All language subtitles for The Gentle Touch s04e04 Auctions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,330 --> 00:00:18,850 Lot 29, a portrait of Pope Julius II, known as the Hathaway Raphe from 2 00:00:18,850 --> 00:00:22,890 Castle. A similar, though more accomplished, work than the portrait in 3 00:00:22,890 --> 00:00:24,170 Palazzo Fili in France. 4 00:00:24,590 --> 00:00:29,790 I have several bids. I must have 500 ,000 pounds, ladies and gentlemen. 5 00:00:31,250 --> 00:00:32,250 550. 6 00:00:33,050 --> 00:00:34,110 600 ,000. 7 00:00:35,090 --> 00:00:36,090 650. 8 00:00:37,070 --> 00:00:40,070 700 ,000. 700 ,000 pounds is bid. 9 00:00:42,249 --> 00:00:43,249 750 ,000. 10 00:00:45,350 --> 00:00:46,570 800 ,000 near me. 11 00:00:48,670 --> 00:00:49,670 850 ,000. 12 00:00:52,050 --> 00:00:53,850 New bid, 900 ,000 pounds. 13 00:00:57,090 --> 00:00:58,370 950 ,000 near me. 14 00:00:59,990 --> 00:01:04,069 At 950 ,000, it's against you, sir. 15 00:01:06,670 --> 00:01:08,410 One million pounds, ladies and gentlemen. 16 00:01:10,800 --> 00:01:11,960 1 ,100 ,000. 17 00:01:14,040 --> 00:01:16,880 It's against you, sir, at 1 ,100 ,000 pounds. 18 00:01:18,660 --> 00:01:20,300 1 ,200 ,000 pounds. 19 00:01:22,640 --> 00:01:24,420 1 ,300 ,000 pounds. 20 00:01:24,820 --> 00:01:29,960 1 ,300 ,000 pounds. It's against you, sir, at 1 ,300 ,000 pounds. Is that a 21 00:01:30,000 --> 00:01:31,000 madam? 22 00:01:39,500 --> 00:01:40,880 Let's go! 23 00:02:29,870 --> 00:02:30,870 We've always got someone in there, ma 'am. 24 00:02:31,250 --> 00:02:35,070 I know you speak English, Abdul. I've been told. Information. 25 00:02:35,470 --> 00:02:37,430 That's all I want. Now, come on. 26 00:02:37,830 --> 00:02:39,990 We don't pull toenails out in this country. 27 00:02:40,650 --> 00:02:42,570 You're acting. You may not be so sure. 28 00:02:43,510 --> 00:02:44,950 Oh, go on, go on. Get out. 29 00:02:46,250 --> 00:02:47,250 Out. 30 00:02:47,770 --> 00:02:48,770 Vamos. 31 00:02:48,950 --> 00:02:49,950 Adiamos. 32 00:02:51,130 --> 00:02:52,290 Come on, Abdul. 33 00:02:52,590 --> 00:02:53,770 I'll fish with you. 34 00:02:56,070 --> 00:02:58,410 Is that you or him, that whiff? Go on. 35 00:02:58,730 --> 00:03:01,270 Ah, Philip, show this foreign visitor out, will you? 36 00:03:01,910 --> 00:03:04,230 Hey, go, go. Shoo, shoo. 37 00:03:08,510 --> 00:03:10,610 Have you got an interview or something? 38 00:03:11,210 --> 00:03:12,470 The present was today. 39 00:03:12,810 --> 00:03:13,930 Oh, it's not Christmas. 40 00:03:14,970 --> 00:03:17,390 Birthday. Oh, 29 again. 41 00:03:18,430 --> 00:03:20,030 30 -something. 42 00:03:20,410 --> 00:03:21,410 What, today? 43 00:03:21,690 --> 00:03:25,110 Yeah. Ah, credit to the monkey gland industry. 44 00:03:26,120 --> 00:03:30,240 You know, Inspector, it's police work keeps women young. Nice warm offices, 45 00:03:30,420 --> 00:03:32,540 varied work, mixing with interesting people. 46 00:03:32,840 --> 00:03:33,499 Oh, shut up. 47 00:03:33,500 --> 00:03:34,540 What a money -beater, Lance. 48 00:03:35,860 --> 00:03:36,860 Yeah, Croft. 49 00:03:38,000 --> 00:03:39,180 What? Yeah. 50 00:03:39,580 --> 00:03:40,800 Yeah, that's what I said, sir. 51 00:03:41,660 --> 00:03:43,800 Assaulting the WPC and causing a disturbance. 52 00:03:45,560 --> 00:03:48,480 Now, the point is, they're very insistent. They say they've got 53 00:03:48,480 --> 00:03:50,260 about a crime. Yes, we have. 54 00:03:52,120 --> 00:03:53,120 Yeah. 55 00:03:54,600 --> 00:03:55,478 Come on. 56 00:03:55,480 --> 00:03:56,480 OK. 57 00:03:56,820 --> 00:03:58,000 Right, interview room. 58 00:03:59,080 --> 00:04:01,040 All right, ladies, no more of that, please. 59 00:04:01,300 --> 00:04:04,400 Aren't you locking us up? We will if you kick WPC Sutton again. 60 00:04:05,160 --> 00:04:08,840 Go on, give him a cup of tea. I want you two to cool off before you're seen. 61 00:04:09,340 --> 00:04:13,680 What the hell is this place? A geriatrics advice centre? 62 00:04:14,240 --> 00:04:15,400 Well, go and find out. 63 00:04:16,720 --> 00:04:18,980 Ah, no, you go, eh? I'm busy. 64 00:04:19,860 --> 00:04:20,860 And I'm not. 65 00:04:21,370 --> 00:04:24,570 I'm at the Old Bailey this afternoon, and I'm trying to finish this report for 66 00:04:24,570 --> 00:04:25,409 the DPP. 67 00:04:25,410 --> 00:04:27,230 No, no, this job needs a woman's touch. 68 00:04:27,450 --> 00:04:30,070 You know, old ladies, frail, old people. 69 00:04:30,330 --> 00:04:31,670 I suppose I frighten them. 70 00:04:32,430 --> 00:04:33,690 Well, that'd be your fault. 71 00:04:34,310 --> 00:04:37,390 Well, suppose they wouldn't talk in front of a uniform. 72 00:04:37,770 --> 00:04:40,410 I need a WPC when I'm interviewing women, remember? 73 00:04:42,970 --> 00:04:43,970 Sneaky. 74 00:04:45,890 --> 00:04:48,090 Well, at least you can answer my calls for me. 75 00:04:50,090 --> 00:04:53,250 You know where it is when we want it? Yes, Sarah. In your bag? 76 00:04:53,830 --> 00:04:57,410 Yes, Sarah. We don't want them thinking we're two batty old women who can't look 77 00:04:57,410 --> 00:04:58,169 after themselves. 78 00:04:58,170 --> 00:05:01,350 I've thought of it. Well, it won't be the first time you've messed things up, 79 00:05:01,370 --> 00:05:02,370 Ethel. 80 00:05:02,630 --> 00:05:03,549 Who is it? 81 00:05:03,550 --> 00:05:04,550 It's a woman. 82 00:05:04,750 --> 00:05:09,050 We're not speaking to any young chit of a girl, you know. We have some very 83 00:05:09,050 --> 00:05:10,050 important information. 84 00:05:10,790 --> 00:05:11,790 Is that so? 85 00:05:12,850 --> 00:05:13,850 Right now. 86 00:05:14,550 --> 00:05:15,550 Which of you is Ethel? 87 00:05:15,870 --> 00:05:17,430 Miss Ethel Mead. 88 00:05:18,010 --> 00:05:19,050 You can talk to me. 89 00:05:19,850 --> 00:05:20,850 The Mrs. 90 00:05:21,090 --> 00:05:24,050 Ethel and Sarah Mead Cathedral, close Norwich. Is that right? 91 00:05:24,430 --> 00:05:25,430 If it is, sir. 92 00:05:26,130 --> 00:05:31,350 Well, now, what information might you have? Ethel. I said you can talk to me. 93 00:05:32,390 --> 00:05:35,730 But I thought Sarah always does the talking. 94 00:05:38,890 --> 00:05:39,890 Well? 95 00:05:40,290 --> 00:05:44,850 Well, show her the cutting. Go on, you're so slow. Where is it? I don't 96 00:05:45,050 --> 00:05:46,970 We'll get a move on. Right. 97 00:05:47,730 --> 00:05:48,730 Right. 98 00:05:49,120 --> 00:05:50,120 Is she reading it? 99 00:05:53,380 --> 00:05:59,840 Has she finished? She doesn't need it. It's just, you know, being blind, she 100 00:05:59,840 --> 00:06:01,120 gets a bit pernickety. 101 00:06:01,440 --> 00:06:04,520 So will you be if you had to rely upon such a stupid idiot. 102 00:06:05,440 --> 00:06:08,020 Well? What has this got to do with the sale today? 103 00:06:08,340 --> 00:06:09,740 That was just a taste. 104 00:06:10,000 --> 00:06:12,540 Of what? Of what we'll do if we're not fairly treated. 105 00:06:13,360 --> 00:06:16,580 Well, it says here that an anonymous London dealer has almost certainly 106 00:06:16,580 --> 00:06:20,500 succeeded in proving that a picture he bought cheaply at Greville six months 107 00:06:20,500 --> 00:06:22,600 is an unknown and very valuable masterpiece. 108 00:06:23,100 --> 00:06:25,300 Ah, before we sold it. 109 00:06:25,700 --> 00:06:30,200 This undiscovered masterpiece belonged to you? We were cheated out of it by 110 00:06:30,200 --> 00:06:33,000 Greville. For a crippling sum, I might add. 111 00:06:33,520 --> 00:06:35,160 But it was all sold legally. 112 00:06:35,420 --> 00:06:39,300 You haven't given her the catalogue. You didn't say. Don't give... I don't know 113 00:06:39,300 --> 00:06:42,380 when you should have. You're sorry. Don't keep saying you're sorry. 114 00:06:43,700 --> 00:06:45,740 Now then, has she got it yet? Yes, thank you. 115 00:06:46,220 --> 00:06:47,340 Lot 110. 116 00:06:47,560 --> 00:06:50,280 I did put a marker in, Sarah. Well, how should I know? 117 00:06:51,040 --> 00:06:52,040 Have you found it? 118 00:06:53,040 --> 00:06:56,620 Yes, yes. A picture of two men in a garden, English school, 18th century. 119 00:06:56,860 --> 00:07:00,640 We told the young man, didn't we, Sarah, that it was French. But he wouldn't 120 00:07:00,640 --> 00:07:04,290 believe it. It's been in our family for generations, the French picture we call 121 00:07:04,290 --> 00:07:08,850 it. Oh, no, madam, it couldn't possibly be French. It's an English garden. I 122 00:07:08,850 --> 00:07:11,450 mean, look at the inscription on the statue's plinth. 123 00:07:11,730 --> 00:07:15,670 It's in English. It's quite obvious that Greville has been negligent, criminally 124 00:07:15,670 --> 00:07:16,670 so. 125 00:07:17,490 --> 00:07:19,730 £600 does seem to be a very good price for a picture. 126 00:07:20,050 --> 00:07:21,890 Rubbish. It's worth tens of thousands. 127 00:07:22,230 --> 00:07:24,410 And who's going to benefit? Not us, that's for sure. 128 00:07:25,050 --> 00:07:28,450 Well, I don't know much about it, but isn't that the gamble of an auction? Oh, 129 00:07:28,590 --> 00:07:29,590 can't you understand? 