All language subtitles for The Gentle Touch s04e08 Joker

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,040 --> 00:01:22,040 What do you want, sir? 2 00:01:22,220 --> 00:01:23,520 Did a lady come in here? 3 00:01:23,820 --> 00:01:24,820 No, and you're not. 4 00:01:26,500 --> 00:01:27,500 Watch it, Tonto. 5 00:01:33,100 --> 00:01:34,100 Who is he, Eric? 6 00:01:34,600 --> 00:01:35,439 I don't know. 7 00:01:35,440 --> 00:01:38,520 Look. And, Eric, why at the table? 8 00:01:42,960 --> 00:01:45,300 It's a filth. I reckon he's done me a favour. 9 00:01:46,100 --> 00:01:47,100 What's the name? 10 00:01:47,420 --> 00:01:48,800 B .C. David Pair. 11 00:01:49,290 --> 00:01:50,910 Give Martin and Pizza to one of each. 12 00:01:51,290 --> 00:01:53,350 Tell them to dump him and I'll come visit him for a bit. 13 00:02:11,610 --> 00:02:12,610 Who's the boy? 14 00:02:13,730 --> 00:02:14,730 I don't know. 15 00:02:15,030 --> 00:02:16,590 But he come here looking for you. 16 00:02:17,810 --> 00:02:18,810 Still. 17 00:02:19,080 --> 00:02:21,120 A lot of people come here looking for us, don't they? 18 00:02:23,600 --> 00:02:25,620 I think you better change your car. 19 00:03:13,050 --> 00:03:14,770 God, you stink of birds. 20 00:03:16,010 --> 00:03:17,690 All right, come on through. 21 00:03:20,170 --> 00:03:22,090 Look, I'll take it in. 22 00:03:22,350 --> 00:03:23,390 Might do me some good. 23 00:03:54,370 --> 00:03:55,370 Yeah. 24 00:04:04,210 --> 00:04:09,210 Now, you went out to get a four -line statement producing one document, a bent 25 00:04:09,210 --> 00:04:13,630 check from one bank in Piccadilly. You wind up in Ilford, half drowned in 26 00:04:13,630 --> 00:04:16,450 whiskey, your funny hat and your motor car stuck in Golan Street. Why? 27 00:04:18,010 --> 00:04:20,690 Maggie, while he's out scrambling his brain, you mind telling me why he was 28 00:04:20,690 --> 00:04:21,690 on his own? 29 00:04:21,960 --> 00:04:24,780 TDC Manley's off sick. I told him he was to help out in the office. 30 00:04:25,960 --> 00:04:26,879 I'm listening. 31 00:04:26,880 --> 00:04:29,360 I saw this woman I know, sir, getting out of a murk. 32 00:04:29,900 --> 00:04:31,640 She's always around a lot, sir, very upmarket. 33 00:04:32,160 --> 00:04:35,460 I don't know her name, but I thought I'd have a word. Well, you never know, but 34 00:04:35,460 --> 00:04:36,460 she might come up with something. 35 00:04:36,640 --> 00:04:39,860 I followed her into the Windsor Club, where I inquired of two flowerpot men 36 00:04:39,860 --> 00:04:40,860 where she was. 37 00:04:41,200 --> 00:04:42,420 And that's all I can remember, sir. 38 00:04:43,260 --> 00:04:45,040 What made you think she had anything to offer? 39 00:04:45,400 --> 00:04:48,000 Well, a year and a bit ago, she was being gone over for a bag by a couple of 40 00:04:48,000 --> 00:04:49,000 yobs, and I stepped in. 41 00:04:49,370 --> 00:04:51,530 She said, I know a bit up West Copper, I owe you one. 42 00:04:51,790 --> 00:04:53,610 I thought maybe this was my chance to collect. 43 00:04:53,950 --> 00:04:55,170 No particulars with the car? 44 00:04:56,150 --> 00:04:57,150 No, ma 'am. 45 00:04:58,250 --> 00:05:01,430 Now, you've been in this department as a temporary... Two months, sir. 46 00:05:01,930 --> 00:05:05,670 Unwritten law in this office, you do not go into those places alone, in plain 47 00:05:05,670 --> 00:05:07,410 clothes, you never know what you might catch. 48 00:05:07,710 --> 00:05:11,250 Go home, sleeve it off, I want you back tomorrow morning, nine o 'clock. 49 00:05:11,470 --> 00:05:14,790 First job, detailed statement of what happened. I'll do it now, sir. No, you 50 00:05:14,790 --> 00:05:16,290 won't. Sir, I never drank, sir. 51 00:05:16,910 --> 00:05:20,890 Power, not even as clumsy an idiot as you could have spilt an entire bottle 52 00:05:20,890 --> 00:05:22,070 the front of his dress. Out. 53 00:05:44,910 --> 00:05:45,910 Everything okay? 54 00:05:46,200 --> 00:05:48,440 I won't be making cheap soup as quickly as I thought. 55 00:05:48,680 --> 00:05:49,940 But you'll be available? 56 00:05:51,100 --> 00:05:52,100 Any time. 57 00:05:52,240 --> 00:05:53,260 Why not now? 58 00:05:56,220 --> 00:05:59,540 The man's clever, ambitious, and very funny. 59 00:05:59,940 --> 00:06:01,280 Comics I do not need. 60 00:06:01,500 --> 00:06:02,500 Oh, I do. 61 00:06:07,160 --> 00:06:08,160 Bloody salt. 62 00:06:08,760 --> 00:06:10,040 Oh, I'll get some water. 63 00:06:13,760 --> 00:06:15,060 Sir, it... 64 00:06:15,710 --> 00:06:16,229 It's locked. 65 00:06:16,230 --> 00:06:17,230 I've got the key. 66 00:06:19,470 --> 00:06:24,870 That door was unlocked when your joker... That maniac's going to be 67 00:06:24,870 --> 00:06:25,870 top hat tomorrow. 68 00:06:27,770 --> 00:06:29,270 A TDC passed you there? 69 00:06:30,190 --> 00:06:31,330 No, sir. He's gone home. 70 00:06:32,230 --> 00:06:33,230 Wounded. 71 00:06:33,650 --> 00:06:36,710 Well, look, don't ask me how, but I've managed to lock myself in. So get 72 00:06:36,710 --> 00:06:38,550 downstairs, get a spare key and move it, would you? 73 00:06:43,430 --> 00:06:45,170 Well, tell me, what is he all about? 74 00:06:46,480 --> 00:06:49,380 He's only been here a dog. What's already more happened to him than a 75 00:06:49,380 --> 00:06:50,380 vodka? 76 00:06:52,060 --> 00:06:53,060 That club? 77 00:06:53,200 --> 00:06:56,520 They look so sure of themselves they can smack a copper on their premises. 78 00:06:56,960 --> 00:06:57,960 That's a nonsense. 79 00:06:58,120 --> 00:07:00,900 If they panicked, they're hiding something. 80 00:07:01,520 --> 00:07:05,080 If they didn't, they're very naughty. I'll get Bob Croft to check out the club 81 00:07:05,080 --> 00:07:08,380 section. And you can take Bob Oakley up to C11. 82 00:07:08,740 --> 00:07:10,520 You reckon he was woke? Right. 83 00:07:21,770 --> 00:07:22,770 You okay, sir? 84 00:07:42,610 --> 00:07:49,430 Good evening, ladies and 85 00:07:49,430 --> 00:07:54,050 worms. And welcome to all you chronically ill who've managed it here 86 00:07:54,390 --> 00:07:57,250 No doubt you're even more grateful than we are that you could make it. 87 00:07:57,990 --> 00:08:01,350 Management tells me it was sheer hell out there in the lobby. 88 00:08:02,210 --> 00:08:06,650 Wheelchairs smashing into crutches, leg irons clinking against life support 89 00:08:06,650 --> 00:08:07,650 machines. 90 00:08:07,990 --> 00:08:09,470 What a metal salad. 