All language subtitles for The Gentle Touch s04e09 Tough Mrs Rudge.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,970 --> 00:01:30,020 How much, dear? 2 00:01:30,210 --> 00:01:31,260 A lot. 3 00:01:31,270 --> 00:01:32,320 Oh. 4 00:01:34,270 --> 00:01:35,370 Oh! Yes. 5 00:01:39,930 --> 00:01:41,670 Sorry, dear, I haven't got my stick. 6 00:01:41,790 --> 00:01:42,840 Twenty. 7 00:02:06,521 --> 00:02:12,949 Excuse me, madam. Would you mind if I looked in your shopping bag? 8 00:02:12,950 --> 00:02:13,909 Why, dear? 9 00:02:13,910 --> 00:02:14,960 Would you mind? 10 00:02:17,690 --> 00:02:21,330 The bread's not on the receipt. The milk is. Not the bread. 11 00:02:21,610 --> 00:02:25,530 I've got to get back now. I'm sorry, dear. I've got my job to do. Come on, 12 00:02:25,570 --> 00:02:27,430 None of that. I've seen all that before. 13 00:03:11,541 --> 00:03:13,549 Say, 40? 14 00:03:13,550 --> 00:03:16,680 Doctor here, ma 'am. Well, how do you get 40 in a place that size? 15 00:03:16,910 --> 00:03:20,330 I mean, for once. Shall I tell him you're on your way? What? The doc. 16 00:03:20,890 --> 00:03:22,090 I didn't ask for a doctor. 17 00:03:22,091 --> 00:03:25,969 Oh, well, look, it's the old lady down for shoplifting. She's not very clever. 18 00:03:25,970 --> 00:03:27,129 Shoplifting's unicorn business. 19 00:03:27,130 --> 00:03:29,409 Yeah, look, the doctor thinks you should see her. 20 00:03:29,410 --> 00:03:31,370 Oh, well, I'm just coming, OK? 21 00:03:31,970 --> 00:03:35,940 Yeah, well, look, can you get the serial numbers, the makes, things like that? 22 00:03:36,190 --> 00:03:37,240 Yeah, straight away. 23 00:03:38,490 --> 00:03:40,720 What did you have for breakfast, Mrs. Ranch? 24 00:03:42,600 --> 00:03:45,190 Why did you go shopping with only 22p in your purse? 25 00:03:45,440 --> 00:03:47,120 Did you have any breakfast at all? 26 00:03:48,640 --> 00:03:50,600 Can you rustle up a nice hot cup of tea? 27 00:03:50,860 --> 00:03:51,910 Plenty of sugar. 28 00:03:53,000 --> 00:03:54,700 You know what malnutrition is? 29 00:03:55,280 --> 00:03:57,680 It's not eating. And it's what you've got. 30 00:03:59,380 --> 00:04:01,000 Now, why don't you eat properly? 31 00:04:01,100 --> 00:04:04,819 I do eat proper. I had porridge this morning. I like a bit of porridge and a 32 00:04:04,820 --> 00:04:05,819 of toast. 33 00:04:05,820 --> 00:04:08,299 What's she doing? Now, you just go on talking to the inspector. 34 00:04:08,300 --> 00:04:10,279 Get your hands off me. It's all right, Mrs. Roach. He's just going to take your 35 00:04:10,280 --> 00:04:13,230 blood pressure. It won't hurt. I don't want him to. Get him off. 36 00:04:14,560 --> 00:04:16,120 What happened here, Mrs. Roach? 37 00:04:16,320 --> 00:04:17,370 They're nothing. 38 00:04:17,579 --> 00:04:19,079 Bites. Insect bites. 39 00:04:19,380 --> 00:04:22,960 It's a frat. I went to see the men at the camp. Are you sick, Mrs. Roach? 40 00:04:24,540 --> 00:04:26,160 I've seen scars like that before. 41 00:04:26,700 --> 00:04:27,750 They're burns. 42 00:04:28,940 --> 00:04:30,020 Done with a cigarette. 43 00:04:31,340 --> 00:04:35,320 The lady's cigarette, it was held against the flesh for several seconds. 44 00:04:36,900 --> 00:04:38,460 She has been in shock, of course. 45 00:04:38,461 --> 00:04:42,359 It must have taken a lot of courage for her to get up and go out shopping. 46 00:04:42,360 --> 00:04:43,900 Yes. Or maybe it was hunger. 47 00:04:44,340 --> 00:04:47,890 What? Well, I don't know what she had to eat for the last couple of weeks. 48 00:04:48,000 --> 00:04:49,400 Not much by the look of it. 49 00:04:50,140 --> 00:04:51,280 Serious malnutrition. 50 00:04:52,360 --> 00:04:56,030 Perhaps it was the bones. She wasn't well enough to go out and buy anything. 51 00:04:58,540 --> 00:04:59,590 22 pence. 52 00:05:00,140 --> 00:05:01,190 Sorry? 53 00:05:01,290 --> 00:05:03,550 She went shopping with just 22 pence. 54 00:05:04,650 --> 00:05:06,880 I wonder what that's got to do with the ferns. 55 00:05:06,881 --> 00:05:10,369 Well, I'd like to keep her in for a couple of days. Treat her around. Sounds 56 00:05:10,370 --> 00:05:13,909 like a good idea. Get some food inside of her. Look, I'll try and pick up some 57 00:05:13,910 --> 00:05:14,960 of her family. 58 00:05:16,090 --> 00:05:17,230 What's the time, dear? 59 00:05:18,030 --> 00:05:19,270 It's only half past ten. 60 00:05:19,271 --> 00:05:20,649 Are you going somewhere? 61 00:05:20,650 --> 00:05:22,390 Yeah, got to be somewhere. 62 00:05:27,830 --> 00:05:29,630 Hello, Mrs Rush. How are you feeling? 63 00:05:30,030 --> 00:05:31,080 OK. 64 00:05:31,160 --> 00:05:35,340 Mrs. Rudge, have you got any family living in London? Any sons or daughters? 65 00:05:35,760 --> 00:05:36,960 Family. Grandchildren? 66 00:05:37,300 --> 00:05:41,859 My son went to Australia just after the war. He used to write regular every 67 00:05:41,860 --> 00:05:43,500 month. Have you got anyone else? 68 00:05:43,760 --> 00:05:44,810 No. 69 00:05:45,500 --> 00:05:49,559 Well, look, the doctor thinks you should stay here for a couple of days just to 70 00:05:49,560 --> 00:05:50,880 get your strength up. Here? 71 00:05:50,881 --> 00:05:53,319 Well, you haven't been eating, have you, Mrs. Rudge? 72 00:05:53,320 --> 00:05:54,370 I can't stay here. 73 00:05:54,371 --> 00:05:56,439 Why haven't you been eating properly? 74 00:05:56,440 --> 00:05:59,299 I've got to get back. There's nothing to worry about, Mrs. Rudge. I've got to 75 00:05:59,300 --> 00:06:00,350 get back. 76 00:06:00,710 --> 00:06:02,010 Expected. Who by? 77 00:06:02,011 --> 00:06:06,029 Friends of mine. You need a good rest, Mrs. Rudge. Be looked after. I can look 78 00:06:06,030 --> 00:06:07,080 after meself. 79 00:06:07,390 --> 00:06:08,440 Where's me aunt? 80 00:06:09,690 --> 00:06:11,980 You want us to get her back? No, it's all right. 81 00:06:12,970 --> 00:06:14,710 Come on, Mrs. Rudge. We're going home. 82 00:06:14,711 --> 00:06:16,449 We're what? 83 00:06:16,450 --> 00:06:17,329 I'll take you back. 84 00:06:17,330 --> 00:06:18,380 No, we're not. 85 00:06:18,430 --> 00:06:20,300 Just you and me in my car. It's on my way. 86 00:06:20,330 --> 00:06:21,610 I'm not going with you. 87 00:06:22,010 --> 00:06:25,650 Would you like to go home in an ambulance, Mrs. Rudge? I'm going home on 88 00:06:25,651 --> 00:06:28,809 Look, Mrs. Rudge, I'm not well. I just want to see everything's all right. Food 89 00:06:28,810 --> 00:06:29,669 and everything. 90 00:06:29,670 --> 00:06:30,720 No. 91 00:06:31,690 --> 00:06:33,790 Just take me as far as the street. 92 00:06:34,410 --> 00:06:36,210 Nobody's going no further than that. 93 00:06:36,930 --> 00:06:39,470 You can take hold of that other woman for me. 94 00:06:42,171 --> 00:06:44,649 What's that supposed to be? 95 00:06:44,650 --> 00:06:45,700 It's a chronic. 96 00:06:45,910 --> 00:06:47,710 Would have thought that was obvious. 97 00:06:49,550 --> 00:06:50,600 Is it yours? 98 00:06:50,670 --> 00:06:51,990 I thought you might like it. 99 00:06:51,991 --> 00:06:53,529 Miss Hubble? 100 00:06:53,530 --> 00:06:54,970 Yeah, I have D .I. Forbes with me. 101 00:06:57,030 --> 00:06:58,080 Miss Hubble? 