All language subtitles for The Gentle Touch s04e03 Cause And Effect

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,130 --> 00:00:25,030 Give me your teeth and another batch in ring. They're my teeth. I can show you 2 00:00:25,030 --> 00:00:25,709 the bill. 3 00:00:25,710 --> 00:00:26,710 Do it yourself. 4 00:00:27,650 --> 00:00:28,650 How's the fluff in there? 5 00:00:28,790 --> 00:00:31,170 Blood and filth on the northern one has poken all. 6 00:00:31,470 --> 00:00:32,750 I can't find any of them sweets. 7 00:00:32,950 --> 00:00:34,850 Takes the taste of the dust out of me mouth. 8 00:00:35,090 --> 00:00:37,430 Right, well, that is one pound and 75 penny. 9 00:00:38,290 --> 00:00:41,190 Damn, I'm 45p short. Will tonight be all right? 10 00:00:41,950 --> 00:00:42,950 Sorry, love, I asked for all. 11 00:00:43,450 --> 00:00:45,470 Oh, suit yourself, you miserable old sod. 12 00:00:45,910 --> 00:00:49,230 Here, just give me them sweets. You can stick that back on the shelf. Look, if I 13 00:00:49,230 --> 00:00:50,990 make one exception, I have to make two. 14 00:00:51,470 --> 00:00:52,470 Here. 15 00:00:53,690 --> 00:00:56,110 It's all there. You don't have to bite the coin. 16 00:00:56,810 --> 00:00:57,810 Do you want a bag? 17 00:00:57,930 --> 00:00:58,930 What, and pay extra? 18 00:00:59,190 --> 00:01:00,650 Give them here. I'll miss me bath. 19 00:01:06,410 --> 00:01:07,410 60p. 20 00:01:12,510 --> 00:01:13,770 And another four pounds. 21 00:01:14,470 --> 00:01:16,110 Eh? I gave you five pounds. 22 00:01:17,270 --> 00:01:18,270 What's your game? 23 00:01:18,590 --> 00:01:20,310 You just put it in the till. Five pounds. 24 00:01:21,290 --> 00:01:22,149 Have I? 25 00:01:22,150 --> 00:01:23,770 And you've got the serial number, I suppose. 26 00:01:23,970 --> 00:01:26,350 I don't need it. Look, it's there on top. 27 00:01:28,050 --> 00:01:29,310 On your bike, Sambo. 28 00:01:31,170 --> 00:01:32,170 OK. 29 00:01:34,170 --> 00:01:37,970 Hey! Hey! Put that back, you thieving little... You're the thief, not me. 30 00:01:39,570 --> 00:01:40,570 Right, chocolate. 31 00:01:41,230 --> 00:01:42,590 Put back the chocolate. 32 00:01:43,170 --> 00:01:44,170 Get off! 33 00:01:55,590 --> 00:01:56,429 Thank God. 34 00:01:56,430 --> 00:01:57,490 I thought I was a goner. 35 00:01:58,630 --> 00:02:01,150 Wildy came at me with a bottle just because I was trying to stop him nicking 36 00:02:01,150 --> 00:02:02,150 stock. 37 00:02:02,350 --> 00:02:03,610 You saw that, Mr Croft, didn't you? 38 00:02:59,800 --> 00:03:00,800 No. 39 00:03:01,240 --> 00:03:02,440 Oh, well, it's a bit early yet. 40 00:03:03,820 --> 00:03:04,820 You're going to be late. 41 00:03:05,040 --> 00:03:06,040 Huh? 42 00:03:06,080 --> 00:03:07,080 Second day running. 43 00:03:07,380 --> 00:03:08,620 Oh, I can make up the time. 44 00:03:10,300 --> 00:03:11,300 Would you like bread? 45 00:03:11,400 --> 00:03:12,400 No, I'm not hungry. 46 00:03:12,900 --> 00:03:16,100 But you said last night, come three in the morning, you were prowling the house 47 00:03:16,100 --> 00:03:17,100 eating digestive. 48 00:03:17,320 --> 00:03:18,580 I didn't mean to wake you up. 49 00:03:19,700 --> 00:03:21,040 No, I couldn't sleep either. 50 00:03:21,740 --> 00:03:24,580 I heard you dropped the lid of the biscuits in. Oh, look, Mum, why don't 51 00:03:24,580 --> 00:03:25,580 just get off to work? 52 00:03:25,720 --> 00:03:28,780 I promise I'll phone you the moment there's any news. No, it's not the same. 53 00:03:28,780 --> 00:03:30,380 want to be here. In case it's bad. 54 00:03:31,800 --> 00:03:32,800 Won't be bad. 55 00:03:35,640 --> 00:03:36,640 Yes. 56 00:03:37,160 --> 00:03:39,800 Well, I'll get this down here. 57 00:03:40,020 --> 00:03:41,180 Oh, I can't. No. 58 00:03:41,980 --> 00:03:42,980 Oh, give it here. 59 00:03:43,180 --> 00:03:44,300 Just like Dave's mum. 60 00:03:44,860 --> 00:03:47,680 What? Mrs Isaacs. Any problem, stop him with grub. 61 00:03:55,370 --> 00:03:57,050 You say Colin and Ian got there yesterday? 62 00:03:57,710 --> 00:03:58,710 That's right. 63 00:04:00,550 --> 00:04:02,530 Perhaps they come in batches, alphabetically. 64 00:04:03,230 --> 00:04:04,650 What, Colin Taylor and Ian Wilson? 65 00:04:05,890 --> 00:04:09,070 Just a thought. Oh, for God's sake, Mum, leave it out. What? The mother hen bit. 66 00:04:09,190 --> 00:04:15,090 For once in your life, just let me be able to... I'll go. 67 00:04:22,390 --> 00:04:23,390 It's Carmel. 68 00:04:23,930 --> 00:04:24,930 Ether for you. 69 00:04:57,780 --> 00:04:58,780 Grade A? 70 00:04:58,900 --> 00:05:02,320 History grade A? French grade B? Oh, dear. 71 00:05:02,760 --> 00:05:07,360 Well, I did warn you my French was a bit crumbly. Oh, it is marvellous. Oh, I'm 72 00:05:07,360 --> 00:05:09,780 so proud of you. Oh, God, I think I'm going to cry. 73 00:05:10,340 --> 00:05:14,100 Oh, no, I'm not. I'm not trying to fix my face again. Oh, I told you I knew it 74 00:05:14,100 --> 00:05:17,840 would be an incredible band of Bob Croft. Oh, I see. You're just relieved 75 00:05:17,840 --> 00:05:20,740 can hold your head up at work. Oh, no, of course not. It is that I've been 76 00:05:20,740 --> 00:05:23,000 driving them potty with a fence for days. 77 00:05:23,800 --> 00:05:25,120 What do you do in lunchtime? 78 00:05:25,600 --> 00:05:28,280 Well, I don't know, mooching, I suppose. Well, mooch on down to Seven Dials. 79 00:05:28,320 --> 00:05:32,520 I'll buy you a big drink. Or we'll invite Peter and Jake and have a real 80 00:05:32,620 --> 00:05:35,340 Why not? You mean they thought I was going to screw it up too? No, of course 81 00:05:35,340 --> 00:05:36,820 not. About 12 .30, all right? 82 00:05:37,040 --> 00:05:38,040 OK. 83 00:05:38,180 --> 00:05:40,800 Oh, my son, the genius, is feeding his face. 84 00:05:41,680 --> 00:05:42,680 Genius. 85 00:05:44,420 --> 00:05:47,600 Now, that man is going to need six or seven stitches in his head, and from 86 00:05:47,600 --> 00:05:51,440 I saw... What did you say? No, I know what I saw, and it'll all be in my 87 00:05:51,540 --> 00:05:54,260 which brings us back to you being in big trouble. 88 00:05:54,760 --> 00:05:58,280 Well, you keep saying... Hello, Mr Russell, it's Steve Forbes. 89 00:05:59,180 --> 00:06:01,060 I just wanted to let you know Mum's on her way in. 90 00:06:01,540 --> 00:06:03,700 Fine. You get your results? 91 00:06:03,980 --> 00:06:05,440 Yes, she waited on a bit for the post. 92 00:06:06,280 --> 00:06:07,280 Worth waiting for? 93 00:06:08,400 --> 00:06:09,660 Results worth being late for? 94 00:06:09,920 --> 00:06:11,860 Oh, yes. Well, yes, I think she thinks so. 95 00:06:12,080 --> 00:06:15,460 I'm relieved to hear it. No doubt I'll get chapter and verse from her later. 96 00:06:15,520 --> 00:06:16,520 Anyway, congratulations. 97 00:06:16,840 --> 00:06:19,140 Well, I hope you go easy on her if she overdoes the proud Mum act. 98 00:06:19,620 --> 00:06:21,760 Yeah, I'll try and make allowances. 99 00:06:22,400 --> 00:06:23,900 Anyway, Steve, if that's all... 100 00:06:24,890 --> 00:06:28,650 Look, Mum's having a bit of a do at lunchtime to celebrate, and if I'll be 101 00:06:28,650 --> 00:06:30,070 there, I wondered if I might have a bit of a chat. 102 00:06:31,150 --> 00:06:32,029 Yeah, fine. 103 00:06:32,030 --> 00:06:33,350 That's assuming I get an invite. 104 00:06:33,890 --> 00:06:35,770 No, sir. I mean a private chat. 105 00:06:36,190 --> 00:06:37,190 A private chat? 106 00:06:37,550 --> 00:06:38,550 Without Mum. 107 00:06:39,650 --> 00:06:41,290 Well, that could be a bit difficult. 108 00:06:41,510 --> 00:06:44,770 I would appreciate it. It's just that I need another man's advice, and I'd 109 00:06:44,770 --> 00:06:46,290 rather Mum didn't know about it. 110 00:06:47,650 --> 00:06:50,790 Well, it all sounds a bit cloaked and daggy. Yeah, all right, all right. I'll 111 00:06:50,790 --> 00:06:53,750 see what I can do. Sometime this afternoon, yeah? Oh, great. I wouldn't 112 00:06:53,750 --> 00:06:57,030 you, but it's no bother. It's just that we'll have to choose our time a bit 113 00:06:57,030 --> 00:06:58,030 careful. 114 00:06:58,070 --> 00:06:59,070 Sometime after lunch, yeah? 115 00:06:59,390 --> 00:07:00,229 Right, thanks. 116 00:07:00,230 --> 00:07:01,230 Goodbye. 117 00:07:05,730 --> 00:07:07,790 What do you mean, not bad? It's fantastic. 118 00:07:09,510 --> 00:07:10,510 Yes. 119 00:07:10,710 --> 00:07:13,950 Look, I know you're on late turn, but if you want to pop into the tank at 120 00:07:13,950 --> 00:07:14,950 lunchtime, I'm buying, OK? 121 00:07:16,210 --> 00:07:17,210 Oh, can't you? 122 00:07:18,040 --> 00:07:22,020 Oh, yes, I see. Well, try not to get too much non -drip gloss in you here. 123 00:07:22,240 --> 00:07:23,900 OK, Jake, I'll see you. See you. 124 00:07:24,380 --> 00:07:25,380 Good morning. 125 00:07:25,540 --> 00:07:26,880 Is it? Hadn't noticed. 126 00:07:27,220 --> 00:07:28,220 Mrs Freeman. 127 00:07:28,400 --> 00:07:30,660 What? Mrs Freeman. Clock. 128 00:07:30,920 --> 00:07:35,320 A few months back. Wait a minute. Oh, yes, the woman had a valuable anti 129 00:07:35,320 --> 00:07:38,040 story. Yes, I remember. I think you've got a photograph somewhere. Why? 130 00:07:38,480 --> 00:07:40,440 Just had this bump in from the yard. 131 00:07:40,960 --> 00:07:43,840 List of goods recovered from a garage in Hornsey. 