130 00:07:30,650 --> 00:07:34,970 Greville simply omitted to find out about it. And we poor benighted 131 00:07:34,970 --> 00:07:38,630 that we are will not receive one brass farthing of its real value. 132 00:07:38,950 --> 00:07:42,150 And that's the reason for the scene this morning. 133 00:07:42,850 --> 00:07:47,110 I told her we shouldn't. Well, that's all we had left. 134 00:07:47,410 --> 00:07:48,410 An impact. 135 00:07:48,950 --> 00:07:50,630 Isn't that what people do nowadays? 136 00:07:51,110 --> 00:07:52,310 Make an impact. 137 00:07:52,670 --> 00:07:54,730 Which is going to land you both in court. 138 00:07:55,270 --> 00:07:57,650 Oh, we went through the blitz. 139 00:07:58,140 --> 00:08:01,880 We are not frightened of a mere magistrate. Yes, he was a magistrate. 140 00:08:01,880 --> 00:08:06,380 brother, he wasn't in the slightest fright. Don't. Stop dribbling. You are a 141 00:08:06,380 --> 00:08:07,440 detective, I suppose. 142 00:08:07,720 --> 00:08:11,440 Yes. And you, I suppose, want me to detect. 143 00:08:11,720 --> 00:08:13,460 We most certainly do. 144 00:08:14,020 --> 00:08:15,020 Don't we, Ethel? 145 00:08:17,540 --> 00:08:19,600 There you go. Oh, thanks. 146 00:08:24,440 --> 00:08:25,800 Do you know anything about painting? 147 00:08:26,980 --> 00:08:27,839 Emotional gloss. 148 00:08:27,840 --> 00:08:29,640 Oh, God, you're too clever by half sometimes. 149 00:08:30,560 --> 00:08:32,059 Oil. Old Martin. 150 00:08:32,740 --> 00:08:33,740 Oh, a bit, yeah. 151 00:08:34,120 --> 00:08:35,780 What is it, those two old biddies of rebels? 152 00:08:36,659 --> 00:08:38,320 The reason they did it. 153 00:08:39,039 --> 00:08:42,760 You know, they've got a story so far -fetched it might actually be true. 154 00:08:43,120 --> 00:08:45,940 That's what the Art and Antique Squad's for. No, it's just a story for another 155 00:08:45,940 --> 00:08:46,940 morning of gossip. 156 00:08:47,900 --> 00:08:49,220 Well, you know what old ladies are like. 157 00:08:49,500 --> 00:08:52,340 They say the house is on fire and it's only footies stuck up in a tree. No, not 158 00:08:52,340 --> 00:08:55,080 them. If there was, it would be a tiger at the very least. 159 00:08:56,920 --> 00:09:00,220 If I finish early at the Old Bailey, I might pop round to Greville's and have a 160 00:09:00,220 --> 00:09:01,199 look -see. 161 00:09:01,200 --> 00:09:02,620 Don't tell me. You've got a hunch. 162 00:09:03,420 --> 00:09:05,920 I don't believe in hunches, Peter. I'm following up on information. 163 00:09:07,200 --> 00:09:09,320 Oh, I don't know. I'm sick of it. Perhaps I'll go tomorrow. 164 00:09:10,660 --> 00:09:11,579 Thank you. 165 00:09:11,580 --> 00:09:13,000 What can I have, sir? 166 00:09:13,860 --> 00:09:15,340 Well, that's very civil of you. 167 00:09:15,720 --> 00:09:16,800 Whiskey, water, no ice, sir. 168 00:09:23,990 --> 00:09:25,890 You're at the old Bailey today? Yeah. 169 00:09:26,610 --> 00:09:27,610 We in with the chance? 170 00:09:28,510 --> 00:09:31,330 Defense counsel is our old friend Lionel. You know what he's about. 171 00:09:31,790 --> 00:09:34,790 I'd still like to see that young butt that Taylor put away. Yeah, me too. 172 00:09:36,950 --> 00:09:37,950 What is that? 173 00:09:39,030 --> 00:09:39,989 It's what? 174 00:09:39,990 --> 00:09:40,990 Perfume. 175 00:09:41,300 --> 00:09:44,840 Mr. President, don't you like it? Not much, no. What is it? I thought you had 176 00:09:44,840 --> 00:09:46,940 taste. I think you must have a heavy cold. 177 00:09:47,300 --> 00:09:48,520 You've lost the sense of smell. 178 00:09:49,000 --> 00:09:51,660 Charm, by the feel. You know, it's 30 pounds an ounce, whatever. 179 00:09:52,120 --> 00:09:54,640 Steve bought you that for your birthday. Well, I'm not inquiring too hard where 180 00:09:54,640 --> 00:09:57,660 he got it from. I would if I were you. It's not charm for a start. No, it's 181 00:09:57,840 --> 00:10:02,660 No, it's not. Listen, I'm here to tell you. I have been buying charm for Janie. 182 00:10:03,720 --> 00:10:06,700 Birthday's anniversary is something like 20 years. That's not charm. It's 183 00:10:06,700 --> 00:10:07,700 nothing like it. 184 00:10:08,570 --> 00:10:12,190 Really? You'd better believe it. If I were you, I'd ask young Steve where he 185 00:10:12,190 --> 00:10:13,710 it, because he's certainly been done. 186 00:10:16,110 --> 00:10:21,150 Happy birthday. 187 00:10:21,790 --> 00:10:22,910 Cheers. Cheers. 188 00:10:24,110 --> 00:10:25,190 Nice, thank you. 189 00:10:25,950 --> 00:10:26,950 Thank you, Steve. 190 00:10:27,270 --> 00:10:28,270 Did you play it? 191 00:10:28,630 --> 00:10:29,850 Only once a year. 192 00:10:30,370 --> 00:10:31,370 Now, where is it? 193 00:10:31,710 --> 00:10:32,770 It's up there in the flowerpot. 194 00:10:40,350 --> 00:10:41,850 Somewhere. Down this step. 195 00:10:51,250 --> 00:10:52,250 There. 196 00:11:03,530 --> 00:11:04,530 It's empty. 197 00:11:04,670 --> 00:11:05,670 But it was here. 198 00:11:06,439 --> 00:11:08,160 Not a closing down sale. 199 00:11:08,400 --> 00:11:09,520 No, I'm trying to be helpful. 200 00:11:09,740 --> 00:11:12,820 I thought you'd like what I gave you. I didn't expect a third degree. I do love. 201 00:11:13,080 --> 00:11:16,500 It's just that it's an expensive perfume. You couldn't possibly have 202 00:11:16,500 --> 00:11:20,040 it. You think it's knocked off? No. Oh, that's terrific. Thanks a bunch. No. 203 00:11:21,020 --> 00:11:23,820 I thought I'd buy another bottle, that's all. 204 00:11:24,360 --> 00:11:25,360 Come on home. 205 00:11:29,980 --> 00:11:31,760 I've never seen any prices like it. 206 00:11:31,960 --> 00:11:32,960 Bankrupt stuff. 207 00:11:33,130 --> 00:11:35,210 Dirt cheap. Don't forget, it's only going to be out today. 208 00:11:35,430 --> 00:11:38,810 You can't go wrong. These prices today, very, very cheap. 209 00:11:39,530 --> 00:11:43,330 Please, five, you've seen nothing like it. It's a bit close. I don't spit much. 210 00:11:43,970 --> 00:11:45,290 It's all got to go today. 211 00:11:45,690 --> 00:11:46,690 Bankrupt stock. 212 00:11:46,710 --> 00:11:48,330 We're expecting a queen mother later. 213 00:11:48,770 --> 00:11:52,250 Forget your wallets out. Right, back in basement time. 214 00:11:52,490 --> 00:11:55,170 I'll not tell you what's in it, but who'll give me a quid for it? 215 00:11:55,950 --> 00:11:58,610 All right, in place, 50p. 216 00:11:59,280 --> 00:12:00,280 Hey, can you take us? 217 00:12:00,640 --> 00:12:04,500 Yeah, clever man. Thank God somebody's got some brains in his skull. 218 00:12:04,720 --> 00:12:07,200 Now, show the lovely people what you've got there. Beautiful presentation. 219 00:12:07,620 --> 00:12:08,620 God, just look at that. 220 00:12:12,720 --> 00:12:13,120 Good 221 00:12:13,120 --> 00:12:22,900 morning, 222 00:12:23,040 --> 00:12:23,939 Mr. Takata. 223 00:12:23,940 --> 00:12:25,660 Good morning, Mr. Shosh. Excuse me. 224 00:12:25,940 --> 00:12:28,040 Excuse me. 225 00:12:32,189 --> 00:12:33,390 About that little scene yesterday. 226 00:12:34,010 --> 00:12:37,610 Not treated very kindly by the press, were we? You won't want to press 227 00:12:37,810 --> 00:12:38,229 will you? 228 00:12:38,230 --> 00:12:40,950 You were the one who got most covered in that foam stuff. 229 00:12:41,270 --> 00:12:42,970 I've had some inspector on. What do you feel? 230 00:12:44,410 --> 00:12:47,570 We don't want any publicity, do we? No, certainly not. That wouldn't do. 231 00:12:47,850 --> 00:12:50,430 Good lad. I've had to opt to pay dozens of cleaning bills as it is. 232 00:12:50,690 --> 00:12:53,730 Oh, by the way, I've told Diana to put you on a list for the French Embassy 233 00:12:53,730 --> 00:12:56,390 dinner. All right? Suits me. I'll see you about eight o 'clock then. 234 00:12:56,630 --> 00:12:57,630 Jolly good, Piers. 235 00:13:00,580 --> 00:13:01,580 Thank you, my friends. 236 00:13:02,700 --> 00:13:05,280 Remember, if it doesn't work, you know where to find it. 237 00:13:05,760 --> 00:13:07,340 Here. I'll tuck in a blanket. 238 00:13:08,840 --> 00:13:11,500 See you in a minute. See you in a minute. 239 00:13:20,920 --> 00:13:24,120 You're nicking from the hotel store? I mean, you can't be eating it yourself, 240 00:13:24,320 --> 00:13:25,279 can you? 241 00:13:25,280 --> 00:13:28,220 £40 a mince, half a dozen sides of smoked salmon? No way. 242 00:13:28,480 --> 00:13:29,860 They're our interview rooms, Bob. 243 00:13:30,240 --> 00:13:31,340 What, unlock all that lockdown? 244 00:13:31,700 --> 00:13:34,260 Well, look, I want to make some phone calls. I need to chat with Jake. Look, 245 00:13:34,260 --> 00:13:35,260 Maggie. 