102 00:06:58,230 --> 00:06:59,670 Detective Inspector Forbes. 103 00:07:00,410 --> 00:07:04,250 I believe you know a Mrs. Rudge of Hill Green Estate, Coventry House. 104 00:07:05,590 --> 00:07:06,640 Will you know of her? 105 00:07:08,330 --> 00:07:12,000 Yes. Well, do you think you could get to know her a bit better, Miss Hubble? 106 00:07:12,369 --> 00:07:15,989 The supermarket has done her the shoplifting, but that's not the point. 107 00:07:15,990 --> 00:07:19,449 hasn't been eating properly and somebody has been using her right arm as an 108 00:07:19,450 --> 00:07:20,500 ashtray. 109 00:07:21,710 --> 00:07:24,540 No, I mean somebody has been torturing her, Miss Hubble. 110 00:07:27,090 --> 00:07:29,800 Well, perhaps you haven't been knocking loud enough. 111 00:07:31,730 --> 00:07:35,340 Yes, well, do you think you could get over there and see what's going on? 112 00:07:36,110 --> 00:07:38,270 Thanks. Perhaps we can have a chat later. 113 00:07:41,190 --> 00:07:42,870 Hasn't spoken to her for two years. 114 00:07:42,871 --> 00:07:44,189 They can't talk to everyone. 115 00:07:44,190 --> 00:07:47,620 OK, but why is it the ones they never talk to are the ones who get hurt? 116 00:07:47,750 --> 00:07:49,670 Did you say torture? Yes, that's right. 117 00:07:49,910 --> 00:07:51,350 Happening here on this patch. 118 00:07:52,370 --> 00:07:55,170 What kind of person does that? Got to be a nutter. 119 00:07:55,850 --> 00:07:57,250 That's right, a nutter. 120 00:07:57,850 --> 00:08:00,860 Somebody we had to look after because of the caring society. 121 00:08:00,861 --> 00:08:04,589 How is it that we can never look after the old women who get beaten, but we've 122 00:08:04,590 --> 00:08:08,889 always got plenty of time and money and colour tellies for the ones who do the 123 00:08:08,890 --> 00:08:09,909 beating? 124 00:08:09,910 --> 00:08:10,960 Why? 125 00:08:12,510 --> 00:08:14,050 Nice. Yeah. 126 00:08:14,710 --> 00:08:17,310 I meant the crime, not the picture. 127 00:08:17,550 --> 00:08:20,800 Nobody gets their arms burned. Somebody could lose a lot of money. 128 00:08:22,110 --> 00:08:26,210 Some people have got a lot of money to lose, unlike some other people. 129 00:08:27,430 --> 00:08:28,480 Getting involved. 130 00:08:28,750 --> 00:08:30,370 You didn't see the old lady, sir. 131 00:08:30,590 --> 00:08:31,640 She did. 132 00:08:35,990 --> 00:08:37,650 She simply won't talk to me. 133 00:08:37,651 --> 00:08:39,999 Well, she doesn't know you, does she? 134 00:08:40,000 --> 00:08:42,819 Oh, she must have seen me around. I've certainly seen her. 135 00:08:42,820 --> 00:08:44,140 Apparently she's not well. 136 00:08:44,460 --> 00:08:46,320 Neither would you be if you didn't eat. 137 00:08:46,321 --> 00:08:48,939 What does she do with her money? 138 00:08:48,940 --> 00:08:50,320 Well, it doesn't go very far. 139 00:08:50,480 --> 00:08:52,340 Nothing further than a bottle of milk. 140 00:08:53,280 --> 00:08:55,080 I'd like to see inside that flat. 141 00:08:55,800 --> 00:08:57,060 You're a police officer? 142 00:08:57,600 --> 00:09:00,000 I think that was probably the wrong thing to do. 143 00:09:00,220 --> 00:09:04,240 She's hiding something, colouring up for somebody. Couldn't you talk to her? 144 00:09:04,620 --> 00:09:05,760 If I get the chance. 145 00:09:06,900 --> 00:09:08,700 Well, couldn't you make the chance? 146 00:09:09,150 --> 00:09:14,009 I mean, couldn't you be in the right place at the right time? She can't stay 147 00:09:14,010 --> 00:09:14,849 there forever. 148 00:09:14,850 --> 00:09:17,440 What do you expect me to do, camp outside her house? 149 00:09:17,950 --> 00:09:20,360 I've got a lot of people to see, Inspector. Well, 150 00:09:21,170 --> 00:09:22,490 that's a matter of opinion. 151 00:09:22,970 --> 00:09:24,020 You can't be serious. 152 00:09:24,021 --> 00:09:28,149 Well, I'll do what I can, but I'm not making any promises. 153 00:09:28,150 --> 00:09:29,530 I'm not asking for promises. 154 00:09:30,370 --> 00:09:31,420 It's a bit of action. 155 00:10:13,620 --> 00:10:15,100 These weren't done today? 156 00:10:15,860 --> 00:10:19,080 No, they're four or five days old. 157 00:10:21,940 --> 00:10:23,060 Not from the fall? 158 00:10:23,320 --> 00:10:24,740 No, no, I think not. 159 00:10:26,880 --> 00:10:28,020 They look like blows. 160 00:10:30,680 --> 00:10:33,260 Kicks? They could be. 161 00:10:34,760 --> 00:10:35,810 Oh, my God. 162 00:10:35,860 --> 00:10:37,660 That's why I let you know, Inspector. 163 00:10:37,940 --> 00:10:40,440 Mrs. Rudd, she's had a very bad time. 164 00:10:40,700 --> 00:10:41,750 Bad time? 165 00:10:43,520 --> 00:10:44,570 Please, cover her. 166 00:11:01,500 --> 00:11:06,309 We don't know yet whether the injuries were caused... I can't help her now. You 167 00:11:06,310 --> 00:11:09,769 can. My job is to get the people who did it. Well, yes. Yes, but I'll need her 168 00:11:09,770 --> 00:11:13,289 help. Oh, Mrs. Rogers, but you've just seen her. Well, she's got to wake up, 169 00:11:13,290 --> 00:11:15,829 hasn't she? I mean, she's sick, but she's still alive. She's got to come 170 00:11:15,830 --> 00:11:16,880 sooner or later. 171 00:11:16,881 --> 00:11:20,229 Yes, and when she does, I want to be here. I want you to ring me at once, 172 00:11:20,230 --> 00:11:21,189 or day. 173 00:11:21,190 --> 00:11:25,769 Okay, but she might not be able to remember very much. Well, Mrs. Rogers is 174 00:11:25,770 --> 00:11:27,450 only person who knows who did this. 175 00:11:27,730 --> 00:11:29,170 She may remember just enough. 176 00:11:30,550 --> 00:11:31,930 I'll be waiting for the call. 177 00:11:32,110 --> 00:11:33,160 Is that important? 178 00:11:35,300 --> 00:11:37,410 Doctor, those people are still out there. 179 00:11:38,020 --> 00:11:40,370 I'll have to make this rudge. Who the hell next? 180 00:11:40,371 --> 00:11:45,939 The important thing is to keep it moving, the picture or whatever. Build 181 00:11:45,940 --> 00:11:48,839 list of acceptable owners and then at the right moment stick it in a public 182 00:11:48,840 --> 00:11:49,879 auction and buy it back. 183 00:11:49,880 --> 00:11:52,650 Sort of makes it legitimate, if you can get away with it. 184 00:11:52,740 --> 00:11:54,780 Half the value lies in the provenance. 185 00:11:55,420 --> 00:11:56,500 Who owned it and when. 186 00:11:57,140 --> 00:11:59,280 I mean, take the original. You take it. 187 00:11:59,920 --> 00:12:00,970 Sorry? 188 00:12:01,700 --> 00:12:02,780 Mike, I don't care. 189 00:12:03,500 --> 00:12:04,550 You don't care? 190 00:12:04,551 --> 00:12:08,409 It's one fat cat nicking the cream off another fat cat. I should lose sleep 191 00:12:08,410 --> 00:12:10,969 them. This is a worldwide racket. There's millions of quid involved. I can 192 00:12:10,970 --> 00:12:12,710 believe it. But you're not bothered. 193 00:12:13,430 --> 00:12:14,480 It's just money. 194 00:12:14,481 --> 00:12:15,769 What's that supposed to mean? 195 00:12:15,770 --> 00:12:17,870 You can't hurt money. It's only paper. 196 00:12:18,270 --> 00:12:21,520 I'm talking about the people who handle the money. No, you're not. 197 00:12:21,630 --> 00:12:25,170 You're talking about valuables, works of art, bank balances. 