Sorry. 161 00:10:08,750 --> 00:10:10,090 Oh, dear God. 162 00:10:15,270 --> 00:10:16,450 Cheers, mate. Cheers. 163 00:10:19,510 --> 00:10:20,510 Ready for that. 164 00:10:20,870 --> 00:10:21,870 So, how's things? 165 00:10:22,750 --> 00:10:23,750 OK. 166 00:10:24,090 --> 00:10:25,390 Well, I know it's... Hello. 167 00:10:25,850 --> 00:10:26,850 Morning, Neil. 168 00:10:26,910 --> 00:10:27,910 Hello, Geoff. 169 00:10:28,560 --> 00:10:29,560 Jeff, this is Steve. 170 00:10:29,680 --> 00:10:30,579 Steve Jeff. 171 00:10:30,580 --> 00:10:32,540 How do you do? Hello. Pleased to meet you. 172 00:10:32,920 --> 00:10:35,260 Are you at the police training school too? 173 00:10:35,480 --> 00:10:36,480 Yes, that's how we met. 174 00:10:36,820 --> 00:10:37,820 How do you like it? 175 00:10:37,940 --> 00:10:40,200 Well, I've only been there two weeks, but so far, fine, yes. 176 00:10:40,600 --> 00:10:41,600 Better than you, eh? 177 00:10:41,700 --> 00:10:42,700 Than Neil. 178 00:10:43,580 --> 00:10:45,600 Well, you know how he is. Well, see you again, I expect. 179 00:10:46,180 --> 00:10:47,900 Bye. Good luck. Cheers, Neil. 180 00:10:49,900 --> 00:10:50,980 Aren't you happy at Hendon? 181 00:10:52,000 --> 00:10:55,240 Well, I ran into him last night. I was on my own. So I went for a drink. 182 00:10:55,520 --> 00:10:56,720 Perhaps laid it on a bit thick. 183 00:10:57,000 --> 00:10:59,670 You? Well, you're doing well. Star of the group. 184 00:10:59,950 --> 00:11:02,630 Well, all the instructors seem to think the sun shines out your backside. Yeah, 185 00:11:02,670 --> 00:11:03,670 yeah, sure. 186 00:11:04,330 --> 00:11:05,330 Anyway, how's things with you? 187 00:11:05,670 --> 00:11:06,670 Great. 188 00:11:07,250 --> 00:11:08,830 I've not been here before. It's a nice place. 189 00:11:09,370 --> 00:11:11,150 You take it from me, son. 190 00:11:11,570 --> 00:11:14,850 I've been watching Arsenal now for ten years. Right now, they're an absolute... 191 00:11:14,850 --> 00:11:15,809 They're rubbish. 192 00:11:15,810 --> 00:11:18,790 They ought to pay people to go and watch them, never mind charging them to go 193 00:11:18,790 --> 00:11:21,830 in. Now, last week, they lost 3 -0. Should have been 6. 194 00:11:22,070 --> 00:11:26,090 Ah. Where do you feel the main fault lies, sir? It's simple. They can't put 195 00:11:26,090 --> 00:11:27,210 ball in the bloody net. 196 00:11:27,550 --> 00:11:30,130 That's what football's all about, I mean, when you get down to it, isn't it? 197 00:11:30,150 --> 00:11:30,789 yes, sir. 198 00:11:30,790 --> 00:11:32,310 But why exactly is that, sir? 199 00:11:32,730 --> 00:11:35,610 Well, could it have something to do with the fact that they can't bloody well 200 00:11:35,610 --> 00:11:36,610 shoot straight? 201 00:11:36,950 --> 00:11:40,230 It's getting to the stage I'm thinking of going to watch Spurs. Oh, yes, sir, 202 00:11:40,250 --> 00:11:41,250 they're very good. 203 00:11:42,050 --> 00:11:43,050 Good morning. 204 00:11:43,130 --> 00:11:44,130 Morning, ma 'am. 205 00:11:45,150 --> 00:11:46,149 No, it can't. 206 00:11:46,150 --> 00:11:49,330 What? Apparently they couldn't stick the ball in the net, ma 'am. What? 207 00:11:50,970 --> 00:11:53,370 Partying. Didn't you go to a party there, didn't you, that night? Oh, that, 208 00:11:53,610 --> 00:11:55,190 yeah, it was... it was OK. 209 00:11:55,690 --> 00:11:57,630 You didn't make it, eh? Morning, all. 210 00:11:57,970 --> 00:11:58,970 Morning, Captain. 211 00:11:59,790 --> 00:12:00,790 Maggie, 212 00:12:00,950 --> 00:12:03,230 let's have one final look at Ginger before we go, yes? 213 00:12:05,250 --> 00:12:08,690 Now, this is about six months old, but it's a fair likeness. He's going to be 214 00:12:08,690 --> 00:12:11,010 wearing a light brown suit, and he'll be circulating. 215 00:12:11,530 --> 00:12:14,970 Now, he talked to, what, eight, ten people in all. With four of them, he'll 216 00:12:14,970 --> 00:12:15,609 us a signal. 217 00:12:15,610 --> 00:12:18,410 So I want you to move in on the first, you, Bob, on the second. I'll tackle the 218 00:12:18,410 --> 00:12:20,290 third. Maggie, you in again on the fourth, yeah? 219 00:12:21,070 --> 00:12:24,130 Now, Pete, you've got the most difficult task, because none of us know each 220 00:12:24,130 --> 00:12:27,290 other. So you're going to have to keep your eyes glued on us, get in behind the 221 00:12:27,290 --> 00:12:28,350 scenes. I've got to film. 222 00:12:29,510 --> 00:12:30,510 Shall we go? 223 00:12:32,530 --> 00:12:34,430 Number walks in. Well, you know the sort. 224 00:12:34,850 --> 00:12:36,810 He's tripping black leather in Greece in 2000. 225 00:12:37,010 --> 00:12:39,290 I thought, oh, no, here comes trouble. And he goes straight for the new wave 226 00:12:39,290 --> 00:12:42,810 section. And he starts finging through the records and finally comes out with 227 00:12:42,810 --> 00:12:45,990 album of the car. Now, they happen to be my favourite group at the moment, and I 228 00:12:45,990 --> 00:12:46,969 like them a lot. 229 00:12:46,970 --> 00:12:52,210 He starts having a go about the cast, and I think, he jets a car that never 230 00:12:52,210 --> 00:12:53,210 a wound. 231 00:12:54,000 --> 00:12:57,580 And we finally come up with this Rolling Stones album. And he says, I want this. 232 00:12:57,600 --> 00:13:00,140 And I said, well, if that's what you want, you're the one who's buying it, 233 00:13:00,200 --> 00:13:01,200 not me. 234 00:13:01,400 --> 00:13:04,880 At least I suppose it has got some antique value. So he says, look, my 235 00:13:04,880 --> 00:13:06,300 happens to like the Rolling Stones. 236 00:13:06,840 --> 00:13:07,840 I said, really? 237 00:13:07,960 --> 00:13:10,220 And how old is he? He says he's 61. 238 00:13:10,860 --> 00:13:11,860 I said, oh, really? 239 00:13:11,900 --> 00:13:12,900 And the rest. 240 00:14:30,700 --> 00:14:31,700 you. How do you do, Mum? 241 00:14:33,220 --> 00:14:35,220 Don't let's be ceremonies, please. Get down. Yes, Mum. 242 00:14:36,840 --> 00:14:37,840 So, 243 00:14:41,340 --> 00:14:42,360 Steve giving you a drink? 244 00:14:42,740 --> 00:14:44,080 I think we've had enough at the pub. 245 00:14:44,620 --> 00:14:47,600 Well, I did. Yeah, me too, thanks. I won't have any more, thank you, Mum. 246 00:14:48,920 --> 00:14:49,920 Put your feet up. 247 00:14:50,380 --> 00:14:51,380 The potatoes are on. 248 00:14:51,600 --> 00:14:54,340 The meat's almost done, the veg are ready to go. Now, the only thing I can't 249 00:14:54,340 --> 00:14:57,240 manage is the gravy. I say, you are coming on. Where did you learn all this? 250 00:14:57,300 --> 00:14:58,880 They teach you cookery at Hendon as well. 251 00:14:59,080 --> 00:15:01,740 Before we left home, we couldn't even open a tin of baked beans without 252 00:15:01,740 --> 00:15:03,040 up how to do it, Mrs Beaton. 253 00:15:03,260 --> 00:15:04,700 I thought you said work. 254 00:15:05,860 --> 00:15:08,600 The Gander Gallery, private view of... Be careful, dear. Nothing legit. 