All language subtitles for The Gentle Touch s04e01 Right Of Entry
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,560 --> 00:00:53,479
Hush, Morris.
2
00:00:53,480 --> 00:00:54,680
Whisper who dares.
3
00:00:56,880 --> 00:00:58,200
There's one at the gate.
4
00:00:58,520 --> 00:01:03,840
What? The thing I most admire you for,
Moe, is your economy with words.
5
00:01:04,400 --> 00:01:06,560
You are frugal with words.
6
00:01:06,780 --> 00:01:07,780
Follow me.
7
00:01:07,920 --> 00:01:09,000
Go frugal yourself!
8
00:01:09,380 --> 00:01:11,940
Morris, we've been good companions.
9
00:01:12,740 --> 00:01:14,840
Don't go sour on me now, laddie.
10
00:01:17,400 --> 00:01:18,720
Together we stand.
11
00:01:19,760 --> 00:01:21,060
Together we fall.
12
00:01:21,900 --> 00:01:22,980
Agreed? Yeah.
13
00:01:23,200 --> 00:01:24,660
Well, follow Weaving.
14
00:01:25,620 --> 00:01:27,620
Natural bloody leader.
15
00:02:30,190 --> 00:02:31,430
Oh, he's just walked in now.
16
00:02:34,450 --> 00:02:37,510
Mr Croft, do you want him?
17
00:02:37,890 --> 00:02:40,010
I knew you'd come to your senses sooner
or later.
18
00:02:40,330 --> 00:02:41,149
Steady, pal.
19
00:02:41,150 --> 00:02:45,450
Oh, God, Maisie, you've no idea how I
want to be wanted. You are, sir, by
20
00:02:45,450 --> 00:02:50,190
himself. Yeah, but I mean, he hasn't got
your... But then look, no matter how I
21
00:02:50,190 --> 00:02:53,630
beg, plead or attempt to persuade you
otherwise, I want you to remain firm,
22
00:02:53,790 --> 00:02:55,790
resolute and tell me no.
23
00:02:56,280 --> 00:02:57,059
You understand?
24
00:02:57,060 --> 00:02:58,060
Not exactly, no.
25
00:02:59,220 --> 00:03:04,700
That's what I want to hear. No, no,
never. I'll die rather than say yes.
26
00:03:12,120 --> 00:03:14,220
Keep trying, will you? Do that.
27
00:03:14,860 --> 00:03:16,420
Sorry, Gov. Yes, me too.
28
00:03:16,940 --> 00:03:20,200
Police surgeon? On his way. Jake? He's
get out of the ball. Round him up, get
29
00:03:20,200 --> 00:03:22,940
yourself over there at the double. I'll
join you just as soon as I've contacted,
30
00:03:23,060 --> 00:03:24,200
seen a crimes man and photographer.
31
00:03:24,500 --> 00:03:27,140
Yeah, but I'm wearing my baby suit.
Look, you take care of preliminaries.
32
00:03:27,140 --> 00:03:29,940
get you to the court on time. A new
man's coming in today, yeah? I'm going
33
00:03:29,940 --> 00:03:30,940
team him up with Maggie.
34
00:03:31,140 --> 00:03:32,180
She's still on compassionate.
35
00:03:32,400 --> 00:03:34,940
As soon as I can get through to her and
Bain, number I'll recall her.
36
00:04:11,080 --> 00:04:12,360
You had enough yet, Grandad.
37
00:04:17,360 --> 00:04:18,360
Grandad!
38
00:04:30,720 --> 00:04:31,720
Grandad.
39
00:04:34,340 --> 00:04:35,340
Grandad.
40
00:04:35,780 --> 00:04:39,220
A bit of a teaser, this one. Naked, no
external signs of violence.
41
00:04:40,100 --> 00:04:43,640
Well, apart from the burn marks on the
hands and feet. Yeah, I was about to
42
00:04:43,720 --> 00:04:46,340
apart from the burn... What did the
doctor say?
43
00:04:47,020 --> 00:04:48,020
He's dead.
44
00:04:48,180 --> 00:04:49,180
Who was it?
45
00:04:49,280 --> 00:04:51,020
Cameron. Bloody old woman.
46
00:04:51,380 --> 00:04:52,380
Well, he's passed it.
47
00:04:53,960 --> 00:04:55,560
Now, why do I reckon I know that face?
48
00:04:56,000 --> 00:04:58,040
Could be the degenerate. Thank you.
49
00:04:58,280 --> 00:04:59,540
Or a sexual pervert.
50
00:04:59,860 --> 00:05:00,860
Deviant.
51
00:05:01,220 --> 00:05:05,500
He's having his little bit of fun. He's
got out a hand, gone too far, and... He
52
00:05:05,500 --> 00:05:08,440
snuffed it. His little friends have
panicked. My little.
53
00:05:09,349 --> 00:05:10,189
Why, what?
54
00:05:10,190 --> 00:05:12,730
How do you know they're little? All
right, they're enormous. These bloody
55
00:05:12,730 --> 00:05:17,270
enormous friends of panic can dump the
body here if it fits. You stop smoking.
56
00:05:17,610 --> 00:05:18,610
I'm not saying a word.
57
00:05:19,430 --> 00:05:21,870
Equally as an early morning streaker
who's suffered a heart attack.
58
00:05:23,470 --> 00:05:24,930
All right, how do you account for the
burns?
59
00:05:25,570 --> 00:05:27,210
You could have got those sliding down a
rope.
60
00:05:27,590 --> 00:05:28,730
Excuse me, gentlemen, do you mind?
61
00:05:31,130 --> 00:05:33,530
I'm sorry I've got to dash off like
this. I understand.
62
00:05:33,910 --> 00:05:37,330
If you've got to go... We've got no
choice. The exigencies are for service.
63
00:05:38,590 --> 00:05:42,290
I'm quite sure your mother wouldn't have
been recalled unless she had some very
64
00:05:42,290 --> 00:05:43,850
important business to attend to.
65
00:05:44,070 --> 00:05:46,630
I expect it's another missing dog and
Russell's got a lead.
66
00:05:47,170 --> 00:05:51,050
No doubt. When you become the
breadwinner, your mother will be in a
67
00:05:51,050 --> 00:05:52,050
take things easier.
68
00:05:52,210 --> 00:05:54,130
And how you put up with this with his
last wink?
69
00:05:54,410 --> 00:05:56,510
You're always welcome, dear. You know
that.
70
00:05:56,790 --> 00:05:58,970
I admire the way you manage to keep up
appearances, aunt.
71
00:05:59,190 --> 00:06:00,870
It's no place to shame her. How you do
it?
72
00:06:01,210 --> 00:06:06,070
Simple, dear. If it moves, I cement over
it. If it doesn't move, I paint it.
73
00:06:07,349 --> 00:06:10,110
Don't worry about him. He's safe for a
bit.
74
00:06:11,830 --> 00:06:14,170
So you got rid of your garden gnomes
since we were last here?
75
00:06:14,450 --> 00:06:19,570
Yes. A hooligan element took exception
to them. I can't think why, but... Well,
76
00:06:19,590 --> 00:06:20,429
never mind.
77
00:06:20,430 --> 00:06:23,490
You could always stick a little fish
pole in his one good hand and wheel him
78
00:06:23,490 --> 00:06:24,169
in the mornings.
79
00:06:24,170 --> 00:06:26,490
A fair substitute, wouldn't you say?
That's not funny, Steve.
80
00:06:26,770 --> 00:06:30,270
Perhaps not, but a lot safer, provided
she would in back indoors at night. You
81
00:06:30,270 --> 00:06:31,049
got anything in the car?
82
00:06:31,050 --> 00:06:32,050
I'm ready to go.
83
00:06:32,270 --> 00:06:33,270
I'm going to say goodbye.
84
00:06:33,810 --> 00:06:34,810
Goodbye.
85
00:06:43,440 --> 00:06:44,440
Don't worry, mate.
86
00:06:44,560 --> 00:06:45,860
I'll be back to rescue you.
87
00:06:46,880 --> 00:06:47,960
Here, you drive.
88
00:06:48,520 --> 00:06:49,720
You're letting him drive?
89
00:06:49,960 --> 00:06:50,839
I'm not.
90
00:06:50,840 --> 00:06:51,940
Rather you than me.
91
00:06:53,360 --> 00:06:54,360
Bye -bye, Dad.
92
00:06:55,940 --> 00:07:00,580
I don't expect you to write. I know how
your time's taken up. But do try and
93
00:07:00,580 --> 00:07:01,860
phone. You will, won't you?
94
00:07:02,200 --> 00:07:03,460
I'll phone. Promise.
95
00:07:03,720 --> 00:07:05,120
And come down again soon.
96
00:07:05,400 --> 00:07:06,400
Any time.
97
00:07:23,600 --> 00:07:24,660
Is that absolutely necessary?
98
00:07:25,200 --> 00:07:27,340
Sorry? Do you normally speak to people
like that?
99
00:07:27,620 --> 00:07:29,000
People like what? Like a lout.