198 00:12:26,030 --> 00:12:29,400 I'm talking about people who don't even know what a bank balance is. 199 00:12:29,770 --> 00:12:31,940 When you hurt them, it's got to be physical. 200 00:12:33,710 --> 00:12:34,790 end up in a public ward. 201 00:12:35,550 --> 00:12:36,600 Unconscious. 202 00:12:37,790 --> 00:12:38,840 Okay. 203 00:12:39,390 --> 00:12:40,440 Look. 204 00:12:41,030 --> 00:12:42,410 Come and have a cup of coffee. 205 00:12:44,310 --> 00:12:48,149 I've got a heap of stuff. Ten minutes isn't going to change anything. Just 206 00:12:48,150 --> 00:12:51,750 pretend for ten minutes that not everything's bad all the time. 207 00:12:54,570 --> 00:12:55,620 Oh, well. 208 00:12:56,490 --> 00:12:57,540 Why not? 209 00:13:01,350 --> 00:13:03,090 I thought you might want to see this. 210 00:13:03,680 --> 00:13:05,980 Put it on the desk. What is it? Oh, was it? 211 00:13:08,320 --> 00:13:10,060 Oh, it's like... Death aid. 212 00:13:10,061 --> 00:13:14,459 Why should I want it? Belongs to an old lady from Gilby Street, just by Hill 213 00:13:14,460 --> 00:13:15,510 Green. 214 00:13:15,680 --> 00:13:16,730 What happened to it? 215 00:13:16,731 --> 00:13:18,219 She was going down for her pension. 216 00:13:18,220 --> 00:13:21,239 They were waiting for her by the underpass. Knocked her down, grabbed her 217 00:13:21,240 --> 00:13:23,499 Only a couple of bobbinets on and got hold of her death aid. 218 00:13:23,500 --> 00:13:26,659 Pulled it up her, threw it on a pavement and smashed it with his boot. 219 00:13:26,660 --> 00:13:28,280 Just thought you'd want to see it. 220 00:13:29,660 --> 00:13:31,400 All that you did about pretending? 221 00:13:31,401 --> 00:13:34,049 I'll make that coffee a scotch. Oh, that'll change everything. 222 00:13:34,050 --> 00:13:37,009 It'll change nothing. Neither will you, sitting here, going out of your mind. 223 00:13:37,010 --> 00:13:39,969 Pull yourself together. You're a bloody police officer, not a leading lady. And 224 00:13:39,970 --> 00:13:42,020 the act's getting a bit hammy now. Come on. 225 00:13:43,050 --> 00:13:47,190 I can't fight them on their terms, on their ground. I don't understand them, 226 00:13:47,191 --> 00:13:50,809 Mike. They don't understand themselves. Look, kids who fight authority. 227 00:13:50,810 --> 00:13:52,190 Well, that I can understand. 228 00:13:52,910 --> 00:13:57,330 Kids who hate coppers, hate their teachers, hate their dads, anyone with 229 00:13:57,430 --> 00:14:00,080 It makes a sort of sad sense of getting their own back. 230 00:14:00,160 --> 00:14:02,690 That a deaf old lady has got less than they've got? 231 00:14:03,200 --> 00:14:04,250 I'm just lost. 232 00:14:04,700 --> 00:14:06,540 And the sheer brutality of it. 233 00:14:06,940 --> 00:14:10,759 A group of teenagers knock down an old woman who can barely walk. Do they get 234 00:14:10,760 --> 00:14:11,879 something out of this? 235 00:14:11,880 --> 00:14:15,379 It can't be money, because usually the old lady hasn't got any. So what? 236 00:14:15,380 --> 00:14:16,859 You'd have to be a psychiatrist. 237 00:14:16,860 --> 00:14:18,000 Oh, they don't know why. 238 00:14:18,001 --> 00:14:19,579 Perhaps the kids are just mental. 239 00:14:19,580 --> 00:14:20,680 No, I won't buy that. 240 00:14:20,681 --> 00:14:24,619 When we get them back to the nick, they know all the answers. They never say any 241 00:14:24,620 --> 00:14:25,670 of the wrong things. 242 00:14:26,240 --> 00:14:28,000 There's something missing inside. 243 00:14:29,530 --> 00:14:32,110 I know they're normal, but they're not normal. 244 00:14:32,690 --> 00:14:33,740 Moral imbecility. 245 00:14:34,810 --> 00:14:38,549 What? Isn't that the new jargon? Mentally and physically they're OK, but 246 00:14:38,550 --> 00:14:40,110 they ought to be in wheelchairs. 247 00:14:40,150 --> 00:14:41,890 That's why we have to be kind to them. 248 00:14:43,190 --> 00:14:45,420 Imbecility. Who the hell dreamt that one up? 249 00:14:46,690 --> 00:14:50,470 A phone call for you. Dr Sands, someone, says you want him to ring. 250 00:14:50,890 --> 00:14:51,940 On my way. 251 00:14:52,630 --> 00:14:54,910 Right, I'll buy you the other heart later. 252 00:14:55,130 --> 00:14:56,180 Thanks. Peter? 253 00:14:57,740 --> 00:15:00,810 If someone said moral imbecility to you, what would you say? 254 00:15:02,800 --> 00:15:06,940 Oh, um... Vicious little bastard. 255 00:15:07,480 --> 00:15:08,680 What would you say, sir? 256 00:15:09,640 --> 00:15:11,080 No, I think that's quite good. 257 00:15:21,340 --> 00:15:23,450 Doctor, I'd like to see her straight away. 258 00:15:23,451 --> 00:15:27,279 I'm sorry, Inspector. Well, you rang the station. She came round, didn't she? 259 00:15:27,280 --> 00:15:28,900 Well, it's not wasting your time. 260 00:15:29,040 --> 00:15:30,180 I'm afraid she's dead. 261 00:15:31,420 --> 00:15:36,100 She was conscious for about seven or eight minutes, then back into a coma. 262 00:15:36,500 --> 00:15:37,940 She died almost immediately. 263 00:15:38,440 --> 00:15:39,490 I'm very sorry. 264 00:15:41,400 --> 00:15:42,720 Well, don't be sorry for me. 265 00:15:43,140 --> 00:15:45,200 But she talked a little. I was there. 266 00:15:46,960 --> 00:15:48,010 What did she say? 267 00:15:48,120 --> 00:15:49,420 We got it on the recorder. 268 00:15:49,421 --> 00:15:53,879 After you'd gone, I took my catheter recorder down to the wall, just in case. 269 00:15:53,880 --> 00:15:56,360 The nurse switched it on when she started to talk. 270 00:15:57,339 --> 00:15:58,389 It's in my office. 271 00:16:00,500 --> 00:16:02,220 Okay, let's hear it. Please. 272 00:16:46,090 --> 00:16:48,510 I'm sorry I couldn't keep her alive, Inspector. 273 00:16:49,230 --> 00:16:50,790 I hope you have more luck than me. 274 00:16:51,790 --> 00:16:54,560 I won't be relying on luck, Doctor. Let her live, please. 275 00:16:55,850 --> 00:16:58,680 OK. And you reckon the flat next door's been broken into? 276 00:16:59,450 --> 00:17:00,500 Hmm. 277 00:17:00,710 --> 00:17:02,650 That'll be at 118, yeah? 278 00:17:04,810 --> 00:17:07,510 And do you know who lives there, Mrs Corbett? 279 00:17:08,609 --> 00:17:09,659 There. 280 00:17:11,349 --> 00:17:12,399 Mrs... 281 00:17:15,909 --> 00:17:16,959 Mrs. Rudge. 282 00:17:24,241 --> 00:17:29,049 It's going to be hard to tell if they took anything. 283 00:17:29,050 --> 00:17:31,220 They didn't. There wasn't anything to take. 284 00:17:31,890 --> 00:17:32,940 Any prints? 285 00:17:33,170 --> 00:17:34,220 No, ma 'am. 286 00:17:34,690 --> 00:17:35,740 That's right. 287 00:17:35,770 --> 00:17:39,080 They didn't take anything because it could have been identified. 288 00:17:39,450 --> 00:17:40,500 And they wore gloves. 289 00:17:40,501 --> 00:17:43,409 When they get into court, they tell the magistrate they can't even write their 290 00:17:43,410 --> 00:17:44,460 own names. 291 00:17:45,080 --> 00:17:46,130 That's pretty. 292 00:17:46,520 --> 00:17:49,060 Was. Oh, it's like the real thing. 293 00:17:49,680 --> 00:17:50,730 Real? 294 00:17:51,160 --> 00:17:52,660 Chelsea, something like that. 295 00:17:53,400 --> 00:17:54,450 Valuable? 