Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,660 --> 00:00:29,860
Hey, get up. Get up. Get in.
2
00:00:38,580 --> 00:00:43,060
Why don't you piss off? You understand
English?
3
00:00:43,440 --> 00:00:44,490
Yes, perfect.
4
00:01:05,040 --> 00:01:06,880
Do you want to go to the police? No.
5
00:01:07,420 --> 00:01:08,680
No, not the police. Please.
6
00:01:09,640 --> 00:01:10,840
Please get me out of here.
7
00:01:51,210 --> 00:01:52,260
Oh, busy? Busy?
8
00:01:52,350 --> 00:01:55,130
All right, gather round.
9
00:01:55,590 --> 00:01:56,640
On me.
10
00:01:58,410 --> 00:01:59,460
Now,
11
00:02:00,930 --> 00:02:02,010
I owe an explanation.
12
00:02:03,710 --> 00:02:07,689
I've been writing you a lot very hard
these past three weeks for one very good
13
00:02:07,690 --> 00:02:11,749
reason. And it's not because I'm nursing
a couple of ulcers, but because
14
00:02:11,750 --> 00:02:15,509
complaints investigation branch have
been working overtime on this matter.
15
00:02:15,510 --> 00:02:19,809
On account somebody has told them we've
been cutting back and letting it all
16
00:02:19,810 --> 00:02:20,860
happen.
17
00:02:22,870 --> 00:02:26,589
Villainy. Now, I don't want a new team
to play with, so whoever did the
18
00:02:26,590 --> 00:02:28,210
whispering was being malicious.
19
00:02:28,211 --> 00:02:31,729
However, I received word from a certain
source today that the two lot were all
20
00:02:31,730 --> 00:02:33,900
in clear. But don't look too happy too
quick.
21
00:02:34,090 --> 00:02:38,709
He refused to name the informant. But,
7th to 8th last night, Ray Goulding was
22
00:02:38,710 --> 00:02:42,829
charged with cannon roll. Ray! With
compiring to pervert the course of
23
00:02:42,830 --> 00:02:44,030
and wasting police time.
24
00:02:44,750 --> 00:02:46,920
Right, so, we'll read about it all on
paper.
25
00:02:47,070 --> 00:02:49,360
Now, the good thing is, I had a lot of
hard work.
26
00:02:49,361 --> 00:02:52,759
The funny firm has banged up our best
bandit, so he's going after another
27
00:02:52,760 --> 00:02:54,380
bottle. The rest down to you, girl.
28
00:02:54,800 --> 00:02:55,850
Here,
29
00:02:55,940 --> 00:02:57,380
girls, I'll provide the food.
30
00:02:57,381 --> 00:02:59,259
Don't eat the blue ones, they're a bit
salty.
31
00:02:59,260 --> 00:03:02,980
Inspector Paul. Yes. The Federal German
Police.
32
00:03:04,760 --> 00:03:05,900
Oh, here, come this way.
33
00:03:13,600 --> 00:03:14,700
Is that for me?
34
00:03:15,220 --> 00:03:17,100
They have a lot to celebrate.
35
00:03:17,500 --> 00:03:18,550
Please, sit down.
36
00:03:20,200 --> 00:03:23,090
Inspector Richard Shipway of Interpol
gave me your name.
37
00:03:23,380 --> 00:03:24,980
And, uh, directions.
38
00:03:25,500 --> 00:03:26,550
Give me now.
39
00:03:26,760 --> 00:03:27,840
He said you would have.
40
00:03:29,380 --> 00:03:30,430
With what?
41
00:03:30,800 --> 00:03:32,020
A missing person.
42
00:03:32,860 --> 00:03:36,619
Oh, Herr Richard, in this country,
uniformed police are responsible for
43
00:03:36,620 --> 00:03:39,320
missing persons. I'm to take you down
there. No.
44
00:03:39,660 --> 00:03:42,840
I want the Criminal Investigation
Department to handle this.
45
00:03:45,040 --> 00:03:47,760
His name is Dieter Barron.
46
00:03:59,530 --> 00:04:00,580
You are beautiful.
47
00:04:01,370 --> 00:04:02,420
Where am I?
48
00:04:03,510 --> 00:04:05,390
It's all right. My place.
49
00:04:10,390 --> 00:04:11,650
It is hurting still?
50
00:04:13,130 --> 00:04:14,430
You must find a doctor.
51
00:04:14,431 --> 00:04:19,729
I don't know when things are broken, but
if they go on hurting, then something
52
00:04:19,730 --> 00:04:20,780
is wrong.
53
00:04:21,490 --> 00:04:22,540
Who are you?
54
00:04:22,650 --> 00:04:25,130
Danny. Who are you in my bed?
55
00:04:26,270 --> 00:04:27,320
Carl.
56
00:04:30,030 --> 00:04:31,080
Detective Ritter.
57
00:04:31,370 --> 00:04:35,150
Detective Chief Inspector Rutter. The ID
officer in charge of this area.
58
00:04:35,550 --> 00:04:39,169
Inspector. Do you mind telling me why
you want to involve my officers in a
59
00:04:39,170 --> 00:04:39,969
uniform matter?
60
00:04:39,970 --> 00:04:41,710
You can go where uniforms cannot.
61
00:04:41,990 --> 00:04:45,190
I need Barron as a material witness in
an obscenity case.
62
00:04:45,241 --> 00:04:49,589
What makes you think he's in central
London?
63
00:04:49,590 --> 00:04:52,130
We intercepted a card to his mother. No
address.
64
00:04:52,630 --> 00:04:53,730
Postmark W1.
65
00:04:54,430 --> 00:04:55,490
Is he a friend here?
66
00:04:55,750 --> 00:04:57,810
No, but there are others here.
67
00:04:58,280 --> 00:04:59,480
who work as he does.
68
00:04:59,481 --> 00:05:04,279
If you agree to help, I will, of course,
make all the information available.
69
00:05:04,280 --> 00:05:05,780
When's your case come up here?
70
00:05:06,140 --> 00:05:07,280
Fourteen days from now.
71
00:05:07,700 --> 00:05:10,650
And if you don't find him, will it
affect things that much?
72
00:05:11,820 --> 00:05:13,040
We lose the principles.
73
00:05:13,980 --> 00:05:16,020
Well, heard that one before, haven't we?
74
00:05:16,820 --> 00:05:18,200
Yes, we've had it ourselves.
75
00:05:18,280 --> 00:05:19,340
Yes, I know, I know.
76
00:05:19,341 --> 00:05:23,729
Well... I'm sure Inspector Forbes and
the rest of the office will give you all
77
00:05:23,730 --> 00:05:29,069
the help that's humanly possible, but I
have to stress that we have a very, a
78
00:05:29,070 --> 00:05:34,410
very heavy caseload. Now, I can't
guarantee assistance 100%. I understand.
79
00:05:34,810 --> 00:05:39,170
But you're very fortunate that Inspector
Forbes is Judy D .I. this weekend.
80
00:05:39,810 --> 00:05:40,860
Good luck.
81
00:05:46,450 --> 00:05:47,500
Well, now.
82
00:05:49,030 --> 00:05:50,230
Come and meet the troops.
83
00:05:51,600 --> 00:05:53,890
If he's broken anything, he'll be
screaming.
84
00:05:54,200 --> 00:05:55,250
Let him be.
85
00:05:56,660 --> 00:05:57,720
He was shivering.
86
00:05:58,120 --> 00:05:59,170
It could be shock.
87
00:06:01,500 --> 00:06:03,120
Will you put him under the truck?
