All language subtitles for The Gentle Touch s04e08 Joker
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,040 --> 00:01:22,040
What do you want, sir?
2
00:01:22,220 --> 00:01:23,520
Did a lady come in here?
3
00:01:23,820 --> 00:01:24,820
No, and you're not.
4
00:01:26,500 --> 00:01:27,500
Watch it, Tonto.
5
00:01:33,100 --> 00:01:34,100
Who is he, Eric?
6
00:01:34,600 --> 00:01:35,439
I don't know.
7
00:01:35,440 --> 00:01:38,520
Look. And, Eric, why at the table?
8
00:01:42,960 --> 00:01:45,300
It's a filth. I reckon he's done me a
favour.
9
00:01:46,100 --> 00:01:47,100
What's the name?
10
00:01:47,420 --> 00:01:48,800
B .C. David Pair.
11
00:01:49,290 --> 00:01:50,910
Give Martin and Pizza to one of each.
12
00:01:51,290 --> 00:01:53,350
Tell them to dump him and I'll come
visit him for a bit.
13
00:02:11,610 --> 00:02:12,610
Who's the boy?
14
00:02:13,730 --> 00:02:14,730
I don't know.
15
00:02:15,030 --> 00:02:16,590
But he come here looking for you.
16
00:02:17,810 --> 00:02:18,810
Still.
17
00:02:19,080 --> 00:02:21,120
A lot of people come here looking for
us, don't they?
18
00:02:23,600 --> 00:02:25,620
I think you better change your car.
19
00:03:13,050 --> 00:03:14,770
God, you stink of birds.
20
00:03:16,010 --> 00:03:17,690
All right, come on through.
21
00:03:20,170 --> 00:03:22,090
Look, I'll take it in.
22
00:03:22,350 --> 00:03:23,390
Might do me some good.
23
00:03:54,370 --> 00:03:55,370
Yeah.
24
00:04:04,210 --> 00:04:09,210
Now, you went out to get a four -line
statement producing one document, a bent
25
00:04:09,210 --> 00:04:13,630
check from one bank in Piccadilly. You
wind up in Ilford, half drowned in
26
00:04:13,630 --> 00:04:16,450
whiskey, your funny hat and your motor
car stuck in Golan Street. Why?
27
00:04:18,010 --> 00:04:20,690
Maggie, while he's out scrambling his
brain, you mind telling me why he was
28
00:04:20,690 --> 00:04:21,690
on his own?
29
00:04:21,960 --> 00:04:24,780
TDC Manley's off sick. I told him he was
to help out in the office.
30
00:04:25,960 --> 00:04:26,879
I'm listening.
31
00:04:26,880 --> 00:04:29,360
I saw this woman I know, sir, getting
out of a murk.
32
00:04:29,900 --> 00:04:31,640
She's always around a lot, sir, very
upmarket.
33
00:04:32,160 --> 00:04:35,460
I don't know her name, but I thought I'd
have a word. Well, you never know, but
34
00:04:35,460 --> 00:04:36,460
she might come up with something.
35
00:04:36,640 --> 00:04:39,860
I followed her into the Windsor Club,
where I inquired of two flowerpot men
36
00:04:39,860 --> 00:04:40,860
where she was.
37
00:04:41,200 --> 00:04:42,420
And that's all I can remember, sir.
38
00:04:43,260 --> 00:04:45,040
What made you think she had anything to
offer?
39
00:04:45,400 --> 00:04:48,000
Well, a year and a bit ago, she was
being gone over for a bag by a couple of
40
00:04:48,000 --> 00:04:49,000
yobs, and I stepped in.
41
00:04:49,370 --> 00:04:51,530
She said, I know a bit up West Copper, I
owe you one.
42
00:04:51,790 --> 00:04:53,610
I thought maybe this was my chance to
collect.
43
00:04:53,950 --> 00:04:55,170
No particulars with the car?
44
00:04:56,150 --> 00:04:57,150
No, ma 'am.
45
00:04:58,250 --> 00:05:01,430
Now, you've been in this department as a
temporary... Two months, sir.
46
00:05:01,930 --> 00:05:05,670
Unwritten law in this office, you do not
go into those places alone, in plain
47
00:05:05,670 --> 00:05:07,410
clothes, you never know what you might
catch.
48
00:05:07,710 --> 00:05:11,250
Go home, sleeve it off, I want you back
tomorrow morning, nine o 'clock.
49
00:05:11,470 --> 00:05:14,790
First job, detailed statement of what
happened. I'll do it now, sir. No, you
50
00:05:14,790 --> 00:05:16,290
won't. Sir, I never drank, sir.
51
00:05:16,910 --> 00:05:20,890
Power, not even as clumsy an idiot as
you could have spilt an entire bottle
52
00:05:20,890 --> 00:05:22,070
the front of his dress. Out.
53
00:05:44,910 --> 00:05:45,910
Everything okay?
54
00:05:46,200 --> 00:05:48,440
I won't be making cheap soup as quickly
as I thought.
55
00:05:48,680 --> 00:05:49,940
But you'll be available?
56
00:05:51,100 --> 00:05:52,100
Any time.
57
00:05:52,240 --> 00:05:53,260
Why not now?
58
00:05:56,220 --> 00:05:59,540
The man's clever, ambitious, and very
funny.
59
00:05:59,940 --> 00:06:01,280
Comics I do not need.
60
00:06:01,500 --> 00:06:02,500
Oh, I do.
61
00:06:07,160 --> 00:06:08,160
Bloody salt.
62
00:06:08,760 --> 00:06:10,040
Oh, I'll get some water.
63
00:06:13,760 --> 00:06:15,060
Sir, it...
64
00:06:15,710 --> 00:06:16,229
It's locked.
65
00:06:16,230 --> 00:06:17,230
I've got the key.
66
00:06:19,470 --> 00:06:24,870
That door was unlocked when your
joker... That maniac's going to be
67
00:06:24,870 --> 00:06:25,870
top hat tomorrow.
68
00:06:27,770 --> 00:06:29,270
A TDC passed you there?
69
00:06:30,190 --> 00:06:31,330
No, sir. He's gone home.
70
00:06:32,230 --> 00:06:33,230
Wounded.
71
00:06:33,650 --> 00:06:36,710
Well, look, don't ask me how, but I've
managed to lock myself in. So get
72
00:06:36,710 --> 00:06:38,550
downstairs, get a spare key and move it,
would you?
73
00:06:43,430 --> 00:06:45,170
Well, tell me, what is he all about?
74
00:06:46,480 --> 00:06:49,380
He's only been here a dog. What's
already more happened to him than a
75
00:06:49,380 --> 00:06:50,380
vodka?
76
00:06:52,060 --> 00:06:53,060
That club?
77
00:06:53,200 --> 00:06:56,520
They look so sure of themselves they can
smack a copper on their premises.
78
00:06:56,960 --> 00:06:57,960
That's a nonsense.
79
00:06:58,120 --> 00:07:00,900
If they panicked, they're hiding
something.
80
00:07:01,520 --> 00:07:05,080
If they didn't, they're very naughty.
I'll get Bob Croft to check out the club
81
00:07:05,080 --> 00:07:08,380
section. And you can take Bob Oakley up
to C11.
82
00:07:08,740 --> 00:07:10,520
You reckon he was woke? Right.
83
00:07:21,770 --> 00:07:22,770
You okay, sir?
84
00:07:42,610 --> 00:07:49,430
Good evening, ladies and
85
00:07:49,430 --> 00:07:54,050
worms. And welcome to all you
chronically ill who've managed it here
86
00:07:54,390 --> 00:07:57,250
No doubt you're even more grateful than
we are that you could make it.
87
00:07:57,990 --> 00:08:01,350
Management tells me it was sheer hell
out there in the lobby.
88
00:08:02,210 --> 00:08:06,650
Wheelchairs smashing into crutches, leg
irons clinking against life support
89
00:08:06,650 --> 00:08:07,650
machines.
90
00:08:07,990 --> 00:08:09,470
What a metal salad.