296 00:17:55,040 --> 00:17:56,090 Mike Turnbull, no? 297 00:17:56,820 --> 00:17:57,880 And they missed it. 298 00:17:58,880 --> 00:18:01,140 Oh, no, it was pretty, so they smashed it. 299 00:18:02,060 --> 00:18:05,550 That chair wasn't pretty, but it was useful, so they smashed that too. 300 00:18:06,020 --> 00:18:09,620 This whole flat mattered to somebody, so they destroyed it. 301 00:18:11,560 --> 00:18:12,610 Oh, my God. 302 00:18:14,160 --> 00:18:15,210 Who did it? 303 00:18:16,920 --> 00:18:18,780 What's Mrs. Rudge ever done to anyone? 304 00:18:19,020 --> 00:18:20,640 Was she here when it happened? No. 305 00:18:20,740 --> 00:18:21,790 Does she know? 306 00:18:22,060 --> 00:18:23,720 She died in hospital today. 307 00:18:24,880 --> 00:18:26,380 Because of what was done to her. 308 00:18:27,460 --> 00:18:29,750 Because there was nobody to keep the scum off. 309 00:18:31,000 --> 00:18:32,860 Then that's what it's like, isn't it? 310 00:18:37,100 --> 00:18:38,150 Who did it? 311 00:18:39,760 --> 00:18:40,810 Kit. 312 00:18:42,160 --> 00:18:43,720 And yet there's always a reason. 313 00:18:44,320 --> 00:18:46,670 Yeah, well, it doesn't have to be a good reason. 314 00:18:48,680 --> 00:18:52,220 Young people have to live in the society that we make for them. 315 00:18:52,840 --> 00:18:55,040 They're as much the victims as Mrs. Rudge. 316 00:18:55,960 --> 00:18:57,940 Oh, you know what it's like round here. 317 00:18:57,941 --> 00:19:02,459 Concrete and tarmac and everyone on the make from top to bottom. They don't give 318 00:19:02,460 --> 00:19:03,800 a damn about the young. 319 00:19:03,801 --> 00:19:07,319 And when something like this happens, everyone turns on them. Suddenly they 320 00:19:07,320 --> 00:19:08,370 remember the kids. 321 00:19:08,400 --> 00:19:11,400 They didn't ask to be brought up in this rat trap. 322 00:19:12,110 --> 00:19:13,190 Who did, Miss Hubble? 323 00:19:14,230 --> 00:19:18,109 I mean, you think that people that torture old women and then wreck their 324 00:19:18,110 --> 00:19:19,610 deserve our sympathy, do you? 325 00:19:19,750 --> 00:19:22,040 You think that it's our fault, yours and mine. 326 00:19:22,230 --> 00:19:25,600 Some of it. What about the other part, the part that isn't our fault? 327 00:19:25,601 --> 00:19:29,349 We behave like monsters, but we expect our children to behave like saints. No, 328 00:19:29,350 --> 00:19:30,910 I'm not talking about mischief. 329 00:19:31,090 --> 00:19:33,010 I'm not even talking about petty crime. 330 00:19:33,310 --> 00:19:34,390 We've always had that. 331 00:19:35,010 --> 00:19:36,550 I'm talking about fadism. 332 00:19:36,551 --> 00:19:40,799 About... terrifying old folk for kicks, because there's nothing much else to do 333 00:19:40,800 --> 00:19:44,719 that night. And don't try the unemployment argument on me, because 334 00:19:44,720 --> 00:19:46,520 kids that do this are still at school. 335 00:19:46,840 --> 00:19:49,010 Don't you think you're being a bit unfair? 336 00:19:49,420 --> 00:19:50,470 Unfair? 337 00:19:51,120 --> 00:19:55,779 Mrs. Rudge is lying in the morgue, burnt and kicked to death, and I'm being 338 00:19:55,780 --> 00:19:56,830 unfair? 339 00:19:58,860 --> 00:20:01,980 I think I caught your inspector at the wrong moment. 340 00:20:02,460 --> 00:20:03,510 You reckon? 341 00:20:30,570 --> 00:20:31,620 There's a thing. 342 00:21:00,170 --> 00:21:01,220 Isn't that cake? 343 00:21:01,530 --> 00:21:02,580 Bloody yob. 344 00:21:02,950 --> 00:21:06,170 If they'd tried that ten years ago... Oh, I know, I know. 345 00:21:06,530 --> 00:21:07,650 Have you got far to go? 346 00:21:07,990 --> 00:21:09,410 No, just around the corner. 347 00:21:10,270 --> 00:21:12,250 One of these days they'll kill somebody. 348 00:21:12,251 --> 00:21:14,589 And what are the police doing about it? 349 00:21:14,590 --> 00:21:18,200 They keep getting more money, but it doesn't seem to do no good, does it? 350 00:21:19,310 --> 00:21:20,360 Thanks, miss. 351 00:21:20,870 --> 00:21:21,920 Thanks. 352 00:21:26,330 --> 00:21:28,190 Not at all, Mr Bridges. Always... 353 00:21:28,440 --> 00:21:29,880 Pleasure to talk to the press. 354 00:21:31,940 --> 00:21:33,680 Who's been shouting his mouth off? 355 00:21:33,681 --> 00:21:37,419 Someone from this nick has told the courier that we have a special problem 356 00:21:37,420 --> 00:21:38,399 Blacks. Now, who is it? 357 00:21:38,400 --> 00:21:41,779 I... Well, if I find out who it is, it won't be Blacks he has a special problem 358 00:21:41,780 --> 00:21:43,040 with. What can I do for you? 359 00:21:43,960 --> 00:21:45,820 I want to come off the rudge case. What? 360 00:21:47,560 --> 00:21:51,879 Look, I don't know how to say this, really, but I... I just can't think 361 00:21:51,880 --> 00:21:52,930 about it anymore. 362 00:21:54,140 --> 00:21:55,880 They broke into our flat last night. 363 00:21:56,400 --> 00:21:58,320 as if a pack of wild animals got loose. 364 00:21:59,120 --> 00:22:03,030 I mean, there wasn't much there to start with by the time they'd got through it. 365 00:22:03,100 --> 00:22:05,920 When I first saw what they did to the old lady, I was sick. 366 00:22:06,880 --> 00:22:11,660 When she died, I got so angry, I couldn't even drive the car straight. 367 00:22:12,600 --> 00:22:13,650 And now the flat. 368 00:22:13,651 --> 00:22:17,299 They couldn't get their hands on her, so they did the next best thing. 369 00:22:17,300 --> 00:22:20,580 Now, I tell you, if ever I get my hands on them, I'll kill them. 370 00:22:20,581 --> 00:22:23,879 I don't trust myself anymore, so I can't do the job properly. I'm just waiting 371 00:22:23,880 --> 00:22:26,939 to come face to face with them. Right, because they wrecked the flat? Oh, no, 372 00:22:26,940 --> 00:22:30,619 but it just brought everything together. The violence, the stupidity, the 373 00:22:30,620 --> 00:22:33,480 weight, the sheer evil of it. 374 00:22:34,440 --> 00:22:36,020 That social worker turned up. 375 00:22:36,021 --> 00:22:38,829 She talks as if she's reading it out of a book. 376 00:22:38,830 --> 00:22:42,909 Oh, I blew my top. I said a lot more than I should have done. I'm sorry, but 377 00:22:42,910 --> 00:22:46,570 just not right for this case at this moment. I shall end up murdering 378 00:22:46,571 --> 00:22:49,009 And don't tell me to go home and forget about it. I'll feel better in the 379 00:22:49,010 --> 00:22:51,180 morning because I won't. You didn't see her. 380 00:22:51,750 --> 00:22:53,550 Well, what's so different about it? 381 00:22:53,570 --> 00:22:54,630 We let it happen. 382 00:22:54,631 --> 00:22:58,919 It happened. We didn't let it happen. We're not responsible for what goes on 383 00:22:58,920 --> 00:23:02,079 there. We just clean up afterwards. You didn't hear her. I've got a tape in my 384 00:23:02,080 --> 00:23:05,639 office. They're the last words that Mrs Rudd ever spoke. She died of terror. 385 00:23:05,640 --> 00:23:09,190 Just sit down, Maggie. No, look, I'd rather stand. Please, just sit down. 386 00:23:17,060 --> 00:23:18,840 One, you're not coming off the case. 387 00:23:19,060 --> 00:23:22,939 Two, if you cock it up, it's my fault, not yours. Three, this is the worst 388 00:23:22,940 --> 00:23:24,829 moment of the lot. It's all still with you. 389 00:23:24,830 --> 00:23:27,949 The body, the bruises, the bones smashed up flat. You're worried you won't be 390 00:23:27,950 --> 00:23:28,809 able to handle it. 391 00:23:28,810 --> 00:23:31,349 You know, it's going to be bloody difficult finding those kids. That's 392 00:23:31,350 --> 00:23:32,610 you angry and frustrated. 