100
00:07:29,220 --> 00:07:30,220
Oh, Mum.
101
00:07:30,240 --> 00:07:33,380
What? Nothing, just oh, Mum. You were
behaving like a lout. You were being
102
00:07:33,380 --> 00:07:34,380
deliberately bloody rude.
103
00:07:34,740 --> 00:07:35,940
Was I? Yes, you were.
104
00:07:36,560 --> 00:07:37,560
Well, I'm not happy.
105
00:07:37,880 --> 00:07:39,080
Not happy about what?
106
00:07:39,360 --> 00:07:40,259
About her.
107
00:07:40,260 --> 00:07:41,260
Her attitude.
108
00:07:41,540 --> 00:07:42,660
I don't like her.
109
00:07:42,920 --> 00:07:46,700
I don't like the way she treats my
grandfather, and I don't like the idea
110
00:07:46,700 --> 00:07:47,920
ending his days there with her.
111
00:07:48,320 --> 00:07:51,640
The silly, unsympathetic cow. You watch
your tongue. I've watched my tongue, if
112
00:07:51,640 --> 00:07:54,000
that's physically possible, for the past
ten days. Steve, listen.
113
00:07:57,740 --> 00:07:59,100
I don't want a round, Mum.
114
00:07:59,340 --> 00:08:02,660
Not while I'm driving. All right, you've
got something to say, so go on, say it,
115
00:08:02,680 --> 00:08:04,040
and let's get it all out in the open.
116
00:08:04,860 --> 00:08:07,720
Look, I'm pretty level -headed as a
rule, you agree?
117
00:08:08,600 --> 00:08:12,020
I'm not given to teenage tantrums and
emotional outbursts.
118
00:08:12,880 --> 00:08:14,620
As a policeman's son, I know the drill.
119
00:08:15,220 --> 00:08:16,960
By and large, I don't step out of line.
120
00:08:17,680 --> 00:08:21,980
I watch my P's and Q's and remind myself
constantly that you're the Metropolitan
121
00:08:21,980 --> 00:08:24,660
Police hero's widow and I'm your model
teenage son.
122
00:08:25,180 --> 00:08:27,960
But when, for Christ's sake, Mother, are
you going to recognise the fact that
123
00:08:27,960 --> 00:08:28,960
I've grown up?
124
00:08:29,020 --> 00:08:33,539
That I have opinions of my own? And that
my opinions don't necessarily conform
125
00:08:33,539 --> 00:08:36,820
to yours, but are still valid simply
because they're mine? And let me finish,
126
00:08:36,919 --> 00:08:39,320
please! I don't care about your Auntie
Wing.
127
00:08:39,600 --> 00:08:43,659
I don't care how good, how kind, how
decent she may or may not be.
128
00:08:44,420 --> 00:08:45,860
But I care about my grandfather.
129
00:08:46,739 --> 00:08:47,800
Because I feel affection.
130
00:08:48,520 --> 00:08:50,440
A great deal of affection for him.
131
00:08:51,080 --> 00:08:52,080
And none for her.
132
00:08:52,900 --> 00:08:54,360
Now, have we got it out in the open?
133
00:08:56,140 --> 00:09:01,640
My God, Steve, I just... I feel... What
do you think?
134
00:09:03,780 --> 00:09:06,900
Oh, God, Steve, I did it. We did it for
you.
135
00:09:07,860 --> 00:09:09,360
For me? Yes, for you.
136
00:09:10,500 --> 00:09:12,940
You don't have the monopoly on
affection, you know, Steve.
137
00:09:14,440 --> 00:09:16,440
Look, I love my father dearly.
138
00:09:17,680 --> 00:09:20,780
But there comes a moment when someone
has to make a decision.
139
00:09:21,400 --> 00:09:25,060
It was your A -level year. I'd watched
you struggling to cope with your study
140
00:09:25,060 --> 00:09:28,280
there, helping me. You would have done
that, and I appreciated it. But Dad,
141
00:09:28,440 --> 00:09:32,100
living at home, and you having to see to
him as well, it was too much, you
142
00:09:32,100 --> 00:09:33,680
realise that? It wasn't just me.
143
00:09:34,340 --> 00:09:35,740
Your grandfather knew.
144
00:09:36,880 --> 00:09:37,960
I didn't lay down any laws.
145
00:09:38,240 --> 00:09:40,940
Are you telling me you volunteered for
that? That, as you call it, is living
146
00:09:40,940 --> 00:09:44,160
with his sister by the sea. She may not
be Florence Nightingale, but at least
147
00:09:44,160 --> 00:09:47,340
she has the time to devote to him. Oh,
so as far as you're concerned, he's all
148
00:09:47,340 --> 00:09:49,120
right. He's happy. Now, you are talking
like a teenager.
149
00:09:50,040 --> 00:09:53,180
You come up against a problem, no easy
solution, so you strike out in all
150
00:09:53,180 --> 00:09:54,180
directions.
151
00:09:55,080 --> 00:10:01,540
Look, my father has led an active,
independent life. He hates the idea of
152
00:10:01,540 --> 00:10:02,540
a burden.
153
00:10:02,920 --> 00:10:05,640
He's never going to be happy having to
rely on other people. You wouldn't be
154
00:10:05,640 --> 00:10:06,920
happier having to rely on you.
155
00:10:08,660 --> 00:10:14,760
A situation like this is not a
156
00:10:14,760 --> 00:10:17,580
question of who's right or wrong.
157
00:10:21,340 --> 00:10:24,880
You know what to do for the bed.
158
00:10:30,240 --> 00:10:31,300
Let's get you back to town.
159
00:10:45,900 --> 00:10:48,340
Don't look now, but I think Jake just
arrested somebody.
160
00:10:48,980 --> 00:10:51,860
He's got that devil in him since he went
in front of the board for D .I.
161
00:10:52,200 --> 00:10:53,340
How did he get on?
162
00:10:53,920 --> 00:10:55,460
Oh, he went swimmingly, according to
him.
163
00:10:55,760 --> 00:10:56,760
Heard any whispers?
164
00:10:56,940 --> 00:10:58,260
I think he may have dropped a brick.
165
00:10:58,700 --> 00:10:59,700
Such as?
166
00:10:59,740 --> 00:11:03,120
There's a deputy commander on the board
who's got a thing about statistics. Now,
167
00:11:03,120 --> 00:11:06,900
he's rapping on about something like,
every 84 minutes in the Greater London
168
00:11:06,900 --> 00:11:11,140
Area, a woman is being raped or mugged.
And he asked Jake for his comments.
169
00:11:11,360 --> 00:11:12,139
Jake says?
170
00:11:12,140 --> 00:11:13,760
She must be getting a bit bloody fed up.
171
00:11:14,620 --> 00:11:15,499
Did they laugh?
172
00:11:15,500 --> 00:11:16,500
Not a chitter.
173
00:11:16,740 --> 00:11:19,740
Typical hard -nosed Brit, bloody. He
will as lot.
174
00:11:20,340 --> 00:11:21,340
Right, I'm off.
175
00:11:21,520 --> 00:11:22,520
Back to the factory.
176
00:11:22,980 --> 00:11:25,600
Nia, I want to get on to the coroner's
office, get that one pushed up the
177
00:11:25,800 --> 00:11:27,800
Would that be before or after breakfast?
178
00:11:28,120 --> 00:11:31,820
Well, well, save some fried bread for
me, huh? Nothing famished.
179
00:11:32,060 --> 00:11:33,380
Oh, that's fair. Go on.
180
00:11:33,600 --> 00:11:35,520
I had my breakfast menu all planned,
didn't I?
181
00:11:35,800 --> 00:11:38,240
Sugar puffs, bacon and egg, fried
tomato.
182
00:11:40,840 --> 00:11:42,840
Where did you find him?
183
00:11:43,260 --> 00:11:45,840
He was lurking in the background.
Thought he looked a bit suspicious.
184
00:11:46,320 --> 00:11:47,820
Well, it's a bit fishy, I see that.
185
00:11:48,060 --> 00:11:50,480
His name is Leo Ernst. That is correct.
186
00:11:50,800 --> 00:11:52,580
Out of order, Beat Constable. Oh, he's
ignorant.
187
00:11:52,980 --> 00:11:56,680
He tells me that Leo here and a
friend... The Beat Constable is ignorant
188
00:11:56,680 --> 00:12:00,340
facts. ...have been dosing on this
site... We have been resident on this
189
00:12:00,480 --> 00:12:05,240
...for the past three or four weeks. Two
months, come Thursday. Well... That is
190
00:12:05,240 --> 00:12:09,280
where we... So, Constable...
191
00:12:09,680 --> 00:12:11,520
I am a material witness.
192
00:12:11,980 --> 00:12:14,920
He's a bit more than that, Gov, in my
opinion. Could be wrong. I've got a
193
00:12:14,920 --> 00:12:18,000
sneaking suspicion our friend here is
wearing the dead man's shoes.
194
00:12:22,240 --> 00:12:23,240
All right, Leo.
195
00:12:23,700 --> 00:12:26,840
Let's barter the daps. I beg your
pardon?
