All language subtitles for The Gentle Touch s04e03 Cause And Effect
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,130 --> 00:00:25,030
Give me your teeth and another batch in
ring. They're my teeth. I can show you
2
00:00:25,030 --> 00:00:25,709
the bill.
3
00:00:25,710 --> 00:00:26,710
Do it yourself.
4
00:00:27,650 --> 00:00:28,650
How's the fluff in there?
5
00:00:28,790 --> 00:00:31,170
Blood and filth on the northern one has
poken all.
6
00:00:31,470 --> 00:00:32,750
I can't find any of them sweets.
7
00:00:32,950 --> 00:00:34,850
Takes the taste of the dust out of me
mouth.
8
00:00:35,090 --> 00:00:37,430
Right, well, that is one pound and 75
penny.
9
00:00:38,290 --> 00:00:41,190
Damn, I'm 45p short. Will tonight be all
right?
10
00:00:41,950 --> 00:00:42,950
Sorry, love, I asked for all.
11
00:00:43,450 --> 00:00:45,470
Oh, suit yourself, you miserable old
sod.
12
00:00:45,910 --> 00:00:49,230
Here, just give me them sweets. You can
stick that back on the shelf. Look, if I
13
00:00:49,230 --> 00:00:50,990
make one exception, I have to make two.
14
00:00:51,470 --> 00:00:52,470
Here.
15
00:00:53,690 --> 00:00:56,110
It's all there. You don't have to bite
the coin.
16
00:00:56,810 --> 00:00:57,810
Do you want a bag?
17
00:00:57,930 --> 00:00:58,930
What, and pay extra?
18
00:00:59,190 --> 00:01:00,650
Give them here. I'll miss me bath.
19
00:01:06,410 --> 00:01:07,410
60p.
20
00:01:12,510 --> 00:01:13,770
And another four pounds.
21
00:01:14,470 --> 00:01:16,110
Eh? I gave you five pounds.
22
00:01:17,270 --> 00:01:18,270
What's your game?
23
00:01:18,590 --> 00:01:20,310
You just put it in the till. Five
pounds.
24
00:01:21,290 --> 00:01:22,149
Have I?
25
00:01:22,150 --> 00:01:23,770
And you've got the serial number, I
suppose.
26
00:01:23,970 --> 00:01:26,350
I don't need it. Look, it's there on
top.
27
00:01:28,050 --> 00:01:29,310
On your bike, Sambo.
28
00:01:31,170 --> 00:01:32,170
OK.
29
00:01:34,170 --> 00:01:37,970
Hey! Hey! Put that back, you thieving
little... You're the thief, not me.
30
00:01:39,570 --> 00:01:40,570
Right, chocolate.
31
00:01:41,230 --> 00:01:42,590
Put back the chocolate.
32
00:01:43,170 --> 00:01:44,170
Get off!
33
00:01:55,590 --> 00:01:56,429
Thank God.
34
00:01:56,430 --> 00:01:57,490
I thought I was a goner.
35
00:01:58,630 --> 00:02:01,150
Wildy came at me with a bottle just
because I was trying to stop him nicking
36
00:02:01,150 --> 00:02:02,150
stock.
37
00:02:02,350 --> 00:02:03,610
You saw that, Mr Croft, didn't you?
38
00:02:59,800 --> 00:03:00,800
No.
39
00:03:01,240 --> 00:03:02,440
Oh, well, it's a bit early yet.
40
00:03:03,820 --> 00:03:04,820
You're going to be late.
41
00:03:05,040 --> 00:03:06,040
Huh?
42
00:03:06,080 --> 00:03:07,080
Second day running.
43
00:03:07,380 --> 00:03:08,620
Oh, I can make up the time.
44
00:03:10,300 --> 00:03:11,300
Would you like bread?
45
00:03:11,400 --> 00:03:12,400
No, I'm not hungry.
46
00:03:12,900 --> 00:03:16,100
But you said last night, come three in
the morning, you were prowling the house
47
00:03:16,100 --> 00:03:17,100
eating digestive.
48
00:03:17,320 --> 00:03:18,580
I didn't mean to wake you up.
49
00:03:19,700 --> 00:03:21,040
No, I couldn't sleep either.
50
00:03:21,740 --> 00:03:24,580
I heard you dropped the lid of the
biscuits in. Oh, look, Mum, why don't
51
00:03:24,580 --> 00:03:25,580
just get off to work?
52
00:03:25,720 --> 00:03:28,780
I promise I'll phone you the moment
there's any news. No, it's not the same.
53
00:03:28,780 --> 00:03:30,380
want to be here. In case it's bad.
54
00:03:31,800 --> 00:03:32,800
Won't be bad.
55
00:03:35,640 --> 00:03:36,640
Yes.
56
00:03:37,160 --> 00:03:39,800
Well, I'll get this down here.
57
00:03:40,020 --> 00:03:41,180
Oh, I can't. No.
58
00:03:41,980 --> 00:03:42,980
Oh, give it here.
59
00:03:43,180 --> 00:03:44,300
Just like Dave's mum.
60
00:03:44,860 --> 00:03:47,680
What? Mrs Isaacs. Any problem, stop him
with grub.
61
00:03:55,370 --> 00:03:57,050
You say Colin and Ian got there
yesterday?
62
00:03:57,710 --> 00:03:58,710
That's right.
63
00:04:00,550 --> 00:04:02,530
Perhaps they come in batches,
alphabetically.
64
00:04:03,230 --> 00:04:04,650
What, Colin Taylor and Ian Wilson?
65
00:04:05,890 --> 00:04:09,070
Just a thought. Oh, for God's sake, Mum,
leave it out. What? The mother hen bit.
66
00:04:09,190 --> 00:04:15,090
For once in your life, just let me be
able to... I'll go.
67
00:04:22,390 --> 00:04:23,390
It's Carmel.
68
00:04:23,930 --> 00:04:24,930
Ether for you.
69
00:04:57,780 --> 00:04:58,780
Grade A?
70
00:04:58,900 --> 00:05:02,320
History grade A? French grade B? Oh,
dear.
71
00:05:02,760 --> 00:05:07,360
Well, I did warn you my French was a bit
crumbly. Oh, it is marvellous. Oh, I'm
72
00:05:07,360 --> 00:05:09,780
so proud of you. Oh, God, I think I'm
going to cry.
73
00:05:10,340 --> 00:05:14,100
Oh, no, I'm not. I'm not trying to fix
my face again. Oh, I told you I knew it
74
00:05:14,100 --> 00:05:17,840
would be an incredible band of Bob
Croft. Oh, I see. You're just relieved
75
00:05:17,840 --> 00:05:20,740
can hold your head up at work. Oh, no,
of course not. It is that I've been
76
00:05:20,740 --> 00:05:23,000
driving them potty with a fence for
days.
77
00:05:23,800 --> 00:05:25,120
What do you do in lunchtime?
78
00:05:25,600 --> 00:05:28,280
Well, I don't know, mooching, I suppose.
Well, mooch on down to Seven Dials.
79
00:05:28,320 --> 00:05:32,520
I'll buy you a big drink. Or we'll
invite Peter and Jake and have a real
80
00:05:32,620 --> 00:05:35,340
Why not? You mean they thought I was
going to screw it up too? No, of course
81
00:05:35,340 --> 00:05:36,820
not. About 12 .30, all right?
82
00:05:37,040 --> 00:05:38,040
OK.
83
00:05:38,180 --> 00:05:40,800
Oh, my son, the genius, is feeding his
face.
84
00:05:41,680 --> 00:05:42,680
Genius.
85
00:05:44,420 --> 00:05:47,600
Now, that man is going to need six or
seven stitches in his head, and from
86
00:05:47,600 --> 00:05:51,440
I saw... What did you say? No, I know
what I saw, and it'll all be in my
87
00:05:51,540 --> 00:05:54,260
which brings us back to you being in big
trouble.
88
00:05:54,760 --> 00:05:58,280
Well, you keep saying... Hello, Mr
Russell, it's Steve Forbes.
89
00:05:59,180 --> 00:06:01,060
I just wanted to let you know Mum's on
her way in.
90
00:06:01,540 --> 00:06:03,700
Fine. You get your results?
91
00:06:03,980 --> 00:06:05,440
Yes, she waited on a bit for the post.
92
00:06:06,280 --> 00:06:07,280
Worth waiting for?
93
00:06:08,400 --> 00:06:09,660
Results worth being late for?
94
00:06:09,920 --> 00:06:11,860
Oh, yes. Well, yes, I think she thinks
so.
95
00:06:12,080 --> 00:06:15,460
I'm relieved to hear it. No doubt I'll
get chapter and verse from her later.
96
00:06:15,520 --> 00:06:16,520
Anyway, congratulations.
97
00:06:16,840 --> 00:06:19,140
Well, I hope you go easy on her if she
overdoes the proud Mum act.
98
00:06:19,620 --> 00:06:21,760
Yeah, I'll try and make allowances.
99
00:06:22,400 --> 00:06:23,900
Anyway, Steve, if that's all...
100
00:06:24,890 --> 00:06:28,650
Look, Mum's having a bit of a do at
lunchtime to celebrate, and if I'll be
101
00:06:28,650 --> 00:06:30,070
there, I wondered if I might have a bit
of a chat.
102
00:06:31,150 --> 00:06:32,029
Yeah, fine.
103
00:06:32,030 --> 00:06:33,350
That's assuming I get an invite.
104
00:06:33,890 --> 00:06:35,770
No, sir. I mean a private chat.
105
00:06:36,190 --> 00:06:37,190
A private chat?
106
00:06:37,550 --> 00:06:38,550
Without Mum.
107
00:06:39,650 --> 00:06:41,290
Well, that could be a bit difficult.
108
00:06:41,510 --> 00:06:44,770
I would appreciate it. It's just that I
need another man's advice, and I'd
109
00:06:44,770 --> 00:06:46,290
rather Mum didn't know about it.
110
00:06:47,650 --> 00:06:50,790
Well, it all sounds a bit cloaked and
daggy. Yeah, all right, all right. I'll
111
00:06:50,790 --> 00:06:53,750
see what I can do. Sometime this
afternoon, yeah? Oh, great. I wouldn't
112
00:06:53,750 --> 00:06:57,030
you, but it's no bother. It's just that
we'll have to choose our time a bit
113
00:06:57,030 --> 00:06:58,030
careful.
114
00:06:58,070 --> 00:06:59,070
Sometime after lunch, yeah?
115
00:06:59,390 --> 00:07:00,229
Right, thanks.
116
00:07:00,230 --> 00:07:01,230
Goodbye.
117
00:07:05,730 --> 00:07:07,790
What do you mean, not bad? It's
fantastic.
118
00:07:09,510 --> 00:07:10,510
Yes.
119
00:07:10,710 --> 00:07:13,950
Look, I know you're on late turn, but if
you want to pop into the tank at
120
00:07:13,950 --> 00:07:14,950
lunchtime, I'm buying, OK?
121
00:07:16,210 --> 00:07:17,210
Oh, can't you?
122
00:07:18,040 --> 00:07:22,020
Oh, yes, I see. Well, try not to get too
much non -drip gloss in you here.
123
00:07:22,240 --> 00:07:23,900
OK, Jake, I'll see you. See you.
124
00:07:24,380 --> 00:07:25,380
Good morning.