255 00:15:08,920 --> 00:15:10,060 I want to show it to Mike. 256 00:15:10,960 --> 00:15:11,879 Any good, was it? 257 00:15:11,880 --> 00:15:12,880 Oh, yeah. It's all right. 258 00:15:13,980 --> 00:15:16,460 So, how are you liking police training school, then, Neil? 259 00:15:16,680 --> 00:15:19,880 Oh, yeah, fine, thank you, ma 'am. What are you enjoying most so far? Oh, the 260 00:15:19,880 --> 00:15:20,719 sport, eh? 261 00:15:20,720 --> 00:15:23,380 Oh, and the knowledge and reasoning test. I was thinking, Ian, do you mind? 262 00:15:24,520 --> 00:15:26,400 Well, I think I like the sort of practical tests. 263 00:15:26,700 --> 00:15:28,040 You know, South Street incident. 264 00:15:28,280 --> 00:15:30,920 Oh, that was a great one on Wednesday, wasn't it? The shoplifter planting the 265 00:15:30,920 --> 00:15:33,640 stuff on the little old lady. Paul and Karen got in a proper mix up there, 266 00:15:33,700 --> 00:15:36,320 didn't they? What about the A reports and the star reports? How are you 267 00:15:36,320 --> 00:15:37,320 on with them? Oh, they're tough. 268 00:15:37,480 --> 00:15:40,940 Only he gets 80 % every time, don't you? You know, Inspector Griffin said for a 269 00:15:40,940 --> 00:15:41,940 beginner he wasn't bad. 270 00:15:43,120 --> 00:15:44,120 Thanks. 271 00:15:47,180 --> 00:15:48,180 0283. 272 00:15:48,380 --> 00:15:50,520 I'm not sure whether she's here at the moment. Hang on, I'll go and see. 273 00:15:51,240 --> 00:15:55,120 Who wants a... Detective Inspector Forbes, a friend. 274 00:15:58,560 --> 00:15:59,560 Hello? 275 00:16:03,980 --> 00:16:04,980 Yes, it is. 276 00:16:09,820 --> 00:16:10,820 Who is this? 277 00:16:11,740 --> 00:16:12,840 How did you get my number? 278 00:16:13,120 --> 00:16:14,120 You only got it at Mint Sauce. 279 00:16:14,700 --> 00:16:15,700 Yeah, I can do that. 280 00:16:17,980 --> 00:16:19,560 Hang on a second, love. 281 00:16:21,290 --> 00:16:25,210 Look, I don't like anonymous phone calls, but you had a drink together at a 282 00:16:25,210 --> 00:16:26,450 power lunchtime, right? 283 00:16:26,890 --> 00:16:28,730 Which one? Where did you go? 284 00:16:29,130 --> 00:16:30,130 In Marvel Street. 285 00:16:30,350 --> 00:16:31,350 The Blue Ball, was it? 286 00:16:31,550 --> 00:16:32,550 Why? 287 00:16:33,190 --> 00:16:36,830 Yes, well, don't go in there again next time. Choose a different one, OK? 288 00:16:37,170 --> 00:16:39,930 How do you mean, choose a different one? Why? Well, this just happens to have a 289 00:16:39,930 --> 00:16:42,830 bit of a reputation, that's all. And now that you're at Hendon, it would be 290 00:16:42,830 --> 00:16:45,730 better not to go into places like that and leave the way open for phone calls 291 00:16:45,730 --> 00:16:46,730 like that one. 292 00:16:46,810 --> 00:16:47,810 Reputation for what? 293 00:16:48,510 --> 00:16:49,510 Well, it's... 294 00:16:49,920 --> 00:16:52,480 It's rather a well -known meeting place for gays. 295 00:16:53,200 --> 00:16:57,260 That's all. And all I'm saying is that in your position as students, it would 296 00:16:57,260 --> 00:16:58,360 better not to go in there. 297 00:16:58,720 --> 00:17:02,680 Now, can we just leave it at that? Oh, blimey, we only saw one there, didn't 298 00:17:02,800 --> 00:17:05,780 Oh, don't worry, Mum, we weren't in any danger. I didn't say you were. 299 00:17:06,339 --> 00:17:09,800 I just said what's your reputation now that you're a copper? I'm going to be 300 00:17:09,800 --> 00:17:10,800 one. 301 00:17:10,920 --> 00:17:13,440 Now, want to learn how to make gravy? 302 00:17:13,680 --> 00:17:14,680 Yes, please, I do. 303 00:17:14,920 --> 00:17:16,500 And come on, you, give us your meat sauce. 304 00:17:24,359 --> 00:17:25,359 Nice set of pictures. 305 00:17:25,680 --> 00:17:27,200 Yeah, but who the hell are they, though? 306 00:17:27,440 --> 00:17:30,120 Well, that we won't know until Ginger comes up with some names, will we? 307 00:17:30,600 --> 00:17:31,600 Weird, isn't it? 308 00:17:31,760 --> 00:17:35,320 The best team of high -class jewellery thieves in the country and no one knows 309 00:17:35,320 --> 00:17:37,700 single thing about them. Which is why they're the best, isn't it? 310 00:17:38,840 --> 00:17:39,779 Ginger's reliable. 311 00:17:39,780 --> 00:17:40,780 They are who he says. 312 00:17:40,940 --> 00:17:42,600 Well, it wouldn't be nice to be him if they're not. 313 00:17:42,840 --> 00:17:46,040 Any time we want, we've got him in the frame for at least ten years and he 314 00:17:46,040 --> 00:17:47,040 it. 315 00:17:47,600 --> 00:17:48,600 Russell. 316 00:17:48,680 --> 00:17:49,680 Yeah. 317 00:17:50,340 --> 00:17:51,340 Go on. 318 00:17:52,300 --> 00:17:53,820 Go on some more. Is that finished? 319 00:17:56,340 --> 00:17:59,740 All right. Thank you. Thank you for that piece of information. Thank you very 320 00:17:59,740 --> 00:18:00,740 much indeed. 321 00:18:02,080 --> 00:18:03,640 Disappeared. Ginger? 322 00:18:04,040 --> 00:18:07,620 Had an appointment this morning with D .I. Cooper, Sergeant Osmond, Highbury 323 00:18:07,620 --> 00:18:09,740 Fields. When he didn't show up, they went to his flat. 324 00:18:10,160 --> 00:18:12,500 His landlady says he moved out last week. 325 00:18:13,080 --> 00:18:14,820 I'm more frightened of someone else than us. 326 00:18:15,040 --> 00:18:16,040 Do something. 327 00:18:18,560 --> 00:18:21,120 Russell, I want somebody they like now. 328 00:18:21,880 --> 00:18:25,280 Now, do you think there's a chance Mrs. Rhys Ogilvie might know where he is, 329 00:18:25,300 --> 00:18:26,079 sir? Who? 330 00:18:26,080 --> 00:18:27,440 Well, that's the lady who runs the art gallery. 331 00:18:28,120 --> 00:18:29,760 Come in. Yes, Thor, go see. 332 00:18:30,480 --> 00:18:33,780 Now, look, I want these in the police gazette. Try to break a record. Do it 333 00:18:33,780 --> 00:18:34,880 today, yeah? Okay, Rob. 334 00:18:38,060 --> 00:18:39,460 You got earplugs, son? 335 00:18:39,940 --> 00:18:41,360 Hmm? I said go see. 336 00:18:41,980 --> 00:18:42,980 Oh, yes, I said. 337 00:18:43,640 --> 00:18:45,100 Could I have a quick word? 338 00:18:45,680 --> 00:18:46,680 Yeah, sure. 339 00:18:47,000 --> 00:18:49,020 Unless there's anything else, I've got the leader meal. 340 00:18:53,029 --> 00:18:57,290 Maggie, by the way, I meant to ask, how's Steve going on at Hendon? Oh, 341 00:18:57,450 --> 00:19:00,490 He was at home for the weekend. It's hard work. I think he's enjoying it. Not 342 00:19:00,490 --> 00:19:01,650 homesick? Very. 343 00:19:01,870 --> 00:19:03,470 He is. He's covering it up very well. 344 00:19:03,770 --> 00:19:05,050 Makes me feel a bit rejected. 345 00:19:05,370 --> 00:19:08,350 And you? You feeling happier about him being there? Yes, much. 346 00:19:09,050 --> 00:19:10,050 Really. 347 00:19:10,630 --> 00:19:15,610 Now, let's just get this right. You are asking advice from me on how to approach 348 00:19:15,610 --> 00:19:16,610 Mrs. Reese Ogilvie? 