91
00:08:10,030 --> 00:08:12,490
But you're here, and that's all that
matters.
92
00:08:13,170 --> 00:08:14,330
How many spastics?
93
00:08:16,190 --> 00:08:18,290
You, sir. Are you a spastic?
94
00:08:19,760 --> 00:08:20,920
You are spastic.
95
00:08:21,220 --> 00:08:22,220
Yes, sir, you, sir.
96
00:08:22,480 --> 00:08:27,240
Are you one dithering, I won't admit it,
in case the neighbors run away spastic?
97
00:08:28,260 --> 00:08:29,680
Good. Well done.
98
00:08:30,720 --> 00:08:31,860
Two, three.
99
00:08:32,159 --> 00:08:33,620
It's great coming out, yeah?
100
00:08:33,840 --> 00:08:34,840
Yeah.
101
00:08:35,140 --> 00:08:40,460
And do we have, do we have a multiple
sclerotic in the audience here tonight?
102
00:08:43,020 --> 00:08:44,120
You, lady.
103
00:08:44,540 --> 00:08:47,900
What particular injustice has the good
Lord laid on your life?
104
00:08:48,640 --> 00:08:49,860
Why are you home early?
105
00:08:50,140 --> 00:08:51,140
You hiding in the dark?
106
00:08:51,380 --> 00:08:55,720
Answer. Proclaim your disease, lady. I'm
M .F., a meth.
107
00:08:55,960 --> 00:08:59,220
Sing with it. Enjoy hating it. Shut up,
Dave.
108
00:08:59,540 --> 00:09:01,360
Sing it. Dave! Shout it out.
109
00:09:01,740 --> 00:09:03,760
It's your way of getting back at me.
110
00:09:05,940 --> 00:09:07,020
Is that what you think?
111
00:09:08,060 --> 00:09:09,060
No.
112
00:09:09,920 --> 00:09:12,800
But don't make me laugh for what I am.
113
00:09:13,880 --> 00:09:16,380
I know how you mean it, but don't.
114
00:09:19,760 --> 00:09:22,180
Kitty, just as much as you hate self
-pity.
115
00:09:25,060 --> 00:09:26,060
Good.
116
00:09:34,020 --> 00:09:35,020
What's this?
117
00:09:35,820 --> 00:09:37,540
Trying to make something happen.
118
00:09:38,080 --> 00:09:39,820
What does that mean?
119
00:09:42,500 --> 00:09:46,760
It means just that. I want something to
happen.
120
00:09:49,870 --> 00:09:54,210
Now, my governor does not appreciate his
officers being done over by very tiny
121
00:09:54,210 --> 00:09:56,370
men, or anybody else, for that matter.
122
00:09:56,810 --> 00:10:00,630
I told you. He come in, he had a bit of
drink in him, and he went off with a
123
00:10:00,630 --> 00:10:05,430
bird. He described you. And Quasimodo
here. He had a cover himself.
124
00:10:05,870 --> 00:10:06,870
Who booked him in?
125
00:10:06,950 --> 00:10:10,010
Oh, um, Mr Green, I think. Some geezer.
He a member?
126
00:10:10,610 --> 00:10:13,550
Oh, yeah, yeah. He's not around, though.
He's hit from a six.
127
00:10:13,830 --> 00:10:14,830
Yeah, how many drinks?
128
00:10:16,300 --> 00:10:19,600
It's difficult to say anything. Are you
saying my officer was drunk? No, no, no,
129
00:10:19,600 --> 00:10:22,660
I'm not saying... You told me drinking
and procuring a woman on duty. I take it
130
00:10:22,660 --> 00:10:24,000
you prefer to make a complaint of
corruption.
131
00:10:24,280 --> 00:10:29,220
Look, I might be saying... I might be
saying this to you, but I'm not putting
132
00:10:29,220 --> 00:10:30,220
nothing down on paper.
133
00:10:33,780 --> 00:10:36,800
Mr Black, Mr White, Mr Green.
134
00:10:37,140 --> 00:10:38,860
It's enough to send you a colour blank.
135
00:10:39,520 --> 00:10:41,040
Cub, you'd better come up here.
136
00:10:42,760 --> 00:10:45,620
Epsom Ascot Boats Club's Hotel Thilton
Boxing.
137
00:10:46,060 --> 00:10:47,140
What do you want for starters?
138
00:10:47,740 --> 00:10:48,740
Clubs and hotels?
139
00:10:53,160 --> 00:10:54,160
Thanks,
140
00:10:54,580 --> 00:10:55,580
Daddy.
141
00:10:55,980 --> 00:10:59,580
Right, now, you say she's a deferred
coat brat, right?
142
00:11:00,060 --> 00:11:03,420
So, her hairstyle could have changed and
she'd have left the coat at the door.
143
00:11:03,820 --> 00:11:04,820
Where did you get these?
144
00:11:05,220 --> 00:11:08,860
Head down, never mind where. You don't
talk about these books when you get out.
145
00:11:09,300 --> 00:11:12,860
Does his wife know about this, Bloke?
Just find the lady or you're going to be
146
00:11:12,860 --> 00:11:13,860
in a lot of trouble.
147
00:11:16,800 --> 00:11:18,300
Mastermind here can't see it.
148
00:11:18,640 --> 00:11:22,640
But if anything happened down there...
With Mr Black or Mr Green? It would have
149
00:11:22,640 --> 00:11:23,640
been seen from here.
150
00:11:24,240 --> 00:11:26,880
Otherwise, Harry, why have the iron?
151
00:11:27,240 --> 00:11:28,240
Is that logical?
152
00:11:32,980 --> 00:11:33,980
Is that a con?
153
00:11:34,660 --> 00:11:39,440
Now, are you going to tell me, or am I
going to lift you, Harold Stemp, who it
154
00:11:39,440 --> 00:11:40,780
is who runs this pit?
155
00:11:41,040 --> 00:11:42,120
Mr Dennis Connor.
156
00:11:42,440 --> 00:11:43,309
Yeah, right.
157
00:11:43,310 --> 00:11:47,110
His name is on the drinks license, but
who sits there and organizes the
158
00:11:47,110 --> 00:11:48,690
mutilation of young police officers? Oi!
159
00:11:49,010 --> 00:11:53,570
Have you got a W for that? Oh, goody.
He's going to complain. Listen to the
160
00:11:53,810 --> 00:11:54,810
Who, Eric?
161
00:11:55,190 --> 00:11:56,190
Mr. Connor.
162
00:11:56,430 --> 00:11:58,010
And where can I contact Mr. Connor?
163
00:11:58,990 --> 00:12:00,730
Adelaide. Do you have the address?
164
00:12:01,030 --> 00:12:03,050
No. He's been gone three weeks.
165
00:12:04,010 --> 00:12:07,590
Nothing's been opened here for a
fortnight. Welcome aboard the Maori
166
00:12:12,910 --> 00:12:13,910
Any joy?
167
00:12:14,290 --> 00:12:15,290
No, ma 'am.
168
00:12:15,430 --> 00:12:18,470
But I've seen more MPs in the House of
Commons. Come on, you slackin'. I know
169
00:12:18,470 --> 00:12:21,610
you wanted anything out from that Treya
Rings gang, ma 'am. Here a minute. Ah.
170
00:13:03,030 --> 00:13:05,570
Listen, I'm off down to the robbery
squad office for half an hour. When
171
00:13:05,570 --> 00:13:08,730
done, go up to the canteen and get
yourself a cup of tea. Keep off the
172
00:13:08,730 --> 00:13:09,730
I'll meet you up there.
173
00:13:15,830 --> 00:13:17,430
I want to see Mr Russell.
174
00:13:17,730 --> 00:13:19,050
Why? Personal.
175
00:13:20,850 --> 00:13:21,850
Hey, sit down.
176
00:13:22,830 --> 00:13:27,090
Well, come on, Jen, there's nobody here.
You can tell me. God, I'm going to kill
177
00:13:27,090 --> 00:13:28,110
him. He's disgusting.
178
00:13:29,170 --> 00:13:30,170
What, the old man?