91 00:08:10,030 --> 00:08:12,490 But you're here, and that's all that matters. 92 00:08:13,170 --> 00:08:14,330 How many spastics? 93 00:08:16,190 --> 00:08:18,290 You, sir. Are you a spastic? 94 00:08:19,760 --> 00:08:20,920 You are spastic. 95 00:08:21,220 --> 00:08:22,220 Yes, sir, you, sir. 96 00:08:22,480 --> 00:08:27,240 Are you one dithering, I won't admit it, in case the neighbors run away spastic? 97 00:08:28,260 --> 00:08:29,680 Good. Well done. 98 00:08:30,720 --> 00:08:31,860 Two, three. 99 00:08:32,159 --> 00:08:33,620 It's great coming out, yeah? 100 00:08:33,840 --> 00:08:34,840 Yeah. 101 00:08:35,140 --> 00:08:40,460 And do we have, do we have a multiple sclerotic in the audience here tonight? 102 00:08:43,020 --> 00:08:44,120 You, lady. 103 00:08:44,540 --> 00:08:47,900 What particular injustice has the good Lord laid on your life? 104 00:08:48,640 --> 00:08:49,860 Why are you home early? 105 00:08:50,140 --> 00:08:51,140 You hiding in the dark? 106 00:08:51,380 --> 00:08:55,720 Answer. Proclaim your disease, lady. I'm M .F., a meth. 107 00:08:55,960 --> 00:08:59,220 Sing with it. Enjoy hating it. Shut up, Dave. 108 00:08:59,540 --> 00:09:01,360 Sing it. Dave! Shout it out. 109 00:09:01,740 --> 00:09:03,760 It's your way of getting back at me. 110 00:09:05,940 --> 00:09:07,020 Is that what you think? 111 00:09:08,060 --> 00:09:09,060 No. 112 00:09:09,920 --> 00:09:12,800 But don't make me laugh for what I am. 113 00:09:13,880 --> 00:09:16,380 I know how you mean it, but don't. 114 00:09:19,760 --> 00:09:22,180 Kitty, just as much as you hate self -pity. 115 00:09:25,060 --> 00:09:26,060 Good. 116 00:09:34,020 --> 00:09:35,020 What's this? 117 00:09:35,820 --> 00:09:37,540 Trying to make something happen. 118 00:09:38,080 --> 00:09:39,820 What does that mean? 119 00:09:42,500 --> 00:09:46,760 It means just that. I want something to happen. 120 00:09:49,870 --> 00:09:54,210 Now, my governor does not appreciate his officers being done over by very tiny 121 00:09:54,210 --> 00:09:56,370 men, or anybody else, for that matter. 122 00:09:56,810 --> 00:10:00,630 I told you. He come in, he had a bit of drink in him, and he went off with a 123 00:10:00,630 --> 00:10:05,430 bird. He described you. And Quasimodo here. He had a cover himself. 124 00:10:05,870 --> 00:10:06,870 Who booked him in? 125 00:10:06,950 --> 00:10:10,010 Oh, um, Mr Green, I think. Some geezer. He a member? 126 00:10:10,610 --> 00:10:13,550 Oh, yeah, yeah. He's not around, though. He's hit from a six. 127 00:10:13,830 --> 00:10:14,830 Yeah, how many drinks? 128 00:10:16,300 --> 00:10:19,600 It's difficult to say anything. Are you saying my officer was drunk? No, no, no, 129 00:10:19,600 --> 00:10:22,660 I'm not saying... You told me drinking and procuring a woman on duty. I take it 130 00:10:22,660 --> 00:10:24,000 you prefer to make a complaint of corruption. 131 00:10:24,280 --> 00:10:29,220 Look, I might be saying... I might be saying this to you, but I'm not putting 132 00:10:29,220 --> 00:10:30,220 nothing down on paper. 133 00:10:33,780 --> 00:10:36,800 Mr Black, Mr White, Mr Green. 134 00:10:37,140 --> 00:10:38,860 It's enough to send you a colour blank. 135 00:10:39,520 --> 00:10:41,040 Cub, you'd better come up here. 136 00:10:42,760 --> 00:10:45,620 Epsom Ascot Boats Club's Hotel Thilton Boxing. 137 00:10:46,060 --> 00:10:47,140 What do you want for starters? 138 00:10:47,740 --> 00:10:48,740 Clubs and hotels? 139 00:10:53,160 --> 00:10:54,160 Thanks, 140 00:10:54,580 --> 00:10:55,580 Daddy. 141 00:10:55,980 --> 00:10:59,580 Right, now, you say she's a deferred coat brat, right? 142 00:11:00,060 --> 00:11:03,420 So, her hairstyle could have changed and she'd have left the coat at the door. 143 00:11:03,820 --> 00:11:04,820 Where did you get these? 144 00:11:05,220 --> 00:11:08,860 Head down, never mind where. You don't talk about these books when you get out. 145 00:11:09,300 --> 00:11:12,860 Does his wife know about this, Bloke? Just find the lady or you're going to be 146 00:11:12,860 --> 00:11:13,860 in a lot of trouble. 147 00:11:16,800 --> 00:11:18,300 Mastermind here can't see it. 148 00:11:18,640 --> 00:11:22,640 But if anything happened down there... With Mr Black or Mr Green? It would have 149 00:11:22,640 --> 00:11:23,640 been seen from here. 150 00:11:24,240 --> 00:11:26,880 Otherwise, Harry, why have the iron? 151 00:11:27,240 --> 00:11:28,240 Is that logical? 152 00:11:32,980 --> 00:11:33,980 Is that a con? 153 00:11:34,660 --> 00:11:39,440 Now, are you going to tell me, or am I going to lift you, Harold Stemp, who it 154 00:11:39,440 --> 00:11:40,780 is who runs this pit? 155 00:11:41,040 --> 00:11:42,120 Mr Dennis Connor. 156 00:11:42,440 --> 00:11:43,309 Yeah, right. 157 00:11:43,310 --> 00:11:47,110 His name is on the drinks license, but who sits there and organizes the 158 00:11:47,110 --> 00:11:48,690 mutilation of young police officers? Oi! 159 00:11:49,010 --> 00:11:53,570 Have you got a W for that? Oh, goody. He's going to complain. Listen to the 160 00:11:53,810 --> 00:11:54,810 Who, Eric? 161 00:11:55,190 --> 00:11:56,190 Mr. Connor. 162 00:11:56,430 --> 00:11:58,010 And where can I contact Mr. Connor? 163 00:11:58,990 --> 00:12:00,730 Adelaide. Do you have the address? 164 00:12:01,030 --> 00:12:03,050 No. He's been gone three weeks. 165 00:12:04,010 --> 00:12:07,590 Nothing's been opened here for a fortnight. Welcome aboard the Maori 166 00:12:12,910 --> 00:12:13,910 Any joy? 167 00:12:14,290 --> 00:12:15,290 No, ma 'am. 168 00:12:15,430 --> 00:12:18,470 But I've seen more MPs in the House of Commons. Come on, you slackin'. I know 169 00:12:18,470 --> 00:12:21,610 you wanted anything out from that Treya Rings gang, ma 'am. Here a minute. Ah. 170 00:13:03,030 --> 00:13:05,570 Listen, I'm off down to the robbery squad office for half an hour. When 171 00:13:05,570 --> 00:13:08,730 done, go up to the canteen and get yourself a cup of tea. Keep off the 172 00:13:08,730 --> 00:13:09,730 I'll meet you up there. 173 00:13:15,830 --> 00:13:17,430 I want to see Mr Russell. 174 00:13:17,730 --> 00:13:19,050 Why? Personal. 175 00:13:20,850 --> 00:13:21,850 Hey, sit down. 176 00:13:22,830 --> 00:13:27,090 Well, come on, Jen, there's nobody here. You can tell me. God, I'm going to kill 177 00:13:27,090 --> 00:13:28,110 him. He's disgusting. 