196
00:12:27,360 --> 00:12:28,920
They want to examine your footwear.
197
00:12:29,240 --> 00:12:30,240
They do?
198
00:12:30,400 --> 00:12:31,740
I should stand back and bar, will you?
199
00:12:32,140 --> 00:12:33,320
Seriously damage your appetite.
200
00:12:34,060 --> 00:12:35,060
Get them off.
201
00:12:38,380 --> 00:12:39,380
Love you, Ryan. Sorry.
202
00:12:46,440 --> 00:12:47,440
You reckon?
203
00:12:48,040 --> 00:12:49,040
Shoe bits.
204
00:12:50,700 --> 00:12:52,060
Hey, it's on your way back to the nick,
Gump.
205
00:12:52,720 --> 00:12:54,600
Him travelling in my car? Not bloody
mighty.
206
00:12:56,020 --> 00:12:59,260
Who's sending the postmaster? What time
are you doing call? Um, call for ten.
207
00:13:00,620 --> 00:13:03,620
Ah, now, do us a favour, Gump. Full mail
out and an empty stomach. I'll be
208
00:13:03,620 --> 00:13:04,619
calling for Huey.
209
00:13:04,620 --> 00:13:06,900
Any case, I'll be at Blossom, Bookton
and Question.
210
00:13:08,670 --> 00:13:11,090
No way they're going to get a scowl to
that one before 11.
211
00:13:11,350 --> 00:13:14,050
Right, does that leave you free through
it, then? No, no, I've got an
212
00:13:14,050 --> 00:13:15,370
appointment at the yard. Oh, yeah.
213
00:13:15,690 --> 00:13:17,670
So, uh, look, sir, it's all down to
Maggie.
214
00:13:18,010 --> 00:13:19,010
She'll like that.
215
00:13:19,250 --> 00:13:22,150
I'll get a good breakfast inside you.
That's an order. Going to be a long day,
216
00:13:22,230 --> 00:13:23,230
yes?
217
00:13:23,930 --> 00:13:25,030
Don't get all boisterous, Leo.
218
00:13:25,590 --> 00:13:26,590
Decide I put you on a diet.
219
00:13:27,050 --> 00:13:28,050
Sandpan frit.
220
00:13:28,290 --> 00:13:30,950
You're not only out of condition, you're
definitely not nice to know.
221
00:13:31,370 --> 00:13:32,690
I do my best, laddie.
222
00:13:33,070 --> 00:13:34,670
I walk about in the rain.
223
00:13:34,930 --> 00:13:36,090
That can rot your socks, sir.
224
00:13:36,490 --> 00:13:38,330
I used a bar of soap once.
225
00:13:38,570 --> 00:13:43,470
Since when I have used no other? I'll go
Bible on that. Wheel him away.
226
00:13:43,910 --> 00:13:44,950
Come on, Cinders.
227
00:13:48,590 --> 00:13:55,350
Get that little soddy by lunchtime. I'll
buy a beer.
228
00:13:55,670 --> 00:13:57,610
Jake, you've got such a way with words.
229
00:13:58,070 --> 00:14:03,010
The heart fluttered within her breast
like a captive bird as the brave
230
00:14:03,010 --> 00:14:04,010
leaned over her.
231
00:14:04,240 --> 00:14:08,620
And in a voice throbbing with submerged
passion, he said, get that lot sorted by
232
00:14:08,620 --> 00:14:10,000
lunchtime and I'll buy you a beer.
233
00:14:10,220 --> 00:14:12,980
Well, be thankful for small mercies. Do
I have any choice?
234
00:14:14,380 --> 00:14:15,380
Jake?
235
00:14:16,060 --> 00:14:19,840
Ah, heard you were in the building. Give
pays to advertise. How are you? Oh, I'm
236
00:14:19,840 --> 00:14:20,840
bearing up.
237
00:14:21,160 --> 00:14:22,160
Congratulations.
238
00:14:22,260 --> 00:14:25,740
I'm dogging you, man. You could be
gracing a DI's desk with any luck. No,
239
00:14:25,740 --> 00:14:26,699
not counting any chickens.
240
00:14:26,700 --> 00:14:28,340
This is our resident boiler.
241
00:14:28,600 --> 00:14:30,720
If ever you're in trouble, she'll
probably be the cause.
242
00:14:31,380 --> 00:14:32,380
Sergeant Phillips.
243
00:14:32,780 --> 00:14:33,880
Peter Phillips, Maisie.
244
00:14:34,520 --> 00:14:36,400
Asham's a day, he's on the strength.
Nice to meet you.
245
00:14:36,700 --> 00:14:37,860
Pete and I were at Cannon Road together.
246
00:14:38,240 --> 00:14:39,960
I helped train him. Oh, my God.
247
00:14:40,240 --> 00:14:41,240
He give you a hard time?
248
00:14:41,360 --> 00:14:42,800
We're working at it. All right.
249
00:14:43,320 --> 00:14:46,200
Here. You've been to see the governor?
Yeah, he seemed a bit... Yeah, there's a
250
00:14:46,200 --> 00:14:46,839
flap on it.
251
00:14:46,840 --> 00:14:47,840
Do you want to do me a favour?
252
00:14:48,000 --> 00:14:48,659
Like what?
253
00:14:48,660 --> 00:14:51,300
I've got a wino banged up downstairs,
got a mate I'm eager to have a word
254
00:14:51,520 --> 00:14:53,820
If I give you a location, will you lift
him for me?
255
00:14:54,180 --> 00:14:56,000
Yeah, well, I'm only making up the
numbers here, aren't I?
256
00:14:56,500 --> 00:14:57,500
OK, see you later.
257
00:14:57,700 --> 00:15:01,280
So... Jake, what made you join the CID?
258
00:15:01,710 --> 00:15:02,710
Heard it was glamorous.
259
00:15:02,770 --> 00:15:04,350
Is it? I was misinformed.
260
00:15:06,090 --> 00:15:07,069
Excuse me.
261
00:15:07,070 --> 00:15:08,070
Oh, can I help you?
262
00:15:08,590 --> 00:15:09,590
I'm a way around.
263
00:15:09,710 --> 00:15:10,710
You work here?
264
00:15:10,790 --> 00:15:11,629
Yes, are you?
265
00:15:11,630 --> 00:15:12,630
Detective Sergeant Phillips.
266
00:15:12,750 --> 00:15:14,170
How do you do? I'm Detective Inspector
Forbes.
267
00:15:14,870 --> 00:15:17,250
Ah, well, pleased to meet your
acquaintance, ma 'am.
268
00:15:17,490 --> 00:15:18,490
Would you like to go ahead?
269
00:15:18,610 --> 00:15:20,410
Yes, I think I will, if you don't mind.
Wise decision.
270
00:15:20,690 --> 00:15:22,290
He hasn't had his blast all over yet.
271
00:15:24,230 --> 00:15:25,230
Russell. Yeah?
272
00:15:25,590 --> 00:15:26,369
You all right?
273
00:15:26,370 --> 00:15:27,370
Hang on.
274
00:15:27,610 --> 00:15:30,290
Phillips, brought your other duster in.
You want to wear it? Not half, I don't.
275
00:15:30,730 --> 00:15:31,669
Get me right down.
276
00:15:31,670 --> 00:15:33,630
What's that? You've got a morgue out
there. Hello, Jake.
277
00:15:33,830 --> 00:15:34,809
Maggie.
278
00:15:34,810 --> 00:15:35,629
How are things?
279
00:15:35,630 --> 00:15:36,369
All right.
280
00:15:36,370 --> 00:15:38,730
You look a bit fraught. Oh, I just got
back from Herne Bay.
281
00:15:38,950 --> 00:15:40,190
No luggage. You're still in West
Whittering.
282
00:15:40,750 --> 00:15:43,010
I've got a dash. I'll see you later. OK.
283
00:15:44,050 --> 00:15:45,050
Any improvement?
284
00:15:45,790 --> 00:15:47,210
Want to talk about it? Not really.
285
00:15:48,590 --> 00:15:49,810
Hello. What have we got on?
286
00:15:50,050 --> 00:15:51,050
A funny one.
287
00:15:51,130 --> 00:15:52,590
Funny peculiar or a funny ha -ha?
288
00:15:53,130 --> 00:15:57,510
Derelict site by the gasworks, corner of
Cleveland and... Oh, Sexton Road.
289
00:15:57,650 --> 00:15:58,730
Right. Yeah, who's that?
290
00:15:59,240 --> 00:16:00,960
Yeah, well, tell Phillips I'd like a
word, like now.
291
00:16:01,680 --> 00:16:05,400
A big constable discovered a body on it
earlier this morning. Now, it only signs
292
00:16:05,400 --> 00:16:07,560
violence, burn marks on one hand and
feet.
293
00:16:07,880 --> 00:16:11,320
Sex? That's the first thing that Bob
thought of. Now, talking of morgues...
294
00:16:11,340 --> 00:16:13,940
one track mind, all of you. When I say
sex, I mean male or female.