246 00:13:35,300 --> 00:13:38,960 Maggie, I know that you are used to the genteel lifestyle of old ladies, but 247 00:13:38,960 --> 00:13:40,680 this is a nick, not a tea shop. 248 00:13:41,160 --> 00:13:42,160 Me? 249 00:13:44,360 --> 00:13:47,460 All right, but just make sure Charlie here doesn't nick anything. Yeah, tell 250 00:13:47,460 --> 00:13:50,760 Jack I want to see him, will you? Oh, I'm sure this gentleman would love cup 251 00:13:50,760 --> 00:13:51,760 tea. 252 00:14:06,480 --> 00:14:07,159 Oh, yes. 253 00:14:07,160 --> 00:14:11,080 Hello. I'd like to see Mr Sharkey this afternoon, if possible. It's Inspector 254 00:14:11,080 --> 00:14:12,300 Forbes again. Seven dial. 255 00:14:13,260 --> 00:14:14,260 Yes, that's right. 256 00:14:20,940 --> 00:14:22,380 Oh, yes, I can. 257 00:14:49,130 --> 00:14:50,130 Oh, it was in the gents. 258 00:14:51,230 --> 00:14:52,230 Morning. 259 00:14:54,570 --> 00:14:56,970 I want you to find out where that comes from. What is it? 260 00:14:57,210 --> 00:15:00,190 It's not what it seems. It's fake. Steve pulled off a bunch of con men on our 261 00:15:00,190 --> 00:15:01,190 ground. 262 00:15:01,950 --> 00:15:03,550 What? Yeah, it's getting worse, too. 263 00:15:03,970 --> 00:15:04,729 You know where they are? 264 00:15:04,730 --> 00:15:07,530 Well, go and see Steve. I'll give him a buzz. He's got a fair description. 265 00:15:07,730 --> 00:15:11,870 Oh, and they used a lock -up shop in the garden. They must have got the key from 266 00:15:11,870 --> 00:15:15,830 an agent who was in Middleman, Stockton, Wright. Go and see them, too, wouldn't 267 00:15:15,830 --> 00:15:16,850 you? I want them, Jake. 268 00:15:17,240 --> 00:15:20,500 A bit embarrassing for you, isn't it? Yeah, which is why I want it done 269 00:15:20,600 --> 00:15:23,440 away from the ears of a certain gentleman. Oh, yeah, I see. 270 00:15:23,680 --> 00:15:24,680 Good. 271 00:15:24,900 --> 00:15:25,900 How's it going? 272 00:15:26,700 --> 00:15:27,700 What? 273 00:15:27,860 --> 00:15:30,900 The other thing in Regent Street, the break -in. Oh, we've got some prints 274 00:15:31,020 --> 00:15:32,500 Very amateur, I doubt they're on file. 275 00:15:32,700 --> 00:15:36,400 Ah, remember, what? Oh, yeah, yeah, as a dead mouse. 276 00:15:37,600 --> 00:15:38,600 Morning. 277 00:15:40,640 --> 00:15:41,960 Oh, fuck, huh. 278 00:15:42,360 --> 00:15:44,740 Sure, Mr Abdo, I really appreciate that. 279 00:15:52,460 --> 00:15:54,840 Well, it is, of course, to be deplored, that sort of behaviour. 280 00:15:55,120 --> 00:15:56,120 Utterly deplored. 281 00:15:56,300 --> 00:15:57,720 But you're not going to press charges? 282 00:15:58,180 --> 00:16:01,340 What, Greville's hounding the elderly, one of whom is blind, Inspector? 283 00:16:01,680 --> 00:16:04,000 No, we've had enough publicity on this already. 284 00:16:04,200 --> 00:16:07,620 Over two million on one sale, he can afford it. No, no, no, we don't want to 285 00:16:07,620 --> 00:16:08,620 drag them through the courts. 286 00:16:08,840 --> 00:16:10,440 Oh, well, let's just leave the thought in an officer. 287 00:16:10,840 --> 00:16:12,760 And don't worry, that was our side of the street. 288 00:16:13,020 --> 00:16:14,360 Inspector, I don't think you quite understand. 289 00:16:15,480 --> 00:16:16,640 Greville's has a certain reputation. 290 00:16:17,400 --> 00:16:20,340 Of course, if this sort of thing happened every day, which, God forbid, 291 00:16:20,340 --> 00:16:22,020 might have to do something. But once, no. 292 00:16:22,600 --> 00:16:24,300 We pride ourselves on our discretion. 293 00:16:24,880 --> 00:16:25,880 Do you know what it was about? 294 00:16:26,600 --> 00:16:27,980 Oh, a shrewd idea. 295 00:16:28,360 --> 00:16:30,120 Some complained against us. 296 00:16:30,400 --> 00:16:31,400 It was a painting you sold. 297 00:16:31,760 --> 00:16:35,020 Well, we sell a lot, Inspector. 298 00:16:35,380 --> 00:16:37,340 Not all undiscovered masterpieces. 299 00:16:39,620 --> 00:16:40,880 The Watto, I take it. 300 00:16:41,940 --> 00:16:45,200 Look, I don't know much about it, but you might feel that they have a 301 00:16:45,200 --> 00:16:48,720 complaint. They never complained to us, not until yesterday. If you should see 302 00:16:48,720 --> 00:16:51,620 them, as I said, it's not my line, but they feel certain that you should have 303 00:16:51,620 --> 00:16:52,620 identified the picture. 304 00:16:53,700 --> 00:16:57,100 They're not infallible, Inspector. Even experts are only human. And, of course, 305 00:16:57,100 --> 00:17:00,280 this painting hasn't definitely been authenticated, as far as I understand 306 00:17:00,460 --> 00:17:04,780 The painting was sold for £600, Mr Sharkey. If it turns out to be a genuine 307 00:17:04,780 --> 00:17:06,520 Watto, how much could it fetch? 308 00:17:08,900 --> 00:17:10,940 Are you investigating, Miss Inspector? No. 309 00:17:11,700 --> 00:17:12,700 I'm just interested. 310 00:17:13,560 --> 00:17:18,359 Ah. Well, if it is genuine, Something that's not catalogued, but genuine. 311 00:17:19,780 --> 00:17:22,960 Mind you, this will only be a rough guide, of course. The last sale was some 312 00:17:22,960 --> 00:17:23,960 three years ago. 313 00:17:24,960 --> 00:17:28,520 Now, whether or not the two pictures are comparable, I don't know. But we sold 314 00:17:28,520 --> 00:17:29,580 an oil on canvas. 315 00:17:30,100 --> 00:17:31,100 Let me see. 316 00:17:32,220 --> 00:17:33,280 Faitch on Fetch. 317 00:17:33,720 --> 00:17:34,740 39 inches by 28. 318 00:17:36,140 --> 00:17:37,140 358 ,000 pounds. 319 00:17:38,200 --> 00:17:39,200 What a difference. 320 00:17:41,180 --> 00:17:43,200 Do you know anything about the art world? 321 00:17:43,580 --> 00:17:44,580 No. 322 00:17:44,840 --> 00:17:46,860 Neither did they. I swear they came to you. 323 00:17:49,080 --> 00:17:54,240 Well, Inspector, on occasions we do offer some compensation. 324 00:17:54,660 --> 00:17:57,320 But in this situation... After what they did. 325 00:17:57,660 --> 00:18:00,660 Well, you must see we can't encourage this sort of display. 326 00:18:01,480 --> 00:18:05,040 You know, I would love to talk to the person who bought it at the auction. 327 00:18:05,340 --> 00:18:06,920 Oh, no, I'm afraid I can't possibly. 328 00:18:07,160 --> 00:18:08,160 It's a question of confidence. 329 00:18:08,620 --> 00:18:09,620 Well, not even to me. 330 00:18:10,800 --> 00:18:11,920 Well, perhaps this once. 331 00:18:13,830 --> 00:18:16,810 I suppose you could have found out from somebody who was at the sale. 332 00:18:17,050 --> 00:18:18,830 Well, it would be much easier from you. 333 00:18:19,370 --> 00:18:22,490 Yes, but you do realise that... Oh, yes, yes, I promise I won't tell. 334 00:18:23,050 --> 00:18:24,950 Well, so long as we understand each other. 335 00:18:25,830 --> 00:18:26,830 There we are. 336 00:18:27,110 --> 00:18:29,490 Finnaman. Nicholas Finnaman, a dealer. 337 00:18:29,770 --> 00:18:30,669 Bourne Street? 338 00:18:30,670 --> 00:18:31,670 No, Inspector. 339 00:18:31,970 --> 00:18:33,030 Alder Road, Clapham. 340 00:18:33,690 --> 00:18:35,750 One of the smaller shops in our waters. 341 00:18:48,560 --> 00:18:49,560 Peace and love, darling. 342 00:18:50,200 --> 00:18:51,200 Your Nick. 343 00:18:53,720 --> 00:18:57,060 Steve wasn't too sure about the main bloke. A jock, about five foot seven, 344 00:18:57,140 --> 00:18:59,680 finished. Anything else? All vague, nothing worth much. 345 00:18:59,960 --> 00:19:00,960 That's a help, though. 346 00:19:07,080 --> 00:19:08,200 I've just heard. 347 00:19:08,560 --> 00:19:12,740 Oh, dear. Your son, your own son, getting caught by a game like that. 348 00:19:13,280 --> 00:19:16,220 Well, he's thinking of following in Mummy's footsteps. He'd be a villain's 349 00:19:16,220 --> 00:19:18,300 delight. Don't tell me you've never bought anything cheap. 350 00:19:18,880 --> 00:19:22,520 Scots, I may be. Stupid, I'm not. Now, where have you kept him, Maggie? 351 00:19:22,740 --> 00:19:24,200 Cottonwood? In the draft, Bob. 352 00:19:24,440 --> 00:19:25,980 People get done every day. 353 00:19:26,340 --> 00:19:28,980 Caveat emptor. Let the buyer beware. 354 00:19:29,260 --> 00:19:32,020 It's our job to teach street wisdom. Are you coming in or out? 355 00:19:32,700 --> 00:19:36,400 In, if that suits you. You're going to have to pass that on. Not our division. 356 00:19:37,800 --> 00:19:39,320 Don't worry, you won't disturb me. 357 00:19:40,230 --> 00:19:43,570 I don't know what your definition of crime is, but mine is what it says in 358 00:19:43,570 --> 00:19:44,850 law, and this sort of thing's illegal. 359 00:19:45,310 --> 00:19:46,730 So is parking on a yellow line. 360 00:19:48,650 --> 00:19:49,650 Come on. 361 00:19:49,830 --> 00:19:53,570 I promise you, Jake, I am not pushing this because of thieves. It makes no 362 00:19:53,570 --> 00:19:57,070 difference to me, Maggie. It does to me, especially when I hear mug -toads like 363 00:19:57,070 --> 00:19:59,030 that suggesting otherwise. The law's the law. 364 00:19:59,290 --> 00:20:00,650 Calm down. You don't have to argue. 