All language subtitles for The Gentle Touch s04e06 Victims

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,330 --> 00:00:33,350 All right, Carly, now she's going. 2 00:00:34,210 --> 00:00:34,810 All 3 00:00:34,810 --> 00:00:42,870 right, 4 00:00:42,890 --> 00:00:43,890 Carly. 5 00:00:48,470 --> 00:00:49,470 Taxi. 6 00:01:05,390 --> 00:01:06,390 All right, Dolly? 7 00:01:06,450 --> 00:01:07,910 How dare you! Oh! 8 00:01:53,200 --> 00:01:54,420 They didn't hit you? 9 00:01:54,760 --> 00:01:55,760 No. 10 00:01:56,300 --> 00:01:57,440 They didn't hit me. 11 00:01:58,020 --> 00:02:01,220 They grabbed my breasts, touched them, pulled at my skirt. 12 00:02:02,020 --> 00:02:03,160 But they didn't hit me. 13 00:02:03,960 --> 00:02:05,420 So what was in the handbag? 14 00:02:05,940 --> 00:02:08,639 Credit card, checkbook, personal bits and pieces. 15 00:02:08,979 --> 00:02:10,340 Any cash? Some loose notes. 16 00:02:10,960 --> 00:02:14,160 Have you any idea how many loose notes? Yes, about 200 pounds worth. 17 00:02:15,320 --> 00:02:18,560 It was... It was a shock. 18 00:02:20,000 --> 00:02:22,260 Yes, I'm sure it was. Something I hadn't expected. 19 00:02:22,880 --> 00:02:23,880 Never expected. 20 00:02:28,740 --> 00:02:31,660 I suppose now you're going to say something like, we'll do all we can. 21 00:02:32,020 --> 00:02:33,820 Well, not exactly. 22 00:02:34,400 --> 00:02:36,900 Can you describe the men? Not really. 23 00:02:37,460 --> 00:02:38,460 They were young. 24 00:02:38,920 --> 00:02:39,920 One was black. 25 00:02:40,680 --> 00:02:44,500 The other was white. That's about all I can remember. And their clothes. What 26 00:02:44,500 --> 00:02:46,660 were they wearing? I really can't remember that. Well, try. 27 00:02:46,980 --> 00:02:50,460 I've just said... You were walking. You were looking for a taxi. That's right. 28 00:02:50,700 --> 00:02:53,720 And the place was crowded. Very crowded. And you were weighed down with 29 00:02:53,720 --> 00:02:56,360 shopping. Yes. Suddenly two youths appeared. 30 00:02:56,640 --> 00:02:57,660 I've just said... Full of fun. 31 00:02:57,880 --> 00:02:59,940 That was my first... What was the white youth wearing? 32 00:03:02,440 --> 00:03:05,400 A pale... A pale blue shirt. 33 00:03:06,120 --> 00:03:07,240 And jeans, I think. 34 00:03:08,120 --> 00:03:09,600 And the black youth? Oh, I don't know. 35 00:03:10,700 --> 00:03:11,700 Something red. 36 00:03:11,880 --> 00:03:15,900 A red jersey, was it? I don't know. Something red. 37 00:03:16,380 --> 00:03:17,380 Thank you. 38 00:03:18,940 --> 00:03:20,140 So what do I do now? 39 00:03:21,300 --> 00:03:23,280 Well, I suggest you go home now, Mrs Baker. 40 00:03:24,020 --> 00:03:26,640 Were your house keys in the bag? I'm afraid so, yes. 41 00:03:27,120 --> 00:03:29,860 Then may I suggest you try and change the locks as soon as you get home? 42 00:03:29,860 --> 00:03:30,860 easily arranged. 43 00:03:31,260 --> 00:03:32,380 And is there someone at home? 44 00:03:33,160 --> 00:03:34,039 Husband, maybe? 45 00:03:34,040 --> 00:03:37,520 My husband hasn't been home to stay for approximately two years. 46 00:03:37,940 --> 00:03:38,940 Oh. 47 00:03:38,980 --> 00:03:41,020 But the porter of the flat, he'll have a key. 48 00:03:41,260 --> 00:03:42,260 Fine. 49 00:03:42,400 --> 00:03:45,060 Sergeant Barrett will see that you get a litone. Thank you. 50 00:03:45,860 --> 00:03:46,860 I'll even do it myself. 51 00:03:46,940 --> 00:03:48,200 What? Drive you home. 52 00:03:48,780 --> 00:03:52,160 Well, now, that's very kind of you. Don't mention it. We'll let you know, 53 00:03:52,160 --> 00:03:57,600 Baker, as soon as we... I think I shall deal with this case myself. 54 00:03:58,040 --> 00:03:58,659 Oh, good. 55 00:03:58,660 --> 00:03:59,579 Oh, I know the time. 56 00:03:59,580 --> 00:04:01,160 I'll let the inspector know as soon as I get back. 57 00:04:02,080 --> 00:04:03,080 This is my desk. 58 00:04:08,650 --> 00:04:09,650 Sorry about the mess. 59 00:04:12,150 --> 00:04:13,910 Anyway, let's get you home. 60 00:04:17,750 --> 00:04:18,970 Just get my coat, Inspector. 61 00:04:19,910 --> 00:04:20,910 Sorry, 62 00:04:25,430 --> 00:04:31,850 I... Yeah. 63 00:04:32,650 --> 00:04:33,650 Thank you, Bob. 64 00:04:41,910 --> 00:04:42,910 Afternoon. 65 00:04:54,790 --> 00:04:59,190 That was Jake, I think. Yeah, that was Jake. 66 00:04:59,490 --> 00:05:01,570 He even apologised for the state of his desk. 67 00:05:13,040 --> 00:05:14,080 The inner door, please. 68 00:05:14,780 --> 00:05:15,780 Oh, yeah. 69 00:05:15,980 --> 00:05:18,660 Otherwise, some fool will start complaining about the lid. 70 00:05:21,220 --> 00:05:22,640 You can drop the lid down there. 71 00:05:23,220 --> 00:05:24,220 Right. 72 00:05:28,600 --> 00:05:31,640 You, uh, play the piano, then. What? 73 00:05:32,840 --> 00:05:34,800 Oh, no, that's just there for decoration. 74 00:05:37,340 --> 00:05:40,920 I, uh... Well, I have to tell you, there's probably little chance you're 75 00:05:40,920 --> 00:05:41,789 your money back. 76 00:05:41,790 --> 00:05:42,790 I realise that. 77 00:05:43,330 --> 00:05:44,770 Notify your bank as soon as possible? 78 00:05:44,970 --> 00:05:45,970 Yes, of course. 79 00:05:47,050 --> 00:05:54,030 What they... what they did to me, would that be called... Robbery? Yes, yes, but 80 00:05:54,030 --> 00:05:55,270 the way that they did it. 81 00:05:56,130 --> 00:05:57,130 Indecent assault? 82 00:05:57,190 --> 00:05:58,190 You mean sexual? 83 00:05:58,330 --> 00:06:00,050 That really was a sexual offence? 84 00:06:00,470 --> 00:06:02,330 If it was as you described it. It was. 85 00:06:03,090 --> 00:06:04,550 Then that's a sexual offence. 86 00:06:05,070 --> 00:06:06,070 Oh. 87 00:06:06,290 --> 00:06:07,550 We'll do our best to find them. 88 00:06:07,790 --> 00:06:08,790 I guarantee it. 89 00:06:09,150 --> 00:06:10,150 Thank you. 90 00:06:10,860 --> 00:06:13,320 I'll find him. I wonder if there'd be anyone there. 91 00:06:13,620 --> 00:06:14,620 The bank? 92 00:06:15,640 --> 00:06:16,640 Would you like to try? 93 00:06:19,480 --> 00:06:22,180 It's not quite drinks time, I know, but if you'd like something. 94 00:06:22,560 --> 00:06:24,880 Pardon? A whiskey, something like that. 95 00:06:25,100 --> 00:06:26,460 Oh, no, no thanks. 96 00:06:27,120 --> 00:06:30,020 I'm strictly a draft beer man myself. 97 00:06:30,980 --> 00:06:31,980 Oh. 98 00:06:33,120 --> 00:06:34,120 Hello. 99 00:06:34,540 --> 00:06:35,660 He grabbed her boobs. 100 00:06:36,720 --> 00:06:39,000 I think it's a little more delicately phrased than that. 101 00:06:39,260 --> 00:06:41,980 Well, I suppose it is a novel way of doing a bit of muddling. No. 102 00:06:42,980 --> 00:06:45,000 Best surprise element in the world, sex. 103 00:06:45,540 --> 00:06:46,540 Well, why not? 104 00:06:46,840 --> 00:06:48,680 Beats kicking the head, doesn't it? Fractured skull. 105 00:06:49,040 --> 00:06:50,040 Yes. 106 00:06:50,260 --> 00:06:53,100 So, if she was groped and robbed, at least she wasn't raped. 