All language subtitles for The Gentle Touch s04e06 Victims
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,330 --> 00:00:33,350
All right, Carly, now she's going.
2
00:00:34,210 --> 00:00:34,810
All
3
00:00:34,810 --> 00:00:42,870
right,
4
00:00:42,890 --> 00:00:43,890
Carly.
5
00:00:48,470 --> 00:00:49,470
Taxi.
6
00:01:05,390 --> 00:01:06,390
All right, Dolly?
7
00:01:06,450 --> 00:01:07,910
How dare you! Oh!
8
00:01:53,200 --> 00:01:54,420
They didn't hit you?
9
00:01:54,760 --> 00:01:55,760
No.
10
00:01:56,300 --> 00:01:57,440
They didn't hit me.
11
00:01:58,020 --> 00:02:01,220
They grabbed my breasts, touched them,
pulled at my skirt.
12
00:02:02,020 --> 00:02:03,160
But they didn't hit me.
13
00:02:03,960 --> 00:02:05,420
So what was in the handbag?
14
00:02:05,940 --> 00:02:08,639
Credit card, checkbook, personal bits
and pieces.
15
00:02:08,979 --> 00:02:10,340
Any cash? Some loose notes.
16
00:02:10,960 --> 00:02:14,160
Have you any idea how many loose notes?
Yes, about 200 pounds worth.
17
00:02:15,320 --> 00:02:18,560
It was... It was a shock.
18
00:02:20,000 --> 00:02:22,260
Yes, I'm sure it was. Something I hadn't
expected.
19
00:02:22,880 --> 00:02:23,880
Never expected.
20
00:02:28,740 --> 00:02:31,660
I suppose now you're going to say
something like, we'll do all we can.
21
00:02:32,020 --> 00:02:33,820
Well, not exactly.
22
00:02:34,400 --> 00:02:36,900
Can you describe the men? Not really.
23
00:02:37,460 --> 00:02:38,460
They were young.
24
00:02:38,920 --> 00:02:39,920
One was black.
25
00:02:40,680 --> 00:02:44,500
The other was white. That's about all I
can remember. And their clothes. What
26
00:02:44,500 --> 00:02:46,660
were they wearing? I really can't
remember that. Well, try.
27
00:02:46,980 --> 00:02:50,460
I've just said... You were walking. You
were looking for a taxi. That's right.
28
00:02:50,700 --> 00:02:53,720
And the place was crowded. Very crowded.
And you were weighed down with
29
00:02:53,720 --> 00:02:56,360
shopping. Yes. Suddenly two youths
appeared.
30
00:02:56,640 --> 00:02:57,660
I've just said... Full of fun.
31
00:02:57,880 --> 00:02:59,940
That was my first... What was the white
youth wearing?
32
00:03:02,440 --> 00:03:05,400
A pale... A pale blue shirt.
33
00:03:06,120 --> 00:03:07,240
And jeans, I think.
34
00:03:08,120 --> 00:03:09,600
And the black youth? Oh, I don't know.
35
00:03:10,700 --> 00:03:11,700
Something red.
36
00:03:11,880 --> 00:03:15,900
A red jersey, was it? I don't know.
Something red.
37
00:03:16,380 --> 00:03:17,380
Thank you.
38
00:03:18,940 --> 00:03:20,140
So what do I do now?
39
00:03:21,300 --> 00:03:23,280
Well, I suggest you go home now, Mrs
Baker.
40
00:03:24,020 --> 00:03:26,640
Were your house keys in the bag? I'm
afraid so, yes.
41
00:03:27,120 --> 00:03:29,860
Then may I suggest you try and change
the locks as soon as you get home?
42
00:03:29,860 --> 00:03:30,860
easily arranged.
43
00:03:31,260 --> 00:03:32,380
And is there someone at home?
44
00:03:33,160 --> 00:03:34,039
Husband, maybe?
45
00:03:34,040 --> 00:03:37,520
My husband hasn't been home to stay for
approximately two years.
46
00:03:37,940 --> 00:03:38,940
Oh.
47
00:03:38,980 --> 00:03:41,020
But the porter of the flat, he'll have a
key.
48
00:03:41,260 --> 00:03:42,260
Fine.
49
00:03:42,400 --> 00:03:45,060
Sergeant Barrett will see that you get a
litone. Thank you.
50
00:03:45,860 --> 00:03:46,860
I'll even do it myself.
51
00:03:46,940 --> 00:03:48,200
What? Drive you home.
52
00:03:48,780 --> 00:03:52,160
Well, now, that's very kind of you.
Don't mention it. We'll let you know,
53
00:03:52,160 --> 00:03:57,600
Baker, as soon as we... I think I shall
deal with this case myself.
54
00:03:58,040 --> 00:03:58,659
Oh, good.
55
00:03:58,660 --> 00:03:59,579
Oh, I know the time.
56
00:03:59,580 --> 00:04:01,160
I'll let the inspector know as soon as I
get back.
57
00:04:02,080 --> 00:04:03,080
This is my desk.
58
00:04:08,650 --> 00:04:09,650
Sorry about the mess.
59
00:04:12,150 --> 00:04:13,910
Anyway, let's get you home.
60
00:04:17,750 --> 00:04:18,970
Just get my coat, Inspector.
61
00:04:19,910 --> 00:04:20,910
Sorry,
62
00:04:25,430 --> 00:04:31,850
I... Yeah.
63
00:04:32,650 --> 00:04:33,650
Thank you, Bob.
64
00:04:41,910 --> 00:04:42,910
Afternoon.
65
00:04:54,790 --> 00:04:59,190
That was Jake, I think. Yeah, that was
Jake.
66
00:04:59,490 --> 00:05:01,570
He even apologised for the state of his
desk.
67
00:05:13,040 --> 00:05:14,080
The inner door, please.
68
00:05:14,780 --> 00:05:15,780
Oh, yeah.
69
00:05:15,980 --> 00:05:18,660
Otherwise, some fool will start
complaining about the lid.
70
00:05:21,220 --> 00:05:22,640
You can drop the lid down there.
71
00:05:23,220 --> 00:05:24,220
Right.
72
00:05:28,600 --> 00:05:31,640
You, uh, play the piano, then. What?
73
00:05:32,840 --> 00:05:34,800
Oh, no, that's just there for
decoration.
74
00:05:37,340 --> 00:05:40,920
I, uh... Well, I have to tell you,
there's probably little chance you're
75
00:05:40,920 --> 00:05:41,789
your money back.
76
00:05:41,790 --> 00:05:42,790
I realise that.
77
00:05:43,330 --> 00:05:44,770
Notify your bank as soon as possible?
78
00:05:44,970 --> 00:05:45,970
Yes, of course.
79
00:05:47,050 --> 00:05:54,030
What they... what they did to me, would
that be called... Robbery? Yes, yes, but
80
00:05:54,030 --> 00:05:55,270
the way that they did it.
81
00:05:56,130 --> 00:05:57,130
Indecent assault?
82
00:05:57,190 --> 00:05:58,190
You mean sexual?
83
00:05:58,330 --> 00:06:00,050
That really was a sexual offence?
84
00:06:00,470 --> 00:06:02,330
If it was as you described it. It was.
85
00:06:03,090 --> 00:06:04,550
Then that's a sexual offence.
86
00:06:05,070 --> 00:06:06,070
Oh.
87
00:06:06,290 --> 00:06:07,550
We'll do our best to find them.
88
00:06:07,790 --> 00:06:08,790
I guarantee it.
89
00:06:09,150 --> 00:06:10,150
Thank you.
90
00:06:10,860 --> 00:06:13,320
I'll find him. I wonder if there'd be
anyone there.
91
00:06:13,620 --> 00:06:14,620
The bank?
92
00:06:15,640 --> 00:06:16,640
Would you like to try?
93
00:06:19,480 --> 00:06:22,180
It's not quite drinks time, I know, but
if you'd like something.
94
00:06:22,560 --> 00:06:24,880
Pardon? A whiskey, something like that.
95
00:06:25,100 --> 00:06:26,460
Oh, no, no thanks.
96
00:06:27,120 --> 00:06:30,020
I'm strictly a draft beer man myself.
97
00:06:30,980 --> 00:06:31,980
Oh.
98
00:06:33,120 --> 00:06:34,120
Hello.
99
00:06:34,540 --> 00:06:35,660
He grabbed her boobs.
100
00:06:36,720 --> 00:06:39,000
I think it's a little more delicately
phrased than that.
101
00:06:39,260 --> 00:06:41,980
Well, I suppose it is a novel way of
doing a bit of muddling. No.
102
00:06:42,980 --> 00:06:45,000
Best surprise element in the world, sex.
103
00:06:45,540 --> 00:06:46,540
Well, why not?