349 00:19:17,070 --> 00:19:18,009 Yes, Captain. 350 00:19:18,010 --> 00:19:19,210 Well, why not the Delphic Oracle? 351 00:19:19,720 --> 00:19:21,380 She's the one who normally holds your hand. Oh, 352 00:19:23,560 --> 00:19:24,560 no, I was probably way out. 353 00:19:24,800 --> 00:19:27,620 Oh, look, I was wondering, could I have one of those copies of Ginger's photo, 354 00:19:27,720 --> 00:19:28,980 in case the lady's memory needs refreshing? 355 00:19:29,820 --> 00:19:30,820 Thank you. 356 00:19:31,340 --> 00:19:32,340 Thank you, sir. 357 00:19:33,040 --> 00:19:34,080 Give me a line, love, will you? 358 00:19:35,920 --> 00:19:37,240 What do you want a word with you for? 359 00:19:38,140 --> 00:19:40,800 Oh, very private, personal, confidential. 360 00:19:46,480 --> 00:19:48,560 Do you know anything about French impressionists? 361 00:19:48,990 --> 00:19:50,150 A little bit, yeah. Why? 362 00:19:50,730 --> 00:19:54,230 Monet? He was one, yeah. Well, I know that, you idiot. Any idea what sort of 363 00:19:54,230 --> 00:19:55,009 thing he painted? 364 00:19:55,010 --> 00:19:55,969 My interest. 365 00:19:55,970 --> 00:19:56,970 Oh. 366 00:19:58,490 --> 00:19:59,490 Private. 367 00:19:59,710 --> 00:20:00,710 Personal. 368 00:20:01,130 --> 00:20:02,130 Confidential. 369 00:20:02,550 --> 00:20:04,790 Well, so tell me, what sort of thing... Hello, you. 370 00:20:05,310 --> 00:20:06,310 This is me. 371 00:20:06,850 --> 00:20:08,990 I'd like to talk to you. One hour from now. 372 00:20:09,430 --> 00:20:10,430 Usual place. 373 00:20:12,970 --> 00:20:16,870 So go on about Monet. Sorry, can't stop. Busy. I think he painted a load of 374 00:20:16,870 --> 00:20:19,020 water with this. If I see a book... Five points. 375 00:20:21,060 --> 00:20:22,060 What'll be the day? 376 00:20:23,020 --> 00:20:24,880 And you say he was here at the viewing? 377 00:20:25,560 --> 00:20:29,120 Oh, darling, I can't be quick to remember everyone who was here, can I? 378 00:20:29,840 --> 00:20:31,640 Ginger, who did you say, darling? Robert? 379 00:20:33,520 --> 00:20:36,500 I'm desolate, lovey, but no, I've never heard of him in my life. 380 00:20:39,520 --> 00:20:40,780 And he was here at the viewing? 381 00:20:40,980 --> 00:20:41,779 Mm -hm. 382 00:20:41,780 --> 00:20:44,860 I'd like to help you, my dearest. Really, really, I would. 383 00:20:46,220 --> 00:20:47,220 Ah, sweetheart. 384 00:20:47,710 --> 00:20:51,350 I hate to say no to any young man about anything, but alas, I'm desolate. Truly, 385 00:20:51,410 --> 00:20:52,410 I am. 386 00:20:52,710 --> 00:20:56,930 Who would have been invited to the private view, Mrs Rees -Ogleby? Oh, it's 387 00:20:56,930 --> 00:20:59,630 a mouthful. Do make it Barbara, my sweet. 388 00:21:00,010 --> 00:21:02,550 Well, darling, anyone could have anyone in the world. 389 00:21:02,790 --> 00:21:03,790 Private view? 390 00:21:03,950 --> 00:21:08,030 550 invitations to everyone whose name and address we've ever had for anything 391 00:21:08,030 --> 00:21:08,889 and friend. 392 00:21:08,890 --> 00:21:12,010 But those you've sent out to, you do have the names and addresses of. 393 00:21:12,550 --> 00:21:13,750 We take them from here. 394 00:21:14,110 --> 00:21:16,270 We call this the general book. 395 00:21:16,780 --> 00:21:18,340 Now, may we borrow that? 396 00:21:18,760 --> 00:21:20,400 I should think so. 397 00:21:20,960 --> 00:21:22,060 Thank you very much, miss. 398 00:21:22,900 --> 00:21:24,420 We'll let you have it back as soon as possible. 399 00:21:24,880 --> 00:21:26,300 Did you come to the viewing too? 400 00:21:27,120 --> 00:21:28,460 I was here, yeah. 401 00:21:28,700 --> 00:21:31,280 Do you believe him? Now, why would that have been, I wonder? 402 00:21:32,020 --> 00:21:33,920 I'm sorry, Mrs... Barbara. 403 00:21:34,660 --> 00:21:38,060 I was here in a purely private capacity. I came along with my girlfriend. 404 00:21:38,580 --> 00:21:39,920 Did you know the other one? 405 00:21:40,460 --> 00:21:42,260 I didn't recognise anyone I knew, ma 'am. 406 00:21:43,260 --> 00:21:44,260 Oh, well. 407 00:21:44,300 --> 00:21:46,060 I hope you can make some sense of it. 408 00:21:46,880 --> 00:21:48,660 Oh, would you like a receipt for it? Oh, no. 409 00:21:49,080 --> 00:21:51,260 Just a promise that you'll bring it back. 410 00:21:51,680 --> 00:21:52,680 I'll do my best. 411 00:21:53,020 --> 00:21:54,020 Thank you. 412 00:21:55,700 --> 00:21:56,700 You'll earn your money. 413 00:22:17,930 --> 00:22:20,330 Someone calling himself Ginger Roberts. 414 00:22:20,870 --> 00:22:27,850 Age, 45, 50, 5 foot 9 or 10, blue eyes, reddish hair, cut fairly short. 415 00:22:28,230 --> 00:22:32,110 A week or so ago, had a place somewhere up near Highbury. 416 00:22:33,870 --> 00:22:35,970 This was taken six months ago. 417 00:22:47,370 --> 00:22:51,710 One or two people might want to talk to him, but we want to talk to him most, 418 00:22:51,870 --> 00:22:53,190 and very soon. 419 00:22:54,290 --> 00:22:57,630 Now, all I want from you is where to find him, and quick. 420 00:22:58,630 --> 00:23:01,050 Seven o 'clock, tonight, outside Mooney's. 421 00:23:01,310 --> 00:23:03,630 Be there, and bring the news. 422 00:23:04,870 --> 00:23:06,130 Right, cheerio. 423 00:23:06,730 --> 00:23:07,730 Regards to the family. 424 00:23:08,230 --> 00:23:09,230 Pretty lucky. 425 00:23:22,280 --> 00:23:23,280 You need some help, Peter? 426 00:23:23,840 --> 00:23:26,160 Oh, no, thanks, ma 'am. It's just protein. 427 00:23:26,420 --> 00:23:29,560 Only for you to pick up your time. Oh, no, right. No, I wasn't thinking of. I 428 00:23:29,560 --> 00:23:31,020 was going to say, help yourself to my aspirin. 429 00:23:31,240 --> 00:23:32,240 You know where it is? 430 00:23:32,260 --> 00:23:33,039 Oh, yeah. 431 00:23:33,040 --> 00:23:33,719 Thank you. 432 00:23:33,720 --> 00:23:35,740 That sort of stuff can make you go blind, you know. 433 00:23:37,820 --> 00:23:38,820 Yes, ma 'am. 434 00:23:40,340 --> 00:23:41,340 Why a panda? 435 00:23:42,100 --> 00:23:43,100 Why not? 436 00:23:43,520 --> 00:23:44,520 I used to drive one. 437 00:23:45,460 --> 00:23:46,460 Anyway, don't lose it. 438 00:23:47,040 --> 00:23:48,880 They only eat bamboo shoots. It'll starve. 439 00:23:51,980 --> 00:23:52,979 A lot. 440 00:23:52,980 --> 00:23:53,980 A few. 441 00:23:54,940 --> 00:23:55,819 How about you? 442 00:23:55,820 --> 00:23:56,820 A few. 443 00:23:57,360 --> 00:23:58,460 Any of them serious? 444 00:23:59,240 --> 00:24:00,240 No. 445 00:24:00,980 --> 00:24:01,980 You? No. 446 00:24:02,760 --> 00:24:05,760 When you've been married once, it makes you a bit careful somehow, doesn't it? 447 00:24:05,920 --> 00:24:07,140 Getting involved, hey. 448 00:24:07,980 --> 00:24:09,800 How's about Patrick? Would you like a lot or a little? 