107 00:06:53,460 --> 00:06:54,640 Well, and that excuses it? 108 00:06:54,960 --> 00:06:56,660 No. It makes it easier. 109 00:06:56,900 --> 00:06:57,900 What, for her? 110 00:06:58,200 --> 00:07:00,740 Oh. I saw her in the corridor outside. 111 00:07:01,080 --> 00:07:03,980 She had Jake Barrett throwing his pack -a -mack over puddles for her. Nothing 112 00:07:03,980 --> 00:07:05,760 like that. She's too good -looking. 113 00:07:07,630 --> 00:07:09,930 Maybe she shouldn't be wandering around shops all night. 114 00:07:10,150 --> 00:07:12,050 Oh, I see. So she asked to be robbed, did she? 115 00:07:12,450 --> 00:07:14,330 Well, like I said, beats a kick in the head. 116 00:07:15,750 --> 00:07:18,290 What about the violence of sex itself? 117 00:07:18,570 --> 00:07:22,590 That is an unreal female argument. And what's more, you know it. Yes, I know 118 00:07:24,710 --> 00:07:26,810 But now, I'll tell you something that is real. 119 00:07:28,090 --> 00:07:29,650 The violence of argument. 120 00:07:30,080 --> 00:07:33,320 The violence of nagging, the violence of responsibilities, of having too many 121 00:07:33,320 --> 00:07:35,220 worries, of being mortgaged up to the bloody eyeballs. 122 00:07:35,440 --> 00:07:37,460 Nobody ever hears about that, do they? Well, they have now. 123 00:07:42,340 --> 00:07:42,700 Jack 124 00:07:42,700 --> 00:07:50,220 Forbes, 125 00:07:50,320 --> 00:07:51,320 hello? 126 00:07:51,420 --> 00:07:52,420 Who? 127 00:07:53,260 --> 00:07:55,580 Oh, yes, of course I remember you. 128 00:07:56,880 --> 00:07:57,880 When? 129 00:07:59,370 --> 00:08:02,730 Oh, no, I can't. I'm rather busy right now. I'm surprised it isn't even opening 130 00:08:02,730 --> 00:08:03,730 time yet. 131 00:08:04,230 --> 00:08:05,230 What? 132 00:08:06,370 --> 00:08:08,370 No, as I said, I'm not sure when I'll be finished. 133 00:08:10,530 --> 00:08:15,430 Well, I mean, you can wait there, but as I say, I don't... All right. 134 00:08:16,990 --> 00:08:17,990 Right. 135 00:08:21,970 --> 00:08:25,170 Do you remember that inspector from art and antiques? Ah, maybe. 136 00:08:26,110 --> 00:08:27,410 You must have seen me. 137 00:08:27,900 --> 00:08:28,940 I heard it's business. 138 00:08:29,220 --> 00:08:30,220 I can't wait. 139 00:08:30,380 --> 00:08:31,380 So, see him. 140 00:08:33,620 --> 00:08:35,299 I don't really like that man. 141 00:08:36,299 --> 00:08:39,059 Gave me a bad time on the one occasion we worked together. 142 00:08:41,960 --> 00:08:42,960 Where is he now? 143 00:08:43,520 --> 00:08:44,560 Outside the pub. 144 00:08:44,760 --> 00:08:46,480 When it opens, he'll be inside the pub. 145 00:08:46,700 --> 00:08:47,339 And you? 146 00:08:47,340 --> 00:08:48,920 I'll be here, working. 147 00:09:00,969 --> 00:09:01,969 Home, then. 148 00:09:02,970 --> 00:09:05,030 What? Oh, you're not going home? 149 00:09:06,190 --> 00:09:07,190 No, not yet. 150 00:09:07,270 --> 00:09:08,750 Right. See you in the morning. 151 00:09:10,910 --> 00:09:11,910 Night. 152 00:09:13,650 --> 00:09:14,830 Oh, yes. Good night. 153 00:09:35,340 --> 00:09:37,520 Well, I've no cash until the bank's open tomorrow. 154 00:09:38,140 --> 00:09:39,140 What? 155 00:09:39,740 --> 00:09:43,300 I have no checkbook, no card. I'm starving. 156 00:09:45,920 --> 00:09:48,320 Because I was robbed today, that's why. 157 00:09:48,980 --> 00:09:50,620 Mugged, I think they call it. 158 00:09:53,360 --> 00:09:54,360 Yes, dear. 159 00:09:54,660 --> 00:09:56,060 I'm in a state of shock. 160 00:09:56,620 --> 00:09:59,360 So would you mind fetching me and taking me out to dinner? 161 00:10:00,820 --> 00:10:01,820 Thank you. 162 00:10:03,040 --> 00:10:04,040 Yes. 163 00:10:04,250 --> 00:10:05,870 Yes, the police are dealing with it. 164 00:10:06,870 --> 00:10:08,690 They've even provided me with a bodyguard. 165 00:10:11,370 --> 00:10:13,270 Well, you're my husband, dearest. 166 00:10:13,650 --> 00:10:16,450 You should know what time I like to be fetched. 167 00:10:59,060 --> 00:11:01,700 When I took her home in the car, she was really nice. 168 00:11:02,360 --> 00:11:05,180 I mean, she was still upset, like, but... Well, then she would be, wouldn't 169 00:11:05,200 --> 00:11:06,200 after what she'd been through? 170 00:11:06,820 --> 00:11:09,020 When we got there, get out of the lift. 171 00:11:09,520 --> 00:11:11,140 You're straight into her front room. 172 00:11:11,740 --> 00:11:13,600 You should see the place she lives in. 173 00:11:13,840 --> 00:11:16,400 Nice. Oh, handsome. 174 00:11:16,780 --> 00:11:17,780 Really handsome. 175 00:11:18,280 --> 00:11:19,800 I mean, it's got class. 176 00:11:20,140 --> 00:11:21,780 None of that flashy junk stuff. 177 00:11:22,400 --> 00:11:23,780 Just real class. 178 00:11:24,820 --> 00:11:26,000 And she's the same. 179 00:11:26,660 --> 00:11:29,560 She's got class, style, sex. 180 00:11:29,860 --> 00:11:30,860 What? 181 00:11:31,260 --> 00:11:34,300 Well, why don't you stop eulogising, huh? Stop what? 182 00:11:34,540 --> 00:11:35,880 I see what you really mean. 183 00:11:36,320 --> 00:11:40,080 Leave out the poetry and say it. Come on, come on, say it. Say, I fancy the 184 00:11:40,080 --> 00:11:41,039 woman. 185 00:11:41,040 --> 00:11:44,400 There's nothing like that at all. I mean, why must you always break it down 186 00:11:44,400 --> 00:11:45,720 six? What else is there? 187 00:11:46,540 --> 00:11:47,980 A lot of things. Sure, name them. 188 00:11:49,260 --> 00:11:50,260 Come on, name one. 189 00:11:50,900 --> 00:11:53,620 Just say that, haven't I? Class, style... Crap. 190 00:11:53,860 --> 00:11:57,260 What? You're just a bit of rough that fancies a bit of posh. Now, you don't 191 00:11:57,260 --> 00:11:59,740 to dress it up with all sorts of statements you know nothing about. 192 00:12:01,820 --> 00:12:02,820 Thanks. 193 00:12:17,640 --> 00:12:18,640 What do you want to do, Jake? 194 00:12:19,300 --> 00:12:21,340 I want to handle this Mrs. Baker case myself. 195 00:12:22,100 --> 00:12:24,240 Personally. I realize that, but what do you want to do? 196 00:12:26,060 --> 00:12:27,060 Find them. 197 00:12:28,020 --> 00:12:29,220 Just find those who did it. 198 00:12:30,280 --> 00:12:33,420 Then do it right. Do what you should have been doing all along. Share a few 199 00:12:33,420 --> 00:12:36,400 pictures, make a likely list. Have a word with a store assistant. 200 00:12:36,720 --> 00:12:37,960 Door -to -door conversations. 201 00:12:38,600 --> 00:12:39,600 Yes, sir. 202 00:12:41,770 --> 00:12:44,510 Then let it all gather dust in the crime register, undetected. 203 00:12:44,770 --> 00:12:47,870 Possibly. Ten a penny, these sort of crimes. Oh, no, sir. You go through the 204 00:12:47,870 --> 00:12:50,590 motions, do what you can, and then move on to the next one. 205 00:12:51,130 --> 00:12:54,590 One that's probably due to happen sometime today, may have happened last 206 00:12:54,590 --> 00:12:57,730 sometime, we haven't heard about it yet, could be happening right now somewhere. 