All language subtitles for The Gentle Touch s04e04 Auctions
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,330 --> 00:00:18,850
Lot 29, a portrait of Pope Julius II,
known as the Hathaway Raphe from
2
00:00:18,850 --> 00:00:22,890
Castle. A similar, though more
accomplished, work than the portrait in
3
00:00:22,890 --> 00:00:24,170
Palazzo Fili in France.
4
00:00:24,590 --> 00:00:29,790
I have several bids. I must have 500
,000 pounds, ladies and gentlemen.
5
00:00:31,250 --> 00:00:32,250
550.
6
00:00:33,050 --> 00:00:34,110
600 ,000.
7
00:00:35,090 --> 00:00:36,090
650.
8
00:00:37,070 --> 00:00:40,070
700 ,000. 700 ,000 pounds is bid.
9
00:00:42,249 --> 00:00:43,249
750 ,000.
10
00:00:45,350 --> 00:00:46,570
800 ,000 near me.
11
00:00:48,670 --> 00:00:49,670
850 ,000.
12
00:00:52,050 --> 00:00:53,850
New bid, 900 ,000 pounds.
13
00:00:57,090 --> 00:00:58,370
950 ,000 near me.
14
00:00:59,990 --> 00:01:04,069
At 950 ,000, it's against you, sir.
15
00:01:06,670 --> 00:01:08,410
One million pounds, ladies and
gentlemen.
16
00:01:10,800 --> 00:01:11,960
1 ,100 ,000.
17
00:01:14,040 --> 00:01:16,880
It's against you, sir, at 1 ,100 ,000
pounds.
18
00:01:18,660 --> 00:01:20,300
1 ,200 ,000 pounds.
19
00:01:22,640 --> 00:01:24,420
1 ,300 ,000 pounds.
20
00:01:24,820 --> 00:01:29,960
1 ,300 ,000 pounds. It's against you,
sir, at 1 ,300 ,000 pounds. Is that a
21
00:01:30,000 --> 00:01:31,000
madam?
22
00:01:39,500 --> 00:01:40,880
Let's go!
23
00:02:29,870 --> 00:02:30,870
We've always got someone in there, ma
'am.
24
00:02:31,250 --> 00:02:35,070
I know you speak English, Abdul. I've
been told. Information.
25
00:02:35,470 --> 00:02:37,430
That's all I want. Now, come on.
26
00:02:37,830 --> 00:02:39,990
We don't pull toenails out in this
country.
27
00:02:40,650 --> 00:02:42,570
You're acting. You may not be so sure.
28
00:02:43,510 --> 00:02:44,950
Oh, go on, go on. Get out.
29
00:02:46,250 --> 00:02:47,250
Out.
30
00:02:47,770 --> 00:02:48,770
Vamos.
31
00:02:48,950 --> 00:02:49,950
Adiamos.
32
00:02:51,130 --> 00:02:52,290
Come on, Abdul.
33
00:02:52,590 --> 00:02:53,770
I'll fish with you.
34
00:02:56,070 --> 00:02:58,410
Is that you or him, that whiff? Go on.
35
00:02:58,730 --> 00:03:01,270
Ah, Philip, show this foreign visitor
out, will you?
36
00:03:01,910 --> 00:03:04,230
Hey, go, go. Shoo, shoo.
37
00:03:08,510 --> 00:03:10,610
Have you got an interview or something?
38
00:03:11,210 --> 00:03:12,470
The present was today.
39
00:03:12,810 --> 00:03:13,930
Oh, it's not Christmas.
40
00:03:14,970 --> 00:03:17,390
Birthday. Oh, 29 again.
41
00:03:18,430 --> 00:03:20,030
30 -something.
42
00:03:20,410 --> 00:03:21,410
What, today?
43
00:03:21,690 --> 00:03:25,110
Yeah. Ah, credit to the monkey gland
industry.
44
00:03:26,120 --> 00:03:30,240
You know, Inspector, it's police work
keeps women young. Nice warm offices,
45
00:03:30,420 --> 00:03:32,540
varied work, mixing with interesting
people.
46
00:03:32,840 --> 00:03:33,499
Oh, shut up.
47
00:03:33,500 --> 00:03:34,540
What a money -beater, Lance.
48
00:03:35,860 --> 00:03:36,860
Yeah, Croft.
49
00:03:38,000 --> 00:03:39,180
What? Yeah.
50
00:03:39,580 --> 00:03:40,800
Yeah, that's what I said, sir.
51
00:03:41,660 --> 00:03:43,800
Assaulting the WPC and causing a
disturbance.
52
00:03:45,560 --> 00:03:48,480
Now, the point is, they're very
insistent. They say they've got
53
00:03:48,480 --> 00:03:50,260
about a crime. Yes, we have.
54
00:03:52,120 --> 00:03:53,120
Yeah.
55
00:03:54,600 --> 00:03:55,478
Come on.
56
00:03:55,480 --> 00:03:56,480
OK.
57
00:03:56,820 --> 00:03:58,000
Right, interview room.
58
00:03:59,080 --> 00:04:01,040
All right, ladies, no more of that,
please.
59
00:04:01,300 --> 00:04:04,400
Aren't you locking us up? We will if you
kick WPC Sutton again.
60
00:04:05,160 --> 00:04:08,840
Go on, give him a cup of tea. I want you
two to cool off before you're seen.
61
00:04:09,340 --> 00:04:13,680
What the hell is this place? A
geriatrics advice centre?
62
00:04:14,240 --> 00:04:15,400
Well, go and find out.
63
00:04:16,720 --> 00:04:18,980
Ah, no, you go, eh? I'm busy.
64
00:04:19,860 --> 00:04:20,860
And I'm not.
65
00:04:21,370 --> 00:04:24,570
I'm at the Old Bailey this afternoon,
and I'm trying to finish this report for
66
00:04:24,570 --> 00:04:25,409
the DPP.
67
00:04:25,410 --> 00:04:27,230
No, no, this job needs a woman's touch.
68
00:04:27,450 --> 00:04:30,070
You know, old ladies, frail, old people.
69
00:04:30,330 --> 00:04:31,670
I suppose I frighten them.
70
00:04:32,430 --> 00:04:33,690
Well, that'd be your fault.
71
00:04:34,310 --> 00:04:37,390
Well, suppose they wouldn't talk in
front of a uniform.
72
00:04:37,770 --> 00:04:40,410
I need a WPC when I'm interviewing
women, remember?
73
00:04:42,970 --> 00:04:43,970
Sneaky.
74
00:04:45,890 --> 00:04:48,090
Well, at least you can answer my calls
for me.
75
00:04:50,090 --> 00:04:53,250
You know where it is when we want it?
Yes, Sarah. In your bag?
76
00:04:53,830 --> 00:04:57,410
Yes, Sarah. We don't want them thinking
we're two batty old women who can't look
77
00:04:57,410 --> 00:04:58,169
after themselves.
78
00:04:58,170 --> 00:05:01,350
I've thought of it. Well, it won't be
the first time you've messed things up,
79
00:05:01,370 --> 00:05:02,370
Ethel.
80
00:05:02,630 --> 00:05:03,549
Who is it?
81
00:05:03,550 --> 00:05:04,550
It's a woman.
82
00:05:04,750 --> 00:05:09,050
We're not speaking to any young chit of
a girl, you know. We have some very
83
00:05:09,050 --> 00:05:10,050
important information.
84
00:05:10,790 --> 00:05:11,790
Is that so?
85
00:05:12,850 --> 00:05:13,850
Right now.
86
00:05:14,550 --> 00:05:15,550
Which of you is Ethel?
87
00:05:15,870 --> 00:05:17,430
Miss Ethel Mead.
88
00:05:18,010 --> 00:05:19,050
You can talk to me.
89
00:05:19,850 --> 00:05:20,850
The Mrs.
90
00:05:21,090 --> 00:05:24,050
Ethel and Sarah Mead Cathedral, close
Norwich. Is that right?
91
00:05:24,430 --> 00:05:25,430
If it is, sir.
92
00:05:26,130 --> 00:05:31,350
Well, now, what information might you
have? Ethel. I said you can talk to me.
93
00:05:32,390 --> 00:05:35,730
But I thought Sarah always does the
talking.
94
00:05:38,890 --> 00:05:39,890
Well?
95
00:05:40,290 --> 00:05:44,850
Well, show her the cutting. Go on,
you're so slow. Where is it? I don't
96
00:05:45,050 --> 00:05:46,970
We'll get a move on. Right.
97
00:05:47,730 --> 00:05:48,730
Right.
98
00:05:49,120 --> 00:05:50,120
Is she reading it?
99
00:05:53,380 --> 00:05:59,840
Has she finished? She doesn't need it.
It's just, you know, being blind, she
100
00:05:59,840 --> 00:06:01,120
gets a bit pernickety.
101
00:06:01,440 --> 00:06:04,520
So will you be if you had to rely upon
such a stupid idiot.
102
00:06:05,440 --> 00:06:08,020
Well? What has this got to do with the
sale today?
103
00:06:08,340 --> 00:06:09,740
That was just a taste.
104
00:06:10,000 --> 00:06:12,540
Of what? Of what we'll do if we're not
fairly treated.
105
00:06:13,360 --> 00:06:16,580
Well, it says here that an anonymous
London dealer has almost certainly
106
00:06:16,580 --> 00:06:20,500
succeeded in proving that a picture he
bought cheaply at Greville six months
107
00:06:20,500 --> 00:06:22,600
is an unknown and very valuable
masterpiece.
108
00:06:23,100 --> 00:06:25,300
Ah, before we sold it.
109
00:06:25,700 --> 00:06:30,200
This undiscovered masterpiece belonged
to you? We were cheated out of it by
110
00:06:30,200 --> 00:06:33,000
Greville. For a crippling sum, I might
add.
111
00:06:33,520 --> 00:06:35,160
But it was all sold legally.
112
00:06:35,420 --> 00:06:39,300
You haven't given her the catalogue. You
didn't say. Don't give... I don't know
113
00:06:39,300 --> 00:06:42,380
when you should have. You're sorry.
Don't keep saying you're sorry.
114
00:06:43,700 --> 00:06:45,740
Now then, has she got it yet? Yes, thank
you.
115
00:06:46,220 --> 00:06:47,340
Lot 110.
116
00:06:47,560 --> 00:06:50,280
I did put a marker in, Sarah. Well, how
should I know?
117
00:06:51,040 --> 00:06:52,040
Have you found it?
118
00:06:53,040 --> 00:06:56,620
Yes, yes. A picture of two men in a
garden, English school, 18th century.
119
00:06:56,860 --> 00:07:00,640
We told the young man, didn't we, Sarah,
that it was French. But he wouldn't
120
00:07:00,640 --> 00:07:04,290
believe it. It's been in our family for
generations, the French picture we call
121
00:07:04,290 --> 00:07:08,850
it. Oh, no, madam, it couldn't possibly
be French. It's an English garden. I
122
00:07:08,850 --> 00:07:11,450
mean, look at the inscription on the
statue's plinth.