449 00:24:10,220 --> 00:24:11,220 Well, not too much. 450 00:24:13,140 --> 00:24:14,140 What was she like? 451 00:24:14,480 --> 00:24:15,480 Her wife? 452 00:24:15,720 --> 00:24:16,740 All right, mostly. 453 00:24:17,760 --> 00:24:18,760 What about your husband? 454 00:24:19,620 --> 00:24:20,900 Oh, he was a swine. 455 00:24:22,280 --> 00:24:23,280 You still love it? 456 00:24:23,580 --> 00:24:25,320 Ten out of ten. How about you? 457 00:24:26,420 --> 00:24:28,020 No, I never did love her. 458 00:24:28,480 --> 00:24:29,480 Only the job. 459 00:24:30,380 --> 00:24:31,380 She said. 460 00:24:31,940 --> 00:24:33,300 Sorry. What for? 461 00:24:33,680 --> 00:24:35,120 Didn't mean to hurt you. You didn't? 462 00:24:36,340 --> 00:24:37,740 Do you like a lot of garlic? 463 00:24:38,820 --> 00:24:40,000 As long as we both do. 464 00:24:44,880 --> 00:24:46,020 Still almost impossible. 465 00:24:46,780 --> 00:24:47,780 What? 466 00:24:48,040 --> 00:24:49,120 Remembering you're a policeman. 467 00:24:49,360 --> 00:24:50,360 Mm -hmm. 468 00:24:52,360 --> 00:24:53,600 Well, I might be able to help you there. 469 00:24:54,520 --> 00:24:58,200 Look, when we've eaten, you go to the theatre on your own, eh? I'll catch up 470 00:24:58,200 --> 00:24:59,179 the box office. 471 00:24:59,180 --> 00:25:01,540 I've got to stop off to see a man about a fox. 472 00:25:02,240 --> 00:25:04,060 It'll only take ten minutes, so don't worry. 473 00:25:04,400 --> 00:25:05,400 I'm not missing the beginning. 474 00:25:05,920 --> 00:25:07,180 I'm not going in without you. 475 00:25:08,040 --> 00:25:09,560 I'll be standing outside. 476 00:25:09,780 --> 00:25:13,900 But if you're late and someone else turns up... No commitment. 477 00:25:14,840 --> 00:25:15,840 Right. 478 00:25:42,860 --> 00:25:43,779 Mm -hmm. 479 00:25:43,780 --> 00:25:45,460 As usual, superb. 480 00:26:56,240 --> 00:26:57,960 Is this a joke or something? 481 00:26:58,440 --> 00:26:59,440 No, Captain. 482 00:26:59,580 --> 00:27:03,040 You're seriously claiming for going all the way to Morden and back? 483 00:27:03,660 --> 00:27:04,599 Yes, Captain. 484 00:27:04,600 --> 00:27:05,600 By taxi? 485 00:27:06,080 --> 00:27:09,100 Yes, Gov. It was an unfortunate... Where were you? Why did you call in for a 486 00:27:09,100 --> 00:27:09,819 squad car? 487 00:27:09,820 --> 00:27:13,900 I had to make a split -second decision, Gov, and unfortunately I made what you 488 00:27:13,900 --> 00:27:15,200 could call an error of judgment. 489 00:27:15,420 --> 00:27:18,460 You certainly did, because I ain't going to sign it. And don't expect any 490 00:27:18,460 --> 00:27:21,280 sympathy. Ginger Roberts was my informant, right? 491 00:27:21,520 --> 00:27:24,920 So when he goes missing, I'm the one who'll decide what steps to take to find 492 00:27:24,920 --> 00:27:26,380 him and in which direction. Morden? 493 00:27:26,880 --> 00:27:28,880 How much do you pay for that useless bit of information? 494 00:27:29,260 --> 00:27:32,080 Nothing, Gov. I had it on what you might call the Old Pals Act. 495 00:27:32,400 --> 00:27:34,760 Oh, maybe it's time you found some new pals, yeah? 496 00:27:35,560 --> 00:27:36,560 Yes, sir. 497 00:27:36,780 --> 00:27:41,420 Look, far be it from me to tell you how to do your job, but this old boy, the 498 00:27:41,420 --> 00:27:45,580 one that's known as the Colonel, he usually has his ear to the ground. Have 499 00:27:45,580 --> 00:27:46,580 thought of trying to tap him? 500 00:27:47,600 --> 00:27:49,360 No, I hadn't, but I will. 501 00:27:49,940 --> 00:27:50,940 Thanks for the tip. 502 00:27:52,280 --> 00:27:56,400 Your old mate, Tommy Butcher's back in circulation. 503 00:27:57,380 --> 00:27:58,920 Came through on today's information. 504 00:27:59,500 --> 00:28:01,740 Well, that should brighten up life a bit. 505 00:28:03,580 --> 00:28:08,060 If ever I catch up with that blank, blank Croft, I'll blank, blank have him 506 00:28:08,060 --> 00:28:11,160 it's the last blank, blank thing I do. It's a prison letter. Yeah, it's not a 507 00:28:11,160 --> 00:28:14,820 bad writing style. No, I'll look forward to that. He's a big, strong lad, is our 508 00:28:14,820 --> 00:28:16,860 Tommy. Yeah, and dangerous with it. 509 00:28:17,320 --> 00:28:18,320 Oh, yeah. 510 00:28:18,900 --> 00:28:22,380 You know, I sometimes think you missed your vacation. 511 00:28:22,840 --> 00:28:24,040 You should have been a villain. 512 00:28:25,100 --> 00:28:26,880 I never had the education, Guff. 513 00:28:27,160 --> 00:28:28,760 This is the closest I could get to it. 514 00:28:30,120 --> 00:28:31,120 Neil? 515 00:28:35,820 --> 00:28:37,200 Yeah? Who's that? 516 00:28:37,940 --> 00:28:38,940 It's me, Steve. 517 00:28:39,860 --> 00:28:40,920 Oh, hang on, mate. 518 00:28:46,460 --> 00:28:48,940 What have they done, giving you the afternoon off? I've come back for you, 519 00:28:49,020 --> 00:28:50,020 We can make it in an hour. 520 00:28:50,320 --> 00:28:51,460 They sent you to fetch me? 521 00:28:52,180 --> 00:28:53,380 I wouldn't be here if they had. 522 00:28:54,240 --> 00:28:55,340 It's me that's asking you. 523 00:28:57,040 --> 00:28:59,880 You're the one person who's going to get through with honours. You must be mad! 524 00:29:00,800 --> 00:29:01,739 No, Steve. 525 00:29:01,740 --> 00:29:03,400 I was never going to get through with honours. 526 00:29:03,640 --> 00:29:04,640 Ever. 527 00:29:05,629 --> 00:29:07,510 Inspector Griffin made that quite plain. 528 00:29:07,750 --> 00:29:08,750 Inspector Griffin? 529 00:29:09,110 --> 00:29:10,250 He asked you to resign? 530 00:29:10,710 --> 00:29:11,830 I don't believe it. Why? 531 00:29:13,350 --> 00:29:14,410 They've a lot of experience. 532 00:29:15,710 --> 00:29:17,690 They soon get to know quite a lot about you. 533 00:29:18,910 --> 00:29:20,690 They're a pretty shrewd bunch, instructors. 534 00:29:21,050 --> 00:29:23,210 Yeah, well, they wouldn't be instructors if they weren't, would they? 535 00:29:25,330 --> 00:29:28,070 Look, Karen and Paul know. I've told them. 536 00:29:29,510 --> 00:29:31,170 So now I'll tell you. Come in. 537 00:29:37,390 --> 00:29:39,710 Hell, Neil, is that what I... You'll be OK again tomorrow. 538 00:29:40,510 --> 00:29:41,970 You've got quite a right up, you know. 539 00:29:42,530 --> 00:29:43,810 Don't know your own strength, eh? 540 00:29:46,230 --> 00:29:48,190 Hello, is Carrie Harrison there, please? 541 00:29:50,450 --> 00:29:53,650 And you don't know where she is, and you've no idea when she'll be back. 542 00:29:54,930 --> 00:29:57,410 No, just the same message again. 543 00:29:57,990 --> 00:29:58,990 Yeah, thanks. Bye. 544 00:30:15,790 --> 00:30:18,590 with which he's performed a great variety of tasks. 545 00:30:19,030 --> 00:30:21,230 I hope he's blushing. That's the news tonight. 546 00:30:21,430 --> 00:30:22,430 Good night. 547 00:30:27,110 --> 00:30:28,110 Mum? 548 00:30:31,110 --> 00:30:32,110 What's the matter? 