393 00:23:32,710 --> 00:23:34,760 Which brings us back to point number one. 394 00:23:34,761 --> 00:23:38,409 You're staying on the case till you bring those vermin in. 395 00:23:38,410 --> 00:23:41,540 The sooner you get started, the better. On your way, Inspector. 396 00:23:45,630 --> 00:23:46,950 Russell. Yeah? 397 00:23:47,250 --> 00:23:49,230 Yeah? No, no, wrong, wrong, wrong. 398 00:23:49,590 --> 00:23:51,030 Vicky Smith fled the country. 399 00:23:51,050 --> 00:23:52,130 A couple of years back. 400 00:23:52,370 --> 00:23:53,420 South Africa. 401 00:23:54,639 --> 00:23:55,689 Oh, you reckon? 402 00:24:05,680 --> 00:24:08,460 Oh, there was nothing, ma 'am. No prints, nothing at all. 403 00:24:08,800 --> 00:24:10,400 Well, just one thing. 404 00:24:15,251 --> 00:24:17,319 Where was this? 405 00:24:17,320 --> 00:24:20,219 Stuck to the electric fire. There was nothing else in the flat that colour. 406 00:24:20,220 --> 00:24:20,959 You sure? 407 00:24:20,960 --> 00:24:22,100 Well, nothing leather. 408 00:24:23,891 --> 00:24:25,879 Electric fire? 409 00:24:25,880 --> 00:24:27,560 See, I reckon it could be off a shoe. 410 00:24:27,561 --> 00:24:30,379 If someone knocked their foot against the fire, they might have scraped a bit 411 00:24:30,380 --> 00:24:31,430 the leather off. 412 00:24:31,431 --> 00:24:32,659 Green shoe? 413 00:24:32,660 --> 00:24:35,519 Well, it's just an idea, ma 'am, but they did go berserk up there, you know, 414 00:24:35,520 --> 00:24:37,500 chucking things about, kicking things. 415 00:24:39,420 --> 00:24:41,360 I wonder if it was a girl. 416 00:24:42,380 --> 00:24:43,430 Yeah, could be. 417 00:24:46,540 --> 00:24:47,590 Good. 418 00:24:47,591 --> 00:24:49,439 Nothing else? 419 00:24:49,440 --> 00:24:51,160 They were too careful. 420 00:25:10,350 --> 00:25:12,030 It's nearly ten o 'clock, you know. 421 00:25:12,550 --> 00:25:13,600 Oh, is it? 422 00:25:14,270 --> 00:25:15,320 Light cup of coffee. 423 00:25:16,110 --> 00:25:18,400 Oh, that sounds like a good idea. Thanks, Jake. 424 00:25:19,210 --> 00:25:20,260 Any luck? 425 00:25:20,850 --> 00:25:23,680 You know, I never knew there were so many shades of green. 426 00:25:23,681 --> 00:25:26,269 Oh, I don't know. I think I'll give it a rest. 427 00:25:26,270 --> 00:25:27,320 Still at it. 428 00:25:27,770 --> 00:25:29,830 Don't you ever work? I start early. 429 00:25:29,831 --> 00:25:33,669 Ah. Light cup of coffee, sir. No, thanks. I'm going for something a little 430 00:25:33,670 --> 00:25:34,720 stronger. 431 00:25:34,890 --> 00:25:36,330 And I hope I'm not going alone. 432 00:25:37,130 --> 00:25:38,730 No, you most certainly are. 433 00:25:40,040 --> 00:25:42,300 It may all look better in the morning. 434 00:25:42,600 --> 00:25:43,650 Never does. 435 00:25:43,651 --> 00:25:45,939 Good night, Jake. Good night, Jake. 436 00:25:45,940 --> 00:25:46,990 Good night. 437 00:25:53,060 --> 00:25:55,530 Do you think it's a good idea, working this late? 438 00:25:55,700 --> 00:25:56,750 I don't know. 439 00:25:58,060 --> 00:26:02,559 Oh, uh, this isn't Chelsea. It's a copy, probably made in Germany, turn of the 440 00:26:02,560 --> 00:26:04,000 century, not worth anything. 441 00:26:04,040 --> 00:26:05,090 To you? 442 00:26:05,820 --> 00:26:07,720 Look, you asked me to find a... I'm sorry. 443 00:26:13,680 --> 00:26:15,420 How's your crooked art collector? 444 00:26:15,440 --> 00:26:18,990 Shy. Doesn't like talking on the phone. Probably in South America by now. 445 00:26:20,520 --> 00:26:21,570 Fashionable. 446 00:26:22,920 --> 00:26:25,210 We're not getting very far, are we, you and I? 447 00:26:27,220 --> 00:26:28,270 Mike. 448 00:26:28,840 --> 00:26:31,490 If there weren't any villains, the job would be easy. 449 00:26:31,491 --> 00:26:35,219 As it is, it's not just hard. Sometimes it's bloody impossible. That's what they 450 00:26:35,220 --> 00:26:36,270 want you to think. 451 00:26:36,271 --> 00:26:40,079 Look, you're not going back to the nick tonight. Why don't you come and have a 452 00:26:40,080 --> 00:26:41,130 bite to eat? 453 00:26:42,000 --> 00:26:44,580 No. I can't. Steve's expecting me. Phone him. 454 00:26:47,520 --> 00:26:49,380 I fall asleep in the middle of the soup. 455 00:26:49,900 --> 00:26:51,640 They don't serve soup at this place. 456 00:26:55,220 --> 00:26:57,160 Another night. Maybe Thursday. 457 00:26:57,860 --> 00:26:58,910 Phone? 458 00:26:59,520 --> 00:27:01,140 If nothing crops up, phone. 459 00:27:02,480 --> 00:27:03,530 You're on. 460 00:27:12,650 --> 00:27:13,700 Making your round? 461 00:27:14,170 --> 00:27:17,470 Oh, no, sir. She's in court this morning. The Williams brothers. 462 00:27:17,471 --> 00:27:18,749 The what? 463 00:27:18,750 --> 00:27:20,090 Williams. Oh, yeah. 464 00:27:20,091 --> 00:27:21,229 And what do you want? 465 00:27:21,230 --> 00:27:22,280 The Rudge case, sir. 466 00:27:22,281 --> 00:27:25,229 Make up your mind which you'll solve first, won't you? 467 00:27:25,230 --> 00:27:27,400 The Rudge case or that Crossworth puzzle? 468 00:29:16,890 --> 00:29:18,490 All right. 469 00:29:19,470 --> 00:29:21,390 Yeah, sorry about that. 470 00:29:40,400 --> 00:29:41,450 Excuse me, miss. 471 00:29:49,980 --> 00:29:51,030 All right. 472 00:29:51,500 --> 00:29:52,860 Come on. 473 00:29:54,940 --> 00:29:57,840 Right. Taking a piss was pretty easy, wasn't it, eh? 474 00:29:59,020 --> 00:30:03,019 Getting rid of it was a bit more difficult. So what 475 00:30:03,020 --> 00:30:06,800 was all the hurry? 476 00:30:08,350 --> 00:30:10,090 I don't have to answer no questions. 477 00:30:11,990 --> 00:30:14,330 You nicked a purse from an old lady's bag? 478 00:30:14,750 --> 00:30:15,800 I never. 479 00:30:16,350 --> 00:30:19,420 He planted that. OK, so he planted it. So what was all the hurry? 480 00:30:19,750 --> 00:30:21,430 Thought he was trying to pick me up. 481 00:30:23,350 --> 00:30:24,400 But he looks the sort. 482 00:30:31,890 --> 00:30:36,269 Miss Lorna Baines, 43 William Street, SE5. All right, so you don't live around 483 00:30:36,270 --> 00:30:37,710 here. Do you work around here? 484 00:30:38,960 --> 00:30:40,010 Find out. 485 00:30:40,011 --> 00:30:45,259 That's how you bought yourself a new pair of shoes, isn't it? 486 00:30:45,260 --> 00:30:49,230 You look as if you've been rock climbing in those. Are they your favourite pair? 487 00:30:52,000 --> 00:30:56,719 Sergeant, I want someone to go down 43 William Street and see how many pairs of 488 00:30:56,720 --> 00:31:00,520 shoes Miss Baines has got and bring her in a spare pair, will you? 489 00:31:09,461 --> 00:31:11,619 What's all this about? 490 00:31:11,620 --> 00:31:14,560 Lorna, you've made two mistakes already. 491 00:31:14,561 --> 00:31:18,539 One, you kept those shoes. You should have chucked them. 492 00:31:18,540 --> 00:31:20,020 Two, you tried to run. 493 00:31:20,021 --> 00:31:23,139 Now you're about to make a third mistake. 