207 00:12:58,570 --> 00:12:59,570 Come on, Jake. 208 00:12:59,790 --> 00:13:00,990 The woman wasn't hurt. 209 00:13:01,250 --> 00:13:02,890 She still didn't deserve what she got. 210 00:13:03,670 --> 00:13:04,730 Victimology, you heard of that? 211 00:13:05,230 --> 00:13:08,370 No, sir. Some people are natural victims. Did you know that? 212 00:13:08,590 --> 00:13:11,710 Well, therefore, victimology is the study of victims rather than the 213 00:13:11,710 --> 00:13:12,710 perpetrators of crime. 214 00:13:13,010 --> 00:13:14,250 Oh, study of types. 215 00:13:14,590 --> 00:13:17,250 Yeah, I've been doing that all my life. Studying just criminal types? 216 00:13:17,470 --> 00:13:18,470 All types. 217 00:13:18,630 --> 00:13:19,630 Studying people. 218 00:13:19,750 --> 00:13:21,350 I think it's supposed to be part of my job. 219 00:13:22,690 --> 00:13:24,290 Any similar crimes in that area? 220 00:13:24,610 --> 00:13:25,650 Well, a few, going back. 221 00:13:25,890 --> 00:13:27,230 No sexual assault, sir. 222 00:13:27,570 --> 00:13:31,810 And if Mrs Baker invited it, whether she's a natural victim or not, then 223 00:13:31,810 --> 00:13:33,930 had to be someone watching and waiting for people like her. 224 00:13:34,480 --> 00:13:35,500 Faces in the crowd. 225 00:13:35,740 --> 00:13:36,900 They're difficult to find. 226 00:13:37,120 --> 00:13:37,899 Yes, sir. 227 00:13:37,900 --> 00:13:39,100 So, what do you do? 228 00:13:39,560 --> 00:13:41,200 You watch and wait yourself. 229 00:13:41,660 --> 00:13:43,400 Become another face in that crowd. 230 00:13:44,200 --> 00:13:45,340 Watch the watchers. 231 00:13:46,640 --> 00:13:47,640 Do it. 232 00:13:58,940 --> 00:14:03,740 They were young. 233 00:14:04,440 --> 00:14:05,440 One was black. 234 00:14:06,060 --> 00:14:08,680 The other was white. That's about all I can remember. 235 00:14:15,920 --> 00:14:18,340 Ah, your art and antiques man. 236 00:14:19,380 --> 00:14:20,380 What about him? 237 00:14:20,460 --> 00:14:21,259 He just followed. 238 00:14:21,260 --> 00:14:22,280 He said he'd be waiting again. 239 00:14:22,500 --> 00:14:23,500 Same place. 240 00:14:23,860 --> 00:14:24,860 Oh. 241 00:14:26,680 --> 00:14:28,600 Have you considered the fact it might be important? 242 00:14:29,640 --> 00:14:30,640 Yes. 243 00:14:30,860 --> 00:14:33,980 I've also considered the fact that it was that important he can come here to 244 00:14:33,980 --> 00:14:34,980 office. 245 00:14:36,340 --> 00:14:37,340 Mysterious ways. 246 00:14:37,860 --> 00:14:42,520 What? Well, maybe art and antiques work in mysterious ways. 247 00:14:43,560 --> 00:14:46,620 Yes, well, if Inspector Turnbull's anything to go by, they do. 248 00:14:47,560 --> 00:14:50,100 Ignorant, bloody -minded, mysterious ways. 249 00:14:51,060 --> 00:14:55,180 Anyway, your man of mystery is waiting for you in the pub. 250 00:15:02,510 --> 00:15:03,890 I really can't remember that. 251 00:15:04,310 --> 00:15:07,830 I've just... There, you were walking. You were looking for a taxi. That's 252 00:15:08,090 --> 00:15:11,490 The place was crowded. Very crowded. And you were weighed down with shopping. 253 00:15:19,530 --> 00:15:26,390 Suddenly, two youth 254 00:15:26,390 --> 00:15:28,050 appeared. Full of fun. 255 00:15:28,310 --> 00:15:30,370 That was my first... What was the white youth wearing? 256 00:15:32,880 --> 00:15:33,880 The pills. 257 00:15:34,600 --> 00:15:35,820 A pale blue shirt. 258 00:15:36,440 --> 00:15:37,600 And jeans, I think. 259 00:15:45,260 --> 00:15:52,000 And the black youth, I don't know. 260 00:15:52,920 --> 00:15:53,920 Something red. 261 00:15:54,380 --> 00:15:56,060 A red jersey, was it? 262 00:15:56,440 --> 00:15:58,420 I don't know. Something red. 263 00:16:16,239 --> 00:16:17,960 Sorry, I just popped out to get a paper. 264 00:16:35,760 --> 00:16:36,739 Like Roswell. 265 00:16:36,740 --> 00:16:37,800 You're like Roswell. 266 00:16:38,780 --> 00:16:39,780 Dickhead. 267 00:16:48,960 --> 00:16:49,960 Thanks. 268 00:16:57,540 --> 00:16:59,660 So, how's your department these days? 269 00:17:00,000 --> 00:17:00,999 All right, I think. 270 00:17:01,000 --> 00:17:05,000 You've found any good fakes, have you? No, just a few lousy originals. 271 00:17:10,860 --> 00:17:11,860 So, what do you want? 272 00:17:12,420 --> 00:17:13,720 Me? You. 273 00:17:14,780 --> 00:17:17,400 You've been bringing me for the last two days. Urgent business, you said? 274 00:17:17,640 --> 00:17:18,640 That's right. 275 00:17:18,940 --> 00:17:21,420 Well, I mean, was that urgent? Couldn't you have called at the office? Why this 276 00:17:21,420 --> 00:17:24,160 place? Was it supposed to be out of cover work or something? 277 00:17:24,660 --> 00:17:25,660 No. 278 00:17:26,760 --> 00:17:28,079 Well, all right, then. Is that important? 279 00:17:29,340 --> 00:17:30,340 I'm on holiday. 280 00:17:30,400 --> 00:17:31,520 Just a week that's owed me. 281 00:17:32,100 --> 00:17:33,680 And I've only got two days of it left. 282 00:17:35,130 --> 00:17:36,270 That's why it's urgent, you see. 283 00:17:37,470 --> 00:17:38,530 I want to take you out. 284 00:17:39,450 --> 00:17:40,450 Cheers. 285 00:18:01,520 --> 00:18:04,900 I seem to remember that we didn't get on so well the last time we went out 286 00:18:04,900 --> 00:18:06,500 together. That was business. That was different. 287 00:18:07,460 --> 00:18:09,640 Was it? I'm a changed person when I'm off duty. 288 00:18:10,260 --> 00:18:11,600 Polite, amusing, a lot of fun. 289 00:18:11,940 --> 00:18:14,060 Well, nowhere to go. That's right. That's to me. 290 00:18:14,520 --> 00:18:15,560 It isn't that at all. 291 00:18:17,360 --> 00:18:18,920 Look, I'm sorry. I've got to go. I'll be back. 292 00:18:22,880 --> 00:18:24,120 Now, what's wrong with my suggestion? 293 00:18:24,540 --> 00:18:25,540 A lot of things. 294 00:18:25,720 --> 00:18:28,220 It's all very innocent on my part. Well, I'm glad of that. 295 00:18:28,460 --> 00:18:29,460 Just your company. 296 00:18:29,600 --> 00:18:30,600 That's all I want. 297 00:18:31,280 --> 00:18:32,280 I'm sorry. 298 00:18:34,360 --> 00:18:37,080 And I promise I won't build a shop. 299 00:18:39,420 --> 00:18:40,880 Give me a ring next week. 300 00:18:41,460 --> 00:18:42,460 Next week. 301 00:18:50,160 --> 00:18:50,760 So 302 00:18:50,760 --> 00:18:57,860 what 303 00:18:57,860 --> 00:18:58,719 about this evening? 304 00:18:58,720 --> 00:19:00,320 Tomorrow evening. 305 00:19:00,640 --> 00:19:04,860 No good, I... Look, honestly, I'm not just fooling you off for the sake of it. 306 00:19:04,860 --> 00:19:06,340 really do have other things arranged. 307 00:19:06,800 --> 00:19:08,820 Oh, only tomorrow's the last day of my holiday. 308 00:19:09,380 --> 00:19:12,180 So what? There are other days, aren't there? Yeah, but holiday time is 309 00:19:12,180 --> 00:19:13,760 important. Oh, is it now? To me. 310 00:19:14,560 --> 00:19:16,340 And I haven't done a lot with this holiday yet. 311 00:19:18,000 --> 00:19:19,000 I'm sorry. 