104
00:06:46,840 --> 00:06:48,680
Beats kicking the head, doesn't it?
Fractured skull.
105
00:06:49,040 --> 00:06:50,040
Yes.
106
00:06:50,260 --> 00:06:53,100
So, if she was groped and robbed, at
least she wasn't raped.
107
00:06:53,460 --> 00:06:54,640
Well, and that excuses it?
108
00:06:54,960 --> 00:06:56,660
No. It makes it easier.
109
00:06:56,900 --> 00:06:57,900
What, for her?
110
00:06:58,200 --> 00:07:00,740
Oh. I saw her in the corridor outside.
111
00:07:01,080 --> 00:07:03,980
She had Jake Barrett throwing his pack
-a -mack over puddles for her. Nothing
112
00:07:03,980 --> 00:07:05,760
like that. She's too good -looking.
113
00:07:07,630 --> 00:07:09,930
Maybe she shouldn't be wandering around
shops all night.
114
00:07:10,150 --> 00:07:12,050
Oh, I see. So she asked to be robbed,
did she?
115
00:07:12,450 --> 00:07:14,330
Well, like I said, beats a kick in the
head.
116
00:07:15,750 --> 00:07:18,290
What about the violence of sex itself?
117
00:07:18,570 --> 00:07:22,590
That is an unreal female argument. And
what's more, you know it. Yes, I know
118
00:07:24,710 --> 00:07:26,810
But now, I'll tell you something that is
real.
119
00:07:28,090 --> 00:07:29,650
The violence of argument.
120
00:07:30,080 --> 00:07:33,320
The violence of nagging, the violence of
responsibilities, of having too many
121
00:07:33,320 --> 00:07:35,220
worries, of being mortgaged up to the
bloody eyeballs.
122
00:07:35,440 --> 00:07:37,460
Nobody ever hears about that, do they?
Well, they have now.
123
00:07:42,340 --> 00:07:42,700
Jack
124
00:07:42,700 --> 00:07:50,220
Forbes,
125
00:07:50,320 --> 00:07:51,320
hello?
126
00:07:51,420 --> 00:07:52,420
Who?
127
00:07:53,260 --> 00:07:55,580
Oh, yes, of course I remember you.
128
00:07:56,880 --> 00:07:57,880
When?
129
00:07:59,370 --> 00:08:02,730
Oh, no, I can't. I'm rather busy right
now. I'm surprised it isn't even opening
130
00:08:02,730 --> 00:08:03,730
time yet.
131
00:08:04,230 --> 00:08:05,230
What?
132
00:08:06,370 --> 00:08:08,370
No, as I said, I'm not sure when I'll be
finished.
133
00:08:10,530 --> 00:08:15,430
Well, I mean, you can wait there, but as
I say, I don't... All right.
134
00:08:16,990 --> 00:08:17,990
Right.
135
00:08:21,970 --> 00:08:25,170
Do you remember that inspector from art
and antiques? Ah, maybe.
136
00:08:26,110 --> 00:08:27,410
You must have seen me.
137
00:08:27,900 --> 00:08:28,940
I heard it's business.
138
00:08:29,220 --> 00:08:30,220
I can't wait.
139
00:08:30,380 --> 00:08:31,380
So, see him.
140
00:08:33,620 --> 00:08:35,299
I don't really like that man.
141
00:08:36,299 --> 00:08:39,059
Gave me a bad time on the one occasion
we worked together.
142
00:08:41,960 --> 00:08:42,960
Where is he now?
143
00:08:43,520 --> 00:08:44,560
Outside the pub.
144
00:08:44,760 --> 00:08:46,480
When it opens, he'll be inside the pub.
145
00:08:46,700 --> 00:08:47,339
And you?
146
00:08:47,340 --> 00:08:48,920
I'll be here, working.
147
00:09:00,969 --> 00:09:01,969
Home, then.
148
00:09:02,970 --> 00:09:05,030
What? Oh, you're not going home?
149
00:09:06,190 --> 00:09:07,190
No, not yet.
150
00:09:07,270 --> 00:09:08,750
Right. See you in the morning.
151
00:09:10,910 --> 00:09:11,910
Night.
152
00:09:13,650 --> 00:09:14,830
Oh, yes. Good night.
153
00:09:35,340 --> 00:09:37,520
Well, I've no cash until the bank's open
tomorrow.
154
00:09:38,140 --> 00:09:39,140
What?
155
00:09:39,740 --> 00:09:43,300
I have no checkbook, no card. I'm
starving.
156
00:09:45,920 --> 00:09:48,320
Because I was robbed today, that's why.
157
00:09:48,980 --> 00:09:50,620
Mugged, I think they call it.
158
00:09:53,360 --> 00:09:54,360
Yes, dear.
159
00:09:54,660 --> 00:09:56,060
I'm in a state of shock.
160
00:09:56,620 --> 00:09:59,360
So would you mind fetching me and taking
me out to dinner?
161
00:10:00,820 --> 00:10:01,820
Thank you.
162
00:10:03,040 --> 00:10:04,040
Yes.
163
00:10:04,250 --> 00:10:05,870
Yes, the police are dealing with it.
164
00:10:06,870 --> 00:10:08,690
They've even provided me with a
bodyguard.
165
00:10:11,370 --> 00:10:13,270
Well, you're my husband, dearest.
166
00:10:13,650 --> 00:10:16,450
You should know what time I like to be
fetched.
167
00:10:59,060 --> 00:11:01,700
When I took her home in the car, she was
really nice.
168
00:11:02,360 --> 00:11:05,180
I mean, she was still upset, like,
but... Well, then she would be, wouldn't
169
00:11:05,200 --> 00:11:06,200
after what she'd been through?
170
00:11:06,820 --> 00:11:09,020
When we got there, get out of the lift.
171
00:11:09,520 --> 00:11:11,140
You're straight into her front room.
172
00:11:11,740 --> 00:11:13,600
You should see the place she lives in.
173
00:11:13,840 --> 00:11:16,400
Nice. Oh, handsome.
174
00:11:16,780 --> 00:11:17,780
Really handsome.
175
00:11:18,280 --> 00:11:19,800
I mean, it's got class.
176
00:11:20,140 --> 00:11:21,780
None of that flashy junk stuff.
177
00:11:22,400 --> 00:11:23,780
Just real class.
178
00:11:24,820 --> 00:11:26,000
And she's the same.
179
00:11:26,660 --> 00:11:29,560
She's got class, style, sex.
180
00:11:29,860 --> 00:11:30,860
What?
181
00:11:31,260 --> 00:11:34,300
Well, why don't you stop eulogising,
huh? Stop what?
182
00:11:34,540 --> 00:11:35,880
I see what you really mean.
183
00:11:36,320 --> 00:11:40,080
Leave out the poetry and say it. Come
on, come on, say it. Say, I fancy the
184
00:11:40,080 --> 00:11:41,039
woman.
185
00:11:41,040 --> 00:11:44,400
There's nothing like that at all. I
mean, why must you always break it down
186
00:11:44,400 --> 00:11:45,720
six? What else is there?
187
00:11:46,540 --> 00:11:47,980
A lot of things. Sure, name them.
188
00:11:49,260 --> 00:11:50,260
Come on, name one.
189
00:11:50,900 --> 00:11:53,620
Just say that, haven't I? Class,
style... Crap.
190
00:11:53,860 --> 00:11:57,260
What? You're just a bit of rough that
fancies a bit of posh. Now, you don't
191
00:11:57,260 --> 00:11:59,740
to dress it up with all sorts of
statements you know nothing about.
192
00:12:01,820 --> 00:12:02,820
Thanks.
193
00:12:17,640 --> 00:12:18,640
What do you want to do, Jake?
194
00:12:19,300 --> 00:12:21,340
I want to handle this Mrs. Baker case
myself.
195
00:12:22,100 --> 00:12:24,240
Personally. I realize that, but what do
you want to do?
196
00:12:26,060 --> 00:12:27,060
Find them.
197
00:12:28,020 --> 00:12:29,220
Just find those who did it.
198
00:12:30,280 --> 00:12:33,420
Then do it right. Do what you should
have been doing all along. Share a few
199
00:12:33,420 --> 00:12:36,400
pictures, make a likely list. Have a
word with a store assistant.
200
00:12:36,720 --> 00:12:37,960
Door -to -door conversations.
201
00:12:38,600 --> 00:12:39,600
Yes, sir.
202
00:12:41,770 --> 00:12:44,510
Then let it all gather dust in the crime
register, undetected.
203
00:12:44,770 --> 00:12:47,870
Possibly. Ten a penny, these sort of
crimes. Oh, no, sir. You go through the
204
00:12:47,870 --> 00:12:50,590
motions, do what you can, and then move
on to the next one.