295
00:16:14,280 --> 00:16:16,360
Male, white. I've opened the file. All
yours.
296
00:16:16,600 --> 00:16:20,260
Oh, thank you. You won't have time to
read it before, so I suggest you go
297
00:16:20,260 --> 00:16:22,380
through it while you're waiting for the
results post -mortem.
298
00:16:23,160 --> 00:16:25,180
I'm attending the post -mortem. Right.
When?
299
00:16:25,840 --> 00:16:28,380
I think you're making a move now, if I'm
not mistaken. What, on her own stomach?
300
00:16:29,080 --> 00:16:32,420
Oh, no, look, wait a minute. I get an
urgent call, get back here, all health
301
00:16:32,420 --> 00:16:34,300
pop, and I drive up non -stop from Herne
Bay.
302
00:16:35,220 --> 00:16:38,600
Investigating officer has a duty to
attend a post -mortem. You know that.
303
00:16:38,600 --> 00:16:39,600
routine.
304
00:16:40,720 --> 00:16:46,780
You're a sadistic sort of... All
305
00:16:46,780 --> 00:16:50,920
going on around here, Governor?
306
00:16:51,240 --> 00:16:52,260
Is it? What have you got?
307
00:16:52,560 --> 00:16:54,760
Not a lot, apart from a sinking feeling
in my stomach.
308
00:16:55,620 --> 00:16:59,040
Phillips, tell me, what do you think of
women detectives? Not much. Meaning?
309
00:17:00,320 --> 00:17:03,840
Meaning I haven't had much time to think
about women detectives, sir. Well, go
310
00:17:03,840 --> 00:17:07,859
knock on Inspector Forbes' door and
introduce yourself as her new man,
311
00:17:08,119 --> 00:17:09,540
It's Monday, Cap. On your way, Sergeant.
312
00:17:11,640 --> 00:17:15,319
Oh, apropos lunch, sir. Have a word with
Inspector Forbes. I'm sure she'll have
313
00:17:15,319 --> 00:17:18,780
made provision and a word of advice.
Stop worrying about your stomach. Start
314
00:17:18,780 --> 00:17:21,520
contemplating your status. It's looking
decidedly iffy.
315
00:17:26,020 --> 00:17:27,020
Now, what can I do for you?
316
00:17:27,319 --> 00:17:28,680
Governor says to stay on with you.
317
00:17:29,020 --> 00:17:29,959
Oh, wonderful.
318
00:17:29,960 --> 00:17:30,960
Will you be emigrated?
319
00:17:31,120 --> 00:17:34,020
No. He could always aim me out, though.
Yeah, that's true. Take a seat.
320
00:17:35,880 --> 00:17:38,300
Oh, not exactly house -proud, is he?
321
00:17:39,760 --> 00:17:40,760
No, but he's a good copper.
322
00:17:41,200 --> 00:17:42,540
Well, that should make someone happy.
323
00:17:44,340 --> 00:17:46,640
Well, you've got a post -mortem to
attend.
324
00:17:47,120 --> 00:17:48,280
Yeah, looking forward to it.
325
00:17:50,540 --> 00:17:51,540
I don't worry you.
326
00:17:52,220 --> 00:17:53,260
Worry me? No, I love him.
327
00:17:54,200 --> 00:17:55,560
Well, I'll need an exhibit, officer.
328
00:17:56,940 --> 00:17:59,860
Forensic science is where it's all at,
you know. We can't make a move without
329
00:17:59,860 --> 00:18:05,280
them. You know... Sorry, I'll get on my
soapbox. That whole area to me is
330
00:18:05,280 --> 00:18:06,280
nothing short of magic.
331
00:18:06,580 --> 00:18:07,580
Are you serious?
332
00:18:07,760 --> 00:18:11,600
Like the man said, all the bits and bobs
carefully bagged and tagged.
333
00:18:12,040 --> 00:18:13,400
You take the stomach content.
334
00:18:13,660 --> 00:18:17,460
Now, I don't have to tell you, they can
often provide the vital clue.
335
00:18:17,940 --> 00:18:21,340
I mean, all you have to do is give a
pathologist a handful of liver and
336
00:18:21,460 --> 00:18:23,300
and in his hands it becomes a chart.
337
00:18:23,850 --> 00:18:24,850
A mine of information.
338
00:18:25,190 --> 00:18:28,510
Give him a basin full of stomach
contents and he becomes a clairvoyant.
339
00:18:28,850 --> 00:18:30,910
Peering, groping into the past.
340
00:18:31,250 --> 00:18:32,250
Here we go.
341
00:18:32,970 --> 00:18:33,970
Yeah.
342
00:18:34,430 --> 00:18:35,430
Whenever you're ready.
343
00:18:36,670 --> 00:18:37,950
Hey, let me give you a hand.
344
00:18:45,870 --> 00:18:46,870
Don't worry about it.
345
00:18:47,030 --> 00:18:48,310
You can always lean on me.
346
00:18:49,110 --> 00:18:50,110
Thank you.
347
00:19:21,260 --> 00:19:23,140
is for not getting to grips with your
clients, do you know?
348
00:19:23,760 --> 00:19:27,420
I endeavour to cope with what Charlie
here describes as our Russia, but as you
349
00:19:27,420 --> 00:19:30,380
can see for yourselves, we've had an
entire chapter of calamity.
350
00:19:31,500 --> 00:19:32,500
Step closer, do.
351
00:19:43,900 --> 00:19:44,940
Let's make a start, shall we?
352
00:19:54,760 --> 00:19:57,360
that hath no stomach for this fight let
him depart.
353
00:19:58,040 --> 00:19:59,260
Are you feeling all right, my dear?
354
00:20:01,500 --> 00:20:02,500
Bone.
355
00:20:05,460 --> 00:20:06,800
Just hold that there for a minute.
356
00:20:13,960 --> 00:20:15,700
You attended postmortems before?
357
00:20:16,320 --> 00:20:17,320
Yes.
358
00:20:18,040 --> 00:20:20,400
Still makes you feel a bit queasy, eh? A
bit.
359
00:20:21,520 --> 00:20:25,280
It's the intolerable stench of
formaldehyde that unsettles me,
360
00:20:25,280 --> 00:20:26,280
an empty stomach.
361
00:20:27,040 --> 00:20:30,100
I expect that's what did for your
colleague.
362
00:20:30,840 --> 00:20:32,660
Yes, I expect so.
363
00:21:02,000 --> 00:21:03,380
A bit bloody silly, that, wasn't it?
364
00:21:04,040 --> 00:21:05,040
A bit.
365
00:21:05,080 --> 00:21:06,160
I feel all right, Burke.
366
00:21:08,040 --> 00:21:09,980
It's never happened to me before. First
time.
367
00:21:11,960 --> 00:21:13,820
I suppose you'll be dining out on it.
368
00:21:15,640 --> 00:21:16,640
Dining out on what?
369
00:21:17,360 --> 00:21:20,740
Come on, it's got to be worth a laugh,
hasn't it? Brand new sergeant flakes
370
00:21:20,780 --> 00:21:21,780
you stay on your feet.
371
00:21:22,080 --> 00:21:23,080
Where are you?
372
00:21:23,640 --> 00:21:25,160
First date could be embarrassing.
373
00:21:26,460 --> 00:21:28,280
Have you worked with any policewomen
before?
374
00:21:29,300 --> 00:21:30,159
No, never.
375
00:21:30,160 --> 00:21:31,160
Any prejudice?
376
00:21:32,020 --> 00:21:33,140
Well, I haven't given it much thought.
377
00:21:34,540 --> 00:21:37,680
Look, I don't know what your attitude is
to police women in general, but let's
378
00:21:37,680 --> 00:21:39,400
get rid of a few misconceptions about
me.
379
00:21:39,920 --> 00:21:42,600
I don't give a damn who I work with, as
long as they do their job and allow me
380
00:21:42,600 --> 00:21:43,600
to get on with mine.
381
00:21:43,780 --> 00:21:46,560
Now, as far as I'm concerned, the
instance closed, all right? Well, I'll
382
00:21:46,560 --> 00:21:48,820
that with a pinch of salt. You,
Sergeant, can do what you've learned.
383
00:21:50,160 --> 00:21:54,860
Look, you came on strong and you came
unstuck. If you want to brood about it,
384
00:21:54,860 --> 00:21:57,940
ahead. It's your business. I don't like
repeating myself, but as I said, I've
385
00:21:57,940 --> 00:22:00,280
forgotten it, all right? All right, I
believe you. Thank you.
386
00:22:01,659 --> 00:22:04,240
If they should ask me. You could write a
book.
387
00:22:05,880 --> 00:22:07,660
Yes, ma 'am. Go on, get out.
388
00:22:08,560 --> 00:22:09,580
I'm on your side.
389
00:22:17,000 --> 00:22:19,020
Now, CRO's got quite a hefty dossier on
this man.
390
00:22:19,560 --> 00:22:22,580
Name, Edwin Charles Ferris, commonly
known as Ned.
391
00:22:23,420 --> 00:22:25,580
Lot of form, all burglary, positive MO.