132 00:07:44,280 --> 00:07:49,240 Item 446, Louis 15th, Ormolu, cartel, clock 30 inches high, after the manner 133 00:07:49,240 --> 00:07:50,840 Charles Cresson. Yeah, could be. 134 00:07:52,080 --> 00:07:54,700 That'd be a great thing, judging by the photograph. I wouldn't give it out. 135 00:07:55,160 --> 00:07:58,720 Oh, to each his own. Give her a bell, would you? She'll be required to go over 136 00:07:58,720 --> 00:08:03,580 and identify it. Oh, and while I think of it, I want you, Bob and Young, what's 137 00:08:03,580 --> 00:08:05,100 his name, my office, by 11 .30. 138 00:08:05,560 --> 00:08:06,640 Bit of stock taking, yes? 139 00:08:06,980 --> 00:08:07,980 Yes, sir. 140 00:08:08,120 --> 00:08:10,340 Oh, uh, Steve, get his results. 141 00:08:10,780 --> 00:08:11,780 Yes, good morning. 142 00:08:11,820 --> 00:08:16,000 Good? Fantastic, you'll never believe it. Good morning. 143 00:08:17,400 --> 00:08:20,140 Right, come on then, laddies, speak up. 144 00:08:20,940 --> 00:08:26,420 Well, it's only a suggestion, sir, but with all due respect... Oh, I like it. 145 00:08:26,740 --> 00:08:29,260 Yes, your ire heat me all you like, laddie. 146 00:08:29,820 --> 00:08:30,820 Go on. 147 00:08:31,380 --> 00:08:36,320 Yeah, well, perhaps he feels a natural hostility to you, I mean, being the 148 00:08:36,320 --> 00:08:38,600 arresting officer, so I thought... Would you like to have a go on your own? 149 00:08:39,140 --> 00:08:40,720 Yeah. Yeah, good thinking. 150 00:08:42,240 --> 00:08:43,240 Where you go, then? 151 00:08:45,480 --> 00:08:48,040 Oh, before you do, get me a coffee, will you, Maggie? 152 00:08:48,460 --> 00:08:50,860 What? Oh, yes, white, no sugar. Thanks, Peter. 153 00:08:55,480 --> 00:08:56,480 He's shaping up. 154 00:08:56,520 --> 00:08:58,420 Yes, he's keen. I would like that one. 155 00:08:59,180 --> 00:09:01,320 You know, there's an interesting case downstairs. 156 00:09:02,200 --> 00:09:04,800 Found him battering hell out of my newsagent on the way to work. 157 00:09:05,360 --> 00:09:06,920 Why interesting? 158 00:09:07,340 --> 00:09:08,340 Well, he's black. 159 00:09:08,970 --> 00:09:11,630 Very well spoken, and refuses to give his name and address. 160 00:09:11,850 --> 00:09:12,850 He's in charge. 161 00:09:13,190 --> 00:09:14,690 Probably with violence, for starters. 162 00:09:15,210 --> 00:09:18,670 You know... Steve's got three A -levels. Good ones. 163 00:09:19,770 --> 00:09:23,670 Great. Mind you, never could see much point in collecting useless bits of 164 00:09:24,790 --> 00:09:28,730 Useless? Oh, come on, Maggie. There are kids out there with first -class degrees 165 00:09:28,730 --> 00:09:29,810 on dole cues. 166 00:09:31,990 --> 00:09:33,750 What do you think of A -levels, Sergeant? 167 00:09:34,190 --> 00:09:35,190 How do you mean, sir? 168 00:09:35,670 --> 00:09:37,090 Well, are they of any use to you? 169 00:09:38,190 --> 00:09:40,270 A bit of a sweat at the time, but I'm glad I got them. 170 00:09:40,530 --> 00:09:42,650 That's not what I asked. My son's got three. 171 00:09:43,730 --> 00:09:45,950 Oh, that's terrific, ma 'am. You must be well pleased. 172 00:09:46,170 --> 00:09:46,969 Yes, I am. 173 00:09:46,970 --> 00:09:49,590 It's a matter of fact I'm having a little celebration with my dad at 174 00:09:49,590 --> 00:09:50,449 this minute, to be honest. 175 00:09:50,450 --> 00:09:53,310 Oh, yeah, fine. Wasn't there something about you wanting another go at our 176 00:09:53,310 --> 00:09:54,310 friend downstairs? 177 00:09:54,650 --> 00:09:56,970 Yeah, well, I did do it. It's all time like the present, isn't it? 178 00:09:58,150 --> 00:09:59,150 Right -o, sir. 179 00:09:59,970 --> 00:10:01,010 How many did you get? 180 00:10:01,550 --> 00:10:02,890 What? Eight of them. 181 00:10:03,290 --> 00:10:04,290 Four, sir. 182 00:10:09,580 --> 00:10:13,240 Mrs Freeman, DI4, seven dials. Good morning. 183 00:10:27,660 --> 00:10:30,920 Did they bring you some refreshment? 184 00:10:31,160 --> 00:10:32,940 Yes. All right? 185 00:10:33,240 --> 00:10:35,340 Adequate. I'll tell the chef. 186 00:10:36,880 --> 00:10:38,880 No, thank you. 187 00:10:43,240 --> 00:10:44,360 Something amuses you. 188 00:10:44,920 --> 00:10:45,920 Nice try. 189 00:10:46,000 --> 00:10:47,280 Your idea or his? 190 00:10:47,540 --> 00:10:48,720 Whose? Croft, is it? 191 00:10:49,000 --> 00:10:50,320 Inspector Croft, yeah. What idea? 192 00:10:50,660 --> 00:10:51,900 Just planned you to soften me up. 193 00:10:53,400 --> 00:10:54,740 No, that was my idea. 194 00:10:55,720 --> 00:10:56,720 All right. 195 00:10:57,360 --> 00:11:00,680 Winston Mandela, 245 Hennage Road. 196 00:11:02,820 --> 00:11:05,460 Well, that's a bit more like it. 197 00:11:08,300 --> 00:11:11,160 Which only leaves the white weir nicked from Blair and Sons. 198 00:11:11,400 --> 00:11:13,160 Fridges, freezers, washing machines. Anything? 199 00:11:13,460 --> 00:11:16,940 I put out a few wanted posters and just had a call from Jack O 'Thomas. 200 00:11:17,360 --> 00:11:18,360 Promising? Better be. 201 00:11:18,500 --> 00:11:21,580 I've got a meet at the Graves' lunchtime. Right, keep at it. Maggie, 202 00:11:21,580 --> 00:11:22,580 this report. 203 00:11:23,700 --> 00:11:27,240 Just give it back to young Phillips. My compliments. Tell him it's gobbledygook. 204 00:11:27,300 --> 00:11:28,520 What's he done? Swallowed a dictionary? 205 00:11:28,860 --> 00:11:31,520 I think he believes it pays to improve your word to the power. 206 00:11:32,340 --> 00:11:33,340 Oh, I see what you mean. 207 00:11:34,300 --> 00:11:36,140 Oh, are the two Fs inefficacious? 208 00:11:36,440 --> 00:11:39,450 Hmm. Still, he made the change when I was proceeding in a westerly direction. 209 00:11:39,730 --> 00:11:41,390 Yeah, we'll just get him to redo it, eh? 210 00:11:41,650 --> 00:11:45,850 And try to explain that no -one ever won a Nobel Prize for Literature writing a 211 00:11:45,850 --> 00:11:48,270 report on a break in a safeway. When's he due back? 212 00:11:48,550 --> 00:11:51,270 He shouldn't be long. He's checking out our friend downstairs' address. 213 00:11:51,650 --> 00:11:53,130 Our gentleman chocolate thief. 214 00:11:54,010 --> 00:11:54,949 What do you think? 215 00:11:54,950 --> 00:11:58,370 Well, I haven't seen him in so long. Philip thinks that he's intransigent. 216 00:11:58,610 --> 00:11:59,610 He would. Is he? 217 00:12:00,510 --> 00:12:01,850 There's more to it than that. 218 00:12:02,600 --> 00:12:06,160 I just can't seem to make him understand that he's in serious trouble. It's as 219 00:12:06,160 --> 00:12:08,120 if he doesn't believe me or just doesn't care. 220 00:12:08,720 --> 00:12:09,740 Why don't you have a word? 221 00:12:10,360 --> 00:12:12,140 Well, yeah, if you think I'd be of any help. Are you sure? Any tips? 222 00:12:12,500 --> 00:12:15,680 Well, he tries to give the impression he's very laid back about the whole 223 00:12:15,740 --> 00:12:18,400 but I reckon he's so uptight he's liable to implode. 224 00:12:18,700 --> 00:12:23,240 I mean, he didn't resist arrest, had no ID, but did have just over 18 quid on 225 00:12:23,240 --> 00:12:25,860 him. Oh, so if he was flashed, why did he steal? 226 00:12:27,220 --> 00:12:29,040 I'll get the newsagent's statement this afternoon. 227 00:12:29,550 --> 00:12:33,270 If he's up to it. I mean, he was a bit groggy last time I saw him. Right, sort 228 00:12:33,270 --> 00:12:35,210 it out among you. Yeah, that's it, isn't it? 229 00:12:38,490 --> 00:12:43,870 Oh, uh... Either of you fancy playing Aunt Sally at a student debate on the 230 00:12:43,870 --> 00:12:45,330 of police in the erosion of democracy? 231 00:12:46,330 --> 00:12:50,390 Well, it could prove instructive. Did you know we were being used as cat's 232 00:12:50,390 --> 00:12:51,470 by a fascist elite? 233 00:12:51,890 --> 00:12:53,370 I wonder what would have been giving me those headaches. 234 00:12:53,570 --> 00:12:54,570 No, thanks. 235 00:12:54,730 --> 00:12:55,609 I pass. 236 00:12:55,610 --> 00:12:56,610 Oh, Maggie. 237 00:12:57,290 --> 00:13:02,550 Uh... I've got to dash over to Vine Street. May not be back in time, so... 238 00:13:02,550 --> 00:13:03,950 round in for me, would you? Oh, thanks. 239 00:13:04,610 --> 00:13:05,610 How did you know? 240 00:13:07,090 --> 00:13:08,190 It's all at the station. 241 00:13:09,050 --> 00:13:10,950 Good news travels fast. Thank you. 242 00:13:14,970 --> 00:13:18,510 Right, then. I'll go downstairs and have a word with... What's his name? 243 00:13:18,890 --> 00:13:20,810 Mandela. Winston Mandela. 244 00:13:21,170 --> 00:13:22,170 That's one I owe you. 245 00:13:22,860 --> 00:13:27,040 Well, look, if first Steve comes before I'm back, he won't belittle his efforts. 246 00:13:27,280 --> 00:13:29,460 Oh, Maggie, what do you take me for? What you said before. 247 00:13:29,980 --> 00:13:31,660 I was pulling your leg. Joke. 248 00:13:31,960 --> 00:13:33,200 Oh, how bloody how. 249 00:13:36,460 --> 00:13:39,700 Oh! What were you bloody... Sorry, ma 'am. 250 00:13:42,940 --> 00:13:46,680 Patronising little thot downstairs has just had me traipse halfway across south 251 00:13:46,680 --> 00:13:47,980 London to a false address. 