365 00:20:00,870 --> 00:20:01,870 Just tell me what to do. 366 00:20:05,230 --> 00:20:07,110 Did you get anything out of the girl who gave you this? 367 00:20:07,330 --> 00:20:08,570 One of the Moonies, wouldn't you? 368 00:20:08,960 --> 00:20:11,180 Some bloke gave her a five at the end of the month. She lives with her eyes 369 00:20:11,180 --> 00:20:12,640 shut. What about the shop? 370 00:20:12,960 --> 00:20:14,420 I went round the lock -up in the garden. 371 00:20:14,880 --> 00:20:17,480 Some bloke came round to borrow the peas. Wanted to see if it was suitable 372 00:20:17,480 --> 00:20:18,099 herb shop. 373 00:20:18,100 --> 00:20:19,100 Brought them back the next day. 374 00:20:19,180 --> 00:20:20,159 Good thing. 375 00:20:20,160 --> 00:20:21,160 Got. Well -dressed. 376 00:20:21,540 --> 00:20:22,840 Glasses. Might be things, man. 377 00:20:23,480 --> 00:20:25,360 I suppose he didn't leave his dress. 378 00:20:25,680 --> 00:20:27,160 Just a tenner for a deposit on the king. 379 00:20:27,740 --> 00:20:29,480 It's their own. Yeah, I've been with them. 380 00:20:29,740 --> 00:20:31,040 One yesterday, another tomorrow. 381 00:20:31,580 --> 00:20:33,060 What are the people drinking here, actually? 382 00:20:33,400 --> 00:20:34,400 Drinking with a chintz, probably. 383 00:20:34,760 --> 00:20:36,100 That market's pretty shut in, though. 384 00:20:36,420 --> 00:20:38,230 Yeah. Take this over, Pat. 385 00:20:38,530 --> 00:20:39,409 Well, give me a bow. 386 00:20:39,410 --> 00:20:40,410 No, go yourself. 387 00:20:40,790 --> 00:20:43,970 Just hear them being enthusiastic about covering the closing down auction. 388 00:20:44,170 --> 00:20:45,750 Okay. And I'll go and tell Mr. 389 00:20:45,990 --> 00:20:47,490 Russell, you know, how he feels about the haze on. 390 00:20:48,330 --> 00:20:51,890 Very luck. We'll just draw them in tomorrow. Oh, I doubt it. Life hunts 391 00:20:51,890 --> 00:20:52,890 lot. 392 00:21:27,470 --> 00:21:28,470 Can I help you? 393 00:21:28,710 --> 00:21:29,710 Mr. Finnaman? 394 00:21:29,950 --> 00:21:31,750 Just my luck, your trade. 395 00:21:32,170 --> 00:21:35,350 Look, dear, a whole container went off this morning to Holland. The dock's 396 00:21:35,350 --> 00:21:37,550 down. Please, Mr. Finnaman. 397 00:21:38,350 --> 00:21:40,570 Inspector Forbes, you are Nicholas Finnaman. 398 00:21:40,870 --> 00:21:41,910 What have I done? 399 00:21:42,530 --> 00:21:43,369 You are? 400 00:21:43,370 --> 00:21:44,370 To the life, dear. 401 00:21:45,010 --> 00:21:46,270 You're not one of the local ones. 402 00:21:47,150 --> 00:21:48,150 Seven dows. 403 00:21:48,670 --> 00:21:50,310 You deal in paintings, don't you? 404 00:21:50,930 --> 00:21:54,370 Dabble, dear, dabble, but just for fun. 405 00:21:56,430 --> 00:21:57,430 Stolen, is it? 406 00:21:58,130 --> 00:21:59,130 No. 407 00:21:59,370 --> 00:22:01,690 Ah, you bought not 110. 408 00:22:04,150 --> 00:22:05,150 What is this? 409 00:22:05,670 --> 00:22:06,629 You did? 410 00:22:06,630 --> 00:22:08,110 Inspector, is this some of your police harassment? 411 00:22:08,630 --> 00:22:11,730 I bought this fair and square at auction, and there's no law against 412 00:22:11,730 --> 00:22:12,730 profit as far as I'm aware. 413 00:22:12,930 --> 00:22:13,930 You're very touchy. 414 00:22:14,570 --> 00:22:18,270 Yes, well, I saw in the papers what those two old bats did. 415 00:22:18,650 --> 00:22:19,730 But it's not my fault. 416 00:22:20,350 --> 00:22:22,570 How did you know that that had anything to do with it? 417 00:22:23,770 --> 00:22:24,770 I guessed. 418 00:22:25,790 --> 00:22:26,790 Now, what did you want? 419 00:22:27,850 --> 00:22:31,590 As a matter of fact, I came to do you a favour. It's just possible that they may 420 00:22:31,590 --> 00:22:32,590 come and see you. 421 00:22:32,630 --> 00:22:35,030 Here? Well, they've quite got the bit to ruin their tea. 422 00:22:35,230 --> 00:22:37,250 It's nothing to do with me. It's Greville's they're after. 423 00:22:37,490 --> 00:22:40,530 Of course, they may not come, but if they do... I'll be the blue -eyed boy. 424 00:22:41,090 --> 00:22:43,570 Tea and cakes all round and buckets of sympathy. 425 00:22:44,510 --> 00:22:46,470 I'll have them have them eating out of my hand. 426 00:22:47,350 --> 00:22:48,610 Mind they don't bite it off. 427 00:22:50,090 --> 00:22:51,170 I'm sorry to have bothered you. 428 00:22:53,310 --> 00:22:55,110 Oh, and by the way... 429 00:22:55,440 --> 00:22:56,440 think I could see the painting? 430 00:22:56,500 --> 00:22:58,480 Keep it here, not on your life. 431 00:22:58,720 --> 00:22:59,720 It's in the bank. 432 00:23:00,080 --> 00:23:01,480 Well, yes, it was very sensible. 433 00:23:02,800 --> 00:23:03,980 Thank you for your time, anyway. 434 00:23:05,040 --> 00:23:06,040 Bye. 435 00:23:29,419 --> 00:23:30,820 Greville? Mr. Roberts, please. 436 00:23:31,360 --> 00:23:35,720 I know because I've been told, that's why. You're the one, Mr. Big. 437 00:23:36,440 --> 00:23:39,240 Getting a whole load of people in trouble, and all because you couldn't 438 00:23:39,240 --> 00:23:40,840 wholesale butcher's like anyone else. 439 00:23:41,060 --> 00:23:44,660 Now, you get them to nick the stuff from the hotel store, then you resell it 440 00:23:44,660 --> 00:23:47,500 through your kebab shop. It's very clever, except you got caught. 441 00:23:47,760 --> 00:23:49,880 You're nicked. Where's Michael? God knows. 442 00:23:50,220 --> 00:23:53,640 Well, when you see it, tell her I wanted the Dublin Bob. Got the property store 443 00:23:53,640 --> 00:23:55,580 on my back. You know, what does that crowd of old women want? 444 00:23:55,930 --> 00:23:58,550 They want to know how long they've got to hang on to a mountain of mincemeat, 445 00:23:58,550 --> 00:24:01,350 not a coal store, you know. Yeah, I've got all that sorted just now, thanks to 446 00:24:01,350 --> 00:24:02,009 Jimmy here. 447 00:24:02,010 --> 00:24:03,470 A little teller, a bit smartish, eh? 448 00:24:06,230 --> 00:24:07,230 You hear that? 449 00:24:07,730 --> 00:24:09,610 They're going to send a bill for storage to you. 450 00:24:10,830 --> 00:24:11,830 Right. 451 00:24:12,030 --> 00:24:13,250 Let's start again, shall we? 452 00:24:13,610 --> 00:24:14,610 From the beginning. 453 00:24:14,670 --> 00:24:17,230 You can't go off with some half -baked notion like that. 454 00:24:18,380 --> 00:24:21,460 Neither was it half -baked, nor did I pump Sharky for information. 455 00:24:21,740 --> 00:24:25,620 Then why did I collect an earful from a superintendent Hague of art and 456 00:24:25,620 --> 00:24:26,620 antiques? Tell me that. 457 00:24:26,660 --> 00:24:28,380 I've no idea. I've never spoken to him. 458 00:24:29,220 --> 00:24:34,700 So, why does it need an officer of your rank to deal with a case of common 459 00:24:34,700 --> 00:24:36,120 assault? Well, there is an explanation. 460 00:24:36,480 --> 00:24:39,120 Make it quick and convincing. I'm not investigating an assault. 461 00:24:40,180 --> 00:24:41,180 Well, go on. 462 00:24:41,680 --> 00:24:45,980 Look, I think a painting was knowingly undersold at a Greville's auction some 463 00:24:45,980 --> 00:24:49,300 six months ago. I can't prove it. I've no idea how it was done. All I know is 464 00:24:49,300 --> 00:24:51,800 that wherever I ask, there's evasion and suspicion. 465 00:24:52,120 --> 00:24:56,520 Maggie, a painting knowingly undersold. That is art and antiques business, not 466 00:24:56,520 --> 00:24:59,300 ours. Well, there's only suspicion so far. There's nothing concrete. 467 00:24:59,920 --> 00:25:03,680 Maggie, that is precisely what Superintendent Haig's been going on 468 00:25:03,700 --> 00:25:06,920 it's a very influential world you're playing around in. Now, Superintendent 469 00:25:06,920 --> 00:25:09,560 Haig's already had one ear bashing from this sharky character. 470 00:25:09,760 --> 00:25:10,760 You warning me off? 471 00:25:12,899 --> 00:25:18,400 You know how I feel about people in so -called privileged positions phoning up 472 00:25:18,400 --> 00:25:21,840 top policemen, telling them how to do their job. All the same, it was none of 473 00:25:21,840 --> 00:25:25,660 your business. Your job's out there on the street and you're wasting your time 474 00:25:25,660 --> 00:25:26,800 at Greville's. I'm being pulled. 475 00:25:27,160 --> 00:25:30,980 Handing over as an Inspector Turnbull of Art and Antiques waiting on a call from 476 00:25:30,980 --> 00:25:31,980 you. Yes, sir. 477 00:25:32,980 --> 00:25:36,180 Now then, what's this about a request to Paddington? 478 00:25:36,940 --> 00:25:40,660 To raid a closing dance sale. It's about the phony perfume. Sergeant Barrett's 479 00:25:40,660 --> 00:25:41,760 dealing with it. Well, good. 480 00:25:42,420 --> 00:25:44,480 That's the sort of thing we're here for, OK? 481 00:25:45,020 --> 00:25:46,320 I've got a date, ma 'am. 482 00:25:46,540 --> 00:25:49,300 I don't care if it's Kate Bush. You're not going till I've finished. 483 00:25:49,640 --> 00:25:50,640 You like it here? 484 00:25:51,660 --> 00:25:53,740 Yes, ma 'am. Right. How many statements have you got? 485 00:25:56,400 --> 00:26:01,040 Two about cassette radios without works, one about a dark calculator, and 486 00:26:01,040 --> 00:26:02,040 another about a computer game. 487 00:26:02,140 --> 00:26:03,140 No perfume? 