179
00:13:30,830 --> 00:13:32,020
TDC. Pah!
180
00:13:32,540 --> 00:13:37,280
He put that look -through plastic easy
grip or whatever it is over the toilet
181
00:13:37,280 --> 00:13:39,360
bowl under the seat.
182
00:13:39,860 --> 00:13:40,860
You see?
183
00:13:41,740 --> 00:13:44,660
And you sat... Yes, I sat!
184
00:13:47,500 --> 00:13:48,500
I'm sorry.
185
00:13:48,860 --> 00:13:51,120
I'll get someone to bail you out.
186
00:13:53,960 --> 00:13:54,960
No joy?
187
00:13:55,960 --> 00:13:56,960
No, Sarge.
188
00:13:58,480 --> 00:13:59,580
Thanks. Here.
189
00:14:01,010 --> 00:14:02,010
Give us a hand, then.
190
00:14:05,430 --> 00:14:06,890
Well, I don't know where we can go.
191
00:14:07,170 --> 00:14:11,110
Something happened, he was smacked
somewhere, and the idiot did go in there
192
00:14:11,110 --> 00:14:12,069
his own. Maggie?
193
00:14:12,070 --> 00:14:15,790
Oh, I don't know. Since he came up with
nothing in C11, I'd say put it down to
194
00:14:15,790 --> 00:14:19,790
experience. He lives to fight another
day. No, 28 days at the most. Then,
195
00:14:19,790 --> 00:14:22,630
there's a vast improvement, he's back
wearing a top hat. But this could come
196
00:14:22,630 --> 00:14:25,830
back on us. Well, put it in your diary.
You'll be covered, won't you? Pretty
197
00:14:25,830 --> 00:14:26,789
sure, TDC.
198
00:14:26,790 --> 00:14:28,150
Yeah, all right, all right, enough. It's
done.
199
00:14:31,440 --> 00:14:35,060
Look, you think back to when you were
able, CID. You telling me you weren't
200
00:14:35,060 --> 00:14:36,560
overkeen, that you never made mistakes?
201
00:14:36,940 --> 00:14:40,560
That you weren't some gobble tarzan
looking for an English jungle to
202
00:14:40,620 --> 00:14:43,960
It's a team here, so you keep telling
me. We don't want some high flyer
203
00:14:43,960 --> 00:14:47,200
birds are for after lunch. Come on, he
was on fleece work looking for a
204
00:14:47,200 --> 00:14:49,160
potential informant. Give him that much.
205
00:14:52,400 --> 00:14:53,800
10 by 6, my old member.
206
00:14:54,320 --> 00:14:56,080
She wants us on the plot at 8 by 7.
207
00:14:56,640 --> 00:14:57,840
What are we going to do till then?
208
00:14:59,140 --> 00:15:00,140
Oi, wake up.
209
00:15:00,880 --> 00:15:01,880
What about grub?
210
00:15:02,520 --> 00:15:06,120
I don't say rather than pint. I'm fed up
with trying to get my fishing tackle
211
00:15:06,120 --> 00:15:07,120
down that trap hole.
212
00:15:07,820 --> 00:15:09,220
Run me to West Hampstead.
213
00:15:10,020 --> 00:15:11,220
Oh, of course, Sir David.
214
00:15:12,160 --> 00:15:13,600
You can't go off the manor.
215
00:15:13,920 --> 00:15:15,840
What do you want, your other ball chewed
off?
216
00:15:16,780 --> 00:15:17,820
It won't take long.
217
00:15:18,060 --> 00:15:19,060
We'll be back.
218
00:15:19,920 --> 00:15:20,920
What's it for?
219
00:15:21,940 --> 00:15:22,980
I want to see a man.
220
00:15:23,460 --> 00:15:24,640
It won't take long.
221
00:15:26,780 --> 00:15:27,780
All right.
222
00:15:28,000 --> 00:15:29,000
But I ain't with you.
223
00:15:32,200 --> 00:15:33,119
My name is Swan.
224
00:15:33,120 --> 00:15:34,120
Good night to the job.
225
00:15:40,680 --> 00:15:41,680
Right, what was it again?
226
00:15:43,760 --> 00:15:44,880
Malcolm Webster.
227
00:15:45,980 --> 00:15:47,000
He's gone. Where?
228
00:15:47,880 --> 00:15:51,180
I don't know who you are, son, but I'll
give you some free advice. I don't talk
229
00:15:51,180 --> 00:15:52,180
about good tippers.
230
00:15:55,300 --> 00:15:56,300
You're not of this manner.
231
00:15:57,020 --> 00:16:00,220
Seven dials. It's about the nicking of
expensive car radios.
232
00:16:00,680 --> 00:16:01,680
He's got a sofa.
233
00:16:02,170 --> 00:16:03,169
Is he here?
234
00:16:03,170 --> 00:16:04,650
I told you, he's gone a month ago.
235
00:16:05,230 --> 00:16:07,810
The chauffeur comes round once a week to
pick up the mail, that's all.
236
00:16:08,450 --> 00:16:13,350
That's, er... John Henry McGilvan?
237
00:16:13,990 --> 00:16:15,910
McGilvan, Gishmilvan, how should I know?
238
00:16:16,510 --> 00:16:17,570
There's no forwarding address.
239
00:17:18,010 --> 00:17:19,750
Yes? Hello, Miss Sloane.
240
00:17:20,930 --> 00:17:23,510
I'm sorry, do I know you? Or is it Mrs
Ogden?
241
00:17:24,170 --> 00:17:27,470
I helped you out a couple of years ago
in Small Street.
242
00:17:29,030 --> 00:17:30,190
You said you owed me one.
243
00:17:30,470 --> 00:17:31,870
I'm sorry, I didn't recognise you.
244
00:17:32,070 --> 00:17:33,130
They have a way with older women.
245
00:17:33,630 --> 00:17:34,429
Thank you.
246
00:17:34,430 --> 00:17:35,430
No offence.
247
00:17:37,030 --> 00:17:38,030
What are you now?
248
00:17:38,650 --> 00:17:41,510
Sergeant? No, I'm working on the really
big one.
249
00:17:41,930 --> 00:17:43,130
Permanent Detective Constable.
250
00:17:45,110 --> 00:17:46,110
Come in.
251
00:17:54,890 --> 00:17:56,090
How did you get my name?
252
00:17:56,450 --> 00:17:58,990
My superiors don't like their officers
thumped over the head.
253
00:17:59,530 --> 00:18:01,030
I take it that means something.
254
00:18:01,390 --> 00:18:02,390
The Windsor Club?
255
00:18:02,790 --> 00:18:03,990
Where on earth's that?
256
00:18:04,690 --> 00:18:06,490
I followed you there two days ago.
257
00:18:08,570 --> 00:18:09,570
Mr... Dave.
258
00:18:10,350 --> 00:18:11,390
Acting Constable.
259
00:18:12,290 --> 00:18:14,390
I've never been in any Windsor Club.
260
00:18:15,370 --> 00:18:19,050
Southampton Mews, Gollum Street. It's
manned by two unhealthy midgets.
261
00:18:21,050 --> 00:18:22,930
Do your superiors know you're here?
262
00:18:23,250 --> 00:18:24,250
Of course.
263
00:18:24,380 --> 00:18:25,560
Don't you come in twos?
264
00:18:26,720 --> 00:18:28,020
All right, look, I'll do a deal.
265
00:18:29,880 --> 00:18:31,320
I think you're being very silly.
266
00:18:32,520 --> 00:18:34,900
What superiors would allow you to make a
deal?
267
00:18:35,260 --> 00:18:37,720
You seem more shocked by that than being
asked to make a deal.
268
00:18:38,100 --> 00:18:39,320
Do it all the time, do you?
269
00:18:40,860 --> 00:18:42,440
My inspector's name is Forbes.
270
00:18:42,700 --> 00:18:43,700
Do you want her number?
271
00:18:46,380 --> 00:18:47,380
In return?
272
00:18:49,800 --> 00:18:51,200
Let's get this straight, Dave.