123
00:07:11,730 --> 00:07:15,670
It's in English. It's quite obvious that
Greville has been negligent, criminally
124
00:07:15,670 --> 00:07:16,670
so.
125
00:07:17,490 --> 00:07:19,730
£600 does seem to be a very good price
for a picture.
126
00:07:20,050 --> 00:07:21,890
Rubbish. It's worth tens of thousands.
127
00:07:22,230 --> 00:07:24,410
And who's going to benefit? Not us,
that's for sure.
128
00:07:25,050 --> 00:07:28,450
Well, I don't know much about it, but
isn't that the gamble of an auction? Oh,
129
00:07:28,590 --> 00:07:29,590
can't you understand?
130
00:07:30,650 --> 00:07:34,970
Greville simply omitted to find out
about it. And we poor benighted
131
00:07:34,970 --> 00:07:38,630
that we are will not receive one brass
farthing of its real value.
132
00:07:38,950 --> 00:07:42,150
And that's the reason for the scene this
morning.
133
00:07:42,850 --> 00:07:47,110
I told her we shouldn't. Well, that's
all we had left.
134
00:07:47,410 --> 00:07:48,410
An impact.
135
00:07:48,950 --> 00:07:50,630
Isn't that what people do nowadays?
136
00:07:51,110 --> 00:07:52,310
Make an impact.
137
00:07:52,670 --> 00:07:54,730
Which is going to land you both in
court.
138
00:07:55,270 --> 00:07:57,650
Oh, we went through the blitz.
139
00:07:58,140 --> 00:08:01,880
We are not frightened of a mere
magistrate. Yes, he was a magistrate.
140
00:08:01,880 --> 00:08:06,380
brother, he wasn't in the slightest
fright. Don't. Stop dribbling. You are a
141
00:08:06,380 --> 00:08:07,440
detective, I suppose.
142
00:08:07,720 --> 00:08:11,440
Yes. And you, I suppose, want me to
detect.
143
00:08:11,720 --> 00:08:13,460
We most certainly do.
144
00:08:14,020 --> 00:08:15,020
Don't we, Ethel?
145
00:08:17,540 --> 00:08:19,600
There you go. Oh, thanks.
146
00:08:24,440 --> 00:08:25,800
Do you know anything about painting?
147
00:08:26,980 --> 00:08:27,839
Emotional gloss.
148
00:08:27,840 --> 00:08:29,640
Oh, God, you're too clever by half
sometimes.
149
00:08:30,560 --> 00:08:32,059
Oil. Old Martin.
150
00:08:32,740 --> 00:08:33,740
Oh, a bit, yeah.
151
00:08:34,120 --> 00:08:35,780
What is it, those two old biddies of
rebels?
152
00:08:36,659 --> 00:08:38,320
The reason they did it.
153
00:08:39,039 --> 00:08:42,760
You know, they've got a story so far
-fetched it might actually be true.
154
00:08:43,120 --> 00:08:45,940
That's what the Art and Antique Squad's
for. No, it's just a story for another
155
00:08:45,940 --> 00:08:46,940
morning of gossip.
156
00:08:47,900 --> 00:08:49,220
Well, you know what old ladies are like.
157
00:08:49,500 --> 00:08:52,340
They say the house is on fire and it's
only footies stuck up in a tree. No, not
158
00:08:52,340 --> 00:08:55,080
them. If there was, it would be a tiger
at the very least.
159
00:08:56,920 --> 00:09:00,220
If I finish early at the Old Bailey, I
might pop round to Greville's and have a
160
00:09:00,220 --> 00:09:01,199
look -see.
161
00:09:01,200 --> 00:09:02,620
Don't tell me. You've got a hunch.
162
00:09:03,420 --> 00:09:05,920
I don't believe in hunches, Peter. I'm
following up on information.
163
00:09:07,200 --> 00:09:09,320
Oh, I don't know. I'm sick of it.
Perhaps I'll go tomorrow.
164
00:09:10,660 --> 00:09:11,579
Thank you.
165
00:09:11,580 --> 00:09:13,000
What can I have, sir?
166
00:09:13,860 --> 00:09:15,340
Well, that's very civil of you.
167
00:09:15,720 --> 00:09:16,800
Whiskey, water, no ice, sir.
168
00:09:23,990 --> 00:09:25,890
You're at the old Bailey today? Yeah.
169
00:09:26,610 --> 00:09:27,610
We in with the chance?
170
00:09:28,510 --> 00:09:31,330
Defense counsel is our old friend
Lionel. You know what he's about.
171
00:09:31,790 --> 00:09:34,790
I'd still like to see that young butt
that Taylor put away. Yeah, me too.
172
00:09:36,950 --> 00:09:37,950
What is that?
173
00:09:39,030 --> 00:09:39,989
It's what?
174
00:09:39,990 --> 00:09:40,990
Perfume.
175
00:09:41,300 --> 00:09:44,840
Mr. President, don't you like it? Not
much, no. What is it? I thought you had
176
00:09:44,840 --> 00:09:46,940
taste. I think you must have a heavy
cold.
177
00:09:47,300 --> 00:09:48,520
You've lost the sense of smell.
178
00:09:49,000 --> 00:09:51,660
Charm, by the feel. You know, it's 30
pounds an ounce, whatever.
179
00:09:52,120 --> 00:09:54,640
Steve bought you that for your birthday.
Well, I'm not inquiring too hard where
180
00:09:54,640 --> 00:09:57,660
he got it from. I would if I were you.
It's not charm for a start. No, it's
181
00:09:57,840 --> 00:10:02,660
No, it's not. Listen, I'm here to tell
you. I have been buying charm for Janie.
182
00:10:03,720 --> 00:10:06,700
Birthday's anniversary is something like
20 years. That's not charm. It's
183
00:10:06,700 --> 00:10:07,700
nothing like it.
184
00:10:08,570 --> 00:10:12,190
Really? You'd better believe it. If I
were you, I'd ask young Steve where he
185
00:10:12,190 --> 00:10:13,710
it, because he's certainly been done.
186
00:10:16,110 --> 00:10:21,150
Happy birthday.
187
00:10:21,790 --> 00:10:22,910
Cheers. Cheers.
188
00:10:24,110 --> 00:10:25,190
Nice, thank you.
189
00:10:25,950 --> 00:10:26,950
Thank you, Steve.
190
00:10:27,270 --> 00:10:28,270
Did you play it?
191
00:10:28,630 --> 00:10:29,850
Only once a year.
192
00:10:30,370 --> 00:10:31,370
Now, where is it?
193
00:10:31,710 --> 00:10:32,770
It's up there in the flowerpot.
194
00:10:40,350 --> 00:10:41,850
Somewhere. Down this step.
195
00:10:51,250 --> 00:10:52,250
There.
196
00:11:03,530 --> 00:11:04,530
It's empty.
197
00:11:04,670 --> 00:11:05,670
But it was here.
198
00:11:06,439 --> 00:11:08,160
Not a closing down sale.
199
00:11:08,400 --> 00:11:09,520
No, I'm trying to be helpful.
200
00:11:09,740 --> 00:11:12,820
I thought you'd like what I gave you. I
didn't expect a third degree. I do love.
201
00:11:13,080 --> 00:11:16,500
It's just that it's an expensive
perfume. You couldn't possibly have
202
00:11:16,500 --> 00:11:20,040
it. You think it's knocked off? No. Oh,
that's terrific. Thanks a bunch. No.
203
00:11:21,020 --> 00:11:23,820
I thought I'd buy another bottle, that's
all.
204
00:11:24,360 --> 00:11:25,360
Come on home.
205
00:11:29,980 --> 00:11:31,760
I've never seen any prices like it.
206
00:11:31,960 --> 00:11:32,960
Bankrupt stuff.
207
00:11:33,130 --> 00:11:35,210
Dirt cheap. Don't forget, it's only
going to be out today.
208
00:11:35,430 --> 00:11:38,810
You can't go wrong. These prices today,
very, very cheap.
209
00:11:39,530 --> 00:11:43,330
Please, five, you've seen nothing like
it. It's a bit close. I don't spit much.
210
00:11:43,970 --> 00:11:45,290
It's all got to go today.
211
00:11:45,690 --> 00:11:46,690
Bankrupt stock.
212
00:11:46,710 --> 00:11:48,330
We're expecting a queen mother later.
213
00:11:48,770 --> 00:11:52,250
Forget your wallets out. Right, back in
basement time.
214
00:11:52,490 --> 00:11:55,170
I'll not tell you what's in it, but
who'll give me a quid for it?
215
00:11:55,950 --> 00:11:58,610
All right, in place, 50p.
216
00:11:59,280 --> 00:12:00,280
Hey, can you take us?
217
00:12:00,640 --> 00:12:04,500
Yeah, clever man. Thank God somebody's
got some brains in his skull.
218
00:12:04,720 --> 00:12:07,200
Now, show the lovely people what you've
got there. Beautiful presentation.
219
00:12:07,620 --> 00:12:08,620
God, just look at that.
220
00:12:12,720 --> 00:12:13,120
Good
221
00:12:13,120 --> 00:12:22,900
morning,
222
00:12:23,040 --> 00:12:23,939
Mr. Takata.
223
00:12:23,940 --> 00:12:25,660
Good morning, Mr. Shosh. Excuse me.
224
00:12:25,940 --> 00:12:28,040
Excuse me.
225
00:12:32,189 --> 00:12:33,390
About that little scene yesterday.
226
00:12:34,010 --> 00:12:37,610
Not treated very kindly by the press,
were we? You won't want to press
227
00:12:37,810 --> 00:12:38,229
will you?
228
00:12:38,230 --> 00:12:40,950
You were the one who got most covered in
that foam stuff.
229
00:12:41,270 --> 00:12:42,970
I've had some inspector on. What do you
feel?
230
00:12:44,410 --> 00:12:47,570
We don't want any publicity, do we? No,
certainly not. That wouldn't do.
231
00:12:47,850 --> 00:12:50,430
Good lad. I've had to opt to pay dozens
of cleaning bills as it is.
232
00:12:50,690 --> 00:12:53,730
Oh, by the way, I've told Diana to put
you on a list for the French Embassy
233
00:12:53,730 --> 00:12:56,390
dinner. All right? Suits me. I'll see
you about eight o 'clock then.
234
00:12:56,630 --> 00:12:57,630
Jolly good, Piers.
235
00:13:00,580 --> 00:13:01,580
Thank you, my friends.
236
00:13:02,700 --> 00:13:05,280
Remember, if it doesn't work, you know
where to find it.
237
00:13:05,760 --> 00:13:07,340
Here. I'll tuck in a blanket.
238
00:13:08,840 --> 00:13:11,500
See you in a minute. See you in a
minute.
239
00:13:20,920 --> 00:13:24,120
You're nicking from the hotel store? I
mean, you can't be eating it yourself,
240
00:13:24,320 --> 00:13:25,279
can you?
241
00:13:25,280 --> 00:13:28,220
£40 a mince, half a dozen sides of
smoked salmon? No way.