494 00:31:23,140 --> 00:31:26,039 You're going to tell me that you're a good, honest, hard -working girl that's 495 00:31:26,040 --> 00:31:28,150 never done anyone any harm in all her life. 496 00:31:28,151 --> 00:31:32,099 Now, I won't buy that, and you know I won't buy it. What I want from you is 497 00:31:32,100 --> 00:31:33,150 information. 498 00:31:33,740 --> 00:31:35,660 I don't know what you're talking about. 499 00:31:37,100 --> 00:31:38,900 What were you doing on Monday night? 500 00:31:42,090 --> 00:31:44,500 All right. What were you doing on Tuesday night? 501 00:31:44,770 --> 00:31:47,120 Nothing. Whereabouts were you doing nothing? 502 00:31:47,170 --> 00:31:48,570 Dunno. Can't remember. 503 00:31:57,510 --> 00:31:59,130 Take your shoes off. Getting lost. 504 00:32:00,521 --> 00:32:07,789 What the hell's this? Slight lack of co -operation, sir. Seems like he attacked 505 00:32:07,790 --> 00:32:08,840 you. You saw him. 506 00:32:08,870 --> 00:32:09,920 Sorry. 507 00:32:09,921 --> 00:32:13,759 Philip's going to need a warrant. Are you in a hurry? No, hang on. 508 00:32:13,760 --> 00:32:14,810 Oh, look at that. 509 00:32:14,811 --> 00:32:18,519 No, he doesn't have to go down there now. I've got what I want here. 510 00:32:18,520 --> 00:32:19,660 That found in flat? Yep. 511 00:32:19,661 --> 00:32:22,719 You ain't a bit of bother, aren't you? 512 00:32:22,720 --> 00:32:24,640 I don't know what you're talking about. 513 00:32:26,080 --> 00:32:27,820 Sir, can I get a bag for those shoes? 514 00:32:28,660 --> 00:32:29,900 Yep. Perfect fit. 515 00:32:31,940 --> 00:32:33,160 Right, Lorna Bain. 516 00:32:34,480 --> 00:32:37,910 Now, I'm going to tell you what I know and you can tell me what you know. 517 00:32:37,911 --> 00:32:39,919 And you're going to sit there until we're finished. 518 00:32:39,920 --> 00:32:43,379 I'll have seen nothing till I get my shoes back. Last Monday night, you were 519 00:32:43,380 --> 00:32:46,340 flat 118, Coventry House, Hill Green Estate. 520 00:32:48,380 --> 00:32:49,430 That's right. 521 00:32:50,340 --> 00:32:51,390 Mrs Ruddy's flat. 522 00:32:55,580 --> 00:32:57,930 You know that we can do you for criminal damage. 523 00:32:58,780 --> 00:33:01,080 No problem. We can prove that you were there. 524 00:33:01,500 --> 00:33:05,050 What I want to know is who were the others. Are you saying you were on your 525 00:33:05,560 --> 00:33:07,910 Well, is that right, that you were on your own? 526 00:33:10,760 --> 00:33:13,620 Okay. So, you were on your own. 527 00:33:13,621 --> 00:33:17,859 You let yourself in. You didn't have to break the door down because you already 528 00:33:17,860 --> 00:33:18,910 had a key. 529 00:33:18,911 --> 00:33:21,419 Trouble if there was no key in your bag. 530 00:33:21,420 --> 00:33:23,699 Oh, what a shame. But perhaps somebody else had the key. 531 00:33:23,700 --> 00:33:26,650 Perhaps I rang the bell and the old lady let me in. Let you in? 532 00:33:26,900 --> 00:33:27,950 Yeah, why not? 533 00:33:28,260 --> 00:33:30,140 Why the hell should she let you in? 534 00:33:31,640 --> 00:33:34,290 That's going to help her clean up the flat, won't it? 535 00:33:37,820 --> 00:33:38,870 Take her back. 536 00:33:50,320 --> 00:33:51,580 You do it for the burglary. 537 00:33:53,620 --> 00:33:54,760 You do it for the damage. 538 00:33:55,400 --> 00:33:57,750 You do it for the GBH, too. Why not? It wasn't her. 539 00:33:57,751 --> 00:34:01,859 She was there. It could have been. You don't call somebody ginger when they've 540 00:34:01,860 --> 00:34:02,619 got black hair. 541 00:34:02,620 --> 00:34:05,579 Well, the old lady was probably raving. She wasn't properly conscious anyway. 542 00:34:05,580 --> 00:34:07,690 No, that's why I don't think she made it up. 543 00:34:08,080 --> 00:34:09,760 Anyhow, I reckon Baines is scared. 544 00:34:09,761 --> 00:34:13,399 Why? I said to feel him, but something's bothering him. Yeah, she's bothered by 545 00:34:13,400 --> 00:34:14,450 being charged. 546 00:34:14,451 --> 00:34:17,059 Oh, no, not exactly. I don't think she's frightened of us. Something else. 547 00:34:17,060 --> 00:34:18,110 Somebody else. 548 00:34:18,880 --> 00:34:21,350 Well? You think she's covering up for somebody? 549 00:34:21,650 --> 00:34:25,320 Do a deal. Make it worth a while. You said yourself she's not the ringleader. 550 00:34:25,949 --> 00:34:26,999 No. 551 00:34:27,270 --> 00:34:28,320 Well, why not? 552 00:34:28,989 --> 00:34:30,039 Baines was there. 553 00:34:30,040 --> 00:34:33,769 Baines watched them torturing the old lady. She may even have helped. I'm not 554 00:34:33,770 --> 00:34:34,970 doing a deal with Baines. 555 00:34:35,929 --> 00:34:38,939 Oh, Maggie. Why do you have to make it so hard on yourself, eh? 556 00:34:44,110 --> 00:34:46,220 Shall we try again in the morning, ma 'am? 557 00:34:47,290 --> 00:34:48,909 No. We'll try again now. 558 00:34:49,800 --> 00:34:51,280 It's not the time, is it? No. 559 00:34:52,620 --> 00:34:53,670 Go and fetch her. 560 00:34:58,131 --> 00:35:02,519 Sound of bloody Russians, though, ain't it? 561 00:35:02,520 --> 00:35:03,900 Never let you sleep. Sit down. 562 00:35:10,740 --> 00:35:12,480 Who was with you at Mrs Rudd's flat? 563 00:35:12,560 --> 00:35:14,000 Oh, Christ. Leave it out. 564 00:35:25,450 --> 00:35:26,500 Now that one! 565 00:35:29,721 --> 00:35:34,049 You know, I think I know what's bothering you. 566 00:35:34,050 --> 00:35:34,949 Oh, good. 567 00:35:34,950 --> 00:35:36,330 The identification parade. 568 00:35:36,490 --> 00:35:39,330 They don't prove nothing. We haven't had one, have we? 569 00:35:39,331 --> 00:35:44,069 Yeah, well, when the old lady's had a good look at me through the keyhole. No, 570 00:35:44,070 --> 00:35:46,110 there won't be an identification parade. 571 00:35:46,230 --> 00:35:47,280 Not in this case. 572 00:35:48,490 --> 00:35:49,540 Why not? 573 00:35:50,930 --> 00:35:51,980 You can look at it. 574 00:36:10,190 --> 00:36:11,240 What's she on about? 575 00:36:11,570 --> 00:36:12,930 I do what she says. 576 00:36:13,650 --> 00:36:14,710 Think about it. 577 00:36:15,910 --> 00:36:17,830 You see, our woman's sick or something. 578 00:36:22,950 --> 00:36:24,090 What's going on? 579 00:36:24,690 --> 00:36:26,010 And what's all this about? 580 00:36:27,250 --> 00:36:30,990 It's got nothing to do with me. Yeah, I didn't do this. I didn't do nothing. 581 00:36:32,610 --> 00:36:35,570 I only went to the flat once that last time. 582 00:36:40,900 --> 00:36:42,760 Where's she gone and what's she up to? 583 00:36:51,220 --> 00:36:52,900 Hey, she ain't snuffed it, is she? 584 00:36:54,440 --> 00:36:55,490 She died? 585 00:36:55,860 --> 00:36:56,910 That's right. 586 00:36:58,640 --> 00:36:59,840 She died on Tuesday. 587 00:37:00,680 --> 00:37:03,960 From injuries inflicted by a person or persons unknown. 588 00:37:05,880 --> 00:37:08,580 Well, not unknown, exactly. 589 00:37:08,980 --> 00:37:10,730 Well... I never did no injury. 