312 00:19:19,900 --> 00:19:22,440 Oh, look, will you please stop closing doors on me? 313 00:19:22,660 --> 00:19:25,700 Tomorrow is my last day. I just explained, and you've already said that. 314 00:19:26,720 --> 00:19:29,300 Look, if holiday time is so important to you... 315 00:19:30,060 --> 00:19:31,060 Let me have a Christmas. 316 00:19:31,100 --> 00:19:32,260 We can put a cracker together. 317 00:19:35,020 --> 00:19:36,240 Inspector? Hello, sir. 318 00:19:36,460 --> 00:19:40,200 Hiya. We've wrapped up that conspiracy job you're... Yes, sir. This is 319 00:19:40,200 --> 00:19:41,200 new. 320 00:19:42,200 --> 00:19:45,660 Concerning on? No, sir. Just a few simple, basic questions to be asked. 321 00:19:46,000 --> 00:19:47,000 Nothing very involved. 322 00:19:47,940 --> 00:19:48,940 Oh. 323 00:19:50,280 --> 00:19:51,280 Excuse me. 324 00:19:54,160 --> 00:19:55,180 So what about... 325 00:20:04,170 --> 00:20:05,170 What about tomorrow lunchtime? 326 00:20:05,390 --> 00:20:07,590 I am only working until midday tomorrow. 327 00:20:08,010 --> 00:20:09,010 Then that's fine, isn't it? 328 00:20:09,210 --> 00:20:11,550 Oh, is it? Nice way for me to round off the holiday. 329 00:20:12,610 --> 00:20:14,190 I'll be forever grateful to you. 330 00:20:16,990 --> 00:20:17,990 All right. 331 00:20:18,530 --> 00:20:20,510 Thanks. How about one o 'clock? 332 00:20:22,970 --> 00:20:26,270 I shall entertain you as you've never been entertained before. 333 00:21:21,260 --> 00:21:23,800 And on coming up there, I know everybody. 334 00:21:24,020 --> 00:21:25,980 I know everybody. 335 00:21:26,360 --> 00:21:27,360 What have you done? 336 00:21:56,620 --> 00:21:57,620 To everything. 337 00:21:57,700 --> 00:21:59,580 Plus another tent we've taken into consideration. 338 00:22:00,460 --> 00:22:02,500 I reckon they prefer being in Nick to living at home. 339 00:22:02,840 --> 00:22:03,840 Saw their homes? 340 00:22:03,980 --> 00:22:07,180 Terrible. Used to stash everything round her back and then burn most of it in 341 00:22:07,180 --> 00:22:08,180 the incinerator. 342 00:22:08,760 --> 00:22:09,760 Other people's property. 343 00:22:10,360 --> 00:22:12,220 I'd better check this with a stall on this thing. 344 00:22:12,420 --> 00:22:13,379 I'm not sure what these were. 345 00:22:13,380 --> 00:22:14,159 Yes, sir. 346 00:22:14,160 --> 00:22:16,380 But they didn't quite get her out of burning this lot, eh? 347 00:22:16,660 --> 00:22:17,419 No, sir. 348 00:22:17,420 --> 00:22:19,120 All right, you're the lady of England. 349 00:22:19,320 --> 00:22:22,760 Get her down. No, that's all right, sir. I've got to pass that way later. I'll 350 00:22:22,760 --> 00:22:23,760 call in. 351 00:22:24,160 --> 00:22:25,600 You're the arresting officer, aren't you? 352 00:22:25,880 --> 00:22:27,340 Oh, I'll get that all sorted out as well, sir. 353 00:22:27,900 --> 00:22:28,900 Don't worry. 354 00:22:30,160 --> 00:22:31,160 Uh, Jake. 355 00:22:32,740 --> 00:22:35,200 Better get that aimed up before you do any business. 356 00:22:35,440 --> 00:22:36,600 Oh, yeah, I was going to. 357 00:22:43,980 --> 00:22:46,700 Forget it, Clark. I'll take you home as soon as you've made your statement. 358 00:22:50,660 --> 00:22:51,660 Please, yeah. 359 00:22:52,360 --> 00:22:53,780 I think I'll hang on to this for a bit. 360 00:23:01,820 --> 00:23:04,740 Yes? Come up. 361 00:23:20,620 --> 00:23:21,620 Right, then. 362 00:23:21,680 --> 00:23:22,680 Names. 363 00:23:23,740 --> 00:23:26,640 Oh, no, not a silent protest, please. 364 00:23:27,240 --> 00:23:28,240 Names. 365 00:23:30,700 --> 00:23:32,300 Now, look, you do know each other, yeah? 366 00:23:34,500 --> 00:23:36,060 Okay, so what are you then, friends? 367 00:23:37,020 --> 00:23:38,020 Business colleagues? 368 00:23:38,620 --> 00:23:39,620 Brothers. 369 00:23:40,040 --> 00:23:41,740 What? We're brothers. 370 00:23:42,120 --> 00:23:43,900 Now, look, don't go political on me. 371 00:23:44,140 --> 00:23:45,079 I'm not. 372 00:23:45,080 --> 00:23:46,080 Names. 373 00:23:50,000 --> 00:23:51,000 I'm Anderson. 374 00:23:51,380 --> 00:23:52,380 I'm ruling. 375 00:24:20,179 --> 00:24:23,560 Bedroom. I've, um... Well, we've caught those two fellas. 376 00:24:23,800 --> 00:24:24,800 You have? 377 00:24:25,440 --> 00:24:26,480 Oh, marvel. 378 00:24:26,840 --> 00:24:29,400 The, uh... Well, the money's gone, I'm afraid. 379 00:24:29,920 --> 00:24:32,340 Well, you said it was as good as lost, didn't you? 380 00:24:32,620 --> 00:24:34,080 Well, we've recovered the checkbook and cards. 381 00:24:34,440 --> 00:24:35,440 Oh, good. 382 00:24:37,230 --> 00:24:38,950 What on earth have you done to yourself? 383 00:24:39,410 --> 00:24:42,390 Well, this is a smack in the eye. Let me see. 384 00:24:45,730 --> 00:24:48,450 They did that to you when you arrested them? 385 00:24:48,830 --> 00:24:51,910 Yep. You mean you got yourself injured all because of me? 386 00:24:52,550 --> 00:24:54,010 Well, they had to be caught, didn't they? 387 00:24:54,590 --> 00:24:55,590 Yes. 388 00:24:56,150 --> 00:24:59,090 But it's dreadful, people being that violent. 389 00:24:59,730 --> 00:25:01,790 Well, they were violent to you, weren't they? 390 00:25:02,270 --> 00:25:03,270 In their way. 391 00:25:03,770 --> 00:25:06,170 That was different, being molested. 392 00:25:07,850 --> 00:25:11,650 I mean, we all get molested at some time or another, even by our closest 393 00:25:11,650 --> 00:25:12,650 friends. 394 00:25:13,530 --> 00:25:20,470 But that... I'd love to offer you a drink, but I really don't have the time. 395 00:25:20,470 --> 00:25:24,110 see, my second husband is taking me out this evening, and my father -in -law, 396 00:25:24,230 --> 00:25:25,990 too. Your second husband? Yes. 397 00:25:27,170 --> 00:25:28,170 You've been married before? 398 00:25:29,450 --> 00:25:31,410 Once. Oh, before that, yes. 399 00:25:32,570 --> 00:25:34,130 But I'm now married to the third. 400 00:25:34,610 --> 00:25:35,610 Oh, I see. 401 00:25:36,200 --> 00:25:37,480 But the others keep in touch. 402 00:25:38,260 --> 00:25:39,280 We're all good friends. 403 00:25:40,080 --> 00:25:41,300 Best way, don't you think? 404 00:25:42,420 --> 00:25:43,600 Because I hate rows. 405 00:25:44,400 --> 00:25:45,520 Rows are so violent. 406 00:25:47,040 --> 00:25:48,040 Yeah. 407 00:25:48,560 --> 00:25:52,440 Anyway, my real reason for coming here is, well, to take you to Seven Dials. 408 00:25:52,820 --> 00:25:55,220 Save you anything to find your own way there. Why should I want to go there? 409 00:25:55,500 --> 00:25:56,820 To identify your property. Now? 410 00:25:57,520 --> 00:25:58,780 You have to go there. 