242
00:13:28,480 --> 00:13:29,860
They're our interview rooms, Bob.
243
00:13:30,240 --> 00:13:31,340
What, unlock all that lockdown?
244
00:13:31,700 --> 00:13:34,260
Well, look, I want to make some phone
calls. I need to chat with Jake. Look,
245
00:13:34,260 --> 00:13:35,260
Maggie.
246
00:13:35,300 --> 00:13:38,960
Maggie, I know that you are used to the
genteel lifestyle of old ladies, but
247
00:13:38,960 --> 00:13:40,680
this is a nick, not a tea shop.
248
00:13:41,160 --> 00:13:42,160
Me?
249
00:13:44,360 --> 00:13:47,460
All right, but just make sure Charlie
here doesn't nick anything. Yeah, tell
250
00:13:47,460 --> 00:13:50,760
Jack I want to see him, will you? Oh,
I'm sure this gentleman would love cup
251
00:13:50,760 --> 00:13:51,760
tea.
252
00:14:06,480 --> 00:14:07,159
Oh, yes.
253
00:14:07,160 --> 00:14:11,080
Hello. I'd like to see Mr Sharkey this
afternoon, if possible. It's Inspector
254
00:14:11,080 --> 00:14:12,300
Forbes again. Seven dial.
255
00:14:13,260 --> 00:14:14,260
Yes, that's right.
256
00:14:20,940 --> 00:14:22,380
Oh, yes, I can.
257
00:14:49,130 --> 00:14:50,130
Oh, it was in the gents.
258
00:14:51,230 --> 00:14:52,230
Morning.
259
00:14:54,570 --> 00:14:56,970
I want you to find out where that comes
from. What is it?
260
00:14:57,210 --> 00:15:00,190
It's not what it seems. It's fake. Steve
pulled off a bunch of con men on our
261
00:15:00,190 --> 00:15:01,190
ground.
262
00:15:01,950 --> 00:15:03,550
What? Yeah, it's getting worse, too.
263
00:15:03,970 --> 00:15:04,729
You know where they are?
264
00:15:04,730 --> 00:15:07,530
Well, go and see Steve. I'll give him a
buzz. He's got a fair description.
265
00:15:07,730 --> 00:15:11,870
Oh, and they used a lock -up shop in the
garden. They must have got the key from
266
00:15:11,870 --> 00:15:15,830
an agent who was in Middleman, Stockton,
Wright. Go and see them, too, wouldn't
267
00:15:15,830 --> 00:15:16,850
you? I want them, Jake.
268
00:15:17,240 --> 00:15:20,500
A bit embarrassing for you, isn't it?
Yeah, which is why I want it done
269
00:15:20,600 --> 00:15:23,440
away from the ears of a certain
gentleman. Oh, yeah, I see.
270
00:15:23,680 --> 00:15:24,680
Good.
271
00:15:24,900 --> 00:15:25,900
How's it going?
272
00:15:26,700 --> 00:15:27,700
What?
273
00:15:27,860 --> 00:15:30,900
The other thing in Regent Street, the
break -in. Oh, we've got some prints
274
00:15:31,020 --> 00:15:32,500
Very amateur, I doubt they're on file.
275
00:15:32,700 --> 00:15:36,400
Ah, remember, what? Oh, yeah, yeah, as a
dead mouse.
276
00:15:37,600 --> 00:15:38,600
Morning.
277
00:15:40,640 --> 00:15:41,960
Oh, fuck, huh.
278
00:15:42,360 --> 00:15:44,740
Sure, Mr Abdo, I really appreciate that.
279
00:15:52,460 --> 00:15:54,840
Well, it is, of course, to be deplored,
that sort of behaviour.
280
00:15:55,120 --> 00:15:56,120
Utterly deplored.
281
00:15:56,300 --> 00:15:57,720
But you're not going to press charges?
282
00:15:58,180 --> 00:16:01,340
What, Greville's hounding the elderly,
one of whom is blind, Inspector?
283
00:16:01,680 --> 00:16:04,000
No, we've had enough publicity on this
already.
284
00:16:04,200 --> 00:16:07,620
Over two million on one sale, he can
afford it. No, no, no, we don't want to
285
00:16:07,620 --> 00:16:08,620
drag them through the courts.
286
00:16:08,840 --> 00:16:10,440
Oh, well, let's just leave the thought
in an officer.
287
00:16:10,840 --> 00:16:12,760
And don't worry, that was our side of
the street.
288
00:16:13,020 --> 00:16:14,360
Inspector, I don't think you quite
understand.
289
00:16:15,480 --> 00:16:16,640
Greville's has a certain reputation.
290
00:16:17,400 --> 00:16:20,340
Of course, if this sort of thing
happened every day, which, God forbid,
291
00:16:20,340 --> 00:16:22,020
might have to do something. But once,
no.
292
00:16:22,600 --> 00:16:24,300
We pride ourselves on our discretion.
293
00:16:24,880 --> 00:16:25,880
Do you know what it was about?
294
00:16:26,600 --> 00:16:27,980
Oh, a shrewd idea.
295
00:16:28,360 --> 00:16:30,120
Some complained against us.
296
00:16:30,400 --> 00:16:31,400
It was a painting you sold.
297
00:16:31,760 --> 00:16:35,020
Well, we sell a lot, Inspector.
298
00:16:35,380 --> 00:16:37,340
Not all undiscovered masterpieces.
299
00:16:39,620 --> 00:16:40,880
The Watto, I take it.
300
00:16:41,940 --> 00:16:45,200
Look, I don't know much about it, but
you might feel that they have a
301
00:16:45,200 --> 00:16:48,720
complaint. They never complained to us,
not until yesterday. If you should see
302
00:16:48,720 --> 00:16:51,620
them, as I said, it's not my line, but
they feel certain that you should have
303
00:16:51,620 --> 00:16:52,620
identified the picture.
304
00:16:53,700 --> 00:16:57,100
They're not infallible, Inspector. Even
experts are only human. And, of course,
305
00:16:57,100 --> 00:17:00,280
this painting hasn't definitely been
authenticated, as far as I understand
306
00:17:00,460 --> 00:17:04,780
The painting was sold for £600, Mr
Sharkey. If it turns out to be a genuine
307
00:17:04,780 --> 00:17:06,520
Watto, how much could it fetch?
308
00:17:08,900 --> 00:17:10,940
Are you investigating, Miss Inspector?
No.
309
00:17:11,700 --> 00:17:12,700
I'm just interested.
310
00:17:13,560 --> 00:17:18,359
Ah. Well, if it is genuine, Something
that's not catalogued, but genuine.
311
00:17:19,780 --> 00:17:22,960
Mind you, this will only be a rough
guide, of course. The last sale was some
312
00:17:22,960 --> 00:17:23,960
three years ago.
313
00:17:24,960 --> 00:17:28,520
Now, whether or not the two pictures are
comparable, I don't know. But we sold
314
00:17:28,520 --> 00:17:29,580
an oil on canvas.
315
00:17:30,100 --> 00:17:31,100
Let me see.
316
00:17:32,220 --> 00:17:33,280
Faitch on Fetch.
317
00:17:33,720 --> 00:17:34,740
39 inches by 28.
318
00:17:36,140 --> 00:17:37,140
358 ,000 pounds.
319
00:17:38,200 --> 00:17:39,200
What a difference.
320
00:17:41,180 --> 00:17:43,200
Do you know anything about the art
world?
321
00:17:43,580 --> 00:17:44,580
No.
322
00:17:44,840 --> 00:17:46,860
Neither did they. I swear they came to
you.
323
00:17:49,080 --> 00:17:54,240
Well, Inspector, on occasions we do
offer some compensation.
324
00:17:54,660 --> 00:17:57,320
But in this situation... After what they
did.
325
00:17:57,660 --> 00:18:00,660
Well, you must see we can't encourage
this sort of display.
326
00:18:01,480 --> 00:18:05,040
You know, I would love to talk to the
person who bought it at the auction.
327
00:18:05,340 --> 00:18:06,920
Oh, no, I'm afraid I can't possibly.
328
00:18:07,160 --> 00:18:08,160
It's a question of confidence.
329
00:18:08,620 --> 00:18:09,620
Well, not even to me.
330
00:18:10,800 --> 00:18:11,920
Well, perhaps this once.
331
00:18:13,830 --> 00:18:16,810
I suppose you could have found out from
somebody who was at the sale.
332
00:18:17,050 --> 00:18:18,830
Well, it would be much easier from you.
333
00:18:19,370 --> 00:18:22,490
Yes, but you do realise that... Oh, yes,
yes, I promise I won't tell.
334
00:18:23,050 --> 00:18:24,950
Well, so long as we understand each
other.
335
00:18:25,830 --> 00:18:26,830
There we are.
336
00:18:27,110 --> 00:18:29,490
Finnaman. Nicholas Finnaman, a dealer.
337
00:18:29,770 --> 00:18:30,669
Bourne Street?
338
00:18:30,670 --> 00:18:31,670
No, Inspector.
339
00:18:31,970 --> 00:18:33,030
Alder Road, Clapham.
340
00:18:33,690 --> 00:18:35,750
One of the smaller shops in our waters.
341
00:18:48,560 --> 00:18:49,560
Peace and love, darling.
342
00:18:50,200 --> 00:18:51,200
Your Nick.
343
00:18:53,720 --> 00:18:57,060
Steve wasn't too sure about the main
bloke. A jock, about five foot seven,
344
00:18:57,140 --> 00:18:59,680
finished. Anything else? All vague,
nothing worth much.
345
00:18:59,960 --> 00:19:00,960
That's a help, though.
346
00:19:07,080 --> 00:19:08,200
I've just heard.
347
00:19:08,560 --> 00:19:12,740
Oh, dear. Your son, your own son,
getting caught by a game like that.
348
00:19:13,280 --> 00:19:16,220
Well, he's thinking of following in
Mummy's footsteps. He'd be a villain's
349
00:19:16,220 --> 00:19:18,300
delight. Don't tell me you've never
bought anything cheap.
350
00:19:18,880 --> 00:19:22,520
Scots, I may be. Stupid, I'm not. Now,
where have you kept him, Maggie?
351
00:19:22,740 --> 00:19:24,200
Cottonwood? In the draft, Bob.
352
00:19:24,440 --> 00:19:25,980
People get done every day.
353
00:19:26,340 --> 00:19:28,980
Caveat emptor. Let the buyer beware.
354
00:19:29,260 --> 00:19:32,020
It's our job to teach street wisdom. Are
you coming in or out?
355
00:19:32,700 --> 00:19:36,400
In, if that suits you. You're going to
have to pass that on. Not our division.
356
00:19:37,800 --> 00:19:39,320
Don't worry, you won't disturb me.
357
00:19:40,230 --> 00:19:43,570
I don't know what your definition of
crime is, but mine is what it says in
358
00:19:43,570 --> 00:19:44,850
law, and this sort of thing's illegal.
359
00:19:45,310 --> 00:19:46,730
So is parking on a yellow line.
