All language subtitles for The Gentle Touch s04e09 Tough Mrs Rudge
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,970 --> 00:01:29,970
How much, dear?
2
00:01:30,210 --> 00:01:31,210
A lot.
3
00:01:31,270 --> 00:01:32,270
Oh.
4
00:01:34,270 --> 00:01:35,370
Oh! Yes.
5
00:01:39,930 --> 00:01:41,370
Sorry, dear, I haven't got my stick.
6
00:01:41,790 --> 00:01:42,790
Twenty.
7
00:02:09,770 --> 00:02:12,190
Excuse me, madam. Would you mind if I
looked in your shopping bag?
8
00:02:12,950 --> 00:02:13,909
Why, dear?
9
00:02:13,910 --> 00:02:14,910
Would you mind?
10
00:02:17,690 --> 00:02:21,330
The bread's not on the receipt. The milk
is. Not the bread.
11
00:02:21,610 --> 00:02:25,530
I've got to get back now. I'm sorry,
dear. I've got my job to do. Come on,
12
00:02:25,570 --> 00:02:27,210
None of that. I've seen all that before.
13
00:03:12,590 --> 00:03:13,549
Say, 40?
14
00:03:13,550 --> 00:03:16,190
Doctor here, ma 'am. Well, how do you
get 40 in a place that size?
15
00:03:16,910 --> 00:03:20,330
I mean, for once. Shall I tell him
you're on your way? What? The doc.
16
00:03:20,890 --> 00:03:22,030
I didn't ask for a doctor.
17
00:03:22,750 --> 00:03:25,670
Oh, well, look, it's the old lady down
for shoplifting. She's not very clever.
18
00:03:25,970 --> 00:03:26,970
Shoplifting's unicorn business.
19
00:03:27,130 --> 00:03:28,730
Yeah, look, the doctor thinks you should
see her.
20
00:03:29,410 --> 00:03:31,370
Oh, well, I'm just coming, OK?
21
00:03:31,970 --> 00:03:35,310
Yeah, well, look, can you get the serial
numbers, the makes, things like that?
22
00:03:36,190 --> 00:03:37,190
Yeah, straight away.
23
00:03:38,490 --> 00:03:40,470
What did you have for breakfast, Mrs.
Ranch?
24
00:03:42,600 --> 00:03:45,060
Why did you go shopping with only 22p in
your purse?
25
00:03:45,440 --> 00:03:47,080
Did you have any breakfast at all?
26
00:03:48,640 --> 00:03:50,600
Can you rustle up a nice hot cup of tea?
27
00:03:50,860 --> 00:03:51,860
Plenty of sugar.
28
00:03:53,000 --> 00:03:54,700
You know what malnutrition is?
29
00:03:55,280 --> 00:03:57,680
It's not eating. And it's what you've
got.
30
00:03:59,380 --> 00:04:00,820
Now, why don't you eat properly?
31
00:04:01,100 --> 00:04:04,820
I do eat proper. I had porridge this
morning. I like a bit of porridge and a
32
00:04:04,820 --> 00:04:05,819
of toast.
33
00:04:05,820 --> 00:04:08,100
What's she doing? Now, you just go on
talking to the inspector.
34
00:04:08,300 --> 00:04:10,280
Get your hands off me. It's all right,
Mrs. Roach. He's just going to take your
35
00:04:10,280 --> 00:04:12,840
blood pressure. It won't hurt. I don't
want him to. Get him off.
36
00:04:14,560 --> 00:04:16,079
What happened here, Mrs. Roach?
37
00:04:16,320 --> 00:04:17,320
They're nothing.
38
00:04:17,579 --> 00:04:19,079
Bites. Insect bites.
39
00:04:19,380 --> 00:04:22,960
It's a frat. I went to see the men at
the camp. Are you sick, Mrs. Roach?
40
00:04:24,540 --> 00:04:25,800
I've seen scars like that before.
41
00:04:26,700 --> 00:04:27,700
They're burns.
42
00:04:28,940 --> 00:04:29,940
Done with a cigarette.
43
00:04:31,340 --> 00:04:35,320
The lady's cigarette, it was held
against the flesh for several seconds.
44
00:04:36,900 --> 00:04:38,420
She has been in shock, of course.
45
00:04:39,180 --> 00:04:42,120
It must have taken a lot of courage for
her to get up and go out shopping.
46
00:04:42,360 --> 00:04:43,900
Yes. Or maybe it was hunger.
47
00:04:44,340 --> 00:04:47,740
What? Well, I don't know what she had to
eat for the last couple of weeks.
48
00:04:48,000 --> 00:04:49,400
Not much by the look of it.
49
00:04:50,140 --> 00:04:51,220
Serious malnutrition.
50
00:04:52,360 --> 00:04:55,540
Perhaps it was the bones. She wasn't
well enough to go out and buy anything.
51
00:04:58,540 --> 00:04:59,540
22 pence.
52
00:05:00,140 --> 00:05:01,140
Sorry?
53
00:05:01,290 --> 00:05:03,550
She went shopping with just 22 pence.
54
00:05:04,650 --> 00:05:06,590
I wonder what that's got to do with the
ferns.
55
00:05:07,250 --> 00:05:10,370
Well, I'd like to keep her in for a
couple of days. Treat her around. Sounds
56
00:05:10,370 --> 00:05:13,910
like a good idea. Get some food inside
of her. Look, I'll try and pick up some
57
00:05:13,910 --> 00:05:14,910
of her family.
58
00:05:16,090 --> 00:05:17,090
What's the time, dear?
59
00:05:18,030 --> 00:05:19,270
It's only half past ten.
60
00:05:19,490 --> 00:05:20,490
Are you going somewhere?
61
00:05:20,650 --> 00:05:22,390
Yeah, got to be somewhere.
62
00:05:27,830 --> 00:05:29,490
Hello, Mrs Rush. How are you feeling?
63
00:05:30,030 --> 00:05:31,030
OK.
64
00:05:31,160 --> 00:05:35,340
Mrs. Rudge, have you got any family
living in London? Any sons or daughters?
65
00:05:35,760 --> 00:05:36,900
Family. Grandchildren?
66
00:05:37,300 --> 00:05:41,860
My son went to Australia just after the
war. He used to write regular every
67
00:05:41,860 --> 00:05:43,500
month. Have you got anyone else?
68
00:05:43,760 --> 00:05:44,760
No.
69
00:05:45,500 --> 00:05:49,560
Well, look, the doctor thinks you should
stay here for a couple of days just to
70
00:05:49,560 --> 00:05:50,880
get your strength up. Here?
71
00:05:51,260 --> 00:05:53,100
Well, you haven't been eating, have you,
Mrs. Rudge?
72
00:05:53,320 --> 00:05:54,320
I can't stay here.
73
00:05:54,720 --> 00:05:56,180
Why haven't you been eating properly?
74
00:05:56,440 --> 00:05:59,300
I've got to get back. There's nothing to
worry about, Mrs. Rudge. I've got to
75
00:05:59,300 --> 00:06:00,300
get back.
76
00:06:00,710 --> 00:06:02,010
Expected. Who by?
77
00:06:02,790 --> 00:06:06,030
Friends of mine. You need a good rest,
Mrs. Rudge. Be looked after. I can look
78
00:06:06,030 --> 00:06:07,030
after meself.
79
00:06:07,390 --> 00:06:08,390
Where's me aunt?
80
00:06:09,690 --> 00:06:11,390
You want us to get her back? No, it's
all right.
81
00:06:12,970 --> 00:06:14,690
Come on, Mrs. Rudge. We're going home.
82
00:06:15,490 --> 00:06:16,449
We're what?
83
00:06:16,450 --> 00:06:17,329
I'll take you back.
84
00:06:17,330 --> 00:06:18,330
No, we're not.
85
00:06:18,430 --> 00:06:20,010
Just you and me in my car. It's on my
way.
86
00:06:20,330 --> 00:06:21,610
I'm not going with you.
87
00:06:22,010 --> 00:06:25,650
Would you like to go home in an
ambulance, Mrs. Rudge? I'm going home on
88
00:06:25,730 --> 00:06:28,810
Look, Mrs. Rudge, I'm not well. I just
want to see everything's all right. Food
89
00:06:28,810 --> 00:06:29,669
and everything.
90
00:06:29,670 --> 00:06:30,670
No.
91
00:06:31,690 --> 00:06:33,790
Just take me as far as the street.
92
00:06:34,410 --> 00:06:36,110
Nobody's going no further than that.
93
00:06:36,930 --> 00:06:39,470
You can take hold of that other woman
for me.
94
00:06:43,550 --> 00:06:44,550
What's that supposed to be?
95
00:06:44,650 --> 00:06:45,650
It's a chronic.
96
00:06:45,910 --> 00:06:46,990
Would have thought that was obvious.
97
00:06:49,550 --> 00:06:50,550
Is it yours?