252 00:13:48,340 --> 00:13:49,239 Yeah, Winston. 253 00:13:49,240 --> 00:13:51,240 Oh, yeah, if that's his real name, which I doubt. 254 00:13:52,520 --> 00:13:53,720 How did it turn out to be? 255 00:13:53,960 --> 00:13:55,060 I'm sure you're going to tell me. 256 00:14:01,520 --> 00:14:02,520 It's all right, brother. 257 00:14:04,000 --> 00:14:05,080 Do, please, sit down. 258 00:14:08,620 --> 00:14:10,840 Now, I'm Detective Inspector Forbes. 259 00:14:12,400 --> 00:14:14,340 Right, now, what do we know about you so far? 260 00:14:15,980 --> 00:14:19,440 Your name is Winston Mandela and you live in a multi -story car park in 261 00:14:19,440 --> 00:14:20,440 Woolwich. 262 00:14:20,980 --> 00:14:22,520 You have lovely manners. 263 00:14:23,260 --> 00:14:25,100 You like practical jokes and chocolate. 264 00:14:26,720 --> 00:14:28,680 Well, that's a start, isn't it? 265 00:14:30,700 --> 00:14:33,180 All right, if the inspector's somewhere, it's in here. Oh, yeah, fine. 266 00:14:33,520 --> 00:14:36,820 Hello, Steve. Bob Croft. We've spoken on the phone. You know Sergeant Phillips. 267 00:14:37,200 --> 00:14:38,200 Hello. All right. 268 00:14:39,440 --> 00:14:42,380 Well, who's a clever boy, then? No, not again. 269 00:14:42,860 --> 00:14:44,200 Everybody in the nick's on about it. 270 00:14:44,720 --> 00:14:45,720 Shall I get you some coffee? 271 00:14:45,940 --> 00:14:47,520 Oh, yes, thanks. Milk, sweet sugars. 272 00:14:52,630 --> 00:14:55,990 He had a bit of bother then. In the newsagents round the corner. 273 00:14:56,590 --> 00:14:57,930 Philip's been filling you in, has he? 274 00:14:58,190 --> 00:14:59,330 No, I was in there just now. 275 00:14:59,830 --> 00:15:02,370 A man with plaster on his head was telling some woman all about it. 276 00:15:02,970 --> 00:15:03,970 Was he now? 277 00:15:04,010 --> 00:15:05,010 It was a bit odd, though. 278 00:15:05,210 --> 00:15:07,930 How? Well, it seems she was in the shop just before the robbery. 279 00:15:08,330 --> 00:15:09,850 Said she hadn't noticed the bloke who did it. 280 00:15:10,330 --> 00:15:12,230 Yeah, so what's odd? She's no help. 281 00:15:12,450 --> 00:15:14,330 Ah, but he wanted to say that she had. 282 00:15:14,590 --> 00:15:16,470 And that the black chap was acting suspiciously. 283 00:15:17,410 --> 00:15:18,410 Well, well. 284 00:15:19,030 --> 00:15:19,969 What did she say? 285 00:15:19,970 --> 00:15:22,350 She said that she didn't see anything and she didn't want to get involved. 286 00:15:23,490 --> 00:15:24,490 Right. 287 00:15:28,670 --> 00:15:29,489 Here you go. 288 00:15:29,490 --> 00:15:31,770 A bit luke, I'm afraid. Still, your mum shouldn't be long. 289 00:15:31,970 --> 00:15:33,790 Then we can have something a bit more convivial, eh? 290 00:15:41,710 --> 00:15:45,670 Oh, I'm not so sure this is a good idea. 291 00:15:46,030 --> 00:15:47,030 Eh? 292 00:15:49,090 --> 00:15:51,510 I'm not going to get away with being 32 anymore. 293 00:15:51,790 --> 00:15:53,050 No, you'll be married at 12. 294 00:15:53,450 --> 00:15:57,170 The lad will go far, as do you now. Yeah, congratulations. 295 00:15:57,370 --> 00:15:58,750 And Bill Rutledge, this is, and Jane. 296 00:15:59,170 --> 00:16:00,170 Thanks. 297 00:16:01,670 --> 00:16:03,030 I'm going to start saving up. 298 00:16:03,430 --> 00:16:04,430 What for? 299 00:16:04,550 --> 00:16:06,710 I'll have to do a bit better than this when you get your degree. 300 00:16:18,600 --> 00:16:19,299 in London. 301 00:16:19,300 --> 00:16:21,580 I mean, if he can live at home, it'll help beat the grant out. 302 00:16:23,120 --> 00:16:24,300 Ah, you won't need to get that. 303 00:16:24,640 --> 00:16:27,460 Oh, no, it's all right. I told them I'd be here if our joke had changed his 304 00:16:27,460 --> 00:16:29,380 mind. I shan't be as sexy as he can make himself. 305 00:16:31,800 --> 00:16:32,800 That's about what? 306 00:16:33,080 --> 00:16:34,740 Mum's all set for me to go to London University. 307 00:16:35,600 --> 00:16:36,700 And you don't fancy London? 308 00:16:37,200 --> 00:16:38,500 No. University. 309 00:16:42,660 --> 00:16:43,660 Right. 310 00:16:48,740 --> 00:16:52,040 We'll be adding assault on a police officer to the list of charges, as well 311 00:16:52,040 --> 00:16:54,440 wasting police time. Now, do you want to throw something at me and go for broke? 312 00:16:54,620 --> 00:16:56,620 I'm sorry. I just lost my temper. I'm sorry. 313 00:16:57,320 --> 00:16:58,980 My parents will pay for any damage. 314 00:16:59,540 --> 00:17:01,760 Does that mean you're going to stop being stupid and tell me who they are? 315 00:17:02,120 --> 00:17:06,640 Yes. Mr and Mrs Livesey, 26 Kennington Terrace. And your name? 316 00:17:06,980 --> 00:17:08,420 Mark. Mark Livesey. 317 00:17:10,079 --> 00:17:12,240 Ah, Constable, is interview two occupied? 318 00:17:12,760 --> 00:17:14,200 Yes, I believe it is, Madam. 319 00:17:14,420 --> 00:17:16,740 I'll have to take this young man down to the cell and then get someone to clean 320 00:17:16,740 --> 00:17:17,740 this mess up. 321 00:17:22,380 --> 00:17:25,740 I hope you find someone at home. My parents have bitten me. 322 00:17:29,080 --> 00:17:34,640 And you haven't told her yet? 323 00:17:35,020 --> 00:17:36,020 No. 324 00:17:36,640 --> 00:17:37,880 She'll have to know sooner or later. 325 00:17:38,240 --> 00:17:40,280 Yeah, I know. I just never seem to find the right moment. 326 00:17:41,100 --> 00:17:42,100 That's why I want to see Mr. 327 00:17:42,220 --> 00:17:43,220 Russell this afternoon. 328 00:17:44,020 --> 00:17:45,020 You won't say anything? 329 00:17:45,220 --> 00:17:46,220 Of course not. 330 00:17:49,620 --> 00:17:50,620 My love, she's back. 331 00:17:50,880 --> 00:17:53,700 Yeah, English was my best subject, too. I thought you had the gift for words. 332 00:17:53,700 --> 00:17:56,540 Steve, love, I'm sorry. Now, where have I heard that before? Yes, I know, love, 333 00:17:56,580 --> 00:17:59,880 but something's come up. His name is Mark Libby, and he's just clobbered a 334 00:17:59,880 --> 00:18:03,080 constable with his lounge. But I think we have his real name and address now. I 335 00:18:03,080 --> 00:18:04,120 think it's whatever word of his parents. 336 00:18:04,480 --> 00:18:07,480 It's in Kennington, love, and give you a lift. It's OK. As I'm up west, I'll 337 00:18:07,480 --> 00:18:10,340 have a look round the shops. Oh, here, take some money. We'll pop into the deli 338 00:18:10,340 --> 00:18:13,620 on your way home, and you can buy something special to suffer. My treat. 339 00:18:16,030 --> 00:18:17,130 Okay. See you now. 340 00:18:17,670 --> 00:18:18,670 Cheers. 341 00:18:29,470 --> 00:18:31,690 No, no. No, he hasn't been charged. 342 00:18:32,510 --> 00:18:33,510 No, no statement. 343 00:18:34,750 --> 00:18:36,490 Yes, it's all right. He hasn't been hurt. 344 00:18:37,870 --> 00:18:40,050 No. Seven dials. 345 00:18:44,040 --> 00:18:45,500 What time does the court rise? 346 00:18:46,000 --> 00:18:47,000 Not till then. 347 00:18:47,120 --> 00:18:49,380 My God, that'll mean you won't be back in town till after six. 348 00:18:51,320 --> 00:18:53,140 Right. Yes, right, I will. 349 00:18:53,780 --> 00:18:55,880 But you will get back as soon as you can. 350 00:18:57,060 --> 00:18:58,060 All right. 351 00:18:58,320 --> 00:18:59,320 How's the case? 352 00:19:04,620 --> 00:19:08,640 My husband's defending two boys in Oxford County Court. He won't be back 353 00:19:08,640 --> 00:19:10,820 Oh, my God, I can't believe it. 354 00:19:12,460 --> 00:19:15,780 I ring up Kennington Police Station to tell them that Bark's been missing all 355 00:19:15,780 --> 00:19:19,540 night and ten minutes later you arrive and tell me... Is he all right? 356 00:19:19,800 --> 00:19:20,800 He's fine. 357 00:19:21,380 --> 00:19:22,380 Well, where is he? 358 00:19:22,600 --> 00:19:25,660 Is he in a cell? How long has he been there? Your son was arrested at... 359 00:19:25,660 --> 00:19:27,840 Approximately 7 .45 this morning, ma 'am. 360 00:19:28,160 --> 00:19:29,180 My God, that's six hours. 361 00:19:29,700 --> 00:19:33,040 By God's name, didn't you let me know sooner? He's only just decided to give 362 00:19:33,040 --> 00:19:34,019 his real name and address. 363 00:19:34,020 --> 00:19:37,220 Yeah, we waited a fair chunk of those six hours traipsing across London to a 364 00:19:37,220 --> 00:19:38,220 false address. 365 00:19:39,020 --> 00:19:40,020 Has he been fed? 366 00:19:40,440 --> 00:19:43,180 Your son was offered lunch. He threw it at a constable. 367 00:19:43,460 --> 00:19:45,880 Oh, no, I don't believe it. 368 00:19:46,600 --> 00:19:48,160 No, Mark's a gentle boy. 369 00:19:48,400 --> 00:19:50,840 You're making out to be some kind of thug. 370 00:19:51,640 --> 00:19:54,380 Oh, my husband asked me to ask you. 371 00:19:54,720 --> 00:19:56,680 Was there anyone there when he was interrogated? 372 00:19:57,320 --> 00:20:00,580 When your son was questioned, another officer was present at all times. No, 373 00:20:00,580 --> 00:20:03,680 no. I mean a probation officer, a social worker. Was he on probation? 374 00:20:07,530 --> 00:20:11,390 I just wondered if there was anyone there to represent his interest as a 375 00:20:11,390 --> 00:20:12,390 juvenile. 