88
00:06:22,920 --> 00:06:23,970
Do you want some tea?
89
00:06:27,680 --> 00:06:31,240
If the floor gets hard, be careful.
90
00:06:31,840 --> 00:06:32,890
You get the spray?
91
00:07:02,970 --> 00:07:04,470
Thanks for the kraut, Ricardo.
92
00:07:06,750 --> 00:07:08,390
No, thanks for nothing.
93
00:07:08,610 --> 00:07:11,380
Is there any telex from Interpol in
there for Germany?
94
00:07:12,410 --> 00:07:14,090
Well, what about accommodation?
95
00:07:15,470 --> 00:07:17,940
Why did everybody want to get felled
into my bed?
96
00:07:17,941 --> 00:07:21,329
A missing person's got his face down
there. They've got two raids on tonight,
97
00:07:21,330 --> 00:07:22,450
OK? I'll fix him up.
98
00:07:22,670 --> 00:07:24,310
Thank you. I have my hotel.
99
00:07:25,050 --> 00:07:26,730
Well, you're trouble to be big one.
100
00:07:26,731 --> 00:07:29,359
You giving a copy to the club section?
101
00:07:29,360 --> 00:07:32,859
Yeah, Friday night's a good night. What
are these, Ray? A blanket search and the
102
00:07:32,860 --> 00:07:36,379
all -night coffee bar. They weed out
missing persons, usually young girls.
103
00:07:36,380 --> 00:07:37,430
as well. Good.
104
00:07:38,360 --> 00:07:39,410
We must go, hmm?
105
00:07:39,600 --> 00:07:41,180
Oh. All right.
106
00:07:41,181 --> 00:07:44,099
Well, if you've been flipping rough, you
need somewhere to wash and shave, so
107
00:07:44,100 --> 00:07:47,759
you can check Leicester Square,
Cambridge Circus and Piccadilly Circus
108
00:07:47,760 --> 00:07:48,980
Oh, thank you, ma 'am.
109
00:07:50,820 --> 00:07:53,340
Um, what's his actual role, sir?
110
00:07:55,970 --> 00:07:59,400
Oh, no, look, I have to know so we know
what kind of places to spin, sir.
111
00:08:00,290 --> 00:08:01,790
I have told your inspector.
112
00:08:02,350 --> 00:08:06,370
He's a film editor and a developer of
stills. Oh, so he knows everything.
113
00:08:06,590 --> 00:08:08,090
Exactly. But not as a performer.
114
00:08:08,091 --> 00:08:10,989
No. Well, then he might not go to the
places we're thinking about.
115
00:08:10,990 --> 00:08:13,050
I would like everywhere searched.
116
00:08:14,250 --> 00:08:15,300
Is English good?
117
00:08:15,301 --> 00:08:16,409
Yes, perfect.
118
00:08:16,410 --> 00:08:20,269
OK, forget the language schools. Does he
booze, sir? No. We know a lot about
119
00:08:20,270 --> 00:08:21,670
him. Except where he is.
120
00:09:17,280 --> 00:09:18,330
Bonjour.
121
00:09:19,580 --> 00:09:20,960
Are you making coffee?
122
00:09:22,060 --> 00:09:23,110
Please.
123
00:09:39,300 --> 00:09:40,360
How are you?
124
00:09:50,390 --> 00:09:51,950
Somebody doesn't like you.
125
00:09:53,610 --> 00:09:54,660
You're beautiful.
126
00:09:55,050 --> 00:09:56,190
I know I am.
127
00:09:58,310 --> 00:09:59,360
Ah.
128
00:10:00,250 --> 00:10:03,190
Now, I shall be darned clear this
afternoon.
129
00:10:03,950 --> 00:10:05,000
How'd it go?
130
00:10:05,730 --> 00:10:06,780
Zero.
131
00:10:07,470 --> 00:10:09,570
I hope the hammer's hammered you.
132
00:10:17,530 --> 00:10:19,230
Morning. Now we must talk.
133
00:10:20,210 --> 00:10:25,490
I won't let one night's failure push you
off. I have little time.
134
00:10:27,230 --> 00:10:28,280
Night.
135
00:10:35,930 --> 00:10:37,650
Now, Baron.
136
00:10:37,890 --> 00:10:42,930
He's aged 20. He's worked for a small
processing firm in Munich for two years.
137
00:10:43,250 --> 00:10:45,450
Has he got any form? What? Criminal
record.
138
00:10:45,750 --> 00:10:46,800
No.
139
00:10:47,470 --> 00:10:51,890
It appeared three months ago. Passport
not at home, presumed central London.
140
00:10:51,891 --> 00:10:53,229
What about a bank account?
141
00:10:53,230 --> 00:10:56,810
Normal for his occupation. He took 500
Deutsche Marks, about £120.
142
00:10:56,811 --> 00:10:58,129
Nothing since.
143
00:10:58,130 --> 00:11:02,330
No? Leaning out the ferry across, that
leaves him about £10 a week to live on.
144
00:11:03,710 --> 00:11:05,310
Perhaps he is being helped.
145
00:11:06,450 --> 00:11:07,500
Goodbye.
146
00:11:25,930 --> 00:11:27,710
A very reputable firm.
147
00:11:29,230 --> 00:11:31,460
Proud of their high -quality
reproduction.
148
00:11:32,950 --> 00:11:37,470
A series of firms has been on the market
for some two years now.
149
00:11:37,930 --> 00:11:39,170
Also very high quality.
150
00:11:40,210 --> 00:11:42,110
We traced them to this firm.
151
00:11:42,650 --> 00:11:45,060
We have grilled everybody, but one has
run away.
152
00:11:45,530 --> 00:11:46,580
Barren.
153
00:11:47,210 --> 00:11:50,150
Yes, it is quite vicious, isn't it?
154
00:11:51,490 --> 00:11:53,910
You see, Barren must know.
155
00:11:54,540 --> 00:11:57,550
We think we have all the big names, but
we need someone to nod.
156
00:11:59,180 --> 00:12:00,860
Are any of the names English? Here.
157
00:12:01,420 --> 00:12:02,800
So far, they're all Italian.
158
00:12:02,801 --> 00:12:05,979
You're so big, why are you working on
your own?
159
00:12:05,980 --> 00:12:09,979
My people have failed twice to solve
this. Both occasions, we have asked for
160
00:12:09,980 --> 00:12:11,240
massive outside help.
161
00:12:11,880 --> 00:12:15,360
But the longer the fence, the more holes
for the fox.
162
00:12:18,100 --> 00:12:19,360
I'm sorry, Territory.
163
00:12:20,100 --> 00:12:23,320
I thought you were obsessed.
164
00:12:24,910 --> 00:12:25,960
I know.
165
00:12:26,810 --> 00:12:27,860
And I am.
166
00:12:28,490 --> 00:12:33,709
I too want to get out of this filth and
back to the happy violence of car
167
00:12:33,710 --> 00:12:37,750
offences, robberies and barking dogs.
168
00:12:41,010 --> 00:12:42,060
Right.
169
00:12:43,710 --> 00:12:44,850
Tell me about him again.
170
00:12:53,770 --> 00:12:54,820
You are a student?
171
00:12:55,050 --> 00:12:56,100
Yeah.
172
00:12:57,430 --> 00:12:58,570
What are you studying?
173
00:12:59,410 --> 00:13:00,730
Architecture, in Munich.
174
00:13:04,750 --> 00:13:06,590
I have the car numbers in my head.
175
00:13:10,290 --> 00:13:12,490
I give you my bed and you tell me
nothing.
176
00:13:15,990 --> 00:13:17,590
You're kind. I thank you.