205
00:12:51,130 --> 00:12:54,590
One that's probably due to happen
sometime today, may have happened last
206
00:12:54,590 --> 00:12:57,730
sometime, we haven't heard about it yet,
could be happening right now somewhere.
207
00:12:58,570 --> 00:12:59,570
Come on, Jake.
208
00:12:59,790 --> 00:13:00,990
The woman wasn't hurt.
209
00:13:01,250 --> 00:13:02,890
She still didn't deserve what she got.
210
00:13:03,670 --> 00:13:04,730
Victimology, you heard of that?
211
00:13:05,230 --> 00:13:08,370
No, sir. Some people are natural
victims. Did you know that?
212
00:13:08,590 --> 00:13:11,710
Well, therefore, victimology is the
study of victims rather than the
213
00:13:11,710 --> 00:13:12,710
perpetrators of crime.
214
00:13:13,010 --> 00:13:14,250
Oh, study of types.
215
00:13:14,590 --> 00:13:17,250
Yeah, I've been doing that all my life.
Studying just criminal types?
216
00:13:17,470 --> 00:13:18,470
All types.
217
00:13:18,630 --> 00:13:19,630
Studying people.
218
00:13:19,750 --> 00:13:21,350
I think it's supposed to be part of my
job.
219
00:13:22,690 --> 00:13:24,290
Any similar crimes in that area?
220
00:13:24,610 --> 00:13:25,650
Well, a few, going back.
221
00:13:25,890 --> 00:13:27,230
No sexual assault, sir.
222
00:13:27,570 --> 00:13:31,810
And if Mrs Baker invited it, whether
she's a natural victim or not, then
223
00:13:31,810 --> 00:13:33,930
had to be someone watching and waiting
for people like her.
224
00:13:34,480 --> 00:13:35,500
Faces in the crowd.
225
00:13:35,740 --> 00:13:36,900
They're difficult to find.
226
00:13:37,120 --> 00:13:37,899
Yes, sir.
227
00:13:37,900 --> 00:13:39,100
So, what do you do?
228
00:13:39,560 --> 00:13:41,200
You watch and wait yourself.
229
00:13:41,660 --> 00:13:43,400
Become another face in that crowd.
230
00:13:44,200 --> 00:13:45,340
Watch the watchers.
231
00:13:46,640 --> 00:13:47,640
Do it.
232
00:13:58,940 --> 00:14:03,740
They were young.
233
00:14:04,440 --> 00:14:05,440
One was black.
234
00:14:06,060 --> 00:14:08,680
The other was white. That's about all I
can remember.
235
00:14:15,920 --> 00:14:18,340
Ah, your art and antiques man.
236
00:14:19,380 --> 00:14:20,380
What about him?
237
00:14:20,460 --> 00:14:21,259
He just followed.
238
00:14:21,260 --> 00:14:22,280
He said he'd be waiting again.
239
00:14:22,500 --> 00:14:23,500
Same place.
240
00:14:23,860 --> 00:14:24,860
Oh.
241
00:14:26,680 --> 00:14:28,600
Have you considered the fact it might be
important?
242
00:14:29,640 --> 00:14:30,640
Yes.
243
00:14:30,860 --> 00:14:33,980
I've also considered the fact that it
was that important he can come here to
244
00:14:33,980 --> 00:14:34,980
office.
245
00:14:36,340 --> 00:14:37,340
Mysterious ways.
246
00:14:37,860 --> 00:14:42,520
What? Well, maybe art and antiques work
in mysterious ways.
247
00:14:43,560 --> 00:14:46,620
Yes, well, if Inspector Turnbull's
anything to go by, they do.
248
00:14:47,560 --> 00:14:50,100
Ignorant, bloody -minded, mysterious
ways.
249
00:14:51,060 --> 00:14:55,180
Anyway, your man of mystery is waiting
for you in the pub.
250
00:15:02,510 --> 00:15:03,890
I really can't remember that.
251
00:15:04,310 --> 00:15:07,830
I've just... There, you were walking.
You were looking for a taxi. That's
252
00:15:08,090 --> 00:15:11,490
The place was crowded. Very crowded. And
you were weighed down with shopping.
253
00:15:19,530 --> 00:15:26,390
Suddenly, two youth
254
00:15:26,390 --> 00:15:28,050
appeared. Full of fun.
255
00:15:28,310 --> 00:15:30,370
That was my first... What was the white
youth wearing?
256
00:15:32,880 --> 00:15:33,880
The pills.
257
00:15:34,600 --> 00:15:35,820
A pale blue shirt.
258
00:15:36,440 --> 00:15:37,600
And jeans, I think.
259
00:15:45,260 --> 00:15:52,000
And the black youth, I don't know.
260
00:15:52,920 --> 00:15:53,920
Something red.
261
00:15:54,380 --> 00:15:56,060
A red jersey, was it?
262
00:15:56,440 --> 00:15:58,420
I don't know. Something red.
263
00:16:16,239 --> 00:16:17,960
Sorry, I just popped out to get a paper.
264
00:16:35,760 --> 00:16:36,739
Like Roswell.
265
00:16:36,740 --> 00:16:37,800
You're like Roswell.
266
00:16:38,780 --> 00:16:39,780
Dickhead.
267
00:16:48,960 --> 00:16:49,960
Thanks.
268
00:16:57,540 --> 00:16:59,660
So, how's your department these days?
269
00:17:00,000 --> 00:17:00,999
All right, I think.
270
00:17:01,000 --> 00:17:05,000
You've found any good fakes, have you?
No, just a few lousy originals.
271
00:17:10,860 --> 00:17:11,860
So, what do you want?
272
00:17:12,420 --> 00:17:13,720
Me? You.
273
00:17:14,780 --> 00:17:17,400
You've been bringing me for the last two
days. Urgent business, you said?
274
00:17:17,640 --> 00:17:18,640
That's right.
275
00:17:18,940 --> 00:17:21,420
Well, I mean, was that urgent? Couldn't
you have called at the office? Why this
276
00:17:21,420 --> 00:17:24,160
place? Was it supposed to be out of
cover work or something?
277
00:17:24,660 --> 00:17:25,660
No.
278
00:17:26,760 --> 00:17:28,079
Well, all right, then. Is that
important?
279
00:17:29,340 --> 00:17:30,340
I'm on holiday.
280
00:17:30,400 --> 00:17:31,520
Just a week that's owed me.
281
00:17:32,100 --> 00:17:33,680
And I've only got two days of it left.
282
00:17:35,130 --> 00:17:36,270
That's why it's urgent, you see.
283
00:17:37,470 --> 00:17:38,530
I want to take you out.
284
00:17:39,450 --> 00:17:40,450
Cheers.
285
00:18:01,520 --> 00:18:04,900
I seem to remember that we didn't get on
so well the last time we went out
286
00:18:04,900 --> 00:18:06,500
together. That was business. That was
different.
287
00:18:07,460 --> 00:18:09,640
Was it? I'm a changed person when I'm
off duty.
288
00:18:10,260 --> 00:18:11,600
Polite, amusing, a lot of fun.
289
00:18:11,940 --> 00:18:14,060
Well, nowhere to go. That's right.
That's to me.
290
00:18:14,520 --> 00:18:15,560
It isn't that at all.
291
00:18:17,360 --> 00:18:18,920
Look, I'm sorry. I've got to go. I'll be
back.
292
00:18:22,880 --> 00:18:24,120
Now, what's wrong with my suggestion?
293
00:18:24,540 --> 00:18:25,540
A lot of things.
294
00:18:25,720 --> 00:18:28,220
It's all very innocent on my part. Well,
I'm glad of that.
295
00:18:28,460 --> 00:18:29,460
Just your company.
296
00:18:29,600 --> 00:18:30,600
That's all I want.
297
00:18:31,280 --> 00:18:32,280
I'm sorry.
298
00:18:34,360 --> 00:18:37,080
And I promise I won't build a shop.
299
00:18:39,420 --> 00:18:40,880
Give me a ring next week.
300
00:18:41,460 --> 00:18:42,460
Next week.
301
00:18:50,160 --> 00:18:50,760
So
302
00:18:50,760 --> 00:18:57,860
what
303
00:18:57,860 --> 00:18:58,719
about this evening?
304
00:18:58,720 --> 00:19:00,320
Tomorrow evening.
305
00:19:00,640 --> 00:19:04,860
No good, I... Look, honestly, I'm not
just fooling you off for the sake of it.
306
00:19:04,860 --> 00:19:06,340
really do have other things arranged.
307
00:19:06,800 --> 00:19:08,820
Oh, only tomorrow's the last day of my
holiday.