488 00:26:03,460 --> 00:26:06,020 No. You've got your own snouts now, haven't you? 489 00:26:06,640 --> 00:26:08,500 I mean, why didn't they know about the Covent Garden sale? 490 00:26:08,960 --> 00:26:12,280 Well, a couple of McGregors flogging junk to the Yanks didn't rate you, I 491 00:26:12,280 --> 00:26:15,060 suppose. Well, you tell them for future reference that you want to know about 492 00:26:15,060 --> 00:26:17,900 every slightest thing, and it's not up to them to decide how bent something is 493 00:26:17,900 --> 00:26:20,100 before they tell you this crowd's making monkey dollars. 494 00:26:20,440 --> 00:26:22,840 I'm going on the raid with the boys from Pennington, but I don't hold out much 495 00:26:22,840 --> 00:26:23,900 hope. The leaflet girl? 496 00:26:24,140 --> 00:26:25,140 Well, she could have said something. 497 00:26:25,300 --> 00:26:28,060 Well, the Mooney? Be the first time in history that lot have noticed anything. 498 00:26:28,280 --> 00:26:29,880 Well, what do we know about this Boland character? 499 00:26:30,300 --> 00:26:32,320 Well, three witnesses picked him out of the book, and Steve. 500 00:26:32,720 --> 00:26:33,720 He's got form. 501 00:26:34,240 --> 00:26:38,400 75 posies on the meter reader, 77 receiving, 79 logbooks for patched -up 502 00:26:38,600 --> 00:26:41,240 Well, it sounds like it's lying, sort of. Well, put the word out. 503 00:26:41,460 --> 00:26:43,020 Well, I have. Another bunch of paper. 504 00:26:44,000 --> 00:26:45,180 Clean the ashtrays in the car. 505 00:26:46,460 --> 00:26:50,000 I've got to see an inspector Turnbull, and from what I hear, he's not the sort 506 00:26:50,000 --> 00:26:51,120 to put up with tacky vehicles. 507 00:26:51,800 --> 00:26:53,420 Steady, John. You wouldn't want to have to pay for this. 508 00:26:54,700 --> 00:26:55,760 Who'd want to nick this stuff? 509 00:26:55,960 --> 00:26:56,879 What is it? 510 00:26:56,880 --> 00:26:58,840 Someone cleared out a sculpture park in Eppie. 511 00:26:59,040 --> 00:27:00,540 God knows what they were going to do with it. 512 00:27:00,920 --> 00:27:01,920 Turned up in Greenwich. 513 00:27:02,570 --> 00:27:04,710 I read about your Watto. Yeah, yours now. 514 00:27:05,130 --> 00:27:07,070 If it's kosher, that dealer did himself a favour. 515 00:27:07,310 --> 00:27:08,590 Is it kosher? 516 00:27:09,150 --> 00:27:10,150 Yes and no. 517 00:27:10,890 --> 00:27:12,050 You cold? A bit. 518 00:27:13,190 --> 00:27:15,110 I'm going inside. Don't knock anything off. 519 00:27:17,170 --> 00:27:21,770 I believe it was kosher if it was some bright sparker Agnews or Colnagis did 520 00:27:21,770 --> 00:27:25,450 ascription. Not if it was some pretentious tat dealer from Clapham. 521 00:27:25,450 --> 00:27:27,310 difference? He's an odd one, his Watto. 522 00:27:27,510 --> 00:27:30,130 Never signed his name for a start. Well, hardly ever. 523 00:27:30,610 --> 00:27:31,610 Not prolific. 524 00:27:31,980 --> 00:27:33,560 It's the galleries that have got most of it. 525 00:27:34,160 --> 00:27:36,180 It'd be a bugger to pick a totally unknown elf. 526 00:27:37,300 --> 00:27:38,780 What did you say your old lady's name was? 527 00:27:39,660 --> 00:27:40,720 What's that got to do with it? 528 00:27:41,400 --> 00:27:42,760 Mead? Yes. 529 00:27:43,940 --> 00:27:44,940 Interesting. 530 00:27:49,840 --> 00:27:50,840 After you. 531 00:27:57,140 --> 00:27:58,340 Copy? Oh, thanks. 532 00:28:00,140 --> 00:28:01,640 Now, why is the name Mead? 533 00:28:01,850 --> 00:28:02,850 Listen, 534 00:28:03,850 --> 00:28:08,670 just suppose those two old dears were descendants of one Dr Mead, noted sore 535 00:28:08,670 --> 00:28:12,930 bones of the 18th century, friend of the famous, and doctor to one Alexander 536 00:28:12,930 --> 00:28:13,930 Pope, the poet. 537 00:28:14,390 --> 00:28:15,390 Do you want a copper? 538 00:28:16,370 --> 00:28:17,370 Milk and sugar? 539 00:28:17,990 --> 00:28:18,990 Just milk. 540 00:28:21,130 --> 00:28:25,970 Old Mead was also an art collector, sort of Paul Getty of his time, and very 541 00:28:25,970 --> 00:28:27,410 keen on Mr Watteau's paintings. 542 00:28:28,270 --> 00:28:30,910 And would you believe it? The painter comes to England to make his fortune, he 543 00:28:30,910 --> 00:28:35,450 says, but most likely to see this quack, Dr Mead. Well, Mead taps his chest, 544 00:28:35,530 --> 00:28:39,350 listens to his heart, all that caper, then says, Sorry, monsieur, nothing I 545 00:28:39,350 --> 00:28:40,570 do. You got TB. 546 00:28:40,990 --> 00:28:42,230 But here's my bill. 547 00:28:42,770 --> 00:28:44,010 Can't pay, says Watteau. 548 00:28:44,290 --> 00:28:47,230 Never mind, says Mead, who could have had this idea all along. 549 00:28:47,450 --> 00:28:51,710 Just paint a picture of me and my friend, Mr Pope, in my garden at 550 00:28:52,070 --> 00:28:54,130 Two gentlemen in an English garden. 551 00:28:54,350 --> 00:28:55,350 Could be. 552 00:28:55,570 --> 00:28:57,290 The thing is, we already know that... 553 00:28:57,500 --> 00:29:00,480 Mead owned two vatos. It was only a matter of time before a third turned up. 554 00:29:01,080 --> 00:29:04,440 And if it had always been in the old lady's family... Right, unknown, 555 00:29:04,780 --> 00:29:07,000 uncatalogued, just waiting for some villain to come along. 556 00:29:07,380 --> 00:29:09,700 But they would have to have known the old lady's name. 557 00:29:10,040 --> 00:29:11,040 That would be the clincher. 558 00:29:11,640 --> 00:29:15,000 This bloke Finnaman either knew it before he bought it or afterwards. 559 00:29:15,000 --> 00:29:17,940 way, someone told him. He couldn't have done it himself, no way. Someone inside 560 00:29:17,940 --> 00:29:19,500 Greville's? Even money, yeah. 561 00:29:20,920 --> 00:29:23,260 So it's very possible there has been a conspiracy. 562 00:29:23,780 --> 00:29:24,780 Right. 563 00:29:25,300 --> 00:29:26,440 But proving it... 564 00:29:27,240 --> 00:29:28,240 Well, where's that leave us? 565 00:29:29,060 --> 00:29:30,060 What's your boss said? 566 00:29:30,460 --> 00:29:31,580 I'm handing over to you. 567 00:29:35,440 --> 00:29:37,880 Suppose I said, let's shake the tree a bit. 568 00:29:40,820 --> 00:29:41,719 Both of us? 569 00:29:41,720 --> 00:29:42,720 No, you. 570 00:29:43,200 --> 00:29:44,340 Now, you know what I told you? 571 00:29:44,660 --> 00:29:47,880 The sight of me, I'll put the wind up them. You go in, maybe they'll be caught 572 00:29:47,880 --> 00:29:48,880 sure. Let something slip. 573 00:29:49,380 --> 00:29:52,740 Find out if whoever saw that painting twigged the significance of the name. 574 00:29:53,540 --> 00:29:54,600 You'll take the responsibility. 575 00:29:55,460 --> 00:29:56,460 Okay. 576 00:29:57,510 --> 00:29:58,510 You're on. 577 00:29:59,930 --> 00:30:00,930 Grab also. 578 00:30:01,690 --> 00:30:04,090 Inspector, I was under the impression this was settled. 579 00:30:04,390 --> 00:30:05,750 It is irritating, I know. 580 00:30:06,050 --> 00:30:07,050 What more can I say? 581 00:30:07,430 --> 00:30:08,830 I've heard nothing from the old ladies. 582 00:30:09,030 --> 00:30:12,150 Quite likely it's all a red herring then, but I would like to finally 583 00:30:12,150 --> 00:30:13,490 myself that there's nothing in it. 584 00:30:14,110 --> 00:30:17,450 We hear this sort of thing, well, I won't say every day, but often enough. 585 00:30:18,090 --> 00:30:19,410 Have Mr Roberts come in, will you? 586 00:30:19,770 --> 00:30:21,410 I'm quite sure I won't have to bother you again. 587 00:30:24,139 --> 00:30:27,360 Isn't this sort of matter normally dealt with by the Art and Antiques Squad 588 00:30:27,360 --> 00:30:29,280 anyway, or is this some sort of freelance job? 589 00:30:30,100 --> 00:30:31,400 Now, come in, Piers. 590 00:30:33,740 --> 00:30:35,060 This is Inspector Forbes. 591 00:30:35,600 --> 00:30:36,660 How do you do, Inspector? 592 00:30:36,980 --> 00:30:37,819 Mr. Roberts? 593 00:30:37,820 --> 00:30:40,680 Now, just tell the Inspector what you told me about this retinite. 594 00:30:41,160 --> 00:30:44,960 I believe you saw it when it first came in. It was referred to me by one of our 595 00:30:44,960 --> 00:30:46,700 junior evaluers. Quite routine. 596 00:30:47,080 --> 00:30:50,300 It's a nice enough painting, but there was nothing about it to suggest it was 597 00:30:50,300 --> 00:30:51,480 anything but what it appeared. 598 00:30:52,320 --> 00:30:53,560 English, 18th century. 599 00:30:54,160 --> 00:30:58,420 Precisely. Absolutely typical of dozens of minor English paintings of the time. 600 00:30:59,600 --> 00:31:00,600 Good. 601 00:31:01,260 --> 00:31:04,280 Well, that's all I needed to know. 602 00:31:05,060 --> 00:31:06,960 I'm sorry to have kept on about it. 603 00:31:07,160 --> 00:31:09,240 You're satisfied? Yes, I think so. 604 00:31:10,440 --> 00:31:12,300 Oh, there is one thing. 