177
00:13:19,710 --> 00:13:20,930
Can I stay here, please?
178
00:13:22,760 --> 00:13:24,480
I don't want to go out for a few days.
179
00:13:25,240 --> 00:13:26,320
I'll pay you what I can.
180
00:13:27,680 --> 00:13:28,730
How long?
181
00:13:32,160 --> 00:13:33,210
Okay, okay.
182
00:13:33,920 --> 00:13:35,480
You have not murdered someone.
183
00:13:36,580 --> 00:13:37,680
You do not rape.
184
00:13:38,180 --> 00:13:43,160
No. And you do not wear a balaclava
helmet, so you are not a terrorist.
185
00:13:43,600 --> 00:13:44,650
No.
186
00:13:44,980 --> 00:13:46,030
Okay, je m 'en fiche.
187
00:13:46,500 --> 00:13:47,560
You can stay here.
188
00:13:48,180 --> 00:13:50,170
When you want to tell me, you can tell
me.
189
00:13:51,560 --> 00:13:55,820
If you are short of money, we must turn
you from a student into a worker.
190
00:13:56,680 --> 00:13:58,120
Here you can hide.
191
00:13:58,620 --> 00:14:01,500
Everything is calm as a milk pond.
192
00:14:02,680 --> 00:14:03,730
Milk pond.
193
00:14:04,200 --> 00:14:05,320
I do not care.
194
00:14:19,630 --> 00:14:20,680
Mr. Ebenson, get out.
195
00:14:20,790 --> 00:14:22,170
Yeah, I'll go get him for you.
196
00:14:24,370 --> 00:14:25,510
Uh, excuse me.
197
00:14:28,410 --> 00:14:29,460
What the hell?
198
00:14:31,570 --> 00:14:33,170
Sorry, this is the club. Police.
199
00:14:41,450 --> 00:14:43,070
Rodney. You know Jake Barrett?
200
00:14:43,470 --> 00:14:44,520
Rodney?
201
00:14:45,990 --> 00:14:47,040
Bring him, Rod.
202
00:14:47,830 --> 00:14:49,330
He might be looking a bit rough.
203
00:14:49,720 --> 00:14:53,939
This is a club, Mrs. Forbes, for
drinking, meeting, and burying the past.
204
00:14:53,940 --> 00:14:55,200
know, but he's important.
205
00:14:55,201 --> 00:14:56,299
How about Geroin?
206
00:14:56,300 --> 00:14:59,190
Geroin, come here, you backward
greyhound. Here a minute.
207
00:15:00,220 --> 00:15:02,510
Um, haben Sie diesen Mann schon mal
gesehen?
208
00:15:03,220 --> 00:15:04,580
I'm not much good at German.
209
00:15:06,600 --> 00:15:08,890
Entschuldigen Sie, kennen Sie diesen
Mann?
210
00:15:09,900 --> 00:15:11,220
Nein. Nein, wo sind Sie her?
211
00:15:11,820 --> 00:15:13,200
München. Was, München? Oh.
212
00:15:13,201 --> 00:15:14,459
Und Sie?
213
00:15:14,460 --> 00:15:16,440
München. Wie lange sind Sie schon hier?
214
00:15:31,380 --> 00:15:33,520
Excuse me while a third world war is on.
215
00:15:33,740 --> 00:15:37,140
What right has this policeman to ask
personal questions?
216
00:15:38,361 --> 00:15:41,239
What do you think you're doing?
217
00:15:41,240 --> 00:15:42,079
I'm a police officer.
218
00:15:42,080 --> 00:15:44,859
There's no jurisdiction here. We've got
a good relationship with your club
219
00:15:44,860 --> 00:15:45,819
section, Maggie.
220
00:15:45,820 --> 00:15:49,399
Get him out. The person he's looking for
is not here and hasn't been here. How
221
00:15:49,400 --> 00:15:52,559
do you know? Because it's my club and
I'm here all the time. How do you know
222
00:15:52,560 --> 00:15:55,439
that someone here hasn't seen him? Good
point, but we'll do the hour.
223
00:15:55,440 --> 00:15:57,430
I must be allowed... Not now, Herr
Richard.
224
00:16:02,751 --> 00:16:06,379
Do you know that bloke who just went
out?
225
00:16:06,380 --> 00:16:07,430
He's great.
226
00:16:07,431 --> 00:16:13,899
You're right, he's working with Old Bill
and they're showing the boy's photo.
227
00:16:13,900 --> 00:16:17,520
You want me to hang around?
228
00:16:41,360 --> 00:16:44,070
Do you see a man running through here?
No. You sure? Oui.
229
00:16:44,620 --> 00:16:45,840
Oui? Oh.
230
00:16:56,700 --> 00:16:57,750
Thanks, Rodney.
231
00:16:58,200 --> 00:16:59,660
So, it wasn't D -Town Baron?
232
00:16:59,880 --> 00:17:01,480
No. Not one of your suspects?
233
00:17:01,800 --> 00:17:03,800
No. He was English. So why'd he lug it?
234
00:17:04,339 --> 00:17:05,389
Lano?
235
00:17:05,740 --> 00:17:06,790
He's a new face.
236
00:17:06,920 --> 00:17:07,970
Why'd you let him in?
237
00:17:08,460 --> 00:17:09,540
He said he was your lot.
238
00:17:09,541 --> 00:17:13,129
And I only look at people when they come
up to the bar to buy drinks.
239
00:17:13,130 --> 00:17:15,209
Yeah, we've got nobody running from us
at the moment, so we must be connected
240
00:17:15,210 --> 00:17:16,229
with your bother.
241
00:17:16,230 --> 00:17:17,649
This girl, were you tasting?
242
00:17:17,650 --> 00:17:19,090
Says she didn't see anything.
243
00:17:19,091 --> 00:17:20,929
What was the name of the street?
244
00:17:20,930 --> 00:17:22,310
St Mary's Close, north side.
245
00:17:23,310 --> 00:17:25,170
Oh, well, come on. Good night, young.
246
00:17:25,829 --> 00:17:26,879
Thanks,
247
00:17:26,880 --> 00:17:31,169
Rod. OK, if you can take her down to the
clater tomorrow so you can go through
248
00:17:31,170 --> 00:17:31,829
the albums.
249
00:17:31,830 --> 00:17:34,060
You said that the girl was carrying
parcels.
250
00:17:35,090 --> 00:17:36,140
Like pictures?
251
00:17:57,930 --> 00:17:58,980
I'm sorry.
252
00:17:59,630 --> 00:18:00,680
I'm sorry.
253
00:18:09,770 --> 00:18:10,820
Has Al been?
254
00:18:10,970 --> 00:18:12,530
Who? Al.
255
00:18:18,350 --> 00:18:19,400
You did this?
256
00:18:19,510 --> 00:18:21,550
No, it's good, huh? It's you.
257
00:18:22,310 --> 00:18:23,360
Who is Al?
258
00:18:23,730 --> 00:18:25,110
You thought I am the artist?
259
00:18:25,760 --> 00:18:29,460
No, it is Al who works here, but he
lives in Ait Ham.
260
00:18:30,100 --> 00:18:31,150
This is his studio.
261
00:18:32,400 --> 00:18:35,860
He has a wife and a very ugly daughter.
262
00:18:37,080 --> 00:18:39,880
Everything is being prepared for an
exposition.
263
00:18:41,300 --> 00:18:42,980
I collect them when they're ready.
264
00:18:44,760 --> 00:18:46,690
This was what I was doing when I met
you.