125
00:07:25,540 --> 00:07:26,880
Is it? Hadn't noticed.
126
00:07:27,220 --> 00:07:28,220
Mrs Freeman.
127
00:07:28,400 --> 00:07:30,660
What? Mrs Freeman. Clock.
128
00:07:30,920 --> 00:07:35,320
A few months back. Wait a minute. Oh,
yes, the woman had a valuable anti
129
00:07:35,320 --> 00:07:38,040
story. Yes, I remember. I think you've
got a photograph somewhere. Why?
130
00:07:38,480 --> 00:07:40,440
Just had this bump in from the yard.
131
00:07:40,960 --> 00:07:43,840
List of goods recovered from a garage in
Hornsey.
132
00:07:44,280 --> 00:07:49,240
Item 446, Louis 15th, Ormolu, cartel,
clock 30 inches high, after the manner
133
00:07:49,240 --> 00:07:50,840
Charles Cresson. Yeah, could be.
134
00:07:52,080 --> 00:07:54,700
That'd be a great thing, judging by the
photograph. I wouldn't give it out.
135
00:07:55,160 --> 00:07:58,720
Oh, to each his own. Give her a bell,
would you? She'll be required to go over
136
00:07:58,720 --> 00:08:03,580
and identify it. Oh, and while I think
of it, I want you, Bob and Young, what's
137
00:08:03,580 --> 00:08:05,100
his name, my office, by 11 .30.
138
00:08:05,560 --> 00:08:06,640
Bit of stock taking, yes?
139
00:08:06,980 --> 00:08:07,980
Yes, sir.
140
00:08:08,120 --> 00:08:10,340
Oh, uh, Steve, get his results.
141
00:08:10,780 --> 00:08:11,780
Yes, good morning.
142
00:08:11,820 --> 00:08:16,000
Good? Fantastic, you'll never believe
it. Good morning.
143
00:08:17,400 --> 00:08:20,140
Right, come on then, laddies, speak up.
144
00:08:20,940 --> 00:08:26,420
Well, it's only a suggestion, sir, but
with all due respect... Oh, I like it.
145
00:08:26,740 --> 00:08:29,260
Yes, your ire heat me all you like,
laddie.
146
00:08:29,820 --> 00:08:30,820
Go on.
147
00:08:31,380 --> 00:08:36,320
Yeah, well, perhaps he feels a natural
hostility to you, I mean, being the
148
00:08:36,320 --> 00:08:38,600
arresting officer, so I thought... Would
you like to have a go on your own?
149
00:08:39,140 --> 00:08:40,720
Yeah. Yeah, good thinking.
150
00:08:42,240 --> 00:08:43,240
Where you go, then?
151
00:08:45,480 --> 00:08:48,040
Oh, before you do, get me a coffee, will
you, Maggie?
152
00:08:48,460 --> 00:08:50,860
What? Oh, yes, white, no sugar. Thanks,
Peter.
153
00:08:55,480 --> 00:08:56,480
He's shaping up.
154
00:08:56,520 --> 00:08:58,420
Yes, he's keen. I would like that one.
155
00:08:59,180 --> 00:09:01,320
You know, there's an interesting case
downstairs.
156
00:09:02,200 --> 00:09:04,800
Found him battering hell out of my
newsagent on the way to work.
157
00:09:05,360 --> 00:09:06,920
Why interesting?
158
00:09:07,340 --> 00:09:08,340
Well, he's black.
159
00:09:08,970 --> 00:09:11,630
Very well spoken, and refuses to give
his name and address.
160
00:09:11,850 --> 00:09:12,850
He's in charge.
161
00:09:13,190 --> 00:09:14,690
Probably with violence, for starters.
162
00:09:15,210 --> 00:09:18,670
You know... Steve's got three A -levels.
Good ones.
163
00:09:19,770 --> 00:09:23,670
Great. Mind you, never could see much
point in collecting useless bits of
164
00:09:24,790 --> 00:09:28,730
Useless? Oh, come on, Maggie. There are
kids out there with first -class degrees
165
00:09:28,730 --> 00:09:29,810
on dole cues.
166
00:09:31,990 --> 00:09:33,750
What do you think of A -levels,
Sergeant?
167
00:09:34,190 --> 00:09:35,190
How do you mean, sir?
168
00:09:35,670 --> 00:09:37,090
Well, are they of any use to you?
169
00:09:38,190 --> 00:09:40,270
A bit of a sweat at the time, but I'm
glad I got them.
170
00:09:40,530 --> 00:09:42,650
That's not what I asked. My son's got
three.
171
00:09:43,730 --> 00:09:45,950
Oh, that's terrific, ma 'am. You must be
well pleased.
172
00:09:46,170 --> 00:09:46,969
Yes, I am.
173
00:09:46,970 --> 00:09:49,590
It's a matter of fact I'm having a
little celebration with my dad at
174
00:09:49,590 --> 00:09:50,449
this minute, to be honest.
175
00:09:50,450 --> 00:09:53,310
Oh, yeah, fine. Wasn't there something
about you wanting another go at our
176
00:09:53,310 --> 00:09:54,310
friend downstairs?
177
00:09:54,650 --> 00:09:56,970
Yeah, well, I did do it. It's all time
like the present, isn't it?
178
00:09:58,150 --> 00:09:59,150
Right -o, sir.
179
00:09:59,970 --> 00:10:01,010
How many did you get?
180
00:10:01,550 --> 00:10:02,890
What? Eight of them.
181
00:10:03,290 --> 00:10:04,290
Four, sir.
182
00:10:09,580 --> 00:10:13,240
Mrs Freeman, DI4, seven dials. Good
morning.
183
00:10:27,660 --> 00:10:30,920
Did they bring you some refreshment?
184
00:10:31,160 --> 00:10:32,940
Yes. All right?
185
00:10:33,240 --> 00:10:35,340
Adequate. I'll tell the chef.
186
00:10:36,880 --> 00:10:38,880
No, thank you.
187
00:10:43,240 --> 00:10:44,360
Something amuses you.
188
00:10:44,920 --> 00:10:45,920
Nice try.
189
00:10:46,000 --> 00:10:47,280
Your idea or his?
190
00:10:47,540 --> 00:10:48,720
Whose? Croft, is it?
191
00:10:49,000 --> 00:10:50,320
Inspector Croft, yeah. What idea?
192
00:10:50,660 --> 00:10:51,900
Just planned you to soften me up.
193
00:10:53,400 --> 00:10:54,740
No, that was my idea.
194
00:10:55,720 --> 00:10:56,720
All right.
195
00:10:57,360 --> 00:11:00,680
Winston Mandela, 245 Hennage Road.
196
00:11:02,820 --> 00:11:05,460
Well, that's a bit more like it.
197
00:11:08,300 --> 00:11:11,160
Which only leaves the white weir nicked
from Blair and Sons.
198
00:11:11,400 --> 00:11:13,160
Fridges, freezers, washing machines.
Anything?
199
00:11:13,460 --> 00:11:16,940
I put out a few wanted posters and just
had a call from Jack O 'Thomas.
200
00:11:17,360 --> 00:11:18,360
Promising? Better be.
201
00:11:18,500 --> 00:11:21,580
I've got a meet at the Graves'
lunchtime. Right, keep at it. Maggie,
202
00:11:21,580 --> 00:11:22,580
this report.
203
00:11:23,700 --> 00:11:27,240
Just give it back to young Phillips. My
compliments. Tell him it's gobbledygook.
204
00:11:27,300 --> 00:11:28,520
What's he done? Swallowed a dictionary?
205
00:11:28,860 --> 00:11:31,520
I think he believes it pays to improve
your word to the power.
206
00:11:32,340 --> 00:11:33,340
Oh, I see what you mean.
207
00:11:34,300 --> 00:11:36,140
Oh, are the two Fs inefficacious?
208
00:11:36,440 --> 00:11:39,450
Hmm. Still, he made the change when I
was proceeding in a westerly direction.
209
00:11:39,730 --> 00:11:41,390
Yeah, we'll just get him to redo it, eh?
210
00:11:41,650 --> 00:11:45,850
And try to explain that no -one ever won
a Nobel Prize for Literature writing a
211
00:11:45,850 --> 00:11:48,270
report on a break in a safeway. When's
he due back?
212
00:11:48,550 --> 00:11:51,270
He shouldn't be long. He's checking out
our friend downstairs' address.
213
00:11:51,650 --> 00:11:53,130
Our gentleman chocolate thief.
214
00:11:54,010 --> 00:11:54,949
What do you think?
215
00:11:54,950 --> 00:11:58,370
Well, I haven't seen him in so long.
Philip thinks that he's intransigent.
216
00:11:58,610 --> 00:11:59,610
He would. Is he?
217
00:12:00,510 --> 00:12:01,850
There's more to it than that.
218
00:12:02,600 --> 00:12:06,160
I just can't seem to make him understand
that he's in serious trouble. It's as
219
00:12:06,160 --> 00:12:08,120
if he doesn't believe me or just doesn't
care.
220
00:12:08,720 --> 00:12:09,740
Why don't you have a word?
221
00:12:10,360 --> 00:12:12,140
Well, yeah, if you think I'd be of any
help. Are you sure? Any tips?
222
00:12:12,500 --> 00:12:15,680
Well, he tries to give the impression
he's very laid back about the whole
223
00:12:15,740 --> 00:12:18,400
but I reckon he's so uptight he's liable
to implode.
224
00:12:18,700 --> 00:12:23,240
I mean, he didn't resist arrest, had no
ID, but did have just over 18 quid on
225
00:12:23,240 --> 00:12:25,860
him. Oh, so if he was flashed, why did
he steal?
226
00:12:27,220 --> 00:12:29,040
I'll get the newsagent's statement this
afternoon.
227
00:12:29,550 --> 00:12:33,270
If he's up to it. I mean, he was a bit
groggy last time I saw him. Right, sort
228
00:12:33,270 --> 00:12:35,210
it out among you. Yeah, that's it, isn't
it?
229
00:12:38,490 --> 00:12:43,870
Oh, uh... Either of you fancy playing
Aunt Sally at a student debate on the
230
00:12:43,870 --> 00:12:45,330
of police in the erosion of democracy?
231
00:12:46,330 --> 00:12:50,390
Well, it could prove instructive. Did
you know we were being used as cat's
232
00:12:50,390 --> 00:12:51,470
by a fascist elite?
233
00:12:51,890 --> 00:12:53,370
I wonder what would have been giving me
those headaches.
234
00:12:53,570 --> 00:12:54,570
No, thanks.
235
00:12:54,730 --> 00:12:55,609
I pass.
236
00:12:55,610 --> 00:12:56,610
Oh, Maggie.
237
00:12:57,290 --> 00:13:02,550
Uh... I've got to dash over to Vine
Street. May not be back in time, so...
238
00:13:02,550 --> 00:13:03,950
round in for me, would you? Oh, thanks.
239
00:13:04,610 --> 00:13:05,610
How did you know?
240
00:13:07,090 --> 00:13:08,190
It's all at the station.
241
00:13:09,050 --> 00:13:10,950
Good news travels fast. Thank you.
242
00:13:14,970 --> 00:13:18,510
Right, then. I'll go downstairs and have
a word with... What's his name?
243
00:13:18,890 --> 00:13:20,810
Mandela. Winston Mandela.
244
00:13:21,170 --> 00:13:22,170
That's one I owe you.