392
00:22:25,960 --> 00:22:28,780
Sole operator specialising in the theft
of objet d 'art.
393
00:22:29,260 --> 00:22:31,280
Five arrests, three convictions, no
record of violence.
394
00:22:31,920 --> 00:22:33,760
Last sentence, 73, release 79.
395
00:22:34,420 --> 00:22:36,820
Has been questioned on various occasions
since then.
396
00:22:37,340 --> 00:22:41,060
Thank you. Now, Ferris was married, no
children, permanent address, 32 Fawcett
397
00:22:41,060 --> 00:22:42,060
Street, Walthamstow.
398
00:22:42,620 --> 00:22:44,900
Inspector there's got a personal file on
him, but it's a slim one.
399
00:22:45,260 --> 00:22:49,060
Ferris's domestic life seems to have
been stable, and he had no obvious
400
00:22:49,520 --> 00:22:51,680
Apart from a gas guzzler.
401
00:22:52,000 --> 00:22:54,440
He drove a Daimler Jag. Now, you want to
get this down. Registration.
402
00:22:57,020 --> 00:22:58,020
CYW576V.
403
00:22:58,130 --> 00:22:59,150
Well, that's it, ma 'am.
404
00:23:00,090 --> 00:23:03,810
Now, regarding the post -mortem, well, I
won't go into details.
405
00:23:04,450 --> 00:23:07,630
Sufficient to say that it showed
conclusively that Ferris died of an
406
00:23:07,630 --> 00:23:08,630
shock.
407
00:23:08,970 --> 00:23:12,250
Now, my opinion, for what it's worth, is
that Ferris was out on a job, but the
408
00:23:12,250 --> 00:23:14,850
chances of you picking up a whisper on
this are slim. Sergeant Barrett pointed
409
00:23:14,850 --> 00:23:15,850
out he was a loner.
410
00:23:15,930 --> 00:23:18,810
But if we can locate the car, we're in
with a chance.
411
00:23:19,550 --> 00:23:22,830
Now, it's lots of legwork, but, well, at
least it'll keep you on the streets and
412
00:23:22,830 --> 00:23:25,470
out of those unhealthy drinking
establishments. Good luck.
413
00:23:26,830 --> 00:23:28,690
Detail this lot off, Jake, man. Come on,
girls.
414
00:23:28,950 --> 00:23:31,190
Which first move? As if you didn't know.
Would seem logical.
415
00:23:31,490 --> 00:23:33,910
Well, unless she's heard it
unofficially. She doesn't even know
416
00:23:33,910 --> 00:23:34,910
yet.
417
00:24:04,280 --> 00:24:05,280
Yes?
418
00:24:05,980 --> 00:24:06,980
Mrs. Ferris?
419
00:24:07,360 --> 00:24:09,520
Yes? We're police officers.
420
00:24:10,660 --> 00:24:11,660
Yes.
421
00:24:12,380 --> 00:24:15,500
I wonder if we could have a word. You've
got a warrant.
422
00:24:18,440 --> 00:24:22,200
This is Detective Sergeant Phillips. I'm
Detective Inspector Forbes.
423
00:24:22,540 --> 00:24:23,540
Piss off.
424
00:24:24,000 --> 00:24:26,100
I don't think you quite understand. Get
out of it.
425
00:24:26,480 --> 00:24:27,480
Scarpa, bugger off.
426
00:24:27,980 --> 00:24:30,620
I don't even want you crossing this
threshold. Is that understood?
427
00:24:31,780 --> 00:24:34,480
Go on, get out of it. String your bloody
hook. You're worth a bloody good
428
00:24:34,480 --> 00:24:35,480
doffer.
429
00:24:35,600 --> 00:24:36,720
Go on, get out.
430
00:24:38,000 --> 00:24:41,440
Me and the inspector have trekked all
the way out here to tell you something
431
00:24:41,440 --> 00:24:42,440
think you ought to know.
432
00:24:44,180 --> 00:24:46,800
Like as of this morning, you're a widow.
433
00:24:49,520 --> 00:24:51,220
Hold on, hold on a minute.
434
00:24:54,780 --> 00:24:56,980
Look, I didn't mean to go off the deep
end. I'm sorry.
435
00:24:57,720 --> 00:24:59,420
Nothing personal, I assure you.
436
00:25:00,330 --> 00:25:02,250
We're human too, Mr. Burton.
437
00:25:03,090 --> 00:25:04,270
Of course you are.
438
00:25:05,490 --> 00:25:07,270
Eat just that now.
439
00:25:08,470 --> 00:25:09,470
What?
440
00:25:12,590 --> 00:25:13,590
Come in.
441
00:25:13,950 --> 00:25:14,950
Come on in.
442
00:25:15,850 --> 00:25:16,850
Both of you.
443
00:25:24,190 --> 00:25:25,190
What happened?
444
00:25:26,790 --> 00:25:27,790
Should we sit down?
445
00:25:28,240 --> 00:25:30,920
I don't want a lot of sympathy. I just
want to know what happened.
446
00:25:32,580 --> 00:25:34,180
How about some tea?
447
00:25:36,040 --> 00:25:37,040
Through there.
448
00:25:37,900 --> 00:25:38,900
It's all marked.
449
00:25:52,480 --> 00:25:55,460
I just have to ask you some routine
questions, Mrs Ferris.
450
00:25:56,600 --> 00:25:58,140
Well, they're always routine.
451
00:25:59,280 --> 00:26:03,060
Your husband's body was found on a
derelict site this morning. He'd been
452
00:26:03,060 --> 00:26:04,060
electrocuted.
453
00:26:07,600 --> 00:26:08,600
Go on.
454
00:26:09,760 --> 00:26:13,500
Let's not beat about the bush, Mrs.
Ferris. Your husband had a record. A
455
00:26:13,500 --> 00:26:16,120
of police vindictiveness and judicial
tyranny.
456
00:26:16,420 --> 00:26:18,180
He was a known criminal. Criminal?
457
00:26:18,800 --> 00:26:20,860
Bullshit. He was a burglar.
458
00:26:21,480 --> 00:26:22,480
One of the best.
459
00:26:23,400 --> 00:26:24,700
Probably the best.
460
00:26:26,320 --> 00:26:30,680
But then only history will tell, won't
it? Excuse me. All right if I use
461
00:26:30,680 --> 00:26:32,800
I never got around to plumbing in Ur.
462
00:26:34,200 --> 00:26:36,160
The lavatory's through there.
463
00:26:37,220 --> 00:26:38,700
Right next to the bedroom.
464
00:26:39,380 --> 00:26:40,380
Oh.
465
00:26:42,380 --> 00:26:46,320
Bloody transparent, it's not true.
466
00:26:46,900 --> 00:26:48,600
My husband was a professional.
467
00:26:49,140 --> 00:26:50,640
He won't find anything through there.
468
00:26:51,500 --> 00:26:54,000
Is your husband's death concern you,
Mrs. Ferris?
469
00:26:57,100 --> 00:26:58,880
My husband was a man of integrity.
470
00:27:00,080 --> 00:27:02,160
He had principles and he clung to them.
471
00:27:03,440 --> 00:27:04,800
He wasn't a socialist.
472
00:27:05,320 --> 00:27:06,820
He believed in free enterprise.
473
00:27:08,280 --> 00:27:11,560
He was a fundamentalist and a freemason.
474
00:27:12,260 --> 00:27:16,040
The reason to believe that your husband
died sometime Sunday morning was he here
475
00:27:16,040 --> 00:27:17,040
with you on Saturday?
476
00:27:17,520 --> 00:27:20,380
Yes. Can you remember what time he left
home?
477
00:27:20,660 --> 00:27:22,820
Yes. Was he quite late?
478
00:27:23,480 --> 00:27:24,480
Around ten.
479
00:27:24,660 --> 00:27:25,660
Did you say where he was going?
480
00:27:25,800 --> 00:27:26,800
No. Did you ask?
481
00:27:27,160 --> 00:27:28,160
No.
482
00:27:31,380 --> 00:27:32,380
I'll pour.
483
00:27:34,820 --> 00:27:36,180
Milk? Yes.
484
00:27:37,840 --> 00:27:39,360
Help yourselves to sugar.
485
00:27:42,040 --> 00:27:43,580
You've got some nice pieces.
486
00:27:44,920 --> 00:27:47,140
And receipts for every one of them.
487
00:27:48,300 --> 00:27:51,800
And a fairly sophisticated burger alarm
to protect them.
488
00:27:52,030 --> 00:27:54,490
Yes, well, my husband was nobody's fool.
489
00:27:59,070 --> 00:28:03,150
Your husband just walked out of the
house about ten.
490
00:28:04,010 --> 00:28:05,010
That's right.
491
00:28:05,930 --> 00:28:07,130
You weren't even curious?
492
00:28:07,770 --> 00:28:09,110
No. Why?
493
00:28:10,170 --> 00:28:11,990
Well, was it routine, like a job?
494
00:28:12,190 --> 00:28:13,190
Dirty weekend?