308
00:19:09,380 --> 00:19:12,180
So what? There are other days, aren't
there? Yeah, but holiday time is
309
00:19:12,180 --> 00:19:13,760
important. Oh, is it now? To me.
310
00:19:14,560 --> 00:19:16,340
And I haven't done a lot with this
holiday yet.
311
00:19:18,000 --> 00:19:19,000
I'm sorry.
312
00:19:19,900 --> 00:19:22,440
Oh, look, will you please stop closing
doors on me?
313
00:19:22,660 --> 00:19:25,700
Tomorrow is my last day. I just
explained, and you've already said that.
314
00:19:26,720 --> 00:19:29,300
Look, if holiday time is so important to
you...
315
00:19:30,060 --> 00:19:31,060
Let me have a Christmas.
316
00:19:31,100 --> 00:19:32,260
We can put a cracker together.
317
00:19:35,020 --> 00:19:36,240
Inspector? Hello, sir.
318
00:19:36,460 --> 00:19:40,200
Hiya. We've wrapped up that conspiracy
job you're... Yes, sir. This is
319
00:19:40,200 --> 00:19:41,200
new.
320
00:19:42,200 --> 00:19:45,660
Concerning on? No, sir. Just a few
simple, basic questions to be asked.
321
00:19:46,000 --> 00:19:47,000
Nothing very involved.
322
00:19:47,940 --> 00:19:48,940
Oh.
323
00:19:50,280 --> 00:19:51,280
Excuse me.
324
00:19:54,160 --> 00:19:55,180
So what about...
325
00:20:04,170 --> 00:20:05,170
What about tomorrow lunchtime?
326
00:20:05,390 --> 00:20:07,590
I am only working until midday tomorrow.
327
00:20:08,010 --> 00:20:09,010
Then that's fine, isn't it?
328
00:20:09,210 --> 00:20:11,550
Oh, is it? Nice way for me to round off
the holiday.
329
00:20:12,610 --> 00:20:14,190
I'll be forever grateful to you.
330
00:20:16,990 --> 00:20:17,990
All right.
331
00:20:18,530 --> 00:20:20,510
Thanks. How about one o 'clock?
332
00:20:22,970 --> 00:20:26,270
I shall entertain you as you've never
been entertained before.
333
00:21:21,260 --> 00:21:23,800
And on coming up there, I know
everybody.
334
00:21:24,020 --> 00:21:25,980
I know everybody.
335
00:21:26,360 --> 00:21:27,360
What have you done?
336
00:21:56,620 --> 00:21:57,620
To everything.
337
00:21:57,700 --> 00:21:59,580
Plus another tent we've taken into
consideration.
338
00:22:00,460 --> 00:22:02,500
I reckon they prefer being in Nick to
living at home.
339
00:22:02,840 --> 00:22:03,840
Saw their homes?
340
00:22:03,980 --> 00:22:07,180
Terrible. Used to stash everything round
her back and then burn most of it in
341
00:22:07,180 --> 00:22:08,180
the incinerator.
342
00:22:08,760 --> 00:22:09,760
Other people's property.
343
00:22:10,360 --> 00:22:12,220
I'd better check this with a stall on
this thing.
344
00:22:12,420 --> 00:22:13,379
I'm not sure what these were.
345
00:22:13,380 --> 00:22:14,159
Yes, sir.
346
00:22:14,160 --> 00:22:16,380
But they didn't quite get her out of
burning this lot, eh?
347
00:22:16,660 --> 00:22:17,419
No, sir.
348
00:22:17,420 --> 00:22:19,120
All right, you're the lady of England.
349
00:22:19,320 --> 00:22:22,760
Get her down. No, that's all right, sir.
I've got to pass that way later. I'll
350
00:22:22,760 --> 00:22:23,760
call in.
351
00:22:24,160 --> 00:22:25,600
You're the arresting officer, aren't
you?
352
00:22:25,880 --> 00:22:27,340
Oh, I'll get that all sorted out as
well, sir.
353
00:22:27,900 --> 00:22:28,900
Don't worry.
354
00:22:30,160 --> 00:22:31,160
Uh, Jake.
355
00:22:32,740 --> 00:22:35,200
Better get that aimed up before you do
any business.
356
00:22:35,440 --> 00:22:36,600
Oh, yeah, I was going to.
357
00:22:43,980 --> 00:22:46,700
Forget it, Clark. I'll take you home as
soon as you've made your statement.
358
00:22:50,660 --> 00:22:51,660
Please, yeah.
359
00:22:52,360 --> 00:22:53,780
I think I'll hang on to this for a bit.
360
00:23:01,820 --> 00:23:04,740
Yes? Come up.
361
00:23:20,620 --> 00:23:21,620
Right, then.
362
00:23:21,680 --> 00:23:22,680
Names.
363
00:23:23,740 --> 00:23:26,640
Oh, no, not a silent protest, please.
364
00:23:27,240 --> 00:23:28,240
Names.
365
00:23:30,700 --> 00:23:32,300
Now, look, you do know each other, yeah?
366
00:23:34,500 --> 00:23:36,060
Okay, so what are you then, friends?
367
00:23:37,020 --> 00:23:38,020
Business colleagues?
368
00:23:38,620 --> 00:23:39,620
Brothers.
369
00:23:40,040 --> 00:23:41,740
What? We're brothers.
370
00:23:42,120 --> 00:23:43,900
Now, look, don't go political on me.
371
00:23:44,140 --> 00:23:45,079
I'm not.
372
00:23:45,080 --> 00:23:46,080
Names.
373
00:23:50,000 --> 00:23:51,000
I'm Anderson.
374
00:23:51,380 --> 00:23:52,380
I'm ruling.
375
00:24:20,179 --> 00:24:23,560
Bedroom. I've, um... Well, we've caught
those two fellas.
376
00:24:23,800 --> 00:24:24,800
You have?
377
00:24:25,440 --> 00:24:26,480
Oh, marvel.
378
00:24:26,840 --> 00:24:29,400
The, uh... Well, the money's gone, I'm
afraid.
379
00:24:29,920 --> 00:24:32,340
Well, you said it was as good as lost,
didn't you?
380
00:24:32,620 --> 00:24:34,080
Well, we've recovered the checkbook and
cards.
381
00:24:34,440 --> 00:24:35,440
Oh, good.
382
00:24:37,230 --> 00:24:38,950
What on earth have you done to yourself?
383
00:24:39,410 --> 00:24:42,390
Well, this is a smack in the eye. Let me
see.
384
00:24:45,730 --> 00:24:48,450
They did that to you when you arrested
them?
385
00:24:48,830 --> 00:24:51,910
Yep. You mean you got yourself injured
all because of me?
386
00:24:52,550 --> 00:24:54,010
Well, they had to be caught, didn't
they?
387
00:24:54,590 --> 00:24:55,590
Yes.
388
00:24:56,150 --> 00:24:59,090
But it's dreadful, people being that
violent.
389
00:24:59,730 --> 00:25:01,790
Well, they were violent to you, weren't
they?
390
00:25:02,270 --> 00:25:03,270
In their way.
391
00:25:03,770 --> 00:25:06,170
That was different, being molested.
392
00:25:07,850 --> 00:25:11,650
I mean, we all get molested at some time
or another, even by our closest
393
00:25:11,650 --> 00:25:12,650
friends.
394
00:25:13,530 --> 00:25:20,470
But that... I'd love to offer you a
drink, but I really don't have the time.
395
00:25:20,470 --> 00:25:24,110
see, my second husband is taking me out
this evening, and my father -in -law,
396
00:25:24,230 --> 00:25:25,990
too. Your second husband? Yes.
397
00:25:27,170 --> 00:25:28,170
You've been married before?
398
00:25:29,450 --> 00:25:31,410
Once. Oh, before that, yes.
399
00:25:32,570 --> 00:25:34,130
But I'm now married to the third.
400
00:25:34,610 --> 00:25:35,610
Oh, I see.
401
00:25:36,200 --> 00:25:37,480
But the others keep in touch.
402
00:25:38,260 --> 00:25:39,280
We're all good friends.
403
00:25:40,080 --> 00:25:41,300
Best way, don't you think?
404
00:25:42,420 --> 00:25:43,600
Because I hate rows.
405
00:25:44,400 --> 00:25:45,520
Rows are so violent.
406
00:25:47,040 --> 00:25:48,040
Yeah.
407
00:25:48,560 --> 00:25:52,440
Anyway, my real reason for coming here
is, well, to take you to Seven Dials.
408
00:25:52,820 --> 00:25:55,220
Save you anything to find your own way
there. Why should I want to go there?
409
00:25:55,500 --> 00:25:56,820
To identify your property. Now?
410
00:25:57,520 --> 00:25:58,780
You have to go there.