590 00:37:11,190 --> 00:37:13,890 I mean, that was nothing to do with me. Who then? 591 00:37:13,891 --> 00:37:19,549 Look, let me just remind you, we've got about five crimes here, including a 592 00:37:19,550 --> 00:37:22,849 violent death, and I've got one solid suspect. That's all I need to go into 593 00:37:22,850 --> 00:37:23,900 court with. 594 00:37:23,950 --> 00:37:30,289 Yeah, but I mean... I might remember something, but... 595 00:37:30,290 --> 00:37:34,470 But you'd have to leave me out of this, right? 596 00:37:37,350 --> 00:37:38,710 If you'd give me a word... 597 00:37:39,910 --> 00:37:41,710 I think that's all we're going to get. 598 00:37:42,030 --> 00:37:43,290 Okay, you can take my bag. 599 00:37:45,070 --> 00:37:47,120 Here, hang on. I said I was going to try now. 600 00:37:47,190 --> 00:37:48,240 Go on, then. 601 00:37:48,241 --> 00:37:53,169 Well, it had nothing to do with killing the old woman, right? 602 00:37:53,170 --> 00:37:54,750 That was nothing to do with me. 603 00:37:55,270 --> 00:37:58,280 If I give you names, I don't want to go up with the rest of them. 604 00:37:58,281 --> 00:38:02,529 The way it looks now, you'll be going up on your own. We don't know the names of 605 00:38:02,530 --> 00:38:03,670 the rest of them, do we? 606 00:38:04,450 --> 00:38:06,410 It's not fair. Not what? 607 00:38:15,660 --> 00:38:16,860 There were three of them. 608 00:38:19,820 --> 00:38:21,680 I just went along on the last day. 609 00:38:24,520 --> 00:38:29,720 Stone's Cross and my... ..my father. 610 00:38:32,720 --> 00:38:37,380 But it was really a journey's idea that I went along to the flat first place. 611 00:38:52,560 --> 00:38:53,610 You said three. 612 00:38:56,580 --> 00:38:57,630 Don't what? 613 00:38:58,160 --> 00:38:59,320 I'm Maureen Fowler. 614 00:39:00,940 --> 00:39:01,990 Don't win it. 615 00:39:03,680 --> 00:39:04,730 You said three. 616 00:39:07,600 --> 00:39:12,239 You don't have to say you said it. I mean, you don't have to tell her that I 617 00:39:12,240 --> 00:39:13,290 said anything. 618 00:39:28,390 --> 00:39:29,440 Ginger Dawson. 619 00:39:32,090 --> 00:39:35,929 Ginger Dawson. She don't have to know. It was me who said it. Where does she 620 00:39:35,930 --> 00:39:36,980 live? 621 00:39:41,570 --> 00:39:42,620 Up Paddington. 622 00:39:44,470 --> 00:39:45,520 Burton Street. 623 00:39:46,130 --> 00:39:47,180 Ginger Dawson. 624 00:39:48,070 --> 00:39:49,410 She... Thanks very much. 625 00:39:50,170 --> 00:39:51,430 You can get some sleep now. 626 00:39:52,650 --> 00:39:54,030 We can all get some sleep now. 627 00:40:16,470 --> 00:40:17,970 Right, 01 in at the Dawton. 628 00:40:17,971 --> 00:40:21,269 The neighbour reckons Mrs Dawson works down at the street market. 629 00:40:21,270 --> 00:40:22,410 Ginger may be there too. 630 00:40:22,590 --> 00:40:23,640 OK, let's move. 631 00:40:55,470 --> 00:40:56,730 Kind of staunched. 632 00:40:57,090 --> 00:40:59,790 Ah, dresses, belts, genuine ruby necklaces. 633 00:41:03,330 --> 00:41:04,410 Here, give me one pack. 634 00:41:05,250 --> 00:41:07,210 Do you want it? Do you want that one? 635 00:41:08,050 --> 00:41:13,569 Do you want 636 00:41:13,570 --> 00:41:18,050 it or don't you? 637 00:41:19,090 --> 00:41:20,140 Do you want that one? 638 00:41:31,071 --> 00:41:35,179 Do you reckon two of us could be enough, though? 639 00:41:35,180 --> 00:41:37,499 She could slip away from here and never be seen again. 640 00:41:37,500 --> 00:41:38,800 I wouldn't put money on it. 641 00:41:39,480 --> 00:41:40,530 Who's that? 642 00:41:41,120 --> 00:41:43,100 Parker. Dennis Parker. He's near. 643 00:41:43,360 --> 00:41:44,410 He'll do. 644 00:41:49,880 --> 00:41:51,500 You know me, don't you? D .I. Forbes. 645 00:41:51,501 --> 00:41:54,559 Oh, yes, ma 'am. All right. I've got a little job for you. We're looking for 646 00:41:54,560 --> 00:41:57,839 girl in about 17 Ginger Hair. Now, that's all we know about her. I want you 647 00:41:57,840 --> 00:42:00,439 go back to the first junction. If you see her, grab her. She'll make her 648 00:42:00,440 --> 00:42:02,040 17 Ginger Hair. Right, ma 'am. 649 00:42:02,350 --> 00:42:04,340 I like you the other one with the string. 650 00:42:20,170 --> 00:42:21,220 Pretty, ain't they? 651 00:42:21,270 --> 00:42:22,320 Not much. 652 00:42:22,530 --> 00:42:24,330 I've been asking three quid for them. 653 00:42:24,430 --> 00:42:26,110 You can have two of them for a fiver. 654 00:42:26,111 --> 00:42:27,969 Ginger around. 655 00:42:27,970 --> 00:42:29,020 You're joking. 656 00:42:29,230 --> 00:42:30,370 She's probably gone up. 657 00:42:31,020 --> 00:42:32,220 Are you a friend of hers? 658 00:42:32,600 --> 00:42:33,960 I know a friend of hers. 659 00:42:34,220 --> 00:42:35,270 Well, try Harry. 660 00:42:35,700 --> 00:42:37,200 Now, hang on here. She comes now. 661 00:42:37,840 --> 00:42:39,560 Have you got a quid, Mum? What for? 662 00:42:40,020 --> 00:42:42,610 Just give us the quid. There's a friend of yours here. 663 00:42:42,740 --> 00:42:43,790 A what? 664 00:42:45,000 --> 00:42:46,320 I've been talking to Lorna. 665 00:42:47,320 --> 00:42:48,370 Lorna who? 666 00:43:00,501 --> 00:43:02,489 He's well there. 667 00:43:02,490 --> 00:43:04,170 Yeah, I used to play a bit of rugger. 668 00:43:04,330 --> 00:43:05,650 You should have given it up. 669 00:43:05,730 --> 00:43:06,780 Got a bit violent. 670 00:43:09,150 --> 00:43:10,200 OK. 671 00:43:10,750 --> 00:43:15,009 For starters, I want to know where you were and what you were doing from Friday 672 00:43:15,010 --> 00:43:16,870 the 1st to Monday the 11th, inclusive. 673 00:43:20,201 --> 00:43:24,489 What do you want, a legal representative? 674 00:43:24,490 --> 00:43:26,660 Just give us his name, we'll get him up here. 675 00:43:33,190 --> 00:43:36,260 You know, refusing to answer questions will buy you nothing. 676 00:43:36,510 --> 00:43:40,120 If you don't tell us what you were doing, we'll draw our own conclusions. 677 00:43:40,121 --> 00:43:43,969 You'll have to talk when you get into court, you know, and that's where you're 678 00:43:43,970 --> 00:43:46,810 going. Now, judges regard silence as contempt. 679 00:43:47,270 --> 00:43:48,320 They don't like it. 680 00:43:49,030 --> 00:43:50,080 They hate it. 681 00:43:52,070 --> 00:43:53,120 Hey. 682 00:43:54,110 --> 00:43:55,250 And I hate them. 683 00:43:57,390 --> 00:43:59,070 What are you, thick or something? 684 00:43:59,071 --> 00:44:01,179 Is that what you're trying to work? 685 00:44:01,180 --> 00:44:02,620 Diminished responsibility. 686 00:44:03,820 --> 00:44:04,870 Best of luck. 687 00:44:09,720 --> 00:44:13,100 Oh, no, you've been far too careful to get away with that one. 688 00:44:15,120 --> 00:44:16,640 You worked everything out. 689 00:44:16,641 --> 00:44:21,079 Instead of straightforward mugging on the street, which is always slightly 690 00:44:21,080 --> 00:44:25,439 and not always profitable, you decided to terrorise an old lady into giving you 691 00:44:25,440 --> 00:44:26,490 her pension. 692 00:44:27,360 --> 00:44:29,260 When she objected, you tortured her. 693 00:44:30,190 --> 00:44:33,080 When she threatened to come to us, you tortured her again. 694 00:44:33,490 --> 00:44:36,260 When she didn't turn up one night, you wrecked her flat. 695 00:44:36,350 --> 00:44:43,009 When she died... Well, now, I guess the only thing that bothered you was the lot 696 00:44:43,010 --> 00:44:44,590 of 27 quid a week. 697 00:44:47,530 --> 00:44:49,760 I wouldn't try to diminish responsibility. 