376 00:20:12,450 --> 00:20:15,910 Mrs. Lively, your son refused to give his age. Well, surely you must have 377 00:20:15,910 --> 00:20:17,190 realised he was a juvenile. 378 00:20:17,450 --> 00:20:19,030 Well, no, it's hard to tell. I see. 379 00:20:21,090 --> 00:20:23,510 If they're black and suspect, they all look alike. 380 00:20:24,190 --> 00:20:26,350 No, Mrs. Lively, that's not what I meant. 381 00:20:27,110 --> 00:20:31,170 Your son is intelligent and very articulate. He seems very mature for his 382 00:20:31,410 --> 00:20:33,070 I naturally assumed he was older. 383 00:20:34,050 --> 00:20:35,050 I'm sorry. 384 00:20:36,050 --> 00:20:37,210 Sorry I shouldn't have said that. 385 00:20:38,830 --> 00:20:42,710 Yes, it's true. Mark's got 11 O -levels. We want him to go to Cambridge. 386 00:20:43,890 --> 00:20:45,670 Oh, that's what makes all this so pointless. 387 00:20:47,610 --> 00:20:49,710 Well, Mrs. Livesey, if you'd like... Oh, yes, right. 388 00:20:50,390 --> 00:20:55,190 I'll get my coat. I must just leave a note for Mrs. Baker. She's my 389 00:20:55,350 --> 00:20:56,350 She'll be worried. 390 00:21:05,350 --> 00:21:07,530 I got you a large whiskey, sir. Fine. 391 00:21:11,230 --> 00:21:12,790 So, what is all this? 392 00:21:12,990 --> 00:21:15,090 It's good of you to spare me the time. You've got five minutes. 393 00:21:15,690 --> 00:21:19,530 Look, Steve, I don't like going behind your mother's back, pretending I knew 394 00:21:19,530 --> 00:21:22,170 nothing about your exam results, et cetera, skulking about. 395 00:21:22,570 --> 00:21:25,150 Nearly dropped a wicket earlier when I offered to stand my corner. 396 00:21:25,650 --> 00:21:26,650 Cheers. 397 00:21:30,450 --> 00:21:31,550 So, what's your problem? 398 00:21:32,610 --> 00:21:34,790 I want to go to Hendon. So, what's your problem? 399 00:21:35,410 --> 00:21:36,950 I think Mum's against it. Think? 400 00:21:37,170 --> 00:21:38,450 Well, I haven't actually told her yet. 401 00:21:39,590 --> 00:21:40,590 Why involve me? 402 00:21:41,030 --> 00:21:42,110 Well, I want to know what you think. 403 00:21:42,510 --> 00:21:43,389 About what? 404 00:21:43,390 --> 00:21:44,129 Whether I should. 405 00:21:44,130 --> 00:21:45,210 Should what? Tell her? 406 00:21:45,510 --> 00:21:46,510 Go to Hendon. 407 00:21:48,050 --> 00:21:49,050 All right. 408 00:21:49,490 --> 00:21:50,890 Why do you want to become a copper? 409 00:21:51,850 --> 00:21:54,990 Well, I just want to do the job. Oh, come on, Steve. You're going to have to 410 00:21:54,990 --> 00:21:55,990 better than that. 411 00:21:56,330 --> 00:21:59,030 First question they'll ask you at the interview. 412 00:21:59,870 --> 00:22:00,910 That's if you get that far. 413 00:22:01,470 --> 00:22:02,470 You mean I might not? 414 00:22:02,670 --> 00:22:03,710 It's not automatic, no. 415 00:22:04,150 --> 00:22:07,490 Look, if that was on the force, your mother's very highly regarded. But that 416 00:22:07,490 --> 00:22:09,890 doesn't make it a family business. You ain't going to get any favors. 417 00:22:10,210 --> 00:22:11,210 I'm not looking for any. 418 00:22:11,430 --> 00:22:12,730 Just as long as you realize that. 419 00:22:14,090 --> 00:22:15,150 All right, let's start again. 420 00:22:16,050 --> 00:22:17,790 What makes you think you'll make a good copper? 421 00:22:18,450 --> 00:22:22,390 Well, I know a lot about the job already, and, well, I worked bloody hard 422 00:22:22,390 --> 00:22:23,390 make a go of it, all right. 423 00:22:23,510 --> 00:22:24,510 That's a bit better. 424 00:22:24,550 --> 00:22:25,550 Tell me something. 425 00:22:25,880 --> 00:22:28,420 How are you going to cope when it comes to collaring villains if you haven't 426 00:22:28,420 --> 00:22:30,820 even got the balls to tell your mother you want to do the job, hmm? 427 00:22:34,380 --> 00:22:37,400 Right, now, you'll be good to go. I'll keep you a moment. 428 00:22:38,120 --> 00:22:39,120 Thank you. 429 00:22:42,260 --> 00:22:43,260 Yes, 430 00:22:47,220 --> 00:22:50,720 we'll check with an interview room free and then get young Mark up for myself. 431 00:22:50,940 --> 00:22:53,880 So I want to know if Bob's off back yet. Right, ma 'am. What do you reckon? 432 00:22:55,500 --> 00:22:56,439 I don't know. 433 00:22:56,440 --> 00:22:58,480 I remembered her husband coming back in the car. 434 00:22:58,820 --> 00:23:02,840 He's a barrister. He specialises in ethnic minorities, people's rights, that 435 00:23:02,840 --> 00:23:04,760 sort of thing. Trouble. Yeah, could be. 436 00:23:05,080 --> 00:23:08,500 You want my advice? You tell her. Tonight, certainly, before you apply to 437 00:23:08,500 --> 00:23:10,640 Hendon. I've already sent him my application form. 438 00:23:12,420 --> 00:23:14,380 That's it, then, isn't it? You've blown it. Why? 439 00:23:16,160 --> 00:23:19,140 Police training colleges have to be careful who they accept, yes? 440 00:23:19,760 --> 00:23:22,980 Your application form goes in, they'll spend a few weeks checking it. 441 00:23:23,340 --> 00:23:25,780 Now, obviously, they're going to learn who you are from what happened to your 442 00:23:25,780 --> 00:23:29,100 dad, then they'll contact Maggie and see how she feels. Any parental objection, 443 00:23:29,300 --> 00:23:30,560 they're going to take that into consideration. 444 00:23:31,040 --> 00:23:33,940 Damn. So, the sooner you make clean breast of it, the better. 445 00:23:34,460 --> 00:23:37,300 If they approach Maggie before you've talked to her, she could give a thumb's 446 00:23:37,300 --> 00:23:38,960 done. Can she do that? What do you think? 447 00:23:40,660 --> 00:23:41,660 I'll tell her tonight. 448 00:23:41,680 --> 00:23:42,680 You'd better add. 449 00:23:42,820 --> 00:23:44,380 Otherwise, you ain't going to make it to the interview. 450 00:23:46,680 --> 00:23:48,960 You still haven't said whether you think I'd be right for the job. 451 00:23:49,180 --> 00:23:51,700 Oh, come on, Steve. You're trying to put me on the spot. Now, don't. 452 00:23:52,460 --> 00:23:55,840 You make up your own mind you want to do the job and to hell with anybody else's 453 00:23:55,840 --> 00:23:59,500 opinion. Okay, so it's a big decision for you, but you know as well as I do, 454 00:23:59,600 --> 00:24:02,440 half police work depends on people being able to take decisions. 455 00:24:03,080 --> 00:24:05,660 Now, if you can't take that sort of pressure... Then I should go to you. 456 00:24:05,720 --> 00:24:08,000 if that sounds unsympathetic. No, it sounds honest. 457 00:24:08,660 --> 00:24:09,660 Thanks. 458 00:24:10,460 --> 00:24:14,600 I'm sorry I bothered you, sir, but, well, I can't ask Dan. I didn't need 459 00:24:14,600 --> 00:24:15,600 man's advice. 460 00:24:16,380 --> 00:24:17,380 I must go. 461 00:24:17,620 --> 00:24:18,920 Look, Steve... I'll tell her tonight. 462 00:24:19,520 --> 00:24:20,520 Bye. 463 00:24:23,150 --> 00:24:25,010 We adopted Mark when he was four. 464 00:24:25,670 --> 00:24:26,670 Thirteen years ago. 465 00:24:27,310 --> 00:24:28,310 Yes, it must be. 466 00:24:28,510 --> 00:24:30,970 David and I are always forgetting to explain to strangers. 467 00:24:31,490 --> 00:24:33,110 Well, you do after all that time. 468 00:24:34,190 --> 00:24:35,630 Ready for an alarm, then. Right. 469 00:24:36,190 --> 00:24:40,950 I did want to see him, but... Don't your sergeant have to be there? 470 00:24:42,110 --> 00:24:44,410 Well, no. I didn't feel that Mark would talk more freely. 471 00:24:45,310 --> 00:24:46,530 Well, I am his mother. 472 00:24:49,390 --> 00:24:51,590 Oh, excuse me. One moment. 473 00:24:52,830 --> 00:24:56,170 I want to know that Bob Croft gets back that statement from the news agent. 474 00:24:56,310 --> 00:25:00,070 Right, ma 'am. And I've got a little job for you. The general feeling is that 475 00:25:00,070 --> 00:25:03,070 you're intoxicated with the exuberance of your own verbosity. 476 00:25:03,610 --> 00:25:04,610 Know what I mean? 477 00:25:04,910 --> 00:25:05,910 I'll rewrite it. 478 00:25:11,850 --> 00:25:12,850 Right, then. 479 00:25:15,450 --> 00:25:16,450 Where's the head? 480 00:25:17,010 --> 00:25:17,969 It's robbing a bit. 481 00:25:17,970 --> 00:25:19,050 Yeah, shouldn't you be at home? 482 00:25:19,630 --> 00:25:21,910 I wouldn't mind the store, if you don't got any help. 483 00:25:22,520 --> 00:25:23,680 Take on one, I'd go broke. 484 00:25:25,140 --> 00:25:26,420 Do you know how much I've paid in rates? 485 00:25:27,020 --> 00:25:28,360 Hefty, I could imagine, this area. 486 00:25:29,420 --> 00:25:30,420 Two through. 487 00:25:32,360 --> 00:25:33,460 SPQR. Huh? 488 00:25:33,940 --> 00:25:35,200 Small profit, quick return. 489 00:25:35,700 --> 00:25:37,620 Only have to do 14 hours a day to get it. 490 00:25:38,660 --> 00:25:40,260 Fags, was it? No, it's a statement. 491 00:25:41,680 --> 00:25:44,600 Can't it wait till I shut the shop? It's come up in my busy time. I'm due for 492 00:25:44,600 --> 00:25:47,300 signing off soon. I'd like to get this wrapped up for a good haul. All right, 493 00:25:47,300 --> 00:25:49,380 fair enough. If you don't mind the interruptions, I don't. 494 00:25:50,700 --> 00:25:53,900 I saw a woman leave the shop as I turned the corner this morning. A woman? 495 00:25:54,220 --> 00:25:55,220 Come in here, Benson, please. 496 00:25:59,960 --> 00:26:00,960 Woman. 