495
00:28:14,070 --> 00:28:17,730
If that's your idea of the psychological
approach, forget it.
496
00:28:18,130 --> 00:28:19,130
It's pathetic.
497
00:28:19,450 --> 00:28:20,690
I would have worried you either way.
498
00:28:21,569 --> 00:28:25,910
I assumed... I assumed he had business
to attend to.
499
00:28:26,230 --> 00:28:28,710
Why would you assume that if no words
had passed between you?
500
00:28:29,950 --> 00:28:30,929
You married.
501
00:28:30,930 --> 00:28:31,930
Now you're changing the subject.
502
00:28:32,470 --> 00:28:34,970
Why would you assume that he had
business to attend to, and what sort of
503
00:28:34,970 --> 00:28:37,270
business would you assume it to be at
ten o 'clock at night? Was it the way he
504
00:28:37,270 --> 00:28:38,149
was dressed?
505
00:28:38,150 --> 00:28:41,390
Dressed? Do you have a file on your
husband, Mrs Ferris? We studied his M
506
00:28:41,390 --> 00:28:44,410
The sergeant is asking whether he was
wearing his working clothes.
507
00:28:44,870 --> 00:28:47,010
The work was a taboo subject.
508
00:28:47,790 --> 00:28:48,790
Closed book.
509
00:28:49,180 --> 00:28:50,860
I never inquired about his work.
510
00:28:51,280 --> 00:28:53,480
You keep your front door locked at
night? Of course.
511
00:28:54,520 --> 00:28:57,160
Alone in the house late at night?
Naturally, she'd have everything bolted
512
00:28:57,160 --> 00:28:58,960
barred, wouldn't she? Alarm system
activated?
513
00:28:59,820 --> 00:29:04,060
I've answered all the questions I
consider to be necessary, and I would
514
00:29:04,060 --> 00:29:05,060
to leave.
515
00:29:05,240 --> 00:29:09,420
Your husband, he suffered from a severe
stomach complaint. Did he? He was on a
516
00:29:09,420 --> 00:29:12,620
low -residue diet. It would be helpful
if we could establish where he ate his
517
00:29:12,620 --> 00:29:15,320
last meal. Did you make him something
before he left home? I don't remember.
518
00:29:15,500 --> 00:29:16,500
Then let me jog your memory.
519
00:29:17,000 --> 00:29:19,280
Did you cook him cream sweetbreads on
Saturday?
520
00:29:23,820 --> 00:29:25,860
You bloody barbarian.
521
00:29:27,500 --> 00:29:29,240
You opened him up, didn't you?
522
00:29:31,680 --> 00:29:32,680
You animals.
523
00:29:33,260 --> 00:29:34,500
You just kicked me.
524
00:29:34,800 --> 00:29:37,500
It's just routine, Mrs. Ferris. And
informative.
525
00:29:37,840 --> 00:29:38,840
There's more than can be said for you.
526
00:29:39,280 --> 00:29:43,660
Mrs. Ferris, your husband fell foul of
someone. You don't alarm me.
527
00:29:45,290 --> 00:29:46,670
You've got to go. Yes, we're going.
528
00:29:48,610 --> 00:29:51,150
You have to identify the body. That's
the law. You'll be available?
529
00:29:51,550 --> 00:29:54,610
From now on, anything I say will be said
in the presence of my solicitor.
530
00:29:56,330 --> 00:29:57,690
I'll see you to the door.
531
00:30:07,110 --> 00:30:08,110
We'll be in touch.
532
00:30:08,170 --> 00:30:09,610
You know where to find me.
533
00:30:13,719 --> 00:30:17,820
One hour. One hour I spent in the
witness box being cross -examined by
534
00:30:17,820 --> 00:30:18,659
What's she getting on?
535
00:30:18,660 --> 00:30:19,559
Case dismissed.
536
00:30:19,560 --> 00:30:20,560
Any joy?
537
00:30:21,180 --> 00:30:24,360
God, I've got some hard -boiled females
in my time, but that one takes a
538
00:30:24,360 --> 00:30:26,520
biscuit. Heart attack? With weevils.
539
00:30:27,440 --> 00:30:30,480
That old man, he left the house about
ten o 'clock Saturday night.
540
00:30:30,760 --> 00:30:31,599
Is that all?
541
00:30:31,600 --> 00:30:34,500
She doesn't know, she doesn't care. I
didn't like her one little bit.
542
00:30:35,000 --> 00:30:36,520
There is one thing in our favour.
543
00:30:36,880 --> 00:30:41,040
I mean, the point that I'm hoping... Oh,
God, what am I doing?
544
00:30:41,320 --> 00:30:42,420
That was his lunch.
545
00:30:43,480 --> 00:30:45,940
Look, I've got a feeling that she's
lying. I've got a feeling she knows
546
00:30:45,940 --> 00:30:48,820
that car is, and I've got a feeling
she'll make a beeline for it. Feminine
547
00:30:48,820 --> 00:30:50,000
feelings. Throw along.
548
00:30:51,220 --> 00:30:52,380
Sergeant Phillips found this.
549
00:30:54,800 --> 00:30:55,800
Where did you find this?
550
00:30:55,920 --> 00:30:56,920
Bedside table drawer.
551
00:30:57,040 --> 00:30:57,839
Fast worker.
552
00:30:57,840 --> 00:30:58,960
At least you've got a bit of get -up
-and -go.
553
00:30:59,360 --> 00:31:00,360
What did he make of that?
554
00:31:01,880 --> 00:31:03,680
Collection of early Russian icons.
555
00:31:04,680 --> 00:31:05,680
Fullerton Gallery.
556
00:31:06,380 --> 00:31:08,340
It's two months old. Well, read on.
There's a name.
557
00:31:09,280 --> 00:31:11,180
Righteous made available courtesy of Mr.
558
00:31:11,500 --> 00:31:12,500
Damien Dayell.
559
00:31:12,760 --> 00:31:13,259
Doesn't it?
560
00:31:13,260 --> 00:31:15,780
I'm asking you. What was that, the
Fullerton Gallery? Shall I check with
561
00:31:15,780 --> 00:31:18,200
security? Use that phone. A big attack
doesn't want to start a panic.
562
00:31:20,200 --> 00:31:21,200
Right.
563
00:31:21,760 --> 00:31:23,140
Who's the authority on electricity?
564
00:31:23,600 --> 00:31:26,020
The only thing I know about electricity
is the young man who can't amend a
565
00:31:26,020 --> 00:31:26,779
washing machine.
566
00:31:26,780 --> 00:31:29,660
Bit of a live wire, was he? Talking to a
lady inspector like that.
567
00:31:29,880 --> 00:31:30,619
Tut -tut.
568
00:31:30,620 --> 00:31:32,680
Shopping. No, not at all. He was an
homosexual.
569
00:31:33,160 --> 00:31:37,340
What? Not from Amstead? All right, all
right. Joke over. Oh, good afternoon.
570
00:31:37,340 --> 00:31:39,540
making some current inquiries. Oh, come
on. Seriously.
571
00:31:39,860 --> 00:31:40,860
Oh, policeman.
572
00:31:41,040 --> 00:31:44,960
What sort of voltage do you need to kill
a man? Amps. Amps are more dangerous
573
00:31:44,960 --> 00:31:45,739
than volts.
574
00:31:45,740 --> 00:31:48,720
Yeah, it's regarding an early exhibition
of ancient Russian icons.
575
00:31:49,020 --> 00:31:51,480
Number 10, Richmond Avenue. You want to
make note of that?
576
00:31:51,720 --> 00:31:52,920
Yeah. Can you spell that name?
577
00:31:53,340 --> 00:31:55,420
D -A -L -Z -I -E -L.
578
00:31:55,660 --> 00:31:58,980
Old Scots name. Pronounced Day -el. How
do you know it?
579
00:31:59,180 --> 00:32:03,300
Now, normal domestic supply, 13 amps,
right? Depends on your requirements.
580
00:32:03,740 --> 00:32:07,080
You've got the mains in the street being
fed from the transformer, the current
581
00:32:07,080 --> 00:32:11,600
tap. from those mains. It's all fencing
water. For pipe, greater the volume. For
582
00:32:11,600 --> 00:32:12,600
pipe, read cable.
583
00:32:12,680 --> 00:32:14,240
So what does it need to kill a man?
584
00:32:14,440 --> 00:32:18,620
With the right conditions. Look, look,
all I'm asking is, could Ferris have
585
00:32:18,620 --> 00:32:21,900
collected a fatal shot from, let's say,
tampering with a burglar alarm?
586
00:32:22,260 --> 00:32:24,140
Come on, Gav, he's a professional.
587
00:32:24,620 --> 00:32:27,880
He could render an alarm system useless
blindfold, besides which he'd be
588
00:32:27,880 --> 00:32:30,440
protected. Gloves, shoes... Gloves,
gloves.
589
00:32:30,700 --> 00:32:33,820
I knew there was something in the back
of my mind. Gloves. Jake, tell him
590
00:32:33,820 --> 00:32:34,820
calling back. I'll call you back.