98
00:06:50,670 --> 00:06:51,790
I thought you might like it.
99
00:06:52,490 --> 00:06:53,490
Miss Hubble?
100
00:06:53,530 --> 00:06:54,970
Yeah, I have D .I. Forbes with me.
101
00:06:57,030 --> 00:06:58,030
Miss Hubble?
102
00:06:58,230 --> 00:06:59,370
Detective Inspector Forbes.
103
00:07:00,410 --> 00:07:04,250
I believe you know a Mrs. Rudge of Hill
Green Estate, Coventry House.
104
00:07:05,590 --> 00:07:06,590
Will you know of her?
105
00:07:08,330 --> 00:07:10,810
Yes. Well, do you think you could get to
know her a bit better, Miss Hubble?
106
00:07:12,369 --> 00:07:15,990
The supermarket has done her the
shoplifting, but that's not the point.
107
00:07:15,990 --> 00:07:19,450
hasn't been eating properly and somebody
has been using her right arm as an
108
00:07:19,450 --> 00:07:20,450
ashtray.
109
00:07:21,710 --> 00:07:24,310
No, I mean somebody has been torturing
her, Miss Hubble.
110
00:07:27,090 --> 00:07:28,850
Well, perhaps you haven't been knocking
loud enough.
111
00:07:31,730 --> 00:07:34,790
Yes, well, do you think you could get
over there and see what's going on?
112
00:07:36,110 --> 00:07:38,270
Thanks. Perhaps we can have a chat
later.
113
00:07:41,190 --> 00:07:42,650
Hasn't spoken to her for two years.
114
00:07:42,930 --> 00:07:43,930
They can't talk to everyone.
115
00:07:44,190 --> 00:07:47,450
OK, but why is it the ones they never
talk to are the ones who get hurt?
116
00:07:47,750 --> 00:07:49,470
Did you say torture? Yes, that's right.
117
00:07:49,910 --> 00:07:51,210
Happening here on this patch.
118
00:07:52,370 --> 00:07:55,170
What kind of person does that? Got to be
a nutter.
119
00:07:55,850 --> 00:07:57,250
That's right, a nutter.
120
00:07:57,850 --> 00:08:00,310
Somebody we had to look after because of
the caring society.
121
00:08:01,410 --> 00:08:04,590
How is it that we can never look after
the old women who get beaten, but we've
122
00:08:04,590 --> 00:08:08,890
always got plenty of time and money and
colour tellies for the ones who do the
123
00:08:08,890 --> 00:08:09,890
beating?
124
00:08:09,910 --> 00:08:10,910
Why?
125
00:08:12,510 --> 00:08:14,050
Nice. Yeah.
126
00:08:14,710 --> 00:08:17,310
I meant the crime, not the picture.
127
00:08:17,550 --> 00:08:20,390
Nobody gets their arms burned. Somebody
could lose a lot of money.
128
00:08:22,110 --> 00:08:26,210
Some people have got a lot of money to
lose, unlike some other people.
129
00:08:27,430 --> 00:08:28,430
Getting involved.
130
00:08:28,750 --> 00:08:30,370
You didn't see the old lady, sir.
131
00:08:30,590 --> 00:08:31,590
She did.
132
00:08:35,990 --> 00:08:37,650
She simply won't talk to me.
133
00:08:38,210 --> 00:08:39,710
Well, she doesn't know you, does she?
134
00:08:40,000 --> 00:08:42,260
Oh, she must have seen me around. I've
certainly seen her.
135
00:08:42,820 --> 00:08:43,900
Apparently she's not well.
136
00:08:44,460 --> 00:08:46,240
Neither would you be if you didn't eat.
137
00:08:47,380 --> 00:08:48,740
What does she do with her money?
138
00:08:48,940 --> 00:08:50,160
Well, it doesn't go very far.
139
00:08:50,480 --> 00:08:52,280
Nothing further than a bottle of milk.
140
00:08:53,280 --> 00:08:55,080
I'd like to see inside that flat.
141
00:08:55,800 --> 00:08:56,800
You're a police officer?
142
00:08:57,600 --> 00:09:00,000
I think that was probably the wrong
thing to do.
143
00:09:00,220 --> 00:09:04,240
She's hiding something, colouring up for
somebody. Couldn't you talk to her?
144
00:09:04,620 --> 00:09:05,760
If I get the chance.
145
00:09:06,900 --> 00:09:08,600
Well, couldn't you make the chance?
146
00:09:09,150 --> 00:09:14,010
I mean, couldn't you be in the right
place at the right time? She can't stay
147
00:09:14,010 --> 00:09:14,849
there forever.
148
00:09:14,850 --> 00:09:17,290
What do you expect me to do, camp
outside her house?
149
00:09:17,950 --> 00:09:19,990
I've got a lot of people to see,
Inspector. Well,
150
00:09:21,170 --> 00:09:22,170
that's a matter of opinion.
151
00:09:22,970 --> 00:09:24,010
You can't be serious.
152
00:09:25,370 --> 00:09:27,810
Well, I'll do what I can, but I'm not
making any promises.
153
00:09:28,150 --> 00:09:29,350
I'm not asking for promises.
154
00:09:30,370 --> 00:09:31,370
It's a bit of action.
155
00:10:13,620 --> 00:10:15,100
These weren't done today?
156
00:10:15,860 --> 00:10:19,080
No, they're four or five days old.
157
00:10:21,940 --> 00:10:23,060
Not from the fall?
158
00:10:23,320 --> 00:10:24,740
No, no, I think not.
159
00:10:26,880 --> 00:10:28,020
They look like blows.
160
00:10:30,680 --> 00:10:33,260
Kicks? They could be.
161
00:10:34,760 --> 00:10:35,760
Oh, my God.
162
00:10:35,860 --> 00:10:37,360
That's why I let you know, Inspector.
163
00:10:37,940 --> 00:10:40,440
Mrs. Rudd, she's had a very bad time.
164
00:10:40,700 --> 00:10:41,700
Bad time?
165
00:10:43,520 --> 00:10:44,520
Please, cover her.
166
00:11:01,500 --> 00:11:06,310
We don't know yet whether the injuries
were caused... I can't help her now. You
167
00:11:06,310 --> 00:11:09,770
can. My job is to get the people who did
it. Well, yes. Yes, but I'll need her
168
00:11:09,770 --> 00:11:13,270
help. Oh, Mrs. Rogers, but you've just
seen her. Well, she's got to wake up,
169
00:11:13,290 --> 00:11:15,830
hasn't she? I mean, she's sick, but
she's still alive. She's got to come
170
00:11:15,830 --> 00:11:16,830
sooner or later.
171
00:11:17,210 --> 00:11:20,230
Yes, and when she does, I want to be
here. I want you to ring me at once,
172
00:11:20,230 --> 00:11:21,189
or day.
173
00:11:21,190 --> 00:11:25,770
Okay, but she might not be able to
remember very much. Well, Mrs. Rogers is
174
00:11:25,770 --> 00:11:27,010
only person who knows who did this.
175
00:11:27,730 --> 00:11:28,910
She may remember just enough.
176
00:11:30,550 --> 00:11:31,630
I'll be waiting for the call.
177
00:11:32,110 --> 00:11:33,110
Is that important?
178
00:11:35,300 --> 00:11:37,040
Doctor, those people are still out
there.
179
00:11:38,020 --> 00:11:40,040
I'll have to make this rudge. Who the
hell next?
180
00:11:42,700 --> 00:11:45,940
The important thing is to keep it
moving, the picture or whatever. Build
181
00:11:45,940 --> 00:11:48,840
list of acceptable owners and then at
the right moment stick it in a public
182
00:11:48,840 --> 00:11:49,840
auction and buy it back.
183
00:11:49,880 --> 00:11:52,220
Sort of makes it legitimate, if you can
get away with it.
184
00:11:52,740 --> 00:11:54,780
Half the value lies in the provenance.
185
00:11:55,420 --> 00:11:56,500
Who owned it and when.
186
00:11:57,140 --> 00:11:59,280
I mean, take the original. You take it.
187
00:11:59,920 --> 00:12:00,920
Sorry?
188
00:12:01,700 --> 00:12:02,780
Mike, I don't care.
189
00:12:03,500 --> 00:12:04,500
You don't care?
190
00:12:04,870 --> 00:12:08,410
It's one fat cat nicking the cream off
another fat cat. I should lose sleep
191
00:12:08,410 --> 00:12:10,970
them. This is a worldwide racket.
There's millions of quid involved. I can
192
00:12:10,970 --> 00:12:12,430
believe it. But you're not bothered.
193
00:12:13,430 --> 00:12:14,430
It's just money.
194
00:12:14,510 --> 00:12:15,510
What's that supposed to mean?
195
00:12:15,770 --> 00:12:17,870
You can't hurt money. It's only paper.