411 00:25:59,140 --> 00:26:00,140 Oh. 412 00:26:00,580 --> 00:26:03,600 But you've already identified it, haven't you? Hmm? 413 00:26:03,840 --> 00:26:06,940 Now, my name is on the checkbook and the cards. Can't you just drop them in? 414 00:26:07,740 --> 00:26:11,580 No. I'm afraid we can't do that. You have to go there in person, so I thought 415 00:26:11,580 --> 00:26:12,580 I'd give you a lift. 416 00:26:12,600 --> 00:26:13,600 What would tomorrow do? 417 00:26:14,260 --> 00:26:16,280 Tomorrow? I prefer to go tomorrow. 418 00:26:16,560 --> 00:26:17,560 Or the day after. 419 00:26:17,840 --> 00:26:18,840 What's the day after? 420 00:26:19,460 --> 00:26:21,560 Friday. Friday, then. Couldn't I go on Friday? 421 00:26:22,120 --> 00:26:23,120 Well, you could. 422 00:26:23,520 --> 00:26:25,740 Fine. And could you fetch me, then? 423 00:26:27,040 --> 00:26:28,260 Well, I suppose I could. 424 00:26:28,640 --> 00:26:29,640 Lovely. 425 00:26:30,140 --> 00:26:31,140 See you on Friday. 426 00:26:43,370 --> 00:26:44,610 Touchdown as you go out. 427 00:26:44,890 --> 00:26:46,150 Eh? Oh, yeah. 428 00:26:46,930 --> 00:26:47,930 Thank you. 429 00:26:48,230 --> 00:26:49,230 Bye. 430 00:26:50,410 --> 00:26:51,410 Cheerio. 431 00:26:54,110 --> 00:26:55,110 Oh, 432 00:26:56,410 --> 00:26:57,129 thanks, love. 433 00:26:57,130 --> 00:26:57,989 It's all right. 434 00:26:57,990 --> 00:26:59,150 Scissors? What? 435 00:26:59,490 --> 00:27:00,890 Am I any useless? Can I borrow yours? 436 00:27:01,330 --> 00:27:03,730 Oh, in the bottom cupboard in the work basket. 437 00:27:03,970 --> 00:27:04,970 Oh, right. 438 00:27:06,210 --> 00:27:07,930 I'm not going to use them to cut paper with, eh? 439 00:27:08,390 --> 00:27:09,430 No, to trim paper. 440 00:27:10,730 --> 00:27:11,950 It's the same thing, isn't it? 441 00:27:12,320 --> 00:27:13,320 Well, of course it isn't. 442 00:27:17,940 --> 00:27:20,540 So what are you doing? 443 00:27:21,100 --> 00:27:22,100 Making something. 444 00:27:22,620 --> 00:27:23,620 Making what? 445 00:27:24,300 --> 00:27:26,280 A collage from a room. Oh, good. 446 00:27:26,820 --> 00:27:28,640 About time we did something to that room. 447 00:27:28,960 --> 00:27:29,960 Yeah, that's what I thought. 448 00:27:32,860 --> 00:27:33,880 Well, show me, then. 449 00:27:34,960 --> 00:27:37,660 What? Show me. Let's have a look at this masterpiece. 450 00:27:39,180 --> 00:27:40,180 All right. 451 00:27:52,189 --> 00:27:53,270 There. That's disgusting. 452 00:27:54,190 --> 00:27:56,690 But don't look at it as sexy as art. 453 00:27:56,890 --> 00:27:59,270 I can't. Well, it's your loss. 454 00:27:59,830 --> 00:28:01,650 You can't hang that in your room. 455 00:28:01,930 --> 00:28:04,650 You want to bet? You'll have disturbed dreams. Oh, I get those already. 456 00:28:06,350 --> 00:28:08,630 It might interest you to know... What? 457 00:28:08,990 --> 00:28:11,070 I'm having lunch with an art expert tomorrow. 458 00:28:11,450 --> 00:28:12,309 Oh, yes? 459 00:28:12,310 --> 00:28:14,610 Well, that'll be a nice intellectual exercise for you. 460 00:28:14,850 --> 00:28:16,190 That'll make a change, won't it? 461 00:28:22,679 --> 00:28:25,500 Apparently, the lady is in no hurry to collect her things. 462 00:28:26,400 --> 00:28:27,379 Good day. 463 00:28:27,380 --> 00:28:29,200 The governor has given him the day off. 464 00:28:29,500 --> 00:28:30,500 Rest the eyes. 465 00:28:30,580 --> 00:28:33,100 Oh, by the way, who wants to see you? Who? Oh, Russell. 466 00:28:38,160 --> 00:28:38,999 Hi, sir. 467 00:28:39,000 --> 00:28:40,000 Maggie. 468 00:28:41,700 --> 00:28:42,720 Oh, what do you want? 469 00:28:43,180 --> 00:28:45,700 This woman who was robbed outside the store, Mrs. 470 00:28:45,920 --> 00:28:46,920 Della Baker. 471 00:28:47,060 --> 00:28:51,240 Yes. Now, these are a banker and credit cards. 472 00:28:52,360 --> 00:28:53,840 Isn't Jay Dillon this guy? Yes, he is. 473 00:28:54,400 --> 00:28:56,960 Well, shouldn't we wait? Well, he's not here. He's got a day off. 474 00:28:59,980 --> 00:29:00,980 A .J. Baker. 475 00:29:02,480 --> 00:29:03,640 Mrs. A. Fuller. 476 00:29:04,920 --> 00:29:06,280 A. Matheson. 477 00:29:06,860 --> 00:29:08,340 Bob, you've got a checkbook. Yeah. 478 00:29:11,220 --> 00:29:14,240 There's no name printed on it, though. It's an emergency one. It is. 479 00:29:15,800 --> 00:29:18,620 Oh, there's an account number stamped on the cover. Uh -huh. There's a credit 480 00:29:18,620 --> 00:29:19,620 card receipt for it. 481 00:29:27,150 --> 00:29:29,170 Three cards, three different names. 482 00:29:31,030 --> 00:29:33,490 I think it's about time you went to see this lady, don't you? 483 00:29:34,490 --> 00:29:35,490 Yes, 484 00:29:42,910 --> 00:29:43,910 they're mine. 485 00:29:44,210 --> 00:29:45,210 Thank you. 486 00:29:45,270 --> 00:29:49,190 We've not quite finished with them yet, Mrs. Baker. But we would like you to 487 00:29:49,190 --> 00:29:50,190 explain. 488 00:29:50,370 --> 00:29:54,250 Explain? Why you happen to have three of these in three different names and a 489 00:29:54,250 --> 00:29:55,530 checkbook with no name on it. 490 00:29:55,980 --> 00:29:58,320 I can soon solve that little problem for you. 491 00:30:00,620 --> 00:30:02,500 Well, seeing as we're out, what are you doing for lunch? 492 00:30:02,700 --> 00:30:03,700 I've got a date. 493 00:30:03,960 --> 00:30:05,760 Yes, I've also got the afternoon off. 494 00:30:08,100 --> 00:30:09,520 One checkbook with an alien. 495 00:30:10,020 --> 00:30:12,740 They were late being printed. That's why I had the temporary one. 496 00:30:13,420 --> 00:30:14,560 All right? All fine. 497 00:30:16,000 --> 00:30:17,000 So what is this? 498 00:30:17,300 --> 00:30:19,480 All part of the price we pay for being robbed? 499 00:30:19,720 --> 00:30:22,900 No, just a few things we have to check up on. For my sake or for yours? Thank 500 00:30:22,900 --> 00:30:23,900 you, Miss Baker. 501 00:30:24,400 --> 00:30:25,400 Now, is that all? 502 00:30:25,880 --> 00:30:30,020 Your property, we take it you're in no hurry to collect it. Too busy to collect 503 00:30:30,020 --> 00:30:32,920 it. Apart from which I thought it was in safe hands. 504 00:30:33,480 --> 00:30:34,480 Until now. 505 00:30:35,380 --> 00:30:37,320 So, uh, when will you be calling? 506 00:30:37,560 --> 00:30:40,860 Tomorrow. The sergeant is coming to fetch me. Oh, is he now? 507 00:30:41,080 --> 00:30:45,000 I'm sure you must know him. He's the friendly, trustful one. Yes, that'll be 508 00:30:45,000 --> 00:30:46,060 Sergeant Barrett. 509 00:30:46,380 --> 00:30:47,940 Well, now, thank you, Miss Baker. 510 00:30:49,240 --> 00:30:51,600 Oh, uh, there is, uh... 511 00:30:51,840 --> 00:30:55,520 There is just one last thing you could do for me, if you will. Those three 512 00:30:55,520 --> 00:31:00,500 signatures, do you think you could jot them down for me for security purposes, 513 00:31:00,660 --> 00:31:01,660 you understand? 514 00:31:05,140 --> 00:31:06,240 A .J. Baker. 515 00:31:07,000 --> 00:31:08,000 A. 516 00:31:08,880 --> 00:31:09,880 Matheson. 517 00:31:11,140 --> 00:31:12,140 A. Fuller. 