245
00:13:22,860 --> 00:13:27,040
Well, look, if first Steve comes before
I'm back, he won't belittle his efforts.
246
00:13:27,280 --> 00:13:29,460
Oh, Maggie, what do you take me for?
What you said before.
247
00:13:29,980 --> 00:13:31,660
I was pulling your leg. Joke.
248
00:13:31,960 --> 00:13:33,200
Oh, how bloody how.
249
00:13:36,460 --> 00:13:39,700
Oh! What were you bloody... Sorry, ma
'am.
250
00:13:42,940 --> 00:13:46,680
Patronising little thot downstairs has
just had me traipse halfway across south
251
00:13:46,680 --> 00:13:47,980
London to a false address.
252
00:13:48,340 --> 00:13:49,239
Yeah, Winston.
253
00:13:49,240 --> 00:13:51,240
Oh, yeah, if that's his real name, which
I doubt.
254
00:13:52,520 --> 00:13:53,720
How did it turn out to be?
255
00:13:53,960 --> 00:13:55,060
I'm sure you're going to tell me.
256
00:14:01,520 --> 00:14:02,520
It's all right, brother.
257
00:14:04,000 --> 00:14:05,080
Do, please, sit down.
258
00:14:08,620 --> 00:14:10,840
Now, I'm Detective Inspector Forbes.
259
00:14:12,400 --> 00:14:14,340
Right, now, what do we know about you so
far?
260
00:14:15,980 --> 00:14:19,440
Your name is Winston Mandela and you
live in a multi -story car park in
261
00:14:19,440 --> 00:14:20,440
Woolwich.
262
00:14:20,980 --> 00:14:22,520
You have lovely manners.
263
00:14:23,260 --> 00:14:25,100
You like practical jokes and chocolate.
264
00:14:26,720 --> 00:14:28,680
Well, that's a start, isn't it?
265
00:14:30,700 --> 00:14:33,180
All right, if the inspector's somewhere,
it's in here. Oh, yeah, fine.
266
00:14:33,520 --> 00:14:36,820
Hello, Steve. Bob Croft. We've spoken on
the phone. You know Sergeant Phillips.
267
00:14:37,200 --> 00:14:38,200
Hello. All right.
268
00:14:39,440 --> 00:14:42,380
Well, who's a clever boy, then? No, not
again.
269
00:14:42,860 --> 00:14:44,200
Everybody in the nick's on about it.
270
00:14:44,720 --> 00:14:45,720
Shall I get you some coffee?
271
00:14:45,940 --> 00:14:47,520
Oh, yes, thanks. Milk, sweet sugars.
272
00:14:52,630 --> 00:14:55,990
He had a bit of bother then. In the
newsagents round the corner.
273
00:14:56,590 --> 00:14:57,930
Philip's been filling you in, has he?
274
00:14:58,190 --> 00:14:59,330
No, I was in there just now.
275
00:14:59,830 --> 00:15:02,370
A man with plaster on his head was
telling some woman all about it.
276
00:15:02,970 --> 00:15:03,970
Was he now?
277
00:15:04,010 --> 00:15:05,010
It was a bit odd, though.
278
00:15:05,210 --> 00:15:07,930
How? Well, it seems she was in the shop
just before the robbery.
279
00:15:08,330 --> 00:15:09,850
Said she hadn't noticed the bloke who
did it.
280
00:15:10,330 --> 00:15:12,230
Yeah, so what's odd? She's no help.
281
00:15:12,450 --> 00:15:14,330
Ah, but he wanted to say that she had.
282
00:15:14,590 --> 00:15:16,470
And that the black chap was acting
suspiciously.
283
00:15:17,410 --> 00:15:18,410
Well, well.
284
00:15:19,030 --> 00:15:19,969
What did she say?
285
00:15:19,970 --> 00:15:22,350
She said that she didn't see anything
and she didn't want to get involved.
286
00:15:23,490 --> 00:15:24,490
Right.
287
00:15:28,670 --> 00:15:29,489
Here you go.
288
00:15:29,490 --> 00:15:31,770
A bit luke, I'm afraid. Still, your mum
shouldn't be long.
289
00:15:31,970 --> 00:15:33,790
Then we can have something a bit more
convivial, eh?
290
00:15:41,710 --> 00:15:45,670
Oh, I'm not so sure this is a good idea.
291
00:15:46,030 --> 00:15:47,030
Eh?
292
00:15:49,090 --> 00:15:51,510
I'm not going to get away with being 32
anymore.
293
00:15:51,790 --> 00:15:53,050
No, you'll be married at 12.
294
00:15:53,450 --> 00:15:57,170
The lad will go far, as do you now.
Yeah, congratulations.
295
00:15:57,370 --> 00:15:58,750
And Bill Rutledge, this is, and Jane.
296
00:15:59,170 --> 00:16:00,170
Thanks.
297
00:16:01,670 --> 00:16:03,030
I'm going to start saving up.
298
00:16:03,430 --> 00:16:04,430
What for?
299
00:16:04,550 --> 00:16:06,710
I'll have to do a bit better than this
when you get your degree.
300
00:16:18,600 --> 00:16:19,299
in London.
301
00:16:19,300 --> 00:16:21,580
I mean, if he can live at home, it'll
help beat the grant out.
302
00:16:23,120 --> 00:16:24,300
Ah, you won't need to get that.
303
00:16:24,640 --> 00:16:27,460
Oh, no, it's all right. I told them I'd
be here if our joke had changed his
304
00:16:27,460 --> 00:16:29,380
mind. I shan't be as sexy as he can make
himself.
305
00:16:31,800 --> 00:16:32,800
That's about what?
306
00:16:33,080 --> 00:16:34,740
Mum's all set for me to go to London
University.
307
00:16:35,600 --> 00:16:36,700
And you don't fancy London?
308
00:16:37,200 --> 00:16:38,500
No. University.
309
00:16:42,660 --> 00:16:43,660
Right.
310
00:16:48,740 --> 00:16:52,040
We'll be adding assault on a police
officer to the list of charges, as well
311
00:16:52,040 --> 00:16:54,440
wasting police time. Now, do you want to
throw something at me and go for broke?
312
00:16:54,620 --> 00:16:56,620
I'm sorry. I just lost my temper. I'm
sorry.
313
00:16:57,320 --> 00:16:58,980
My parents will pay for any damage.
314
00:16:59,540 --> 00:17:01,760
Does that mean you're going to stop
being stupid and tell me who they are?
315
00:17:02,120 --> 00:17:06,640
Yes. Mr and Mrs Livesey, 26 Kennington
Terrace. And your name?
316
00:17:06,980 --> 00:17:08,420
Mark. Mark Livesey.
317
00:17:10,079 --> 00:17:12,240
Ah, Constable, is interview two
occupied?
318
00:17:12,760 --> 00:17:14,200
Yes, I believe it is, Madam.
319
00:17:14,420 --> 00:17:16,740
I'll have to take this young man down to
the cell and then get someone to clean
320
00:17:16,740 --> 00:17:17,740
this mess up.
321
00:17:22,380 --> 00:17:25,740
I hope you find someone at home. My
parents have bitten me.
322
00:17:29,080 --> 00:17:34,640
And you haven't told her yet?
323
00:17:35,020 --> 00:17:36,020
No.
324
00:17:36,640 --> 00:17:37,880
She'll have to know sooner or later.
325
00:17:38,240 --> 00:17:40,280
Yeah, I know. I just never seem to find
the right moment.
326
00:17:41,100 --> 00:17:42,100
That's why I want to see Mr.
327
00:17:42,220 --> 00:17:43,220
Russell this afternoon.
328
00:17:44,020 --> 00:17:45,020
You won't say anything?
329
00:17:45,220 --> 00:17:46,220
Of course not.
330
00:17:49,620 --> 00:17:50,620
My love, she's back.
331
00:17:50,880 --> 00:17:53,700
Yeah, English was my best subject, too.
I thought you had the gift for words.
332
00:17:53,700 --> 00:17:56,540
Steve, love, I'm sorry. Now, where have
I heard that before? Yes, I know, love,
333
00:17:56,580 --> 00:17:59,880
but something's come up. His name is
Mark Libby, and he's just clobbered a
334
00:17:59,880 --> 00:18:03,080
constable with his lounge. But I think
we have his real name and address now. I
335
00:18:03,080 --> 00:18:04,120
think it's whatever word of his parents.
336
00:18:04,480 --> 00:18:07,480
It's in Kennington, love, and give you a
lift. It's OK. As I'm up west, I'll
337
00:18:07,480 --> 00:18:10,340
have a look round the shops. Oh, here,
take some money. We'll pop into the deli
338
00:18:10,340 --> 00:18:13,620
on your way home, and you can buy
something special to suffer. My treat.
339
00:18:16,030 --> 00:18:17,130
Okay. See you now.
340
00:18:17,670 --> 00:18:18,670
Cheers.
341
00:18:29,470 --> 00:18:31,690
No, no. No, he hasn't been charged.
342
00:18:32,510 --> 00:18:33,510
No, no statement.
343
00:18:34,750 --> 00:18:36,490
Yes, it's all right. He hasn't been
hurt.
344
00:18:37,870 --> 00:18:40,050
No. Seven dials.
345
00:18:44,040 --> 00:18:45,500
What time does the court rise?
346
00:18:46,000 --> 00:18:47,000
Not till then.
347
00:18:47,120 --> 00:18:49,380
My God, that'll mean you won't be back
in town till after six.
348
00:18:51,320 --> 00:18:53,140
Right. Yes, right, I will.
349
00:18:53,780 --> 00:18:55,880
But you will get back as soon as you
can.
350
00:18:57,060 --> 00:18:58,060
All right.
351
00:18:58,320 --> 00:18:59,320
How's the case?
352
00:19:04,620 --> 00:19:08,640
My husband's defending two boys in
Oxford County Court. He won't be back
353
00:19:08,640 --> 00:19:10,820
Oh, my God, I can't believe it.
354
00:19:12,460 --> 00:19:15,780
I ring up Kennington Police Station to
tell them that Bark's been missing all
355
00:19:15,780 --> 00:19:19,540
night and ten minutes later you arrive
and tell me... Is he all right?
356
00:19:19,800 --> 00:19:20,800
He's fine.
357
00:19:21,380 --> 00:19:22,380
Well, where is he?
358
00:19:22,600 --> 00:19:25,660
Is he in a cell? How long has he been
there? Your son was arrested at...
359
00:19:25,660 --> 00:19:27,840
Approximately 7 .45 this morning, ma
'am.
360
00:19:28,160 --> 00:19:29,180
My God, that's six hours.
361
00:19:29,700 --> 00:19:33,040
By God's name, didn't you let me know
sooner? He's only just decided to give
362
00:19:33,040 --> 00:19:34,019
his real name and address.
363
00:19:34,020 --> 00:19:37,220
Yeah, we waited a fair chunk of those
six hours traipsing across London to a
364
00:19:37,220 --> 00:19:38,220
false address.
365
00:19:39,020 --> 00:19:40,020
Has he been fed?
366
00:19:40,440 --> 00:19:43,180
Your son was offered lunch. He threw it
at a constable.
367
00:19:43,460 --> 00:19:45,880
Oh, no, I don't believe it.
368
00:19:46,600 --> 00:19:48,160
No, Mark's a gentle boy.