411
00:25:59,140 --> 00:26:00,140
Oh.
412
00:26:00,580 --> 00:26:03,600
But you've already identified it,
haven't you? Hmm?
413
00:26:03,840 --> 00:26:06,940
Now, my name is on the checkbook and the
cards. Can't you just drop them in?
414
00:26:07,740 --> 00:26:11,580
No. I'm afraid we can't do that. You
have to go there in person, so I thought
415
00:26:11,580 --> 00:26:12,580
I'd give you a lift.
416
00:26:12,600 --> 00:26:13,600
What would tomorrow do?
417
00:26:14,260 --> 00:26:16,280
Tomorrow? I prefer to go tomorrow.
418
00:26:16,560 --> 00:26:17,560
Or the day after.
419
00:26:17,840 --> 00:26:18,840
What's the day after?
420
00:26:19,460 --> 00:26:21,560
Friday. Friday, then. Couldn't I go on
Friday?
421
00:26:22,120 --> 00:26:23,120
Well, you could.
422
00:26:23,520 --> 00:26:25,740
Fine. And could you fetch me, then?
423
00:26:27,040 --> 00:26:28,260
Well, I suppose I could.
424
00:26:28,640 --> 00:26:29,640
Lovely.
425
00:26:30,140 --> 00:26:31,140
See you on Friday.
426
00:26:43,370 --> 00:26:44,610
Touchdown as you go out.
427
00:26:44,890 --> 00:26:46,150
Eh? Oh, yeah.
428
00:26:46,930 --> 00:26:47,930
Thank you.
429
00:26:48,230 --> 00:26:49,230
Bye.
430
00:26:50,410 --> 00:26:51,410
Cheerio.
431
00:26:54,110 --> 00:26:55,110
Oh,
432
00:26:56,410 --> 00:26:57,129
thanks, love.
433
00:26:57,130 --> 00:26:57,989
It's all right.
434
00:26:57,990 --> 00:26:59,150
Scissors? What?
435
00:26:59,490 --> 00:27:00,890
Am I any useless? Can I borrow yours?
436
00:27:01,330 --> 00:27:03,730
Oh, in the bottom cupboard in the work
basket.
437
00:27:03,970 --> 00:27:04,970
Oh, right.
438
00:27:06,210 --> 00:27:07,930
I'm not going to use them to cut paper
with, eh?
439
00:27:08,390 --> 00:27:09,430
No, to trim paper.
440
00:27:10,730 --> 00:27:11,950
It's the same thing, isn't it?
441
00:27:12,320 --> 00:27:13,320
Well, of course it isn't.
442
00:27:17,940 --> 00:27:20,540
So what are you doing?
443
00:27:21,100 --> 00:27:22,100
Making something.
444
00:27:22,620 --> 00:27:23,620
Making what?
445
00:27:24,300 --> 00:27:26,280
A collage from a room. Oh, good.
446
00:27:26,820 --> 00:27:28,640
About time we did something to that
room.
447
00:27:28,960 --> 00:27:29,960
Yeah, that's what I thought.
448
00:27:32,860 --> 00:27:33,880
Well, show me, then.
449
00:27:34,960 --> 00:27:37,660
What? Show me. Let's have a look at this
masterpiece.
450
00:27:39,180 --> 00:27:40,180
All right.
451
00:27:52,189 --> 00:27:53,270
There. That's disgusting.
452
00:27:54,190 --> 00:27:56,690
But don't look at it as sexy as art.
453
00:27:56,890 --> 00:27:59,270
I can't. Well, it's your loss.
454
00:27:59,830 --> 00:28:01,650
You can't hang that in your room.
455
00:28:01,930 --> 00:28:04,650
You want to bet? You'll have disturbed
dreams. Oh, I get those already.
456
00:28:06,350 --> 00:28:08,630
It might interest you to know... What?
457
00:28:08,990 --> 00:28:11,070
I'm having lunch with an art expert
tomorrow.
458
00:28:11,450 --> 00:28:12,309
Oh, yes?
459
00:28:12,310 --> 00:28:14,610
Well, that'll be a nice intellectual
exercise for you.
460
00:28:14,850 --> 00:28:16,190
That'll make a change, won't it?
461
00:28:22,679 --> 00:28:25,500
Apparently, the lady is in no hurry to
collect her things.
462
00:28:26,400 --> 00:28:27,379
Good day.
463
00:28:27,380 --> 00:28:29,200
The governor has given him the day off.
464
00:28:29,500 --> 00:28:30,500
Rest the eyes.
465
00:28:30,580 --> 00:28:33,100
Oh, by the way, who wants to see you?
Who? Oh, Russell.
466
00:28:38,160 --> 00:28:38,999
Hi, sir.
467
00:28:39,000 --> 00:28:40,000
Maggie.
468
00:28:41,700 --> 00:28:42,720
Oh, what do you want?
469
00:28:43,180 --> 00:28:45,700
This woman who was robbed outside the
store, Mrs.
470
00:28:45,920 --> 00:28:46,920
Della Baker.
471
00:28:47,060 --> 00:28:51,240
Yes. Now, these are a banker and credit
cards.
472
00:28:52,360 --> 00:28:53,840
Isn't Jay Dillon this guy? Yes, he is.
473
00:28:54,400 --> 00:28:56,960
Well, shouldn't we wait? Well, he's not
here. He's got a day off.
474
00:28:59,980 --> 00:29:00,980
A .J. Baker.
475
00:29:02,480 --> 00:29:03,640
Mrs. A. Fuller.
476
00:29:04,920 --> 00:29:06,280
A. Matheson.
477
00:29:06,860 --> 00:29:08,340
Bob, you've got a checkbook. Yeah.
478
00:29:11,220 --> 00:29:14,240
There's no name printed on it, though.
It's an emergency one. It is.
479
00:29:15,800 --> 00:29:18,620
Oh, there's an account number stamped on
the cover. Uh -huh. There's a credit
480
00:29:18,620 --> 00:29:19,620
card receipt for it.
481
00:29:27,150 --> 00:29:29,170
Three cards, three different names.
482
00:29:31,030 --> 00:29:33,490
I think it's about time you went to see
this lady, don't you?
483
00:29:34,490 --> 00:29:35,490
Yes,
484
00:29:42,910 --> 00:29:43,910
they're mine.
485
00:29:44,210 --> 00:29:45,210
Thank you.
486
00:29:45,270 --> 00:29:49,190
We've not quite finished with them yet,
Mrs. Baker. But we would like you to
487
00:29:49,190 --> 00:29:50,190
explain.
488
00:29:50,370 --> 00:29:54,250
Explain? Why you happen to have three of
these in three different names and a
489
00:29:54,250 --> 00:29:55,530
checkbook with no name on it.
490
00:29:55,980 --> 00:29:58,320
I can soon solve that little problem for
you.
491
00:30:00,620 --> 00:30:02,500
Well, seeing as we're out, what are you
doing for lunch?
492
00:30:02,700 --> 00:30:03,700
I've got a date.
493
00:30:03,960 --> 00:30:05,760
Yes, I've also got the afternoon off.
494
00:30:08,100 --> 00:30:09,520
One checkbook with an alien.
495
00:30:10,020 --> 00:30:12,740
They were late being printed. That's why
I had the temporary one.
496
00:30:13,420 --> 00:30:14,560
All right? All fine.
497
00:30:16,000 --> 00:30:17,000
So what is this?
498
00:30:17,300 --> 00:30:19,480
All part of the price we pay for being
robbed?
499
00:30:19,720 --> 00:30:22,900
No, just a few things we have to check
up on. For my sake or for yours? Thank
500
00:30:22,900 --> 00:30:23,900
you, Miss Baker.
501
00:30:24,400 --> 00:30:25,400
Now, is that all?
502
00:30:25,880 --> 00:30:30,020
Your property, we take it you're in no
hurry to collect it. Too busy to collect
503
00:30:30,020 --> 00:30:32,920
it. Apart from which I thought it was in
safe hands.
504
00:30:33,480 --> 00:30:34,480
Until now.
505
00:30:35,380 --> 00:30:37,320
So, uh, when will you be calling?
506
00:30:37,560 --> 00:30:40,860
Tomorrow. The sergeant is coming to
fetch me. Oh, is he now?
507
00:30:41,080 --> 00:30:45,000
I'm sure you must know him. He's the
friendly, trustful one. Yes, that'll be
508
00:30:45,000 --> 00:30:46,060
Sergeant Barrett.
509
00:30:46,380 --> 00:30:47,940
Well, now, thank you, Miss Baker.
510
00:30:49,240 --> 00:30:51,600
Oh, uh, there is, uh...