265
00:18:47,800 --> 00:18:48,850
Won't show this, no?
266
00:19:01,199 --> 00:19:06,679
I'm sorry, but I need to keep my feet on
the ground. You must promise to tell
267
00:19:06,680 --> 00:19:08,720
him, Hal, not to show this.
268
00:19:11,500 --> 00:19:13,300
You are running away from the police.
269
00:19:14,020 --> 00:19:15,640
I've done nothing wrong, really.
270
00:19:17,540 --> 00:19:18,960
You must say you believe me.
271
00:19:19,180 --> 00:19:20,760
Why do people try to hurt you?
272
00:19:23,550 --> 00:19:24,670
You are not a student.
273
00:19:24,970 --> 00:19:26,290
I want to be one, very much.
274
00:19:26,550 --> 00:19:27,600
What do you do?
275
00:19:27,850 --> 00:19:31,570
You said when I was ready. But you can
tell me what you do.
276
00:19:31,790 --> 00:19:34,380
Danny, if I tell you anything, you will
be in danger.
277
00:19:34,390 --> 00:19:35,440
And that's not fair.
278
00:19:35,730 --> 00:19:37,190
Not telling me is not fair.
279
00:19:39,810 --> 00:19:44,250
I'm lucky to be talented, but I do not
have the talent to be lucky.
280
00:19:54,030 --> 00:19:56,260
Danny, how long do you want to be in
England?
281
00:19:58,250 --> 00:19:59,490
Until I have children.
282
00:20:00,050 --> 00:20:01,590
Then I shall stay forever.
283
00:20:04,690 --> 00:20:07,130
You are an ice cream.
284
00:20:07,810 --> 00:20:08,870
A mystery.
285
00:20:10,730 --> 00:20:11,780
Cold.
286
00:20:12,370 --> 00:20:13,810
Very eatable.
287
00:20:14,310 --> 00:20:15,360
And a mystery.
288
00:20:15,421 --> 00:20:19,789
Well, Friday night's case is still in
hospital.
289
00:20:19,790 --> 00:20:20,629
Fractured skull.
290
00:20:20,630 --> 00:20:23,409
Do you guess why I got some info from a
drinker late last night? He's Nick
291
00:20:23,410 --> 00:20:24,910
Tudor, in charge of Section 18.
292
00:20:24,911 --> 00:20:26,609
Bow Street tomorrow morning, sir.
293
00:20:26,610 --> 00:20:29,269
Oh, yes, and I've heard from Mary Bone
Lane that Tudor's case will be back on
294
00:20:29,270 --> 00:20:30,830
Tuesday. I think that's about it.
295
00:20:31,910 --> 00:20:32,960
Right.
296
00:20:33,630 --> 00:20:34,710
First drink of the day.
297
00:20:34,711 --> 00:20:38,169
Yeah, I've seen it. Same I'm over my one
at the Pizza Palace last week. Oh,
298
00:20:38,170 --> 00:20:39,220
yeah.
299
00:20:39,221 --> 00:20:42,289
How about the one banged up for
burglary? Not yet charged. Oh, he just
300
00:20:42,290 --> 00:20:43,340
you and admitted it.
301
00:20:43,341 --> 00:20:45,859
I mean, if you can't remember what
street it's in, there's not much we can
302
00:20:45,860 --> 00:20:48,459
until they open up and record it
tomorrow morning, is there? I could take
303
00:20:48,460 --> 00:20:49,960
wagon, give them a guided tour.
304
00:20:50,620 --> 00:20:51,670
Morgan.
305
00:20:52,360 --> 00:20:54,720
So what about my guided tour, Inspector?
306
00:20:55,580 --> 00:20:57,880
Here, Rita, I have three trays to empty.
307
00:20:58,360 --> 00:21:01,340
Night CID work, court -filed legal aid
reports.
308
00:21:01,341 --> 00:21:05,659
It's Sunday. The pubs aren't open. The
clubs are being sprinkled with holy
309
00:21:05,660 --> 00:21:09,159
water. Now, where else do you propose we
should waste our time looking?
310
00:21:09,160 --> 00:21:10,420
Any luck with the albums?
311
00:21:10,421 --> 00:21:14,849
Yes, Philip. Hey, Sergeant, Philip's is
free. Can we go? I can't just lay off an
312
00:21:14,850 --> 00:21:16,249
officer with all the work I've got.
313
00:21:16,250 --> 00:21:17,469
Yeah, come on here, Ritter.
314
00:21:17,470 --> 00:21:18,689
I'll give you a couple of hours.
315
00:21:18,690 --> 00:21:19,649
Will do.
316
00:21:19,650 --> 00:21:22,840
I'm worried about the squad on that
third officer. Mm, slept him.
317
00:21:23,510 --> 00:21:26,640
They started at eight. They'll ring me
if they strike gold. Good.
318
00:21:28,290 --> 00:21:29,390
Well, do we go?
319
00:21:30,170 --> 00:21:31,220
Hmm.
320
00:21:31,221 --> 00:21:34,169
Well, you know what they say. You walk
three times round Eros, you'll find who
321
00:21:34,170 --> 00:21:35,220
you're looking for.
322
00:21:35,390 --> 00:21:38,040
Eros? Yeah, he's a naked laddie.
Criminal attendant.
323
00:21:40,450 --> 00:21:43,280
That was the obscene publication
squadron on the way up.
324
00:21:43,330 --> 00:21:44,790
Very crafty, though.
325
00:21:44,990 --> 00:21:46,430
Maggie? Oh, Mary.
326
00:21:48,030 --> 00:21:49,410
Mary, good to meet you. Hi.
327
00:21:49,730 --> 00:21:53,160
Hi. Maybe his eyes fall back too far.
Push him back in, you'll get a show.
328
00:21:53,270 --> 00:21:54,550
I was on my way to Matt.
329
00:21:54,830 --> 00:21:56,690
Oh, listen, can we get you something?
330
00:21:56,770 --> 00:21:58,510
Bread or wine? We're out of fishies.
331
00:21:58,630 --> 00:21:59,680
Coffee.
332
00:22:02,270 --> 00:22:07,410
He's a visitor.
333
00:22:08,250 --> 00:22:09,680
German. Trial pending.
334
00:22:10,640 --> 00:22:11,960
Porno. Kid.
335
00:22:12,980 --> 00:22:15,280
Yeah, very heavy. They think he's on my
patch.
336
00:22:15,281 --> 00:22:18,199
We were making inquiries at the German
club last night.
337
00:22:18,200 --> 00:22:20,040
A man left. He was chased. We lost him.
338
00:22:20,540 --> 00:22:23,250
Now, are there any German mobs with
contacts in Pogo?
339
00:22:23,980 --> 00:22:25,030
Is he a model?
340
00:22:25,080 --> 00:22:26,130
No, he edits.
341
00:22:26,200 --> 00:22:27,660
German? Or Italians?
342
00:22:28,700 --> 00:22:29,750
Ah, better.
343
00:22:29,751 --> 00:22:33,879
They do their hotel deals and showings
in town, but they're always on the move.
344
00:22:33,880 --> 00:22:36,440
Usually Fridays lay out the displays and
gadgets.
345
00:22:37,580 --> 00:22:38,630
Friday?
346
00:22:39,911 --> 00:22:43,509
Why wasn't I told about this before?
347
00:22:43,510 --> 00:22:47,000
Well, it started off as a missing
person. He was a witness to the German
348
00:22:47,670 --> 00:22:48,750
Can you give me a hand?
349
00:22:48,990 --> 00:22:50,040
No.