178 00:13:29,170 --> 00:13:30,170 What, the old man? 179 00:13:30,830 --> 00:13:32,020 TDC. Pah! 180 00:13:32,540 --> 00:13:37,280 He put that look -through plastic easy grip or whatever it is over the toilet 181 00:13:37,280 --> 00:13:39,360 bowl under the seat. 182 00:13:39,860 --> 00:13:40,860 You see? 183 00:13:41,740 --> 00:13:44,660 And you sat... Yes, I sat! 184 00:13:47,500 --> 00:13:48,500 I'm sorry. 185 00:13:48,860 --> 00:13:51,120 I'll get someone to bail you out. 186 00:13:53,960 --> 00:13:54,960 No joy? 187 00:13:55,960 --> 00:13:56,960 No, Sarge. 188 00:13:58,480 --> 00:13:59,580 Thanks. Here. 189 00:14:01,010 --> 00:14:02,010 Give us a hand, then. 190 00:14:05,430 --> 00:14:06,890 Well, I don't know where we can go. 191 00:14:07,170 --> 00:14:11,110 Something happened, he was smacked somewhere, and the idiot did go in there 192 00:14:11,110 --> 00:14:12,069 his own. Maggie? 193 00:14:12,070 --> 00:14:15,790 Oh, I don't know. Since he came up with nothing in C11, I'd say put it down to 194 00:14:15,790 --> 00:14:19,790 experience. He lives to fight another day. No, 28 days at the most. Then, 195 00:14:19,790 --> 00:14:22,630 there's a vast improvement, he's back wearing a top hat. But this could come 196 00:14:22,630 --> 00:14:25,830 back on us. Well, put it in your diary. You'll be covered, won't you? Pretty 197 00:14:25,830 --> 00:14:26,789 sure, TDC. 198 00:14:26,790 --> 00:14:28,150 Yeah, all right, all right, enough. It's done. 199 00:14:31,440 --> 00:14:35,060 Look, you think back to when you were able, CID. You telling me you weren't 200 00:14:35,060 --> 00:14:36,560 overkeen, that you never made mistakes? 201 00:14:36,940 --> 00:14:40,560 That you weren't some gobble tarzan looking for an English jungle to 202 00:14:40,620 --> 00:14:43,960 It's a team here, so you keep telling me. We don't want some high flyer 203 00:14:43,960 --> 00:14:47,200 birds are for after lunch. Come on, he was on fleece work looking for a 204 00:14:47,200 --> 00:14:49,160 potential informant. Give him that much. 205 00:14:52,400 --> 00:14:53,800 10 by 6, my old member. 206 00:14:54,320 --> 00:14:56,080 She wants us on the plot at 8 by 7. 207 00:14:56,640 --> 00:14:57,840 What are we going to do till then? 208 00:14:59,140 --> 00:15:00,140 Oi, wake up. 209 00:15:00,880 --> 00:15:01,880 What about grub? 210 00:15:02,520 --> 00:15:06,120 I don't say rather than pint. I'm fed up with trying to get my fishing tackle 211 00:15:06,120 --> 00:15:07,120 down that trap hole. 212 00:15:07,820 --> 00:15:09,220 Run me to West Hampstead. 213 00:15:10,020 --> 00:15:11,220 Oh, of course, Sir David. 214 00:15:12,160 --> 00:15:13,600 You can't go off the manor. 215 00:15:13,920 --> 00:15:15,840 What do you want, your other ball chewed off? 216 00:15:16,780 --> 00:15:17,820 It won't take long. 217 00:15:18,060 --> 00:15:19,060 We'll be back. 218 00:15:19,920 --> 00:15:20,920 What's it for? 219 00:15:21,940 --> 00:15:22,980 I want to see a man. 220 00:15:23,460 --> 00:15:24,640 It won't take long. 221 00:15:26,780 --> 00:15:27,780 All right. 222 00:15:28,000 --> 00:15:29,000 But I ain't with you. 223 00:15:32,200 --> 00:15:33,119 My name is Swan. 224 00:15:33,120 --> 00:15:34,120 Good night to the job. 225 00:15:40,680 --> 00:15:41,680 Right, what was it again? 226 00:15:43,760 --> 00:15:44,880 Malcolm Webster. 227 00:15:45,980 --> 00:15:47,000 He's gone. Where? 228 00:15:47,880 --> 00:15:51,180 I don't know who you are, son, but I'll give you some free advice. I don't talk 229 00:15:51,180 --> 00:15:52,180 about good tippers. 230 00:15:55,300 --> 00:15:56,300 You're not of this manner. 231 00:15:57,020 --> 00:16:00,220 Seven dials. It's about the nicking of expensive car radios. 232 00:16:00,680 --> 00:16:01,680 He's got a sofa. 233 00:16:02,170 --> 00:16:03,169 Is he here? 234 00:16:03,170 --> 00:16:04,650 I told you, he's gone a month ago. 235 00:16:05,230 --> 00:16:07,810 The chauffeur comes round once a week to pick up the mail, that's all. 236 00:16:08,450 --> 00:16:13,350 That's, er... John Henry McGilvan? 237 00:16:13,990 --> 00:16:15,910 McGilvan, Gishmilvan, how should I know? 238 00:16:16,510 --> 00:16:17,570 There's no forwarding address. 239 00:17:18,010 --> 00:17:19,750 Yes? Hello, Miss Sloane. 240 00:17:20,930 --> 00:17:23,510 I'm sorry, do I know you? Or is it Mrs Ogden? 241 00:17:24,170 --> 00:17:27,470 I helped you out a couple of years ago in Small Street. 242 00:17:29,030 --> 00:17:30,190 You said you owed me one. 243 00:17:30,470 --> 00:17:31,870 I'm sorry, I didn't recognise you. 244 00:17:32,070 --> 00:17:33,130 They have a way with older women. 245 00:17:33,630 --> 00:17:34,429 Thank you. 246 00:17:34,430 --> 00:17:35,430 No offence. 247 00:17:37,030 --> 00:17:38,030 What are you now? 248 00:17:38,650 --> 00:17:41,510 Sergeant? No, I'm working on the really big one. 249 00:17:41,930 --> 00:17:43,130 Permanent Detective Constable. 250 00:17:45,110 --> 00:17:46,110 Come in. 251 00:17:54,890 --> 00:17:56,090 How did you get my name? 252 00:17:56,450 --> 00:17:58,990 My superiors don't like their officers thumped over the head. 253 00:17:59,530 --> 00:18:01,030 I take it that means something. 254 00:18:01,390 --> 00:18:02,390 The Windsor Club? 255 00:18:02,790 --> 00:18:03,990 Where on earth's that? 256 00:18:04,690 --> 00:18:06,490 I followed you there two days ago. 257 00:18:08,570 --> 00:18:09,570 Mr... Dave. 258 00:18:10,350 --> 00:18:11,390 Acting Constable. 259 00:18:12,290 --> 00:18:14,390 I've never been in any Windsor Club. 260 00:18:15,370 --> 00:18:19,050 Southampton Mews, Gollum Street. It's manned by two unhealthy midgets. 261 00:18:21,050 --> 00:18:22,930 Do your superiors know you're here? 262 00:18:23,250 --> 00:18:24,250 Of course. 263 00:18:24,380 --> 00:18:25,560 Don't you come in twos? 264 00:18:26,720 --> 00:18:28,020 All right, look, I'll do a deal. 265 00:18:29,880 --> 00:18:31,320 I think you're being very silly. 266 00:18:32,520 --> 00:18:34,900 What superiors would allow you to make a deal? 267 00:18:35,260 --> 00:18:37,720 You seem more shocked by that than being asked to make a deal. 268 00:18:38,100 --> 00:18:39,320 Do it all the time, do you? 269 00:18:40,860 --> 00:18:42,440 My inspector's name is Forbes. 270 00:18:42,700 --> 00:18:43,700 Do you want her number? 271 00:18:46,380 --> 00:18:47,380 In return? 272 00:18:49,800 --> 00:18:51,200 Let's get this straight, Dave. 273 00:18:51,740 --> 00:18:52,740 TDC power. 274 00:18:54,000 --> 00:18:58,420 In return for you not questioning me about my alleged presence in a club I 275 00:18:58,420 --> 00:19:00,660 know, I can offer you something. 