497 00:26:01,280 --> 00:26:02,280 Oh, you mean Rean. 498 00:26:02,700 --> 00:26:03,539 Rean who? 499 00:26:03,540 --> 00:26:04,419 Oh, I don't know. 500 00:26:04,420 --> 00:26:05,600 Comes in after the night. 501 00:26:06,820 --> 00:26:07,819 She's a fluffer. 502 00:26:07,820 --> 00:26:08,820 A what? 503 00:26:09,240 --> 00:26:13,740 Fluffer. You know, she cleans out the tube stations, the track and that. 504 00:26:13,740 --> 00:26:16,500 like men's work to me. Tough old bird is our Rean. 505 00:26:17,480 --> 00:26:19,500 Mouth on her like a sewer, breath to match. 506 00:26:19,900 --> 00:26:21,200 I'll take it you don't like the lady. 507 00:26:21,440 --> 00:26:23,560 No. And lady she ain't. 508 00:26:24,920 --> 00:26:26,680 So she'd be no use as a witness then. 509 00:26:27,180 --> 00:26:29,200 I didn't see the kid, or so she said. 510 00:26:29,580 --> 00:26:30,740 Well, you asked her. Yeah. 511 00:26:31,160 --> 00:26:33,660 She popped in lunchtime. She won't be much help. 512 00:26:34,440 --> 00:26:35,780 So it's down to you then. 513 00:26:36,120 --> 00:26:37,120 Yeah. 514 00:26:37,220 --> 00:26:38,540 Well, and you. 515 00:26:39,120 --> 00:26:40,120 Me? 516 00:26:41,100 --> 00:26:43,920 Oh, well, come on, Mr Croft. You were here. You saw it happen. 517 00:26:44,280 --> 00:26:45,280 Did I? 518 00:26:45,640 --> 00:26:48,340 Well, what have I got to do? Do I have a diagram? The kid comes out with a 519 00:26:48,340 --> 00:26:50,860 bottle and down I go. Yeah, well, look, that's where I came in, wasn't it? You 520 00:26:50,860 --> 00:26:53,520 lying on the floor, him standing over you with a fistful of chocolate. 521 00:26:53,740 --> 00:26:56,100 Well, there you are, then what more do you want to know? Two seconds earlier 522 00:26:56,100 --> 00:26:58,780 you'd have seen him do it. But it's still your word against his. 523 00:26:59,120 --> 00:27:00,120 A spade? 524 00:27:00,380 --> 00:27:01,380 Two seconds? 525 00:27:03,480 --> 00:27:05,640 You're beginning to interest me, Mr Coombs. 526 00:27:06,100 --> 00:27:07,240 It's the truth, though, help me. 527 00:27:14,610 --> 00:27:15,610 Two seconds. 528 00:27:16,370 --> 00:27:20,970 Look, if you get some smart spade lawyer, them two seconds could be vital. 529 00:27:20,970 --> 00:27:21,970 might even get away with it. 530 00:27:23,270 --> 00:27:27,890 If you could just nudge the truth along for a couple of seconds. 531 00:27:29,510 --> 00:27:32,830 I presume there'd be some inducement. 532 00:27:33,590 --> 00:27:34,590 Eh? 533 00:27:35,250 --> 00:27:36,690 Oh! Oh, well. 534 00:27:37,390 --> 00:27:38,650 Fags is expensive. 535 00:27:39,030 --> 00:27:41,290 Look, we've got to stick together. They're taking over. 536 00:27:41,530 --> 00:27:42,530 Are they? 537 00:27:43,240 --> 00:27:47,780 Have you any idea what the penalty is for conspiring to pervert the course of 538 00:27:47,780 --> 00:27:53,500 justice, Mr Coons? Well, who's going to know if we... I might have known. 539 00:27:54,160 --> 00:27:57,720 You're one of them, ain't you? One of what, Mr Coons? I could have had you 540 00:27:57,720 --> 00:27:59,740 pegged for one of the bleeding art brigade. 541 00:28:05,760 --> 00:28:07,500 Get your orders from up top, will you? 542 00:28:08,020 --> 00:28:11,800 Go easy on the Coons. Mustn't upset them, must we? Oh, no. 543 00:28:12,670 --> 00:28:15,350 See a spade mugging an old lady, do the old lady. 544 00:28:16,110 --> 00:28:17,970 Arrest her for hitting her head against his boot. 545 00:28:18,210 --> 00:28:21,630 Right, shall we get on with your statement then, Mr Coombs? I don't think 546 00:28:21,630 --> 00:28:25,330 should be interested in that. Oh, yes, I am. I am very interested in the truth. 547 00:28:26,010 --> 00:28:28,590 What have you got to worry about anyway, huh? The truth is going to put him 548 00:28:28,590 --> 00:28:29,590 away. 549 00:28:31,410 --> 00:28:36,310 Now, you say he hit you over the head with that bottle. 550 00:28:36,950 --> 00:28:41,090 Now, our forensic boys will come up with a set of his prints from the glass. 551 00:28:41,830 --> 00:28:42,830 Won't they? 552 00:28:43,070 --> 00:28:45,830 And then you're laughing, aren't you? 553 00:28:53,090 --> 00:28:54,530 You, uh, seen Inspector Forbes? 554 00:28:54,830 --> 00:28:57,230 Down in interview one, sir, getting a statement from Mark Lidley. 555 00:28:57,430 --> 00:29:01,070 Who? Chuck Croft called this morning. He's juvenile, by the way. Oh, why 556 00:29:01,070 --> 00:29:01,729 you with her, then? 557 00:29:01,730 --> 00:29:03,710 His mum's down there with him and she doesn't like crowds. 558 00:29:03,910 --> 00:29:05,890 Oh. Well, you know the Home Office recommendation. 559 00:29:06,550 --> 00:29:08,470 Give him every assistant, no cause for complaint. 560 00:29:08,830 --> 00:29:09,769 The Icroft? 561 00:29:09,770 --> 00:29:10,770 Out taking statement. 562 00:29:11,219 --> 00:29:13,760 Fine. You, uh, retyping that report? 563 00:29:14,260 --> 00:29:15,620 Yeah. Maggie, explain? 564 00:29:16,220 --> 00:29:18,200 Well, too many long words. Bit flash. 565 00:29:18,560 --> 00:29:20,400 Flash? You sure you don't mean meretricious? 566 00:29:20,940 --> 00:29:22,940 I'll stick with flash, then. You're learning. 567 00:29:25,520 --> 00:29:28,160 And there's nothing you want to add to this, Mark? 568 00:29:28,380 --> 00:29:29,380 No, it's all there. 569 00:29:29,520 --> 00:29:31,900 Anything you want to change or alter? No, that's what happened. 570 00:29:32,140 --> 00:29:35,500 Do you want me to find it? I think you ought to wait till David gets there. I 571 00:29:35,500 --> 00:29:37,060 want to find it. Well, there's really no hurry. 572 00:29:38,660 --> 00:29:39,660 I've, uh, got to go. 573 00:29:39,930 --> 00:29:40,930 Typed out anyway. 574 00:29:42,330 --> 00:29:43,470 Now, would you like a cup of tea? 575 00:29:43,690 --> 00:29:44,750 You didn't have any lunch, did you? 576 00:29:45,110 --> 00:29:46,110 Yes, please. 577 00:29:46,670 --> 00:29:47,670 Can I stay with you? 578 00:29:48,150 --> 00:29:49,930 Well, I don't see why not. 579 00:29:50,410 --> 00:29:52,070 I suppose you could do with a cup of tea as well. 580 00:29:56,630 --> 00:29:57,630 Now, mark for me. 581 00:30:01,310 --> 00:30:08,090 Sign it. Both pages. Here, here. 582 00:30:15,260 --> 00:30:17,260 Never in the right place at the right time. 583 00:30:17,840 --> 00:30:21,200 I think I was in the nick of time this morning, Mr Coombs. Yeah? 584 00:30:22,440 --> 00:30:24,580 Too bad you weren't in Brixton last year, wasn't it? 585 00:30:25,560 --> 00:30:27,220 Where were you when they bombed me out, eh? 586 00:30:28,180 --> 00:30:31,460 Where was your lot when they smashed all the windows and threw the petrol bombs 587 00:30:31,460 --> 00:30:32,460 in, eh? 588 00:30:34,920 --> 00:30:37,320 14 years I had that shop in Rowden Road. 589 00:30:38,200 --> 00:30:39,200 Good customers. 590 00:30:40,140 --> 00:30:41,140 Most of them black. 591 00:30:41,600 --> 00:30:42,600 All of them had tick. 592 00:30:43,720 --> 00:30:44,920 They were the old ones, you see. 593 00:30:46,040 --> 00:30:49,420 Too proud to owe 10p at the end of the week. They always paid up on the nails, 594 00:30:49,500 --> 00:30:50,500 the young ones. 595 00:30:50,600 --> 00:30:53,480 I even know who did it. I could take you to their homes, but you're not even 596 00:30:53,480 --> 00:30:55,260 interested and you talk about justice. 597 00:30:56,580 --> 00:30:57,980 You're a bastard, Mr Croft. 598 00:30:58,180 --> 00:31:03,720 You are one sick man, Mr Coombs. You need help before you go over the edge. 599 00:31:04,040 --> 00:31:05,060 There may be charges. 600 00:31:05,380 --> 00:31:06,380 I'll be in touch. 601 00:31:06,620 --> 00:31:08,580 And you can get your bloody cigarette somewhere else. 602 00:31:10,460 --> 00:31:11,460 What's this word? 603 00:31:12,340 --> 00:31:13,340 Read the sentence. 604 00:31:14,260 --> 00:31:17,740 Um, I had been out all night and I was... Hungry. 605 00:31:18,560 --> 00:31:19,940 There. That's it. 606 00:31:21,160 --> 00:31:22,280 Do you think it's true? 607 00:31:22,960 --> 00:31:23,960 I don't know. 608 00:31:24,520 --> 00:31:29,200 Something he's not telling us. Just something that... Oh, cosy. 609 00:31:29,900 --> 00:31:32,080 Peter was helping you through a statement. Your arrest. 610 00:31:32,560 --> 00:31:34,420 Ah, I should have got back earlier. I saved you the trouble. 611 00:31:34,780 --> 00:31:36,740 What? You let the kid go. 612 00:31:37,040 --> 00:31:38,040 How come? 613 00:31:38,270 --> 00:31:40,770 Well, I wouldn't go so far as to say that Coombs is an out -and -out villain, 614 00:31:40,870 --> 00:31:44,230 but he does seem to have a pathological hatred of young black people. Seems he 615 00:31:44,230 --> 00:31:44,909 fell over. 616 00:31:44,910 --> 00:31:45,910 An accident. 617 00:31:50,270 --> 00:31:51,670 Well, see what you mean. 618 00:31:53,290 --> 00:31:55,790 This is the boy's statement, and I quote. 619 00:31:56,970 --> 00:32:00,690 The man saw me try to steal the chocolate and came towards me. I was 620 00:32:01,070 --> 00:32:04,290 I saw the bottle of soft drink on the counter. I must have panicked. 