369
00:19:48,400 --> 00:19:50,840
You're making out to be some kind of
thug.
370
00:19:51,640 --> 00:19:54,380
Oh, my husband asked me to ask you.
371
00:19:54,720 --> 00:19:56,680
Was there anyone there when he was
interrogated?
372
00:19:57,320 --> 00:20:00,580
When your son was questioned, another
officer was present at all times. No,
373
00:20:00,580 --> 00:20:03,680
no. I mean a probation officer, a social
worker. Was he on probation?
374
00:20:07,530 --> 00:20:11,390
I just wondered if there was anyone
there to represent his interest as a
375
00:20:11,390 --> 00:20:12,390
juvenile.
376
00:20:12,450 --> 00:20:15,910
Mrs. Lively, your son refused to give
his age. Well, surely you must have
377
00:20:15,910 --> 00:20:17,190
realised he was a juvenile.
378
00:20:17,450 --> 00:20:19,030
Well, no, it's hard to tell. I see.
379
00:20:21,090 --> 00:20:23,510
If they're black and suspect, they all
look alike.
380
00:20:24,190 --> 00:20:26,350
No, Mrs. Lively, that's not what I
meant.
381
00:20:27,110 --> 00:20:31,170
Your son is intelligent and very
articulate. He seems very mature for his
382
00:20:31,410 --> 00:20:33,070
I naturally assumed he was older.
383
00:20:34,050 --> 00:20:35,050
I'm sorry.
384
00:20:36,050 --> 00:20:37,210
Sorry I shouldn't have said that.
385
00:20:38,830 --> 00:20:42,710
Yes, it's true. Mark's got 11 O -levels.
We want him to go to Cambridge.
386
00:20:43,890 --> 00:20:45,670
Oh, that's what makes all this so
pointless.
387
00:20:47,610 --> 00:20:49,710
Well, Mrs. Livesey, if you'd like... Oh,
yes, right.
388
00:20:50,390 --> 00:20:55,190
I'll get my coat. I must just leave a
note for Mrs. Baker. She's my
389
00:20:55,350 --> 00:20:56,350
She'll be worried.
390
00:21:05,350 --> 00:21:07,530
I got you a large whiskey, sir. Fine.
391
00:21:11,230 --> 00:21:12,790
So, what is all this?
392
00:21:12,990 --> 00:21:15,090
It's good of you to spare me the time.
You've got five minutes.
393
00:21:15,690 --> 00:21:19,530
Look, Steve, I don't like going behind
your mother's back, pretending I knew
394
00:21:19,530 --> 00:21:22,170
nothing about your exam results, et
cetera, skulking about.
395
00:21:22,570 --> 00:21:25,150
Nearly dropped a wicket earlier when I
offered to stand my corner.
396
00:21:25,650 --> 00:21:26,650
Cheers.
397
00:21:30,450 --> 00:21:31,550
So, what's your problem?
398
00:21:32,610 --> 00:21:34,790
I want to go to Hendon. So, what's your
problem?
399
00:21:35,410 --> 00:21:36,950
I think Mum's against it. Think?
400
00:21:37,170 --> 00:21:38,450
Well, I haven't actually told her yet.
401
00:21:39,590 --> 00:21:40,590
Why involve me?
402
00:21:41,030 --> 00:21:42,110
Well, I want to know what you think.
403
00:21:42,510 --> 00:21:43,389
About what?
404
00:21:43,390 --> 00:21:44,129
Whether I should.
405
00:21:44,130 --> 00:21:45,210
Should what? Tell her?
406
00:21:45,510 --> 00:21:46,510
Go to Hendon.
407
00:21:48,050 --> 00:21:49,050
All right.
408
00:21:49,490 --> 00:21:50,890
Why do you want to become a copper?
409
00:21:51,850 --> 00:21:54,990
Well, I just want to do the job. Oh,
come on, Steve. You're going to have to
410
00:21:54,990 --> 00:21:55,990
better than that.
411
00:21:56,330 --> 00:21:59,030
First question they'll ask you at the
interview.
412
00:21:59,870 --> 00:22:00,910
That's if you get that far.
413
00:22:01,470 --> 00:22:02,470
You mean I might not?
414
00:22:02,670 --> 00:22:03,710
It's not automatic, no.
415
00:22:04,150 --> 00:22:07,490
Look, if that was on the force, your
mother's very highly regarded. But that
416
00:22:07,490 --> 00:22:09,890
doesn't make it a family business. You
ain't going to get any favors.
417
00:22:10,210 --> 00:22:11,210
I'm not looking for any.
418
00:22:11,430 --> 00:22:12,730
Just as long as you realize that.
419
00:22:14,090 --> 00:22:15,150
All right, let's start again.
420
00:22:16,050 --> 00:22:17,790
What makes you think you'll make a good
copper?
421
00:22:18,450 --> 00:22:22,390
Well, I know a lot about the job
already, and, well, I worked bloody hard
422
00:22:22,390 --> 00:22:23,390
make a go of it, all right.
423
00:22:23,510 --> 00:22:24,510
That's a bit better.
424
00:22:24,550 --> 00:22:25,550
Tell me something.
425
00:22:25,880 --> 00:22:28,420
How are you going to cope when it comes
to collaring villains if you haven't
426
00:22:28,420 --> 00:22:30,820
even got the balls to tell your mother
you want to do the job, hmm?
427
00:22:34,380 --> 00:22:37,400
Right, now, you'll be good to go. I'll
keep you a moment.
428
00:22:38,120 --> 00:22:39,120
Thank you.
429
00:22:42,260 --> 00:22:43,260
Yes,
430
00:22:47,220 --> 00:22:50,720
we'll check with an interview room free
and then get young Mark up for myself.
431
00:22:50,940 --> 00:22:53,880
So I want to know if Bob's off back yet.
Right, ma 'am. What do you reckon?
432
00:22:55,500 --> 00:22:56,439
I don't know.
433
00:22:56,440 --> 00:22:58,480
I remembered her husband coming back in
the car.
434
00:22:58,820 --> 00:23:02,840
He's a barrister. He specialises in
ethnic minorities, people's rights, that
435
00:23:02,840 --> 00:23:04,760
sort of thing. Trouble. Yeah, could be.
436
00:23:05,080 --> 00:23:08,500
You want my advice? You tell her.
Tonight, certainly, before you apply to
437
00:23:08,500 --> 00:23:10,640
Hendon. I've already sent him my
application form.
438
00:23:12,420 --> 00:23:14,380
That's it, then, isn't it? You've blown
it. Why?
439
00:23:16,160 --> 00:23:19,140
Police training colleges have to be
careful who they accept, yes?
440
00:23:19,760 --> 00:23:22,980
Your application form goes in, they'll
spend a few weeks checking it.
441
00:23:23,340 --> 00:23:25,780
Now, obviously, they're going to learn
who you are from what happened to your
442
00:23:25,780 --> 00:23:29,100
dad, then they'll contact Maggie and see
how she feels. Any parental objection,
443
00:23:29,300 --> 00:23:30,560
they're going to take that into
consideration.
444
00:23:31,040 --> 00:23:33,940
Damn. So, the sooner you make clean
breast of it, the better.
445
00:23:34,460 --> 00:23:37,300
If they approach Maggie before you've
talked to her, she could give a thumb's
446
00:23:37,300 --> 00:23:38,960
done. Can she do that? What do you
think?
447
00:23:40,660 --> 00:23:41,660
I'll tell her tonight.
448
00:23:41,680 --> 00:23:42,680
You'd better add.
449
00:23:42,820 --> 00:23:44,380
Otherwise, you ain't going to make it to
the interview.
450
00:23:46,680 --> 00:23:48,960
You still haven't said whether you think
I'd be right for the job.
451
00:23:49,180 --> 00:23:51,700
Oh, come on, Steve. You're trying to put
me on the spot. Now, don't.
452
00:23:52,460 --> 00:23:55,840
You make up your own mind you want to do
the job and to hell with anybody else's
453
00:23:55,840 --> 00:23:59,500
opinion. Okay, so it's a big decision
for you, but you know as well as I do,
454
00:23:59,600 --> 00:24:02,440
half police work depends on people being
able to take decisions.
455
00:24:03,080 --> 00:24:05,660
Now, if you can't take that sort of
pressure... Then I should go to you.
456
00:24:05,720 --> 00:24:08,000
if that sounds unsympathetic. No, it
sounds honest.
457
00:24:08,660 --> 00:24:09,660
Thanks.
458
00:24:10,460 --> 00:24:14,600
I'm sorry I bothered you, sir, but,
well, I can't ask Dan. I didn't need
459
00:24:14,600 --> 00:24:15,600
man's advice.
460
00:24:16,380 --> 00:24:17,380
I must go.
461
00:24:17,620 --> 00:24:18,920
Look, Steve... I'll tell her tonight.
462
00:24:19,520 --> 00:24:20,520
Bye.
463
00:24:23,150 --> 00:24:25,010
We adopted Mark when he was four.
464
00:24:25,670 --> 00:24:26,670
Thirteen years ago.
465
00:24:27,310 --> 00:24:28,310
Yes, it must be.
466
00:24:28,510 --> 00:24:30,970
David and I are always forgetting to
explain to strangers.
467
00:24:31,490 --> 00:24:33,110
Well, you do after all that time.
468
00:24:34,190 --> 00:24:35,630
Ready for an alarm, then. Right.
469
00:24:36,190 --> 00:24:40,950
I did want to see him, but... Don't your
sergeant have to be there?
470
00:24:42,110 --> 00:24:44,410
Well, no. I didn't feel that Mark would
talk more freely.
471
00:24:45,310 --> 00:24:46,530
Well, I am his mother.
472
00:24:49,390 --> 00:24:51,590
Oh, excuse me. One moment.
473
00:24:52,830 --> 00:24:56,170
I want to know that Bob Croft gets back
that statement from the news agent.
474
00:24:56,310 --> 00:25:00,070
Right, ma 'am. And I've got a little job
for you. The general feeling is that
475
00:25:00,070 --> 00:25:03,070
you're intoxicated with the exuberance
of your own verbosity.
476
00:25:03,610 --> 00:25:04,610
Know what I mean?
477
00:25:04,910 --> 00:25:05,910
I'll rewrite it.
478
00:25:11,850 --> 00:25:12,850
Right, then.
479
00:25:15,450 --> 00:25:16,450
Where's the head?
480
00:25:17,010 --> 00:25:17,969
It's robbing a bit.
481
00:25:17,970 --> 00:25:19,050
Yeah, shouldn't you be at home?
482
00:25:19,630 --> 00:25:21,910
I wouldn't mind the store, if you don't
got any help.
483
00:25:22,520 --> 00:25:23,680
Take on one, I'd go broke.
484
00:25:25,140 --> 00:25:26,420
Do you know how much I've paid in rates?
485
00:25:27,020 --> 00:25:28,360
Hefty, I could imagine, this area.
486
00:25:29,420 --> 00:25:30,420
Two through.
487
00:25:32,360 --> 00:25:33,460
SPQR. Huh?
488
00:25:33,940 --> 00:25:35,200
Small profit, quick return.
489
00:25:35,700 --> 00:25:37,620
Only have to do 14 hours a day to get
it.
490
00:25:38,660 --> 00:25:40,260
Fags, was it? No, it's a statement.