276 00:19:02,460 --> 00:19:03,460 Are you mad? 277 00:19:03,780 --> 00:19:07,240 I don't like being thumped over the head. And I've offered you my 278 00:19:07,240 --> 00:19:09,480 number. I think I'm diabolically sane. 279 00:19:12,620 --> 00:19:14,900 I don't think you know what you're doing. 280 00:19:15,200 --> 00:19:17,720 I think you know lots of things, Miss Sloan. 281 00:19:18,000 --> 00:19:20,920 Now, all I want is a favour. 282 00:19:21,320 --> 00:19:24,500 A little message that something's going to happen, preferably that you're not 283 00:19:24,500 --> 00:19:25,500 involved in. 284 00:19:25,620 --> 00:19:27,480 Villainy, not a hot dog or buying a radio. 285 00:19:27,780 --> 00:19:32,260 I think you can help me, because despite appearances to the contrary, you're not 286 00:19:32,260 --> 00:19:33,179 a clean lady. 287 00:19:33,180 --> 00:19:34,780 You've been mentioned in dispatches. 288 00:19:35,080 --> 00:19:36,880 Otherwise, my presence here would be an insult. 289 00:19:38,140 --> 00:19:43,860 And I'd like to know, before Mr McGilvan comes back and finds you talking to the 290 00:19:43,860 --> 00:19:44,860 filth... 291 00:19:53,290 --> 00:19:54,290 That's seven dials. 292 00:19:55,870 --> 00:19:56,870 Don't be stupid. 293 00:19:58,170 --> 00:20:01,510 This is for you, not your superiors. 294 00:20:07,850 --> 00:20:09,590 And they want you straight round. 295 00:20:10,310 --> 00:20:11,870 Inspector, for you. 296 00:20:13,850 --> 00:20:15,690 Thanks. D .I. Forbes. 297 00:20:15,910 --> 00:20:18,770 D .I. Inchmore, West Edmonds. You got D .C. Power in your strength? 298 00:20:19,990 --> 00:20:21,510 T .D .C. Power. 299 00:20:23,470 --> 00:20:24,750 He's been on my turf. Why? 300 00:20:25,490 --> 00:20:26,490 Making inquiries? 301 00:20:26,890 --> 00:20:29,330 He spoke to the head porter at Nightingale Mansions. 302 00:20:29,730 --> 00:20:31,250 A gentleman who tells us everything. 303 00:20:31,970 --> 00:20:33,990 And he's a bit choked with your man's flesh manner. 304 00:20:34,230 --> 00:20:35,310 Didn't he tip him enough? 305 00:20:35,910 --> 00:20:41,230 Some are tasty, some are very rich, some over the side with high -class crumpet. 306 00:20:41,450 --> 00:20:42,510 But they all want to be anonymous. 307 00:20:43,550 --> 00:20:46,050 The man has to be very careful, so he only deals with me. 308 00:20:47,050 --> 00:20:49,330 If you want something, love, bring me. 309 00:20:49,970 --> 00:20:50,970 Don't send the kiddies. 310 00:20:55,440 --> 00:20:58,200 You been sending power and manly on inquiries to West Hampstead? 311 00:20:58,580 --> 00:20:59,580 No. 312 00:21:01,000 --> 00:21:02,300 What time's it due on? 313 00:21:02,800 --> 00:21:03,800 Six till two. 314 00:21:04,940 --> 00:21:06,520 Now, the robbery squad want what? 315 00:21:06,820 --> 00:21:07,820 You, back at the factory. 316 00:21:07,980 --> 00:21:09,540 We've got two birds and a bloke for the rings. 317 00:21:09,760 --> 00:21:10,760 It's not a bad squad. 318 00:21:12,400 --> 00:21:14,720 Right, well, that'll take me to about ten tonight. 319 00:21:15,140 --> 00:21:18,180 Look, I'll be back, and I want power standing here to attention. 320 00:21:18,980 --> 00:21:19,980 I'll tell him. 321 00:21:20,420 --> 00:21:21,420 I'm on, mate. 322 00:21:49,290 --> 00:21:50,390 101 % bananas. 323 00:21:51,310 --> 00:21:53,030 Where can I dump these? Wherever's available. 324 00:21:54,030 --> 00:21:55,030 That idiot. 325 00:21:59,230 --> 00:22:00,230 Power. 326 00:22:02,490 --> 00:22:03,990 How much annual leave you got left? 327 00:22:04,210 --> 00:22:07,230 Ten days, sir. Wrong. You've got seven. You're taking three days off. That takes 328 00:22:07,230 --> 00:22:09,110 up Sunday. Monday, you are back in uniform. 329 00:22:09,530 --> 00:22:12,790 I'll be informing the commander. You want to be a clown? You can be a clown 330 00:22:12,790 --> 00:22:13,790 uniform, Bronson. Cop! 331 00:22:19,710 --> 00:22:23,610 You'll be paying for my near -side front bumper to be shiny and dentless. 332 00:22:24,310 --> 00:22:25,310 Yes, ma 'am. 333 00:22:26,530 --> 00:22:30,070 Right, now that your partiality for the helmet has been rewarded, tell me what 334 00:22:30,070 --> 00:22:31,090 the hell makes you bounce. 335 00:22:33,350 --> 00:22:35,890 We've been told you were in West Hampstead last night. What for? 336 00:22:36,710 --> 00:22:38,330 Not enough crime for you in the West End, or what? 337 00:22:39,590 --> 00:22:40,449 What time? 338 00:22:40,450 --> 00:22:41,930 6 .20, ma 'am. Who gave you permission? 339 00:22:42,670 --> 00:22:44,690 I had an inquiry to finish, ma 'am. You didn't answer the question. 340 00:22:47,070 --> 00:22:48,070 Nobody, ma 'am. 341 00:22:48,500 --> 00:22:50,120 Look, you're bright, but I am not thick. 342 00:22:50,640 --> 00:22:53,480 What's the complaint, ma 'am? Being flashed with a police friend. Now, what 343 00:22:53,480 --> 00:22:54,480 inquiry? 344 00:22:54,720 --> 00:22:57,220 Related car radio theft, ma 'am. Did you find him? No, ma 'am. 345 00:23:02,640 --> 00:23:03,880 Is there anything you want to tell me? 346 00:23:05,280 --> 00:23:06,280 No, ma 'am. 347 00:23:10,980 --> 00:23:13,740 Tomorrow morning, I want you back here, all outstanding work cleared, and on 348 00:23:13,740 --> 00:23:15,120 this desk by ten o 'clock without fail. 349 00:23:15,660 --> 00:23:16,599 Yes, ma 'am. 350 00:23:16,600 --> 00:23:18,080 Then you leave the building straight away afterwards. 351 00:23:20,720 --> 00:23:23,060 On your way out, send in T .D .C. Manley. 352 00:23:23,860 --> 00:23:24,900 I'll have to find him another buck. 353 00:24:12,170 --> 00:24:13,510 Can I speak to David Power, please? 354 00:24:17,910 --> 00:24:18,910 Hello? 355 00:24:19,050 --> 00:24:21,570 Margaret Sloan. I have some news for you. 356 00:24:22,030 --> 00:24:23,370 Where can we meet in the next hour? 357 00:24:26,990 --> 00:24:27,990 Anywhere but the club. 358 00:24:29,050 --> 00:24:30,050 Can you come here? 359 00:24:31,150 --> 00:24:32,970 You'll find it can't wait. 360 00:24:38,670 --> 00:24:39,670 Who was she? 361 00:24:40,030 --> 00:24:41,330 I'll be back in time for lunch. 362 00:24:41,920 --> 00:24:42,920 Love you. 363 00:24:43,140 --> 00:24:45,820 But I've got to be at sell -offs by two. 364 00:24:53,020 --> 00:24:56,440 That's the one. The old man lives next door. He brings the heavy stuff home in 365 00:24:56,440 --> 00:24:57,259 his pocket. 366 00:24:57,260 --> 00:24:58,300 The van's a decoy. 367 00:24:58,740 --> 00:25:01,440 But before the guards can get out, you do the business. 