621 00:32:04,510 --> 00:32:07,350 I picked up the bottle and hit him on the head. He fell down. 622 00:32:07,870 --> 00:32:10,310 That's when the policeman came in and arrested me. 623 00:32:11,050 --> 00:32:13,050 What the hell is he playing at? 624 00:32:13,950 --> 00:32:14,950 I don't know. 625 00:32:15,770 --> 00:32:16,770 Yet. 626 00:32:25,910 --> 00:32:27,370 I don't see you've got any problem. 627 00:32:27,610 --> 00:32:30,230 You simply drop all charges, drive the boy and his mother home. 628 00:32:30,450 --> 00:32:34,170 They're worth the assault on PC Lyme. Oh, come on. Throwing a dollop of baked 629 00:32:34,170 --> 00:32:37,610 beans in a couple of bangers hardly constitutes an assault with a deadly 630 00:32:37,710 --> 00:32:39,870 even if they were from our canteen. Send him home. 631 00:32:40,410 --> 00:32:42,830 Bob said something earlier about the boy being tense. 632 00:32:43,550 --> 00:32:45,030 I'd like to have a word with him. 633 00:32:45,430 --> 00:32:49,210 I'd like to know why he confessed to something he hadn't done, and where did 634 00:32:49,210 --> 00:32:50,209 go last night? 635 00:32:50,210 --> 00:32:52,890 Now, don't get involved. Leave that to the social worker, Miss Hubble. That 636 00:32:52,890 --> 00:32:53,890 woman, she did it after. 637 00:32:54,710 --> 00:32:57,650 You sure this isn't just to satisfy your curiosity? 638 00:32:57,890 --> 00:32:58,890 No, it's not. 639 00:32:59,190 --> 00:33:00,550 I'm worried about the boy. 640 00:33:01,050 --> 00:33:04,070 All right, today Bob got at the truth. Next time he may not be so lucky. It's 641 00:33:04,070 --> 00:33:06,470 almost as if he wanted to go to prison. Do you think there'll be a next time? 642 00:33:06,870 --> 00:33:07,870 I just don't know. 643 00:33:08,290 --> 00:33:10,790 Is it worth taking the risk just for the sake of a few minutes' talk? 644 00:33:11,330 --> 00:33:14,450 Would his mother go along with it? I think both his parents would prefer it 645 00:33:14,450 --> 00:33:15,450 visit from a social worker. 646 00:33:16,750 --> 00:33:21,110 OK, you've got half an hour. I want a pair of them off the premises by 5 .30 647 00:33:21,110 --> 00:33:23,590 latest. I don't want either of them around when the old man gets here. 648 00:33:24,050 --> 00:33:25,049 Did you phone Oxford? 649 00:33:25,050 --> 00:33:26,150 Yes, sir, he'd already left. 650 00:33:26,650 --> 00:33:30,310 I'm already charging to the rescue. Now, I know this David Livesy is a crusader. 651 00:33:30,310 --> 00:33:33,590 Put me through the mincer at a seminar on policing methods a couple of years 652 00:33:33,590 --> 00:33:37,070 back. Last thing I need is a do -gooder with a severe attack of moral 653 00:33:37,070 --> 00:33:40,070 indignation rushing in here screaming unlawful arrest. 654 00:33:40,330 --> 00:33:43,550 Oh, come on, Gav. Even the most rabid anti -police vigor would see that I had 655 00:33:43,550 --> 00:33:44,349 just cause. 656 00:33:44,350 --> 00:33:45,430 Don't have to convince me, Bob. 657 00:33:45,630 --> 00:33:48,070 Still think it'd be a good idea if you went around when he gets here. 658 00:33:48,630 --> 00:33:50,670 Right. Uh, what about Coombs? 659 00:33:50,890 --> 00:33:52,030 Yeah, leave facts with me. 660 00:33:52,330 --> 00:33:54,870 We may prefer charges. Either way, we'll keep a bead on him. 661 00:33:55,110 --> 00:33:56,110 Yeah. 662 00:33:56,810 --> 00:34:00,410 All right, Maggie, half an hour, and only if the mother agrees. 663 00:34:00,990 --> 00:34:01,990 And, uh, 664 00:34:02,490 --> 00:34:04,430 like it were, before you go home, yeah? 665 00:34:05,110 --> 00:34:06,110 Yes. 666 00:34:08,810 --> 00:34:12,030 All right, I'm off. He who fights and runs away. 667 00:34:12,710 --> 00:34:16,170 Oh, by the way, there was a phone call for you yesterday. I forgot. 668 00:34:16,429 --> 00:34:18,989 Um, Ron Boyce. It's all right, he phoned back. 669 00:34:19,650 --> 00:34:23,050 Yeah, the only Ron Boyce I knew was an instructor, Hendon. That's right. 670 00:34:23,730 --> 00:34:24,549 All right. 671 00:34:24,550 --> 00:34:27,310 You sure you don't want to... Day, any help with the liberals? 672 00:34:27,630 --> 00:34:28,589 No. 673 00:34:28,590 --> 00:34:29,870 Aren't you even vaguely curious? 674 00:34:30,190 --> 00:34:33,330 A couple of colour supplement liberals get a pasty. There's no big deal. 675 00:34:33,650 --> 00:34:35,250 Oh, you're a hard man, Bob. 676 00:34:35,469 --> 00:34:38,570 Yeah, there are some who wouldn't agree with that. I mean, Coombs, for example. 677 00:34:38,770 --> 00:34:41,110 He thinks I'm a member of the Bleeding Hearts Brigade. 678 00:34:42,030 --> 00:34:43,030 He should meet you. 679 00:34:43,530 --> 00:34:47,690 Hi. Oh, by the way, thank Steve for me, will you? 680 00:34:48,610 --> 00:34:51,550 Steve? Yeah, well, he was the one that put me on to Coombs. 681 00:34:51,949 --> 00:34:53,170 He's very observant, tell him. 682 00:34:53,389 --> 00:34:54,389 Thanks. 683 00:34:56,590 --> 00:34:57,590 Oh, Peter. 684 00:34:57,910 --> 00:34:59,290 Please, it is the time. 685 00:34:59,510 --> 00:35:01,730 Peter, do you think you could get another book, please? 686 00:35:06,850 --> 00:35:11,210 Well, now, Mark, we've got a full statement from the newsagent. 687 00:35:11,850 --> 00:35:14,010 We won't be pressing any charges. 688 00:35:15,150 --> 00:35:19,330 But I don't understand. What about Mark's statement? Well, I think Mark was 689 00:35:19,330 --> 00:35:20,330 little confused. 690 00:35:21,530 --> 00:35:24,010 You mean we're free to go? If he wants to. 691 00:35:24,540 --> 00:35:25,540 Of course we want to. 692 00:35:25,620 --> 00:35:26,700 What about the assault, the PC? 693 00:35:27,820 --> 00:35:29,580 Well, I think we can forget about that. 694 00:35:30,160 --> 00:35:33,280 Of course, if you'd like to tell me why you made that statement. 695 00:35:33,580 --> 00:35:36,820 Come on, Mark, we're going home. I'd like to try and explain if I can. 696 00:35:37,600 --> 00:35:38,800 And I'd like a wash, please. 697 00:35:39,320 --> 00:35:40,259 A wash? 698 00:35:40,260 --> 00:35:42,400 I've been up all night and here all day. I feel a bit sticky. 699 00:35:43,640 --> 00:35:45,920 Mark, we're going home. You can have a nice hot bath. 700 00:35:46,260 --> 00:35:47,260 A wash will do for now. 701 00:35:47,640 --> 00:35:49,800 Peter, can you take... This way. 702 00:35:56,100 --> 00:36:00,140 I'm not glad of this opportunity to talk to you, Mrs. Lipsy. I rather think 703 00:36:00,140 --> 00:36:01,320 that's why Mark arranged it. 704 00:36:01,780 --> 00:36:02,780 Oh. 705 00:36:03,940 --> 00:36:08,320 You must realize that your son is deeply disturbed about something. 706 00:36:08,560 --> 00:36:12,080 I mean, why else... Why else would he make a false statement? 707 00:36:13,480 --> 00:36:14,980 I don't know. You tell me. 708 00:36:16,000 --> 00:36:17,860 Does he often spend the night away from home? 709 00:36:18,660 --> 00:36:22,420 No. No, not often. But when he does, it's with friends. We always know where 710 00:36:22,420 --> 00:36:23,880 is. That's why you were so worried today. 711 00:36:24,220 --> 00:36:25,220 Well, of course. 712 00:36:25,580 --> 00:36:28,960 But you only reported him missing just before we got there this afternoon, and 713 00:36:28,960 --> 00:36:30,000 he had been missing all night. 714 00:36:30,320 --> 00:36:33,500 Well, I didn't know he was missing till I came home at lunchtime. And your 715 00:36:33,500 --> 00:36:37,780 husband? Well, my husband was in Oxford all day yesterday in court. He spent the 716 00:36:37,780 --> 00:36:38,780 night at the Randolph. 717 00:36:39,100 --> 00:36:43,660 Well, I left crack of dawn this morning. I didn't think that there was any point 718 00:36:43,660 --> 00:36:45,380 in waking Mark so early. 719 00:36:45,980 --> 00:36:46,980 No, I see. 720 00:36:47,180 --> 00:36:48,680 You go to work? 721 00:36:49,480 --> 00:36:50,740 No, no, not as such. 722 00:36:51,340 --> 00:36:53,720 I belong to a group who run a... 723 00:36:54,259 --> 00:36:55,440 Sanctuary for battered wives. 724 00:36:55,660 --> 00:36:57,140 We were faced with eviction. 725 00:36:57,560 --> 00:37:01,420 I was there all day, yes, there. I had to get the food in and organise the sit 726 00:37:01,420 --> 00:37:03,900 -in. Actually, I never got home till about two in the morning. 727 00:37:05,280 --> 00:37:08,500 I didn't think that there was... Well, I naturally assumed that Mark would be in 728 00:37:08,500 --> 00:37:09,500 bed. 729 00:37:09,560 --> 00:37:10,560 Yes, I see. 730 00:37:11,900 --> 00:37:12,900 What happened? 731 00:37:13,040 --> 00:37:17,400 When I got home at lunchtime, Mrs Baker told me that Mark's bed hadn't been 732 00:37:17,400 --> 00:37:20,620 slept in. I rang round all the friends I could think of. None of them had seen 733 00:37:20,620 --> 00:37:22,260 him. So I rang the police. 734 00:37:23,380 --> 00:37:24,400 Look, is this relevant? 735 00:37:25,200 --> 00:37:26,200 It could be. 736 00:37:26,420 --> 00:37:28,360 You don't think much of the police, do you? 737 00:37:28,700 --> 00:37:29,700 Why do you say that? 738 00:37:30,520 --> 00:37:31,520 False statement. 739 00:37:31,880 --> 00:37:33,080 False names and addresses. 740 00:37:33,280 --> 00:37:36,840 You must think we were a right bunch of nanas. Not at all. That inspector got 741 00:37:36,840 --> 00:37:38,620 that man to tell the truth. I was very surprised. 