518 00:31:13,360 --> 00:31:17,740 Happy now? Yes, fine. That's lovely. Thank you. You can call for these 519 00:31:17,880 --> 00:31:18,880 yes? I'm so glad. 520 00:31:22,500 --> 00:31:26,100 Oh, Mrs Baker, tell me, why do you need three names? 521 00:31:26,740 --> 00:31:29,560 Tell you what, you find out. 522 00:31:40,980 --> 00:31:45,320 So, what have you got planned for this last great day of your whole? 523 00:31:45,720 --> 00:31:48,020 Oh, there's plenty of things to do, plenty of places to visit. 524 00:31:48,840 --> 00:31:50,140 Would you like a packet of crisps? 525 00:31:51,420 --> 00:31:52,420 No, thanks. 526 00:31:53,060 --> 00:31:54,200 Bag of plain, please. 527 00:31:55,260 --> 00:31:56,780 Art galleries? Private exhibitions? 528 00:31:57,140 --> 00:31:58,460 What? Well, are we going to one of those? 529 00:31:58,760 --> 00:32:00,400 Now, why should I want to take you to an art gallery? 530 00:32:01,000 --> 00:32:04,580 Thanks. Well, I know. I just thought working in your department... I haven't 531 00:32:04,580 --> 00:32:06,600 gone to an art gallery in my own time for five years. 532 00:32:08,100 --> 00:32:09,100 No, thanks. 533 00:32:09,260 --> 00:32:12,520 I mean, do you pay frequent visits to the Black Museum during your time off? 534 00:32:13,000 --> 00:32:14,000 No. 535 00:32:14,680 --> 00:32:17,260 I go to pubs and listen to people eating crisps. 536 00:32:27,080 --> 00:32:30,020 I'm just asking what you did with your free time, nothing more. I'm just making 537 00:32:30,020 --> 00:32:31,020 a polite conversation. 538 00:32:31,600 --> 00:32:32,980 Do you have a polite conversation? 539 00:32:33,460 --> 00:32:34,460 Vaguely. 540 00:32:35,880 --> 00:32:40,100 Look, I'm interested in art, but only in its proper place. 541 00:32:40,760 --> 00:32:42,960 Or when it's to do with crime, in the wrong place. 542 00:32:44,140 --> 00:32:45,140 Fine. 543 00:32:47,500 --> 00:32:49,200 Oh, well, we've overworked that topic. 544 00:32:49,760 --> 00:32:50,760 Just about. 545 00:32:52,220 --> 00:32:53,780 Well, all right, where are we going, then? 546 00:32:54,500 --> 00:32:55,500 You'll see. 547 00:33:01,070 --> 00:33:02,070 You must be insane. 548 00:33:02,490 --> 00:33:03,490 Me? 549 00:33:03,750 --> 00:33:04,750 Well, it's not even open. 550 00:33:21,830 --> 00:33:22,930 She signed all three. 551 00:33:23,130 --> 00:33:26,510 As easily as you or I would sign her own names. Wasn't worried about it? No. 552 00:33:27,170 --> 00:33:29,570 Well, maybe she has a straight reason for it after all. 553 00:33:30,090 --> 00:33:33,390 Maybe. I mean, women like her, they've always got it made, haven't they? 554 00:33:33,650 --> 00:33:36,850 A bit of class, a bit of style, as Jake would put it. 555 00:33:37,310 --> 00:33:38,870 There's always good collateral in itself. 556 00:33:40,430 --> 00:33:42,010 Three names, three accounts. 557 00:33:42,990 --> 00:33:44,270 Could be just a tax dodge. 558 00:33:44,830 --> 00:33:46,130 Yeah, you're probably right. 559 00:33:46,630 --> 00:33:49,750 All the same, I think I'll make a couple of phone calls, a few discreet 560 00:33:49,750 --> 00:33:52,510 inquiries. I mean, still time for that? 561 00:33:53,050 --> 00:33:56,670 Well, if she can't be bothered to pick up her proper thing, except when it 562 00:33:56,670 --> 00:33:58,970 her, then she's given you time, hasn't she? 563 00:33:59,490 --> 00:34:00,490 Exactly. 564 00:34:08,940 --> 00:34:15,760 here hang on i'll see to the lights where are you going wait there where did 565 00:34:15,760 --> 00:34:20,400 get those keys the manager of course he's a friend a friend well some coppers 566 00:34:20,400 --> 00:34:24,880 have access to pubs and clubs after hours but you have access to this place 567 00:34:24,880 --> 00:34:31,080 that's right well there must be a wealth of information to pick up here in the 568 00:34:31,080 --> 00:34:33,360 dark especially on your own 569 00:34:51,050 --> 00:34:52,050 Now what? 570 00:34:52,090 --> 00:34:53,090 Hang on a sec. 571 00:34:59,010 --> 00:35:00,010 Now. 572 00:35:01,710 --> 00:35:03,450 This should switch on the lanes. 573 00:35:22,540 --> 00:35:23,540 There's one man. 574 00:35:53,370 --> 00:35:54,370 Nearly there. 575 00:35:56,930 --> 00:35:57,930 Oh, good. 576 00:36:11,530 --> 00:36:13,730 You're not on the gun deck of the victory, you know. What? 577 00:36:14,710 --> 00:36:15,950 Haven't you ever played temping bowling? 578 00:36:16,210 --> 00:36:17,210 No. 579 00:36:17,630 --> 00:36:18,630 I've never wanted to. 580 00:36:18,850 --> 00:36:19,910 I'll show you how in a moment. 581 00:36:23,460 --> 00:36:25,980 Now then, which one is it? 582 00:36:26,700 --> 00:36:27,960 Is it really worth it? 583 00:36:28,240 --> 00:36:31,140 What? Of course it's worth it. 584 00:36:37,340 --> 00:36:40,420 Here, try these. They look just about your size. 585 00:36:40,640 --> 00:36:41,700 I'm not wearing those things. 586 00:36:42,120 --> 00:36:43,120 You have to. 587 00:36:43,200 --> 00:36:46,860 Why? What happens if I don't? Do I get chucked out of this godforsaken place? 588 00:36:48,020 --> 00:36:49,080 Oh, I starve. 589 00:36:49,600 --> 00:36:50,600 We'll eat later. 590 00:36:52,880 --> 00:36:54,820 What do you fancy? A hamburger? Something like that? 591 00:36:55,680 --> 00:36:56,680 What? 592 00:36:57,560 --> 00:36:59,080 A hamburger, did you say? 593 00:36:59,700 --> 00:37:00,740 With chips, if you like. 594 00:37:01,780 --> 00:37:05,140 Or a fish and chip lunch. I know a Chinese that does a very good English. 595 00:37:05,200 --> 00:37:06,200 Whatever you want. 596 00:37:15,100 --> 00:37:16,100 Right then. 597 00:37:16,360 --> 00:37:17,580 I'll show you what you have to do. 598 00:37:18,600 --> 00:37:21,880 Choose one that is the correct weight for you and has the right finger span. 599 00:37:21,960 --> 00:37:22,960 See? 600 00:37:23,560 --> 00:37:26,220 Don't get one that's too heavy, otherwise it'll pull your arm out of the 601 00:37:27,860 --> 00:37:34,080 Try a 12 -pounder. Now then, set your thumb at 12 o 'clock. Make sure your 602 00:37:34,080 --> 00:37:36,540 is coming through with the opposite foot. 603 00:37:37,060 --> 00:37:38,060 See? 604 00:37:39,680 --> 00:37:40,680 What's wrong? 605 00:37:40,780 --> 00:37:41,780 Nothing. 606 00:37:42,280 --> 00:37:43,280 I mean, this is it. 607 00:37:43,600 --> 00:37:44,600 Fantastic. 608 00:37:44,840 --> 00:37:45,799 This is what? 609 00:37:45,800 --> 00:37:47,680 What I've been waiting for all my life. 610 00:37:48,360 --> 00:37:50,080 You know, a place like this. 611 00:37:50,460 --> 00:37:52,000 Promise of hamburger and chips. 612 00:37:52,970 --> 00:37:53,970 And that. 613 00:37:57,230 --> 00:37:58,230 Mr. 614 00:37:58,570 --> 00:37:59,570 Supercool. 615 00:38:12,590 --> 00:38:13,590 Morning, 616 00:38:15,610 --> 00:38:17,830 Sarge. Morning. Congratulations on the arrest. 617 00:38:18,150 --> 00:38:19,150 Oh, no. 618 00:38:24,020 --> 00:38:25,020 Jane. Hello, Sam. 619 00:38:25,340 --> 00:38:27,620 I thought you were supposed to be at home resting. 