350
00:22:50,041 --> 00:22:52,629
I'd love to, but we're not even on the
manor.
351
00:22:52,630 --> 00:22:53,990
The whole team's in ethics.
352
00:22:54,890 --> 00:22:56,570
Importation, half a million mags.
353
00:22:56,770 --> 00:22:58,050
By God, they're dirty.
354
00:22:59,370 --> 00:23:01,420
What I can do is give you a couple of
names.
355
00:23:01,490 --> 00:23:02,540
Oh, great, right.
356
00:23:03,070 --> 00:23:04,120
Look.
357
00:23:04,410 --> 00:23:05,460
Harry.
358
00:23:06,110 --> 00:23:08,010
Newseller, corner of Power Street.
359
00:23:08,750 --> 00:23:10,910
He can spot an Irish tempany a mile off.
360
00:23:11,980 --> 00:23:13,340
And there's a hot dog stand.
361
00:23:14,600 --> 00:23:15,650
I adore Indians.
362
00:23:16,220 --> 00:23:17,360
Can I help pay for this?
363
00:23:17,361 --> 00:23:18,759
Can you?
364
00:23:18,760 --> 00:23:19,810
No.
365
00:23:20,040 --> 00:23:22,090
You said you'd help turn me into a
worker.
366
00:23:23,400 --> 00:23:24,800
Did you come in as a tourist?
367
00:23:25,260 --> 00:23:26,310
Yeah.
368
00:23:26,900 --> 00:23:27,950
No good?
369
00:23:27,980 --> 00:23:29,720
Next time, register as unemployed.
370
00:23:30,440 --> 00:23:31,960
Then you get paid every week.
371
00:23:32,600 --> 00:23:36,000
Then you buy a rent book, get a friend
to sign as a landlord.
372
00:23:36,760 --> 00:23:38,520
That's at least another 15 pounds.
373
00:23:38,960 --> 00:23:40,010
Is this what you do?
374
00:23:41,960 --> 00:23:43,010
What do you do?
375
00:23:44,340 --> 00:23:46,600
I just tell you and you don't tell me.
376
00:23:48,980 --> 00:23:50,030
Determine.
377
00:23:51,100 --> 00:23:52,540
What else do you hide?
378
00:23:53,960 --> 00:23:55,340
You've been through my bag.
379
00:23:57,260 --> 00:23:59,380
Why are you too tired to be angry?
380
00:24:22,540 --> 00:24:28,719
you are beautiful so am i we should be
out being beautiful no
381
00:24:28,720 --> 00:24:35,519
but you are afraid i want to help but
you say nothing
382
00:24:35,520 --> 00:24:42,189
i have a theory If you are beautiful in
the personality, then you cannot hide
383
00:24:42,190 --> 00:24:44,050
it. The same for evil.
384
00:24:44,950 --> 00:24:46,610
I don't think you are evil.
385
00:24:47,650 --> 00:24:48,700
And if I am?
386
00:24:49,010 --> 00:24:50,430
Then you are a good actor.
387
00:24:51,310 --> 00:24:54,170
But evil people do not read books on
churches.
388
00:24:56,730 --> 00:24:58,370
Brass rubbing is my hobby.
389
00:24:59,430 --> 00:25:00,480
So is theater.
390
00:25:00,770 --> 00:25:02,010
Acting one day, I hope.
391
00:25:03,370 --> 00:25:04,950
And churches are sanctuaries.
392
00:25:12,590 --> 00:25:15,990
You think I'm just a horse's clothes?
Something to use?
393
00:25:16,330 --> 00:25:17,410
Danny, I'm not to know.
394
00:25:17,990 --> 00:25:20,760
If they're found, they will go to prison
for a long time.
395
00:25:22,530 --> 00:25:24,580
I think you stopped me from being
killed.
396
00:25:25,630 --> 00:25:26,680
You are generous.
397
00:25:27,070 --> 00:25:29,170
You are not a clothes horse.
398
00:25:29,930 --> 00:25:32,520
And I'm trying very hard not to walk out
of that door.
399
00:25:40,150 --> 00:25:41,650
Mary Wood said you might help.
400
00:25:42,670 --> 00:25:43,720
I might.
401
00:25:44,110 --> 00:25:45,160
Have you seen him?
402
00:25:48,550 --> 00:25:49,600
No.
403
00:25:50,090 --> 00:25:51,140
With mustard?
404
00:25:52,050 --> 00:25:53,100
Will it help?
405
00:25:54,850 --> 00:25:56,410
Second, we're looking for a man.
406
00:25:56,850 --> 00:26:01,249
Thirties, graying hair, five foot nine,
executive looking, English, drives a
407
00:26:01,250 --> 00:26:03,720
Mercedes with dark windows. Could be
interposed.
408
00:26:04,890 --> 00:26:07,180
I've still got two arms and two legs,
you know.
409
00:26:08,030 --> 00:26:09,080
That bad?
410
00:26:09,910 --> 00:26:10,960
High tide.
411
00:26:10,990 --> 00:26:12,040
Name?
412
00:26:12,450 --> 00:26:13,750
Not from me, you don't.
413
00:26:14,650 --> 00:26:15,790
So, where am I looking?
414
00:26:16,190 --> 00:26:20,170
Any restaurant with a yard at the back
and offices over the top.
415
00:26:21,450 --> 00:26:22,500
London's a big place.
416
00:26:25,050 --> 00:26:27,400
It's not too many million miles away
from here.
417
00:26:30,410 --> 00:26:32,390
Look, don't come again, lady, will you?
418
00:26:33,170 --> 00:26:35,370
Wave a repeat, you'll get my throat cut.
419
00:26:40,820 --> 00:26:41,960
Keep it, police lady.
420
00:26:41,961 --> 00:26:45,439
You know, I earn more than that for a
quarter of an hour's work watching for
421
00:26:45,440 --> 00:26:48,030
your lot when the Spielers are working
the streets.
422
00:26:48,880 --> 00:26:50,400
Buy yourself an ice cream.
423
00:27:15,720 --> 00:27:18,180
Just ask me. Won't he believe? I don't
know.
424
00:27:18,420 --> 00:27:20,400
Did you see a man? Did you?
425
00:27:20,640 --> 00:27:21,690
No, no.
426
00:27:22,620 --> 00:27:23,670
I'm sorry.
427
00:27:26,860 --> 00:27:30,759
It's just... It's just that any reason
for anyone following you here is
428
00:27:30,760 --> 00:27:31,810
dangerous.
429
00:27:32,240 --> 00:27:34,020
Please don't go to that place again.
430
00:27:35,420 --> 00:27:37,700
I have all the jobs the English don't
want.
431
00:27:38,060 --> 00:27:40,960
A waitress, cleaning, selling junk.
432
00:27:41,900 --> 00:27:42,950
I'll let me...
433
00:27:42,951 --> 00:27:46,659
Keep away from nearly nothing. So if he
asks me to do something for him, I want
434
00:27:46,660 --> 00:27:47,710
to do it.
435
00:27:47,880 --> 00:27:49,620
He has all the paintings to be ready.
436
00:27:49,840 --> 00:27:52,800
I am helping him because he is good, and
you say don't.
437
00:27:53,560 --> 00:27:55,660
I want to get out of here. So do I.
438
00:27:56,300 --> 00:27:57,880
Then go to your sacred church.
439
00:27:58,660 --> 00:28:00,040
Don't you like making love?
440
00:29:46,379 --> 00:29:48,840
I'm sorry about the little shouting.
441
00:29:59,960 --> 00:30:01,010
Ma 'am!
442
00:30:01,011 --> 00:30:02,199
Don't go.