742 00:37:39,040 --> 00:37:40,040 Didn't you think he could? 743 00:37:40,300 --> 00:37:41,300 No. 744 00:37:42,820 --> 00:37:44,000 David and Paula were wrong. 745 00:37:44,960 --> 00:37:46,860 Justice can win over expediency. 746 00:37:48,140 --> 00:37:49,500 How old do you say you were? 747 00:37:49,960 --> 00:37:51,240 I'm only like a parrot, really. 748 00:37:51,790 --> 00:37:53,490 I hear that sort of talk all the time at home. 749 00:37:55,890 --> 00:37:56,890 You, Pitt? 750 00:37:58,230 --> 00:37:59,230 Fine. 751 00:38:02,070 --> 00:38:04,450 Oh, sir, this is Mark Livesey. 752 00:38:05,930 --> 00:38:07,210 How do you do? How do you do? 753 00:38:07,450 --> 00:38:09,810 You will apologise to that PC for me, won't you? 754 00:38:10,810 --> 00:38:11,810 Yeah, yeah, sure. 755 00:38:18,350 --> 00:38:20,930 You're more or less accusing me of neglecting Mark. Oh, no. 756 00:38:21,830 --> 00:38:24,270 I'm not. I've seen neglected children. 757 00:38:24,850 --> 00:38:27,090 No, I'm not saying that Mark is neglected. 758 00:38:27,670 --> 00:38:29,810 But he seems very unhappy. 759 00:38:33,430 --> 00:38:34,430 Well, 760 00:38:34,650 --> 00:38:35,650 Mark. 761 00:38:44,570 --> 00:38:46,310 It's difficult to know where to start. 762 00:38:47,690 --> 00:38:49,510 Well, look, Mark, you don't have to say anything. 763 00:38:49,790 --> 00:38:50,790 No, I want to. 764 00:38:51,570 --> 00:38:53,290 I want to try and make some sense. 765 00:38:59,570 --> 00:39:04,170 Look, Mark, why didn't you want us to know who you were? 766 00:39:05,490 --> 00:39:06,490 I needed time. 767 00:39:08,010 --> 00:39:09,090 Frightening things had happened. 768 00:39:09,750 --> 00:39:12,550 I needed time to think about it. 769 00:39:14,090 --> 00:39:16,850 To try and make space around me. 770 00:39:18,700 --> 00:39:21,420 I wanted to know what my ideals were. 771 00:39:22,940 --> 00:39:26,600 That man in the shop, cross -shouting, all of it. 772 00:39:28,680 --> 00:39:32,360 It was as if it wasn't happening to me, as if I was outside. 773 00:39:35,620 --> 00:39:36,980 I'm sorry, I'm not making any sense. 774 00:39:37,780 --> 00:39:41,320 Take your time. You just go on when you feel you can. 775 00:39:43,680 --> 00:39:46,400 Even when I knew I could be in trouble, I kept thinking of... 776 00:39:48,830 --> 00:39:49,830 Causes. Causes? 777 00:39:50,070 --> 00:39:51,770 We're a great family for causes. 778 00:39:52,250 --> 00:39:53,630 We collect them like a stamp. 779 00:39:54,670 --> 00:39:58,630 Save the world, stop the tour, ban the bomb, free the dissidents. 780 00:39:59,010 --> 00:40:00,430 Every week there's a new one. 781 00:40:01,550 --> 00:40:05,510 David and I are very active. We believe strongly in certain things. 782 00:40:05,970 --> 00:40:09,530 We naturally wanted to involve Mark in our beliefs. 783 00:40:10,830 --> 00:40:14,230 Well, it's only natural. You're our son. That doesn't make it right. 784 00:40:15,970 --> 00:40:17,910 Always another demo, another campaign. 785 00:40:18,470 --> 00:40:19,790 Something new to worry about. 786 00:40:21,130 --> 00:40:23,870 When I was little, you took me to a demonstration in Trafalgar Square. 787 00:40:25,250 --> 00:40:26,750 I didn't know it was Trafalgar Square. 788 00:40:27,670 --> 00:40:32,130 I just saw a big crowd and a man standing, shouting into a microphone and 789 00:40:32,130 --> 00:40:34,030 shaking his fist at a tall building. 790 00:40:35,550 --> 00:40:39,150 Hugh and David were clapping, but I didn't know what it was about. 791 00:40:40,470 --> 00:40:42,110 I didn't know it was South Africa House. 792 00:40:43,250 --> 00:40:44,730 I didn't know what apartheid was. 793 00:40:47,530 --> 00:40:48,530 And it was cold. 794 00:40:49,510 --> 00:40:50,710 You could see my breath. 795 00:40:51,910 --> 00:40:52,910 It was cold. 796 00:40:53,670 --> 00:40:57,250 You're only seven and you remember all that time. I remember the cold. 797 00:40:58,230 --> 00:41:00,390 You see, we wanted to involve you. 798 00:41:00,850 --> 00:41:04,170 You were so busy, rushing about, putting things right. 799 00:41:04,950 --> 00:41:07,790 You haven't got time to let me decide how I feel about things. 800 00:41:08,730 --> 00:41:10,330 You say this is good, that's bad. 801 00:41:10,730 --> 00:41:13,330 You stick all your ideas on me, you nail them on me. 802 00:41:14,830 --> 00:41:15,830 It's all right for you. 803 00:41:17,770 --> 00:41:19,390 David was always so sure. 804 00:41:22,130 --> 00:41:24,130 Don't look at me like that. I'm not trying to hurt you. 805 00:41:26,990 --> 00:41:32,130 Have we ever done anything, involved you in anything that you didn't believe in? 806 00:41:32,530 --> 00:41:33,810 Some things, sometimes. 807 00:41:34,250 --> 00:41:35,250 What things? When? 808 00:41:35,850 --> 00:41:37,070 I thought of one this morning. 809 00:41:37,690 --> 00:41:38,690 Hennage Road. 810 00:41:39,550 --> 00:41:41,250 What about Hennage Road? 811 00:41:41,550 --> 00:41:44,010 There's a big old church there and a local council wanted to pull it down. 812 00:41:45,130 --> 00:41:46,130 It was ugly. 813 00:41:47,120 --> 00:41:50,520 It would have cost a fortune to restore it, but there we were with our placards. 814 00:41:50,620 --> 00:41:52,540 Save our heritage from the vandals. 815 00:41:52,760 --> 00:41:56,660 They wanted to pull it down and build a car park. We had to try and save it. 816 00:41:56,680 --> 00:41:59,720 Why? All that money spent to restore it, and what would you have? 817 00:42:00,180 --> 00:42:01,540 Another empty church. 818 00:42:02,700 --> 00:42:05,940 That's a busy shopping area. The people needed a car park, wanted one. 819 00:42:06,760 --> 00:42:07,980 I'm glad they got it. 820 00:42:09,780 --> 00:42:13,940 Mark, have you often felt this way about the things that your mother and father 821 00:42:13,940 --> 00:42:15,640 do? Quite often, yes. 822 00:42:17,670 --> 00:42:19,590 Why have you never told them how you felt? 823 00:42:20,530 --> 00:42:21,910 Because they've been so good to me. 824 00:42:22,910 --> 00:42:23,910 Oh, my God. 825 00:42:25,330 --> 00:42:31,170 I'm sorry. Have I said something wrong? No, it's all right, Mark. Don't worry. 826 00:42:34,270 --> 00:42:38,230 Look, Mark, where were you last night? 827 00:42:38,790 --> 00:42:39,790 Walking. 828 00:42:40,230 --> 00:42:41,350 Walking? Where? 829 00:42:41,930 --> 00:42:42,930 Everywhere. Miles. 830 00:42:43,750 --> 00:42:44,970 Walking? Last night? 831 00:42:45,580 --> 00:42:48,680 No, to start with, a friend of mine from school said he found a great club and 832 00:42:48,680 --> 00:42:49,680 asked me to go with him. 833 00:42:50,140 --> 00:42:51,019 A club? 834 00:42:51,020 --> 00:42:52,060 A reggae club in Brixton. 835 00:42:53,040 --> 00:42:54,040 So I went. 836 00:42:54,940 --> 00:42:55,940 I hated it. 837 00:42:56,600 --> 00:42:57,900 Why? Why did you hate it? 838 00:42:58,220 --> 00:42:59,440 Because I didn't fit in. 839 00:43:00,460 --> 00:43:02,460 I couldn't understand what they were saying. 840 00:43:03,620 --> 00:43:05,880 I tried to join in, tried to make friends. 841 00:43:07,480 --> 00:43:08,660 They just laughed at me. 842 00:43:09,440 --> 00:43:11,040 I think I'm a freak. 843 00:43:13,670 --> 00:43:15,090 There's a boy there called Winston. 844 00:43:15,970 --> 00:43:17,230 At least he talked to me. 845 00:43:17,670 --> 00:43:18,670 For a long time. 846 00:43:19,950 --> 00:43:21,510 He said I was a white nigger. 847 00:43:21,730 --> 00:43:23,090 Oh, Mark. He was right. 848 00:43:23,990 --> 00:43:25,510 You and David lied to me. 849 00:43:25,810 --> 00:43:28,950 You always said that the colour of your skin doesn't matter, but it does. 850 00:43:30,610 --> 00:43:33,010 When I look into the mirror, I see me, but who's that? 851 00:43:34,570 --> 00:43:37,830 Winston thinks I'm a white nigger. That man in the shop called me chocolate. He 852 00:43:37,830 --> 00:43:40,450 just thinks I'm a nigger. 853 00:43:43,920 --> 00:43:44,920 You made me think I was white. 854 00:43:48,080 --> 00:43:49,080 I don't know. 855 00:43:49,200 --> 00:43:50,720 Maybe one's wrong, maybe one's right. 856 00:43:51,360 --> 00:43:55,040 Mark, if only you'd come home last night. I didn't know where home was 857 00:43:56,820 --> 00:43:58,640 I told Winston about you and David. 858 00:44:00,620 --> 00:44:02,920 He said you only adopted me because I was black. 859 00:44:03,840 --> 00:44:06,080 Mark. He just thinks I'm another one of your causes. 860 00:44:06,300 --> 00:44:08,520 You don't believe that. You don't really believe that. 861 00:44:16,759 --> 00:44:19,700 Winston can never know what it's like to be childless. 862 00:44:21,620 --> 00:44:22,620 But he was wrong. 863 00:44:23,840 --> 00:44:27,380 We didn't want a black child or a white child or a Chinese. 864 00:44:28,160 --> 00:44:29,720 We just wanted a child. 865 00:44:31,260 --> 00:44:32,320 But it's not that easy. 866 00:44:33,320 --> 00:44:37,660 You go to the authorities and you fit in forms and you wait a long time. 867 00:44:38,020 --> 00:44:39,020 Years. 868 00:44:39,580 --> 00:44:42,580 And in the meantime, you're vetted, screened. 869 00:44:43,460 --> 00:44:45,360 You go to more meetings, lectures. 