360
00:19:48,650 --> 00:19:49,650
Come on.
361
00:19:49,830 --> 00:19:53,570
I promise you, Jake, I am not pushing
this because of thieves. It makes no
362
00:19:53,570 --> 00:19:57,070
difference to me, Maggie. It does to me,
especially when I hear mug -toads like
363
00:19:57,070 --> 00:19:59,030
that suggesting otherwise. The law's the
law.
364
00:19:59,290 --> 00:20:00,650
Calm down. You don't have to argue.
365
00:20:00,870 --> 00:20:01,870
Just tell me what to do.
366
00:20:05,230 --> 00:20:07,110
Did you get anything out of the girl who
gave you this?
367
00:20:07,330 --> 00:20:08,570
One of the Moonies, wouldn't you?
368
00:20:08,960 --> 00:20:11,180
Some bloke gave her a five at the end of
the month. She lives with her eyes
369
00:20:11,180 --> 00:20:12,640
shut. What about the shop?
370
00:20:12,960 --> 00:20:14,420
I went round the lock -up in the garden.
371
00:20:14,880 --> 00:20:17,480
Some bloke came round to borrow the
peas. Wanted to see if it was suitable
372
00:20:17,480 --> 00:20:18,099
herb shop.
373
00:20:18,100 --> 00:20:19,100
Brought them back the next day.
374
00:20:19,180 --> 00:20:20,159
Good thing.
375
00:20:20,160 --> 00:20:21,160
Got. Well -dressed.
376
00:20:21,540 --> 00:20:22,840
Glasses. Might be things, man.
377
00:20:23,480 --> 00:20:25,360
I suppose he didn't leave his dress.
378
00:20:25,680 --> 00:20:27,160
Just a tenner for a deposit on the king.
379
00:20:27,740 --> 00:20:29,480
It's their own. Yeah, I've been with
them.
380
00:20:29,740 --> 00:20:31,040
One yesterday, another tomorrow.
381
00:20:31,580 --> 00:20:33,060
What are the people drinking here,
actually?
382
00:20:33,400 --> 00:20:34,400
Drinking with a chintz, probably.
383
00:20:34,760 --> 00:20:36,100
That market's pretty shut in, though.
384
00:20:36,420 --> 00:20:38,230
Yeah. Take this over, Pat.
385
00:20:38,530 --> 00:20:39,409
Well, give me a bow.
386
00:20:39,410 --> 00:20:40,410
No, go yourself.
387
00:20:40,790 --> 00:20:43,970
Just hear them being enthusiastic about
covering the closing down auction.
388
00:20:44,170 --> 00:20:45,750
Okay. And I'll go and tell Mr.
389
00:20:45,990 --> 00:20:47,490
Russell, you know, how he feels about
the haze on.
390
00:20:48,330 --> 00:20:51,890
Very luck. We'll just draw them in
tomorrow. Oh, I doubt it. Life hunts
391
00:20:51,890 --> 00:20:52,890
lot.
392
00:21:27,470 --> 00:21:28,470
Can I help you?
393
00:21:28,710 --> 00:21:29,710
Mr. Finnaman?
394
00:21:29,950 --> 00:21:31,750
Just my luck, your trade.
395
00:21:32,170 --> 00:21:35,350
Look, dear, a whole container went off
this morning to Holland. The dock's
396
00:21:35,350 --> 00:21:37,550
down. Please, Mr. Finnaman.
397
00:21:38,350 --> 00:21:40,570
Inspector Forbes, you are Nicholas
Finnaman.
398
00:21:40,870 --> 00:21:41,910
What have I done?
399
00:21:42,530 --> 00:21:43,369
You are?
400
00:21:43,370 --> 00:21:44,370
To the life, dear.
401
00:21:45,010 --> 00:21:46,270
You're not one of the local ones.
402
00:21:47,150 --> 00:21:48,150
Seven dows.
403
00:21:48,670 --> 00:21:50,310
You deal in paintings, don't you?
404
00:21:50,930 --> 00:21:54,370
Dabble, dear, dabble, but just for fun.
405
00:21:56,430 --> 00:21:57,430
Stolen, is it?
406
00:21:58,130 --> 00:21:59,130
No.
407
00:21:59,370 --> 00:22:01,690
Ah, you bought not 110.
408
00:22:04,150 --> 00:22:05,150
What is this?
409
00:22:05,670 --> 00:22:06,629
You did?
410
00:22:06,630 --> 00:22:08,110
Inspector, is this some of your police
harassment?
411
00:22:08,630 --> 00:22:11,730
I bought this fair and square at
auction, and there's no law against
412
00:22:11,730 --> 00:22:12,730
profit as far as I'm aware.
413
00:22:12,930 --> 00:22:13,930
You're very touchy.
414
00:22:14,570 --> 00:22:18,270
Yes, well, I saw in the papers what
those two old bats did.
415
00:22:18,650 --> 00:22:19,730
But it's not my fault.
416
00:22:20,350 --> 00:22:22,570
How did you know that that had anything
to do with it?
417
00:22:23,770 --> 00:22:24,770
I guessed.
418
00:22:25,790 --> 00:22:26,790
Now, what did you want?
419
00:22:27,850 --> 00:22:31,590
As a matter of fact, I came to do you a
favour. It's just possible that they may
420
00:22:31,590 --> 00:22:32,590
come and see you.
421
00:22:32,630 --> 00:22:35,030
Here? Well, they've quite got the bit to
ruin their tea.
422
00:22:35,230 --> 00:22:37,250
It's nothing to do with me. It's
Greville's they're after.
423
00:22:37,490 --> 00:22:40,530
Of course, they may not come, but if
they do... I'll be the blue -eyed boy.
424
00:22:41,090 --> 00:22:43,570
Tea and cakes all round and buckets of
sympathy.
425
00:22:44,510 --> 00:22:46,470
I'll have them have them eating out of
my hand.
426
00:22:47,350 --> 00:22:48,610
Mind they don't bite it off.
427
00:22:50,090 --> 00:22:51,170
I'm sorry to have bothered you.
428
00:22:53,310 --> 00:22:55,110
Oh, and by the way...
429
00:22:55,440 --> 00:22:56,440
think I could see the painting?
430
00:22:56,500 --> 00:22:58,480
Keep it here, not on your life.
431
00:22:58,720 --> 00:22:59,720
It's in the bank.
432
00:23:00,080 --> 00:23:01,480
Well, yes, it was very sensible.
433
00:23:02,800 --> 00:23:03,980
Thank you for your time, anyway.
434
00:23:05,040 --> 00:23:06,040
Bye.
435
00:23:29,419 --> 00:23:30,820
Greville? Mr. Roberts, please.
436
00:23:31,360 --> 00:23:35,720
I know because I've been told, that's
why. You're the one, Mr. Big.
437
00:23:36,440 --> 00:23:39,240
Getting a whole load of people in
trouble, and all because you couldn't
438
00:23:39,240 --> 00:23:40,840
wholesale butcher's like anyone else.
439
00:23:41,060 --> 00:23:44,660
Now, you get them to nick the stuff from
the hotel store, then you resell it
440
00:23:44,660 --> 00:23:47,500
through your kebab shop. It's very
clever, except you got caught.
441
00:23:47,760 --> 00:23:49,880
You're nicked. Where's Michael? God
knows.
442
00:23:50,220 --> 00:23:53,640
Well, when you see it, tell her I wanted
the Dublin Bob. Got the property store
443
00:23:53,640 --> 00:23:55,580
on my back. You know, what does that
crowd of old women want?
444
00:23:55,930 --> 00:23:58,550
They want to know how long they've got
to hang on to a mountain of mincemeat,
445
00:23:58,550 --> 00:24:01,350
not a coal store, you know. Yeah, I've
got all that sorted just now, thanks to
446
00:24:01,350 --> 00:24:02,009
Jimmy here.
447
00:24:02,010 --> 00:24:03,470
A little teller, a bit smartish, eh?
448
00:24:06,230 --> 00:24:07,230
You hear that?
449
00:24:07,730 --> 00:24:09,610
They're going to send a bill for storage
to you.
450
00:24:10,830 --> 00:24:11,830
Right.
451
00:24:12,030 --> 00:24:13,250
Let's start again, shall we?
452
00:24:13,610 --> 00:24:14,610
From the beginning.
453
00:24:14,670 --> 00:24:17,230
You can't go off with some half -baked
notion like that.
454
00:24:18,380 --> 00:24:21,460
Neither was it half -baked, nor did I
pump Sharky for information.
455
00:24:21,740 --> 00:24:25,620
Then why did I collect an earful from a
superintendent Hague of art and
456
00:24:25,620 --> 00:24:26,620
antiques? Tell me that.
457
00:24:26,660 --> 00:24:28,380
I've no idea. I've never spoken to him.
458
00:24:29,220 --> 00:24:34,700
So, why does it need an officer of your
rank to deal with a case of common
459
00:24:34,700 --> 00:24:36,120
assault? Well, there is an explanation.
460
00:24:36,480 --> 00:24:39,120
Make it quick and convincing. I'm not
investigating an assault.
461
00:24:40,180 --> 00:24:41,180
Well, go on.
462
00:24:41,680 --> 00:24:45,980
Look, I think a painting was knowingly
undersold at a Greville's auction some
463
00:24:45,980 --> 00:24:49,300
six months ago. I can't prove it. I've
no idea how it was done. All I know is
464
00:24:49,300 --> 00:24:51,800
that wherever I ask, there's evasion and
suspicion.
465
00:24:52,120 --> 00:24:56,520
Maggie, a painting knowingly undersold.
That is art and antiques business, not
466
00:24:56,520 --> 00:24:59,300
ours. Well, there's only suspicion so
far. There's nothing concrete.
467
00:24:59,920 --> 00:25:03,680
Maggie, that is precisely what
Superintendent Haig's been going on
468
00:25:03,700 --> 00:25:06,920
it's a very influential world you're
playing around in. Now, Superintendent
469
00:25:06,920 --> 00:25:09,560
Haig's already had one ear bashing from
this sharky character.
470
00:25:09,760 --> 00:25:10,760
You warning me off?
471
00:25:12,899 --> 00:25:18,400
You know how I feel about people in so
-called privileged positions phoning up
472
00:25:18,400 --> 00:25:21,840
top policemen, telling them how to do
their job. All the same, it was none of
473
00:25:21,840 --> 00:25:25,660
your business. Your job's out there on
the street and you're wasting your time
474
00:25:25,660 --> 00:25:26,800
at Greville's. I'm being pulled.
475
00:25:27,160 --> 00:25:30,980
Handing over as an Inspector Turnbull of
Art and Antiques waiting on a call from
476
00:25:30,980 --> 00:25:31,980
you. Yes, sir.
477
00:25:32,980 --> 00:25:36,180
Now then, what's this about a request to
Paddington?
478
00:25:36,940 --> 00:25:40,660
To raid a closing dance sale. It's about
the phony perfume. Sergeant Barrett's
479
00:25:40,660 --> 00:25:41,760
dealing with it. Well, good.