511
00:30:51,840 --> 00:30:55,520
There is just one last thing you could
do for me, if you will. Those three
512
00:30:55,520 --> 00:31:00,500
signatures, do you think you could jot
them down for me for security purposes,
513
00:31:00,660 --> 00:31:01,660
you understand?
514
00:31:05,140 --> 00:31:06,240
A .J. Baker.
515
00:31:07,000 --> 00:31:08,000
A.
516
00:31:08,880 --> 00:31:09,880
Matheson.
517
00:31:11,140 --> 00:31:12,140
A. Fuller.
518
00:31:13,360 --> 00:31:17,740
Happy now? Yes, fine. That's lovely.
Thank you. You can call for these
519
00:31:17,880 --> 00:31:18,880
yes? I'm so glad.
520
00:31:22,500 --> 00:31:26,100
Oh, Mrs Baker, tell me, why do you need
three names?
521
00:31:26,740 --> 00:31:29,560
Tell you what, you find out.
522
00:31:40,980 --> 00:31:45,320
So, what have you got planned for this
last great day of your whole?
523
00:31:45,720 --> 00:31:48,020
Oh, there's plenty of things to do,
plenty of places to visit.
524
00:31:48,840 --> 00:31:50,140
Would you like a packet of crisps?
525
00:31:51,420 --> 00:31:52,420
No, thanks.
526
00:31:53,060 --> 00:31:54,200
Bag of plain, please.
527
00:31:55,260 --> 00:31:56,780
Art galleries? Private exhibitions?
528
00:31:57,140 --> 00:31:58,460
What? Well, are we going to one of
those?
529
00:31:58,760 --> 00:32:00,400
Now, why should I want to take you to an
art gallery?
530
00:32:01,000 --> 00:32:04,580
Thanks. Well, I know. I just thought
working in your department... I haven't
531
00:32:04,580 --> 00:32:06,600
gone to an art gallery in my own time
for five years.
532
00:32:08,100 --> 00:32:09,100
No, thanks.
533
00:32:09,260 --> 00:32:12,520
I mean, do you pay frequent visits to
the Black Museum during your time off?
534
00:32:13,000 --> 00:32:14,000
No.
535
00:32:14,680 --> 00:32:17,260
I go to pubs and listen to people eating
crisps.
536
00:32:27,080 --> 00:32:30,020
I'm just asking what you did with your
free time, nothing more. I'm just making
537
00:32:30,020 --> 00:32:31,020
a polite conversation.
538
00:32:31,600 --> 00:32:32,980
Do you have a polite conversation?
539
00:32:33,460 --> 00:32:34,460
Vaguely.
540
00:32:35,880 --> 00:32:40,100
Look, I'm interested in art, but only in
its proper place.
541
00:32:40,760 --> 00:32:42,960
Or when it's to do with crime, in the
wrong place.
542
00:32:44,140 --> 00:32:45,140
Fine.
543
00:32:47,500 --> 00:32:49,200
Oh, well, we've overworked that topic.
544
00:32:49,760 --> 00:32:50,760
Just about.
545
00:32:52,220 --> 00:32:53,780
Well, all right, where are we going,
then?
546
00:32:54,500 --> 00:32:55,500
You'll see.
547
00:33:01,070 --> 00:33:02,070
You must be insane.
548
00:33:02,490 --> 00:33:03,490
Me?
549
00:33:03,750 --> 00:33:04,750
Well, it's not even open.
550
00:33:21,830 --> 00:33:22,930
She signed all three.
551
00:33:23,130 --> 00:33:26,510
As easily as you or I would sign her own
names. Wasn't worried about it? No.
552
00:33:27,170 --> 00:33:29,570
Well, maybe she has a straight reason
for it after all.
553
00:33:30,090 --> 00:33:33,390
Maybe. I mean, women like her, they've
always got it made, haven't they?
554
00:33:33,650 --> 00:33:36,850
A bit of class, a bit of style, as Jake
would put it.
555
00:33:37,310 --> 00:33:38,870
There's always good collateral in
itself.
556
00:33:40,430 --> 00:33:42,010
Three names, three accounts.
557
00:33:42,990 --> 00:33:44,270
Could be just a tax dodge.
558
00:33:44,830 --> 00:33:46,130
Yeah, you're probably right.
559
00:33:46,630 --> 00:33:49,750
All the same, I think I'll make a couple
of phone calls, a few discreet
560
00:33:49,750 --> 00:33:52,510
inquiries. I mean, still time for that?
561
00:33:53,050 --> 00:33:56,670
Well, if she can't be bothered to pick
up her proper thing, except when it
562
00:33:56,670 --> 00:33:58,970
her, then she's given you time, hasn't
she?
563
00:33:59,490 --> 00:34:00,490
Exactly.
564
00:34:08,940 --> 00:34:15,760
here hang on i'll see to the lights
where are you going wait there where did
565
00:34:15,760 --> 00:34:20,400
get those keys the manager of course
he's a friend a friend well some coppers
566
00:34:20,400 --> 00:34:24,880
have access to pubs and clubs after
hours but you have access to this place
567
00:34:24,880 --> 00:34:31,080
that's right well there must be a wealth
of information to pick up here in the
568
00:34:31,080 --> 00:34:33,360
dark especially on your own
569
00:34:51,050 --> 00:34:52,050
Now what?
570
00:34:52,090 --> 00:34:53,090
Hang on a sec.
571
00:34:59,010 --> 00:35:00,010
Now.
572
00:35:01,710 --> 00:35:03,450
This should switch on the lanes.
573
00:35:22,540 --> 00:35:23,540
There's one man.
574
00:35:53,370 --> 00:35:54,370
Nearly there.
575
00:35:56,930 --> 00:35:57,930
Oh, good.
576
00:36:11,530 --> 00:36:13,730
You're not on the gun deck of the
victory, you know. What?
577
00:36:14,710 --> 00:36:15,950
Haven't you ever played temping bowling?
578
00:36:16,210 --> 00:36:17,210
No.
579
00:36:17,630 --> 00:36:18,630
I've never wanted to.
580
00:36:18,850 --> 00:36:19,910
I'll show you how in a moment.
581
00:36:23,460 --> 00:36:25,980
Now then, which one is it?
582
00:36:26,700 --> 00:36:27,960
Is it really worth it?
583
00:36:28,240 --> 00:36:31,140
What? Of course it's worth it.
584
00:36:37,340 --> 00:36:40,420
Here, try these. They look just about
your size.
585
00:36:40,640 --> 00:36:41,700
I'm not wearing those things.
586
00:36:42,120 --> 00:36:43,120
You have to.
587
00:36:43,200 --> 00:36:46,860
Why? What happens if I don't? Do I get
chucked out of this godforsaken place?
588
00:36:48,020 --> 00:36:49,080
Oh, I starve.
589
00:36:49,600 --> 00:36:50,600
We'll eat later.
590
00:36:52,880 --> 00:36:54,820
What do you fancy? A hamburger?
Something like that?
591
00:36:55,680 --> 00:36:56,680
What?
592
00:36:57,560 --> 00:36:59,080
A hamburger, did you say?
593
00:36:59,700 --> 00:37:00,740
With chips, if you like.
594
00:37:01,780 --> 00:37:05,140
Or a fish and chip lunch. I know a
Chinese that does a very good English.
595
00:37:05,200 --> 00:37:06,200
Whatever you want.
596
00:37:15,100 --> 00:37:16,100
Right then.
597
00:37:16,360 --> 00:37:17,580
I'll show you what you have to do.
598
00:37:18,600 --> 00:37:21,880
Choose one that is the correct weight
for you and has the right finger span.
599
00:37:21,960 --> 00:37:22,960
See?
600
00:37:23,560 --> 00:37:26,220
Don't get one that's too heavy,
otherwise it'll pull your arm out of the
601
00:37:27,860 --> 00:37:34,080
Try a 12 -pounder. Now then, set your
thumb at 12 o 'clock. Make sure your
602
00:37:34,080 --> 00:37:36,540
is coming through with the opposite
foot.
603
00:37:37,060 --> 00:37:38,060
See?
604
00:37:39,680 --> 00:37:40,680
What's wrong?
605
00:37:40,780 --> 00:37:41,780
Nothing.
606
00:37:42,280 --> 00:37:43,280
I mean, this is it.
607
00:37:43,600 --> 00:37:44,600
Fantastic.
608
00:37:44,840 --> 00:37:45,799
This is what?
609
00:37:45,800 --> 00:37:47,680
What I've been waiting for all my life.
610
00:37:48,360 --> 00:37:50,080
You know, a place like this.
611
00:37:50,460 --> 00:37:52,000
Promise of hamburger and chips.
612
00:37:52,970 --> 00:37:53,970
And that.