273
00:18:51,740 --> 00:18:52,740
TDC power.
274
00:18:54,000 --> 00:18:58,420
In return for you not questioning me
about my alleged presence in a club I
275
00:18:58,420 --> 00:19:00,660
know, I can offer you something.
276
00:19:02,460 --> 00:19:03,460
Are you mad?
277
00:19:03,780 --> 00:19:07,240
I don't like being thumped over the
head. And I've offered you my
278
00:19:07,240 --> 00:19:09,480
number. I think I'm diabolically sane.
279
00:19:12,620 --> 00:19:14,900
I don't think you know what you're
doing.
280
00:19:15,200 --> 00:19:17,720
I think you know lots of things, Miss
Sloan.
281
00:19:18,000 --> 00:19:20,920
Now, all I want is a favour.
282
00:19:21,320 --> 00:19:24,500
A little message that something's going
to happen, preferably that you're not
283
00:19:24,500 --> 00:19:25,500
involved in.
284
00:19:25,620 --> 00:19:27,480
Villainy, not a hot dog or buying a
radio.
285
00:19:27,780 --> 00:19:32,260
I think you can help me, because despite
appearances to the contrary, you're not
286
00:19:32,260 --> 00:19:33,179
a clean lady.
287
00:19:33,180 --> 00:19:34,780
You've been mentioned in dispatches.
288
00:19:35,080 --> 00:19:36,880
Otherwise, my presence here would be an
insult.
289
00:19:38,140 --> 00:19:43,860
And I'd like to know, before Mr McGilvan
comes back and finds you talking to the
290
00:19:43,860 --> 00:19:44,860
filth...
291
00:19:53,290 --> 00:19:54,290
That's seven dials.
292
00:19:55,870 --> 00:19:56,870
Don't be stupid.
293
00:19:58,170 --> 00:20:01,510
This is for you, not your superiors.
294
00:20:07,850 --> 00:20:09,590
And they want you straight round.
295
00:20:10,310 --> 00:20:11,870
Inspector, for you.
296
00:20:13,850 --> 00:20:15,690
Thanks. D .I. Forbes.
297
00:20:15,910 --> 00:20:18,770
D .I. Inchmore, West Edmonds. You got D
.C. Power in your strength?
298
00:20:19,990 --> 00:20:21,510
T .D .C. Power.
299
00:20:23,470 --> 00:20:24,750
He's been on my turf. Why?
300
00:20:25,490 --> 00:20:26,490
Making inquiries?
301
00:20:26,890 --> 00:20:29,330
He spoke to the head porter at
Nightingale Mansions.
302
00:20:29,730 --> 00:20:31,250
A gentleman who tells us everything.
303
00:20:31,970 --> 00:20:33,990
And he's a bit choked with your man's
flesh manner.
304
00:20:34,230 --> 00:20:35,310
Didn't he tip him enough?
305
00:20:35,910 --> 00:20:41,230
Some are tasty, some are very rich, some
over the side with high -class crumpet.
306
00:20:41,450 --> 00:20:42,510
But they all want to be anonymous.
307
00:20:43,550 --> 00:20:46,050
The man has to be very careful, so he
only deals with me.
308
00:20:47,050 --> 00:20:49,330
If you want something, love, bring me.
309
00:20:49,970 --> 00:20:50,970
Don't send the kiddies.
310
00:20:55,440 --> 00:20:58,200
You been sending power and manly on
inquiries to West Hampstead?
311
00:20:58,580 --> 00:20:59,580
No.
312
00:21:01,000 --> 00:21:02,300
What time's it due on?
313
00:21:02,800 --> 00:21:03,800
Six till two.
314
00:21:04,940 --> 00:21:06,520
Now, the robbery squad want what?
315
00:21:06,820 --> 00:21:07,820
You, back at the factory.
316
00:21:07,980 --> 00:21:09,540
We've got two birds and a bloke for the
rings.
317
00:21:09,760 --> 00:21:10,760
It's not a bad squad.
318
00:21:12,400 --> 00:21:14,720
Right, well, that'll take me to about
ten tonight.
319
00:21:15,140 --> 00:21:18,180
Look, I'll be back, and I want power
standing here to attention.
320
00:21:18,980 --> 00:21:19,980
I'll tell him.
321
00:21:20,420 --> 00:21:21,420
I'm on, mate.
322
00:21:49,290 --> 00:21:50,390
101 % bananas.
323
00:21:51,310 --> 00:21:53,030
Where can I dump these? Wherever's
available.
324
00:21:54,030 --> 00:21:55,030
That idiot.
325
00:21:59,230 --> 00:22:00,230
Power.
326
00:22:02,490 --> 00:22:03,990
How much annual leave you got left?
327
00:22:04,210 --> 00:22:07,230
Ten days, sir. Wrong. You've got seven.
You're taking three days off. That takes
328
00:22:07,230 --> 00:22:09,110
up Sunday. Monday, you are back in
uniform.
329
00:22:09,530 --> 00:22:12,790
I'll be informing the commander. You
want to be a clown? You can be a clown
330
00:22:12,790 --> 00:22:13,790
uniform, Bronson. Cop!
331
00:22:19,710 --> 00:22:23,610
You'll be paying for my near -side front
bumper to be shiny and dentless.
332
00:22:24,310 --> 00:22:25,310
Yes, ma 'am.
333
00:22:26,530 --> 00:22:30,070
Right, now that your partiality for the
helmet has been rewarded, tell me what
334
00:22:30,070 --> 00:22:31,090
the hell makes you bounce.
335
00:22:33,350 --> 00:22:35,890
We've been told you were in West
Hampstead last night. What for?
336
00:22:36,710 --> 00:22:38,330
Not enough crime for you in the West
End, or what?
337
00:22:39,590 --> 00:22:40,449
What time?
338
00:22:40,450 --> 00:22:41,930
6 .20, ma 'am. Who gave you permission?
339
00:22:42,670 --> 00:22:44,690
I had an inquiry to finish, ma 'am. You
didn't answer the question.
340
00:22:47,070 --> 00:22:48,070
Nobody, ma 'am.
341
00:22:48,500 --> 00:22:50,120
Look, you're bright, but I am not thick.
342
00:22:50,640 --> 00:22:53,480
What's the complaint, ma 'am? Being
flashed with a police friend. Now, what
343
00:22:53,480 --> 00:22:54,480
inquiry?
344
00:22:54,720 --> 00:22:57,220
Related car radio theft, ma 'am. Did you
find him? No, ma 'am.
345
00:23:02,640 --> 00:23:03,880
Is there anything you want to tell me?
346
00:23:05,280 --> 00:23:06,280
No, ma 'am.
347
00:23:10,980 --> 00:23:13,740
Tomorrow morning, I want you back here,
all outstanding work cleared, and on
348
00:23:13,740 --> 00:23:15,120
this desk by ten o 'clock without fail.
349
00:23:15,660 --> 00:23:16,599
Yes, ma 'am.
350
00:23:16,600 --> 00:23:18,080
Then you leave the building straight
away afterwards.
351
00:23:20,720 --> 00:23:23,060
On your way out, send in T .D .C.
Manley.
352
00:23:23,860 --> 00:23:24,900
I'll have to find him another buck.
353
00:24:12,170 --> 00:24:13,510
Can I speak to David Power, please?
354
00:24:17,910 --> 00:24:18,910
Hello?
355
00:24:19,050 --> 00:24:21,570
Margaret Sloan. I have some news for
you.
356
00:24:22,030 --> 00:24:23,370
Where can we meet in the next hour?
357
00:24:26,990 --> 00:24:27,990
Anywhere but the club.
358
00:24:29,050 --> 00:24:30,050
Can you come here?
359
00:24:31,150 --> 00:24:32,970
You'll find it can't wait.
360
00:24:38,670 --> 00:24:39,670
Who was she?
361
00:24:40,030 --> 00:24:41,330
I'll be back in time for lunch.
362
00:24:41,920 --> 00:24:42,920
Love you.