368 00:25:01,780 --> 00:25:02,780 All right, I'll see you. 369 00:25:28,080 --> 00:25:29,080 I'm DI4. 370 00:25:29,740 --> 00:25:31,060 You rang, remember? 371 00:25:31,500 --> 00:25:33,940 This is WDC down to me. Come in. 372 00:25:38,240 --> 00:25:39,300 Go through. 373 00:25:49,560 --> 00:25:51,420 Thanks for being tactful. 374 00:25:51,840 --> 00:25:55,440 Most people want to do everything for you. Except change places. 375 00:25:56,770 --> 00:25:58,110 You're David's sister. 376 00:25:58,470 --> 00:26:01,650 If only there was no mention of... Both love pity. 377 00:26:02,530 --> 00:26:07,710 This happened to me five years ago. It's getting worse all the time. Look, I 378 00:26:07,710 --> 00:26:12,370 don't mind him missing dinner, but I should have been at the clinic an hour 379 00:26:12,370 --> 00:26:13,370 a half ago. 380 00:26:14,530 --> 00:26:16,990 I don't understand. He never let me down. 381 00:26:17,410 --> 00:26:20,930 If you'd have put him on something special, he'd have told me. Makes every 382 00:26:20,930 --> 00:26:24,090 arrangement packed. Miss Power, he's on three days' leave. 383 00:26:24,990 --> 00:26:26,210 Don't be bloody... 384 00:26:26,560 --> 00:26:27,560 Stupid. 385 00:26:28,120 --> 00:26:31,660 He's got ten days off in a month. We're going to Scotland. 386 00:26:32,720 --> 00:26:34,740 I think we'd better go a bit slower. 387 00:26:34,960 --> 00:26:35,960 Don't patronise. 388 00:26:38,760 --> 00:26:39,760 All right. 389 00:26:40,660 --> 00:26:41,820 This doesn't exist. 390 00:26:42,540 --> 00:26:43,700 You're nobody special. 391 00:26:44,400 --> 00:26:47,440 You're just the rather rude sister of a young cop who's about to be returned to 392 00:26:47,440 --> 00:26:48,440 uniform. 393 00:26:49,000 --> 00:26:54,620 PDC power was guilty of just one too many acts of individualism last night 394 00:26:54,660 --> 00:26:56,320 er... He's on three days' leave. 395 00:26:58,300 --> 00:27:04,000 Look, I'm here partly because of your panic on the phone and partly because 396 00:27:04,000 --> 00:27:07,360 morning, once again, he failed to follow an instruction at ten o 'clock. 397 00:27:07,900 --> 00:27:10,300 Why wasn't he with me at ten this morning? Have you got any idea? 398 00:27:12,000 --> 00:27:16,800 Last night, was he mucking about, doing with Lenny Bruce? 399 00:27:17,600 --> 00:27:18,600 No. 400 00:27:19,400 --> 00:27:20,940 He was somewhere where he shouldn't have been. 401 00:27:21,400 --> 00:27:22,400 Where? 402 00:27:23,220 --> 00:27:24,220 Hampstead. 403 00:27:27,160 --> 00:27:28,160 What? 404 00:27:28,380 --> 00:27:31,340 Well, he did have a call. 405 00:27:31,740 --> 00:27:33,040 It was after nine. 406 00:27:33,980 --> 00:27:38,220 It made him elated. It takes a lot to do that. Down the office, we can't stop 407 00:27:38,220 --> 00:27:39,220 him. 408 00:27:39,400 --> 00:27:43,040 Dave's got one ambition, and that's to be a detective, and that's all. 409 00:27:44,240 --> 00:27:45,360 And I love him. 410 00:27:46,880 --> 00:27:48,540 You think it was a woman? 411 00:27:49,200 --> 00:27:53,560 Well, when he's on the phone, if it's police work, he faces me. 412 00:27:55,500 --> 00:27:57,860 Like he wants me to join in, to share it. 413 00:27:58,140 --> 00:27:59,400 And this time he turned away? 414 00:28:01,700 --> 00:28:03,160 Do you know what's happening? 415 00:28:04,540 --> 00:28:05,540 No. 416 00:28:07,420 --> 00:28:10,600 Look, have you got any idea what was said on that phone? 417 00:28:11,780 --> 00:28:16,480 Er... He said... Any word about the club? 418 00:28:17,420 --> 00:28:19,980 The lad has gone missing one half day. 419 00:28:20,680 --> 00:28:24,920 And back there in that wide, wide flat is a sister with multiple sclerosis who 420 00:28:24,920 --> 00:28:25,920 never smiled. 421 00:28:26,740 --> 00:28:28,020 Nor would I. Right. 422 00:28:28,240 --> 00:28:29,500 Nor would he leave her. 423 00:28:30,040 --> 00:28:32,820 But what is work? I think that's what all this monkeying around is about. 424 00:28:33,040 --> 00:28:34,180 Release from that room. 425 00:28:34,540 --> 00:28:35,540 What, is your TDC? 426 00:28:36,620 --> 00:28:37,620 Yes. 427 00:28:38,080 --> 00:28:39,080 I've missed something. 428 00:28:39,360 --> 00:28:41,880 Well, nobody above me is going to blame you. What about C -11? 429 00:28:42,300 --> 00:28:43,300 There was nothing. 430 00:28:44,040 --> 00:28:45,040 How can you be sure? 431 00:28:45,380 --> 00:28:47,240 Remember, he tells us a load of fanny, right? 432 00:28:47,580 --> 00:28:48,760 Were you with him all the time? 433 00:28:48,980 --> 00:28:49,980 No. 434 00:28:50,140 --> 00:28:52,160 But if I go back, I don't know what I'm looking for. 435 00:28:52,560 --> 00:28:56,120 Cherchez la femme. Right. Now, if he doesn't show his head by six o 'clock, 436 00:28:56,120 --> 00:28:57,580 tune that club up. Now, what about you? 437 00:28:58,920 --> 00:28:59,920 Nightingale Mansion. 438 00:29:17,420 --> 00:29:19,520 He made inquiries about car radios. 439 00:29:20,040 --> 00:29:21,040 What's he up to now? 440 00:29:22,420 --> 00:29:23,420 Can't be found. 441 00:29:24,940 --> 00:29:28,520 Rightos, forget it. Anyone here with less than a grand in red is a peasant. 442 00:29:29,380 --> 00:29:30,420 What did he ask for? 443 00:29:32,500 --> 00:29:34,600 A resident, Mr Webster. 444 00:29:34,920 --> 00:29:37,160 I told him he'd gone to Australia three weeks ago. 445 00:29:37,980 --> 00:29:38,980 Anything else? 446 00:29:39,620 --> 00:29:42,700 Well, I told your boy that the chauffeur comes round every now and again to 447 00:29:42,700 --> 00:29:43,920 collect the mail. But that's all. 448 00:29:44,500 --> 00:29:47,800 I took a look at Mr Webster's flat. It's as clean as a whistle. Nothing's been 449 00:29:47,800 --> 00:29:49,480 moved. Can I look at it? 450 00:29:56,560 --> 00:29:57,560 I'll guard the bay. 451 00:29:58,240 --> 00:29:59,240 Right. 452 00:30:20,600 --> 00:30:21,600 The winds are glad. 453 00:30:22,400 --> 00:30:23,940 Give me Detective Inspector Croft. 454 00:30:24,500 --> 00:30:25,500 Croft here. 455 00:30:26,800 --> 00:30:29,340 You know Eric the Bold came up with a handle for the owner? 456 00:30:30,040 --> 00:30:32,840 I think you can try the name Webster for size. 457 00:30:33,480 --> 00:30:35,140 Only he's in Aussie land as well. 458 00:30:36,020 --> 00:30:37,020 Must rush. 459 00:30:38,060 --> 00:30:42,820 Right, the owner's name again is Webster. Now, before I ransack the 460 00:30:42,820 --> 00:30:45,740 criminal records office, perhaps you could tell me everything you know about 461 00:30:45,740 --> 00:30:46,920 name Webster. 