549 00:30:32,250 --> 00:30:35,490 What are you doing? Why are you here? 550 00:30:36,450 --> 00:30:39,230 Well, I've, er... I've turned it in. 551 00:30:48,430 --> 00:30:49,430 Did he say anything else? 552 00:30:50,290 --> 00:30:51,290 No. 553 00:30:51,570 --> 00:30:54,430 He didn't really want to talk about it. He just kept saying that he'd handed in 554 00:30:54,430 --> 00:30:56,690 his formal written resignation, and that was that. 555 00:30:57,810 --> 00:30:58,810 Russell. Look, 556 00:30:59,930 --> 00:31:02,530 is it vitally important, can I phone you back a couple of minutes? 557 00:31:03,350 --> 00:31:04,770 Yeah, you'll love it. Right, cut. 558 00:31:05,730 --> 00:31:08,330 I'm living my troubles. Look, I just wanted to unburden myself. 559 00:31:08,610 --> 00:31:09,610 Why not? 560 00:31:09,670 --> 00:31:12,570 Look, do you want to take the rest of the day off, go home, try and sort it 561 00:31:12,610 --> 00:31:15,210 No, thank you. Not in the frame of mind I'm in. I don't think that would be a 562 00:31:15,210 --> 00:31:17,390 very good idea at all. What frame of mind is that? Oh. 563 00:31:18,840 --> 00:31:20,740 hungry, disappointed, let down. 564 00:31:21,060 --> 00:31:25,340 What sort of frame of mind is he in? Oh, truculent, obstinate, uncommunicative. 565 00:31:25,520 --> 00:31:27,140 Tongue -tied? Right, yes, that's the word. 566 00:31:28,020 --> 00:31:29,700 Did he give you no reason at all? 567 00:31:30,900 --> 00:31:34,640 Homesick? He didn't believe it. Oh, it's a conventional excuse for all those who 568 00:31:34,640 --> 00:31:35,640 drop out, isn't it? 569 00:31:35,880 --> 00:31:36,880 Sometimes it's the truth. 570 00:31:37,100 --> 00:31:39,980 Only last weekend he was telling me that I wasn't treating him like a grown -up, 571 00:31:40,060 --> 00:31:42,440 that I'd got to accept he was living away from home now. 572 00:31:42,820 --> 00:31:44,280 So what do you think is the reason? 573 00:31:46,510 --> 00:31:49,030 I think not knowing is what's depressing me most. 574 00:31:50,250 --> 00:31:53,870 Look, a couple of chief instructors down at Hendon, they're mates of mine. 575 00:31:54,070 --> 00:31:57,310 Well, it's not much. If you like, I'll make a couple of phone calls, see if I 576 00:31:57,310 --> 00:32:02,530 can find out. Oh, I don't know, maybe especially... No. 577 00:32:04,270 --> 00:32:05,270 Right, yes. 578 00:32:05,530 --> 00:32:06,530 Please, ask. 579 00:32:06,990 --> 00:32:08,430 Russell. Maggie. 580 00:32:10,670 --> 00:32:11,670 Yes, Jo. 581 00:32:11,970 --> 00:32:15,690 Thank you so much, Lady Hyam. So kind of you to come in. 582 00:32:16,120 --> 00:32:18,620 You call any time you're passing, lovey, won't you? 583 00:32:19,080 --> 00:32:20,180 Thank you. Bye -bye. 584 00:32:22,340 --> 00:32:24,700 Oh, ignorant cow. 585 00:32:25,380 --> 00:32:28,940 I never knew there were still people who actually said they didn't know much 586 00:32:28,940 --> 00:32:30,760 about art, but they knew what they liked. 587 00:32:31,380 --> 00:32:34,380 Anyway, my pet policeman, how lovely to see you. 588 00:32:34,740 --> 00:32:38,160 I was so hoping you'd come yourself and not send one of your minions. 589 00:32:38,580 --> 00:32:41,780 Well, actually, I'm a minion. Oh, but not for long. One day you're going to 590 00:32:41,780 --> 00:32:42,780 great power. 591 00:32:43,510 --> 00:32:45,850 Anyway, my darling, did you have any luck? 592 00:32:47,030 --> 00:32:49,370 Thank you very much for lending it to us. 593 00:32:50,310 --> 00:32:54,290 My love, I'm really quite a big grown -up girl, you know. Please do treat me 594 00:32:54,290 --> 00:32:55,290 like one. 595 00:32:56,250 --> 00:33:00,610 Policemen are always the same. The answer to did you have any luck isn't 596 00:33:00,610 --> 00:33:02,850 you very much for lending it, darling, now, is it? 597 00:33:03,070 --> 00:33:04,070 Sorry. 598 00:33:04,730 --> 00:33:08,950 No, it was absolutely no use to us at all. Except I was intrigued to read 599 00:33:08,950 --> 00:33:09,950 the interest of the princess. 600 00:33:10,030 --> 00:33:11,890 Oh, her. She's boss for Britain. 601 00:33:12,699 --> 00:33:16,640 You know, sweetness, one thing did occur to me when I was thinking about it in 602 00:33:16,640 --> 00:33:17,319 the sauna. 603 00:33:17,320 --> 00:33:21,020 Yes? Well, I'd never known of anyone who was actually called Ginger Roberts. 604 00:33:21,380 --> 00:33:24,080 I rang round all my friends and they'd never heard of anyone either. 605 00:33:24,960 --> 00:33:28,740 Well, to be devastatingly honest, darling, I think someone's having you 606 00:33:28,740 --> 00:33:29,739 not a real name. 607 00:33:29,740 --> 00:33:30,740 It's a made -up one. 608 00:33:30,900 --> 00:33:31,900 Ah. 609 00:33:31,960 --> 00:33:35,560 Well, yes, thank you very much. I'll certainly pass that on. Feel free. 610 00:33:36,160 --> 00:33:39,080 Oh, but go on. In return, tell me what it's all about. 611 00:33:39,320 --> 00:33:42,380 Look, I would if I could, but there's absolutely nothing to tell you. It's 612 00:33:42,380 --> 00:33:43,740 an ordinary, routine inquiry. 613 00:33:44,260 --> 00:33:48,780 I do have a reputation for being terribly discreet about all sorts of 614 00:33:49,640 --> 00:33:50,960 I'm sure you have to be. 615 00:33:51,960 --> 00:33:55,640 Look, thank you very much for your help. Will I see you again? 616 00:33:56,020 --> 00:33:57,020 Commit a crime. 617 00:33:58,040 --> 00:34:01,520 Look, there is just one last thing. I wonder, would you mind just taking a 618 00:34:01,520 --> 00:34:02,520 at these? 619 00:34:02,680 --> 00:34:04,400 See if there's anybody here you recognise. 620 00:34:07,280 --> 00:34:09,580 What? Well, I recognise them all. 621 00:34:10,500 --> 00:34:11,840 You do all of them? 622 00:34:12,760 --> 00:34:15,580 Could you tell me who they are? Of course. 623 00:34:16,120 --> 00:34:17,120 Would you? 624 00:34:17,320 --> 00:34:18,320 Sweetheart. 625 00:34:20,460 --> 00:34:22,480 And then not coming to the phone when I called? 626 00:34:23,360 --> 00:34:24,380 I wasn't there. 627 00:34:25,020 --> 00:34:28,260 And we said, didn't we? No commitment, no strings. 628 00:34:28,679 --> 00:34:30,100 I'm just surprised, that's all. 629 00:34:31,440 --> 00:34:32,440 At what? 630 00:34:32,500 --> 00:34:34,820 Well, it's all the same, isn't it? All this women's lib. 631 00:34:35,239 --> 00:34:38,900 When you get down to it. I mean, treat me as an equal. Don't behave differently 632 00:34:38,900 --> 00:34:41,739 just because I happen to be a woman. Then the first little thing, pow. 633 00:34:42,400 --> 00:34:46,239 Bob, what are you talking about? Look, I stand you up outside a theatre. 634 00:34:47,179 --> 00:34:50,060 I can't help it. But as far as you're concerned, that's it. 635 00:34:50,679 --> 00:34:52,060 Is that what you really think? 