363
00:24:43,140 --> 00:24:45,820
But I've got to be at sell -offs by two.
364
00:24:53,020 --> 00:24:56,440
That's the one. The old man lives next
door. He brings the heavy stuff home in
365
00:24:56,440 --> 00:24:57,259
his pocket.
366
00:24:57,260 --> 00:24:58,300
The van's a decoy.
367
00:24:58,740 --> 00:25:01,440
But before the guards can get out, you
do the business.
368
00:25:01,780 --> 00:25:02,780
All right, I'll see you.
369
00:25:28,080 --> 00:25:29,080
I'm DI4.
370
00:25:29,740 --> 00:25:31,060
You rang, remember?
371
00:25:31,500 --> 00:25:33,940
This is WDC down to me. Come in.
372
00:25:38,240 --> 00:25:39,300
Go through.
373
00:25:49,560 --> 00:25:51,420
Thanks for being tactful.
374
00:25:51,840 --> 00:25:55,440
Most people want to do everything for
you. Except change places.
375
00:25:56,770 --> 00:25:58,110
You're David's sister.
376
00:25:58,470 --> 00:26:01,650
If only there was no mention of... Both
love pity.
377
00:26:02,530 --> 00:26:07,710
This happened to me five years ago. It's
getting worse all the time. Look, I
378
00:26:07,710 --> 00:26:12,370
don't mind him missing dinner, but I
should have been at the clinic an hour
379
00:26:12,370 --> 00:26:13,370
a half ago.
380
00:26:14,530 --> 00:26:16,990
I don't understand. He never let me
down.
381
00:26:17,410 --> 00:26:20,930
If you'd have put him on something
special, he'd have told me. Makes every
382
00:26:20,930 --> 00:26:24,090
arrangement packed. Miss Power, he's on
three days' leave.
383
00:26:24,990 --> 00:26:26,210
Don't be bloody...
384
00:26:26,560 --> 00:26:27,560
Stupid.
385
00:26:28,120 --> 00:26:31,660
He's got ten days off in a month. We're
going to Scotland.
386
00:26:32,720 --> 00:26:34,740
I think we'd better go a bit slower.
387
00:26:34,960 --> 00:26:35,960
Don't patronise.
388
00:26:38,760 --> 00:26:39,760
All right.
389
00:26:40,660 --> 00:26:41,820
This doesn't exist.
390
00:26:42,540 --> 00:26:43,700
You're nobody special.
391
00:26:44,400 --> 00:26:47,440
You're just the rather rude sister of a
young cop who's about to be returned to
392
00:26:47,440 --> 00:26:48,440
uniform.
393
00:26:49,000 --> 00:26:54,620
PDC power was guilty of just one too
many acts of individualism last night
394
00:26:54,660 --> 00:26:56,320
er... He's on three days' leave.
395
00:26:58,300 --> 00:27:04,000
Look, I'm here partly because of your
panic on the phone and partly because
396
00:27:04,000 --> 00:27:07,360
morning, once again, he failed to follow
an instruction at ten o 'clock.
397
00:27:07,900 --> 00:27:10,300
Why wasn't he with me at ten this
morning? Have you got any idea?
398
00:27:12,000 --> 00:27:16,800
Last night, was he mucking about, doing
with Lenny Bruce?
399
00:27:17,600 --> 00:27:18,600
No.
400
00:27:19,400 --> 00:27:20,940
He was somewhere where he shouldn't have
been.
401
00:27:21,400 --> 00:27:22,400
Where?
402
00:27:23,220 --> 00:27:24,220
Hampstead.
403
00:27:27,160 --> 00:27:28,160
What?
404
00:27:28,380 --> 00:27:31,340
Well, he did have a call.
405
00:27:31,740 --> 00:27:33,040
It was after nine.
406
00:27:33,980 --> 00:27:38,220
It made him elated. It takes a lot to do
that. Down the office, we can't stop
407
00:27:38,220 --> 00:27:39,220
him.
408
00:27:39,400 --> 00:27:43,040
Dave's got one ambition, and that's to
be a detective, and that's all.
409
00:27:44,240 --> 00:27:45,360
And I love him.
410
00:27:46,880 --> 00:27:48,540
You think it was a woman?
411
00:27:49,200 --> 00:27:53,560
Well, when he's on the phone, if it's
police work, he faces me.
412
00:27:55,500 --> 00:27:57,860
Like he wants me to join in, to share
it.
413
00:27:58,140 --> 00:27:59,400
And this time he turned away?
414
00:28:01,700 --> 00:28:03,160
Do you know what's happening?
415
00:28:04,540 --> 00:28:05,540
No.
416
00:28:07,420 --> 00:28:10,600
Look, have you got any idea what was
said on that phone?
417
00:28:11,780 --> 00:28:16,480
Er... He said... Any word about the
club?
418
00:28:17,420 --> 00:28:19,980
The lad has gone missing one half day.
419
00:28:20,680 --> 00:28:24,920
And back there in that wide, wide flat
is a sister with multiple sclerosis who
420
00:28:24,920 --> 00:28:25,920
never smiled.
421
00:28:26,740 --> 00:28:28,020
Nor would I. Right.
422
00:28:28,240 --> 00:28:29,500
Nor would he leave her.
423
00:28:30,040 --> 00:28:32,820
But what is work? I think that's what
all this monkeying around is about.
424
00:28:33,040 --> 00:28:34,180
Release from that room.
425
00:28:34,540 --> 00:28:35,540
What, is your TDC?
426
00:28:36,620 --> 00:28:37,620
Yes.
427
00:28:38,080 --> 00:28:39,080
I've missed something.
428
00:28:39,360 --> 00:28:41,880
Well, nobody above me is going to blame
you. What about C -11?
429
00:28:42,300 --> 00:28:43,300
There was nothing.
430
00:28:44,040 --> 00:28:45,040
How can you be sure?
431
00:28:45,380 --> 00:28:47,240
Remember, he tells us a load of fanny,
right?
432
00:28:47,580 --> 00:28:48,760
Were you with him all the time?
433
00:28:48,980 --> 00:28:49,980
No.
434
00:28:50,140 --> 00:28:52,160
But if I go back, I don't know what I'm
looking for.
435
00:28:52,560 --> 00:28:56,120
Cherchez la femme. Right. Now, if he
doesn't show his head by six o 'clock,
436
00:28:56,120 --> 00:28:57,580
tune that club up. Now, what about you?
437
00:28:58,920 --> 00:28:59,920
Nightingale Mansion.
438
00:29:17,420 --> 00:29:19,520
He made inquiries about car radios.
439
00:29:20,040 --> 00:29:21,040
What's he up to now?
440
00:29:22,420 --> 00:29:23,420
Can't be found.
441
00:29:24,940 --> 00:29:28,520
Rightos, forget it. Anyone here with
less than a grand in red is a peasant.
442
00:29:29,380 --> 00:29:30,420
What did he ask for?
443
00:29:32,500 --> 00:29:34,600
A resident, Mr Webster.
444
00:29:34,920 --> 00:29:37,160
I told him he'd gone to Australia three
weeks ago.
445
00:29:37,980 --> 00:29:38,980
Anything else?
446
00:29:39,620 --> 00:29:42,700
Well, I told your boy that the chauffeur
comes round every now and again to
447
00:29:42,700 --> 00:29:43,920
collect the mail. But that's all.
448
00:29:44,500 --> 00:29:47,800
I took a look at Mr Webster's flat. It's
as clean as a whistle. Nothing's been
449
00:29:47,800 --> 00:29:49,480
moved. Can I look at it?
450
00:29:56,560 --> 00:29:57,560
I'll guard the bay.
451
00:29:58,240 --> 00:29:59,240
Right.
452
00:30:20,600 --> 00:30:21,600
The winds are glad.
453
00:30:22,400 --> 00:30:23,940
Give me Detective Inspector Croft.
454
00:30:24,500 --> 00:30:25,500
Croft here.
455
00:30:26,800 --> 00:30:29,340
You know Eric the Bold came up with a
handle for the owner?