480
00:25:42,420 --> 00:25:44,480
That's the sort of thing we're here for,
OK?
481
00:25:45,020 --> 00:25:46,320
I've got a date, ma 'am.
482
00:25:46,540 --> 00:25:49,300
I don't care if it's Kate Bush. You're
not going till I've finished.
483
00:25:49,640 --> 00:25:50,640
You like it here?
484
00:25:51,660 --> 00:25:53,740
Yes, ma 'am. Right. How many statements
have you got?
485
00:25:56,400 --> 00:26:01,040
Two about cassette radios without works,
one about a dark calculator, and
486
00:26:01,040 --> 00:26:02,040
another about a computer game.
487
00:26:02,140 --> 00:26:03,140
No perfume?
488
00:26:03,460 --> 00:26:06,020
No. You've got your own snouts now,
haven't you?
489
00:26:06,640 --> 00:26:08,500
I mean, why didn't they know about the
Covent Garden sale?
490
00:26:08,960 --> 00:26:12,280
Well, a couple of McGregors flogging
junk to the Yanks didn't rate you, I
491
00:26:12,280 --> 00:26:15,060
suppose. Well, you tell them for future
reference that you want to know about
492
00:26:15,060 --> 00:26:17,900
every slightest thing, and it's not up
to them to decide how bent something is
493
00:26:17,900 --> 00:26:20,100
before they tell you this crowd's making
monkey dollars.
494
00:26:20,440 --> 00:26:22,840
I'm going on the raid with the boys from
Pennington, but I don't hold out much
495
00:26:22,840 --> 00:26:23,900
hope. The leaflet girl?
496
00:26:24,140 --> 00:26:25,140
Well, she could have said something.
497
00:26:25,300 --> 00:26:28,060
Well, the Mooney? Be the first time in
history that lot have noticed anything.
498
00:26:28,280 --> 00:26:29,880
Well, what do we know about this Boland
character?
499
00:26:30,300 --> 00:26:32,320
Well, three witnesses picked him out of
the book, and Steve.
500
00:26:32,720 --> 00:26:33,720
He's got form.
501
00:26:34,240 --> 00:26:38,400
75 posies on the meter reader, 77
receiving, 79 logbooks for patched -up
502
00:26:38,600 --> 00:26:41,240
Well, it sounds like it's lying, sort
of. Well, put the word out.
503
00:26:41,460 --> 00:26:43,020
Well, I have. Another bunch of paper.
504
00:26:44,000 --> 00:26:45,180
Clean the ashtrays in the car.
505
00:26:46,460 --> 00:26:50,000
I've got to see an inspector Turnbull,
and from what I hear, he's not the sort
506
00:26:50,000 --> 00:26:51,120
to put up with tacky vehicles.
507
00:26:51,800 --> 00:26:53,420
Steady, John. You wouldn't want to have
to pay for this.
508
00:26:54,700 --> 00:26:55,760
Who'd want to nick this stuff?
509
00:26:55,960 --> 00:26:56,879
What is it?
510
00:26:56,880 --> 00:26:58,840
Someone cleared out a sculpture park in
Eppie.
511
00:26:59,040 --> 00:27:00,540
God knows what they were going to do
with it.
512
00:27:00,920 --> 00:27:01,920
Turned up in Greenwich.
513
00:27:02,570 --> 00:27:04,710
I read about your Watto. Yeah, yours
now.
514
00:27:05,130 --> 00:27:07,070
If it's kosher, that dealer did himself
a favour.
515
00:27:07,310 --> 00:27:08,590
Is it kosher?
516
00:27:09,150 --> 00:27:10,150
Yes and no.
517
00:27:10,890 --> 00:27:12,050
You cold? A bit.
518
00:27:13,190 --> 00:27:15,110
I'm going inside. Don't knock anything
off.
519
00:27:17,170 --> 00:27:21,770
I believe it was kosher if it was some
bright sparker Agnews or Colnagis did
520
00:27:21,770 --> 00:27:25,450
ascription. Not if it was some
pretentious tat dealer from Clapham.
521
00:27:25,450 --> 00:27:27,310
difference? He's an odd one, his Watto.
522
00:27:27,510 --> 00:27:30,130
Never signed his name for a start. Well,
hardly ever.
523
00:27:30,610 --> 00:27:31,610
Not prolific.
524
00:27:31,980 --> 00:27:33,560
It's the galleries that have got most of
it.
525
00:27:34,160 --> 00:27:36,180
It'd be a bugger to pick a totally
unknown elf.
526
00:27:37,300 --> 00:27:38,780
What did you say your old lady's name
was?
527
00:27:39,660 --> 00:27:40,720
What's that got to do with it?
528
00:27:41,400 --> 00:27:42,760
Mead? Yes.
529
00:27:43,940 --> 00:27:44,940
Interesting.
530
00:27:49,840 --> 00:27:50,840
After you.
531
00:27:57,140 --> 00:27:58,340
Copy? Oh, thanks.
532
00:28:00,140 --> 00:28:01,640
Now, why is the name Mead?
533
00:28:01,850 --> 00:28:02,850
Listen,
534
00:28:03,850 --> 00:28:08,670
just suppose those two old dears were
descendants of one Dr Mead, noted sore
535
00:28:08,670 --> 00:28:12,930
bones of the 18th century, friend of the
famous, and doctor to one Alexander
536
00:28:12,930 --> 00:28:13,930
Pope, the poet.
537
00:28:14,390 --> 00:28:15,390
Do you want a copper?
538
00:28:16,370 --> 00:28:17,370
Milk and sugar?
539
00:28:17,990 --> 00:28:18,990
Just milk.
540
00:28:21,130 --> 00:28:25,970
Old Mead was also an art collector, sort
of Paul Getty of his time, and very
541
00:28:25,970 --> 00:28:27,410
keen on Mr Watteau's paintings.
542
00:28:28,270 --> 00:28:30,910
And would you believe it? The painter
comes to England to make his fortune, he
543
00:28:30,910 --> 00:28:35,450
says, but most likely to see this quack,
Dr Mead. Well, Mead taps his chest,
544
00:28:35,530 --> 00:28:39,350
listens to his heart, all that caper,
then says, Sorry, monsieur, nothing I
545
00:28:39,350 --> 00:28:40,570
do. You got TB.
546
00:28:40,990 --> 00:28:42,230
But here's my bill.
547
00:28:42,770 --> 00:28:44,010
Can't pay, says Watteau.
548
00:28:44,290 --> 00:28:47,230
Never mind, says Mead, who could have
had this idea all along.
549
00:28:47,450 --> 00:28:51,710
Just paint a picture of me and my
friend, Mr Pope, in my garden at
550
00:28:52,070 --> 00:28:54,130
Two gentlemen in an English garden.
551
00:28:54,350 --> 00:28:55,350
Could be.
552
00:28:55,570 --> 00:28:57,290
The thing is, we already know that...
553
00:28:57,500 --> 00:29:00,480
Mead owned two vatos. It was only a
matter of time before a third turned up.
554
00:29:01,080 --> 00:29:04,440
And if it had always been in the old
lady's family... Right, unknown,
555
00:29:04,780 --> 00:29:07,000
uncatalogued, just waiting for some
villain to come along.
556
00:29:07,380 --> 00:29:09,700
But they would have to have known the
old lady's name.
557
00:29:10,040 --> 00:29:11,040
That would be the clincher.
558
00:29:11,640 --> 00:29:15,000
This bloke Finnaman either knew it
before he bought it or afterwards.
559
00:29:15,000 --> 00:29:17,940
way, someone told him. He couldn't have
done it himself, no way. Someone inside
560
00:29:17,940 --> 00:29:19,500
Greville's? Even money, yeah.
561
00:29:20,920 --> 00:29:23,260
So it's very possible there has been a
conspiracy.
562
00:29:23,780 --> 00:29:24,780
Right.
563
00:29:25,300 --> 00:29:26,440
But proving it...
564
00:29:27,240 --> 00:29:28,240
Well, where's that leave us?
565
00:29:29,060 --> 00:29:30,060
What's your boss said?
566
00:29:30,460 --> 00:29:31,580
I'm handing over to you.
567
00:29:35,440 --> 00:29:37,880
Suppose I said, let's shake the tree a
bit.
568
00:29:40,820 --> 00:29:41,719
Both of us?
569
00:29:41,720 --> 00:29:42,720
No, you.
570
00:29:43,200 --> 00:29:44,340
Now, you know what I told you?
571
00:29:44,660 --> 00:29:47,880
The sight of me, I'll put the wind up
them. You go in, maybe they'll be caught
572
00:29:47,880 --> 00:29:48,880
sure. Let something slip.
573
00:29:49,380 --> 00:29:52,740
Find out if whoever saw that painting
twigged the significance of the name.
574
00:29:53,540 --> 00:29:54,600
You'll take the responsibility.
575
00:29:55,460 --> 00:29:56,460
Okay.
576
00:29:57,510 --> 00:29:58,510
You're on.
577
00:29:59,930 --> 00:30:00,930
Grab also.
578
00:30:01,690 --> 00:30:04,090
Inspector, I was under the impression
this was settled.
579
00:30:04,390 --> 00:30:05,750
It is irritating, I know.
580
00:30:06,050 --> 00:30:07,050
What more can I say?
581
00:30:07,430 --> 00:30:08,830
I've heard nothing from the old ladies.
582
00:30:09,030 --> 00:30:12,150
Quite likely it's all a red herring
then, but I would like to finally
583
00:30:12,150 --> 00:30:13,490
myself that there's nothing in it.
584
00:30:14,110 --> 00:30:17,450
We hear this sort of thing, well, I
won't say every day, but often enough.
585
00:30:18,090 --> 00:30:19,410
Have Mr Roberts come in, will you?
586
00:30:19,770 --> 00:30:21,410
I'm quite sure I won't have to bother
you again.
587
00:30:24,139 --> 00:30:27,360
Isn't this sort of matter normally dealt
with by the Art and Antiques Squad
588
00:30:27,360 --> 00:30:29,280
anyway, or is this some sort of
freelance job?
589
00:30:30,100 --> 00:30:31,400
Now, come in, Piers.
590
00:30:33,740 --> 00:30:35,060
This is Inspector Forbes.
591
00:30:35,600 --> 00:30:36,660
How do you do, Inspector?
592
00:30:36,980 --> 00:30:37,819
Mr. Roberts?
593
00:30:37,820 --> 00:30:40,680
Now, just tell the Inspector what you
told me about this retinite.
594
00:30:41,160 --> 00:30:44,960
I believe you saw it when it first came
in. It was referred to me by one of our
595
00:30:44,960 --> 00:30:46,700
junior evaluers. Quite routine.
596
00:30:47,080 --> 00:30:50,300
It's a nice enough painting, but there
was nothing about it to suggest it was
597
00:30:50,300 --> 00:30:51,480
anything but what it appeared.
598
00:30:52,320 --> 00:30:53,560
English, 18th century.
599
00:30:54,160 --> 00:30:58,420
Precisely. Absolutely typical of dozens
of minor English paintings of the time.