636 00:34:53,480 --> 00:34:54,540 Yes, you do, don't you? 637 00:34:55,400 --> 00:34:59,040 Here we go again. Did some other bloke come along that you fancied? You went in 638 00:34:59,040 --> 00:35:00,040 with him instead, no? 639 00:35:06,540 --> 00:35:09,000 By the time it was playing, you weren't coming. It was too late for the box 640 00:35:09,000 --> 00:35:10,000 office to be set. 641 00:35:15,400 --> 00:35:16,400 Shouldn't have said that. 642 00:35:17,960 --> 00:35:18,960 Apologies, too. 643 00:35:20,120 --> 00:35:21,120 One each. 644 00:35:24,300 --> 00:35:25,400 I don't know this place. 645 00:35:25,940 --> 00:35:27,820 Never been here before. It's too far out. 646 00:35:28,040 --> 00:35:29,300 It's got its own atmosphere. 647 00:35:29,780 --> 00:35:31,880 Just remember, never come here again. 648 00:35:34,780 --> 00:35:35,780 Hey, listen, Carrie. 649 00:35:36,460 --> 00:35:39,340 Please, let me go. I'm sorry, Bob, but really, it's over. 650 00:35:40,080 --> 00:35:41,080 For someone else. 651 00:35:42,180 --> 00:35:43,700 Aren't we too grown up for that? 652 00:35:45,080 --> 00:35:46,300 Just interested, that's all. 653 00:35:51,020 --> 00:35:52,020 All right. 654 00:35:52,660 --> 00:35:53,660 Okay. 655 00:35:53,980 --> 00:35:54,980 Good luck to him. 656 00:36:08,520 --> 00:36:09,800 I'm not going to say sorry, Bob. 657 00:36:10,320 --> 00:36:11,460 I enjoyed it. 658 00:36:12,720 --> 00:36:13,720 Thanks. 659 00:36:14,500 --> 00:36:15,500 No regrets. 660 00:36:19,960 --> 00:36:23,500 The principal buyer from the ceramics department of Maxwell Amigas of 661 00:36:23,500 --> 00:36:27,080 Knightsbridge, the London correspondent of the Morgan Morton Gallery of New 662 00:36:27,080 --> 00:36:31,780 York, the chief accountant of Art International, and Lord Lawrenson, vice 663 00:36:31,780 --> 00:36:34,240 -president of the Royal Society of Engravers on Glass. 664 00:36:35,410 --> 00:36:38,230 Best team of high -class jewellery thieves in the country. 665 00:36:38,890 --> 00:36:39,890 Oh, I'm sorry. 666 00:36:40,050 --> 00:36:41,090 No, go ahead, go ahead. 667 00:36:41,810 --> 00:36:44,970 But Mr Ginger Roberts isn't going to find it very funny, I can promise you 668 00:36:45,270 --> 00:36:47,450 Professional snout giving us dark information. 669 00:36:47,890 --> 00:36:49,790 So do that for his cutting his own throat. 670 00:36:50,010 --> 00:36:51,010 Well, it's obvious, isn't it? 671 00:36:51,450 --> 00:36:54,370 Someone's sussed him out and has promised to do something very nasty to 672 00:36:54,370 --> 00:36:58,090 unless... Unless, unless word gets round quick that we've struck him off our 673 00:36:58,090 --> 00:37:01,910 books. Which he can now rely on, that's for sure. Right, I want him found, I 674 00:37:01,910 --> 00:37:04,570 want him pulled, and I want him charged with everything we've got on him. 675 00:37:05,160 --> 00:37:08,060 He might even find that a bit better for his health than being nailed to a floor 676 00:37:08,060 --> 00:37:11,720 somewhere. Oh, yeah, Mrs Rees -Ogleby did say too, sir, that she felt that 677 00:37:11,720 --> 00:37:13,820 Ginger Roberts probably wasn't his real name. 678 00:37:16,120 --> 00:37:17,700 Well, she is very bright, isn't she? 679 00:37:18,580 --> 00:37:21,440 Well, I was just passing on what she said, sir. Oh, would you like to pass on 680 00:37:21,440 --> 00:37:22,379 message back? 681 00:37:22,380 --> 00:37:23,380 Sir? 682 00:37:24,480 --> 00:37:26,280 You did well. 683 00:37:26,600 --> 00:37:27,640 A lot of hard work. 684 00:37:28,300 --> 00:37:29,320 Good effort. Well done. 685 00:37:29,720 --> 00:37:33,520 Thank you, sir. In return, you can have yesterday's tea break. Go and treat 686 00:37:33,520 --> 00:37:34,520 yourself in the canteen. 687 00:37:35,359 --> 00:37:36,359 Very much so. 688 00:37:43,500 --> 00:37:47,580 Oh, look, Bill, I know this is a very... Oh, it's... Henda, did I find out? You 689 00:37:47,580 --> 00:37:48,580 did save her time. 690 00:37:49,840 --> 00:37:53,220 I phoned both the chief instructors. Now, it's a bit depressing, I'm sorry, 691 00:37:53,220 --> 00:37:54,540 they haven't got a clue. 692 00:37:55,000 --> 00:37:57,280 He was at class in the morning and in the afternoon he wasn't. 693 00:37:57,920 --> 00:37:58,920 He just went? 694 00:37:59,300 --> 00:38:03,740 Well, he left a letter at the desk for the commandant, walked out the door and 695 00:38:03,740 --> 00:38:04,439 that was it. 696 00:38:04,440 --> 00:38:06,500 And that's the truth? That is the truth. Sorry. 697 00:38:08,880 --> 00:38:12,680 Well, look, I don't know if it'll help, but do you want me to try and talk to 698 00:38:12,680 --> 00:38:13,419 him? I can't. 699 00:38:13,420 --> 00:38:16,440 Well, I'm going to be up your way later. Do you want me to drop in and see if 700 00:38:16,440 --> 00:38:17,339 he's at home? 701 00:38:17,340 --> 00:38:18,340 Yes? No? 702 00:38:18,660 --> 00:38:23,280 Well, I've got to sound terrible, but... Well, no, you wouldn't, would you? But 703 00:38:23,280 --> 00:38:27,440 look, Bill, don't try and talk him out of it. 704 00:38:28,000 --> 00:38:31,380 No, I wouldn't. No. No need to worry. No, I know. Sorry. 705 00:38:32,400 --> 00:38:33,400 It's not easy, is it? 706 00:38:33,520 --> 00:38:37,200 Yes? Your own kids? They've just come in. Fortunately, better than anyone. 707 00:38:38,180 --> 00:38:40,500 Usually end up finding a lesser burden than everyone. 708 00:38:40,760 --> 00:38:43,440 Yeah, you can feel bad about it. At least it does me. 709 00:38:45,140 --> 00:38:46,140 Story of that. 710 00:38:48,520 --> 00:38:50,600 Oh, God. Bob Croft. 711 00:38:51,340 --> 00:38:52,420 Well, how dare that? 712 00:38:53,080 --> 00:38:56,600 He said his name was Jolly, I think it was he said, sir. He said, could you 713 00:38:56,600 --> 00:38:59,960 him a buzz? Yeah, I might just do that. Yeah, I might give him a buzz. 714 00:39:01,160 --> 00:39:02,840 So it explains it, old boy, doesn't it? 715 00:39:03,080 --> 00:39:04,500 Nasty thing, bronchial asthma. 716 00:39:04,780 --> 00:39:06,700 Did the right thing lying up at his lady friends. 717 00:39:06,980 --> 00:39:10,160 No wonder we couldn't find him, what? Now, listen, Jolly. Ah, don't worry, old 718 00:39:10,160 --> 00:39:11,158 boy, don't worry. 719 00:39:11,160 --> 00:39:12,820 You see, I can help you now, can't I? 720 00:39:13,580 --> 00:39:16,840 I was just wondering about money, though. Well, you couldn't be speaking 721 00:39:16,840 --> 00:39:20,340 better fella to have you wondering about it. Not one penny until we get him, is 722 00:39:20,340 --> 00:39:21,340 that clear? 723 00:39:22,040 --> 00:39:23,640 Right, he's got an appointment. Where? 724 00:39:25,800 --> 00:39:26,800 What time? 725 00:39:28,080 --> 00:39:29,240 And will he keep it, though? 726 00:39:29,440 --> 00:39:31,940 Oh, he'll definitely keep it, no question about that. 727 00:39:32,680 --> 00:39:35,080 There is just one other thing I ought to tell you about him, though. 728 00:39:58,880 --> 00:39:59,880 Yeah? 729 00:40:00,080 --> 00:40:01,220 What train are you going on? 730 00:40:02,149 --> 00:40:03,149 Where from? 731 00:40:03,950 --> 00:40:05,810 Well, because I'm going to come and wave you off, aren't I? 732 00:40:06,130 --> 00:40:07,250 Of course I'm going to be there. 