491
00:25:41,680 --> 00:25:44,600
Can't it wait till I shut the shop? It's
come up in my busy time. I'm due for
492
00:25:44,600 --> 00:25:47,300
signing off soon. I'd like to get this
wrapped up for a good haul. All right,
493
00:25:47,300 --> 00:25:49,380
fair enough. If you don't mind the
interruptions, I don't.
494
00:25:50,700 --> 00:25:53,900
I saw a woman leave the shop as I turned
the corner this morning. A woman?
495
00:25:54,220 --> 00:25:55,220
Come in here, Benson, please.
496
00:25:59,960 --> 00:26:00,960
Woman.
497
00:26:01,280 --> 00:26:02,280
Oh, you mean Rean.
498
00:26:02,700 --> 00:26:03,539
Rean who?
499
00:26:03,540 --> 00:26:04,419
Oh, I don't know.
500
00:26:04,420 --> 00:26:05,600
Comes in after the night.
501
00:26:06,820 --> 00:26:07,819
She's a fluffer.
502
00:26:07,820 --> 00:26:08,820
A what?
503
00:26:09,240 --> 00:26:13,740
Fluffer. You know, she cleans out the
tube stations, the track and that.
504
00:26:13,740 --> 00:26:16,500
like men's work to me. Tough old bird is
our Rean.
505
00:26:17,480 --> 00:26:19,500
Mouth on her like a sewer, breath to
match.
506
00:26:19,900 --> 00:26:21,200
I'll take it you don't like the lady.
507
00:26:21,440 --> 00:26:23,560
No. And lady she ain't.
508
00:26:24,920 --> 00:26:26,680
So she'd be no use as a witness then.
509
00:26:27,180 --> 00:26:29,200
I didn't see the kid, or so she said.
510
00:26:29,580 --> 00:26:30,740
Well, you asked her. Yeah.
511
00:26:31,160 --> 00:26:33,660
She popped in lunchtime. She won't be
much help.
512
00:26:34,440 --> 00:26:35,780
So it's down to you then.
513
00:26:36,120 --> 00:26:37,120
Yeah.
514
00:26:37,220 --> 00:26:38,540
Well, and you.
515
00:26:39,120 --> 00:26:40,120
Me?
516
00:26:41,100 --> 00:26:43,920
Oh, well, come on, Mr Croft. You were
here. You saw it happen.
517
00:26:44,280 --> 00:26:45,280
Did I?
518
00:26:45,640 --> 00:26:48,340
Well, what have I got to do? Do I have a
diagram? The kid comes out with a
519
00:26:48,340 --> 00:26:50,860
bottle and down I go. Yeah, well, look,
that's where I came in, wasn't it? You
520
00:26:50,860 --> 00:26:53,520
lying on the floor, him standing over
you with a fistful of chocolate.
521
00:26:53,740 --> 00:26:56,100
Well, there you are, then what more do
you want to know? Two seconds earlier
522
00:26:56,100 --> 00:26:58,780
you'd have seen him do it. But it's
still your word against his.
523
00:26:59,120 --> 00:27:00,120
A spade?
524
00:27:00,380 --> 00:27:01,380
Two seconds?
525
00:27:03,480 --> 00:27:05,640
You're beginning to interest me, Mr
Coombs.
526
00:27:06,100 --> 00:27:07,240
It's the truth, though, help me.
527
00:27:14,610 --> 00:27:15,610
Two seconds.
528
00:27:16,370 --> 00:27:20,970
Look, if you get some smart spade
lawyer, them two seconds could be vital.
529
00:27:20,970 --> 00:27:21,970
might even get away with it.
530
00:27:23,270 --> 00:27:27,890
If you could just nudge the truth along
for a couple of seconds.
531
00:27:29,510 --> 00:27:32,830
I presume there'd be some inducement.
532
00:27:33,590 --> 00:27:34,590
Eh?
533
00:27:35,250 --> 00:27:36,690
Oh! Oh, well.
534
00:27:37,390 --> 00:27:38,650
Fags is expensive.
535
00:27:39,030 --> 00:27:41,290
Look, we've got to stick together.
They're taking over.
536
00:27:41,530 --> 00:27:42,530
Are they?
537
00:27:43,240 --> 00:27:47,780
Have you any idea what the penalty is
for conspiring to pervert the course of
538
00:27:47,780 --> 00:27:53,500
justice, Mr Coons? Well, who's going to
know if we... I might have known.
539
00:27:54,160 --> 00:27:57,720
You're one of them, ain't you? One of
what, Mr Coons? I could have had you
540
00:27:57,720 --> 00:27:59,740
pegged for one of the bleeding art
brigade.
541
00:28:05,760 --> 00:28:07,500
Get your orders from up top, will you?
542
00:28:08,020 --> 00:28:11,800
Go easy on the Coons. Mustn't upset
them, must we? Oh, no.
543
00:28:12,670 --> 00:28:15,350
See a spade mugging an old lady, do the
old lady.
544
00:28:16,110 --> 00:28:17,970
Arrest her for hitting her head against
his boot.
545
00:28:18,210 --> 00:28:21,630
Right, shall we get on with your
statement then, Mr Coombs? I don't think
546
00:28:21,630 --> 00:28:25,330
should be interested in that. Oh, yes, I
am. I am very interested in the truth.
547
00:28:26,010 --> 00:28:28,590
What have you got to worry about anyway,
huh? The truth is going to put him
548
00:28:28,590 --> 00:28:29,590
away.
549
00:28:31,410 --> 00:28:36,310
Now, you say he hit you over the head
with that bottle.
550
00:28:36,950 --> 00:28:41,090
Now, our forensic boys will come up with
a set of his prints from the glass.
551
00:28:41,830 --> 00:28:42,830
Won't they?
552
00:28:43,070 --> 00:28:45,830
And then you're laughing, aren't you?
553
00:28:53,090 --> 00:28:54,530
You, uh, seen Inspector Forbes?
554
00:28:54,830 --> 00:28:57,230
Down in interview one, sir, getting a
statement from Mark Lidley.
555
00:28:57,430 --> 00:29:01,070
Who? Chuck Croft called this morning.
He's juvenile, by the way. Oh, why
556
00:29:01,070 --> 00:29:01,729
you with her, then?
557
00:29:01,730 --> 00:29:03,710
His mum's down there with him and she
doesn't like crowds.
558
00:29:03,910 --> 00:29:05,890
Oh. Well, you know the Home Office
recommendation.
559
00:29:06,550 --> 00:29:08,470
Give him every assistant, no cause for
complaint.
560
00:29:08,830 --> 00:29:09,769
The Icroft?
561
00:29:09,770 --> 00:29:10,770
Out taking statement.
562
00:29:11,219 --> 00:29:13,760
Fine. You, uh, retyping that report?
563
00:29:14,260 --> 00:29:15,620
Yeah. Maggie, explain?
564
00:29:16,220 --> 00:29:18,200
Well, too many long words. Bit flash.
565
00:29:18,560 --> 00:29:20,400
Flash? You sure you don't mean
meretricious?
566
00:29:20,940 --> 00:29:22,940
I'll stick with flash, then. You're
learning.
567
00:29:25,520 --> 00:29:28,160
And there's nothing you want to add to
this, Mark?
568
00:29:28,380 --> 00:29:29,380
No, it's all there.
569
00:29:29,520 --> 00:29:31,900
Anything you want to change or alter?
No, that's what happened.
570
00:29:32,140 --> 00:29:35,500
Do you want me to find it? I think you
ought to wait till David gets there. I
571
00:29:35,500 --> 00:29:37,060
want to find it. Well, there's really no
hurry.
572
00:29:38,660 --> 00:29:39,660
I've, uh, got to go.
573
00:29:39,930 --> 00:29:40,930
Typed out anyway.
574
00:29:42,330 --> 00:29:43,470
Now, would you like a cup of tea?
575
00:29:43,690 --> 00:29:44,750
You didn't have any lunch, did you?
576
00:29:45,110 --> 00:29:46,110
Yes, please.
577
00:29:46,670 --> 00:29:47,670
Can I stay with you?
578
00:29:48,150 --> 00:29:49,930
Well, I don't see why not.
579
00:29:50,410 --> 00:29:52,070
I suppose you could do with a cup of tea
as well.
580
00:29:56,630 --> 00:29:57,630
Now, mark for me.
581
00:30:01,310 --> 00:30:08,090
Sign it. Both pages. Here, here.
582
00:30:15,260 --> 00:30:17,260
Never in the right place at the right
time.
583
00:30:17,840 --> 00:30:21,200
I think I was in the nick of time this
morning, Mr Coombs. Yeah?
584
00:30:22,440 --> 00:30:24,580
Too bad you weren't in Brixton last
year, wasn't it?
585
00:30:25,560 --> 00:30:27,220
Where were you when they bombed me out,
eh?
586
00:30:28,180 --> 00:30:31,460
Where was your lot when they smashed all
the windows and threw the petrol bombs
587
00:30:31,460 --> 00:30:32,460
in, eh?
588
00:30:34,920 --> 00:30:37,320
14 years I had that shop in Rowden Road.
589
00:30:38,200 --> 00:30:39,200
Good customers.
590
00:30:40,140 --> 00:30:41,140
Most of them black.
591
00:30:41,600 --> 00:30:42,600
All of them had tick.
592
00:30:43,720 --> 00:30:44,920
They were the old ones, you see.
593
00:30:46,040 --> 00:30:49,420
Too proud to owe 10p at the end of the
week. They always paid up on the nails,
594
00:30:49,500 --> 00:30:50,500
the young ones.
595
00:30:50,600 --> 00:30:53,480
I even know who did it. I could take you
to their homes, but you're not even
596
00:30:53,480 --> 00:30:55,260
interested and you talk about justice.
597
00:30:56,580 --> 00:30:57,980
You're a bastard, Mr Croft.
598
00:30:58,180 --> 00:31:03,720
You are one sick man, Mr Coombs. You
need help before you go over the edge.
599
00:31:04,040 --> 00:31:05,060
There may be charges.
600
00:31:05,380 --> 00:31:06,380
I'll be in touch.
601
00:31:06,620 --> 00:31:08,580
And you can get your bloody cigarette
somewhere else.
602
00:31:10,460 --> 00:31:11,460
What's this word?
603
00:31:12,340 --> 00:31:13,340
Read the sentence.
604
00:31:14,260 --> 00:31:17,740
Um, I had been out all night and I
was... Hungry.
605
00:31:18,560 --> 00:31:19,940
There. That's it.
606
00:31:21,160 --> 00:31:22,280
Do you think it's true?
607
00:31:22,960 --> 00:31:23,960
I don't know.
608
00:31:24,520 --> 00:31:29,200
Something he's not telling us. Just
something that... Oh, cosy.
609
00:31:29,900 --> 00:31:32,080
Peter was helping you through a
statement. Your arrest.
610
00:31:32,560 --> 00:31:34,420
Ah, I should have got back earlier. I
saved you the trouble.
611
00:31:34,780 --> 00:31:36,740
What? You let the kid go.
612
00:31:37,040 --> 00:31:38,040
How come?
613
00:31:38,270 --> 00:31:40,770
Well, I wouldn't go so far as to say
that Coombs is an out -and -out villain,
614
00:31:40,870 --> 00:31:44,230
but he does seem to have a pathological
hatred of young black people. Seems he
615
00:31:44,230 --> 00:31:44,909
fell over.