600
00:30:59,600 --> 00:31:00,600
Good.
601
00:31:01,260 --> 00:31:04,280
Well, that's all I needed to know.
602
00:31:05,060 --> 00:31:06,960
I'm sorry to have kept on about it.
603
00:31:07,160 --> 00:31:09,240
You're satisfied? Yes, I think so.
604
00:31:10,440 --> 00:31:12,300
Oh, there is one thing.
605
00:31:12,580 --> 00:31:16,200
The name of the lady selling the
picture, does that mean anything to you?
606
00:31:17,000 --> 00:31:19,780
Mr. Roberts is an expert in pictures,
not pedigrees.
607
00:31:21,540 --> 00:31:22,540
Thank you.
608
00:31:22,920 --> 00:31:26,620
Should we let you know if the vendors
contact us? Oh, I don't think it's
609
00:31:26,620 --> 00:31:27,620
that they will.
610
00:31:27,960 --> 00:31:29,900
Goodbye, Mr. Jackie. Goodbye, Inspector.
611
00:31:30,240 --> 00:31:30,939
Mr. Roberts.
612
00:31:30,940 --> 00:31:31,940
Goodbye.
613
00:31:34,860 --> 00:31:38,580
Clearly she's tried it on the art and
antique squad and they've told her to
614
00:31:38,580 --> 00:31:41,220
forget it. Yes, and that business about
the name.
615
00:31:42,280 --> 00:31:44,300
She must have heard the word provenance
somewhere.
616
00:31:45,280 --> 00:31:46,280
Amateurs.
617
00:31:46,520 --> 00:31:50,120
While you were in with the big cheese, I
was chatting to the porters. Why, it
618
00:31:50,120 --> 00:31:52,340
just came out. And more than some
repeatable.
619
00:31:52,840 --> 00:31:54,940
Arrogant bastard was about the politest
thing they said.
620
00:31:55,940 --> 00:31:58,660
Have a search on Roberts and see our
own.
621
00:31:58,960 --> 00:32:00,220
He'll be as clean as a whistle.
622
00:32:00,580 --> 00:32:02,740
Shark his nephew, oh well, with the
family.
623
00:32:03,080 --> 00:32:06,020
Been there two years and gone down
steadily in everyone's estimation.
624
00:32:06,400 --> 00:32:10,140
The porters wouldn't give him the time
of day if he paid for it. Nasty, but
625
00:32:10,140 --> 00:32:11,079
as well.
626
00:32:11,080 --> 00:32:15,380
Apparently. He borrows pictures from the
store to impress his bank manager, and
627
00:32:15,380 --> 00:32:17,880
he has been known to auction his own
stuff under a false name.
628
00:32:18,100 --> 00:32:20,920
Now, if that's not bent, he isn't. God,
what did they get up to?
629
00:32:21,340 --> 00:32:22,700
I thought you'd been pulled.
630
00:32:23,380 --> 00:32:24,380
I have, Torum.
631
00:32:24,820 --> 00:32:26,400
Well, Jake reckoned the governor
wouldn't approve.
632
00:32:26,640 --> 00:32:29,660
Hasn't Turnbull taken it off you
completely, then? I'm just doing what he
633
00:32:30,220 --> 00:32:33,200
Nearly closing time, and not a soul to
disturb us.
634
00:32:34,020 --> 00:32:37,880
Honestly, Gunther, the people of Clapham
have no idea what treasures lie on
635
00:32:37,880 --> 00:32:38,880
their doorstep.
636
00:32:40,280 --> 00:32:41,280
Closing!
637
00:32:41,480 --> 00:32:43,140
Join the choir, Finnaman. Sorry, shut.
638
00:32:43,540 --> 00:32:45,340
We won't take up too much of your time,
Mr Finnaman.
639
00:32:46,740 --> 00:32:50,020
Gunther, be alert. Pop up there, put the
kettle on. I shan't be long. Not for
640
00:32:50,020 --> 00:32:50,999
far, son.
641
00:32:51,000 --> 00:32:52,300
You needn't bother him. He's Dutch.
642
00:32:52,700 --> 00:32:53,960
No sugar for me, please.
643
00:32:54,160 --> 00:32:55,160
Don't bother.
644
00:32:56,440 --> 00:32:57,680
I can close up, can I?
645
00:33:03,700 --> 00:33:05,320
All breakages to be paid for, Inspector.
646
00:33:05,940 --> 00:33:06,980
Here's a bob for the lot.
647
00:33:07,460 --> 00:33:08,800
Very droll, I'm sure.
648
00:33:09,760 --> 00:33:12,440
It's about that bloody picture, I
suppose. Do I smell guilty conscience?
649
00:33:12,940 --> 00:33:16,700
We just want to clarify a few points, Mr
Finnaman. I wish I'd never bought it.
650
00:33:16,840 --> 00:33:17,840
Why did you, Finnaman?
651
00:33:18,840 --> 00:33:20,560
Because I fancied it.
652
00:33:20,840 --> 00:33:24,000
Though that's not an explanation a
flatfoot's going to be satisfied with.
653
00:33:24,000 --> 00:33:25,520
ignorant bastard, you catch on fast.
654
00:33:26,080 --> 00:33:28,520
You told me you normally didn't deal in
pictures.
655
00:33:28,880 --> 00:33:32,000
It doesn't need a light. Belt up,
Finnaman, and answer the lady's
656
00:33:32,260 --> 00:33:33,260
Such finesse.
657
00:33:33,840 --> 00:33:37,700
Well, no, and yes, not for sale, for my
own pleasure, though I wouldn't say I
658
00:33:37,700 --> 00:33:38,699
never fell them off.
659
00:33:38,700 --> 00:33:40,080
Going abroad, is it, or has already?
660
00:33:40,500 --> 00:33:43,920
How did you authenticate it, Finnaman?
That's a crime, Finnaman, exporting a
661
00:33:43,920 --> 00:33:46,780
picture worth over eight grand without a
license. It's in the bank.
662
00:33:47,340 --> 00:33:49,660
Convenient. Answer the lady, then. How
did you know?
663
00:33:50,840 --> 00:33:51,840
By the style.
664
00:33:52,380 --> 00:33:56,280
By the subject matter. A certain way
things are done. By the subject matter?
665
00:33:56,280 --> 00:33:57,720
not? Why not? He doesn't know.
666
00:33:57,940 --> 00:34:01,320
Know what? It's an English garden,
Finnaman. Butto was French.
667
00:34:01,640 --> 00:34:02,800
Yes, but... But what?
668
00:34:03,120 --> 00:34:04,220
Put that down.
669
00:34:04,700 --> 00:34:07,640
Don't trust me? It's more fragile than
it looks. Like a lot of a tat in this
670
00:34:07,640 --> 00:34:09,100
shop, like your explanations, Finnerman.
671
00:34:09,420 --> 00:34:14,500
Look, Mr Finnerman, I'm not an expert
like Inspector Turnbull here, but from
672
00:34:14,500 --> 00:34:17,600
what I've found out, it's not likely
that you would have known.
673
00:34:18,060 --> 00:34:19,460
You'd have needed some information.
674
00:34:20,020 --> 00:34:21,400
You know what I'm saying, don't you?
675
00:34:21,780 --> 00:34:22,840
Who tipped you the wink, eh?
676
00:34:23,500 --> 00:34:24,699
What's he paying you, ten grand?
677
00:34:24,900 --> 00:34:25,900
Twenty?
678
00:34:26,000 --> 00:34:27,800
He's going to make a quarter of a
million.
679
00:34:28,500 --> 00:34:29,679
That's a lot of money, Finnerman.
680
00:34:32,020 --> 00:34:33,639
Answer the door like a good boy.
681
00:34:34,620 --> 00:34:35,760
Go on, answer it.
682
00:34:37,880 --> 00:34:40,800
Is he bent? Yeah. Without a confession,
we haven't got a prayer.
683
00:34:45,100 --> 00:34:46,239
Friend of yours, Finnerman?
684
00:34:46,560 --> 00:34:47,560
No.
685
00:34:47,920 --> 00:34:49,040
Just a late customer.
686
00:34:49,500 --> 00:34:50,500
Too late.
687
00:34:55,600 --> 00:34:56,659
All right, lovey.
688
00:34:57,340 --> 00:34:58,940
Next time you won't open your mouth.
689
00:34:59,960 --> 00:35:01,380
And don't make a sound.
690
00:35:02,760 --> 00:35:03,760
Okay.
691
00:35:15,530 --> 00:35:16,790
We've just stopped down at Middlesex
now.
692
00:35:17,090 --> 00:35:17,948
Is she talking?
693
00:35:17,950 --> 00:35:20,430
No, she's scared Willis, according to
them. She's been pretty badly cut.
694
00:35:21,130 --> 00:35:23,610
Bastards. Well, look, get on down there
and see if she can identify the ones who
695
00:35:23,610 --> 00:35:24,730
did it. Right, I'll see you later.
696
00:35:25,050 --> 00:35:26,050
Sir?
697
00:35:28,230 --> 00:35:30,110
My chief's definitely not buying it,
Maggie.
698
00:35:30,710 --> 00:35:31,710
What have we got?
699
00:35:32,390 --> 00:35:36,030
I mean, the picture could only have been
identified in one way. Finnaman caught
700
00:35:36,030 --> 00:35:39,310
out on a lie, saying he didn't know
Robert, and obviously not knowing a
701
00:35:39,310 --> 00:35:42,610
thing about the picture. It doesn't
prove conspiracy to defraud. Well, put
702
00:35:42,610 --> 00:35:43,499
pressure on.
703
00:35:43,500 --> 00:35:44,520
You don't understand, do you?
704
00:35:44,800 --> 00:35:47,680
It's a delicate business. Art and
Antiques needs a corporation of a place
705
00:35:47,680 --> 00:35:49,120
Greville's. We can't afford to lose it
for nothing.
706
00:35:49,320 --> 00:35:52,680
Nothing? You've got the next best thing
to a smoking gun. It's not on. The only
707
00:35:52,680 --> 00:35:55,280
bloke to put pressure on is Roberts. And
the moment we do that, the whole thing
708
00:35:55,280 --> 00:35:56,280
will close up like a clam.
709
00:35:56,800 --> 00:35:59,340
I have to live with that lot. It's not
going to make my life any easier. Oh,
710
00:35:59,340 --> 00:36:00,480
see, that's what it's all about, is it?
711
00:36:00,940 --> 00:36:01,940
If you want, yeah.
712
00:36:02,480 --> 00:36:05,500
All those two have got to do is stick to
a tale that Finnerman consulted Roberts
713
00:36:05,500 --> 00:36:07,220
after the sale. It's as easy as that.
714
00:36:09,700 --> 00:36:11,940
I'm not working on this just for the
waste paper basket.
715
00:36:12,649 --> 00:36:13,930
You can tell all that to my governor.
716
00:36:19,750 --> 00:36:20,910
It's a question of credibility.