456
00:30:30,040 --> 00:30:32,840
I think you can try the name Webster for
size.
457
00:30:33,480 --> 00:30:35,140
Only he's in Aussie land as well.
458
00:30:36,020 --> 00:30:37,020
Must rush.
459
00:30:38,060 --> 00:30:42,820
Right, the owner's name again is
Webster. Now, before I ransack the
460
00:30:42,820 --> 00:30:45,740
criminal records office, perhaps you
could tell me everything you know about
461
00:30:45,740 --> 00:30:46,920
name Webster.
462
00:30:48,240 --> 00:30:52,180
Webster was much possessed by death. He
saw the skull beneath the skin.
463
00:30:53,560 --> 00:30:55,120
Webster Connor, Connor Webster.
464
00:30:55,690 --> 00:30:59,010
His name is Mr Connors. Harry, you are a
politician.
465
00:31:00,810 --> 00:31:03,950
I just thought it might help Mr Croft
winkle something out of the midgets.
466
00:31:04,670 --> 00:31:06,770
People are doing too much without my
permission.
467
00:31:18,350 --> 00:31:20,530
Oh. Ah, good evening, Eric.
468
00:31:21,290 --> 00:31:23,790
Customs and Excise will be popping in.
Look at your spirit bottles.
469
00:31:24,010 --> 00:31:27,210
Public Health to inspect the lavatories,
sinks, kitchens. Now,
470
00:31:28,630 --> 00:31:32,470
I've been discussing politics or the art
of the possible with Harry there. Now,
471
00:31:32,490 --> 00:31:36,130
is there any chance that maybe you know
the name Webster?
472
00:31:36,410 --> 00:31:37,410
Now, where have you been?
473
00:31:37,510 --> 00:31:39,250
Why? Your visitor's book. It's rubbish.
474
00:31:40,160 --> 00:31:43,720
We want you to come along. You can't
help me out with a car, David. Yeah, the
475
00:31:43,720 --> 00:31:44,539
one Mr.
476
00:31:44,540 --> 00:31:46,720
Webster is in Adelaide. Are you in
charge?
477
00:31:47,060 --> 00:31:50,600
Mr. Conner's away and yeah, I'm in
charge. Where's your display bar
478
00:31:50,820 --> 00:31:51,820
Where's your gaming license?
479
00:31:52,020 --> 00:31:54,380
I think we've got enough to be going on.
I want to ring a brief.
480
00:31:55,260 --> 00:31:56,260
At the nick you can.
481
00:31:56,660 --> 00:31:57,840
Get a load, one call.
482
00:31:58,400 --> 00:31:59,740
Something, something, anything.
483
00:31:59,960 --> 00:32:02,760
Anything to stop that sister ringing me
every five minutes yet? You think our
484
00:32:02,760 --> 00:32:05,500
lady's name is probably Margaret Sloan.
Kilburn, now.
485
00:32:06,820 --> 00:32:09,300
You on to something? The boy is bright.
He took your point.
486
00:32:10,030 --> 00:32:12,950
I don't know. Power had seen a
photograph, and I don't know, obviously
487
00:32:12,950 --> 00:32:16,430
to keep the contents from us. He checked
the CRO number, looked up the files in
488
00:32:16,430 --> 00:32:17,430
the CRI.
489
00:32:17,650 --> 00:32:21,230
It seems that our lady has been seen
with two gentlemen, twice with James
490
00:32:21,470 --> 00:32:25,530
Jimmy got out 20 years ago. And once
with Malcolm Webster, who until a month
491
00:32:25,530 --> 00:32:29,030
was living at Nightingale Mansions,
where Power was last making inquiries.
492
00:32:29,470 --> 00:32:34,710
Now, in Webster's file, there was this
report of a damage -only car accident.
493
00:32:34,710 --> 00:32:37,570
gives Webster's address, and that of his
chauffeur, John Henry McGilvan.
494
00:32:41,100 --> 00:32:44,020
Margaret Sloan declined an address, so
we still don't know where she lives.
495
00:32:44,020 --> 00:32:46,380
we do know that the chauffeur lives in
Kilburn.
496
00:33:49,710 --> 00:33:52,670
Mrs. Solomon, I need to know how much is
missing.
497
00:33:53,310 --> 00:33:55,410
Now you tell me that this is paste.
498
00:33:56,310 --> 00:34:02,530
Inspector, I have an extremely wealthy
international clientele. I work by word
499
00:34:02,530 --> 00:34:03,530
of mouth.
500
00:34:03,710 --> 00:34:07,590
That is a decoy. The van was a decoy.
501
00:34:07,960 --> 00:34:12,900
My whole life is a decoy, but my
overcoat is not. Please, Inspector, find
502
00:34:12,900 --> 00:34:17,620
overcoat. Mr. Solomon deflates high
-class goods at private venues. He has a
503
00:34:17,620 --> 00:34:20,920
series of decoys, but he puts the real
Tom in his coat and travels home
504
00:34:20,920 --> 00:34:22,020
separately. To what value?
505
00:34:22,520 --> 00:34:25,280
£1 ,370 ,000.
506
00:34:26,040 --> 00:34:29,000
Not the insurance money. Mr. Solomon,
the real value.
507
00:34:29,679 --> 00:34:30,679
Retail?
508
00:34:31,139 --> 00:34:32,420
£3 ,000 ,000.
509
00:34:33,020 --> 00:34:37,139
They are rings and loose stones that can
be hidden in a coat.
510
00:34:37,690 --> 00:34:38,690
Rubbery squad meaningful?
511
00:34:38,889 --> 00:34:42,270
Yes, they'll supply six, but it'll be
our incident room. We'd better get on
512
00:34:42,270 --> 00:34:45,590
it. Mr. Solomon, we've been talking to
the security van driver.
513
00:34:45,909 --> 00:34:49,810
Now, he thinks they knew the van was a
decoy. He also has the feeling that he
514
00:34:49,810 --> 00:34:50,810
was allowed to escape.
515
00:34:50,909 --> 00:34:54,989
And that gave my assailants time to do
their job on me. So what we're talking
516
00:34:54,989 --> 00:34:56,250
about, Mr. Solomon, is information.
517
00:34:56,610 --> 00:35:00,450
I want the address of every place you've
used over the past 12 months, the name
518
00:35:00,450 --> 00:35:04,410
of every client you've had during that
period, also full details of your decoy
519
00:35:04,410 --> 00:35:05,129
arrangements, yes?
520
00:35:05,130 --> 00:35:06,500
Yes. If they knew about the coat.
521
00:35:06,760 --> 00:35:07,820
Made for the job.
522
00:35:08,140 --> 00:35:09,480
We'll need to know the name of the
tailor.
523
00:35:17,260 --> 00:35:23,280
He's a wonderful tailor. I met him
during the war. But as a warrior...
524
00:35:23,530 --> 00:35:27,350
Unknown. Can you get Mr. Solomon the
car? Yes. Thank you very much.
525
00:35:27,970 --> 00:35:29,430
Hey, is he cheap, Rick?
526
00:35:30,050 --> 00:35:32,590
That chauffeur's dressed. Nobody in the
place. Empty.
527
00:35:32,930 --> 00:35:34,630
Neighbours reckon he was there
yesterday. He lives alone.
528
00:35:34,870 --> 00:35:35,870
You want a night job, Owen?
529
00:35:36,150 --> 00:35:37,150
Okay, right.
530
00:35:38,390 --> 00:35:39,390
Sir,
531
00:35:46,330 --> 00:35:50,070
that file you want in Ogden. Yeah. It's
gone from CRO. And there's something
532
00:35:50,070 --> 00:35:52,330
else. Interpol have been asking for it.
Why?
533
00:35:52,920 --> 00:35:54,700
They've got an express message sent to
all UK ports.
534
00:35:55,000 --> 00:35:57,600
Ogden may be on a yacht. The Delmora may
be heading for this country.
535
00:35:57,820 --> 00:36:00,720
Come on, will these four men be suicide?