698 00:44:49,761 --> 00:44:54,869 The fact that you behave like something that crept out from under a stone isn't 699 00:44:54,870 --> 00:44:56,010 actually going to help. 700 00:45:14,140 --> 00:45:17,120 We're going to have to get you a lawyer at public expense. 701 00:45:17,121 --> 00:45:21,599 He'll be working for you. You can talk to him in private. He'll prepare your 702 00:45:21,600 --> 00:45:22,650 case. 703 00:45:23,400 --> 00:45:25,630 All I can say is I'm glad I haven't got his job. 704 00:45:29,640 --> 00:45:30,780 All right, take it back. 705 00:45:31,740 --> 00:45:32,790 Hey, you. 706 00:45:35,260 --> 00:45:37,360 Tea. I want a cup of tea. 707 00:45:38,080 --> 00:45:39,340 You've got to give it to me. 708 00:45:39,820 --> 00:45:40,870 I've got rights. 709 00:45:52,490 --> 00:45:53,540 Stand up. 710 00:45:55,490 --> 00:45:56,950 Go and screw yourself. 711 00:46:11,410 --> 00:46:12,460 No tea. 712 00:46:12,590 --> 00:46:13,640 No nothing. 713 00:46:26,030 --> 00:46:27,230 You didn't get anywhere. 714 00:46:27,510 --> 00:46:29,190 I thought there was nowhere to get. 715 00:46:29,710 --> 00:46:32,720 Better have a look at that. I've marked the interesting bits. 716 00:46:36,490 --> 00:46:40,869 Cause of death was heart failure. Reason for heart failure not determinable. Not 717 00:46:40,870 --> 00:46:44,060 determinable? All right, don't have a go at me. I didn't write it. 718 00:46:44,250 --> 00:46:45,370 She was murdered. 719 00:46:45,770 --> 00:46:48,350 All they're saying is Mrs. Rudge was an old lady. 720 00:46:48,351 --> 00:46:51,749 They don't know what condition her heart was in before Dawson got to her. What 721 00:46:51,750 --> 00:46:55,370 they do say is recent injuries could have been a contributory factor. 722 00:46:55,580 --> 00:46:56,900 That's as far as they'll go. 723 00:46:56,960 --> 00:46:58,380 Who are these people? 724 00:46:58,381 --> 00:47:01,939 Look, no -one's going to stick their neck out unless they're 100 % sure. 725 00:47:01,940 --> 00:47:03,500 She could have had a dicky heart. 726 00:47:03,501 --> 00:47:06,579 They're not sure, so they're not going to say they're sure. Still, don't let 727 00:47:06,580 --> 00:47:10,659 Dawson off the hook. I'll settle for 99 % sure. If the legal department press 728 00:47:10,660 --> 00:47:14,219 it. Come on, Maggie, face the facts. There is a doubt. Oh, is there a hell of 729 00:47:14,220 --> 00:47:15,270 doubt? 730 00:47:15,480 --> 00:47:16,530 Why do we bother? 731 00:47:16,800 --> 00:47:17,850 And that's not all. 732 00:47:18,100 --> 00:47:22,079 They had a key to the flat. All right, we're certain. They scared the old lady 733 00:47:22,080 --> 00:47:24,859 into giving it to them, but we don't know. It'll be hard to prove. 734 00:47:24,860 --> 00:47:28,470 No. It'd be impossible to prove it. It's likely that she gave it to them. No, 735 00:47:28,500 --> 00:47:29,550 but it's possible. 736 00:47:29,551 --> 00:47:33,479 Look, I want all your paperwork so I can make my recommendations. I'll send the 737 00:47:33,480 --> 00:47:36,850 entire lot off to the solicitor's department, then it's up to them. 738 00:47:39,520 --> 00:47:40,570 What's the point? 739 00:47:40,660 --> 00:47:42,160 Listen, you're a policewoman. 740 00:47:42,161 --> 00:47:46,019 As far as the Rudge case is concerned, you've done everything right. You got 741 00:47:46,020 --> 00:47:47,459 much further than I thought you would. 742 00:47:47,460 --> 00:47:50,299 You found your suspects and you brought them in, and that, for you, is where it 743 00:47:50,300 --> 00:47:53,899 ends. Now, you want to weep salt tears about what happens next, don't you, in 744 00:47:53,900 --> 00:47:54,950 office, please? 745 00:47:55,249 --> 00:47:58,439 Tomorrow, I want you to look at the Mickey Smith business, yes? 746 00:47:58,910 --> 00:47:59,960 Well done. 747 00:48:19,430 --> 00:48:20,570 You know what day it is? 748 00:48:21,710 --> 00:48:22,760 No. 749 00:48:23,090 --> 00:48:24,140 Friday. 750 00:48:24,859 --> 00:48:26,059 Yesterday was Thursday. 751 00:48:26,840 --> 00:48:27,890 So? 752 00:48:27,920 --> 00:48:28,970 We had a date. 753 00:48:30,380 --> 00:48:32,340 Firm. So long as nothing came up. 754 00:48:34,160 --> 00:48:35,210 Something did. 755 00:48:35,240 --> 00:48:36,290 Yeah, now I heard. 756 00:48:36,291 --> 00:48:40,199 They'll get something even if it's only resisting arrest. 757 00:48:40,200 --> 00:48:41,250 Oh, great. 758 00:48:41,440 --> 00:48:44,810 What do you want then, the cat, the rope? I don't think it would help. 759 00:48:44,811 --> 00:48:47,539 They're not deterrent of all the ginger daughtons of this world. 760 00:48:47,540 --> 00:48:48,680 There's nothing there. 761 00:48:48,681 --> 00:48:52,339 They're just solid plastic. They're like a billiard ball. There's no way in. If 762 00:48:52,340 --> 00:48:54,200 there was, there'd be nothing to find. 763 00:48:55,150 --> 00:48:57,800 If it wasn't so bloody revolting, you'd be quite sad. 764 00:49:19,630 --> 00:49:21,250 Okay, so where are you taking me? 765 00:49:22,210 --> 00:49:23,260 You mean that? 766 00:49:23,590 --> 00:49:24,640 Yeah. 767 00:49:25,040 --> 00:49:26,090 I make it good. 768 00:49:26,440 --> 00:49:28,850 I've got a particularly nasty taste in my mouth. 769 00:49:30,360 --> 00:49:31,410 Ah, I caught you. Good. 770 00:49:31,740 --> 00:49:34,690 Not this time you didn't. Good night, Jake. It's Mrs. Pearson. 771 00:49:35,380 --> 00:49:37,550 Tell me in the morning. She's in the CID room. 772 00:49:37,551 --> 00:49:41,139 Mrs. Pearson? The old lady had a hearing aid. Do you remember? I brought the 773 00:49:41,140 --> 00:49:42,059 bits in. 774 00:49:42,060 --> 00:49:43,019 What does she want? 775 00:49:43,020 --> 00:49:44,899 She's been talking things over her neighbour, deciding she ought to do 776 00:49:44,900 --> 00:49:45,859 something. So? 777 00:49:45,860 --> 00:49:48,510 She wants to tell us all about the ones who mugged her. 778 00:49:49,260 --> 00:49:52,150 Get a statement. You know, all the details. They were girls. 779 00:49:52,620 --> 00:49:53,760 One of them had red hair. 780 00:49:53,761 --> 00:49:56,649 Old lady reckons she'd know if she saw her again. 781 00:49:56,650 --> 00:49:59,249 Unmistakable. Must have tell us all about it. Prepare to stand up in court. 782 00:49:59,250 --> 00:50:00,510 Looks like a good witness. 783 00:50:00,890 --> 00:50:01,940 Ginger Hare. 784 00:50:02,130 --> 00:50:03,180 That's right. 785 00:50:05,430 --> 00:50:08,950 Look, Mike, I'm sorry, but... Something came up. 786 00:50:09,270 --> 00:50:13,569 Look, I can't walk out on this one. I mean, if it was Ginger, and the old lady 787 00:50:13,570 --> 00:50:15,990 is prepared to identify her, then I've got her. 788 00:50:16,470 --> 00:50:18,650 Got her. This time I'll do both and resist it. 789 00:50:22,250 --> 00:50:23,300 We'll, um... 790 00:50:23,440 --> 00:50:25,060 We'll fix that for next week, OK? 791 00:50:25,061 --> 00:50:26,229 Good luck. 792 00:50:26,230 --> 00:50:30,780 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 61907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.