733 00:40:07,530 --> 00:40:10,190 Look, come on up the door, Neil. I'll have to go. I'll see you later. Platform 734 00:40:10,190 --> 00:40:11,450 6. Right. Cheers. 735 00:40:17,050 --> 00:40:18,890 Hello, Steve. Hello, Mr. Lusser. Do you mind? 736 00:40:19,190 --> 00:40:20,190 Sure. 737 00:40:20,250 --> 00:40:21,250 All through. 738 00:40:22,250 --> 00:40:24,310 I was in the vicinity. 739 00:40:25,110 --> 00:40:26,110 Yeah? 740 00:40:28,990 --> 00:40:29,990 Look, uh... 741 00:40:30,010 --> 00:40:32,230 I'm not going to insult you by beating about the bush. 742 00:40:32,570 --> 00:40:33,408 Is that all right? 743 00:40:33,410 --> 00:40:34,410 Oh, please. 744 00:40:36,830 --> 00:40:41,890 Now, your... Your mum's a bit upset about you dropping out of trading 745 00:40:42,690 --> 00:40:45,410 But she's even more upset that she doesn't know the reason why. 746 00:40:45,750 --> 00:40:49,450 So all I've got to say really is... If you can, Steve, tell her. 747 00:40:49,770 --> 00:40:50,770 I told her. 748 00:40:51,630 --> 00:40:53,170 You told her homesickness, huh? 749 00:40:53,850 --> 00:40:56,110 Now, she thinks that's the conventional cover -up. 750 00:40:56,990 --> 00:40:59,330 Now, we know each other well enough, or at least I hope we do. 751 00:41:01,290 --> 00:41:03,250 I can't tell her the real reason, because it'd hurt her. 752 00:41:03,950 --> 00:41:05,130 More than not knowing? 753 00:41:07,550 --> 00:41:09,170 Yeah, I should have known better. You're right. 754 00:41:09,470 --> 00:41:10,470 Out of order. 755 00:41:10,750 --> 00:41:13,250 It's not for me to interfere. Look, I was stupid, Mr Russell. 756 00:41:14,570 --> 00:41:16,290 I thought I knew myself, and I didn't. 757 00:41:17,630 --> 00:41:22,270 But just like that, I suddenly knew... it wasn't me. 758 00:41:23,590 --> 00:41:25,250 And to tell her that would hurt her? 759 00:41:26,270 --> 00:41:27,229 Sorry, Mum. 760 00:41:27,230 --> 00:41:30,010 The kind of world that you live in and the kind Dad died in... 761 00:41:30,320 --> 00:41:32,840 When it finally comes down to it, it's one that I don't want to belong in, 762 00:41:32,900 --> 00:41:33,900 thanks. 763 00:41:34,940 --> 00:41:35,940 Homesickness. 764 00:41:36,320 --> 00:41:38,220 Well, at least that's a bit of a compliment, isn't it? 765 00:41:38,580 --> 00:41:42,080 Yeah. It's a bit of a compliment, you telling me. Thank you. 766 00:41:42,800 --> 00:41:43,800 Come on. 767 00:41:43,900 --> 00:41:46,680 Was it really that sudden? Out of the blue, just like that? 768 00:41:47,500 --> 00:41:49,780 No, I suppose the feeling must have been there all along. 769 00:41:51,420 --> 00:41:52,880 What finally clinched it, though? 770 00:41:53,420 --> 00:41:55,500 One day, no warning, in the gym. 771 00:41:56,780 --> 00:41:59,620 They divided this up into two groups of roughly the same... 772 00:41:59,850 --> 00:42:00,850 Size and weight. 773 00:42:01,410 --> 00:42:05,570 They threw us a couple of pairs of boxing gloves and said, right, go in the 774 00:42:05,570 --> 00:42:08,910 and get stuck into belting hell out of each other until we tell you to stop. 775 00:42:10,270 --> 00:42:11,750 They put me in with my best mate. 776 00:42:12,870 --> 00:42:14,610 And he didn't even try to defend himself. 777 00:42:15,730 --> 00:42:17,390 He just stood there and he let me hit him. 778 00:42:18,290 --> 00:42:20,370 And I stopped because it made me feel sick. 779 00:42:21,710 --> 00:42:23,050 Neil, what was his name? 780 00:42:23,630 --> 00:42:24,930 Finch. Lad from Sheffield. 781 00:42:25,590 --> 00:42:26,590 Not a fighter, no. 782 00:42:26,890 --> 00:42:27,890 Well, how do you know? 783 00:42:28,330 --> 00:42:30,770 A couple of your instructors. I talked to them. 784 00:42:31,890 --> 00:42:33,470 Did they tell you other things about him, too? 785 00:42:35,070 --> 00:42:38,310 They'd never been away from home in his life before, not even for a day. 786 00:42:39,530 --> 00:42:41,030 He couldn't cope right from the start. 787 00:42:41,690 --> 00:42:43,050 He was homesick. And? 788 00:42:44,370 --> 00:42:48,190 And that they told him that, in their opinion, it would be better if he didn't 789 00:42:48,190 --> 00:42:49,190 go on. 790 00:42:49,270 --> 00:42:50,270 Did they say why? 791 00:42:50,810 --> 00:42:51,810 Yeah. 792 00:42:52,350 --> 00:42:54,670 And is your next question, am I like he is? 793 00:42:55,759 --> 00:42:58,740 No, I haven't got a next question, Steve. I'm not asking you a thing. 794 00:42:59,140 --> 00:43:00,420 Yeah, but you'd like to know all the same. 795 00:43:01,220 --> 00:43:02,220 All right, I'll tell you. 796 00:43:03,640 --> 00:43:05,460 The answer is no, Mr Russell, I'm not. 797 00:43:10,020 --> 00:43:12,240 My auntie used to suffer from asthma, didn't you? 798 00:43:13,080 --> 00:43:14,500 Fourteen doctors, nine specialists. 799 00:43:14,860 --> 00:43:16,160 None of them could come up with a thing. 800 00:43:16,840 --> 00:43:21,020 My gran always said there was nothing to beat the good old jug of boiling water 801 00:43:21,020 --> 00:43:22,020 on a towel. 802 00:43:22,160 --> 00:43:23,160 Did it work? 803 00:43:23,680 --> 00:43:24,800 Well, no, not really. 804 00:43:26,850 --> 00:43:28,450 How often do you get these attacks? 805 00:43:32,170 --> 00:43:35,490 Look, don't strain yourself. You'll only make matters worse. Just write it down 806 00:43:35,490 --> 00:43:36,710 on there and leave the rest to us. 807 00:43:37,210 --> 00:43:39,410 It's just your solicitor's name and phone number. 808 00:43:39,610 --> 00:43:42,410 Well, then you can see him after you've seen the doctor and before Detective 809 00:43:42,410 --> 00:43:44,250 Chief Inspector Russell arrives. 810 00:43:45,890 --> 00:43:47,110 Well, Steve, I think... Is that Mona? 811 00:43:48,110 --> 00:43:49,410 I've come to see her. Yeah. 812 00:43:49,950 --> 00:43:53,390 Did she ask you to try and get me to change my mind? Nope. Would you if she 813 00:43:53,670 --> 00:43:55,030 No, absolutely not. 814 00:43:55,450 --> 00:43:56,450 And I'll tell you why. 815 00:43:56,780 --> 00:43:59,080 You see, that's exactly what Hendon's for. 816 00:43:59,780 --> 00:44:04,160 It's not just for them to see if they think you're suitable. It's, well, it's 817 00:44:04,160 --> 00:44:09,700 there for you to weigh things up, consider, decide for yourself whether 818 00:44:09,700 --> 00:44:10,800 think you're suitable for the force. 819 00:44:11,580 --> 00:44:15,340 There's no shame, no blame attached to dropping out more than one in three do. 820 00:44:16,500 --> 00:44:17,500 Anyway, good luck, Steve. 821 00:44:18,700 --> 00:44:24,080 I expect your mum's pride will be a bit hurt, but, you know, there's also a part 822 00:44:24,080 --> 00:44:26,060 of her I'm sure that will just be it. 823 00:44:26,330 --> 00:44:27,330 Bit glad, huh? 824 00:45:01,520 --> 00:45:02,520 Watch it, Ginger. 