443
00:30:02,200 --> 00:30:04,060
Ali, don't wait for that name, please.
444
00:30:09,180 --> 00:30:10,320
Ma 'am, from the police.
445
00:30:10,780 --> 00:30:13,670
I believe you saw a man in St. Mary's.
Close the lock, please.
446
00:30:14,090 --> 00:30:15,140
No.
447
00:30:46,079 --> 00:30:50,500
You have no right.
448
00:30:51,120 --> 00:30:56,040
And you don't know a boy called Dieter
Barron? My boyfriend's name is Carl.
449
00:31:31,630 --> 00:31:33,430
Where is he? I don't know. Where is he?
450
00:31:35,650 --> 00:31:37,350
You are not a British subject.
451
00:31:37,890 --> 00:31:40,540
No. Then you will come with me and bring
your passport.
452
00:31:40,730 --> 00:31:42,530
Why? I have done nothing. Sheltering.
453
00:31:43,290 --> 00:31:44,340
Please.
454
00:32:18,190 --> 00:32:19,240
That is mine.
455
00:32:50,090 --> 00:32:51,230
You have your keys?
456
00:32:52,330 --> 00:32:53,380
No sir.
457
00:34:01,630 --> 00:34:02,680
Please.
458
00:34:02,910 --> 00:34:04,590
I'm just going home. No, you're not.
459
00:34:16,850 --> 00:34:17,900
Key to this room.
460
00:34:17,929 --> 00:34:19,609
I haven't got one. What's in there?
461
00:34:19,650 --> 00:34:21,700
I've never been in there. I've got the
key.
462
00:34:21,730 --> 00:34:23,050
Mr. Brotherton. Where's he?
463
00:34:23,730 --> 00:34:25,470
He's out. Well, you haven't seen him.
464
00:34:25,630 --> 00:34:29,969
Well, he was in half an hour ago. He
must be down the restaurant or in the
465
00:34:29,970 --> 00:34:30,829
No, he's not.
466
00:34:30,830 --> 00:34:31,880
I'm just close.
467
00:35:00,480 --> 00:35:03,040
Ah, Bob, good. I want to talk to you.
468
00:35:03,041 --> 00:35:06,679
Your bloody kraut left me standing. Who
the hell does he think my time belongs
469
00:35:06,680 --> 00:35:10,139
to? Listen, forget him. No, no, he's
down on my list for an early
470
00:35:10,140 --> 00:35:14,899
Bob, I need some help. I'm at 22 Gilby
Street, and I've found what looks like
471
00:35:14,900 --> 00:35:16,100
some operators for porn.
472
00:35:17,140 --> 00:35:20,030
Look, I've lost the man we're looking
for somewhere here.
473
00:35:20,040 --> 00:35:23,620
I want the office turned out, and get Mr
Russell over here with you.
474
00:35:23,920 --> 00:35:24,970
Yeah, will do.
475
00:35:27,280 --> 00:35:28,330
Barrett, Philip.
476
00:35:28,691 --> 00:35:35,399
All right, you're coming on a Sunday
school trip to Gin Alley. Jake, hold
477
00:35:35,400 --> 00:35:36,560
place. Get me two more.
478
00:35:42,280 --> 00:35:43,330
Hello, Gov.
479
00:35:43,720 --> 00:35:48,279
Ah, Mrs Russell. I'm at 22 Gilby Street,
and I found a load of good porn in a
480
00:35:48,280 --> 00:35:50,079
refrigerated lorry, would you believe?
481
00:35:50,080 --> 00:35:52,550
Now, I've lost my man, but I've secured
the lorry.
482
00:35:52,551 --> 00:35:55,699
Can you get some of your team over here
to look at it, list it, and go through
483
00:35:55,700 --> 00:35:56,859
the paperwork in the office?
484
00:35:56,860 --> 00:35:58,660
We might be lucky and find the source.
485
00:35:58,661 --> 00:36:02,159
Love to, but the whole team's still in
ethics, and I've got to rest them.
486
00:36:02,160 --> 00:36:03,420
First thing tomorrow, OK.
487
00:36:04,300 --> 00:36:05,680
OK. First thing.
488
00:36:05,940 --> 00:36:07,990
Do you want to go to the pictures or
what?
489
00:36:07,991 --> 00:36:09,499
What sounds quite interesting.
490
00:36:09,500 --> 00:36:10,880
Where is Inspector Forbes?
491
00:36:11,160 --> 00:36:13,180
Out, sir. I want this girl held.
492
00:36:13,660 --> 00:36:15,320
Hello. Go on, sir.
493
00:36:15,540 --> 00:36:16,590
Yes, tell me.
494
00:36:17,620 --> 00:36:22,259
Well, sir, this is Dieter Barron's
passport from this girl's flat. And this
495
00:36:22,260 --> 00:36:25,119
also from there. And maybe she will tell
you how long one has to be in the house
496
00:36:25,120 --> 00:36:26,170
to be painted.
497
00:36:26,500 --> 00:36:27,880
This is not sufficient, sir.
498
00:36:27,881 --> 00:36:31,578
You mean to take this young lady into
the charge room and get her locked up?
499
00:36:31,579 --> 00:36:33,760
Where is Inspector Forbes, Sergeant?
500
00:36:33,761 --> 00:36:36,859
I suggest she stays up here until the
Inspector comes back.
501
00:36:36,860 --> 00:36:39,210
I'm not talking to you, only somebody
English.
502
00:36:41,420 --> 00:36:44,040
Are you in contact with Inspector
Forbes?
503
00:36:45,880 --> 00:36:46,930
So, where's Key?
504
00:36:46,931 --> 00:36:50,259
No, don't tell me. Your man's got it on
him. Yeah, well, my first thought was
505
00:36:50,260 --> 00:36:51,459
make the evidence secure.
506
00:36:51,460 --> 00:36:54,219
Well, you're absolutely right. No, I
just wanted to get a film up and run it
507
00:36:54,220 --> 00:36:55,439
through that projector upstairs.
508
00:36:55,440 --> 00:36:57,319
Do you want me to get a lamp and take it
down to the police garage?
509
00:36:57,320 --> 00:36:58,370
No, leave it.
510
00:36:58,371 --> 00:37:01,679
Dirty squad forensics, got to go through
it. But leave the freezer on it.
511
00:37:01,680 --> 00:37:04,990
Don't want it unplugged. Ice cream
running all over the juicy bits.
512
00:37:05,000 --> 00:37:06,560
Get a night due, take over at ten.
513
00:37:06,800 --> 00:37:08,970
Then it says till morning, we'll take
over.
514
00:37:09,360 --> 00:37:10,680
Still haven't found my man.
515
00:37:10,960 --> 00:37:13,070
Well, he's away, isn't he? And you know
it.
516
00:37:31,371 --> 00:37:33,989
All right, what's his name?
517
00:37:33,990 --> 00:37:35,509
Mr. Brotherton. Where does he live?
518
00:37:35,510 --> 00:37:37,669
I don't know. And how do you contact him
in an emergency?
519
00:37:37,670 --> 00:37:38,389
I can't.
520
00:37:38,390 --> 00:37:39,949
Where does he drink, lunchtime and
evenings?
521
00:37:39,950 --> 00:37:42,670
Well, once a week he takes men in line.
522
00:37:42,671 --> 00:37:46,149
All I had to do was get a friend to
drink. And of course you have no idea
523
00:37:46,150 --> 00:37:46,749
goes on.
524
00:37:46,750 --> 00:37:48,810
Oh, I thought a car did he drive?