605 00:31:12,580 --> 00:31:16,200 The name of the lady selling the picture, does that mean anything to you? 606 00:31:17,000 --> 00:31:19,780 Mr. Roberts is an expert in pictures, not pedigrees. 607 00:31:21,540 --> 00:31:22,540 Thank you. 608 00:31:22,920 --> 00:31:26,620 Should we let you know if the vendors contact us? Oh, I don't think it's 609 00:31:26,620 --> 00:31:27,620 that they will. 610 00:31:27,960 --> 00:31:29,900 Goodbye, Mr. Jackie. Goodbye, Inspector. 611 00:31:30,240 --> 00:31:30,939 Mr. Roberts. 612 00:31:30,940 --> 00:31:31,940 Goodbye. 613 00:31:34,860 --> 00:31:38,580 Clearly she's tried it on the art and antique squad and they've told her to 614 00:31:38,580 --> 00:31:41,220 forget it. Yes, and that business about the name. 615 00:31:42,280 --> 00:31:44,300 She must have heard the word provenance somewhere. 616 00:31:45,280 --> 00:31:46,280 Amateurs. 617 00:31:46,520 --> 00:31:50,120 While you were in with the big cheese, I was chatting to the porters. Why, it 618 00:31:50,120 --> 00:31:52,340 just came out. And more than some repeatable. 619 00:31:52,840 --> 00:31:54,940 Arrogant bastard was about the politest thing they said. 620 00:31:55,940 --> 00:31:58,660 Have a search on Roberts and see our own. 621 00:31:58,960 --> 00:32:00,220 He'll be as clean as a whistle. 622 00:32:00,580 --> 00:32:02,740 Shark his nephew, oh well, with the family. 623 00:32:03,080 --> 00:32:06,020 Been there two years and gone down steadily in everyone's estimation. 624 00:32:06,400 --> 00:32:10,140 The porters wouldn't give him the time of day if he paid for it. Nasty, but 625 00:32:10,140 --> 00:32:11,079 as well. 626 00:32:11,080 --> 00:32:15,380 Apparently. He borrows pictures from the store to impress his bank manager, and 627 00:32:15,380 --> 00:32:17,880 he has been known to auction his own stuff under a false name. 628 00:32:18,100 --> 00:32:20,920 Now, if that's not bent, he isn't. God, what did they get up to? 629 00:32:21,340 --> 00:32:22,700 I thought you'd been pulled. 630 00:32:23,380 --> 00:32:24,380 I have, Torum. 631 00:32:24,820 --> 00:32:26,400 Well, Jake reckoned the governor wouldn't approve. 632 00:32:26,640 --> 00:32:29,660 Hasn't Turnbull taken it off you completely, then? I'm just doing what he 633 00:32:30,220 --> 00:32:33,200 Nearly closing time, and not a soul to disturb us. 634 00:32:34,020 --> 00:32:37,880 Honestly, Gunther, the people of Clapham have no idea what treasures lie on 635 00:32:37,880 --> 00:32:38,880 their doorstep. 636 00:32:40,280 --> 00:32:41,280 Closing! 637 00:32:41,480 --> 00:32:43,140 Join the choir, Finnaman. Sorry, shut. 638 00:32:43,540 --> 00:32:45,340 We won't take up too much of your time, Mr Finnaman. 639 00:32:46,740 --> 00:32:50,020 Gunther, be alert. Pop up there, put the kettle on. I shan't be long. Not for 640 00:32:50,020 --> 00:32:50,999 far, son. 641 00:32:51,000 --> 00:32:52,300 You needn't bother him. He's Dutch. 642 00:32:52,700 --> 00:32:53,960 No sugar for me, please. 643 00:32:54,160 --> 00:32:55,160 Don't bother. 644 00:32:56,440 --> 00:32:57,680 I can close up, can I? 645 00:33:03,700 --> 00:33:05,320 All breakages to be paid for, Inspector. 646 00:33:05,940 --> 00:33:06,980 Here's a bob for the lot. 647 00:33:07,460 --> 00:33:08,800 Very droll, I'm sure. 648 00:33:09,760 --> 00:33:12,440 It's about that bloody picture, I suppose. Do I smell guilty conscience? 649 00:33:12,940 --> 00:33:16,700 We just want to clarify a few points, Mr Finnaman. I wish I'd never bought it. 650 00:33:16,840 --> 00:33:17,840 Why did you, Finnaman? 651 00:33:18,840 --> 00:33:20,560 Because I fancied it. 652 00:33:20,840 --> 00:33:24,000 Though that's not an explanation a flatfoot's going to be satisfied with. 653 00:33:24,000 --> 00:33:25,520 ignorant bastard, you catch on fast. 654 00:33:26,080 --> 00:33:28,520 You told me you normally didn't deal in pictures. 655 00:33:28,880 --> 00:33:32,000 It doesn't need a light. Belt up, Finnaman, and answer the lady's 656 00:33:32,260 --> 00:33:33,260 Such finesse. 657 00:33:33,840 --> 00:33:37,700 Well, no, and yes, not for sale, for my own pleasure, though I wouldn't say I 658 00:33:37,700 --> 00:33:38,699 never fell them off. 659 00:33:38,700 --> 00:33:40,080 Going abroad, is it, or has already? 660 00:33:40,500 --> 00:33:43,920 How did you authenticate it, Finnaman? That's a crime, Finnaman, exporting a 661 00:33:43,920 --> 00:33:46,780 picture worth over eight grand without a license. It's in the bank. 662 00:33:47,340 --> 00:33:49,660 Convenient. Answer the lady, then. How did you know? 663 00:33:50,840 --> 00:33:51,840 By the style. 664 00:33:52,380 --> 00:33:56,280 By the subject matter. A certain way things are done. By the subject matter? 665 00:33:56,280 --> 00:33:57,720 not? Why not? He doesn't know. 666 00:33:57,940 --> 00:34:01,320 Know what? It's an English garden, Finnaman. Butto was French. 667 00:34:01,640 --> 00:34:02,800 Yes, but... But what? 668 00:34:03,120 --> 00:34:04,220 Put that down. 669 00:34:04,700 --> 00:34:07,640 Don't trust me? It's more fragile than it looks. Like a lot of a tat in this 670 00:34:07,640 --> 00:34:09,100 shop, like your explanations, Finnerman. 671 00:34:09,420 --> 00:34:14,500 Look, Mr Finnerman, I'm not an expert like Inspector Turnbull here, but from 672 00:34:14,500 --> 00:34:17,600 what I've found out, it's not likely that you would have known. 673 00:34:18,060 --> 00:34:19,460 You'd have needed some information. 674 00:34:20,020 --> 00:34:21,400 You know what I'm saying, don't you? 675 00:34:21,780 --> 00:34:22,840 Who tipped you the wink, eh? 676 00:34:23,500 --> 00:34:24,699 What's he paying you, ten grand? 677 00:34:24,900 --> 00:34:25,900 Twenty? 678 00:34:26,000 --> 00:34:27,800 He's going to make a quarter of a million. 679 00:34:28,500 --> 00:34:29,679 That's a lot of money, Finnerman. 680 00:34:32,020 --> 00:34:33,639 Answer the door like a good boy. 681 00:34:34,620 --> 00:34:35,760 Go on, answer it. 682 00:34:37,880 --> 00:34:40,800 Is he bent? Yeah. Without a confession, we haven't got a prayer. 683 00:34:45,100 --> 00:34:46,239 Friend of yours, Finnerman? 684 00:34:46,560 --> 00:34:47,560 No. 685 00:34:47,920 --> 00:34:49,040 Just a late customer. 686 00:34:49,500 --> 00:34:50,500 Too late. 687 00:34:55,600 --> 00:34:56,659 All right, lovey. 688 00:34:57,340 --> 00:34:58,940 Next time you won't open your mouth. 689 00:34:59,960 --> 00:35:01,380 And don't make a sound. 690 00:35:02,760 --> 00:35:03,760 Okay. 691 00:35:15,530 --> 00:35:16,790 We've just stopped down at Middlesex now. 692 00:35:17,090 --> 00:35:17,948 Is she talking? 693 00:35:17,950 --> 00:35:20,430 No, she's scared Willis, according to them. She's been pretty badly cut. 694 00:35:21,130 --> 00:35:23,610 Bastards. Well, look, get on down there and see if she can identify the ones who 695 00:35:23,610 --> 00:35:24,730 did it. Right, I'll see you later. 696 00:35:25,050 --> 00:35:26,050 Sir? 697 00:35:28,230 --> 00:35:30,110 My chief's definitely not buying it, Maggie. 698 00:35:30,710 --> 00:35:31,710 What have we got? 699 00:35:32,390 --> 00:35:36,030 I mean, the picture could only have been identified in one way. Finnaman caught 700 00:35:36,030 --> 00:35:39,310 out on a lie, saying he didn't know Robert, and obviously not knowing a 701 00:35:39,310 --> 00:35:42,610 thing about the picture. It doesn't prove conspiracy to defraud. Well, put 702 00:35:42,610 --> 00:35:43,499 pressure on. 703 00:35:43,500 --> 00:35:44,520 You don't understand, do you? 704 00:35:44,800 --> 00:35:47,680 It's a delicate business. Art and Antiques needs a corporation of a place 705 00:35:47,680 --> 00:35:49,120 Greville's. We can't afford to lose it for nothing. 706 00:35:49,320 --> 00:35:52,680 Nothing? You've got the next best thing to a smoking gun. It's not on. The only 707 00:35:52,680 --> 00:35:55,280 bloke to put pressure on is Roberts. And the moment we do that, the whole thing 708 00:35:55,280 --> 00:35:56,280 will close up like a clam. 709 00:35:56,800 --> 00:35:59,340 I have to live with that lot. It's not going to make my life any easier. Oh, 710 00:35:59,340 --> 00:36:00,480 see, that's what it's all about, is it? 711 00:36:00,940 --> 00:36:01,940 If you want, yeah. 712 00:36:02,480 --> 00:36:05,500 All those two have got to do is stick to a tale that Finnerman consulted Roberts 713 00:36:05,500 --> 00:36:07,220 after the sale. It's as easy as that. 714 00:36:09,700 --> 00:36:11,940 I'm not working on this just for the waste paper basket. 715 00:36:12,649 --> 00:36:13,930 You can tell all that to my governor. 716 00:36:19,750 --> 00:36:20,910 It's a question of credibility. 717 00:36:21,270 --> 00:36:24,390 Art and antiques depends on it. If we go in there shouting blue murder and we're 718 00:36:24,390 --> 00:36:27,830 wrong, it'll take us two years to heal the wounds. But we're right. 719 00:36:28,050 --> 00:36:30,290 You're never going to get a conviction out of this one, not in a million years, 720 00:36:30,310 --> 00:36:33,210 just a load of aggravation. You can get a confession if we leave. Not without 721 00:36:33,210 --> 00:36:35,870 our weight behind it, you won't. And if you don't mind my saying so, Governor, 722 00:36:35,910 --> 00:36:37,190 your people have gone too far already. 