613
00:37:57,230 --> 00:37:58,230
Mr.
614
00:37:58,570 --> 00:37:59,570
Supercool.
615
00:38:12,590 --> 00:38:13,590
Morning,
616
00:38:15,610 --> 00:38:17,830
Sarge. Morning. Congratulations on the
arrest.
617
00:38:18,150 --> 00:38:19,150
Oh, no.
618
00:38:24,020 --> 00:38:25,020
Jane. Hello, Sam.
619
00:38:25,340 --> 00:38:27,620
I thought you were supposed to be at
home resting.
620
00:38:27,840 --> 00:38:29,880
I got bored with all that. Thought I'd
come back in.
621
00:38:30,160 --> 00:38:31,820
Tied up all the paperwork for Mrs Baker.
622
00:38:33,660 --> 00:38:34,660
So what's going on?
623
00:38:35,380 --> 00:38:38,380
One or two things have happened since
you've been away.
624
00:38:43,000 --> 00:38:44,000
Steve!
625
00:38:47,100 --> 00:38:49,340
Now, of course, Gru.
626
00:38:54,120 --> 00:38:55,120
This is my son, Steve.
627
00:38:55,340 --> 00:38:57,220
Inspector Mike Turnbull. Hello, Steve.
628
00:38:57,820 --> 00:38:59,300
OK, I'll go and get us some lunch.
629
00:38:59,800 --> 00:39:01,120
Lunch? This is our part four.
630
00:39:01,380 --> 00:39:02,380
So?
631
00:39:02,920 --> 00:39:04,160
Entertain Mike, will you, please?
632
00:39:14,020 --> 00:39:15,300
I hear you're interested in art.
633
00:39:20,640 --> 00:39:23,300
Mrs Adela Josephine Baker's been married
three times.
634
00:39:23,820 --> 00:39:25,600
Well, I know, sir. Oh, she told you?
635
00:39:25,800 --> 00:39:29,520
Yes, sir. She also tells you she's got
three separate credit accounts in each
636
00:39:29,520 --> 00:39:30,520
her married names.
637
00:39:30,560 --> 00:39:33,140
What's that got to do with anything? You
see, there is a great deal of money in
638
00:39:33,140 --> 00:39:34,140
those accounts.
639
00:39:34,180 --> 00:39:35,180
All right for some, isn't it?
640
00:39:36,040 --> 00:39:39,400
Anyway, we checked out those accounts.
Why? Because we weren't sure of Mrs
641
00:39:39,400 --> 00:39:41,860
Baker. That's why. And now you're
certain? Oh, we're certain she didn't
642
00:39:41,860 --> 00:39:45,960
money and goods by means of fraud. Aye.
You also know, Jake, that Mrs Baker is
643
00:39:45,960 --> 00:39:47,960
still on very friendly terms with all
three husbands.
644
00:39:48,200 --> 00:39:50,860
Well, she said... She still goes out
with all three. She probably still goes
645
00:39:50,860 --> 00:39:51,860
bed with all three.
646
00:39:52,590 --> 00:39:53,910
Come on, what sort of woman is that?
647
00:39:54,430 --> 00:39:56,270
Well, maybe it's a civilised way to
behave.
648
00:39:57,210 --> 00:39:59,410
Civilised? Boy, it's all rows and
arguments, isn't it?
649
00:40:00,010 --> 00:40:01,010
Come with me.
650
00:40:04,210 --> 00:40:07,330
If you chose to come back to work, sir,
I'm going to make it work.
651
00:40:07,550 --> 00:40:08,550
Yes, sir.
652
00:40:18,530 --> 00:40:19,530
We got her.
653
00:40:20,030 --> 00:40:21,030
Got her?
654
00:40:21,550 --> 00:40:24,510
Did a bit of digging, and I think we got
her. Just waiting on a couple of calls
655
00:40:24,510 --> 00:40:28,470
now. You see, we think she married
number two, while she was still legally
656
00:40:28,470 --> 00:40:32,230
married to number one. Which means that
her divorce from number two is also null
657
00:40:32,230 --> 00:40:35,150
and void, so is her marriage to number
three. We'll get up in stones.
658
00:40:36,810 --> 00:40:37,810
Civilized?
659
00:40:37,930 --> 00:40:41,010
When you say it like that... That's
exactly how a prosecuting counsel is
660
00:40:41,010 --> 00:40:42,010
to say it, isn't it?
661
00:40:42,650 --> 00:40:43,650
Yes, sir.
662
00:40:43,750 --> 00:40:47,710
Do you recall me talking to you a day or
so ago about natural victims?
663
00:40:48,510 --> 00:40:49,510
Yes, sir.
664
00:40:49,890 --> 00:40:54,410
I've just begun to realise who the
natural victim is in this particular
665
00:40:55,790 --> 00:40:56,790
It's you.
666
00:40:57,050 --> 00:40:59,970
You let yourself get taken in by that
high -class whore.
667
00:41:00,230 --> 00:41:03,430
You even dance attendance on her when
you're off duty. Well, when we've got
668
00:41:03,430 --> 00:41:05,370
little bit of business tied up, you can
do just that.
669
00:41:06,290 --> 00:41:08,030
Sir? You can go up there to see her.
670
00:41:08,390 --> 00:41:09,470
Bring her in for questioning.
671
00:41:14,010 --> 00:41:15,150
Right then, Jake.
672
00:41:15,910 --> 00:41:16,910
Things to do.
673
00:41:17,770 --> 00:41:20,760
First... We'll need a certified copy of
the original marriage register.
674
00:41:21,060 --> 00:41:24,420
Then we'll need evidence of persons
present at all three marriages.
675
00:41:27,940 --> 00:41:30,500
So, what do you think of the modern
primitive paintings?
676
00:41:30,920 --> 00:41:32,320
They're OK if you like cave drawings.
677
00:41:33,200 --> 00:41:34,200
Show him, Steve.
678
00:41:34,520 --> 00:41:35,520
What?
679
00:41:35,700 --> 00:41:37,200
Show Mike your latest effort.
680
00:41:38,520 --> 00:41:39,520
All right.
681
00:41:41,740 --> 00:41:43,060
So what am I about to see?
682
00:41:43,660 --> 00:41:47,180
Well, you don't seem to be very
interested in talking about real art.
683
00:41:47,460 --> 00:41:50,470
No. Even though you're probably one of
the best judges of it.
684
00:41:50,730 --> 00:41:55,050
That's right. So I thought in future I'd
stop trying to impress you with my
685
00:41:55,050 --> 00:41:56,470
limited knowledge of paintings.
686
00:41:56,690 --> 00:41:57,690
Fair enough.
687
00:41:57,810 --> 00:41:58,810
Here we are.
688
00:42:06,570 --> 00:42:07,910
Now, that's not bad.
689
00:42:11,250 --> 00:42:12,650
In fact, it's quite good.
690
00:42:13,010 --> 00:42:14,010
Thanks.
691
00:42:15,250 --> 00:42:16,250
You see...
692
00:42:16,680 --> 00:42:20,020
A lot of people make mistakes with their
collages because they leave the lines
693
00:42:20,020 --> 00:42:21,060
and the hard edges in.
694
00:42:21,320 --> 00:42:22,320
Oh?
695
00:42:22,500 --> 00:42:24,680
And that way it can look like a
glorified scrapbook.
696
00:42:25,400 --> 00:42:28,660
But you kept the lines soft, so it's
hard to see where one picture starts and
697
00:42:28,660 --> 00:42:29,618
the other ends.
698
00:42:29,620 --> 00:42:30,620
And that's good.
699
00:42:32,680 --> 00:42:33,680
That leg.
700
00:42:33,920 --> 00:42:34,920
Yes.
701
00:42:35,000 --> 00:42:37,580
Maybe you could have put it in front of
this girl, behind her backside.
702
00:42:38,300 --> 00:42:39,300
Oh, yes.
703
00:42:39,780 --> 00:42:41,360
And that girl there, you wasted her.
704
00:42:41,980 --> 00:42:46,470
Perhaps you could use this mirror to
break up... This area.
705
00:42:53,270 --> 00:42:54,270
Morning,
706
00:42:54,430 --> 00:42:55,430
ma 'am. Morning, ma 'am.
707
00:42:57,510 --> 00:42:58,510
Oh, good morning, Jake.
708
00:42:58,870 --> 00:43:00,610
Ma 'am. Congratulations on that arrest.
709
00:43:01,270 --> 00:43:02,270
Thanks.
710
00:43:02,530 --> 00:43:05,910
It, er... Well, it looks like I've got
another one all lined up.
711
00:43:06,130 --> 00:43:07,470
Oh, Mrs Baker.