196
00:12:18,270 --> 00:12:20,750
I'm talking about the people who handle
the money. No, you're not.
197
00:12:21,630 --> 00:12:25,170
You're talking about valuables, works of
art, bank balances.
198
00:12:26,030 --> 00:12:28,730
I'm talking about people who don't even
know what a bank balance is.
199
00:12:29,770 --> 00:12:31,730
When you hurt them, it's got to be
physical.
200
00:12:33,710 --> 00:12:34,750
end up in a public ward.
201
00:12:35,550 --> 00:12:36,550
Unconscious.
202
00:12:37,790 --> 00:12:38,790
Okay.
203
00:12:39,390 --> 00:12:40,390
Look.
204
00:12:41,030 --> 00:12:42,250
Come and have a cup of coffee.
205
00:12:44,310 --> 00:12:48,150
I've got a heap of stuff. Ten minutes
isn't going to change anything. Just
206
00:12:48,150 --> 00:12:51,750
pretend for ten minutes that not
everything's bad all the time.
207
00:12:54,570 --> 00:12:55,570
Oh, well.
208
00:12:56,490 --> 00:12:57,490
Why not?
209
00:13:01,350 --> 00:13:03,030
I thought you might want to see this.
210
00:13:03,680 --> 00:13:05,980
Put it on the desk. What is it? Oh, was
it?
211
00:13:08,320 --> 00:13:10,060
Oh, it's like... Death aid.
212
00:13:11,540 --> 00:13:14,460
Why should I want it? Belongs to an old
lady from Gilby Street, just by Hill
213
00:13:14,460 --> 00:13:15,460
Green.
214
00:13:15,680 --> 00:13:16,680
What happened to it?
215
00:13:16,760 --> 00:13:18,020
She was going down for her pension.
216
00:13:18,220 --> 00:13:20,960
They were waiting for her by the
underpass. Knocked her down, grabbed her
217
00:13:21,240 --> 00:13:23,220
Only a couple of bobbinets on and got
hold of her death aid.
218
00:13:23,500 --> 00:13:25,640
Pulled it up her, threw it on a pavement
and smashed it with his boot.
219
00:13:26,660 --> 00:13:27,660
Just thought you'd want to see it.
220
00:13:29,660 --> 00:13:30,820
All that you did about pretending?
221
00:13:31,450 --> 00:13:33,830
I'll make that coffee a scotch. Oh,
that'll change everything.
222
00:13:34,050 --> 00:13:36,870
It'll change nothing. Neither will you,
sitting here, going out of your mind.
223
00:13:37,010 --> 00:13:39,970
Pull yourself together. You're a bloody
police officer, not a leading lady. And
224
00:13:39,970 --> 00:13:41,750
the act's getting a bit hammy now. Come
on.
225
00:13:43,050 --> 00:13:47,190
I can't fight them on their terms, on
their ground. I don't understand them,
226
00:13:47,210 --> 00:13:50,170
Mike. They don't understand themselves.
Look, kids who fight authority.
227
00:13:50,810 --> 00:13:52,090
Well, that I can understand.
228
00:13:52,910 --> 00:13:57,330
Kids who hate coppers, hate their
teachers, hate their dads, anyone with
229
00:13:57,430 --> 00:13:59,710
It makes a sort of sad sense of getting
their own back.
230
00:14:00,160 --> 00:14:02,560
That a deaf old lady has got less than
they've got?
231
00:14:03,200 --> 00:14:04,200
I'm just lost.
232
00:14:04,700 --> 00:14:06,540
And the sheer brutality of it.
233
00:14:06,940 --> 00:14:10,760
A group of teenagers knock down an old
woman who can barely walk. Do they get
234
00:14:10,760 --> 00:14:11,760
something out of this?
235
00:14:11,880 --> 00:14:15,180
It can't be money, because usually the
old lady hasn't got any. So what?
236
00:14:15,380 --> 00:14:16,520
You'd have to be a psychiatrist.
237
00:14:16,860 --> 00:14:17,860
Oh, they don't know why.
238
00:14:18,160 --> 00:14:19,240
Perhaps the kids are just mental.
239
00:14:19,580 --> 00:14:20,680
No, I won't buy that.
240
00:14:21,160 --> 00:14:24,620
When we get them back to the nick, they
know all the answers. They never say any
241
00:14:24,620 --> 00:14:25,620
of the wrong things.
242
00:14:26,240 --> 00:14:28,000
There's something missing inside.
243
00:14:29,530 --> 00:14:32,110
I know they're normal, but they're not
normal.
244
00:14:32,690 --> 00:14:33,690
Moral imbecility.
245
00:14:34,810 --> 00:14:38,550
What? Isn't that the new jargon?
Mentally and physically they're OK, but
246
00:14:38,550 --> 00:14:39,830
they ought to be in wheelchairs.
247
00:14:40,150 --> 00:14:41,750
That's why we have to be kind to them.
248
00:14:43,190 --> 00:14:45,170
Imbecility. Who the hell dreamt that one
up?
249
00:14:46,690 --> 00:14:50,470
A phone call for you. Dr Sands, someone,
says you want him to ring.
250
00:14:50,890 --> 00:14:51,890
On my way.
251
00:14:52,630 --> 00:14:54,910
Right, I'll buy you the other heart
later.
252
00:14:55,130 --> 00:14:56,130
Thanks. Peter?
253
00:14:57,740 --> 00:15:00,620
If someone said moral imbecility to you,
what would you say?
254
00:15:02,800 --> 00:15:06,940
Oh, um... Vicious little bastard.
255
00:15:07,480 --> 00:15:08,480
What would you say, sir?
256
00:15:09,640 --> 00:15:10,860
No, I think that's quite good.
257
00:15:21,340 --> 00:15:23,360
Doctor, I'd like to see her straight
away.
258
00:15:24,140 --> 00:15:26,740
I'm sorry, Inspector. Well, you rang the
station. She came round, didn't she?
259
00:15:27,280 --> 00:15:28,400
Well, it's not wasting your time.
260
00:15:29,040 --> 00:15:30,180
I'm afraid she's dead.
261
00:15:31,420 --> 00:15:36,100
She was conscious for about seven or
eight minutes, then back into a coma.
262
00:15:36,500 --> 00:15:37,840
She died almost immediately.
263
00:15:38,440 --> 00:15:39,440
I'm very sorry.
264
00:15:41,400 --> 00:15:42,660
Well, don't be sorry for me.
265
00:15:43,140 --> 00:15:45,200
But she talked a little. I was there.
266
00:15:46,960 --> 00:15:47,960
What did she say?
267
00:15:48,120 --> 00:15:49,420
We got it on the recorder.
268
00:15:50,160 --> 00:15:53,340
After you'd gone, I took my catheter
recorder down to the wall, just in case.
269
00:15:53,880 --> 00:15:56,360
The nurse switched it on when she
started to talk.
270
00:15:57,339 --> 00:15:58,340
It's in my office.
271
00:16:00,500 --> 00:16:02,220
Okay, let's hear it. Please.
272
00:16:46,090 --> 00:16:48,510
I'm sorry I couldn't keep her alive,
Inspector.
273
00:16:49,230 --> 00:16:50,790
I hope you have more luck than me.
274
00:16:51,790 --> 00:16:54,550
I won't be relying on luck, Doctor. Let
her live, please.
275
00:16:55,850 --> 00:16:58,630
OK. And you reckon the flat next door's
been broken into?
276
00:16:59,450 --> 00:17:00,450
Hmm.
277
00:17:00,710 --> 00:17:02,650
That'll be at 118, yeah?
278
00:17:04,810 --> 00:17:07,510
And do you know who lives there, Mrs
Corbett?
279
00:17:08,609 --> 00:17:09,609
There.
280
00:17:11,349 --> 00:17:12,349
Mrs...
281
00:17:15,909 --> 00:17:16,909
Mrs. Rudge.
282
00:17:26,770 --> 00:17:28,850
It's going to be hard to tell if they
took anything.
283
00:17:29,050 --> 00:17:30,950
They didn't. There wasn't anything to
take.
284
00:17:31,890 --> 00:17:32,890
Any prints?
285
00:17:33,170 --> 00:17:34,170
No, ma 'am.
286
00:17:34,690 --> 00:17:35,690
That's right.
287
00:17:35,770 --> 00:17:37,750
They didn't take anything because it
could have been identified.
288
00:17:39,450 --> 00:17:40,450
And they wore gloves.
289
00:17:40,850 --> 00:17:43,410
When they get into court, they tell the
magistrate they can't even write their
290
00:17:43,410 --> 00:17:44,410
own names.
291
00:17:45,080 --> 00:17:46,080
That's pretty.
292
00:17:46,520 --> 00:17:49,060
Was. Oh, it's like the real thing.
293
00:17:49,680 --> 00:17:50,680
Real?
294
00:17:51,160 --> 00:17:52,580
Chelsea, something like that.