620 00:38:27,840 --> 00:38:29,880 I got bored with all that. Thought I'd come back in. 621 00:38:30,160 --> 00:38:31,820 Tied up all the paperwork for Mrs Baker. 622 00:38:33,660 --> 00:38:34,660 So what's going on? 623 00:38:35,380 --> 00:38:38,380 One or two things have happened since you've been away. 624 00:38:43,000 --> 00:38:44,000 Steve! 625 00:38:47,100 --> 00:38:49,340 Now, of course, Gru. 626 00:38:54,120 --> 00:38:55,120 This is my son, Steve. 627 00:38:55,340 --> 00:38:57,220 Inspector Mike Turnbull. Hello, Steve. 628 00:38:57,820 --> 00:38:59,300 OK, I'll go and get us some lunch. 629 00:38:59,800 --> 00:39:01,120 Lunch? This is our part four. 630 00:39:01,380 --> 00:39:02,380 So? 631 00:39:02,920 --> 00:39:04,160 Entertain Mike, will you, please? 632 00:39:14,020 --> 00:39:15,300 I hear you're interested in art. 633 00:39:20,640 --> 00:39:23,300 Mrs Adela Josephine Baker's been married three times. 634 00:39:23,820 --> 00:39:25,600 Well, I know, sir. Oh, she told you? 635 00:39:25,800 --> 00:39:29,520 Yes, sir. She also tells you she's got three separate credit accounts in each 636 00:39:29,520 --> 00:39:30,520 her married names. 637 00:39:30,560 --> 00:39:33,140 What's that got to do with anything? You see, there is a great deal of money in 638 00:39:33,140 --> 00:39:34,140 those accounts. 639 00:39:34,180 --> 00:39:35,180 All right for some, isn't it? 640 00:39:36,040 --> 00:39:39,400 Anyway, we checked out those accounts. Why? Because we weren't sure of Mrs 641 00:39:39,400 --> 00:39:41,860 Baker. That's why. And now you're certain? Oh, we're certain she didn't 642 00:39:41,860 --> 00:39:45,960 money and goods by means of fraud. Aye. You also know, Jake, that Mrs Baker is 643 00:39:45,960 --> 00:39:47,960 still on very friendly terms with all three husbands. 644 00:39:48,200 --> 00:39:50,860 Well, she said... She still goes out with all three. She probably still goes 645 00:39:50,860 --> 00:39:51,860 bed with all three. 646 00:39:52,590 --> 00:39:53,910 Come on, what sort of woman is that? 647 00:39:54,430 --> 00:39:56,270 Well, maybe it's a civilised way to behave. 648 00:39:57,210 --> 00:39:59,410 Civilised? Boy, it's all rows and arguments, isn't it? 649 00:40:00,010 --> 00:40:01,010 Come with me. 650 00:40:04,210 --> 00:40:07,330 If you chose to come back to work, sir, I'm going to make it work. 651 00:40:07,550 --> 00:40:08,550 Yes, sir. 652 00:40:18,530 --> 00:40:19,530 We got her. 653 00:40:20,030 --> 00:40:21,030 Got her? 654 00:40:21,550 --> 00:40:24,510 Did a bit of digging, and I think we got her. Just waiting on a couple of calls 655 00:40:24,510 --> 00:40:28,470 now. You see, we think she married number two, while she was still legally 656 00:40:28,470 --> 00:40:32,230 married to number one. Which means that her divorce from number two is also null 657 00:40:32,230 --> 00:40:35,150 and void, so is her marriage to number three. We'll get up in stones. 658 00:40:36,810 --> 00:40:37,810 Civilized? 659 00:40:37,930 --> 00:40:41,010 When you say it like that... That's exactly how a prosecuting counsel is 660 00:40:41,010 --> 00:40:42,010 to say it, isn't it? 661 00:40:42,650 --> 00:40:43,650 Yes, sir. 662 00:40:43,750 --> 00:40:47,710 Do you recall me talking to you a day or so ago about natural victims? 663 00:40:48,510 --> 00:40:49,510 Yes, sir. 664 00:40:49,890 --> 00:40:54,410 I've just begun to realise who the natural victim is in this particular 665 00:40:55,790 --> 00:40:56,790 It's you. 666 00:40:57,050 --> 00:40:59,970 You let yourself get taken in by that high -class whore. 667 00:41:00,230 --> 00:41:03,430 You even dance attendance on her when you're off duty. Well, when we've got 668 00:41:03,430 --> 00:41:05,370 little bit of business tied up, you can do just that. 669 00:41:06,290 --> 00:41:08,030 Sir? You can go up there to see her. 670 00:41:08,390 --> 00:41:09,470 Bring her in for questioning. 671 00:41:14,010 --> 00:41:15,150 Right then, Jake. 672 00:41:15,910 --> 00:41:16,910 Things to do. 673 00:41:17,770 --> 00:41:20,760 First... We'll need a certified copy of the original marriage register. 674 00:41:21,060 --> 00:41:24,420 Then we'll need evidence of persons present at all three marriages. 675 00:41:27,940 --> 00:41:30,500 So, what do you think of the modern primitive paintings? 676 00:41:30,920 --> 00:41:32,320 They're OK if you like cave drawings. 677 00:41:33,200 --> 00:41:34,200 Show him, Steve. 678 00:41:34,520 --> 00:41:35,520 What? 679 00:41:35,700 --> 00:41:37,200 Show Mike your latest effort. 680 00:41:38,520 --> 00:41:39,520 All right. 681 00:41:41,740 --> 00:41:43,060 So what am I about to see? 682 00:41:43,660 --> 00:41:47,180 Well, you don't seem to be very interested in talking about real art. 683 00:41:47,460 --> 00:41:50,470 No. Even though you're probably one of the best judges of it. 684 00:41:50,730 --> 00:41:55,050 That's right. So I thought in future I'd stop trying to impress you with my 685 00:41:55,050 --> 00:41:56,470 limited knowledge of paintings. 686 00:41:56,690 --> 00:41:57,690 Fair enough. 687 00:41:57,810 --> 00:41:58,810 Here we are. 688 00:42:06,570 --> 00:42:07,910 Now, that's not bad. 689 00:42:11,250 --> 00:42:12,650 In fact, it's quite good. 690 00:42:13,010 --> 00:42:14,010 Thanks. 691 00:42:15,250 --> 00:42:16,250 You see... 692 00:42:16,680 --> 00:42:20,020 A lot of people make mistakes with their collages because they leave the lines 693 00:42:20,020 --> 00:42:21,060 and the hard edges in. 694 00:42:21,320 --> 00:42:22,320 Oh? 695 00:42:22,500 --> 00:42:24,680 And that way it can look like a glorified scrapbook. 696 00:42:25,400 --> 00:42:28,660 But you kept the lines soft, so it's hard to see where one picture starts and 697 00:42:28,660 --> 00:42:29,618 the other ends. 698 00:42:29,620 --> 00:42:30,620 And that's good. 699 00:42:32,680 --> 00:42:33,680 That leg. 700 00:42:33,920 --> 00:42:34,920 Yes. 701 00:42:35,000 --> 00:42:37,580 Maybe you could have put it in front of this girl, behind her backside. 702 00:42:38,300 --> 00:42:39,300 Oh, yes. 703 00:42:39,780 --> 00:42:41,360 And that girl there, you wasted her. 704 00:42:41,980 --> 00:42:46,470 Perhaps you could use this mirror to break up... This area. 705 00:42:53,270 --> 00:42:54,270 Morning, 706 00:42:54,430 --> 00:42:55,430 ma 'am. Morning, ma 'am. 707 00:42:57,510 --> 00:42:58,510 Oh, good morning, Jake. 708 00:42:58,870 --> 00:43:00,610 Ma 'am. Congratulations on that arrest. 709 00:43:01,270 --> 00:43:02,270 Thanks. 710 00:43:02,530 --> 00:43:05,910 It, er... Well, it looks like I've got another one all lined up. 711 00:43:06,130 --> 00:43:07,470 Oh, Mrs Baker. 712 00:43:07,730 --> 00:43:11,530 Yeah, and, er... Well, I have to go and bring her in. 713 00:43:12,630 --> 00:43:14,090 How can Jake bring her in? 714 00:43:15,100 --> 00:43:16,120 You've been to her place? 715 00:43:17,060 --> 00:43:18,180 Yes, I have, with Russell. 