616
00:31:44,910 --> 00:31:45,910
An accident.
617
00:31:50,270 --> 00:31:51,670
Well, see what you mean.
618
00:31:53,290 --> 00:31:55,790
This is the boy's statement, and I
quote.
619
00:31:56,970 --> 00:32:00,690
The man saw me try to steal the
chocolate and came towards me. I was
620
00:32:01,070 --> 00:32:04,290
I saw the bottle of soft drink on the
counter. I must have panicked.
621
00:32:04,510 --> 00:32:07,350
I picked up the bottle and hit him on
the head. He fell down.
622
00:32:07,870 --> 00:32:10,310
That's when the policeman came in and
arrested me.
623
00:32:11,050 --> 00:32:13,050
What the hell is he playing at?
624
00:32:13,950 --> 00:32:14,950
I don't know.
625
00:32:15,770 --> 00:32:16,770
Yet.
626
00:32:25,910 --> 00:32:27,370
I don't see you've got any problem.
627
00:32:27,610 --> 00:32:30,230
You simply drop all charges, drive the
boy and his mother home.
628
00:32:30,450 --> 00:32:34,170
They're worth the assault on PC Lyme.
Oh, come on. Throwing a dollop of baked
629
00:32:34,170 --> 00:32:37,610
beans in a couple of bangers hardly
constitutes an assault with a deadly
630
00:32:37,710 --> 00:32:39,870
even if they were from our canteen. Send
him home.
631
00:32:40,410 --> 00:32:42,830
Bob said something earlier about the boy
being tense.
632
00:32:43,550 --> 00:32:45,030
I'd like to have a word with him.
633
00:32:45,430 --> 00:32:49,210
I'd like to know why he confessed to
something he hadn't done, and where did
634
00:32:49,210 --> 00:32:50,209
go last night?
635
00:32:50,210 --> 00:32:52,890
Now, don't get involved. Leave that to
the social worker, Miss Hubble. That
636
00:32:52,890 --> 00:32:53,890
woman, she did it after.
637
00:32:54,710 --> 00:32:57,650
You sure this isn't just to satisfy your
curiosity?
638
00:32:57,890 --> 00:32:58,890
No, it's not.
639
00:32:59,190 --> 00:33:00,550
I'm worried about the boy.
640
00:33:01,050 --> 00:33:04,070
All right, today Bob got at the truth.
Next time he may not be so lucky. It's
641
00:33:04,070 --> 00:33:06,470
almost as if he wanted to go to prison.
Do you think there'll be a next time?
642
00:33:06,870 --> 00:33:07,870
I just don't know.
643
00:33:08,290 --> 00:33:10,790
Is it worth taking the risk just for the
sake of a few minutes' talk?
644
00:33:11,330 --> 00:33:14,450
Would his mother go along with it? I
think both his parents would prefer it
645
00:33:14,450 --> 00:33:15,450
visit from a social worker.
646
00:33:16,750 --> 00:33:21,110
OK, you've got half an hour. I want a
pair of them off the premises by 5 .30
647
00:33:21,110 --> 00:33:23,590
latest. I don't want either of them
around when the old man gets here.
648
00:33:24,050 --> 00:33:25,049
Did you phone Oxford?
649
00:33:25,050 --> 00:33:26,150
Yes, sir, he'd already left.
650
00:33:26,650 --> 00:33:30,310
I'm already charging to the rescue. Now,
I know this David Livesy is a crusader.
651
00:33:30,310 --> 00:33:33,590
Put me through the mincer at a seminar
on policing methods a couple of years
652
00:33:33,590 --> 00:33:37,070
back. Last thing I need is a do -gooder
with a severe attack of moral
653
00:33:37,070 --> 00:33:40,070
indignation rushing in here screaming
unlawful arrest.
654
00:33:40,330 --> 00:33:43,550
Oh, come on, Gav. Even the most rabid
anti -police vigor would see that I had
655
00:33:43,550 --> 00:33:44,349
just cause.
656
00:33:44,350 --> 00:33:45,430
Don't have to convince me, Bob.
657
00:33:45,630 --> 00:33:48,070
Still think it'd be a good idea if you
went around when he gets here.
658
00:33:48,630 --> 00:33:50,670
Right. Uh, what about Coombs?
659
00:33:50,890 --> 00:33:52,030
Yeah, leave facts with me.
660
00:33:52,330 --> 00:33:54,870
We may prefer charges. Either way, we'll
keep a bead on him.
661
00:33:55,110 --> 00:33:56,110
Yeah.
662
00:33:56,810 --> 00:34:00,410
All right, Maggie, half an hour, and
only if the mother agrees.
663
00:34:00,990 --> 00:34:01,990
And, uh,
664
00:34:02,490 --> 00:34:04,430
like it were, before you go home, yeah?
665
00:34:05,110 --> 00:34:06,110
Yes.
666
00:34:08,810 --> 00:34:12,030
All right, I'm off. He who fights and
runs away.
667
00:34:12,710 --> 00:34:16,170
Oh, by the way, there was a phone call
for you yesterday. I forgot.
668
00:34:16,429 --> 00:34:18,989
Um, Ron Boyce. It's all right, he phoned
back.
669
00:34:19,650 --> 00:34:23,050
Yeah, the only Ron Boyce I knew was an
instructor, Hendon. That's right.
670
00:34:23,730 --> 00:34:24,549
All right.
671
00:34:24,550 --> 00:34:27,310
You sure you don't want to... Day, any
help with the liberals?
672
00:34:27,630 --> 00:34:28,589
No.
673
00:34:28,590 --> 00:34:29,870
Aren't you even vaguely curious?
674
00:34:30,190 --> 00:34:33,330
A couple of colour supplement liberals
get a pasty. There's no big deal.
675
00:34:33,650 --> 00:34:35,250
Oh, you're a hard man, Bob.
676
00:34:35,469 --> 00:34:38,570
Yeah, there are some who wouldn't agree
with that. I mean, Coombs, for example.
677
00:34:38,770 --> 00:34:41,110
He thinks I'm a member of the Bleeding
Hearts Brigade.
678
00:34:42,030 --> 00:34:43,030
He should meet you.
679
00:34:43,530 --> 00:34:47,690
Hi. Oh, by the way, thank Steve for me,
will you?
680
00:34:48,610 --> 00:34:51,550
Steve? Yeah, well, he was the one that
put me on to Coombs.
681
00:34:51,949 --> 00:34:53,170
He's very observant, tell him.
682
00:34:53,389 --> 00:34:54,389
Thanks.
683
00:34:56,590 --> 00:34:57,590
Oh, Peter.
684
00:34:57,910 --> 00:34:59,290
Please, it is the time.
685
00:34:59,510 --> 00:35:01,730
Peter, do you think you could get
another book, please?
686
00:35:06,850 --> 00:35:11,210
Well, now, Mark, we've got a full
statement from the newsagent.
687
00:35:11,850 --> 00:35:14,010
We won't be pressing any charges.
688
00:35:15,150 --> 00:35:19,330
But I don't understand. What about
Mark's statement? Well, I think Mark was
689
00:35:19,330 --> 00:35:20,330
little confused.
690
00:35:21,530 --> 00:35:24,010
You mean we're free to go? If he wants
to.
691
00:35:24,540 --> 00:35:25,540
Of course we want to.
692
00:35:25,620 --> 00:35:26,700
What about the assault, the PC?
693
00:35:27,820 --> 00:35:29,580
Well, I think we can forget about that.
694
00:35:30,160 --> 00:35:33,280
Of course, if you'd like to tell me why
you made that statement.
695
00:35:33,580 --> 00:35:36,820
Come on, Mark, we're going home. I'd
like to try and explain if I can.
696
00:35:37,600 --> 00:35:38,800
And I'd like a wash, please.
697
00:35:39,320 --> 00:35:40,259
A wash?
698
00:35:40,260 --> 00:35:42,400
I've been up all night and here all day.
I feel a bit sticky.
699
00:35:43,640 --> 00:35:45,920
Mark, we're going home. You can have a
nice hot bath.
700
00:35:46,260 --> 00:35:47,260
A wash will do for now.
701
00:35:47,640 --> 00:35:49,800
Peter, can you take... This way.
702
00:35:56,100 --> 00:36:00,140
I'm not glad of this opportunity to talk
to you, Mrs. Lipsy. I rather think
703
00:36:00,140 --> 00:36:01,320
that's why Mark arranged it.
704
00:36:01,780 --> 00:36:02,780
Oh.
705
00:36:03,940 --> 00:36:08,320
You must realize that your son is deeply
disturbed about something.
706
00:36:08,560 --> 00:36:12,080
I mean, why else... Why else would he
make a false statement?
707
00:36:13,480 --> 00:36:14,980
I don't know. You tell me.
708
00:36:16,000 --> 00:36:17,860
Does he often spend the night away from
home?
709
00:36:18,660 --> 00:36:22,420
No. No, not often. But when he does,
it's with friends. We always know where
710
00:36:22,420 --> 00:36:23,880
is. That's why you were so worried
today.
711
00:36:24,220 --> 00:36:25,220
Well, of course.
712
00:36:25,580 --> 00:36:28,960
But you only reported him missing just
before we got there this afternoon, and
713
00:36:28,960 --> 00:36:30,000
he had been missing all night.
714
00:36:30,320 --> 00:36:33,500
Well, I didn't know he was missing till
I came home at lunchtime. And your
715
00:36:33,500 --> 00:36:37,780
husband? Well, my husband was in Oxford
all day yesterday in court. He spent the
716
00:36:37,780 --> 00:36:38,780
night at the Randolph.
717
00:36:39,100 --> 00:36:43,660
Well, I left crack of dawn this morning.
I didn't think that there was any point
718
00:36:43,660 --> 00:36:45,380
in waking Mark so early.
719
00:36:45,980 --> 00:36:46,980
No, I see.
720
00:36:47,180 --> 00:36:48,680
You go to work?
721
00:36:49,480 --> 00:36:50,740
No, no, not as such.
722
00:36:51,340 --> 00:36:53,720
I belong to a group who run a...
723
00:36:54,259 --> 00:36:55,440
Sanctuary for battered wives.
724
00:36:55,660 --> 00:36:57,140
We were faced with eviction.
725
00:36:57,560 --> 00:37:01,420
I was there all day, yes, there. I had
to get the food in and organise the sit
726
00:37:01,420 --> 00:37:03,900
-in. Actually, I never got home till
about two in the morning.
727
00:37:05,280 --> 00:37:08,500
I didn't think that there was... Well, I
naturally assumed that Mark would be in
728
00:37:08,500 --> 00:37:09,500
bed.
729
00:37:09,560 --> 00:37:10,560
Yes, I see.
730
00:37:11,900 --> 00:37:12,900
What happened?
731
00:37:13,040 --> 00:37:17,400
When I got home at lunchtime, Mrs Baker
told me that Mark's bed hadn't been
732
00:37:17,400 --> 00:37:20,620
slept in. I rang round all the friends I
could think of. None of them had seen
733
00:37:20,620 --> 00:37:22,260
him. So I rang the police.
734
00:37:23,380 --> 00:37:24,400
Look, is this relevant?
735
00:37:25,200 --> 00:37:26,200
It could be.
736
00:37:26,420 --> 00:37:28,360
You don't think much of the police, do
you?