462 00:30:48,240 --> 00:30:52,180 Webster was much possessed by death. He saw the skull beneath the skin. 463 00:30:53,560 --> 00:30:55,120 Webster Connor, Connor Webster. 464 00:30:55,690 --> 00:30:59,010 His name is Mr Connors. Harry, you are a politician. 465 00:31:00,810 --> 00:31:03,950 I just thought it might help Mr Croft winkle something out of the midgets. 466 00:31:04,670 --> 00:31:06,770 People are doing too much without my permission. 467 00:31:18,350 --> 00:31:20,530 Oh. Ah, good evening, Eric. 468 00:31:21,290 --> 00:31:23,790 Customs and Excise will be popping in. Look at your spirit bottles. 469 00:31:24,010 --> 00:31:27,210 Public Health to inspect the lavatories, sinks, kitchens. Now, 470 00:31:28,630 --> 00:31:32,470 I've been discussing politics or the art of the possible with Harry there. Now, 471 00:31:32,490 --> 00:31:36,130 is there any chance that maybe you know the name Webster? 472 00:31:36,410 --> 00:31:37,410 Now, where have you been? 473 00:31:37,510 --> 00:31:39,250 Why? Your visitor's book. It's rubbish. 474 00:31:40,160 --> 00:31:43,720 We want you to come along. You can't help me out with a car, David. Yeah, the 475 00:31:43,720 --> 00:31:44,539 one Mr. 476 00:31:44,540 --> 00:31:46,720 Webster is in Adelaide. Are you in charge? 477 00:31:47,060 --> 00:31:50,600 Mr. Conner's away and yeah, I'm in charge. Where's your display bar 478 00:31:50,820 --> 00:31:51,820 Where's your gaming license? 479 00:31:52,020 --> 00:31:54,380 I think we've got enough to be going on. I want to ring a brief. 480 00:31:55,260 --> 00:31:56,260 At the nick you can. 481 00:31:56,660 --> 00:31:57,840 Get a load, one call. 482 00:31:58,400 --> 00:31:59,740 Something, something, anything. 483 00:31:59,960 --> 00:32:02,760 Anything to stop that sister ringing me every five minutes yet? You think our 484 00:32:02,760 --> 00:32:05,500 lady's name is probably Margaret Sloan. Kilburn, now. 485 00:32:06,820 --> 00:32:09,300 You on to something? The boy is bright. He took your point. 486 00:32:10,030 --> 00:32:12,950 I don't know. Power had seen a photograph, and I don't know, obviously 487 00:32:12,950 --> 00:32:16,430 to keep the contents from us. He checked the CRO number, looked up the files in 488 00:32:16,430 --> 00:32:17,430 the CRI. 489 00:32:17,650 --> 00:32:21,230 It seems that our lady has been seen with two gentlemen, twice with James 490 00:32:21,470 --> 00:32:25,530 Jimmy got out 20 years ago. And once with Malcolm Webster, who until a month 491 00:32:25,530 --> 00:32:29,030 was living at Nightingale Mansions, where Power was last making inquiries. 492 00:32:29,470 --> 00:32:34,710 Now, in Webster's file, there was this report of a damage -only car accident. 493 00:32:34,710 --> 00:32:37,570 gives Webster's address, and that of his chauffeur, John Henry McGilvan. 494 00:32:41,100 --> 00:32:44,020 Margaret Sloan declined an address, so we still don't know where she lives. 495 00:32:44,020 --> 00:32:46,380 we do know that the chauffeur lives in Kilburn. 496 00:33:49,710 --> 00:33:52,670 Mrs. Solomon, I need to know how much is missing. 497 00:33:53,310 --> 00:33:55,410 Now you tell me that this is paste. 498 00:33:56,310 --> 00:34:02,530 Inspector, I have an extremely wealthy international clientele. I work by word 499 00:34:02,530 --> 00:34:03,530 of mouth. 500 00:34:03,710 --> 00:34:07,590 That is a decoy. The van was a decoy. 501 00:34:07,960 --> 00:34:12,900 My whole life is a decoy, but my overcoat is not. Please, Inspector, find 502 00:34:12,900 --> 00:34:17,620 overcoat. Mr. Solomon deflates high -class goods at private venues. He has a 503 00:34:17,620 --> 00:34:20,920 series of decoys, but he puts the real Tom in his coat and travels home 504 00:34:20,920 --> 00:34:22,020 separately. To what value? 505 00:34:22,520 --> 00:34:25,280 £1 ,370 ,000. 506 00:34:26,040 --> 00:34:29,000 Not the insurance money. Mr. Solomon, the real value. 507 00:34:29,679 --> 00:34:30,679 Retail? 508 00:34:31,139 --> 00:34:32,420 £3 ,000 ,000. 509 00:34:33,020 --> 00:34:37,139 They are rings and loose stones that can be hidden in a coat. 510 00:34:37,690 --> 00:34:38,690 Rubbery squad meaningful? 511 00:34:38,889 --> 00:34:42,270 Yes, they'll supply six, but it'll be our incident room. We'd better get on 512 00:34:42,270 --> 00:34:45,590 it. Mr. Solomon, we've been talking to the security van driver. 513 00:34:45,909 --> 00:34:49,810 Now, he thinks they knew the van was a decoy. He also has the feeling that he 514 00:34:49,810 --> 00:34:50,810 was allowed to escape. 515 00:34:50,909 --> 00:34:54,989 And that gave my assailants time to do their job on me. So what we're talking 516 00:34:54,989 --> 00:34:56,250 about, Mr. Solomon, is information. 517 00:34:56,610 --> 00:35:00,450 I want the address of every place you've used over the past 12 months, the name 518 00:35:00,450 --> 00:35:04,410 of every client you've had during that period, also full details of your decoy 519 00:35:04,410 --> 00:35:05,129 arrangements, yes? 520 00:35:05,130 --> 00:35:06,500 Yes. If they knew about the coat. 521 00:35:06,760 --> 00:35:07,820 Made for the job. 522 00:35:08,140 --> 00:35:09,480 We'll need to know the name of the tailor. 523 00:35:17,260 --> 00:35:23,280 He's a wonderful tailor. I met him during the war. But as a warrior... 524 00:35:23,530 --> 00:35:27,350 Unknown. Can you get Mr. Solomon the car? Yes. Thank you very much. 525 00:35:27,970 --> 00:35:29,430 Hey, is he cheap, Rick? 526 00:35:30,050 --> 00:35:32,590 That chauffeur's dressed. Nobody in the place. Empty. 527 00:35:32,930 --> 00:35:34,630 Neighbours reckon he was there yesterday. He lives alone. 528 00:35:34,870 --> 00:35:35,870 You want a night job, Owen? 529 00:35:36,150 --> 00:35:37,150 Okay, right. 530 00:35:38,390 --> 00:35:39,390 Sir, 531 00:35:46,330 --> 00:35:50,070 that file you want in Ogden. Yeah. It's gone from CRO. And there's something 532 00:35:50,070 --> 00:35:52,330 else. Interpol have been asking for it. Why? 533 00:35:52,920 --> 00:35:54,700 They've got an express message sent to all UK ports. 534 00:35:55,000 --> 00:35:57,600 Ogden may be on a yacht. The Delmora may be heading for this country. 535 00:35:57,820 --> 00:36:00,720 Come on, will these four men be suicide? All they know is Ogden's disappeared, 536 00:36:00,920 --> 00:36:02,660 the yacht's gone, the message is something to do with terrorism. 