525
00:37:49,250 --> 00:37:50,330
He's always picked up.
526
00:37:50,331 --> 00:37:51,189
What colour?
527
00:37:51,190 --> 00:37:52,240
Bone.
528
00:37:52,241 --> 00:37:53,609
How long have you worked here?
529
00:37:53,610 --> 00:37:54,660
Three weeks.
530
00:37:54,750 --> 00:37:55,800
Including Sundays.
531
00:37:55,801 --> 00:37:59,149
Well, I take the fact that you take me
to nightclubs. I was just going.
532
00:37:59,150 --> 00:38:00,069
Look at this.
533
00:38:00,070 --> 00:38:01,690
Different girl every fortnight.
534
00:38:11,350 --> 00:38:12,510
Yes. Yes, Jake.
535
00:38:13,270 --> 00:38:18,109
Anything? Ceramic tiles, wine, cutlery,
spaghetti by the plane load. All Italian
536
00:38:18,110 --> 00:38:19,160
import and export.
537
00:38:19,730 --> 00:38:22,020
No, not now. I'll be back later.
Anything else?
538
00:38:22,210 --> 00:38:23,260
Right.
539
00:38:23,261 --> 00:38:26,749
She doesn't know night from day. How's
your Italian?
540
00:38:26,750 --> 00:38:30,249
Well, as long as you promise to render
positive physical damage to your kraut,
541
00:38:30,250 --> 00:38:32,450
I'll take care of this end.
542
00:38:32,690 --> 00:38:33,740
Oh.
543
00:38:34,230 --> 00:38:38,029
Thanks. We can leave the drawers to the
dirty squad tomorrow morning, but
544
00:38:38,030 --> 00:38:40,199
they're... Waiters downstairs. I have to
go through them.
545
00:38:40,200 --> 00:38:43,560
Oh, and if anything comes up, you can
ring Mrs. Russell.
546
00:38:45,100 --> 00:38:46,150
Of course.
547
00:38:46,400 --> 00:38:47,450
You're on duty.
548
00:39:05,111 --> 00:39:06,959
Good afternoon.
549
00:39:06,960 --> 00:39:08,180
I'm not speaking to you.
550
00:39:10,420 --> 00:39:13,679
If I can...
551
00:39:13,680 --> 00:39:20,539
Look, you let me talk to her
552
00:39:20,540 --> 00:39:24,099
first. If you're not satisfied, you can
have a go after. How do I know that you
553
00:39:24,100 --> 00:39:25,540
always... It's minor by the book.
554
00:39:25,541 --> 00:39:28,979
And polite to the point where I'll offer
you a seat and not leave you standing
555
00:39:28,980 --> 00:39:32,499
on a doorstep. I found her. Yes, you're
a good cop. And I will find Barron. We
556
00:39:32,500 --> 00:39:33,550
will.
557
00:39:33,920 --> 00:39:35,720
Either you work on your own or with us.
558
00:39:40,400 --> 00:39:41,820
Where do I sit?
559
00:39:42,380 --> 00:39:46,560
Well, I suggest you try sitting
somewhere where Inspector Croft can't
560
00:39:50,680 --> 00:39:55,420
Are you crying? No.
561
00:40:09,370 --> 00:40:10,810
But I don't like being pushed.
562
00:40:11,070 --> 00:40:12,120
You don't?
563
00:40:12,810 --> 00:40:13,860
What's the reason?
564
00:40:13,950 --> 00:40:16,470
He has no permission to rush into my
home, has he?
565
00:40:16,910 --> 00:40:18,970
Well, let's start with you, shall we?
566
00:40:20,110 --> 00:40:22,970
Oh, if you wish, I could push just as
hard.
567
00:40:25,210 --> 00:40:26,510
Now, let me see who I am.
568
00:40:27,761 --> 00:40:32,089
You've been here five months. You got a
job?
569
00:40:32,090 --> 00:40:33,870
No. I am on holiday.
570
00:40:34,870 --> 00:40:36,490
How do you manage, financially?
571
00:40:36,970 --> 00:40:38,330
My parents send me money.
572
00:40:40,150 --> 00:40:44,929
Then I was working for a small time in a
wine bar, and I met Mr. Swift, and he
573
00:40:44,930 --> 00:40:47,610
said I could stay in his workroom for
peanuts.
574
00:40:48,570 --> 00:40:50,110
And I keep it clean for him.
575
00:40:51,830 --> 00:40:54,990
I think my parents would have rabbits if
they know I'm a maid.
576
00:40:57,190 --> 00:41:00,310
So, how did you meet Diethelm Barang?
577
00:41:03,150 --> 00:41:04,200
Danielle.
578
00:41:04,430 --> 00:41:06,990
He was being beaten up in a car by your
police.
579
00:41:08,330 --> 00:41:09,380
What sort of car?
580
00:41:13,480 --> 00:41:15,800
Write it down. In English.
581
00:41:17,800 --> 00:41:21,200
Where was this?
582
00:41:22,440 --> 00:41:23,490
I'm married close.
583
00:41:25,040 --> 00:41:26,090
When?
584
00:41:26,340 --> 00:41:27,390
Friday night.
585
00:41:27,840 --> 00:41:28,890
What time?
586
00:41:29,440 --> 00:41:31,920
Ten. What were you doing there?
587
00:41:32,160 --> 00:41:33,840
Collecting pictures for Mr. Swift.
588
00:41:36,180 --> 00:41:37,640
The car was all quiet.
589
00:41:38,800 --> 00:41:41,270
And then when I was near it, I could
hear fighting.
590
00:41:42,020 --> 00:41:45,220
It drove away, but Dieter managed to
fight out.
591
00:41:46,160 --> 00:41:48,880
He was covered in bad bruises.
592
00:41:49,800 --> 00:41:52,930
Obviously he didn't want to go to the
police, so I took him home.
593
00:41:53,880 --> 00:41:55,020
Had you met him before?
594
00:41:55,140 --> 00:41:56,760
No, I do not do it all of the time.
595
00:41:57,860 --> 00:41:59,600
What did he tell you about himself?
596
00:42:00,160 --> 00:42:01,420
That his name was Karl.
597
00:42:02,000 --> 00:42:04,410
That he was a student of architecture in
Munich.
598
00:42:04,500 --> 00:42:05,760
Then he said he wasn't.
599
00:42:06,220 --> 00:42:07,900
That one day he wants to be an actor.
600
00:42:08,540 --> 00:42:10,220
And people were trying to kill him.
601
00:42:12,020 --> 00:42:15,140
I think he's very beautiful, but I don't
know what he's like.
602
00:42:15,141 --> 00:42:20,039
Well, what is true is that my police
don't go around... Then we'll beat him.
603
00:42:20,040 --> 00:42:21,420
Why? He's nice.
604
00:42:22,880 --> 00:42:26,840
Daniel, look, he may not be... You
haven't met him. Think, Daniel, think.
605
00:42:28,240 --> 00:42:31,040
He's German, and the German police are
after him.
606
00:42:31,041 --> 00:42:34,879
Someone tries to kill him, and he lies
to you. Now, something must be seriously
607
00:42:34,880 --> 00:42:37,830
wrong somewhere, enough for Herr Ritter
to burst in on you.
608
00:42:39,280 --> 00:42:40,330
What has he done?
609
00:42:43,380 --> 00:42:46,140
Why don't you... Have you seen
pornographic films?
610
00:42:46,680 --> 00:42:47,730
With?
611
00:42:48,120 --> 00:42:49,170
With children?
612
00:42:52,480 --> 00:42:53,760
He made them.