All they know is Ogden's disappeared,
536
00:36:00,920 --> 00:36:02,660
the yacht's gone, the message is
something to do with terrorism.
537
00:36:03,360 --> 00:36:05,940
Where's the general alert on tasty folk
they want to watch? It's all very vague,
538
00:36:06,000 --> 00:36:08,840
but... God, we'd better pedal out by.
No, no, no, I'm not so sure.
539
00:36:09,420 --> 00:36:11,880
Our joker, power turns up, all this
begins to happen.
540
00:36:12,600 --> 00:36:14,080
Jake, get back to Interpol.
541
00:36:14,320 --> 00:36:17,220
Customs and exercise. See what you can
find out about that boat and Ogden.
542
00:36:17,320 --> 00:36:18,360
Right, sir.
543
00:36:25,670 --> 00:36:26,670
It was thought.
544
00:36:27,670 --> 00:36:29,250
There is our joker, by the way.
545
00:36:43,419 --> 00:36:46,020
The Delmora's mortise and captain's
dock. Touch and excise have been on for
546
00:36:46,020 --> 00:36:48,580
normal check, and it's only in for 48
hours. Ogden on it?
547
00:36:48,900 --> 00:36:51,800
Passengers, one male and Mr. Feddersen
of La Rochelle and two ladies.
548
00:36:52,020 --> 00:36:54,240
How old's this Feddersen bloke? They're
going to phone back with complete
549
00:36:54,240 --> 00:36:56,120
description. Sure. We've got to get a
hold of the two geezers.
550
00:36:56,560 --> 00:36:57,560
Good night.
551
00:36:57,880 --> 00:36:58,618
Surprise, surprise.
552
00:36:58,620 --> 00:37:01,400
The motor they left in the muse is not
on the computer yet from Swansea.
553
00:37:01,560 --> 00:37:04,420
Wouldn't be, would it? They'd ring it. I
just got the police liaison officer out
554
00:37:04,420 --> 00:37:05,218
of bed.
555
00:37:05,220 --> 00:37:07,340
The vehicle's down to your friend Ogden.
556
00:37:08,620 --> 00:37:09,620
No.
557
00:37:10,000 --> 00:37:11,000
No, I don't believe it.
558
00:37:11,660 --> 00:37:16,520
When I was aide to CID, my governor
would have sold his old mum to get Jimmy
559
00:37:16,520 --> 00:37:18,240
a box of matches, much less three
million.
560
00:37:19,220 --> 00:37:20,500
It's being stitched up, isn't it?
561
00:37:20,720 --> 00:37:21,720
It's all too pat.
562
00:37:21,840 --> 00:37:22,840
Do you want to come?
563
00:37:24,180 --> 00:37:26,900
I'm still responsible for a PDP I can't
find.
564
00:37:28,400 --> 00:37:31,680
Right. Troops out, three cards, five
minutes, yes?
565
00:37:32,520 --> 00:37:34,780
Tell eight vision cutters, Nick. Right
-o.
566
00:38:08,880 --> 00:38:10,960
Mr. Patterson, customs.
567
00:38:26,740 --> 00:38:29,220
What the hell are you doing back here,
eh?
568
00:38:30,360 --> 00:38:31,600
Don't believe it, do you, copper?
569
00:38:32,220 --> 00:38:34,900
Well, tell me I look good?
570
00:38:35,980 --> 00:38:37,000
What do you think, Inspector?
571
00:38:37,300 --> 00:38:38,320
You're an old man.
572
00:38:39,180 --> 00:38:41,020
Rich, maybe. You didn't need that.
573
00:38:41,380 --> 00:38:42,780
Or is that just a taster?
574
00:38:43,060 --> 00:38:46,800
With big enough stuff still to come,
enough to winkle you off the continent,
575
00:38:47,800 --> 00:38:51,660
And you are the registered owner of a
vehicle SMW194S?
576
00:38:51,900 --> 00:38:52,900
You believe that?
577
00:38:53,020 --> 00:38:54,020
No.
578
00:38:54,180 --> 00:38:55,400
No, I don't believe it.
579
00:38:55,800 --> 00:38:56,800
But I'll use it.
580
00:38:57,040 --> 00:39:00,380
You keep the car crap a mile away from
me, will you? You asked me in about
581
00:39:00,380 --> 00:39:01,380
recent possession.
582
00:39:01,920 --> 00:39:04,160
Apparently from a robbery only five
hours old.
583
00:39:04,590 --> 00:39:09,490
I'll get a good brief, plead to receive
in one ring, and do my bird like a good
584
00:39:09,490 --> 00:39:10,490
little boy.
585
00:39:10,690 --> 00:39:15,270
That is worth £210 ,000. Now, you're not
going to get much change out of ten
586
00:39:15,270 --> 00:39:16,770
years, are you? And at your age?
587
00:39:17,630 --> 00:39:21,390
So to lessen the pain, I'm going to tell
you about my wife.
588
00:39:22,110 --> 00:39:23,110
Margaret Sloan.
589
00:39:25,050 --> 00:39:28,450
When I was in this manor, I never had
women inspectors.
590
00:39:29,030 --> 00:39:30,030
Nice to see you.
591
00:39:30,570 --> 00:39:33,370
Is she Mrs Ogden? More in a business
sense now, though.
592
00:39:33,670 --> 00:39:34,670
Doesn't show on your files.
593
00:39:35,650 --> 00:39:39,650
I always found, Inspector, that in my
line, it helps if nothing appears on
594
00:39:39,650 --> 00:39:43,370
files. But a woman's lib. She runs the
stuff here while you stay away.
595
00:39:43,730 --> 00:39:45,870
We both agree she's gone too far this
time.
596
00:39:46,370 --> 00:39:47,370
Probably getting greedy.
597
00:39:47,690 --> 00:39:48,690
Fitting me up.
598
00:39:49,210 --> 00:39:50,950
And a terrible tasting car.
599
00:39:51,630 --> 00:39:52,630
She's young.
600
00:39:52,930 --> 00:39:54,530
Youngish. And you're old.
601
00:39:55,330 --> 00:39:57,350
Sex? You get over it, copper.
602
00:39:58,090 --> 00:39:59,110
As you must know.
603
00:40:00,650 --> 00:40:02,190
But thieving off your own...
604
00:40:02,730 --> 00:40:03,850
I sound forgivable.
605
00:40:05,250 --> 00:40:06,730
So, what are you offering?
606
00:40:06,950 --> 00:40:10,290
I can do four weeks' clothing, three
years and an open neck. I'm a receiver.
607
00:40:10,530 --> 00:40:11,530
Non -violent.
608
00:40:11,970 --> 00:40:13,070
Home -loving man.
609
00:40:13,730 --> 00:40:14,930
You can help him with that.
610
00:40:15,210 --> 00:40:16,210
So what do you want?
611
00:40:16,990 --> 00:40:18,830
The whereabouts of a young police
officer.
612
00:40:19,710 --> 00:40:21,270
Your wife offered him information.
613
00:40:22,070 --> 00:40:24,050
She's not sleeping with the law as well.
614
00:40:25,830 --> 00:40:26,850
Afraid for him, are you?
615
00:40:28,190 --> 00:40:29,190
Yes.
616
00:40:30,010 --> 00:40:31,130
She wouldn't do anything.
617
00:40:32,170 --> 00:40:33,690
But the character Webber would.
618
00:40:34,050 --> 00:40:35,050
Webster.
619
00:40:35,750 --> 00:40:37,650
So, where can we collect your wife?
620
00:41:01,360 --> 00:41:02,360
Hello?
621
00:41:06,640 --> 00:41:07,640
Get down!
622
00:41:07,660 --> 00:41:08,660
Get down!
623
00:41:09,800 --> 00:41:13,920
Come on, grab it!
624
00:41:14,900 --> 00:41:15,900
Get the cup!
625
00:41:17,300 --> 00:41:18,480
All right!
626
00:41:24,880 --> 00:41:28,740
With Margaret Sloane. Who? Margaret
Ogden. Which one? The one you know.
627
00:41:29,000 --> 00:41:30,000
Ah, piss off!