716 00:43:18,860 --> 00:43:19,860 Lovely flat. 717 00:43:20,360 --> 00:43:21,380 Can afford it, yeah. 718 00:43:22,900 --> 00:43:23,900 Well, I liked you, though. 719 00:43:24,580 --> 00:43:25,578 I really did. 720 00:43:25,580 --> 00:43:26,519 Yeah, I realise that. 721 00:43:26,520 --> 00:43:28,240 I even had some daft ideas you might have. 722 00:43:29,680 --> 00:43:30,680 Well, 723 00:43:30,800 --> 00:43:31,820 I wanted to be a friend. 724 00:43:32,320 --> 00:43:33,320 A friend of mine. 725 00:43:34,600 --> 00:43:35,920 Just that. That would have done. 726 00:43:37,240 --> 00:43:38,240 Nothing more. 727 00:43:40,580 --> 00:43:41,580 Will you come with me? 728 00:43:43,340 --> 00:43:44,340 Please? 729 00:43:45,640 --> 00:43:47,220 We got the confirmation this morning. 730 00:43:48,220 --> 00:43:49,420 Chelsea Registry Office. 731 00:43:50,260 --> 00:43:52,020 April 76. 732 00:43:55,940 --> 00:43:57,620 So what harm has been done? 733 00:43:58,000 --> 00:43:59,060 Harm? Yes. 734 00:43:59,300 --> 00:44:01,200 Has any one of my husbands complained? 735 00:44:01,480 --> 00:44:02,700 Or their lady friends? 736 00:44:02,960 --> 00:44:08,640 Mrs Baker, the law states that a man or a woman is entitled to only one spouse, 737 00:44:08,780 --> 00:44:13,560 except in cases where a man's religion entitles him to a plurality of wives. 738 00:44:13,820 --> 00:44:14,840 How's your poor eye? 739 00:44:15,470 --> 00:44:17,190 So, much better, thanks. 740 00:44:17,530 --> 00:44:18,530 Oh, good. 741 00:44:18,730 --> 00:44:23,330 The law also states that an act of bigamy is a profanation of the solemn 742 00:44:23,330 --> 00:44:24,450 ceremony of marriage. 743 00:44:24,810 --> 00:44:29,610 Such profanation being regarded as an outrage to public decency. The law says 744 00:44:29,610 --> 00:44:30,750 that? Yes. 745 00:44:30,990 --> 00:44:31,990 And do you say it yourself? 746 00:44:32,290 --> 00:44:34,630 Do you really believe in such archaic preaching? 747 00:44:34,850 --> 00:44:37,350 Because I have never harmed anyone in my life. 748 00:44:37,610 --> 00:44:38,610 Not physically. 749 00:44:38,870 --> 00:44:39,870 Do you know that? 750 00:44:40,750 --> 00:44:44,530 There was no harm done on the three occasions that I got married, and none 751 00:44:44,530 --> 00:44:45,670 those marriages broke up. 752 00:44:46,670 --> 00:44:50,270 My husbands are the best of friends because of those marriages. 753 00:44:50,870 --> 00:44:56,630 And all three still care for me, still are fond of me. 754 00:44:57,950 --> 00:45:01,690 Your second and third husbands, are they aware they've committed bigamy? Of 755 00:45:01,690 --> 00:45:02,690 course they are. 756 00:45:03,530 --> 00:45:05,710 Oh, and that's an outrage too, I suppose. 757 00:45:06,090 --> 00:45:09,210 I was attacked in the street, I was robbed, I was harmed. 758 00:45:09,770 --> 00:45:14,710 Because of that, I and two very dear friends are about to be persecuted by 759 00:45:14,710 --> 00:45:15,710 law. 760 00:45:16,410 --> 00:45:17,890 That is the outrage. 761 00:45:21,170 --> 00:45:22,930 Think you'd better get dressed, Mrs Baker. 762 00:45:26,130 --> 00:45:28,670 I rarely get dressed before midday. 763 00:45:33,250 --> 00:45:36,010 Why did you never consider a legal divorce? 764 00:45:36,370 --> 00:45:37,670 I had considered it. 765 00:45:38,250 --> 00:45:39,250 Once. 766 00:45:40,110 --> 00:45:42,070 Then I couldn't be bothered. 767 00:45:44,790 --> 00:45:46,710 I like the wedding days. 768 00:45:47,530 --> 00:45:51,250 All three were very happy days. 769 00:45:52,190 --> 00:45:54,310 The kind of days that are worth remembering. 770 00:45:56,510 --> 00:46:00,490 And one can't really say the same for those days when relationships come to an 771 00:46:00,490 --> 00:46:01,490 end. 772 00:46:02,650 --> 00:46:04,350 Even though no harm is done. 773 00:46:14,280 --> 00:46:15,280 Are you married? 774 00:46:15,960 --> 00:46:16,960 Widowed. 775 00:46:17,120 --> 00:46:18,440 Easy way out for you, then. 776 00:46:22,460 --> 00:46:24,260 Husbands two and three. Yeah, I'll see to that. 777 00:46:25,060 --> 00:46:26,320 Have I time for a bath? 778 00:46:27,500 --> 00:46:28,700 Just. Thank you. 779 00:46:30,960 --> 00:46:32,620 Were you and your husband happy? 780 00:46:34,920 --> 00:46:37,000 Very. All the time? No. 781 00:46:38,160 --> 00:46:40,180 Usual. Good times, bad times. 782 00:46:41,880 --> 00:46:43,660 When my parents first got married. 783 00:46:44,170 --> 00:46:46,050 They probably had one or two good times. 784 00:46:47,090 --> 00:46:48,510 But I wouldn't know about that. 785 00:46:49,630 --> 00:46:53,050 What I do know, though, is that from my earliest recollection, there was never 786 00:46:53,050 --> 00:46:56,370 one good time, never one happy time between them. 787 00:46:57,030 --> 00:46:59,230 That was their fault, no one else's. 788 00:47:00,350 --> 00:47:01,910 Most certainly not mine. 789 00:47:03,210 --> 00:47:04,590 At least they never said it was. 790 00:47:06,330 --> 00:47:07,330 But there was nothing. 791 00:47:07,770 --> 00:47:12,030 There was no fun, no friendliness, no warmth between them, nothing. 792 00:47:13,160 --> 00:47:14,700 And yet they stayed married. 793 00:47:15,140 --> 00:47:17,360 They stayed that way all their lives. 794 00:47:17,860 --> 00:47:21,440 Stayed that way till they grew old and died together. 795 00:47:22,640 --> 00:47:26,140 So you made quite sure that your life wasn't going to be like theirs. 796 00:47:26,240 --> 00:47:27,240 Absolutely. 797 00:47:29,480 --> 00:47:31,240 I have three husbands. 798 00:47:32,340 --> 00:47:33,860 One makes me laugh. 799 00:47:34,220 --> 00:47:35,220 Always has. 800 00:47:36,200 --> 00:47:39,360 One is the warmest, kindest person I've ever known. 801 00:47:40,400 --> 00:47:43,620 And the third is the gentlest and most unselfish of lovers. 802 00:47:45,380 --> 00:47:46,580 I chose them. 803 00:47:47,480 --> 00:47:49,400 I chose them for those qualities. 804 00:47:50,760 --> 00:47:51,960 I needed that. 805 00:47:53,820 --> 00:47:56,120 And all three are my dearest friends. 806 00:47:56,900 --> 00:47:58,220 They look after me. 807 00:47:58,540 --> 00:48:02,100 They provide well for me. Lucky you. Yes, lucky me. 808 00:48:02,800 --> 00:48:05,400 Because I managed to find three of the very best. 809 00:48:06,880 --> 00:48:08,080 The best ever. 810 00:48:15,980 --> 00:48:17,420 I'll be with you in a few minutes. 811 00:48:22,920 --> 00:48:24,000 You have to admit it. 812 00:48:25,500 --> 00:48:26,620 She's got a lot of things right. 813 00:48:29,360 --> 00:48:31,080 Oh, I'll admit that, all right. 814 00:48:32,740 --> 00:48:36,960 There's also a lot of things missing, like three perfect husbands. 815 00:48:38,620 --> 00:48:43,140 And if life's been so good to her, why hasn't at least one of them stayed? 816 00:48:45,100 --> 00:48:46,120 Why is she so alone? 56380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.