717
00:36:21,270 --> 00:36:24,390
Art and antiques depends on it. If we go
in there shouting blue murder and we're
718
00:36:24,390 --> 00:36:27,830
wrong, it'll take us two years to heal
the wounds. But we're right.
719
00:36:28,050 --> 00:36:30,290
You're never going to get a conviction
out of this one, not in a million years,
720
00:36:30,310 --> 00:36:33,210
just a load of aggravation. You can get
a confession if we leave. Not without
721
00:36:33,210 --> 00:36:35,870
our weight behind it, you won't. And if
you don't mind my saying so, Governor,
722
00:36:35,910 --> 00:36:37,190
your people have gone too far already.
723
00:36:37,550 --> 00:36:38,610
Okay, you've made your point.
724
00:36:40,010 --> 00:36:41,010
Sorry.
725
00:36:41,350 --> 00:36:43,330
Better luck next time. You know where to
find me.
726
00:36:43,890 --> 00:36:44,890
Cheers.
727
00:36:47,590 --> 00:36:51,090
Judas. Did I tell you any different?
It's a carve -up between them and
728
00:36:51,310 --> 00:36:54,910
Still gets up my nose having him come in
here, told me to my face we've gone too
729
00:36:54,910 --> 00:36:58,430
far. I know we can get them. Robert's as
bent as a forkney bit.
730
00:37:03,290 --> 00:37:05,210
You're not just doing this for two old
ladies.
731
00:37:05,550 --> 00:37:09,190
I am doing it because I don't like to
see someone like Robert get away with
732
00:37:09,690 --> 00:37:12,330
You were the one who told me they could
look after themselves. They just have,
733
00:37:12,450 --> 00:37:14,470
helped along by Inspector Turnbull.
734
00:37:16,450 --> 00:37:18,670
Supposing I told you, have another go,
what would you do?
735
00:37:19,250 --> 00:37:20,750
Go to Sharkey, tell him straight.
736
00:37:21,030 --> 00:37:21,928
Will he see it?
737
00:37:21,930 --> 00:37:22,930
Oh, yes.
738
00:37:23,550 --> 00:37:24,690
All right, go ahead.
739
00:37:25,150 --> 00:37:27,330
And I'll answer to Superintendent Haig.
740
00:37:28,050 --> 00:37:29,049
Thank you.
741
00:37:29,050 --> 00:37:31,510
But don't expect any sympathy if it all
goes wrong.
742
00:37:33,450 --> 00:37:36,270
Inspector Forbes.
743
00:37:37,020 --> 00:37:41,100
Sleuth to the nobility, the lady raffles
with just a touch of the Robin Hood's
744
00:37:41,100 --> 00:37:42,180
salams, madam.
745
00:37:42,960 --> 00:37:47,320
Oh, it just so happens I have a little
tidbit for you, if you've time.
746
00:37:47,800 --> 00:37:49,240
It's a joke. It's no joke.
747
00:37:49,820 --> 00:37:51,720
You see, it's like this, ma 'am.
748
00:37:52,120 --> 00:37:55,280
After I'd cracked the little case of
meat theft from one of London's better
749
00:37:55,280 --> 00:37:59,320
-known hotels, I happened to have a
moment or two free before going on to my
750
00:37:59,320 --> 00:38:02,960
next... Oh, I do beg your pardon, ma
'am. No doubt you have an appointment at
751
00:38:02,960 --> 00:38:03,960
the House of Lords.
752
00:38:04,920 --> 00:38:05,920
Here.
753
00:38:06,410 --> 00:38:08,830
The snout of mine knows where your lads
keep their stuff.
754
00:38:09,130 --> 00:38:11,650
Where? The lock -up, deepest Soho.
755
00:38:12,130 --> 00:38:13,129
That's the address.
756
00:38:13,130 --> 00:38:14,930
I can't arrest them for possessing
rubbish.
757
00:38:15,250 --> 00:38:16,470
No, but you've got more of them now,
haven't you?
758
00:38:16,990 --> 00:38:20,230
All you've got to do is find out the
date of their next bargain sale and then
759
00:38:20,230 --> 00:38:21,650
nobble them as they go and collect the
crap.
760
00:38:22,110 --> 00:38:23,610
Easy. What's in it for you?
761
00:38:24,890 --> 00:38:29,170
A hard barst that I may be, but I do not
like young women getting their faces
762
00:38:29,170 --> 00:38:30,170
cut.
763
00:38:31,450 --> 00:38:32,450
Thanks.
764
00:38:38,570 --> 00:38:39,570
Who's Peter Phillips?
765
00:38:39,790 --> 00:38:41,890
Don't know, ma 'am. Well, when you find
him, tell him I've gone round to
766
00:38:41,890 --> 00:38:44,930
Greville and see if he can find out who
owns that garage.
767
00:38:50,410 --> 00:38:52,030
This better be important, Inspector.
768
00:38:52,310 --> 00:38:53,310
It is.
769
00:38:53,770 --> 00:38:56,030
I'm not here just for your convenience,
you know.
770
00:38:57,850 --> 00:39:00,970
I have reason to believe that a member
of your staff has been party to a
771
00:39:00,970 --> 00:39:02,130
conspiracy to defraud.
772
00:39:03,230 --> 00:39:04,230
I see. Who is it?
773
00:39:04,450 --> 00:39:05,830
It is Robert, your nephew.
774
00:39:07,310 --> 00:39:11,650
You have proof before making this
serious accusation? Without a
775
00:39:13,050 --> 00:39:14,930
What is it you suspect he's done?
776
00:39:15,870 --> 00:39:20,030
He arranged for a man called Finnaman to
bid for him when the undiscovered Watto
777
00:39:20,030 --> 00:39:21,030
was sold.
778
00:39:21,670 --> 00:39:22,890
Putative Watto, Inspector.
779
00:39:23,190 --> 00:39:24,850
It hasn't been authenticated yet.
780
00:39:25,110 --> 00:39:26,110
Are you safe?
781
00:39:26,430 --> 00:39:29,650
And you say you have no definite proof
my nephew has acted dishonestly?
782
00:39:30,330 --> 00:39:34,010
I was at Finnaman's yesterday when your
nephew happened to call round. Oh, he
783
00:39:34,010 --> 00:39:35,410
shot off the moment he saw me.
784
00:39:35,930 --> 00:39:39,550
And it's quite clear that Finnaman
wouldn't know a watto from a damp patch
785
00:39:39,550 --> 00:39:41,950
the wall. He's a trendy junk dealer.
786
00:39:42,510 --> 00:39:45,770
Well, it's not against the law to sell
trendy junk, just as it's not against
787
00:39:45,770 --> 00:39:47,890
law to get a friend to bid for a lot at
an auction.
788
00:39:49,290 --> 00:39:50,290
Ethically, it stinks.
789
00:39:54,010 --> 00:39:57,790
Let me put a hypothetical case to you,
Mr Sharkey.
790
00:39:58,550 --> 00:39:59,550
A picture.
791
00:39:59,880 --> 00:40:04,660
It's brought into a long -established
auction house of international repute by
792
00:40:04,660 --> 00:40:05,920
someone who doesn't know its real worth.
793
00:40:06,260 --> 00:40:09,620
Now, an expert examines that picture and
he begins to suspect that it's very
794
00:40:09,620 --> 00:40:10,620
valuable indeed.
795
00:40:10,820 --> 00:40:14,680
Ethically, he should recommend to the
owner that he leaves the picture with
796
00:40:14,680 --> 00:40:19,600
so that text can be carried out, further
research done, you know, other opinions
797
00:40:19,600 --> 00:40:23,220
given. Standard procedure in the case of
a potentially valuable picture, but I
798
00:40:23,220 --> 00:40:25,340
don't see how this... But now we come to
the hypothetical bit.
799
00:40:26,640 --> 00:40:28,360
Suppose that expert was greedy.
800
00:40:29,580 --> 00:40:30,920
Saw a way to make a killing.
801
00:40:31,780 --> 00:40:32,800
What could be easier?
802
00:40:33,600 --> 00:40:36,120
He dismisses the painting as a minor
work.
803
00:40:36,780 --> 00:40:40,200
He enters it into a run -of -the -mill
sale at the end of the season. He
804
00:40:40,200 --> 00:40:42,020
deliberately miscatalogues it.
805
00:40:42,400 --> 00:40:44,500
He even gets a chum to bid for him.
806
00:40:45,060 --> 00:40:47,640
And he's coasting home to a large sum of
money.
807
00:40:48,780 --> 00:40:52,840
The owner is swindled out of the true
value of the picture to say nothing of
808
00:40:52,840 --> 00:40:56,740
auction house losing out on a fat slice
of commission.
809
00:40:59,440 --> 00:41:00,660
That's an interesting theory.
810
00:41:01,200 --> 00:41:06,020
But as you said, you have no proof.
There was just one curious coincidence.
811
00:41:08,440 --> 00:41:12,300
Now, you don't usually publish the
vendor's name for an individual sale of
812
00:41:12,300 --> 00:41:15,140
painting, do you? No, it's not our
practice. Certainly not in a minor
813
00:41:15,220 --> 00:41:16,220
sir.
814
00:41:16,320 --> 00:41:20,580
The name Mead was crucial to the
identification of the Watteau painting.
815
00:41:20,580 --> 00:41:24,060
at the sale knew the vendor's name
except the person who catalogued the
816
00:41:24,060 --> 00:41:25,060
painting.
817
00:41:25,500 --> 00:41:26,500
Your nephew.
818
00:41:30,779 --> 00:41:32,640
Will you get Mr. Roberts up here a
moment, please?
819
00:41:33,600 --> 00:41:34,600
Immediately.
820
00:41:38,100 --> 00:41:39,920
Are you going to ask him? I can't.
821
00:41:40,200 --> 00:41:41,240
He'll only deny it.
822
00:41:41,580 --> 00:41:42,580
I need your cooperation.
823
00:41:45,000 --> 00:41:48,900
Oh, well, um... Then perhaps you'd
better wait outside, Inspector.
824
00:41:53,140 --> 00:41:55,640
I would warn you, Mr. Sharkey, that a
crime may have been committed.
825
00:41:56,460 --> 00:42:00,580
And I would warn you, Inspector, that my
office door is thick and sunproof.
826
00:42:08,000 --> 00:42:09,000
Sit down, Piers.
827
00:42:11,840 --> 00:42:12,840
What's all the fuss?
828
00:42:14,280 --> 00:42:15,560
Have you been frigging about?
829
00:42:16,960 --> 00:42:17,960
Sorry?
830
00:42:18,580 --> 00:42:21,060
Finnaman Piers, the Watto. Did you get
him to bid for you?
831
00:42:25,450 --> 00:42:26,450
Isn't it proof?
832
00:42:27,030 --> 00:42:28,330
Damn it, you tell me.
833
00:42:28,710 --> 00:42:29,970
Do I smell scandal?
834
00:42:30,690 --> 00:42:35,610
This isn't a game. The good name of the
firm, uncle, has the black sheep put all
835
00:42:35,610 --> 00:42:37,170
your precious millions at stake.