628
00:41:31,240 --> 00:41:32,640
Are there other cases for one?
629
00:41:33,160 --> 00:41:34,160
Who did you say again, love?
630
00:41:34,400 --> 00:41:35,138
You heard.
631
00:41:35,140 --> 00:41:36,380
They're all pissed off. Do you hear
that?
632
00:41:40,300 --> 00:41:41,300
Mr Connors.
633
00:41:41,960 --> 00:41:43,440
I thought you were already in Australia.
634
00:41:46,360 --> 00:41:47,460
Right, you bastard.
635
00:41:47,760 --> 00:41:48,760
Where's my officer?
636
00:41:49,320 --> 00:41:50,660
You heard that, Mr Webster?
637
00:41:51,820 --> 00:41:52,820
What are you on about?
638
00:41:54,200 --> 00:41:56,640
You see, normally, Eric...
639
00:41:57,480 --> 00:42:01,900
The technique is to take you for
questioning upstairs, so you get used to
640
00:42:01,900 --> 00:42:05,700
sense of freedom. You know, not being in
a cell, but obviously you like it down
641
00:42:05,700 --> 00:42:06,880
here. You tire me.
642
00:42:07,160 --> 00:42:11,020
Oh, come on. Manage as a drinker's a
nightbird. Now, me, I'm tired.
643
00:42:11,440 --> 00:42:13,180
I'm tired of missing out on things.
644
00:42:14,120 --> 00:42:18,800
Here's you and me chatting about one
-armed bandits while my colleagues
645
00:42:18,800 --> 00:42:21,380
are zooming around arresting high
flyers.
646
00:42:23,440 --> 00:42:26,300
You don't believe me. Yeah, I was bored
yesterday.
647
00:42:26,640 --> 00:42:27,640
Farther unknown.
648
00:42:27,760 --> 00:42:31,760
Now, you seek to mix up the name Connor
and Webster, so let's try another one, a
649
00:42:31,760 --> 00:42:32,618
neighbour of yours.
650
00:42:32,620 --> 00:42:36,040
And I warn you, Eric, it's getting a wee
bit heavier than public health
651
00:42:36,040 --> 00:42:37,100
inspection. What?
652
00:42:37,900 --> 00:42:39,000
Probably. What?
653
00:42:39,280 --> 00:42:40,320
11 o 'clock last night.
654
00:42:41,700 --> 00:42:44,340
I was in here, I guess.
655
00:42:46,860 --> 00:42:48,960
Yeah, you never heard of conspiracy,
huh?
656
00:42:49,180 --> 00:42:51,500
Eric Ward, this is your life.
657
00:42:52,650 --> 00:42:55,210
Seven years will be a prosecution
witness.
658
00:42:55,730 --> 00:42:56,990
You never give up, do you?
659
00:42:57,350 --> 00:42:58,350
What for?
660
00:42:58,490 --> 00:42:59,990
Fitting up Jimmy Ogden.
661
00:43:00,270 --> 00:43:03,810
Or getting rid of a perfectly good
police officer.
662
00:43:05,030 --> 00:43:06,070
Jimmy Ogden?
663
00:43:06,530 --> 00:43:07,530
Your neighbour.
664
00:43:08,930 --> 00:43:09,930
I'll show you.
665
00:43:25,130 --> 00:43:29,250
All I want from you is a detailed
account of your movements over the last
666
00:43:29,250 --> 00:43:31,130
weeks, minute by minute.
667
00:43:31,450 --> 00:43:32,450
Do you hear me?
668
00:43:33,390 --> 00:43:37,150
Now, where were you before you came into
the Windsor Club last night, Eric?
669
00:43:38,110 --> 00:43:39,470
Don't say nothing, Jimmy!
670
00:43:40,510 --> 00:43:41,510
Don't say nothing!
671
00:43:44,630 --> 00:43:47,410
All right, you stupid bastard! Stay
back!
672
00:43:48,330 --> 00:43:49,410
I said all right!
673
00:44:22,510 --> 00:44:23,510
Try again.
674
00:44:34,410 --> 00:44:36,710
Don't run away, Miss Sloan. Plenty of my
colleagues around.
675
00:44:37,690 --> 00:44:38,950
And don't go in there either.
676
00:44:39,270 --> 00:44:41,290
Mr Webster's left it in a bit of a
state.
677
00:44:42,690 --> 00:44:43,690
Who?
678
00:45:08,620 --> 00:45:09,620
May I have the key?
679
00:45:15,800 --> 00:45:18,160
Down to the main road. Turn right,
Squire.
680
00:45:24,520 --> 00:45:28,500
All right. Let me suggest what happened.
681
00:45:35,180 --> 00:45:37,380
If there's jewellery in there, you're
part of a robbery.
682
00:45:38,160 --> 00:45:41,220
If there's cash in there, then I suggest
you really stitched your hubby up.
683
00:45:41,440 --> 00:45:44,560
Left him with one ring to get caught
with while you spend the early hours of
684
00:45:44,560 --> 00:45:45,640
morning settling with another fence.
685
00:45:51,960 --> 00:45:52,960
What is this money?
686
00:45:54,820 --> 00:45:56,420
Mine, over the years.
687
00:45:57,800 --> 00:46:01,420
Well, we'll have it counted, but how
much would you say? I mean, what would
688
00:46:01,420 --> 00:46:03,400
get for one and a third million? A
quarter value.
689
00:46:03,620 --> 00:46:04,620
Three hundred thousand?
690
00:46:05,480 --> 00:46:06,680
This is my money.
691
00:46:07,080 --> 00:46:08,080
Drawn where?
692
00:46:08,740 --> 00:46:09,740
Accumulated.
693
00:46:09,920 --> 00:46:11,380
I'm sorry, Margaret, it won't do.
694
00:46:12,640 --> 00:46:15,600
Eric's been talking and your boyfriend
has told us all about it.
695
00:46:17,400 --> 00:46:20,440
I represent my husband's business
interests in this country.
696
00:46:20,680 --> 00:46:24,700
Bank statements... Now, what I can't
work out is you managed to get your Arby
697
00:46:24,700 --> 00:46:26,520
back here, you neatly stitched him up.
698
00:46:27,080 --> 00:46:31,400
Why didn't you tell us he was in St
Catherine's? I mean, that's what you
699
00:46:31,500 --> 00:46:34,960
wasn't it? Us jumping over there to nail
him? He was here for 48 hours.
700
00:46:36,330 --> 00:46:37,990
Or were you busy doing something else?
701
00:46:38,370 --> 00:46:39,370
With the copper?
702
00:46:41,130 --> 00:46:42,550
My husband... He's downstairs.
703
00:46:44,670 --> 00:46:46,090
Where were you, Mrs Ogden?
704
00:46:46,790 --> 00:46:49,230
All day yesterday and this morning, up
to an hour ago.
705
00:46:54,730 --> 00:46:55,730
Where were you?
706
00:47:01,410 --> 00:47:02,650
I don't want to phone anybody.
707
00:47:03,830 --> 00:47:05,150
I've got nothing to hide.
708
00:47:08,110 --> 00:47:09,810
What have you done with my brother?
709
00:47:13,070 --> 00:47:14,190
I don't know your brother.
710
00:47:14,810 --> 00:47:16,550
But you asked for him.
711
00:47:18,130 --> 00:47:19,590
Is this the voice you heard on the
phone?
712
00:47:20,310 --> 00:47:21,310
Yes.
713
00:47:22,750 --> 00:47:25,790
You know, you haven't got a cat in
hell's chance of getting a jury to
714
00:47:25,790 --> 00:47:26,910
voice evidence like that.
715
00:47:27,490 --> 00:47:30,510
Even with her in a wheelchair and all
the sympathy in the world.
716
00:47:30,850 --> 00:47:35,690
She says that's the voice. You can
prosecute without a body, yes, but
717
00:47:35,690 --> 00:47:36,930
to have something to go with it.
718
00:47:37,280 --> 00:47:40,740
Find the body and it might stick. Oh,
Joker.
52572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.