591
00:32:35,760 --> 00:32:37,600
Your two dots. Has anyone found any
gloves?
592
00:32:37,820 --> 00:32:40,580
Not to my knowledge, no. Well, they
could have been ditched. Whole area's
593
00:32:40,580 --> 00:32:41,580
gone over with a fine -tooth coat.
594
00:32:41,760 --> 00:32:44,880
Exactly, and Bob's absolutely right.
Ferris without gloves, bet my bottom
595
00:32:44,880 --> 00:32:46,280
he even chained with his gloves on.
596
00:32:46,600 --> 00:32:47,600
What are you waiting for?
597
00:32:48,530 --> 00:32:49,990
The car's been found, sir. Where?
598
00:32:50,710 --> 00:32:52,030
Beauchamp Walk, South West 3.
599
00:32:52,450 --> 00:32:54,790
Pronounced Beecham. Thank you, sir. Is
that meaningful?
600
00:32:55,270 --> 00:32:56,269
Could be.
601
00:32:56,270 --> 00:33:00,010
Beecham Walk. That's got to be more than
a Cohen.
602
00:33:00,350 --> 00:33:02,950
Right, I'll get on forensics. They can
go over to the car. You lot get to stop
603
00:33:02,950 --> 00:33:03,909
over to Richmond Ave.
604
00:33:03,910 --> 00:33:06,430
Team -handed. Well, why not? Nothing
like a show of strength.
605
00:33:07,070 --> 00:33:08,830
Use the psychological approach, yes?
606
00:33:09,030 --> 00:33:10,030
Like group therapy.
607
00:33:10,580 --> 00:33:12,100
Phillips gets the dustbin detail.
608
00:33:12,640 --> 00:33:13,640
SW3, Chelsea.
609
00:33:13,880 --> 00:33:16,920
Got a glass of dustbin? Now, Bob, you're
the wizard of ohms, amps and things.
610
00:33:16,980 --> 00:33:19,960
See if you can't get stuff into the
cupboard under the stairs via the
611
00:33:19,960 --> 00:33:20,759
I'll have a bath.
612
00:33:20,760 --> 00:33:21,760
One word, gloves.
613
00:33:21,960 --> 00:33:22,959
Two words.
614
00:33:22,960 --> 00:33:23,960
You're on.
615
00:33:32,280 --> 00:33:35,720
Let's have a moody wander. Check the
possibility of gaining access from the
616
00:33:35,720 --> 00:33:36,720
rear, yeah?
617
00:33:38,880 --> 00:33:40,340
I'll have to play this one by ear.
618
00:33:41,980 --> 00:33:44,600
Get Tom to put that one through the
computer, will you? I'm going in.
619
00:34:00,820 --> 00:34:02,000
You'll be Woffleton's people.
620
00:34:04,440 --> 00:34:05,740
I'll say something, yes or no?
621
00:34:06,180 --> 00:34:07,460
Bit early for you, Garve, are we?
622
00:34:08,270 --> 00:34:09,270
Just a minute.
623
00:34:21,150 --> 00:34:22,489
Oh, I have to do all that.
624
00:34:22,770 --> 00:34:24,730
Takes a bloody age, but better safe than
sorry.
625
00:34:25,790 --> 00:34:26,850
Well, now, you're the expert.
626
00:34:27,310 --> 00:34:30,830
The security business leaves me baffled.
What happens now, eh?
627
00:34:31,210 --> 00:34:33,790
Well, never look a gift horse in the
mouth, I say.
628
00:34:34,090 --> 00:34:37,070
Well, if you've got an eye on my booze,
you can forget it. You're not allowed.
629
00:34:37,859 --> 00:34:38,859
Check out the bag.
630
00:34:39,179 --> 00:34:41,699
The bag? What the devil's he want out of
the bag? Oh, it's just a routine, sir.
631
00:34:41,800 --> 00:34:43,120
There's no need to be alarmed. He knows
what he's doing.
632
00:34:43,400 --> 00:34:44,659
Don't want to poke him out of the bag.
633
00:34:45,060 --> 00:34:46,420
These. I threw them away.
634
00:34:47,040 --> 00:34:48,280
These are indeed the items.
635
00:34:48,520 --> 00:34:50,780
As you can see, I'm just about... All
packed and ready to go.
636
00:34:51,040 --> 00:34:51,879
More or less.
637
00:34:51,880 --> 00:34:55,699
There's one or two pieces left. Have you
got transport laid out? Oh, yes, sir.
638
00:34:55,719 --> 00:34:56,719
I'll check out the front.
639
00:34:57,920 --> 00:34:59,160
Well, they seem very professional.
640
00:34:59,380 --> 00:35:00,880
Oh, yes, sir. The best there is. The
price?
641
00:35:01,540 --> 00:35:02,860
You're obviously the person in charge.
642
00:35:03,180 --> 00:35:04,760
Lord, yes. One word from me.
643
00:35:06,440 --> 00:35:08,440
What's he doing out there? He's just
checking, sir.
644
00:35:08,720 --> 00:35:11,440
Well, I don't want him poking about out
there. The valuables are in here.
645
00:35:11,660 --> 00:35:14,680
The valuables, as you say, may very well
be in here, sir, but where are the
646
00:35:14,680 --> 00:35:16,860
villains? I mean, that's what we've got
to be on the lookout for. You understand
647
00:35:16,860 --> 00:35:17,860
that?
648
00:35:18,920 --> 00:35:20,360
Oh, all right, if you say so.
649
00:35:20,680 --> 00:35:22,780
I've packed all but these last three
items.
650
00:35:23,480 --> 00:35:24,480
Icons.
651
00:35:26,560 --> 00:35:27,560
Icons, yes.
652
00:35:28,460 --> 00:35:29,460
I've listed everything.
653
00:35:29,800 --> 00:35:30,718
You have?
654
00:35:30,720 --> 00:35:31,720
Made a complete inventory.
655
00:35:32,430 --> 00:35:34,870
Oh, dear, I wish you hadn't done that.
I'm afraid I'm going to have to ask you
656
00:35:34,870 --> 00:35:36,370
to unpack all these items, sir.
657
00:35:36,570 --> 00:35:39,470
Unpack? Are you a demented woman? It's
taken me hours.
658
00:35:39,750 --> 00:35:41,550
This consignment has been insured for
how much?
659
00:35:42,910 --> 00:35:43,930
£600 ,000.
660
00:35:44,470 --> 00:35:47,130
That's a lot of money, sir. Definitely a
lot of money. Yes, well, it's my
661
00:35:47,130 --> 00:35:49,950
signature that goes on that form, after
which I'm held responsible. Now, for all
662
00:35:49,950 --> 00:35:52,950
I know, these boxes may well contain
nothing but house bricks.
663
00:35:53,770 --> 00:35:56,310
Are you serious?
664
00:35:57,630 --> 00:35:58,630
Very.
665
00:35:59,870 --> 00:36:00,870
All right.
666
00:36:01,190 --> 00:36:02,990
It will make your day any brighter.
667
00:36:03,250 --> 00:36:04,810
I had a break -in recently, sir.
668
00:36:05,330 --> 00:36:08,650
Break -in? Well, what sort of alarm
system do you have installed? Is it the
669
00:36:08,650 --> 00:36:10,030
alarm wheel? I have no idea.
670
00:36:10,430 --> 00:36:11,770
Do you have a link -up with your local
Nick?
671
00:36:12,130 --> 00:36:13,390
Not as far as I'm aware, no.
672
00:36:13,670 --> 00:36:15,730
Has someone been tampering with your
electrical supply?
673
00:36:16,550 --> 00:36:19,850
Electrical supply? Which has been
tampered with. Has it? Have you had the
674
00:36:19,850 --> 00:36:23,050
in? Nope. But you have had some work
carried out on the kitchen window?
675
00:36:25,490 --> 00:36:29,430
Yes. Yes, as a matter of fact, I thought
the wrought iron work needed
676
00:36:29,430 --> 00:36:33,590
strengthening. You know, the actual
cement work where the bars are inserted
677
00:36:33,590 --> 00:36:34,590
the wall.
678
00:36:37,670 --> 00:36:39,810
And who carried out this work, sir?
679
00:36:40,110 --> 00:36:41,109
Oh, yours truly.
680
00:36:41,110 --> 00:36:42,110
I'm a dead hand.
681
00:36:42,150 --> 00:36:45,470
Haven't watched the job for hours. Oh,
no, no, no, sir. Very professional. Are
682
00:36:45,470 --> 00:36:46,470
you an enthusiast?
683
00:36:46,530 --> 00:36:47,850
The job's worth doing, you know.
684
00:36:48,050 --> 00:36:49,750
And this repair work was carried out
when?
685
00:36:50,010 --> 00:36:51,670
Oh, recently, quite recently. Like,
yesterday?
686
00:36:53,010 --> 00:36:55,090
Yes, yesterday. I did it yesterday.
687
00:36:57,080 --> 00:36:59,480
Sunday. Well, sir, it was Sunday, so
what?