295
00:17:53,400 --> 00:17:54,400
Valuable?
296
00:17:55,040 --> 00:17:56,080
Mike Turnbull, no?
297
00:17:56,820 --> 00:17:57,880
And they missed it.
298
00:17:58,880 --> 00:18:01,140
Oh, no, it was pretty, so they smashed
it.
299
00:18:02,060 --> 00:18:05,080
That chair wasn't pretty, but it was
useful, so they smashed that too.
300
00:18:06,020 --> 00:18:09,620
This whole flat mattered to somebody, so
they destroyed it.
301
00:18:11,560 --> 00:18:12,580
Oh, my God.
302
00:18:14,160 --> 00:18:15,160
Who did it?
303
00:18:16,920 --> 00:18:18,700
What's Mrs. Rudge ever done to anyone?
304
00:18:19,020 --> 00:18:20,480
Was she here when it happened? No.
305
00:18:20,740 --> 00:18:21,740
Does she know?
306
00:18:22,060 --> 00:18:23,720
She died in hospital today.
307
00:18:24,880 --> 00:18:26,020
Because of what was done to her.
308
00:18:27,460 --> 00:18:29,140
Because there was nobody to keep the
scum off.
309
00:18:31,000 --> 00:18:32,360
Then that's what it's like, isn't it?
310
00:18:37,100 --> 00:18:38,100
Who did it?
311
00:18:39,760 --> 00:18:40,760
Kit.
312
00:18:42,160 --> 00:18:43,720
And yet there's always a reason.
313
00:18:44,320 --> 00:18:46,180
Yeah, well, it doesn't have to be a good
reason.
314
00:18:48,680 --> 00:18:52,220
Young people have to live in the society
that we make for them.
315
00:18:52,840 --> 00:18:55,040
They're as much the victims as Mrs.
Rudge.
316
00:18:55,960 --> 00:18:57,940
Oh, you know what it's like round here.
317
00:18:58,600 --> 00:19:02,460
Concrete and tarmac and everyone on the
make from top to bottom. They don't give
318
00:19:02,460 --> 00:19:03,800
a damn about the young.
319
00:19:04,060 --> 00:19:07,320
And when something like this happens,
everyone turns on them. Suddenly they
320
00:19:07,320 --> 00:19:08,320
remember the kids.
321
00:19:08,400 --> 00:19:11,400
They didn't ask to be brought up in this
rat trap.
322
00:19:12,110 --> 00:19:13,170
Who did, Miss Hubble?
323
00:19:14,230 --> 00:19:18,110
I mean, you think that people that
torture old women and then wreck their
324
00:19:18,110 --> 00:19:19,290
deserve our sympathy, do you?
325
00:19:19,750 --> 00:19:21,790
You think that it's our fault, yours and
mine.
326
00:19:22,230 --> 00:19:24,970
Some of it. What about the other part,
the part that isn't our fault?
327
00:19:25,670 --> 00:19:29,350
We behave like monsters, but we expect
our children to behave like saints. No,
328
00:19:29,350 --> 00:19:30,650
I'm not talking about mischief.
329
00:19:31,090 --> 00:19:32,810
I'm not even talking about petty crime.
330
00:19:33,310 --> 00:19:34,370
We've always had that.
331
00:19:35,010 --> 00:19:36,550
I'm talking about fadism.
332
00:19:37,350 --> 00:19:40,800
About... terrifying old folk for kicks,
because there's nothing much else to do
333
00:19:40,800 --> 00:19:44,720
that night. And don't try the
unemployment argument on me, because
334
00:19:44,720 --> 00:19:45,780
kids that do this are still at school.
335
00:19:46,840 --> 00:19:48,700
Don't you think you're being a bit
unfair?
336
00:19:49,420 --> 00:19:50,420
Unfair?
337
00:19:51,120 --> 00:19:55,780
Mrs. Rudge is lying in the morgue, burnt
and kicked to death, and I'm being
338
00:19:55,780 --> 00:19:56,780
unfair?
339
00:19:58,860 --> 00:20:01,980
I think I caught your inspector at the
wrong moment.
340
00:20:02,460 --> 00:20:03,460
You reckon?
341
00:20:30,570 --> 00:20:31,570
There's a thing.
342
00:21:00,170 --> 00:21:01,170
Isn't that cake?
343
00:21:01,530 --> 00:21:02,530
Bloody yob.
344
00:21:02,950 --> 00:21:06,170
If they'd tried that ten years ago...
Oh, I know, I know.
345
00:21:06,530 --> 00:21:07,650
Have you got far to go?
346
00:21:07,990 --> 00:21:09,410
No, just around the corner.
347
00:21:10,270 --> 00:21:12,130
One of these days they'll kill somebody.
348
00:21:12,710 --> 00:21:14,250
And what are the police doing about it?
349
00:21:14,590 --> 00:21:17,750
They keep getting more money, but it
doesn't seem to do no good, does it?
350
00:21:19,310 --> 00:21:20,310
Thanks, miss.
351
00:21:20,870 --> 00:21:21,870
Thanks.
352
00:21:26,330 --> 00:21:28,190
Not at all, Mr Bridges. Always...
353
00:21:28,440 --> 00:21:29,640
Pleasure to talk to the press.
354
00:21:31,940 --> 00:21:33,320
Who's been shouting his mouth off?
355
00:21:34,200 --> 00:21:37,420
Someone from this nick has told the
courier that we have a special problem
356
00:21:37,420 --> 00:21:38,399
Blacks. Now, who is it?
357
00:21:38,400 --> 00:21:41,780
I... Well, if I find out who it is, it
won't be Blacks he has a special problem
358
00:21:41,780 --> 00:21:42,780
with. What can I do for you?
359
00:21:43,960 --> 00:21:45,660
I want to come off the rudge case. What?
360
00:21:47,560 --> 00:21:51,880
Look, I don't know how to say this,
really, but I... I just can't think
361
00:21:51,880 --> 00:21:52,880
about it anymore.
362
00:21:54,140 --> 00:21:55,740
They broke into our flat last night.
363
00:21:56,400 --> 00:21:58,320
as if a pack of wild animals got loose.
364
00:21:59,120 --> 00:22:01,680
I mean, there wasn't much there to start
with by the time they'd got through it.
365
00:22:03,100 --> 00:22:05,920
When I first saw what they did to the
old lady, I was sick.
366
00:22:06,880 --> 00:22:11,660
When she died, I got so angry, I
couldn't even drive the car straight.
367
00:22:12,600 --> 00:22:13,600
And now the flat.
368
00:22:14,060 --> 00:22:16,620
They couldn't get their hands on her, so
they did the next best thing.
369
00:22:17,300 --> 00:22:20,580
Now, I tell you, if ever I get my hands
on them, I'll kill them.
370
00:22:21,000 --> 00:22:23,880
I don't trust myself anymore, so I can't
do the job properly. I'm just waiting
371
00:22:23,880 --> 00:22:26,820
to come face to face with them. Right,
because they wrecked the flat? Oh, no,
372
00:22:26,940 --> 00:22:30,620
but it just brought everything together.
The violence, the stupidity, the
373
00:22:30,620 --> 00:22:33,480
weight, the sheer evil of it.
374
00:22:34,440 --> 00:22:36,020
That social worker turned up.
375
00:22:36,750 --> 00:22:38,470
She talks as if she's reading it out of
a book.
376
00:22:38,830 --> 00:22:42,910
Oh, I blew my top. I said a lot more
than I should have done. I'm sorry, but
377
00:22:42,910 --> 00:22:46,570
just not right for this case at this
moment. I shall end up murdering
378
00:22:46,650 --> 00:22:49,010
And don't tell me to go home and forget
about it. I'll feel better in the
379
00:22:49,010 --> 00:22:51,030
morning because I won't. You didn't see
her.
380
00:22:51,750 --> 00:22:52,890
Well, what's so different about it?
381
00:22:53,570 --> 00:22:54,630
We let it happen.
382
00:22:55,840 --> 00:22:58,920
It happened. We didn't let it happen.
We're not responsible for what goes on
383
00:22:58,920 --> 00:23:02,080
there. We just clean up afterwards. You
didn't hear her. I've got a tape in my
384
00:23:02,080 --> 00:23:05,380
office. They're the last words that Mrs
Rudd ever spoke. She died of terror.
385
00:23:05,640 --> 00:23:08,020
Just sit down, Maggie. No, look, I'd
rather stand. Please, just sit down.
386
00:23:17,060 --> 00:23:18,840
One, you're not coming off the case.
387
00:23:19,060 --> 00:23:22,940
Two, if you cock it up, it's my fault,
not yours. Three, this is the worst
388
00:23:22,940 --> 00:23:24,580
moment of the lot. It's all still with
you.