537 00:36:03,360 --> 00:36:05,940 Where's the general alert on tasty folk they want to watch? It's all very vague, 538 00:36:06,000 --> 00:36:08,840 but... God, we'd better pedal out by. No, no, no, I'm not so sure. 539 00:36:09,420 --> 00:36:11,880 Our joker, power turns up, all this begins to happen. 540 00:36:12,600 --> 00:36:14,080 Jake, get back to Interpol. 541 00:36:14,320 --> 00:36:17,220 Customs and exercise. See what you can find out about that boat and Ogden. 542 00:36:17,320 --> 00:36:18,360 Right, sir. 543 00:36:25,670 --> 00:36:26,670 It was thought. 544 00:36:27,670 --> 00:36:29,250 There is our joker, by the way. 545 00:36:43,419 --> 00:36:46,020 The Delmora's mortise and captain's dock. Touch and excise have been on for 546 00:36:46,020 --> 00:36:48,580 normal check, and it's only in for 48 hours. Ogden on it? 547 00:36:48,900 --> 00:36:51,800 Passengers, one male and Mr. Feddersen of La Rochelle and two ladies. 548 00:36:52,020 --> 00:36:54,240 How old's this Feddersen bloke? They're going to phone back with complete 549 00:36:54,240 --> 00:36:56,120 description. Sure. We've got to get a hold of the two geezers. 550 00:36:56,560 --> 00:36:57,560 Good night. 551 00:36:57,880 --> 00:36:58,618 Surprise, surprise. 552 00:36:58,620 --> 00:37:01,400 The motor they left in the muse is not on the computer yet from Swansea. 553 00:37:01,560 --> 00:37:04,420 Wouldn't be, would it? They'd ring it. I just got the police liaison officer out 554 00:37:04,420 --> 00:37:05,218 of bed. 555 00:37:05,220 --> 00:37:07,340 The vehicle's down to your friend Ogden. 556 00:37:08,620 --> 00:37:09,620 No. 557 00:37:10,000 --> 00:37:11,000 No, I don't believe it. 558 00:37:11,660 --> 00:37:16,520 When I was aide to CID, my governor would have sold his old mum to get Jimmy 559 00:37:16,520 --> 00:37:18,240 a box of matches, much less three million. 560 00:37:19,220 --> 00:37:20,500 It's being stitched up, isn't it? 561 00:37:20,720 --> 00:37:21,720 It's all too pat. 562 00:37:21,840 --> 00:37:22,840 Do you want to come? 563 00:37:24,180 --> 00:37:26,900 I'm still responsible for a PDP I can't find. 564 00:37:28,400 --> 00:37:31,680 Right. Troops out, three cards, five minutes, yes? 565 00:37:32,520 --> 00:37:34,780 Tell eight vision cutters, Nick. Right -o. 566 00:38:08,880 --> 00:38:10,960 Mr. Patterson, customs. 567 00:38:26,740 --> 00:38:29,220 What the hell are you doing back here, eh? 568 00:38:30,360 --> 00:38:31,600 Don't believe it, do you, copper? 569 00:38:32,220 --> 00:38:34,900 Well, tell me I look good? 570 00:38:35,980 --> 00:38:37,000 What do you think, Inspector? 571 00:38:37,300 --> 00:38:38,320 You're an old man. 572 00:38:39,180 --> 00:38:41,020 Rich, maybe. You didn't need that. 573 00:38:41,380 --> 00:38:42,780 Or is that just a taster? 574 00:38:43,060 --> 00:38:46,800 With big enough stuff still to come, enough to winkle you off the continent, 575 00:38:47,800 --> 00:38:51,660 And you are the registered owner of a vehicle SMW194S? 576 00:38:51,900 --> 00:38:52,900 You believe that? 577 00:38:53,020 --> 00:38:54,020 No. 578 00:38:54,180 --> 00:38:55,400 No, I don't believe it. 579 00:38:55,800 --> 00:38:56,800 But I'll use it. 580 00:38:57,040 --> 00:39:00,380 You keep the car crap a mile away from me, will you? You asked me in about 581 00:39:00,380 --> 00:39:01,380 recent possession. 582 00:39:01,920 --> 00:39:04,160 Apparently from a robbery only five hours old. 583 00:39:04,590 --> 00:39:09,490 I'll get a good brief, plead to receive in one ring, and do my bird like a good 584 00:39:09,490 --> 00:39:10,490 little boy. 585 00:39:10,690 --> 00:39:15,270 That is worth £210 ,000. Now, you're not going to get much change out of ten 586 00:39:15,270 --> 00:39:16,770 years, are you? And at your age? 587 00:39:17,630 --> 00:39:21,390 So to lessen the pain, I'm going to tell you about my wife. 588 00:39:22,110 --> 00:39:23,110 Margaret Sloan. 589 00:39:25,050 --> 00:39:28,450 When I was in this manor, I never had women inspectors. 590 00:39:29,030 --> 00:39:30,030 Nice to see you. 591 00:39:30,570 --> 00:39:33,370 Is she Mrs Ogden? More in a business sense now, though. 592 00:39:33,670 --> 00:39:34,670 Doesn't show on your files. 593 00:39:35,650 --> 00:39:39,650 I always found, Inspector, that in my line, it helps if nothing appears on 594 00:39:39,650 --> 00:39:43,370 files. But a woman's lib. She runs the stuff here while you stay away. 595 00:39:43,730 --> 00:39:45,870 We both agree she's gone too far this time. 596 00:39:46,370 --> 00:39:47,370 Probably getting greedy. 597 00:39:47,690 --> 00:39:48,690 Fitting me up. 598 00:39:49,210 --> 00:39:50,950 And a terrible tasting car. 599 00:39:51,630 --> 00:39:52,630 She's young. 600 00:39:52,930 --> 00:39:54,530 Youngish. And you're old. 601 00:39:55,330 --> 00:39:57,350 Sex? You get over it, copper. 602 00:39:58,090 --> 00:39:59,110 As you must know. 603 00:40:00,650 --> 00:40:02,190 But thieving off your own... 604 00:40:02,730 --> 00:40:03,850 I sound forgivable. 605 00:40:05,250 --> 00:40:06,730 So, what are you offering? 606 00:40:06,950 --> 00:40:10,290 I can do four weeks' clothing, three years and an open neck. I'm a receiver. 607 00:40:10,530 --> 00:40:11,530 Non -violent. 608 00:40:11,970 --> 00:40:13,070 Home -loving man. 609 00:40:13,730 --> 00:40:14,930 You can help him with that. 610 00:40:15,210 --> 00:40:16,210 So what do you want? 611 00:40:16,990 --> 00:40:18,830 The whereabouts of a young police officer. 612 00:40:19,710 --> 00:40:21,270 Your wife offered him information. 613 00:40:22,070 --> 00:40:24,050 She's not sleeping with the law as well. 614 00:40:25,830 --> 00:40:26,850 Afraid for him, are you? 615 00:40:28,190 --> 00:40:29,190 Yes. 616 00:40:30,010 --> 00:40:31,130 She wouldn't do anything. 617 00:40:32,170 --> 00:40:33,690 But the character Webber would. 618 00:40:34,050 --> 00:40:35,050 Webster. 619 00:40:35,750 --> 00:40:37,650 So, where can we collect your wife? 620 00:41:01,360 --> 00:41:02,360 Hello? 621 00:41:06,640 --> 00:41:07,640 Get down! 622 00:41:07,660 --> 00:41:08,660 Get down! 623 00:41:09,800 --> 00:41:13,920 Come on, grab it! 624 00:41:14,900 --> 00:41:15,900 Get the cup! 625 00:41:17,300 --> 00:41:18,480 All right! 626 00:41:24,880 --> 00:41:28,740 With Margaret Sloane. Who? Margaret Ogden. Which one? The one you know. 627 00:41:29,000 --> 00:41:30,000 Ah, piss off! 628 00:41:31,240 --> 00:41:32,640 Are there other cases for one? 629 00:41:33,160 --> 00:41:34,160 Who did you say again, love? 630 00:41:34,400 --> 00:41:35,138 You heard. 