737
00:37:28,700 --> 00:37:29,700
Why do you say that?
738
00:37:30,520 --> 00:37:31,520
False statement.
739
00:37:31,880 --> 00:37:33,080
False names and addresses.
740
00:37:33,280 --> 00:37:36,840
You must think we were a right bunch of
nanas. Not at all. That inspector got
741
00:37:36,840 --> 00:37:38,620
that man to tell the truth. I was very
surprised.
742
00:37:39,040 --> 00:37:40,040
Didn't you think he could?
743
00:37:40,300 --> 00:37:41,300
No.
744
00:37:42,820 --> 00:37:44,000
David and Paula were wrong.
745
00:37:44,960 --> 00:37:46,860
Justice can win over expediency.
746
00:37:48,140 --> 00:37:49,500
How old do you say you were?
747
00:37:49,960 --> 00:37:51,240
I'm only like a parrot, really.
748
00:37:51,790 --> 00:37:53,490
I hear that sort of talk all the time at
home.
749
00:37:55,890 --> 00:37:56,890
You, Pitt?
750
00:37:58,230 --> 00:37:59,230
Fine.
751
00:38:02,070 --> 00:38:04,450
Oh, sir, this is Mark Livesey.
752
00:38:05,930 --> 00:38:07,210
How do you do? How do you do?
753
00:38:07,450 --> 00:38:09,810
You will apologise to that PC for me,
won't you?
754
00:38:10,810 --> 00:38:11,810
Yeah, yeah, sure.
755
00:38:18,350 --> 00:38:20,930
You're more or less accusing me of
neglecting Mark. Oh, no.
756
00:38:21,830 --> 00:38:24,270
I'm not. I've seen neglected children.
757
00:38:24,850 --> 00:38:27,090
No, I'm not saying that Mark is
neglected.
758
00:38:27,670 --> 00:38:29,810
But he seems very unhappy.
759
00:38:33,430 --> 00:38:34,430
Well,
760
00:38:34,650 --> 00:38:35,650
Mark.
761
00:38:44,570 --> 00:38:46,310
It's difficult to know where to start.
762
00:38:47,690 --> 00:38:49,510
Well, look, Mark, you don't have to say
anything.
763
00:38:49,790 --> 00:38:50,790
No, I want to.
764
00:38:51,570 --> 00:38:53,290
I want to try and make some sense.
765
00:38:59,570 --> 00:39:04,170
Look, Mark, why didn't you want us to
know who you were?
766
00:39:05,490 --> 00:39:06,490
I needed time.
767
00:39:08,010 --> 00:39:09,090
Frightening things had happened.
768
00:39:09,750 --> 00:39:12,550
I needed time to think about it.
769
00:39:14,090 --> 00:39:16,850
To try and make space around me.
770
00:39:18,700 --> 00:39:21,420
I wanted to know what my ideals were.
771
00:39:22,940 --> 00:39:26,600
That man in the shop, cross -shouting,
all of it.
772
00:39:28,680 --> 00:39:32,360
It was as if it wasn't happening to me,
as if I was outside.
773
00:39:35,620 --> 00:39:36,980
I'm sorry, I'm not making any sense.
774
00:39:37,780 --> 00:39:41,320
Take your time. You just go on when you
feel you can.
775
00:39:43,680 --> 00:39:46,400
Even when I knew I could be in trouble,
I kept thinking of...
776
00:39:48,830 --> 00:39:49,830
Causes. Causes?
777
00:39:50,070 --> 00:39:51,770
We're a great family for causes.
778
00:39:52,250 --> 00:39:53,630
We collect them like a stamp.
779
00:39:54,670 --> 00:39:58,630
Save the world, stop the tour, ban the
bomb, free the dissidents.
780
00:39:59,010 --> 00:40:00,430
Every week there's a new one.
781
00:40:01,550 --> 00:40:05,510
David and I are very active. We believe
strongly in certain things.
782
00:40:05,970 --> 00:40:09,530
We naturally wanted to involve Mark in
our beliefs.
783
00:40:10,830 --> 00:40:14,230
Well, it's only natural. You're our son.
That doesn't make it right.
784
00:40:15,970 --> 00:40:17,910
Always another demo, another campaign.
785
00:40:18,470 --> 00:40:19,790
Something new to worry about.
786
00:40:21,130 --> 00:40:23,870
When I was little, you took me to a
demonstration in Trafalgar Square.
787
00:40:25,250 --> 00:40:26,750
I didn't know it was Trafalgar Square.
788
00:40:27,670 --> 00:40:32,130
I just saw a big crowd and a man
standing, shouting into a microphone and
789
00:40:32,130 --> 00:40:34,030
shaking his fist at a tall building.
790
00:40:35,550 --> 00:40:39,150
Hugh and David were clapping, but I
didn't know what it was about.
791
00:40:40,470 --> 00:40:42,110
I didn't know it was South Africa House.
792
00:40:43,250 --> 00:40:44,730
I didn't know what apartheid was.
793
00:40:47,530 --> 00:40:48,530
And it was cold.
794
00:40:49,510 --> 00:40:50,710
You could see my breath.
795
00:40:51,910 --> 00:40:52,910
It was cold.
796
00:40:53,670 --> 00:40:57,250
You're only seven and you remember all
that time. I remember the cold.
797
00:40:58,230 --> 00:41:00,390
You see, we wanted to involve you.
798
00:41:00,850 --> 00:41:04,170
You were so busy, rushing about, putting
things right.
799
00:41:04,950 --> 00:41:07,790
You haven't got time to let me decide
how I feel about things.
800
00:41:08,730 --> 00:41:10,330
You say this is good, that's bad.
801
00:41:10,730 --> 00:41:13,330
You stick all your ideas on me, you nail
them on me.
802
00:41:14,830 --> 00:41:15,830
It's all right for you.
803
00:41:17,770 --> 00:41:19,390
David was always so sure.
804
00:41:22,130 --> 00:41:24,130
Don't look at me like that. I'm not
trying to hurt you.
805
00:41:26,990 --> 00:41:32,130
Have we ever done anything, involved you
in anything that you didn't believe in?
806
00:41:32,530 --> 00:41:33,810
Some things, sometimes.
807
00:41:34,250 --> 00:41:35,250
What things? When?
808
00:41:35,850 --> 00:41:37,070
I thought of one this morning.
809
00:41:37,690 --> 00:41:38,690
Hennage Road.
810
00:41:39,550 --> 00:41:41,250
What about Hennage Road?
811
00:41:41,550 --> 00:41:44,010
There's a big old church there and a
local council wanted to pull it down.
812
00:41:45,130 --> 00:41:46,130
It was ugly.
813
00:41:47,120 --> 00:41:50,520
It would have cost a fortune to restore
it, but there we were with our placards.
814
00:41:50,620 --> 00:41:52,540
Save our heritage from the vandals.
815
00:41:52,760 --> 00:41:56,660
They wanted to pull it down and build a
car park. We had to try and save it.
816
00:41:56,680 --> 00:41:59,720
Why? All that money spent to restore it,
and what would you have?
817
00:42:00,180 --> 00:42:01,540
Another empty church.
818
00:42:02,700 --> 00:42:05,940
That's a busy shopping area. The people
needed a car park, wanted one.
819
00:42:06,760 --> 00:42:07,980
I'm glad they got it.
820
00:42:09,780 --> 00:42:13,940
Mark, have you often felt this way about
the things that your mother and father
821
00:42:13,940 --> 00:42:15,640
do? Quite often, yes.
822
00:42:17,670 --> 00:42:19,590
Why have you never told them how you
felt?
823
00:42:20,530 --> 00:42:21,910
Because they've been so good to me.
824
00:42:22,910 --> 00:42:23,910
Oh, my God.
825
00:42:25,330 --> 00:42:31,170
I'm sorry. Have I said something wrong?
No, it's all right, Mark. Don't worry.
826
00:42:34,270 --> 00:42:38,230
Look, Mark, where were you last night?
827
00:42:38,790 --> 00:42:39,790
Walking.
828
00:42:40,230 --> 00:42:41,350
Walking? Where?
829
00:42:41,930 --> 00:42:42,930
Everywhere. Miles.
830
00:42:43,750 --> 00:42:44,970
Walking? Last night?
831
00:42:45,580 --> 00:42:48,680
No, to start with, a friend of mine from
school said he found a great club and
832
00:42:48,680 --> 00:42:49,680
asked me to go with him.
833
00:42:50,140 --> 00:42:51,019
A club?
834
00:42:51,020 --> 00:42:52,060
A reggae club in Brixton.
835
00:42:53,040 --> 00:42:54,040
So I went.
836
00:42:54,940 --> 00:42:55,940
I hated it.
837
00:42:56,600 --> 00:42:57,900
Why? Why did you hate it?
838
00:42:58,220 --> 00:42:59,440
Because I didn't fit in.
839
00:43:00,460 --> 00:43:02,460
I couldn't understand what they were
saying.
840
00:43:03,620 --> 00:43:05,880
I tried to join in, tried to make
friends.
841
00:43:07,480 --> 00:43:08,660
They just laughed at me.
842
00:43:09,440 --> 00:43:11,040
I think I'm a freak.
843
00:43:13,670 --> 00:43:15,090
There's a boy there called Winston.
844
00:43:15,970 --> 00:43:17,230
At least he talked to me.
845
00:43:17,670 --> 00:43:18,670
For a long time.
846
00:43:19,950 --> 00:43:21,510
He said I was a white nigger.
847
00:43:21,730 --> 00:43:23,090
Oh, Mark. He was right.
848
00:43:23,990 --> 00:43:25,510
You and David lied to me.
849
00:43:25,810 --> 00:43:28,950
You always said that the colour of your
skin doesn't matter, but it does.
850
00:43:30,610 --> 00:43:33,010
When I look into the mirror, I see me,
but who's that?
851
00:43:34,570 --> 00:43:37,830
Winston thinks I'm a white nigger. That
man in the shop called me chocolate. He
852
00:43:37,830 --> 00:43:40,450
just thinks I'm a nigger.
853
00:43:43,920 --> 00:43:44,920
You made me think I was white.
854
00:43:48,080 --> 00:43:49,080
I don't know.
855
00:43:49,200 --> 00:43:50,720
Maybe one's wrong, maybe one's right.
856
00:43:51,360 --> 00:43:55,040
Mark, if only you'd come home last
night. I didn't know where home was
857
00:43:56,820 --> 00:43:58,640
I told Winston about you and David.
858
00:44:00,620 --> 00:44:02,920
He said you only adopted me because I
was black.
859
00:44:03,840 --> 00:44:06,080
Mark. He just thinks I'm another one of
your causes.
860
00:44:06,300 --> 00:44:08,520
You don't believe that. You don't really
believe that.
861
00:44:16,759 --> 00:44:19,700
Winston can never know what it's like to
be childless.
862
00:44:21,620 --> 00:44:22,620
But he was wrong.
863
00:44:23,840 --> 00:44:27,380
We didn't want a black child or a white
child or a Chinese.
864
00:44:28,160 --> 00:44:29,720
We just wanted a child.
865
00:44:31,260 --> 00:44:32,320
But it's not that easy.
866
00:44:33,320 --> 00:44:37,660
You go to the authorities and you fit in
forms and you wait a long time.
867
00:44:38,020 --> 00:44:39,020
Years.