389
00:23:24,830 --> 00:23:27,950
The body, the bruises, the bones smashed
up flat. You're worried you won't be
390
00:23:27,950 --> 00:23:28,809
able to handle it.
391
00:23:28,810 --> 00:23:31,350
You know, it's going to be bloody
difficult finding those kids. That's
392
00:23:31,350 --> 00:23:32,350
you angry and frustrated.
393
00:23:32,710 --> 00:23:34,310
Which brings us back to point number
one.
394
00:23:35,610 --> 00:23:37,790
You're staying on the case till you
bring those vermin in.
395
00:23:38,410 --> 00:23:40,650
The sooner you get started, the better.
On your way, Inspector.
396
00:23:45,630 --> 00:23:46,950
Russell. Yeah?
397
00:23:47,250 --> 00:23:49,230
Yeah? No, no, wrong, wrong, wrong.
398
00:23:49,590 --> 00:23:50,810
Vicky Smith fled the country.
399
00:23:51,050 --> 00:23:52,050
A couple of years back.
400
00:23:52,370 --> 00:23:53,370
South Africa.
401
00:23:54,639 --> 00:23:55,639
Oh, you reckon?
402
00:24:05,680 --> 00:24:08,460
Oh, there was nothing, ma 'am. No
prints, nothing at all.
403
00:24:08,800 --> 00:24:10,400
Well, just one thing.
404
00:24:16,300 --> 00:24:17,300
Where was this?
405
00:24:17,320 --> 00:24:19,960
Stuck to the electric fire. There was
nothing else in the flat that colour.
406
00:24:20,220 --> 00:24:20,959
You sure?
407
00:24:20,960 --> 00:24:21,960
Well, nothing leather.
408
00:24:24,940 --> 00:24:25,879
Electric fire?
409
00:24:25,880 --> 00:24:27,400
See, I reckon it could be off a shoe.
410
00:24:27,820 --> 00:24:30,380
If someone knocked their foot against
the fire, they might have scraped a bit
411
00:24:30,380 --> 00:24:31,380
the leather off.
412
00:24:31,640 --> 00:24:32,640
Green shoe?
413
00:24:32,660 --> 00:24:35,500
Well, it's just an idea, ma 'am, but
they did go berserk up there, you know,
414
00:24:35,520 --> 00:24:37,060
chucking things about, kicking things.
415
00:24:39,420 --> 00:24:41,360
I wonder if it was a girl.
416
00:24:42,380 --> 00:24:43,380
Yeah, could be.
417
00:24:46,540 --> 00:24:47,540
Good.
418
00:24:48,540 --> 00:24:49,439
Nothing else?
419
00:24:49,440 --> 00:24:51,160
They were too careful.
420
00:25:10,350 --> 00:25:11,470
It's nearly ten o 'clock, you know.
421
00:25:12,550 --> 00:25:13,550
Oh, is it?
422
00:25:14,270 --> 00:25:15,270
Light cup of coffee.
423
00:25:16,110 --> 00:25:18,230
Oh, that sounds like a good idea.
Thanks, Jake.
424
00:25:19,210 --> 00:25:20,210
Any luck?
425
00:25:20,850 --> 00:25:22,770
You know, I never knew there were so
many shades of green.
426
00:25:24,330 --> 00:25:25,850
Oh, I don't know. I think I'll give it a
rest.
427
00:25:26,270 --> 00:25:27,270
Still at it.
428
00:25:27,770 --> 00:25:29,830
Don't you ever work? I start early.
429
00:25:30,130 --> 00:25:33,670
Ah. Light cup of coffee, sir. No,
thanks. I'm going for something a little
430
00:25:33,670 --> 00:25:34,670
stronger.
431
00:25:34,890 --> 00:25:36,330
And I hope I'm not going alone.
432
00:25:37,130 --> 00:25:38,730
No, you most certainly are.
433
00:25:40,040 --> 00:25:42,300
It may all look better in the morning.
434
00:25:42,600 --> 00:25:43,600
Never does.
435
00:25:44,400 --> 00:25:45,700
Good night, Jake. Good night, Jake.
436
00:25:45,940 --> 00:25:46,940
Good night.
437
00:25:53,060 --> 00:25:54,860
Do you think it's a good idea, working
this late?
438
00:25:55,700 --> 00:25:56,700
I don't know.
439
00:25:58,060 --> 00:26:02,560
Oh, uh, this isn't Chelsea. It's a copy,
probably made in Germany, turn of the
440
00:26:02,560 --> 00:26:03,560
century, not worth anything.
441
00:26:04,040 --> 00:26:05,040
To you?
442
00:26:05,820 --> 00:26:07,720
Look, you asked me to find a... I'm
sorry.
443
00:26:13,680 --> 00:26:14,820
How's your crooked art collector?
444
00:26:15,440 --> 00:26:18,540
Shy. Doesn't like talking on the phone.
Probably in South America by now.
445
00:26:20,520 --> 00:26:21,520
Fashionable.
446
00:26:22,920 --> 00:26:24,580
We're not getting very far, are we, you
and I?
447
00:26:27,220 --> 00:26:28,220
Mike.
448
00:26:28,840 --> 00:26:31,420
If there weren't any villains, the job
would be easy.
449
00:26:31,760 --> 00:26:35,220
As it is, it's not just hard. Sometimes
it's bloody impossible. That's what they
450
00:26:35,220 --> 00:26:36,220
want you to think.
451
00:26:37,880 --> 00:26:40,080
Look, you're not going back to the nick
tonight. Why don't you come and have a
452
00:26:40,080 --> 00:26:41,080
bite to eat?
453
00:26:42,000 --> 00:26:44,580
No. I can't. Steve's expecting me. Phone
him.
454
00:26:47,520 --> 00:26:49,300
I fall asleep in the middle of the soup.
455
00:26:49,900 --> 00:26:51,620
They don't serve soup at this place.
456
00:26:55,220 --> 00:26:57,160
Another night. Maybe Thursday.
457
00:26:57,860 --> 00:26:58,860
Phone?
458
00:26:59,520 --> 00:27:01,140
If nothing crops up, phone.
459
00:27:02,480 --> 00:27:03,480
You're on.
460
00:27:12,650 --> 00:27:13,650
Making your round?
461
00:27:14,170 --> 00:27:17,470
Oh, no, sir. She's in court this
morning. The Williams brothers.
462
00:27:17,850 --> 00:27:18,749
The what?
463
00:27:18,750 --> 00:27:20,090
Williams. Oh, yeah.
464
00:27:20,290 --> 00:27:21,229
And what do you want?
465
00:27:21,230 --> 00:27:22,230
The Rudge case, sir.
466
00:27:22,930 --> 00:27:24,930
Make up your mind which you'll solve
first, won't you?
467
00:27:25,230 --> 00:27:26,970
The Rudge case or that Crossworth
puzzle?
468
00:29:16,890 --> 00:29:18,490
All right.
469
00:29:19,470 --> 00:29:21,390
Yeah, sorry about that.
470
00:29:40,400 --> 00:29:41,400
Excuse me, miss.
471
00:29:49,980 --> 00:29:50,980
All right.
472
00:29:51,500 --> 00:29:52,860
Come on.
473
00:29:54,940 --> 00:29:57,840
Right. Taking a piss was pretty easy,
wasn't it, eh?
474
00:29:59,020 --> 00:30:03,020
Getting rid of it was a bit more
difficult. So what
475
00:30:03,020 --> 00:30:06,800
was all the hurry?
476
00:30:08,350 --> 00:30:10,070
I don't have to answer no questions.
477
00:30:11,990 --> 00:30:14,330
You nicked a purse from an old lady's
bag?
478
00:30:14,750 --> 00:30:15,750
I never.
479
00:30:16,350 --> 00:30:19,110
He planted that. OK, so he planted it.
So what was all the hurry?
480
00:30:19,750 --> 00:30:20,990
Thought he was trying to pick me up.
481
00:30:23,350 --> 00:30:24,370
But he looks the sort.
482
00:30:31,890 --> 00:30:36,270
Miss Lorna Baines, 43 William Street,
SE5. All right, so you don't live around
483
00:30:36,270 --> 00:30:37,270
here. Do you work around here?
484
00:30:38,960 --> 00:30:39,960
Find out.
485
00:30:42,360 --> 00:30:44,440
That's how you bought yourself a new
pair of shoes, isn't it?
486
00:30:45,260 --> 00:30:48,020
You look as if you've been rock climbing
in those. Are they your favourite pair?
487
00:30:52,000 --> 00:30:56,720
Sergeant, I want someone to go down 43
William Street and see how many pairs of
488
00:30:56,720 --> 00:31:00,520
shoes Miss Baines has got and bring her
in a spare pair, will you?
489
00:31:10,600 --> 00:31:11,600
What's all this about?
490
00:31:11,620 --> 00:31:14,560
Lorna, you've made two mistakes already.
491
00:31:15,780 --> 00:31:17,620
One, you kept those shoes. You should
have chucked them.