825 00:45:03,800 --> 00:45:04,598 All right. 826 00:45:04,600 --> 00:45:05,600 Doctor's on his way. 827 00:45:06,140 --> 00:45:07,140 Feeling any better, are you? 828 00:45:08,800 --> 00:45:11,360 Well, they reckon, you know, these attacks are brought on by stress. 829 00:45:11,580 --> 00:45:12,580 Is that true? 830 00:45:12,780 --> 00:45:16,660 Don't try and say anything. It'll only make matters worse. Now, your brief is 831 00:45:16,660 --> 00:45:17,660 not here yet. 832 00:45:17,960 --> 00:45:20,940 You know what he'd say. You know what he'd advise you, wouldn't he? Not to say 833 00:45:20,940 --> 00:45:21,940 word. 834 00:45:22,400 --> 00:45:24,920 Now, when he does get here, we're going to come and read to you, all right? 835 00:45:25,440 --> 00:45:27,760 There's only 16 charges, so it won't take long. 836 00:45:28,720 --> 00:45:29,720 But, uh... 837 00:45:29,770 --> 00:45:32,430 I can't really see you copping much less than ten years, can you? 838 00:45:34,170 --> 00:45:35,290 Well, now for the good news. 839 00:45:36,010 --> 00:45:39,430 You gave us a right old runaround, didn't you? But I've decided not to 840 00:45:39,430 --> 00:45:40,430 wasting police time. 841 00:45:41,110 --> 00:45:42,570 A bit generous of me, don't you think? 842 00:45:43,350 --> 00:45:44,390 I thought so, too. 843 00:45:44,730 --> 00:45:48,070 So don't you let anyone tell you that we policemen don't have hearts, eh? 844 00:45:57,050 --> 00:45:57,888 Hello, Rob. 845 00:45:57,890 --> 00:45:59,130 Sorry. Don't be. 846 00:45:59,790 --> 00:46:00,790 I help myself. It's delicious. 847 00:46:01,630 --> 00:46:02,670 Where did you learn this one from? 848 00:46:03,510 --> 00:46:04,510 Oh, you know, around. 849 00:46:05,270 --> 00:46:07,830 I can get over it. Before you left home, you couldn't even open a tin of baked 850 00:46:07,830 --> 00:46:09,430 beans. Without breathing up in Mrs. Beaton's fur. 851 00:46:10,770 --> 00:46:13,670 I've got a confession to make. I didn't have any lunch, so look, I'm afraid I've 852 00:46:13,670 --> 00:46:14,790 helped myself to more than my share. 853 00:46:15,210 --> 00:46:16,089 That's OK. 854 00:46:16,090 --> 00:46:17,450 It's all your share. Oh, great. 855 00:46:21,510 --> 00:46:22,630 So, when did you eat? 856 00:46:23,470 --> 00:46:24,368 I didn't. 857 00:46:24,370 --> 00:46:25,209 I'm eating out. 858 00:46:25,210 --> 00:46:26,210 Oh, are you? 859 00:46:32,200 --> 00:46:33,200 Out, Mum, out. 860 00:46:37,100 --> 00:46:37,520 On 861 00:46:37,520 --> 00:46:45,580 your 862 00:46:45,580 --> 00:46:46,580 own? 863 00:46:47,140 --> 00:46:48,700 What? Are you eating out on your own? 864 00:46:49,400 --> 00:46:51,660 Oh, come on, it's only natural to be interested, isn't it? 865 00:46:51,880 --> 00:46:52,880 Sure. 866 00:46:53,460 --> 00:46:55,100 Karen Williamson and Paul Gould. 867 00:46:55,920 --> 00:46:59,540 She's five foot five, she's got green eyes and brown hair. 868 00:47:00,090 --> 00:47:03,050 He's five, ten or eleven. He's got fair hair. He's got a mole on his neck, just 869 00:47:03,050 --> 00:47:05,130 about. I'm not in training school now, you know. 870 00:47:09,010 --> 00:47:11,090 You know he came round to see me this afternoon, don't you? 871 00:47:12,810 --> 00:47:13,950 Bill? Yes, you said him out. 872 00:47:14,930 --> 00:47:15,930 He's a good bloke. 873 00:47:16,890 --> 00:47:17,890 I'll ask him. 874 00:47:18,690 --> 00:47:20,550 He said you were worried because you didn't know why. 875 00:47:22,310 --> 00:47:23,310 No, not really. 876 00:47:24,170 --> 00:47:25,170 I told him. 877 00:47:26,110 --> 00:47:27,110 Yes? 878 00:47:27,690 --> 00:47:28,690 Do you want to know? 879 00:47:30,379 --> 00:47:31,379 If you want to tell me. 880 00:47:32,180 --> 00:47:33,820 I just didn't want to hurt you. 881 00:47:34,180 --> 00:47:37,580 And I'm sorry if it does, but I didn't like it. 882 00:47:38,760 --> 00:47:43,800 And perhaps it's not the right time in my life, but I just didn't feel it was 883 00:47:43,800 --> 00:47:44,800 me. 884 00:47:45,980 --> 00:47:46,980 Deep love. 885 00:47:47,920 --> 00:47:49,240 That doesn't hurt me. 886 00:47:50,360 --> 00:47:56,380 I don't know, it sounds ridiculous, but I am, it's true, I am. I'm glad. 887 00:47:57,980 --> 00:47:59,140 Not no forever, Mum. 888 00:48:00,080 --> 00:48:03,860 Perhaps in a couple of years I might start thinking about it again, but for 889 00:48:03,860 --> 00:48:05,420 my heart just isn't in it. 890 00:48:08,820 --> 00:48:09,820 Good for you. 891 00:48:17,540 --> 00:48:18,459 Good morning. 892 00:48:18,460 --> 00:48:19,359 Good morning. 893 00:48:19,360 --> 00:48:19,999 Good morning. 894 00:48:20,000 --> 00:48:21,000 Good morning. 895 00:48:38,830 --> 00:48:39,830 Keep forgetting. 896 00:48:40,070 --> 00:48:43,030 That art book. Thanks very much. How much do I owe you? 897 00:48:43,390 --> 00:48:44,390 What? 898 00:48:44,510 --> 00:48:45,510 What art book? 899 00:48:46,430 --> 00:48:47,590 Oh, it wasn't you. 900 00:48:48,210 --> 00:48:49,710 No, of course it wasn't you. Oh. 901 00:48:50,990 --> 00:48:54,450 Look, what is all this? The other day you were asking me about money. Now it's 902 00:48:54,450 --> 00:48:55,450 book. What's it all for? 903 00:48:55,770 --> 00:48:57,650 I mean, you've never been much interested in art. 904 00:48:57,970 --> 00:49:00,410 No, well, people change, don't they? 905 00:49:01,770 --> 00:49:05,210 I've got a nephew who is. I'm just trying to keep up, that's all. 906 00:49:07,870 --> 00:49:10,910 Tommy Butcher's not wasted much time getting up to his tricks again. 907 00:49:11,110 --> 00:49:14,850 He's seen last night in a car in Tooting Broadway along with Johnny Pinkley 908 00:49:14,850 --> 00:49:20,230 and... Yeah, I thought... Oh, hello. Hi. 909 00:49:21,470 --> 00:49:22,770 Now I was hoping you'd ring. 910 00:49:24,270 --> 00:49:25,510 No, I'm fine. How are you? 911 00:49:28,610 --> 00:49:29,610 It was you. 912 00:49:30,970 --> 00:49:33,350 Yeah. Of course it was you. 913 00:49:35,370 --> 00:49:36,370 No, I... 914 00:49:37,070 --> 00:49:38,470 I'm reading every word. 915 00:49:39,750 --> 00:49:40,850 Getting quite interested. 916 00:49:42,870 --> 00:49:43,870 What? 917 00:49:45,370 --> 00:49:46,650 Oh, that'll be lovely. 918 00:49:47,470 --> 00:49:49,070 I haven't been to the tape for years. 919 00:49:51,230 --> 00:49:52,490 No, really, I'd love to. 920 00:49:55,970 --> 00:49:56,970 Look, 921 00:49:57,230 --> 00:49:58,850 can you hang on a second? 922 00:50:00,290 --> 00:50:03,550 There's something in the office with me. 923 00:50:03,790 --> 00:50:04,850 But he's just going. 924 00:50:05,090 --> 00:50:06,090 Hold on. 925 00:50:08,680 --> 00:50:11,180 This is, um, very private. 926 00:50:11,940 --> 00:50:12,940 Confidential. 927 00:50:13,920 --> 00:50:14,920 My nephew? 928 00:50:15,800 --> 00:50:16,800 Jamal? 67052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.