868
00:44:39,580 --> 00:44:42,580
And in the meantime, you're vetted,
screened.
869
00:44:43,460 --> 00:44:45,360
You go to more meetings, lectures.
870
00:44:46,510 --> 00:44:47,950
You sit around and hope.
871
00:44:49,230 --> 00:44:51,130
You're sick with hope.
872
00:44:53,490 --> 00:44:59,810
And then, one day, one day, if you're
very, very lucky,
873
00:44:59,990 --> 00:45:02,590
you get to adopt a child.
874
00:45:04,010 --> 00:45:05,650
And we were lucky.
875
00:45:10,430 --> 00:45:11,430
Yeah?
876
00:45:12,390 --> 00:45:14,410
I'm off. You said you wanted to talk to
me.
877
00:45:14,610 --> 00:45:15,610
Yeah.
878
00:45:16,430 --> 00:45:18,290
It'll lead us to the tent from young
Phillips.
879
00:45:18,610 --> 00:45:19,990
I think he's got the message.
880
00:45:20,190 --> 00:45:21,810
It's strictly cat sat on the mat.
881
00:45:23,650 --> 00:45:24,770
You look bushed.
882
00:45:25,430 --> 00:45:26,430
Yes, I am.
883
00:45:26,690 --> 00:45:27,690
How'd it go?
884
00:45:28,110 --> 00:45:29,110
All right.
885
00:45:29,170 --> 00:45:32,390
They're talking at the start. Young
Phillips is driving them home.
886
00:45:32,990 --> 00:45:34,270
You fancy a drink?
887
00:45:35,570 --> 00:45:36,930
No, I better not. I'm driving.
888
00:45:37,210 --> 00:45:39,130
Anyway, the way I feel, one wouldn't be
enough.
889
00:45:39,450 --> 00:45:41,430
Don't let me stop you. No, I don't.
890
00:45:42,350 --> 00:45:45,670
I've still got Mr. Livesey to see if he
really needs to catch one whiff of that
891
00:45:45,670 --> 00:45:48,490
on me breath. I'd be a drunk as well as
a fascist. Oh, I think he'd be all
892
00:45:48,490 --> 00:45:51,650
right. He may slang you off a bit, but
you know, Mrs. Livesey was quite
893
00:45:51,650 --> 00:45:52,650
for the time they left.
894
00:45:52,770 --> 00:45:53,770
Right, good.
895
00:45:54,690 --> 00:45:56,550
So, you said you wanted a word.
896
00:45:57,470 --> 00:46:00,430
Yeah, well, it was just that I managed
to get back in time to have a drink with
897
00:46:00,430 --> 00:46:02,070
Steve and we had a bit of a talk.
898
00:46:02,690 --> 00:46:03,690
About Hendon.
899
00:46:03,810 --> 00:46:04,810
How long you known?
900
00:46:05,410 --> 00:46:07,230
That he'd actually applied this
afternoon.
901
00:46:07,910 --> 00:46:09,230
One voice gave me a bell.
902
00:46:09,720 --> 00:46:11,080
I knew someone had been in touch.
903
00:46:11,320 --> 00:46:12,460
Yeah, well, it was a bit of a blow.
904
00:46:13,200 --> 00:46:14,620
I should have recognised the signs.
905
00:46:14,860 --> 00:46:16,180
Heavy hints from Jake.
906
00:46:17,600 --> 00:46:20,320
Even Phillips mentioned it in the car,
going over to the Liz's.
907
00:46:21,280 --> 00:46:24,920
And, uh, now Steve sounded you out. He
seems to have talked to everyone except
908
00:46:24,920 --> 00:46:27,860
me. Well, I think he intends to get
around to that tonight.
909
00:46:28,140 --> 00:46:30,220
Oh, great. That's all I need, a stand
-up fight.
910
00:46:30,560 --> 00:46:31,560
Does it have to be a fight?
911
00:46:32,220 --> 00:46:36,140
No, it's just I had the same situation,
only in reverse with my eldest.
912
00:46:36,660 --> 00:46:38,380
I wanted him to go in force.
913
00:46:39,560 --> 00:46:40,740
I'd call it vanity, if you like.
914
00:46:41,460 --> 00:46:42,580
He wanted to go in the Navy.
915
00:46:42,860 --> 00:46:45,760
We had one hell of a shouting match. I
really put my foot down.
916
00:46:46,940 --> 00:46:48,300
He went to Dartmouth.
917
00:46:48,540 --> 00:46:49,540
He's doing very well.
918
00:46:49,700 --> 00:46:50,700
What does that prove?
919
00:46:51,020 --> 00:46:53,980
Well, sometimes they do make the right
choice, even if we can't see them.
920
00:46:54,860 --> 00:46:58,180
Look, Maggie, I was a bit hard on Steve.
Go easy, eh?
921
00:46:59,620 --> 00:47:00,578
Thanks, Bill.
922
00:47:00,580 --> 00:47:01,580
I'll handle it.
923
00:47:02,140 --> 00:47:03,140
I'll have to.
924
00:47:03,520 --> 00:47:10,230
Now... Why didn't you tell me? All
right, so I'm telling you now. Yes,
925
00:47:10,290 --> 00:47:13,550
after you've talked to everybody else at
the NIC, I'll be already applied. No
926
00:47:13,550 --> 00:47:16,210
discussion, just like that. There's
nothing to discuss. I want to go to the
927
00:47:16,210 --> 00:47:17,470
police training college and that's it.
928
00:47:17,970 --> 00:47:20,450
Oh, my feelings on the subject just
don't matter, I suppose.
929
00:47:20,690 --> 00:47:22,090
I just didn't want an argument.
930
00:47:22,450 --> 00:47:26,210
Why does there have to be an argument?
Can't we just talk about it? A
931
00:47:26,210 --> 00:47:27,970
would turn into a row and you wouldn't
fight fair.
932
00:47:28,270 --> 00:47:29,270
Fight fair?
933
00:47:29,510 --> 00:47:32,030
What does that mean? Well, are you
saying you wouldn't remind me what
934
00:47:32,030 --> 00:47:32,729
to Dad?
935
00:47:32,730 --> 00:47:35,130
That you'd already lost half your family
to the job? No.
936
00:47:35,770 --> 00:47:39,330
It's a powerful argument. It's an
emotional one. It's irrational and
937
00:47:40,170 --> 00:47:42,550
Well, it's a mother's argument. Steve, I
am your mother.
938
00:47:42,770 --> 00:47:43,729
And what about Dad?
939
00:47:43,730 --> 00:47:46,370
I think he would have been proud. Well,
do you think I'm not proud?
940
00:47:47,590 --> 00:47:49,090
Of course I'm proud of you.
941
00:47:50,470 --> 00:47:54,910
Even when you were just a toddler, you
used to grab your dad's helmet and put
942
00:47:54,910 --> 00:47:56,470
around the room saying, I'm a policeman.
943
00:47:57,050 --> 00:47:59,870
God, we were proud of you even then.
Well, then I don't see why you... Oh,
944
00:47:59,870 --> 00:48:01,270
Steve, it was 15 years ago.
945
00:48:02,170 --> 00:48:03,710
The world's changed.
946
00:48:04,880 --> 00:48:06,600
The job's changed so much.
947
00:48:07,100 --> 00:48:10,460
It's before he died, your dad was
worried about the violence.
948
00:48:11,800 --> 00:48:15,600
What do you think he would say now about
petrol bombs and street riots?
949
00:48:15,860 --> 00:48:18,680
I think he'd say that's all the more
reason why someone's got to get out
950
00:48:18,680 --> 00:48:20,240
and do the job and try and keep order.
951
00:48:21,320 --> 00:48:22,460
It's what he believed in.
952
00:48:23,160 --> 00:48:24,160
It's why he died.
953
00:48:24,640 --> 00:48:27,560
He saw the villains robbing that van,
but he thought like a policeman.
954
00:48:28,320 --> 00:48:29,580
It was something he had to do.
955
00:48:29,980 --> 00:48:31,740
He was a hero and I'm a widow.
956
00:48:32,670 --> 00:48:35,830
Oh, now, look, Steve, if you think you
want to join the force just out of
957
00:48:35,830 --> 00:48:38,410
loyalty to your dad... Oh, look, Mum,
it's not that. I promise you.
958
00:48:38,810 --> 00:48:41,670
You only see the worst of what could
happen. I've already lived through the
959
00:48:41,670 --> 00:48:42,670
worst that can happen.
960
00:48:42,870 --> 00:48:46,250
I just can't face doing it a second
time. Oh, for God's sake, Mum,
961
00:48:46,250 --> 00:48:49,490
show that more people get killed
crossing the road in a day than police
962
00:48:49,490 --> 00:48:52,350
hear. I don't care about statistics. I
care about you.
963
00:48:52,570 --> 00:48:53,570
I want to go to Hendon, Mum.
964
00:48:56,390 --> 00:48:57,590
All right, all right.
965
00:48:59,010 --> 00:49:01,290
I just hope that you go to university
first.
966
00:49:02,060 --> 00:49:04,880
Just to give yourself time to find out
who you are.
967
00:49:05,200 --> 00:49:06,200
What do you want?
968
00:49:06,340 --> 00:49:10,040
I can still go to university after my
two years probationary period. And at
969
00:49:10,040 --> 00:49:11,040
police force's expense.
970
00:49:13,080 --> 00:49:14,780
You've thought it all out, haven't you?
971
00:49:16,040 --> 00:49:17,060
Except for one thing.
972
00:49:17,480 --> 00:49:18,480
What about?
973
00:49:19,980 --> 00:49:20,980
What do I do?
974
00:49:22,640 --> 00:49:24,400
What do I do when you're out on patrol
duty?
975
00:49:25,700 --> 00:49:30,080
You know, a woman this afternoon said
something about being thick with hope.
976
00:49:31,160 --> 00:49:32,480
That'll be me, won't it?
977
00:49:33,740 --> 00:49:37,680
Hoping I won't get a call from the
hospital to say your ribs have been
978
00:49:37,680 --> 00:49:39,020
by some football hooligans.
979
00:49:40,760 --> 00:49:44,160
Hoping you'll come home safe and sound
after a spell on night duty.
980
00:49:46,180 --> 00:49:50,460
Hoping I won't get another call from
Russell's office like when your dad...
981
00:49:50,460 --> 00:49:52,460
the hell do you think I've been feeling
for years?
982
00:49:54,180 --> 00:49:55,760
At least I know the pitfalls.
983
00:49:57,300 --> 00:49:58,300
It's my life.
984
00:49:58,810 --> 00:50:00,550
And you can't go on protecting me
forever.
985
00:50:01,810 --> 00:50:04,510
You can't stop me from joining the force
because of what happened to Dad.
986
00:50:10,290 --> 00:50:11,350
Well, I had to try.
987
00:50:14,070 --> 00:50:15,070
Yes.
988
00:50:16,590 --> 00:50:17,590
Look, I'm no hero.
989
00:50:18,370 --> 00:50:20,530
I'll keep my head down when it gets
rough, I promise, OK?
990
00:50:22,730 --> 00:50:23,730
Yes.
991
00:50:32,250 --> 00:50:33,610
One thing you haven't thought of?
992
00:50:33,850 --> 00:50:34,850
No.
993
00:50:34,970 --> 00:50:36,010
My son, the commissioner.
75210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.