723 00:36:37,550 --> 00:36:38,610 Okay, you've made your point. 724 00:36:40,010 --> 00:36:41,010 Sorry. 725 00:36:41,350 --> 00:36:43,330 Better luck next time. You know where to find me. 726 00:36:43,890 --> 00:36:44,890 Cheers. 727 00:36:47,590 --> 00:36:51,090 Judas. Did I tell you any different? It's a carve -up between them and 728 00:36:51,310 --> 00:36:54,910 Still gets up my nose having him come in here, told me to my face we've gone too 729 00:36:54,910 --> 00:36:58,430 far. I know we can get them. Robert's as bent as a forkney bit. 730 00:37:03,290 --> 00:37:05,210 You're not just doing this for two old ladies. 731 00:37:05,550 --> 00:37:09,190 I am doing it because I don't like to see someone like Robert get away with 732 00:37:09,690 --> 00:37:12,330 You were the one who told me they could look after themselves. They just have, 733 00:37:12,450 --> 00:37:14,470 helped along by Inspector Turnbull. 734 00:37:16,450 --> 00:37:18,670 Supposing I told you, have another go, what would you do? 735 00:37:19,250 --> 00:37:20,750 Go to Sharkey, tell him straight. 736 00:37:21,030 --> 00:37:21,928 Will he see it? 737 00:37:21,930 --> 00:37:22,930 Oh, yes. 738 00:37:23,550 --> 00:37:24,690 All right, go ahead. 739 00:37:25,150 --> 00:37:27,330 And I'll answer to Superintendent Haig. 740 00:37:28,050 --> 00:37:29,049 Thank you. 741 00:37:29,050 --> 00:37:31,510 But don't expect any sympathy if it all goes wrong. 742 00:37:33,450 --> 00:37:36,270 Inspector Forbes. 743 00:37:37,020 --> 00:37:41,100 Sleuth to the nobility, the lady raffles with just a touch of the Robin Hood's 744 00:37:41,100 --> 00:37:42,180 salams, madam. 745 00:37:42,960 --> 00:37:47,320 Oh, it just so happens I have a little tidbit for you, if you've time. 746 00:37:47,800 --> 00:37:49,240 It's a joke. It's no joke. 747 00:37:49,820 --> 00:37:51,720 You see, it's like this, ma 'am. 748 00:37:52,120 --> 00:37:55,280 After I'd cracked the little case of meat theft from one of London's better 749 00:37:55,280 --> 00:37:59,320 -known hotels, I happened to have a moment or two free before going on to my 750 00:37:59,320 --> 00:38:02,960 next... Oh, I do beg your pardon, ma 'am. No doubt you have an appointment at 751 00:38:02,960 --> 00:38:03,960 the House of Lords. 752 00:38:04,920 --> 00:38:05,920 Here. 753 00:38:06,410 --> 00:38:08,830 The snout of mine knows where your lads keep their stuff. 754 00:38:09,130 --> 00:38:11,650 Where? The lock -up, deepest Soho. 755 00:38:12,130 --> 00:38:13,129 That's the address. 756 00:38:13,130 --> 00:38:14,930 I can't arrest them for possessing rubbish. 757 00:38:15,250 --> 00:38:16,470 No, but you've got more of them now, haven't you? 758 00:38:16,990 --> 00:38:20,230 All you've got to do is find out the date of their next bargain sale and then 759 00:38:20,230 --> 00:38:21,650 nobble them as they go and collect the crap. 760 00:38:22,110 --> 00:38:23,610 Easy. What's in it for you? 761 00:38:24,890 --> 00:38:29,170 A hard barst that I may be, but I do not like young women getting their faces 762 00:38:29,170 --> 00:38:30,170 cut. 763 00:38:31,450 --> 00:38:32,450 Thanks. 764 00:38:38,570 --> 00:38:39,570 Who's Peter Phillips? 765 00:38:39,790 --> 00:38:41,890 Don't know, ma 'am. Well, when you find him, tell him I've gone round to 766 00:38:41,890 --> 00:38:44,930 Greville and see if he can find out who owns that garage. 767 00:38:50,410 --> 00:38:52,030 This better be important, Inspector. 768 00:38:52,310 --> 00:38:53,310 It is. 769 00:38:53,770 --> 00:38:56,030 I'm not here just for your convenience, you know. 770 00:38:57,850 --> 00:39:00,970 I have reason to believe that a member of your staff has been party to a 771 00:39:00,970 --> 00:39:02,130 conspiracy to defraud. 772 00:39:03,230 --> 00:39:04,230 I see. Who is it? 773 00:39:04,450 --> 00:39:05,830 It is Robert, your nephew. 774 00:39:07,310 --> 00:39:11,650 You have proof before making this serious accusation? Without a 775 00:39:13,050 --> 00:39:14,930 What is it you suspect he's done? 776 00:39:15,870 --> 00:39:20,030 He arranged for a man called Finnaman to bid for him when the undiscovered Watto 777 00:39:20,030 --> 00:39:21,030 was sold. 778 00:39:21,670 --> 00:39:22,890 Putative Watto, Inspector. 779 00:39:23,190 --> 00:39:24,850 It hasn't been authenticated yet. 780 00:39:25,110 --> 00:39:26,110 Are you safe? 781 00:39:26,430 --> 00:39:29,650 And you say you have no definite proof my nephew has acted dishonestly? 782 00:39:30,330 --> 00:39:34,010 I was at Finnaman's yesterday when your nephew happened to call round. Oh, he 783 00:39:34,010 --> 00:39:35,410 shot off the moment he saw me. 784 00:39:35,930 --> 00:39:39,550 And it's quite clear that Finnaman wouldn't know a watto from a damp patch 785 00:39:39,550 --> 00:39:41,950 the wall. He's a trendy junk dealer. 786 00:39:42,510 --> 00:39:45,770 Well, it's not against the law to sell trendy junk, just as it's not against 787 00:39:45,770 --> 00:39:47,890 law to get a friend to bid for a lot at an auction. 788 00:39:49,290 --> 00:39:50,290 Ethically, it stinks. 789 00:39:54,010 --> 00:39:57,790 Let me put a hypothetical case to you, Mr Sharkey. 790 00:39:58,550 --> 00:39:59,550 A picture. 791 00:39:59,880 --> 00:40:04,660 It's brought into a long -established auction house of international repute by 792 00:40:04,660 --> 00:40:05,920 someone who doesn't know its real worth. 793 00:40:06,260 --> 00:40:09,620 Now, an expert examines that picture and he begins to suspect that it's very 794 00:40:09,620 --> 00:40:10,620 valuable indeed. 795 00:40:10,820 --> 00:40:14,680 Ethically, he should recommend to the owner that he leaves the picture with 796 00:40:14,680 --> 00:40:19,600 so that text can be carried out, further research done, you know, other opinions 797 00:40:19,600 --> 00:40:23,220 given. Standard procedure in the case of a potentially valuable picture, but I 798 00:40:23,220 --> 00:40:25,340 don't see how this... But now we come to the hypothetical bit. 799 00:40:26,640 --> 00:40:28,360 Suppose that expert was greedy. 800 00:40:29,580 --> 00:40:30,920 Saw a way to make a killing. 801 00:40:31,780 --> 00:40:32,800 What could be easier? 802 00:40:33,600 --> 00:40:36,120 He dismisses the painting as a minor work. 803 00:40:36,780 --> 00:40:40,200 He enters it into a run -of -the -mill sale at the end of the season. He 804 00:40:40,200 --> 00:40:42,020 deliberately miscatalogues it. 805 00:40:42,400 --> 00:40:44,500 He even gets a chum to bid for him. 806 00:40:45,060 --> 00:40:47,640 And he's coasting home to a large sum of money. 807 00:40:48,780 --> 00:40:52,840 The owner is swindled out of the true value of the picture to say nothing of 808 00:40:52,840 --> 00:40:56,740 auction house losing out on a fat slice of commission. 809 00:40:59,440 --> 00:41:00,660 That's an interesting theory. 810 00:41:01,200 --> 00:41:06,020 But as you said, you have no proof. There was just one curious coincidence. 811 00:41:08,440 --> 00:41:12,300 Now, you don't usually publish the vendor's name for an individual sale of 812 00:41:12,300 --> 00:41:15,140 painting, do you? No, it's not our practice. Certainly not in a minor 813 00:41:15,220 --> 00:41:16,220 sir. 814 00:41:16,320 --> 00:41:20,580 The name Mead was crucial to the identification of the Watteau painting. 815 00:41:20,580 --> 00:41:24,060 at the sale knew the vendor's name except the person who catalogued the 816 00:41:24,060 --> 00:41:25,060 painting. 817 00:41:25,500 --> 00:41:26,500 Your nephew. 818 00:41:30,779 --> 00:41:32,640 Will you get Mr. Roberts up here a moment, please? 819 00:41:33,600 --> 00:41:34,600 Immediately. 820 00:41:38,100 --> 00:41:39,920 Are you going to ask him? I can't. 821 00:41:40,200 --> 00:41:41,240 He'll only deny it. 822 00:41:41,580 --> 00:41:42,580 I need your cooperation. 823 00:41:45,000 --> 00:41:48,900 Oh, well, um... Then perhaps you'd better wait outside, Inspector. 824 00:41:53,140 --> 00:41:55,640 I would warn you, Mr. Sharkey, that a crime may have been committed. 825 00:41:56,460 --> 00:42:00,580 And I would warn you, Inspector, that my office door is thick and sunproof. 826 00:42:08,000 --> 00:42:09,000 Sit down, Piers. 827 00:42:11,840 --> 00:42:12,840 What's all the fuss? 828 00:42:14,280 --> 00:42:15,560 Have you been frigging about? 829 00:42:16,960 --> 00:42:17,960 Sorry? 830 00:42:18,580 --> 00:42:21,060 Finnaman Piers, the Watto. Did you get him to bid for you? 831 00:42:25,450 --> 00:42:26,450 Isn't it proof? 832 00:42:27,030 --> 00:42:28,330 Damn it, you tell me. 833 00:42:28,710 --> 00:42:29,970 Do I smell scandal? 834 00:42:30,690 --> 00:42:35,610 This isn't a game. The good name of the firm, uncle, has the black sheep put all 835 00:42:35,610 --> 00:42:37,170 your precious millions at stake. 