613
00:42:58,140 --> 00:42:59,320
There's a possibility.
614
00:43:28,430 --> 00:43:29,480
He has no money.
615
00:43:29,930 --> 00:43:31,830
I bought the food. I fed the meter.
616
00:43:33,130 --> 00:43:35,670
He was afraid to go out. He wanted to
stay with me.
617
00:43:36,810 --> 00:43:37,860
Nowhere else?
618
00:43:39,570 --> 00:43:40,620
Perhaps the church.
619
00:43:41,070 --> 00:43:42,630
His hobby is repressing.
620
00:43:44,750 --> 00:43:45,800
Which church?
621
00:43:47,590 --> 00:43:49,270
If I help you, can I see him?
622
00:43:50,430 --> 00:43:52,070
Yes. You mean it?
623
00:43:52,290 --> 00:43:53,340
Yes.
624
00:43:56,230 --> 00:43:57,590
There is a book in my room.
625
00:43:57,920 --> 00:43:59,300
The churches are all marked.
626
00:44:04,120 --> 00:44:08,680
If that German is angry with me, what
will he do to Dieter?
627
00:44:12,071 --> 00:44:19,739
Statement from her. I want everything,
including hearsay. She says Barron was
628
00:44:19,740 --> 00:44:22,900
grabbed by some men in a dark blue
Mercedes and injured.
629
00:44:22,901 --> 00:44:25,099
Get all the details plus descriptions.
630
00:44:25,100 --> 00:44:28,419
What exactly did she tell you? I suggest
you sit in with Sergeant Barron and
631
00:44:28,420 --> 00:44:29,470
find out.
632
00:44:29,600 --> 00:44:33,440
I'm looking for Barron. Who else is
looking in a dark blue car?
633
00:44:34,320 --> 00:44:36,790
Well, surely that must be of some
interest to you.
634
00:44:38,180 --> 00:44:44,200
Now, look, I suggest that she is treated
gently and spoken to calmly.
635
00:44:45,070 --> 00:44:46,730
And then you'll get all she knows.
636
00:44:46,731 --> 00:44:51,909
Jake, take her down there to go through
the album, see if she can identify any
637
00:44:51,910 --> 00:44:52,789
of the assailants.
638
00:44:52,790 --> 00:44:53,840
Yes, ma 'am.
639
00:44:56,930 --> 00:45:01,509
And what will you be doing? I'm going
back to that workshop and be back here
640
00:45:01,510 --> 00:45:02,560
shortly.
641
00:45:03,190 --> 00:45:05,150
We're going to church, at least I am.
642
00:45:06,270 --> 00:45:08,530
Good for the soul, police work. Perfect
news.
643
00:45:11,410 --> 00:45:13,510
Help! For God's sake, help!
644
00:45:13,760 --> 00:45:14,810
Oh my god, no!
645
00:46:20,721 --> 00:46:27,589
Seventeen. Six of the brass ones, the
famous ones, are well out of central
646
00:46:27,590 --> 00:46:29,510
London. He has no money.
647
00:46:30,530 --> 00:46:32,820
Oh, well, he'll have to find the other
eleven.
648
00:46:32,970 --> 00:46:34,230
I mean, why the churches?
649
00:46:34,231 --> 00:46:36,729
He's hardly likely to have the gear with
him, isn't he? Well, he'd be guarding
650
00:46:36,730 --> 00:46:40,229
the factories in his present state of
mind. He'll have nowhere else to hide.
651
00:46:40,230 --> 00:46:43,409
OK, there's a pornographer, a brass
rubber, which is the same thing, a
652
00:46:43,410 --> 00:46:46,240
frustrated Christopher Wren. You got any
more hobbies?
653
00:47:00,490 --> 00:47:01,540
Wait here.
654
00:47:02,010 --> 00:47:03,060
It's over there.
655
00:47:22,390 --> 00:47:23,440
Detail on Baron.
656
00:47:24,690 --> 00:47:25,930
I was going to come to you.
657
00:47:27,290 --> 00:47:28,340
Inspector Forbes.
658
00:47:28,790 --> 00:47:30,050
You have a warrant for me?
659
00:47:32,980 --> 00:47:36,020
No. Just a request from our German
colleagues.
660
00:47:36,260 --> 00:47:37,310
Yeah, I've heard him.
661
00:47:38,400 --> 00:47:39,450
I'm not a prisoner?
662
00:47:41,180 --> 00:47:42,230
No.
663
00:47:42,420 --> 00:47:44,590
What is the name of your German
colleague?
664
00:47:45,440 --> 00:47:46,490
Herr Ritter.
665
00:47:47,640 --> 00:47:48,690
Do you know him?
666
00:47:49,080 --> 00:47:50,130
No.
667
00:47:50,780 --> 00:47:52,220
What has he told you about me?
668
00:47:54,120 --> 00:47:58,280
You work for a firm to which high
-quality pornography has been traced.
669
00:48:00,640 --> 00:48:02,990
Everybody has been spoken to, but you
ran away.
670
00:48:04,080 --> 00:48:05,700
Herrita believes you know names.
671
00:48:06,820 --> 00:48:08,640
Inspector, I have nowhere else to go.
672
00:48:09,500 --> 00:48:10,900
I have to trust you.
673
00:48:12,780 --> 00:48:18,780
The only names I know are three high
senior policemen who are involved.
674
00:48:20,220 --> 00:48:25,459
I discovered a batch of prints
accidentally and a piece of paper stuck
675
00:48:25,460 --> 00:48:27,080
print, obviously when it was wet.
676
00:48:30,320 --> 00:48:37,279
Inspector, who I trust, if you deliver
me to this Ritter, you will
677
00:48:37,280 --> 00:48:39,390
hand me to the names on that piece of
paper.
678
00:48:40,580 --> 00:48:42,930
Somehow they have fingers which reach
London.
679
00:48:44,640 --> 00:48:46,120
I'm saying this in church.
680
00:49:21,230 --> 00:49:23,210
Inspector Forbes, I... We have a
problem.
681
00:49:25,750 --> 00:49:31,529
Herr Baron has made some very serious
allegations of corruption against senior
682
00:49:31,530 --> 00:49:32,850
police officers in Munich.
683
00:49:35,510 --> 00:49:38,890
Now, if what he says is true, I am
doubly concerned for his safety.
684
00:49:41,230 --> 00:49:45,130
I might add that you are not mentioned.
685
00:49:56,140 --> 00:49:58,160
You think I'm clumsy, yeah?
686
00:49:58,900 --> 00:50:01,660
I put off people.
687
00:50:03,680 --> 00:50:10,360
Perhaps they, my superiors, perhaps they
meant me to annoy you with my manner.
688
00:50:10,560 --> 00:50:13,940
Then you would not cooperate and Baron
would not appear.
689
00:50:15,080 --> 00:50:16,240
You believe Baron?
690
00:50:17,580 --> 00:50:19,460
Will he come back with me?
691
00:50:21,700 --> 00:50:22,750
No.
692
00:50:24,000 --> 00:50:27,840
Now, I'm going to make an appointment to
see an official at your embassy.
693
00:50:28,440 --> 00:50:32,140
I think Herr Baron should make a
statement in this country.
694
00:50:32,141 --> 00:50:36,339
And I think certain guarantees should be
given for his safety, and I think safe
695
00:50:36,340 --> 00:50:38,870
accommodation should be found for him
meanwhile.
696
00:50:39,820 --> 00:50:40,870
You agree?
697
00:50:59,161 --> 00:51:01,259
Oh, my God.
698
00:51:01,260 --> 00:51:05,810
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
52370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.