492
00:31:18,540 --> 00:31:20,020
Two, you tried to run.
493
00:31:21,220 --> 00:31:22,900
Now you're about to make a third
mistake.
494
00:31:23,140 --> 00:31:26,040
You're going to tell me that you're a
good, honest, hard -working girl that's
495
00:31:26,040 --> 00:31:27,740
never done anyone any harm in all her
life.
496
00:31:28,800 --> 00:31:32,100
Now, I won't buy that, and you know I
won't buy it. What I want from you is
497
00:31:32,100 --> 00:31:33,100
information.
498
00:31:33,740 --> 00:31:35,520
I don't know what you're talking about.
499
00:31:37,100 --> 00:31:38,540
What were you doing on Monday night?
500
00:31:42,090 --> 00:31:43,830
All right. What were you doing on
Tuesday night?
501
00:31:44,770 --> 00:31:46,570
Nothing. Whereabouts were you doing
nothing?
502
00:31:47,170 --> 00:31:48,570
Dunno. Can't remember.
503
00:31:57,510 --> 00:31:58,970
Take your shoes off. Getting lost.
504
00:32:04,490 --> 00:32:07,790
What the hell's this? Slight lack of co
-operation, sir. Seems like he attacked
505
00:32:07,790 --> 00:32:08,790
you. You saw him.
506
00:32:08,870 --> 00:32:09,870
Sorry.
507
00:32:10,940 --> 00:32:12,760
Philip's going to need a warrant. Are
you in a hurry? No, hang on.
508
00:32:13,760 --> 00:32:14,800
Oh, look at that.
509
00:32:15,940 --> 00:32:18,160
No, he doesn't have to go down there
now. I've got what I want here.
510
00:32:18,520 --> 00:32:19,520
That found in flat? Yep.
511
00:32:20,880 --> 00:32:22,020
You ain't a bit of bother, aren't you?
512
00:32:22,720 --> 00:32:24,140
I don't know what you're talking about.
513
00:32:26,080 --> 00:32:27,460
Sir, can I get a bag for those shoes?
514
00:32:28,660 --> 00:32:29,900
Yep. Perfect fit.
515
00:32:31,940 --> 00:32:33,160
Right, Lorna Bain.
516
00:32:34,480 --> 00:32:37,540
Now, I'm going to tell you what I know
and you can tell me what you know.
517
00:32:37,920 --> 00:32:39,440
And you're going to sit there until
we're finished.
518
00:32:39,920 --> 00:32:43,380
I'll have seen nothing till I get my
shoes back. Last Monday night, you were
519
00:32:43,380 --> 00:32:46,340
flat 118, Coventry House, Hill Green
Estate.
520
00:32:48,380 --> 00:32:49,380
That's right.
521
00:32:50,340 --> 00:32:51,360
Mrs Ruddy's flat.
522
00:32:55,580 --> 00:32:57,920
You know that we can do you for criminal
damage.
523
00:32:58,780 --> 00:33:01,080
No problem. We can prove that you were
there.
524
00:33:01,500 --> 00:33:04,300
What I want to know is who were the
others. Are you saying you were on your
525
00:33:05,560 --> 00:33:07,120
Well, is that right, that you were on
your own?
526
00:33:10,760 --> 00:33:13,620
Okay. So, you were on your own.
527
00:33:15,160 --> 00:33:17,860
You let yourself in. You didn't have to
break the door down because you already
528
00:33:17,860 --> 00:33:18,860
had a key.
529
00:33:19,620 --> 00:33:21,100
Trouble if there was no key in your bag.
530
00:33:21,420 --> 00:33:23,500
Oh, what a shame. But perhaps somebody
else had the key.
531
00:33:23,700 --> 00:33:26,500
Perhaps I rang the bell and the old lady
let me in. Let you in?
532
00:33:26,900 --> 00:33:27,900
Yeah, why not?
533
00:33:28,260 --> 00:33:30,140
Why the hell should she let you in?
534
00:33:31,640 --> 00:33:33,140
That's going to help her clean up the
flat, won't it?
535
00:33:37,820 --> 00:33:38,820
Take her back.
536
00:33:50,320 --> 00:33:51,580
You do it for the burglary.
537
00:33:53,620 --> 00:33:54,620
You do it for the damage.
538
00:33:55,400 --> 00:33:57,660
You do it for the GBH, too. Why not? It
wasn't her.
539
00:33:59,120 --> 00:34:01,860
She was there. It could have been. You
don't call somebody ginger when they've
540
00:34:01,860 --> 00:34:02,619
got black hair.
541
00:34:02,620 --> 00:34:05,320
Well, the old lady was probably raving.
She wasn't properly conscious anyway.
542
00:34:05,580 --> 00:34:07,480
No, that's why I don't think she made it
up.
543
00:34:08,080 --> 00:34:09,440
Anyhow, I reckon Baines is scared.
544
00:34:09,840 --> 00:34:13,400
Why? I said to feel him, but something's
bothering him. Yeah, she's bothered by
545
00:34:13,400 --> 00:34:14,400
being charged.
546
00:34:14,460 --> 00:34:16,739
Oh, no, not exactly. I don't think she's
frightened of us. Something else.
547
00:34:17,060 --> 00:34:18,060
Somebody else.
548
00:34:18,880 --> 00:34:21,250
Well? You think she's covering up for
somebody?
549
00:34:21,650 --> 00:34:24,889
Do a deal. Make it worth a while. You
said yourself she's not the ringleader.
550
00:34:25,949 --> 00:34:26,949
No.
551
00:34:27,270 --> 00:34:28,270
Well, why not?
552
00:34:28,989 --> 00:34:29,989
Baines was there.
553
00:34:30,730 --> 00:34:33,770
Baines watched them torturing the old
lady. She may even have helped. I'm not
554
00:34:33,770 --> 00:34:34,810
doing a deal with Baines.
555
00:34:35,929 --> 00:34:38,409
Oh, Maggie. Why do you have to make it
so hard on yourself, eh?
556
00:34:44,110 --> 00:34:46,030
Shall we try again in the morning, ma
'am?
557
00:34:47,290 --> 00:34:48,909
No. We'll try again now.
558
00:34:49,800 --> 00:34:51,280
It's not the time, is it? No.
559
00:34:52,620 --> 00:34:53,620
Go and fetch her.
560
00:35:00,420 --> 00:35:02,180
Sound of bloody Russians, though, ain't
it?
561
00:35:02,520 --> 00:35:03,880
Never let you sleep. Sit down.
562
00:35:10,740 --> 00:35:12,260
Who was with you at Mrs Rudd's flat?
563
00:35:12,560 --> 00:35:14,000
Oh, Christ. Leave it out.
564
00:35:25,450 --> 00:35:26,450
Now that one!
565
00:35:32,010 --> 00:35:33,850
You know, I think I know what's
bothering you.
566
00:35:34,050 --> 00:35:34,948
Oh, good.
567
00:35:34,950 --> 00:35:36,210
The identification parade.
568
00:35:36,490 --> 00:35:39,330
They don't prove nothing. We haven't had
one, have we?
569
00:35:41,230 --> 00:35:44,070
Yeah, well, when the old lady's had a
good look at me through the keyhole. No,
570
00:35:44,070 --> 00:35:45,510
there won't be an identification parade.
571
00:35:46,230 --> 00:35:47,230
Not in this case.
572
00:35:48,490 --> 00:35:49,490
Why not?
573
00:35:50,930 --> 00:35:51,930
You can look at it.
574
00:36:10,190 --> 00:36:11,190
What's she on about?
575
00:36:11,570 --> 00:36:12,930
I do what she says.
576
00:36:13,650 --> 00:36:14,710
Think about it.
577
00:36:15,910 --> 00:36:17,530
You see, our woman's sick or something.
578
00:36:22,950 --> 00:36:24,090
What's going on?
579
00:36:24,690 --> 00:36:25,990
And what's all this about?
580
00:36:27,250 --> 00:36:30,990
It's got nothing to do with me. Yeah, I
didn't do this. I didn't do nothing.
581
00:36:32,610 --> 00:36:35,570
I only went to the flat once that last
time.
582
00:36:40,900 --> 00:36:42,500
Where's she gone and what's she up to?
583
00:36:51,220 --> 00:36:52,860
Hey, she ain't snuffed it, is she?
584
00:36:54,440 --> 00:36:55,440
She died?
585
00:36:55,860 --> 00:36:56,860
That's right.
586
00:36:58,640 --> 00:36:59,840
She died on Tuesday.
587
00:37:00,680 --> 00:37:03,960
From injuries inflicted by a person or
persons unknown.
588
00:37:05,880 --> 00:37:08,580
Well, not unknown, exactly.
589
00:37:08,980 --> 00:37:10,730
Well... I never did no injury.
590
00:37:11,190 --> 00:37:13,890
I mean, that was nothing to do with me.