836 00:42:39,930 --> 00:42:43,890 Piers, if you don't tell me the truth this instant, I'm going out of that door 837 00:42:43,890 --> 00:42:46,790 and I shall tell that attractive inspector that you've owned up. 838 00:42:47,730 --> 00:42:50,430 And I shall be quite happy to testify against you in court. 839 00:42:51,730 --> 00:42:53,170 Do I make myself clear? 840 00:42:53,819 --> 00:42:54,960 There's Venetian glass. 841 00:42:55,640 --> 00:42:56,640 What? 842 00:42:57,420 --> 00:42:58,420 You tell me that. 843 00:42:58,900 --> 00:43:00,400 You'll hand me over. 844 00:43:01,000 --> 00:43:02,220 I'll have to find out, won't you? 845 00:43:02,900 --> 00:43:03,900 That's 22. 846 00:43:05,780 --> 00:43:07,300 All right, yes, I did. 847 00:43:08,020 --> 00:43:12,280 The minute I saw that picture and heard the name Mead, I knew it might be more 848 00:43:12,280 --> 00:43:13,058 than it looked. 849 00:43:13,060 --> 00:43:14,940 It was a very long shot, a gamble. 850 00:43:15,780 --> 00:43:19,120 Well, the old bag's got a very good price for its catalogue description. 851 00:43:19,480 --> 00:43:21,160 How did you know? The name. 852 00:43:21,790 --> 00:43:25,310 and some of Meade's letters I bought at a junk shop in Bath a couple of years 853 00:43:25,310 --> 00:43:28,510 ago. They're the confirmation that Watteau did paint such a picture. 854 00:43:28,830 --> 00:43:30,850 Oh, it's all right. I haven't shown them to anyone. 855 00:43:31,310 --> 00:43:34,050 So you put up filament a bit for you? Mm -hm. 856 00:43:35,230 --> 00:43:36,870 You stupid fool. 857 00:43:37,090 --> 00:43:38,170 But it can't be proved. 858 00:43:39,030 --> 00:43:40,150 Unless I admit it. 859 00:43:41,230 --> 00:43:44,370 How dare you abuse your position here, hmm? 860 00:43:44,770 --> 00:43:48,770 How dare you? I've done no more than goes on all the time, and well you know 861 00:43:49,230 --> 00:43:50,590 You disgust me. 862 00:43:51,970 --> 00:43:55,430 Everything tells me I ought to hand you over. Except your greed, uncle. 863 00:43:55,830 --> 00:43:59,650 The scandal would be too much for Greville's flawless reputation. 864 00:44:00,590 --> 00:44:02,070 You little shit. 865 00:44:02,330 --> 00:44:04,150 You won't even sack me, not immediately. 866 00:44:04,730 --> 00:44:08,570 You'll wait for things to die down, then quietly send me off to one of the 867 00:44:08,570 --> 00:44:11,490 international branches, Rio, Australia. 868 00:44:12,570 --> 00:44:14,810 What's your agreement with Pinnaman? Ten percent. 869 00:44:15,350 --> 00:44:16,470 I take ninety. 870 00:44:17,010 --> 00:44:18,810 Well, I'll have that for a start. 871 00:44:19,110 --> 00:44:20,170 Now get out. 872 00:44:27,150 --> 00:44:28,650 Are you going to hand me over? Out. 873 00:44:33,730 --> 00:44:35,370 Ah, come in, Inspector. 874 00:44:40,490 --> 00:44:41,490 Do sit down. 875 00:44:45,290 --> 00:44:50,210 I've spoken to Mr. Roberts, and he assures me there isn't the slightest 876 00:44:50,210 --> 00:44:51,370 truth in what you suspect. 877 00:44:52,310 --> 00:44:53,650 It was a genuine mistake. 878 00:44:55,310 --> 00:44:56,430 I don't believe that. 879 00:44:58,150 --> 00:44:59,210 Well, you've got no option. 880 00:45:00,910 --> 00:45:05,390 However, in the circumstances, and I shall be putting this in writing to the 881 00:45:05,390 --> 00:45:10,990 Miss Meads, Greville's is quite prepared to compensate them pound for pound for 882 00:45:10,990 --> 00:45:15,110 whatever sum their former picture fetches at auction if and when it is 883 00:45:15,110 --> 00:45:16,310 genuine water. Just like that. 884 00:45:16,970 --> 00:45:17,970 What did he tell you? 885 00:45:19,530 --> 00:45:20,530 It was a mistake. 886 00:45:21,230 --> 00:45:23,310 A stupid, idiotic mistake. 887 00:45:24,490 --> 00:45:29,270 And if I were you, given the impossibility of proving a crime without 888 00:45:29,270 --> 00:45:32,570 confession, I should forget the whole matter. 889 00:45:34,710 --> 00:45:36,310 Do you see what I'm getting at, Inspector? 890 00:45:37,850 --> 00:45:39,910 Stop pulling, Ethel. Don't pull. 891 00:45:40,190 --> 00:45:45,030 I'm not a camel. I'm sorry. Anyway, here's the sergeant. Am I facing the 892 00:45:45,030 --> 00:45:46,150 way? There. 893 00:45:47,230 --> 00:45:49,530 We wish to see that woman, Inspector. 894 00:45:49,910 --> 00:45:51,930 Oh, do you now? Yes, we do. 895 00:45:52,750 --> 00:45:53,930 What rank do you hold? 896 00:45:54,810 --> 00:45:55,810 It's all right, madam. 897 00:45:56,150 --> 00:46:00,090 I'm the duty sergeant. Then kindly inform her that the Mrs Mead are here. 898 00:46:00,390 --> 00:46:01,870 Now, you sit on this street here, Jay. 899 00:46:02,130 --> 00:46:04,830 You be here, Peter. I'll be up here in this window. That's the entrance to the 900 00:46:04,830 --> 00:46:05,408 lock -up. 901 00:46:05,410 --> 00:46:07,230 How much uniform is there? I'm asked for eight. 902 00:46:07,510 --> 00:46:08,510 What if they don't show? 903 00:46:08,670 --> 00:46:10,350 Well, any reason for them to have clocked us this time? 904 00:46:10,550 --> 00:46:11,550 Not that I know. 905 00:46:13,290 --> 00:46:15,790 Sparrow fart, then. We'll be here at half past five and we'll be there by 906 00:46:15,790 --> 00:46:17,750 quarter to six and, uh, trapped. 907 00:46:18,110 --> 00:46:20,030 I've had another disaster recently. 908 00:46:20,950 --> 00:46:21,950 Yes. 909 00:46:23,730 --> 00:46:26,170 Oh. Thank you very much, Sergeant. I'll be right down. 910 00:46:27,230 --> 00:46:28,230 All right, any questions? 911 00:46:28,370 --> 00:46:30,570 Yeah. Who's joining me in a campaign for better overtime? 912 00:46:33,590 --> 00:46:36,150 Dave, what are you doing with them? I'll put them in the interview room. 913 00:46:36,530 --> 00:46:37,530 Thank you. 914 00:46:38,030 --> 00:46:44,410 The shares reacted sharply to the news in London with a fall of 70p to 560p, 915 00:46:44,410 --> 00:46:47,690 they since then stabilised at around that level. The London... 916 00:46:48,110 --> 00:46:51,950 Who is he? Who is he? It's the lady inspector. Good afternoon, ladies. Good 917 00:46:51,950 --> 00:46:57,230 afternoon. We had a phone call from Greville's, so we came straight up. 918 00:46:57,470 --> 00:47:00,310 We'll come to make statement, Inspector, for the prosecution. 919 00:47:00,790 --> 00:47:02,450 Well, there is no prosecution. 920 00:47:03,510 --> 00:47:05,610 You're not going to prosecute. 921 00:47:05,850 --> 00:47:11,430 I have no concrete evidence, Miss Maid. But Mr. Sharkey said that now they're 922 00:47:11,430 --> 00:47:13,930 going to give us the full value of the picture when it's sold. 923 00:47:14,670 --> 00:47:18,670 Compensation. I would have thought that compensation was tantamount to an 924 00:47:18,670 --> 00:47:19,670 admission of guilt. 925 00:47:19,710 --> 00:47:21,450 I'm afraid there is nothing of the thought. 926 00:47:22,270 --> 00:47:25,290 You have spoken to your superiors, I imagine. 927 00:47:27,330 --> 00:47:31,130 Miss Mead, I might point out that you're very lucky to have got anything. 928 00:47:31,590 --> 00:47:34,470 Well, we're very grateful, aren't we, Sarah? 929 00:47:35,550 --> 00:47:40,250 She doesn't mean to be brusque. It's just her way. Oh, yes, you silly woman. 930 00:47:41,530 --> 00:47:42,730 Am I to understand? 931 00:47:43,520 --> 00:47:46,940 that in spite of the obvious fact that there has been fraud at Greville's, 932 00:47:46,940 --> 00:47:47,940 nothing is to be done. 933 00:47:48,200 --> 00:47:51,800 Well, you could take it up in the civil court. We shall. 934 00:47:52,280 --> 00:47:55,600 But I would have thought after what you did at their sale that you ought to be 935 00:47:55,600 --> 00:48:00,380 grateful. What is your fund called? Oh, poor fund. You have one, I imagine. 936 00:48:01,060 --> 00:48:02,820 There's a box at the front desk. 937 00:48:03,120 --> 00:48:04,120 Yes. 938 00:48:04,520 --> 00:48:06,360 Is that 50p? Yes, dear. 939 00:48:07,020 --> 00:48:08,020 Thank you. 940 00:48:08,360 --> 00:48:10,200 That is how we show our gratitude. 941 00:48:12,549 --> 00:48:13,549 Thank you. 942 00:48:41,420 --> 00:48:42,420 Like the grave, gov. 943 00:48:44,260 --> 00:48:46,080 Okay, give it another ten minutes, then come in. 944 00:48:46,460 --> 00:48:47,480 We'll open up this door. 945 00:48:48,640 --> 00:48:49,640 They're not coming. 946 00:49:03,660 --> 00:49:04,660 Damn. 947 00:49:05,740 --> 00:49:06,740 Thanks for the hospitality. 948 00:49:06,880 --> 00:49:09,040 I've gone back north. You can keep the rubbish. 949 00:49:09,900 --> 00:49:10,900 Jock. 950 00:49:11,290 --> 00:49:12,189 Who's graft? 951 00:49:12,190 --> 00:49:13,190 Cross snout. 952 00:49:13,690 --> 00:49:14,690 Terrific. 953 00:49:15,690 --> 00:49:17,770 All right, that's it, you lot. Back to the nick. 954 00:49:18,090 --> 00:49:18,948 Here, go. 955 00:49:18,950 --> 00:49:19,950 Want one of these? 956 00:49:20,990 --> 00:49:22,050 Oh, you never know. 957 00:49:22,410 --> 00:49:24,130 Christmas present for a long -lost auntie. 73140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.