712
00:43:07,730 --> 00:43:11,530
Yeah, and, er... Well, I have to go and
bring her in.
713
00:43:12,630 --> 00:43:14,090
How can Jake bring her in?
714
00:43:15,100 --> 00:43:16,120
You've been to her place?
715
00:43:17,060 --> 00:43:18,180
Yes, I have, with Russell.
716
00:43:18,860 --> 00:43:19,860
Lovely flat.
717
00:43:20,360 --> 00:43:21,380
Can afford it, yeah.
718
00:43:22,900 --> 00:43:23,900
Well, I liked you, though.
719
00:43:24,580 --> 00:43:25,578
I really did.
720
00:43:25,580 --> 00:43:26,519
Yeah, I realise that.
721
00:43:26,520 --> 00:43:28,240
I even had some daft ideas you might
have.
722
00:43:29,680 --> 00:43:30,680
Well,
723
00:43:30,800 --> 00:43:31,820
I wanted to be a friend.
724
00:43:32,320 --> 00:43:33,320
A friend of mine.
725
00:43:34,600 --> 00:43:35,920
Just that. That would have done.
726
00:43:37,240 --> 00:43:38,240
Nothing more.
727
00:43:40,580 --> 00:43:41,580
Will you come with me?
728
00:43:43,340 --> 00:43:44,340
Please?
729
00:43:45,640 --> 00:43:47,220
We got the confirmation this morning.
730
00:43:48,220 --> 00:43:49,420
Chelsea Registry Office.
731
00:43:50,260 --> 00:43:52,020
April 76.
732
00:43:55,940 --> 00:43:57,620
So what harm has been done?
733
00:43:58,000 --> 00:43:59,060
Harm? Yes.
734
00:43:59,300 --> 00:44:01,200
Has any one of my husbands complained?
735
00:44:01,480 --> 00:44:02,700
Or their lady friends?
736
00:44:02,960 --> 00:44:08,640
Mrs Baker, the law states that a man or
a woman is entitled to only one spouse,
737
00:44:08,780 --> 00:44:13,560
except in cases where a man's religion
entitles him to a plurality of wives.
738
00:44:13,820 --> 00:44:14,840
How's your poor eye?
739
00:44:15,470 --> 00:44:17,190
So, much better, thanks.
740
00:44:17,530 --> 00:44:18,530
Oh, good.
741
00:44:18,730 --> 00:44:23,330
The law also states that an act of
bigamy is a profanation of the solemn
742
00:44:23,330 --> 00:44:24,450
ceremony of marriage.
743
00:44:24,810 --> 00:44:29,610
Such profanation being regarded as an
outrage to public decency. The law says
744
00:44:29,610 --> 00:44:30,750
that? Yes.
745
00:44:30,990 --> 00:44:31,990
And do you say it yourself?
746
00:44:32,290 --> 00:44:34,630
Do you really believe in such archaic
preaching?
747
00:44:34,850 --> 00:44:37,350
Because I have never harmed anyone in my
life.
748
00:44:37,610 --> 00:44:38,610
Not physically.
749
00:44:38,870 --> 00:44:39,870
Do you know that?
750
00:44:40,750 --> 00:44:44,530
There was no harm done on the three
occasions that I got married, and none
751
00:44:44,530 --> 00:44:45,670
those marriages broke up.
752
00:44:46,670 --> 00:44:50,270
My husbands are the best of friends
because of those marriages.
753
00:44:50,870 --> 00:44:56,630
And all three still care for me, still
are fond of me.
754
00:44:57,950 --> 00:45:01,690
Your second and third husbands, are they
aware they've committed bigamy? Of
755
00:45:01,690 --> 00:45:02,690
course they are.
756
00:45:03,530 --> 00:45:05,710
Oh, and that's an outrage too, I
suppose.
757
00:45:06,090 --> 00:45:09,210
I was attacked in the street, I was
robbed, I was harmed.
758
00:45:09,770 --> 00:45:14,710
Because of that, I and two very dear
friends are about to be persecuted by
759
00:45:14,710 --> 00:45:15,710
law.
760
00:45:16,410 --> 00:45:17,890
That is the outrage.
761
00:45:21,170 --> 00:45:22,930
Think you'd better get dressed, Mrs
Baker.
762
00:45:26,130 --> 00:45:28,670
I rarely get dressed before midday.
763
00:45:33,250 --> 00:45:36,010
Why did you never consider a legal
divorce?
764
00:45:36,370 --> 00:45:37,670
I had considered it.
765
00:45:38,250 --> 00:45:39,250
Once.
766
00:45:40,110 --> 00:45:42,070
Then I couldn't be bothered.
767
00:45:44,790 --> 00:45:46,710
I like the wedding days.
768
00:45:47,530 --> 00:45:51,250
All three were very happy days.
769
00:45:52,190 --> 00:45:54,310
The kind of days that are worth
remembering.
770
00:45:56,510 --> 00:46:00,490
And one can't really say the same for
those days when relationships come to an
771
00:46:00,490 --> 00:46:01,490
end.
772
00:46:02,650 --> 00:46:04,350
Even though no harm is done.
773
00:46:14,280 --> 00:46:15,280
Are you married?
774
00:46:15,960 --> 00:46:16,960
Widowed.
775
00:46:17,120 --> 00:46:18,440
Easy way out for you, then.
776
00:46:22,460 --> 00:46:24,260
Husbands two and three. Yeah, I'll see
to that.
777
00:46:25,060 --> 00:46:26,320
Have I time for a bath?
778
00:46:27,500 --> 00:46:28,700
Just. Thank you.
779
00:46:30,960 --> 00:46:32,620
Were you and your husband happy?
780
00:46:34,920 --> 00:46:37,000
Very. All the time? No.
781
00:46:38,160 --> 00:46:40,180
Usual. Good times, bad times.
782
00:46:41,880 --> 00:46:43,660
When my parents first got married.
783
00:46:44,170 --> 00:46:46,050
They probably had one or two good times.
784
00:46:47,090 --> 00:46:48,510
But I wouldn't know about that.
785
00:46:49,630 --> 00:46:53,050
What I do know, though, is that from my
earliest recollection, there was never
786
00:46:53,050 --> 00:46:56,370
one good time, never one happy time
between them.
787
00:46:57,030 --> 00:46:59,230
That was their fault, no one else's.
788
00:47:00,350 --> 00:47:01,910
Most certainly not mine.
789
00:47:03,210 --> 00:47:04,590
At least they never said it was.
790
00:47:06,330 --> 00:47:07,330
But there was nothing.
791
00:47:07,770 --> 00:47:12,030
There was no fun, no friendliness, no
warmth between them, nothing.
792
00:47:13,160 --> 00:47:14,700
And yet they stayed married.
793
00:47:15,140 --> 00:47:17,360
They stayed that way all their lives.
794
00:47:17,860 --> 00:47:21,440
Stayed that way till they grew old and
died together.
795
00:47:22,640 --> 00:47:26,140
So you made quite sure that your life
wasn't going to be like theirs.
796
00:47:26,240 --> 00:47:27,240
Absolutely.
797
00:47:29,480 --> 00:47:31,240
I have three husbands.
798
00:47:32,340 --> 00:47:33,860
One makes me laugh.
799
00:47:34,220 --> 00:47:35,220
Always has.
800
00:47:36,200 --> 00:47:39,360
One is the warmest, kindest person I've
ever known.
801
00:47:40,400 --> 00:47:43,620
And the third is the gentlest and most
unselfish of lovers.
802
00:47:45,380 --> 00:47:46,580
I chose them.
803
00:47:47,480 --> 00:47:49,400
I chose them for those qualities.
804
00:47:50,760 --> 00:47:51,960
I needed that.
805
00:47:53,820 --> 00:47:56,120
And all three are my dearest friends.
806
00:47:56,900 --> 00:47:58,220
They look after me.
807
00:47:58,540 --> 00:48:02,100
They provide well for me. Lucky you.
Yes, lucky me.
808
00:48:02,800 --> 00:48:05,400
Because I managed to find three of the
very best.
809
00:48:06,880 --> 00:48:08,080
The best ever.
810
00:48:15,980 --> 00:48:17,420
I'll be with you in a few minutes.
811
00:48:22,920 --> 00:48:24,000
You have to admit it.
812
00:48:25,500 --> 00:48:26,620
She's got a lot of things right.
813
00:48:29,360 --> 00:48:31,080
Oh, I'll admit that, all right.
814
00:48:32,740 --> 00:48:36,960
There's also a lot of things missing,
like three perfect husbands.
815
00:48:38,620 --> 00:48:43,140
And if life's been so good to her, why
hasn't at least one of them stayed?
816
00:48:45,100 --> 00:48:46,120
Why is she so alone?
56380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.