836
00:42:39,930 --> 00:42:43,890
Piers, if you don't tell me the truth
this instant, I'm going out of that door
837
00:42:43,890 --> 00:42:46,790
and I shall tell that attractive
inspector that you've owned up.
838
00:42:47,730 --> 00:42:50,430
And I shall be quite happy to testify
against you in court.
839
00:42:51,730 --> 00:42:53,170
Do I make myself clear?
840
00:42:53,819 --> 00:42:54,960
There's Venetian glass.
841
00:42:55,640 --> 00:42:56,640
What?
842
00:42:57,420 --> 00:42:58,420
You tell me that.
843
00:42:58,900 --> 00:43:00,400
You'll hand me over.
844
00:43:01,000 --> 00:43:02,220
I'll have to find out, won't you?
845
00:43:02,900 --> 00:43:03,900
That's 22.
846
00:43:05,780 --> 00:43:07,300
All right, yes, I did.
847
00:43:08,020 --> 00:43:12,280
The minute I saw that picture and heard
the name Mead, I knew it might be more
848
00:43:12,280 --> 00:43:13,058
than it looked.
849
00:43:13,060 --> 00:43:14,940
It was a very long shot, a gamble.
850
00:43:15,780 --> 00:43:19,120
Well, the old bag's got a very good
price for its catalogue description.
851
00:43:19,480 --> 00:43:21,160
How did you know? The name.
852
00:43:21,790 --> 00:43:25,310
and some of Meade's letters I bought at
a junk shop in Bath a couple of years
853
00:43:25,310 --> 00:43:28,510
ago. They're the confirmation that
Watteau did paint such a picture.
854
00:43:28,830 --> 00:43:30,850
Oh, it's all right. I haven't shown them
to anyone.
855
00:43:31,310 --> 00:43:34,050
So you put up filament a bit for you? Mm
-hm.
856
00:43:35,230 --> 00:43:36,870
You stupid fool.
857
00:43:37,090 --> 00:43:38,170
But it can't be proved.
858
00:43:39,030 --> 00:43:40,150
Unless I admit it.
859
00:43:41,230 --> 00:43:44,370
How dare you abuse your position here,
hmm?
860
00:43:44,770 --> 00:43:48,770
How dare you? I've done no more than
goes on all the time, and well you know
861
00:43:49,230 --> 00:43:50,590
You disgust me.
862
00:43:51,970 --> 00:43:55,430
Everything tells me I ought to hand you
over. Except your greed, uncle.
863
00:43:55,830 --> 00:43:59,650
The scandal would be too much for
Greville's flawless reputation.
864
00:44:00,590 --> 00:44:02,070
You little shit.
865
00:44:02,330 --> 00:44:04,150
You won't even sack me, not immediately.
866
00:44:04,730 --> 00:44:08,570
You'll wait for things to die down, then
quietly send me off to one of the
867
00:44:08,570 --> 00:44:11,490
international branches, Rio, Australia.
868
00:44:12,570 --> 00:44:14,810
What's your agreement with Pinnaman? Ten
percent.
869
00:44:15,350 --> 00:44:16,470
I take ninety.
870
00:44:17,010 --> 00:44:18,810
Well, I'll have that for a start.
871
00:44:19,110 --> 00:44:20,170
Now get out.
872
00:44:27,150 --> 00:44:28,650
Are you going to hand me over? Out.
873
00:44:33,730 --> 00:44:35,370
Ah, come in, Inspector.
874
00:44:40,490 --> 00:44:41,490
Do sit down.
875
00:44:45,290 --> 00:44:50,210
I've spoken to Mr. Roberts, and he
assures me there isn't the slightest
876
00:44:50,210 --> 00:44:51,370
truth in what you suspect.
877
00:44:52,310 --> 00:44:53,650
It was a genuine mistake.
878
00:44:55,310 --> 00:44:56,430
I don't believe that.
879
00:44:58,150 --> 00:44:59,210
Well, you've got no option.
880
00:45:00,910 --> 00:45:05,390
However, in the circumstances, and I
shall be putting this in writing to the
881
00:45:05,390 --> 00:45:10,990
Miss Meads, Greville's is quite prepared
to compensate them pound for pound for
882
00:45:10,990 --> 00:45:15,110
whatever sum their former picture
fetches at auction if and when it is
883
00:45:15,110 --> 00:45:16,310
genuine water. Just like that.
884
00:45:16,970 --> 00:45:17,970
What did he tell you?
885
00:45:19,530 --> 00:45:20,530
It was a mistake.
886
00:45:21,230 --> 00:45:23,310
A stupid, idiotic mistake.
887
00:45:24,490 --> 00:45:29,270
And if I were you, given the
impossibility of proving a crime without
888
00:45:29,270 --> 00:45:32,570
confession, I should forget the whole
matter.
889
00:45:34,710 --> 00:45:36,310
Do you see what I'm getting at,
Inspector?
890
00:45:37,850 --> 00:45:39,910
Stop pulling, Ethel. Don't pull.
891
00:45:40,190 --> 00:45:45,030
I'm not a camel. I'm sorry. Anyway,
here's the sergeant. Am I facing the
892
00:45:45,030 --> 00:45:46,150
way? There.
893
00:45:47,230 --> 00:45:49,530
We wish to see that woman, Inspector.
894
00:45:49,910 --> 00:45:51,930
Oh, do you now? Yes, we do.
895
00:45:52,750 --> 00:45:53,930
What rank do you hold?
896
00:45:54,810 --> 00:45:55,810
It's all right, madam.
897
00:45:56,150 --> 00:46:00,090
I'm the duty sergeant. Then kindly
inform her that the Mrs Mead are here.
898
00:46:00,390 --> 00:46:01,870
Now, you sit on this street here, Jay.
899
00:46:02,130 --> 00:46:04,830
You be here, Peter. I'll be up here in
this window. That's the entrance to the
900
00:46:04,830 --> 00:46:05,408
lock -up.
901
00:46:05,410 --> 00:46:07,230
How much uniform is there? I'm asked for
eight.
902
00:46:07,510 --> 00:46:08,510
What if they don't show?
903
00:46:08,670 --> 00:46:10,350
Well, any reason for them to have
clocked us this time?
904
00:46:10,550 --> 00:46:11,550
Not that I know.
905
00:46:13,290 --> 00:46:15,790
Sparrow fart, then. We'll be here at
half past five and we'll be there by
906
00:46:15,790 --> 00:46:17,750
quarter to six and, uh, trapped.
907
00:46:18,110 --> 00:46:20,030
I've had another disaster recently.
908
00:46:20,950 --> 00:46:21,950
Yes.
909
00:46:23,730 --> 00:46:26,170
Oh. Thank you very much, Sergeant. I'll
be right down.
910
00:46:27,230 --> 00:46:28,230
All right, any questions?
911
00:46:28,370 --> 00:46:30,570
Yeah. Who's joining me in a campaign for
better overtime?
912
00:46:33,590 --> 00:46:36,150
Dave, what are you doing with them? I'll
put them in the interview room.
913
00:46:36,530 --> 00:46:37,530
Thank you.
914
00:46:38,030 --> 00:46:44,410
The shares reacted sharply to the news
in London with a fall of 70p to 560p,
915
00:46:44,410 --> 00:46:47,690
they since then stabilised at around
that level. The London...
916
00:46:48,110 --> 00:46:51,950
Who is he? Who is he? It's the lady
inspector. Good afternoon, ladies. Good
917
00:46:51,950 --> 00:46:57,230
afternoon. We had a phone call from
Greville's, so we came straight up.
918
00:46:57,470 --> 00:47:00,310
We'll come to make statement, Inspector,
for the prosecution.
919
00:47:00,790 --> 00:47:02,450
Well, there is no prosecution.
920
00:47:03,510 --> 00:47:05,610
You're not going to prosecute.
921
00:47:05,850 --> 00:47:11,430
I have no concrete evidence, Miss Maid.
But Mr. Sharkey said that now they're
922
00:47:11,430 --> 00:47:13,930
going to give us the full value of the
picture when it's sold.
923
00:47:14,670 --> 00:47:18,670
Compensation. I would have thought that
compensation was tantamount to an
924
00:47:18,670 --> 00:47:19,670
admission of guilt.
925
00:47:19,710 --> 00:47:21,450
I'm afraid there is nothing of the
thought.
926
00:47:22,270 --> 00:47:25,290
You have spoken to your superiors, I
imagine.
927
00:47:27,330 --> 00:47:31,130
Miss Mead, I might point out that you're
very lucky to have got anything.
928
00:47:31,590 --> 00:47:34,470
Well, we're very grateful, aren't we,
Sarah?
929
00:47:35,550 --> 00:47:40,250
She doesn't mean to be brusque. It's
just her way. Oh, yes, you silly woman.
930
00:47:41,530 --> 00:47:42,730
Am I to understand?
931
00:47:43,520 --> 00:47:46,940
that in spite of the obvious fact that
there has been fraud at Greville's,
932
00:47:46,940 --> 00:47:47,940
nothing is to be done.
933
00:47:48,200 --> 00:47:51,800
Well, you could take it up in the civil
court. We shall.
934
00:47:52,280 --> 00:47:55,600
But I would have thought after what you
did at their sale that you ought to be
935
00:47:55,600 --> 00:48:00,380
grateful. What is your fund called? Oh,
poor fund. You have one, I imagine.
936
00:48:01,060 --> 00:48:02,820
There's a box at the front desk.
937
00:48:03,120 --> 00:48:04,120
Yes.
938
00:48:04,520 --> 00:48:06,360
Is that 50p? Yes, dear.
939
00:48:07,020 --> 00:48:08,020
Thank you.
940
00:48:08,360 --> 00:48:10,200
That is how we show our gratitude.
941
00:48:12,549 --> 00:48:13,549
Thank you.
942
00:48:41,420 --> 00:48:42,420
Like the grave, gov.
943
00:48:44,260 --> 00:48:46,080
Okay, give it another ten minutes, then
come in.
944
00:48:46,460 --> 00:48:47,480
We'll open up this door.
945
00:48:48,640 --> 00:48:49,640
They're not coming.
946
00:49:03,660 --> 00:49:04,660
Damn.
947
00:49:05,740 --> 00:49:06,740
Thanks for the hospitality.
948
00:49:06,880 --> 00:49:09,040
I've gone back north. You can keep the
rubbish.
949
00:49:09,900 --> 00:49:10,900
Jock.
950
00:49:11,290 --> 00:49:12,189
Who's graft?
951
00:49:12,190 --> 00:49:13,190
Cross snout.
952
00:49:13,690 --> 00:49:14,690
Terrific.
953
00:49:15,690 --> 00:49:17,770
All right, that's it, you lot. Back to
the nick.
954
00:49:18,090 --> 00:49:18,948
Here, go.
955
00:49:18,950 --> 00:49:19,950
Want one of these?
956
00:49:20,990 --> 00:49:22,050
Oh, you never know.
957
00:49:22,410 --> 00:49:24,130
Christmas present for a long -lost
auntie.
73140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.