631 00:41:35,140 --> 00:41:36,380 They're all pissed off. Do you hear that? 632 00:41:40,300 --> 00:41:41,300 Mr Connors. 633 00:41:41,960 --> 00:41:43,440 I thought you were already in Australia. 634 00:41:46,360 --> 00:41:47,460 Right, you bastard. 635 00:41:47,760 --> 00:41:48,760 Where's my officer? 636 00:41:49,320 --> 00:41:50,660 You heard that, Mr Webster? 637 00:41:51,820 --> 00:41:52,820 What are you on about? 638 00:41:54,200 --> 00:41:56,640 You see, normally, Eric... 639 00:41:57,480 --> 00:42:01,900 The technique is to take you for questioning upstairs, so you get used to 640 00:42:01,900 --> 00:42:05,700 sense of freedom. You know, not being in a cell, but obviously you like it down 641 00:42:05,700 --> 00:42:06,880 here. You tire me. 642 00:42:07,160 --> 00:42:11,020 Oh, come on. Manage as a drinker's a nightbird. Now, me, I'm tired. 643 00:42:11,440 --> 00:42:13,180 I'm tired of missing out on things. 644 00:42:14,120 --> 00:42:18,800 Here's you and me chatting about one -armed bandits while my colleagues 645 00:42:18,800 --> 00:42:21,380 are zooming around arresting high flyers. 646 00:42:23,440 --> 00:42:26,300 You don't believe me. Yeah, I was bored yesterday. 647 00:42:26,640 --> 00:42:27,640 Farther unknown. 648 00:42:27,760 --> 00:42:31,760 Now, you seek to mix up the name Connor and Webster, so let's try another one, a 649 00:42:31,760 --> 00:42:32,618 neighbour of yours. 650 00:42:32,620 --> 00:42:36,040 And I warn you, Eric, it's getting a wee bit heavier than public health 651 00:42:36,040 --> 00:42:37,100 inspection. What? 652 00:42:37,900 --> 00:42:39,000 Probably. What? 653 00:42:39,280 --> 00:42:40,320 11 o 'clock last night. 654 00:42:41,700 --> 00:42:44,340 I was in here, I guess. 655 00:42:46,860 --> 00:42:48,960 Yeah, you never heard of conspiracy, huh? 656 00:42:49,180 --> 00:42:51,500 Eric Ward, this is your life. 657 00:42:52,650 --> 00:42:55,210 Seven years will be a prosecution witness. 658 00:42:55,730 --> 00:42:56,990 You never give up, do you? 659 00:42:57,350 --> 00:42:58,350 What for? 660 00:42:58,490 --> 00:42:59,990 Fitting up Jimmy Ogden. 661 00:43:00,270 --> 00:43:03,810 Or getting rid of a perfectly good police officer. 662 00:43:05,030 --> 00:43:06,070 Jimmy Ogden? 663 00:43:06,530 --> 00:43:07,530 Your neighbour. 664 00:43:08,930 --> 00:43:09,930 I'll show you. 665 00:43:25,130 --> 00:43:29,250 All I want from you is a detailed account of your movements over the last 666 00:43:29,250 --> 00:43:31,130 weeks, minute by minute. 667 00:43:31,450 --> 00:43:32,450 Do you hear me? 668 00:43:33,390 --> 00:43:37,150 Now, where were you before you came into the Windsor Club last night, Eric? 669 00:43:38,110 --> 00:43:39,470 Don't say nothing, Jimmy! 670 00:43:40,510 --> 00:43:41,510 Don't say nothing! 671 00:43:44,630 --> 00:43:47,410 All right, you stupid bastard! Stay back! 672 00:43:48,330 --> 00:43:49,410 I said all right! 673 00:44:22,510 --> 00:44:23,510 Try again. 674 00:44:34,410 --> 00:44:36,710 Don't run away, Miss Sloan. Plenty of my colleagues around. 675 00:44:37,690 --> 00:44:38,950 And don't go in there either. 676 00:44:39,270 --> 00:44:41,290 Mr Webster's left it in a bit of a state. 677 00:44:42,690 --> 00:44:43,690 Who? 678 00:45:08,620 --> 00:45:09,620 May I have the key? 679 00:45:15,800 --> 00:45:18,160 Down to the main road. Turn right, Squire. 680 00:45:24,520 --> 00:45:28,500 All right. Let me suggest what happened. 681 00:45:35,180 --> 00:45:37,380 If there's jewellery in there, you're part of a robbery. 682 00:45:38,160 --> 00:45:41,220 If there's cash in there, then I suggest you really stitched your hubby up. 683 00:45:41,440 --> 00:45:44,560 Left him with one ring to get caught with while you spend the early hours of 684 00:45:44,560 --> 00:45:45,640 morning settling with another fence. 685 00:45:51,960 --> 00:45:52,960 What is this money? 686 00:45:54,820 --> 00:45:56,420 Mine, over the years. 687 00:45:57,800 --> 00:46:01,420 Well, we'll have it counted, but how much would you say? I mean, what would 688 00:46:01,420 --> 00:46:03,400 get for one and a third million? A quarter value. 689 00:46:03,620 --> 00:46:04,620 Three hundred thousand? 690 00:46:05,480 --> 00:46:06,680 This is my money. 691 00:46:07,080 --> 00:46:08,080 Drawn where? 692 00:46:08,740 --> 00:46:09,740 Accumulated. 693 00:46:09,920 --> 00:46:11,380 I'm sorry, Margaret, it won't do. 694 00:46:12,640 --> 00:46:15,600 Eric's been talking and your boyfriend has told us all about it. 695 00:46:17,400 --> 00:46:20,440 I represent my husband's business interests in this country. 696 00:46:20,680 --> 00:46:24,700 Bank statements... Now, what I can't work out is you managed to get your Arby 697 00:46:24,700 --> 00:46:26,520 back here, you neatly stitched him up. 698 00:46:27,080 --> 00:46:31,400 Why didn't you tell us he was in St Catherine's? I mean, that's what you 699 00:46:31,500 --> 00:46:34,960 wasn't it? Us jumping over there to nail him? He was here for 48 hours. 700 00:46:36,330 --> 00:46:37,990 Or were you busy doing something else? 701 00:46:38,370 --> 00:46:39,370 With the copper? 702 00:46:41,130 --> 00:46:42,550 My husband... He's downstairs. 703 00:46:44,670 --> 00:46:46,090 Where were you, Mrs Ogden? 704 00:46:46,790 --> 00:46:49,230 All day yesterday and this morning, up to an hour ago. 705 00:46:54,730 --> 00:46:55,730 Where were you? 706 00:47:01,410 --> 00:47:02,650 I don't want to phone anybody. 707 00:47:03,830 --> 00:47:05,150 I've got nothing to hide. 708 00:47:08,110 --> 00:47:09,810 What have you done with my brother? 709 00:47:13,070 --> 00:47:14,190 I don't know your brother. 710 00:47:14,810 --> 00:47:16,550 But you asked for him. 711 00:47:18,130 --> 00:47:19,590 Is this the voice you heard on the phone? 712 00:47:20,310 --> 00:47:21,310 Yes. 713 00:47:22,750 --> 00:47:25,790 You know, you haven't got a cat in hell's chance of getting a jury to 714 00:47:25,790 --> 00:47:26,910 voice evidence like that. 715 00:47:27,490 --> 00:47:30,510 Even with her in a wheelchair and all the sympathy in the world. 716 00:47:30,850 --> 00:47:35,690 She says that's the voice. You can prosecute without a body, yes, but 717 00:47:35,690 --> 00:47:36,930 to have something to go with it. 718 00:47:37,280 --> 00:47:40,740 Find the body and it might stick. Oh, Joker. 52572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.