Who then?
591
00:37:15,790 --> 00:37:19,550
Look, let me just remind you, we've got
about five crimes here, including a
592
00:37:19,550 --> 00:37:22,850
violent death, and I've got one solid
suspect. That's all I need to go into
593
00:37:22,850 --> 00:37:23,850
court with.
594
00:37:23,950 --> 00:37:30,290
Yeah, but I mean... I might remember
something, but...
595
00:37:30,290 --> 00:37:34,470
But you'd have to leave me out of this,
right?
596
00:37:37,350 --> 00:37:38,710
If you'd give me a word...
597
00:37:39,910 --> 00:37:41,410
I think that's all we're going to get.
598
00:37:42,030 --> 00:37:43,290
Okay, you can take my bag.
599
00:37:45,070 --> 00:37:46,950
Here, hang on. I said I was going to try
now.
600
00:37:47,190 --> 00:37:48,190
Go on, then.
601
00:37:50,430 --> 00:37:52,490
Well, it had nothing to do with killing
the old woman, right?
602
00:37:53,170 --> 00:37:54,750
That was nothing to do with me.
603
00:37:55,270 --> 00:37:57,770
If I give you names, I don't want to go
up with the rest of them.
604
00:37:59,370 --> 00:38:02,530
The way it looks now, you'll be going up
on your own. We don't know the names of
605
00:38:02,530 --> 00:38:03,530
the rest of them, do we?
606
00:38:04,450 --> 00:38:06,410
It's not fair. Not what?
607
00:38:15,660 --> 00:38:16,700
There were three of them.
608
00:38:19,820 --> 00:38:21,680
I just went along on the last day.
609
00:38:24,520 --> 00:38:29,720
Stone's Cross and my... ..my father.
610
00:38:32,720 --> 00:38:37,380
But it was really a journey's idea that
I went along to the flat first place.
611
00:38:52,560 --> 00:38:53,600
You said three.
612
00:38:56,580 --> 00:38:57,580
Don't what?
613
00:38:58,160 --> 00:38:59,320
I'm Maureen Fowler.
614
00:39:00,940 --> 00:39:01,940
Don't win it.
615
00:39:03,680 --> 00:39:04,680
You said three.
616
00:39:07,600 --> 00:39:12,240
You don't have to say you said it. I
mean, you don't have to tell her that I
617
00:39:12,240 --> 00:39:13,240
said anything.
618
00:39:28,390 --> 00:39:29,390
Ginger Dawson.
619
00:39:32,090 --> 00:39:35,930
Ginger Dawson. She don't have to know.
It was me who said it. Where does she
620
00:39:35,930 --> 00:39:36,930
live?
621
00:39:41,570 --> 00:39:42,570
Up Paddington.
622
00:39:44,470 --> 00:39:45,470
Burton Street.
623
00:39:46,130 --> 00:39:47,130
Ginger Dawson.
624
00:39:48,070 --> 00:39:49,410
She... Thanks very much.
625
00:39:50,170 --> 00:39:51,330
You can get some sleep now.
626
00:39:52,650 --> 00:39:53,950
We can all get some sleep now.
627
00:40:16,470 --> 00:40:17,970
Right, 01 in at the Dawton.
628
00:40:18,250 --> 00:40:20,990
The neighbour reckons Mrs Dawson works
down at the street market.
629
00:40:21,270 --> 00:40:22,390
Ginger may be there too.
630
00:40:22,590 --> 00:40:23,590
OK, let's move.
631
00:40:55,470 --> 00:40:56,730
Kind of staunched.
632
00:40:57,090 --> 00:40:59,790
Ah, dresses, belts, genuine ruby
necklaces.
633
00:41:03,330 --> 00:41:04,330
Here, give me one pack.
634
00:41:05,250 --> 00:41:07,210
Do you want it? Do you want that one?
635
00:41:08,050 --> 00:41:13,570
Do you want
636
00:41:13,570 --> 00:41:18,050
it or don't you?
637
00:41:19,090 --> 00:41:20,090
Do you want that one?
638
00:41:33,480 --> 00:41:34,860
Do you reckon two of us could be enough,
though?
639
00:41:35,180 --> 00:41:37,140
She could slip away from here and never
be seen again.
640
00:41:37,500 --> 00:41:38,800
I wouldn't put money on it.
641
00:41:39,480 --> 00:41:40,480
Who's that?
642
00:41:41,120 --> 00:41:43,100
Parker. Dennis Parker. He's near.
643
00:41:43,360 --> 00:41:44,360
He'll do.
644
00:41:49,880 --> 00:41:51,340
You know me, don't you? D .I. Forbes.
645
00:41:52,080 --> 00:41:54,560
Oh, yes, ma 'am. All right. I've got a
little job for you. We're looking for
646
00:41:54,560 --> 00:41:57,840
girl in about 17 Ginger Hair. Now,
that's all we know about her. I want you
647
00:41:57,840 --> 00:42:00,280
go back to the first junction. If you
see her, grab her. She'll make her
648
00:42:00,440 --> 00:42:02,040
17 Ginger Hair. Right, ma 'am.
649
00:42:02,350 --> 00:42:03,490
I like you the other one with the
string.
650
00:42:20,170 --> 00:42:21,170
Pretty, ain't they?
651
00:42:21,270 --> 00:42:22,270
Not much.
652
00:42:22,530 --> 00:42:24,130
I've been asking three quid for them.
653
00:42:24,430 --> 00:42:25,970
You can have two of them for a fiver.
654
00:42:26,930 --> 00:42:27,930
Ginger around.
655
00:42:27,970 --> 00:42:28,970
You're joking.
656
00:42:29,230 --> 00:42:30,230
She's probably gone up.
657
00:42:31,020 --> 00:42:32,220
Are you a friend of hers?
658
00:42:32,600 --> 00:42:33,960
I know a friend of hers.
659
00:42:34,220 --> 00:42:35,220
Well, try Harry.
660
00:42:35,700 --> 00:42:37,140
Now, hang on here. She comes now.
661
00:42:37,840 --> 00:42:39,560
Have you got a quid, Mum? What for?
662
00:42:40,020 --> 00:42:42,500
Just give us the quid. There's a friend
of yours here.
663
00:42:42,740 --> 00:42:43,740
A what?
664
00:42:45,000 --> 00:42:46,280
I've been talking to Lorna.
665
00:42:47,320 --> 00:42:48,320
Lorna who?
666
00:43:01,550 --> 00:43:02,488
He's well there.
667
00:43:02,490 --> 00:43:03,910
Yeah, I used to play a bit of rugger.
668
00:43:04,330 --> 00:43:05,350
You should have given it up.
669
00:43:05,730 --> 00:43:06,730
Got a bit violent.
670
00:43:09,150 --> 00:43:10,150
OK.
671
00:43:10,750 --> 00:43:15,010
For starters, I want to know where you
were and what you were doing from Friday
672
00:43:15,010 --> 00:43:16,610
the 1st to Monday the 11th, inclusive.
673
00:43:22,370 --> 00:43:23,550
What do you want, a legal
representative?
674
00:43:24,490 --> 00:43:25,950
Just give us his name, we'll get him up
here.
675
00:43:33,190 --> 00:43:35,290
You know, refusing to answer questions
will buy you nothing.
676
00:43:36,510 --> 00:43:39,170
If you don't tell us what you were
doing, we'll draw our own conclusions.
677
00:43:41,270 --> 00:43:43,970
You'll have to talk when you get into
court, you know, and that's where you're
678
00:43:43,970 --> 00:43:46,810
going. Now, judges regard silence as
contempt.
679
00:43:47,270 --> 00:43:48,270
They don't like it.
680
00:43:49,030 --> 00:43:50,030
They hate it.
681
00:43:52,070 --> 00:43:53,070
Hey.
682
00:43:54,110 --> 00:43:55,250
And I hate them.
683
00:43:57,390 --> 00:43:58,930
What are you, thick or something?
684
00:43:59,650 --> 00:44:00,830
Is that what you're trying to work?
685
00:44:01,180 --> 00:44:02,180
Diminished responsibility.
686
00:44:03,820 --> 00:44:04,820
Best of luck.
687
00:44:09,720 --> 00:44:13,100
Oh, no, you've been far too careful to
get away with that one.
688
00:44:15,120 --> 00:44:16,640
You worked everything out.
689
00:44:17,500 --> 00:44:21,080
Instead of straightforward mugging on
the street, which is always slightly
690
00:44:21,080 --> 00:44:25,440
and not always profitable, you decided
to terrorise an old lady into giving you
691
00:44:25,440 --> 00:44:26,440
her pension.
692
00:44:27,360 --> 00:44:29,260
When she objected, you tortured her.
693
00:44:30,190 --> 00:44:32,370
When she threatened to come to us, you
tortured her again.