870 00:44:46,510 --> 00:44:47,950 You sit around and hope. 871 00:44:49,230 --> 00:44:51,130 You're sick with hope. 872 00:44:53,490 --> 00:44:59,810 And then, one day, one day, if you're very, very lucky, 873 00:44:59,990 --> 00:45:02,590 you get to adopt a child. 874 00:45:04,010 --> 00:45:05,650 And we were lucky. 875 00:45:10,430 --> 00:45:11,430 Yeah? 876 00:45:12,390 --> 00:45:14,410 I'm off. You said you wanted to talk to me. 877 00:45:14,610 --> 00:45:15,610 Yeah. 878 00:45:16,430 --> 00:45:18,290 It'll lead us to the tent from young Phillips. 879 00:45:18,610 --> 00:45:19,990 I think he's got the message. 880 00:45:20,190 --> 00:45:21,810 It's strictly cat sat on the mat. 881 00:45:23,650 --> 00:45:24,770 You look bushed. 882 00:45:25,430 --> 00:45:26,430 Yes, I am. 883 00:45:26,690 --> 00:45:27,690 How'd it go? 884 00:45:28,110 --> 00:45:29,110 All right. 885 00:45:29,170 --> 00:45:32,390 They're talking at the start. Young Phillips is driving them home. 886 00:45:32,990 --> 00:45:34,270 You fancy a drink? 887 00:45:35,570 --> 00:45:36,930 No, I better not. I'm driving. 888 00:45:37,210 --> 00:45:39,130 Anyway, the way I feel, one wouldn't be enough. 889 00:45:39,450 --> 00:45:41,430 Don't let me stop you. No, I don't. 890 00:45:42,350 --> 00:45:45,670 I've still got Mr. Livesey to see if he really needs to catch one whiff of that 891 00:45:45,670 --> 00:45:48,490 on me breath. I'd be a drunk as well as a fascist. Oh, I think he'd be all 892 00:45:48,490 --> 00:45:51,650 right. He may slang you off a bit, but you know, Mrs. Livesey was quite 893 00:45:51,650 --> 00:45:52,650 for the time they left. 894 00:45:52,770 --> 00:45:53,770 Right, good. 895 00:45:54,690 --> 00:45:56,550 So, you said you wanted a word. 896 00:45:57,470 --> 00:46:00,430 Yeah, well, it was just that I managed to get back in time to have a drink with 897 00:46:00,430 --> 00:46:02,070 Steve and we had a bit of a talk. 898 00:46:02,690 --> 00:46:03,690 About Hendon. 899 00:46:03,810 --> 00:46:04,810 How long you known? 900 00:46:05,410 --> 00:46:07,230 That he'd actually applied this afternoon. 901 00:46:07,910 --> 00:46:09,230 One voice gave me a bell. 902 00:46:09,720 --> 00:46:11,080 I knew someone had been in touch. 903 00:46:11,320 --> 00:46:12,460 Yeah, well, it was a bit of a blow. 904 00:46:13,200 --> 00:46:14,620 I should have recognised the signs. 905 00:46:14,860 --> 00:46:16,180 Heavy hints from Jake. 906 00:46:17,600 --> 00:46:20,320 Even Phillips mentioned it in the car, going over to the Liz's. 907 00:46:21,280 --> 00:46:24,920 And, uh, now Steve sounded you out. He seems to have talked to everyone except 908 00:46:24,920 --> 00:46:27,860 me. Well, I think he intends to get around to that tonight. 909 00:46:28,140 --> 00:46:30,220 Oh, great. That's all I need, a stand -up fight. 910 00:46:30,560 --> 00:46:31,560 Does it have to be a fight? 911 00:46:32,220 --> 00:46:36,140 No, it's just I had the same situation, only in reverse with my eldest. 912 00:46:36,660 --> 00:46:38,380 I wanted him to go in force. 913 00:46:39,560 --> 00:46:40,740 I'd call it vanity, if you like. 914 00:46:41,460 --> 00:46:42,580 He wanted to go in the Navy. 915 00:46:42,860 --> 00:46:45,760 We had one hell of a shouting match. I really put my foot down. 916 00:46:46,940 --> 00:46:48,300 He went to Dartmouth. 917 00:46:48,540 --> 00:46:49,540 He's doing very well. 918 00:46:49,700 --> 00:46:50,700 What does that prove? 919 00:46:51,020 --> 00:46:53,980 Well, sometimes they do make the right choice, even if we can't see them. 920 00:46:54,860 --> 00:46:58,180 Look, Maggie, I was a bit hard on Steve. Go easy, eh? 921 00:46:59,620 --> 00:47:00,578 Thanks, Bill. 922 00:47:00,580 --> 00:47:01,580 I'll handle it. 923 00:47:02,140 --> 00:47:03,140 I'll have to. 924 00:47:03,520 --> 00:47:10,230 Now... Why didn't you tell me? All right, so I'm telling you now. Yes, 925 00:47:10,290 --> 00:47:13,550 after you've talked to everybody else at the NIC, I'll be already applied. No 926 00:47:13,550 --> 00:47:16,210 discussion, just like that. There's nothing to discuss. I want to go to the 927 00:47:16,210 --> 00:47:17,470 police training college and that's it. 928 00:47:17,970 --> 00:47:20,450 Oh, my feelings on the subject just don't matter, I suppose. 929 00:47:20,690 --> 00:47:22,090 I just didn't want an argument. 930 00:47:22,450 --> 00:47:26,210 Why does there have to be an argument? Can't we just talk about it? A 931 00:47:26,210 --> 00:47:27,970 would turn into a row and you wouldn't fight fair. 932 00:47:28,270 --> 00:47:29,270 Fight fair? 933 00:47:29,510 --> 00:47:32,030 What does that mean? Well, are you saying you wouldn't remind me what 934 00:47:32,030 --> 00:47:32,729 to Dad? 935 00:47:32,730 --> 00:47:35,130 That you'd already lost half your family to the job? No. 936 00:47:35,770 --> 00:47:39,330 It's a powerful argument. It's an emotional one. It's irrational and 937 00:47:40,170 --> 00:47:42,550 Well, it's a mother's argument. Steve, I am your mother. 938 00:47:42,770 --> 00:47:43,729 And what about Dad? 939 00:47:43,730 --> 00:47:46,370 I think he would have been proud. Well, do you think I'm not proud? 940 00:47:47,590 --> 00:47:49,090 Of course I'm proud of you. 941 00:47:50,470 --> 00:47:54,910 Even when you were just a toddler, you used to grab your dad's helmet and put 942 00:47:54,910 --> 00:47:56,470 around the room saying, I'm a policeman. 943 00:47:57,050 --> 00:47:59,870 God, we were proud of you even then. Well, then I don't see why you... Oh, 944 00:47:59,870 --> 00:48:01,270 Steve, it was 15 years ago. 945 00:48:02,170 --> 00:48:03,710 The world's changed. 946 00:48:04,880 --> 00:48:06,600 The job's changed so much. 947 00:48:07,100 --> 00:48:10,460 It's before he died, your dad was worried about the violence. 948 00:48:11,800 --> 00:48:15,600 What do you think he would say now about petrol bombs and street riots? 949 00:48:15,860 --> 00:48:18,680 I think he'd say that's all the more reason why someone's got to get out 950 00:48:18,680 --> 00:48:20,240 and do the job and try and keep order. 951 00:48:21,320 --> 00:48:22,460 It's what he believed in. 952 00:48:23,160 --> 00:48:24,160 It's why he died. 953 00:48:24,640 --> 00:48:27,560 He saw the villains robbing that van, but he thought like a policeman. 954 00:48:28,320 --> 00:48:29,580 It was something he had to do. 955 00:48:29,980 --> 00:48:31,740 He was a hero and I'm a widow. 956 00:48:32,670 --> 00:48:35,830 Oh, now, look, Steve, if you think you want to join the force just out of 957 00:48:35,830 --> 00:48:38,410 loyalty to your dad... Oh, look, Mum, it's not that. I promise you. 958 00:48:38,810 --> 00:48:41,670 You only see the worst of what could happen. I've already lived through the 959 00:48:41,670 --> 00:48:42,670 worst that can happen. 960 00:48:42,870 --> 00:48:46,250 I just can't face doing it a second time. Oh, for God's sake, Mum, 961 00:48:46,250 --> 00:48:49,490 show that more people get killed crossing the road in a day than police 962 00:48:49,490 --> 00:48:52,350 hear. I don't care about statistics. I care about you. 963 00:48:52,570 --> 00:48:53,570 I want to go to Hendon, Mum. 964 00:48:56,390 --> 00:48:57,590 All right, all right. 965 00:48:59,010 --> 00:49:01,290 I just hope that you go to university first. 966 00:49:02,060 --> 00:49:04,880 Just to give yourself time to find out who you are. 967 00:49:05,200 --> 00:49:06,200 What do you want? 968 00:49:06,340 --> 00:49:10,040 I can still go to university after my two years probationary period. And at 969 00:49:10,040 --> 00:49:11,040 police force's expense. 970 00:49:13,080 --> 00:49:14,780 You've thought it all out, haven't you? 971 00:49:16,040 --> 00:49:17,060 Except for one thing. 972 00:49:17,480 --> 00:49:18,480 What about? 973 00:49:19,980 --> 00:49:20,980 What do I do? 974 00:49:22,640 --> 00:49:24,400 What do I do when you're out on patrol duty? 975 00:49:25,700 --> 00:49:30,080 You know, a woman this afternoon said something about being thick with hope. 976 00:49:31,160 --> 00:49:32,480 That'll be me, won't it? 977 00:49:33,740 --> 00:49:37,680 Hoping I won't get a call from the hospital to say your ribs have been 978 00:49:37,680 --> 00:49:39,020 by some football hooligans. 979 00:49:40,760 --> 00:49:44,160 Hoping you'll come home safe and sound after a spell on night duty. 980 00:49:46,180 --> 00:49:50,460 Hoping I won't get another call from Russell's office like when your dad... 981 00:49:50,460 --> 00:49:52,460 the hell do you think I've been feeling for years? 982 00:49:54,180 --> 00:49:55,760 At least I know the pitfalls. 983 00:49:57,300 --> 00:49:58,300 It's my life. 984 00:49:58,810 --> 00:50:00,550 And you can't go on protecting me forever. 985 00:50:01,810 --> 00:50:04,510 You can't stop me from joining the force because of what happened to Dad. 986 00:50:10,290 --> 00:50:11,350 Well, I had to try. 987 00:50:14,070 --> 00:50:15,070 Yes. 988 00:50:16,590 --> 00:50:17,590 Look, I'm no hero. 989 00:50:18,370 --> 00:50:20,530 I'll keep my head down when it gets rough, I promise, OK? 990 00:50:22,730 --> 00:50:23,730 Yes. 991 00:50:32,250 --> 00:50:33,610 One thing you haven't thought of? 992 00:50:33,850 --> 00:50:34,850 No. 993 00:50:34,970 --> 00:50:36,010 My son, the commissioner. 75210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.