694
00:44:33,490 --> 00:44:35,770
When she didn't turn up one night, you
wrecked her flat.
695
00:44:36,350 --> 00:44:43,010
When she died... Well, now, I guess the
only thing that bothered you was the lot
696
00:44:43,010 --> 00:44:44,590
of 27 quid a week.
697
00:44:47,530 --> 00:44:49,430
I wouldn't try to diminish
responsibility.
698
00:44:51,330 --> 00:44:54,870
The fact that you behave like something
that crept out from under a stone isn't
699
00:44:54,870 --> 00:44:55,870
actually going to help.
700
00:45:14,140 --> 00:45:17,120
We're going to have to get you a lawyer
at public expense.
701
00:45:18,380 --> 00:45:21,600
He'll be working for you. You can talk
to him in private. He'll prepare your
702
00:45:21,600 --> 00:45:22,600
case.
703
00:45:23,400 --> 00:45:25,620
All I can say is I'm glad I haven't got
his job.
704
00:45:29,640 --> 00:45:30,760
All right, take it back.
705
00:45:31,740 --> 00:45:32,740
Hey, you.
706
00:45:35,260 --> 00:45:37,360
Tea. I want a cup of tea.
707
00:45:38,080 --> 00:45:39,200
You've got to give it to me.
708
00:45:39,820 --> 00:45:40,820
I've got rights.
709
00:45:52,490 --> 00:45:53,490
Stand up.
710
00:45:55,490 --> 00:45:56,950
Go and screw yourself.
711
00:46:11,410 --> 00:46:12,410
No tea.
712
00:46:12,590 --> 00:46:13,590
No nothing.
713
00:46:26,030 --> 00:46:27,050
You didn't get anywhere.
714
00:46:27,510 --> 00:46:28,930
I thought there was nowhere to get.
715
00:46:29,710 --> 00:46:31,890
Better have a look at that. I've marked
the interesting bits.
716
00:46:36,490 --> 00:46:40,870
Cause of death was heart failure. Reason
for heart failure not determinable. Not
717
00:46:40,870 --> 00:46:43,770
determinable? All right, don't have a go
at me. I didn't write it.
718
00:46:44,250 --> 00:46:45,370
She was murdered.
719
00:46:45,770 --> 00:46:48,350
All they're saying is Mrs. Rudge was an
old lady.
720
00:46:48,550 --> 00:46:51,750
They don't know what condition her heart
was in before Dawson got to her. What
721
00:46:51,750 --> 00:46:55,370
they do say is recent injuries could
have been a contributory factor.
722
00:46:55,580 --> 00:46:56,580
That's as far as they'll go.
723
00:46:56,960 --> 00:46:58,380
Who are these people?
724
00:46:58,700 --> 00:47:01,720
Look, no -one's going to stick their
neck out unless they're 100 % sure.
725
00:47:01,940 --> 00:47:03,300
She could have had a dicky heart.
726
00:47:03,560 --> 00:47:06,580
They're not sure, so they're not going
to say they're sure. Still, don't let
727
00:47:06,580 --> 00:47:10,660
Dawson off the hook. I'll settle for 99
% sure. If the legal department press
728
00:47:10,660 --> 00:47:14,220
it. Come on, Maggie, face the facts.
There is a doubt. Oh, is there a hell of
729
00:47:14,220 --> 00:47:15,220
doubt?
730
00:47:15,480 --> 00:47:16,480
Why do we bother?
731
00:47:16,800 --> 00:47:17,800
And that's not all.
732
00:47:18,100 --> 00:47:22,080
They had a key to the flat. All right,
we're certain. They scared the old lady
733
00:47:22,080 --> 00:47:24,660
into giving it to them, but we don't
know. It'll be hard to prove.
734
00:47:24,860 --> 00:47:28,460
No. It'd be impossible to prove it. It's
likely that she gave it to them. No,
735
00:47:28,500 --> 00:47:29,500
but it's possible.
736
00:47:29,840 --> 00:47:33,480
Look, I want all your paperwork so I can
make my recommendations. I'll send the
737
00:47:33,480 --> 00:47:36,160
entire lot off to the solicitor's
department, then it's up to them.
738
00:47:39,520 --> 00:47:40,520
What's the point?
739
00:47:40,660 --> 00:47:42,120
Listen, you're a policewoman.
740
00:47:42,680 --> 00:47:46,020
As far as the Rudge case is concerned,
you've done everything right. You got
741
00:47:46,020 --> 00:47:47,180
much further than I thought you would.
742
00:47:47,460 --> 00:47:50,300
You found your suspects and you brought
them in, and that, for you, is where it
743
00:47:50,300 --> 00:47:53,900
ends. Now, you want to weep salt tears
about what happens next, don't you, in
744
00:47:53,900 --> 00:47:54,900
office, please?
745
00:47:55,249 --> 00:47:57,750
Tomorrow, I want you to look at the
Mickey Smith business, yes?
746
00:47:58,910 --> 00:47:59,910
Well done.
747
00:48:19,430 --> 00:48:20,490
You know what day it is?
748
00:48:21,710 --> 00:48:22,710
No.
749
00:48:23,090 --> 00:48:24,090
Friday.
750
00:48:24,859 --> 00:48:25,860
Yesterday was Thursday.
751
00:48:26,840 --> 00:48:27,840
So?
752
00:48:27,920 --> 00:48:28,920
We had a date.
753
00:48:30,380 --> 00:48:32,340
Firm. So long as nothing came up.
754
00:48:34,160 --> 00:48:35,160
Something did.
755
00:48:35,240 --> 00:48:36,240
Yeah, now I heard.
756
00:48:37,600 --> 00:48:39,540
They'll get something even if it's only
resisting arrest.
757
00:48:40,200 --> 00:48:41,200
Oh, great.
758
00:48:41,440 --> 00:48:43,840
What do you want then, the cat, the
rope? I don't think it would help.
759
00:48:44,900 --> 00:48:47,180
They're not deterrent of all the ginger
daughtons of this world.
760
00:48:47,540 --> 00:48:48,540
There's nothing there.
761
00:48:48,780 --> 00:48:52,340
They're just solid plastic. They're like
a billiard ball. There's no way in. If
762
00:48:52,340 --> 00:48:53,340
there was, there'd be nothing to find.
763
00:48:55,150 --> 00:48:57,270
If it wasn't so bloody revolting, you'd
be quite sad.
764
00:49:19,630 --> 00:49:20,910
Okay, so where are you taking me?
765
00:49:22,210 --> 00:49:23,210
You mean that?
766
00:49:23,590 --> 00:49:24,590
Yeah.
767
00:49:25,040 --> 00:49:26,040
I make it good.
768
00:49:26,440 --> 00:49:28,560
I've got a particularly nasty taste in
my mouth.
769
00:49:30,360 --> 00:49:31,400
Ah, I caught you. Good.
770
00:49:31,740 --> 00:49:34,300
Not this time you didn't. Good night,
Jake. It's Mrs. Pearson.
771
00:49:35,380 --> 00:49:37,360
Tell me in the morning. She's in the CID
room.
772
00:49:38,580 --> 00:49:41,140
Mrs. Pearson? The old lady had a hearing
aid. Do you remember? I brought the
773
00:49:41,140 --> 00:49:42,058
bits in.
774
00:49:42,060 --> 00:49:43,019
What does she want?
775
00:49:43,020 --> 00:49:44,900
She's been talking things over her
neighbour, deciding she ought to do
776
00:49:44,900 --> 00:49:45,859
something. So?
777
00:49:45,860 --> 00:49:47,440
She wants to tell us all about the ones
who mugged her.
778
00:49:49,260 --> 00:49:51,940
Get a statement. You know, all the
details. They were girls.
779
00:49:52,620 --> 00:49:53,620
One of them had red hair.
780
00:49:54,810 --> 00:49:56,350
Old lady reckons she'd know if she saw
her again.
781
00:49:56,650 --> 00:49:59,190
Unmistakable. Must have tell us all
about it. Prepare to stand up in court.
782
00:49:59,250 --> 00:50:00,250
Looks like a good witness.
783
00:50:00,890 --> 00:50:01,890
Ginger Hare.
784
00:50:02,130 --> 00:50:03,130
That's right.
785
00:50:05,430 --> 00:50:08,950
Look, Mike, I'm sorry, but... Something
came up.
786
00:50:09,270 --> 00:50:13,570
Look, I can't walk out on this one. I
mean, if it was Ginger, and the old lady
787
00:50:13,570 --> 00:50:15,990
is prepared to identify her, then I've
got her.
788
00:50:16,470 --> 00:50:18,650
Got her. This time I'll do both and
resist it.
789
00:50:22,250 --> 00:50:23,250
We'll, um...
790
00:50:23,440 --> 00:50:24,680
We'll fix that for next week, OK?
791
00:50:25,180 --> 00:50:26,180
Good luck.
58332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.