688
00:37:01,600 --> 00:37:02,600
I'll get it.
689
00:37:05,140 --> 00:37:06,140
Is that anything?
690
00:37:07,000 --> 00:37:08,000
What the hell's that?
691
00:37:08,300 --> 00:37:11,340
Excuse. Big enough to make your eyes
water. I'll keep it in reserve.
692
00:37:12,400 --> 00:37:14,700
How long can we keep this up? Now, can
we make a move?
693
00:37:15,060 --> 00:37:17,260
One question, sir. You know, I'm running
out of patience.
694
00:37:17,700 --> 00:37:19,160
What day do your refuse collectors call?
695
00:37:20,360 --> 00:37:23,040
What? Your dustbin men call what day?
696
00:37:24,690 --> 00:37:28,810
Garbage? You are talking to me about
garbage? Well, Worpleton will hear about
697
00:37:28,810 --> 00:37:29,788
this, believe me.
698
00:37:29,790 --> 00:37:31,390
Mr. Worpleton will hear about this.
699
00:37:34,330 --> 00:37:36,190
God almighty, I need a drink.
700
00:37:43,530 --> 00:37:44,530
Mmm.
701
00:37:46,510 --> 00:37:48,470
You know, this is pure bloody Kafka.
702
00:37:49,370 --> 00:37:50,850
What did you do that for?
703
00:37:51,190 --> 00:37:52,230
Saw reflex action.
704
00:37:52,910 --> 00:37:54,690
You stay here, sir. I'll go.
705
00:37:59,790 --> 00:38:00,790
Mother's ruined.
706
00:38:00,910 --> 00:38:01,910
Do you mind?
707
00:38:02,130 --> 00:38:03,130
Your liver.
708
00:38:03,230 --> 00:38:04,930
Look, what is this? Open house?
709
00:38:05,270 --> 00:38:06,270
Clear off!
710
00:38:06,510 --> 00:38:07,510
Who are they?
711
00:38:07,730 --> 00:38:08,730
Wurbleton, securely.
712
00:38:09,470 --> 00:38:10,470
Ready when you are.
713
00:38:11,690 --> 00:38:12,690
And then who are you?
714
00:38:13,290 --> 00:38:14,350
Police, Mr Dale.
715
00:38:16,510 --> 00:38:17,750
I don't believe it.
716
00:38:18,050 --> 00:38:19,650
All right, lads. Escort you off the
premises.
717
00:38:21,040 --> 00:38:22,620
A few questions I'd like to ask you,
sir.
718
00:38:23,400 --> 00:38:24,400
Yeah.
719
00:38:25,440 --> 00:38:28,280
Forensics have gone over Ferris' car and
it's been found spotless.
720
00:38:28,540 --> 00:38:30,700
Figures. Do you want me to inform Mrs
Ferris? No need.
721
00:38:31,960 --> 00:38:34,360
Why are you questioning me about
dustbins?
722
00:38:34,580 --> 00:38:38,620
Why this sudden interest in dustbins?
Your dustbin gets empty Thursdays.
723
00:38:38,620 --> 00:38:41,760
Monday. Mr Dayell's dustbins haven't
been used because Mr Dayell hasn't been
724
00:38:41,760 --> 00:38:42,920
here to use them. Isn't that right?
725
00:38:43,240 --> 00:38:45,580
What are you all, sanitary inspectors?
726
00:38:45,820 --> 00:38:49,600
You were away for the weekend, sir? I
was away for the weekend. And you
727
00:38:49,600 --> 00:38:51,720
when? Neighbor heard his car pulling
around midnight Sunday.
728
00:38:52,560 --> 00:38:55,840
You be questioning my neighbors? Any
objections, Mr. Dale? It's known as
729
00:38:55,840 --> 00:38:58,420
of privacy. It's also known as a police
inquiry, sir. Midnight Sunday.
730
00:38:58,840 --> 00:38:59,558
It fits.
731
00:38:59,560 --> 00:39:00,740
It fits? Like a glove.
732
00:39:01,740 --> 00:39:05,020
Who writes your bloody dialogue? We make
it up as we go along, sir. That is your
733
00:39:05,020 --> 00:39:07,240
station wagon parked outside, isn't it,
Mr. Dale? It is.
734
00:39:07,500 --> 00:39:08,500
Mind if I borrow the keys?
735
00:39:08,700 --> 00:39:09,860
Mind if I ask what they're out for?
736
00:39:10,120 --> 00:39:12,260
I want to take some dust samples from
the boot. Make car.
737
00:39:12,520 --> 00:39:15,480
Chevrolet. The renters run a fiber test?
They went to town.
738
00:39:15,840 --> 00:39:16,698
Get a match?
739
00:39:16,700 --> 00:39:17,840
Costello's prepared to go Bible.
740
00:39:18,660 --> 00:39:20,990
Chevrolet? Some from the boot of his car
will clinch it.
741
00:39:21,330 --> 00:39:22,410
You haven't got a leg.
742
00:39:22,650 --> 00:39:23,650
Go whistle.
743
00:39:23,690 --> 00:39:24,930
You're in luck, Mr. Master.
744
00:39:25,410 --> 00:39:29,410
So, what is this, eh? What sort of
bloody silly game is this? Oh, it's
745
00:39:29,410 --> 00:39:31,190
game, Mr. Dale. We're conducting a
murder inquiry.
746
00:39:32,070 --> 00:39:33,210
A murder inquiry?
747
00:39:33,450 --> 00:39:36,550
The body of a man was found on a
derelict site this morning. Two
748
00:39:37,050 --> 00:39:38,050
They've been questioned now.
749
00:39:38,310 --> 00:39:42,050
We've identified the corpse of the Mr.
Edwin Charles Ferris. You know him?
750
00:39:42,650 --> 00:39:45,950
No, of course I don't bloody well know
him. Well, our inquiries have led us to
751
00:39:45,950 --> 00:39:46,950
you, Mr. Dale.
752
00:39:47,190 --> 00:39:48,190
This is...
753
00:39:48,220 --> 00:39:49,220
Mind -blowing.
754
00:39:49,520 --> 00:39:51,000
I've heard of police harassment.
755
00:39:51,560 --> 00:39:56,080
This is... Put that down, you scots oaf.
756
00:39:56,780 --> 00:39:59,060
No -one touches those except me, do you
hear me?
757
00:39:59,360 --> 00:40:01,940
Put it down, you... Philistine.
758
00:40:03,840 --> 00:40:05,660
You've been collecting these for some
time.
759
00:40:06,960 --> 00:40:08,500
I've been gathering all my life.
760
00:40:09,260 --> 00:40:10,260
You're dedicated.
761
00:40:10,900 --> 00:40:13,760
I have a task to which I'm dedicated,
yes.
762
00:40:14,060 --> 00:40:15,060
A man with a mission.
763
00:40:15,240 --> 00:40:16,280
I'm not a collector.
764
00:40:17,290 --> 00:40:18,510
I'm a custodian.
765
00:40:19,170 --> 00:40:22,470
Are you saying that these things don't
belong to you?
766
00:40:22,750 --> 00:40:24,550
I guard them. For posterity.
767
00:40:24,830 --> 00:40:29,330
Something like that, yeah. But you have
actually gone out and bought them,
768
00:40:29,390 --> 00:40:31,110
right? They're priceless.
769
00:40:31,330 --> 00:40:35,570
You wouldn't understand. Did you or did
you not purchase the bloody things? Oh,
770
00:40:35,570 --> 00:40:37,770
let's just say that I rescued them. I
think I understand.
771
00:40:38,290 --> 00:40:40,290
You do? I think you understand, too.
772
00:40:41,570 --> 00:40:44,030
What the hell? It disturbs you, doesn't
it?
773
00:40:44,390 --> 00:40:46,270
It disturbs me, doesn't it what?
774
00:40:46,990 --> 00:40:48,050
Then I'm shockproof.
775
00:40:49,010 --> 00:40:50,010
Shockproof?
776
00:40:50,510 --> 00:40:52,850
What are you, you some kind of freak or
something?
777
00:40:53,350 --> 00:40:58,130
Shockproof? You know, this bastard is
sending us up. He is extracting the
778
00:40:58,330 --> 00:41:01,250
And I'm going to have you, do you hear
me? I'm going to have you laughing at
779
00:41:01,250 --> 00:41:04,870
other side of your freaky fat face.
Easy, go. Easy, nothing. I've seen his
780
00:41:04,870 --> 00:41:08,150
before. I've heard them plead and
watched them walk away. Jack the lad,
781
00:41:08,150 --> 00:41:12,390
off. I'll give you bloody shock proof. I
will suck you in and I will blow you
782
00:41:12,390 --> 00:41:13,390
out in bubbles.
783
00:41:13,430 --> 00:41:19,610
I'll have you weeping in your bibby and
wailing for your mammy. I'll... be out
784
00:41:19,610 --> 00:41:21,130
there, if you want me.
785
00:41:21,470 --> 00:41:22,470
Go.
786
00:41:24,490 --> 00:41:25,830
Ask him to explain that.
787
00:41:27,050 --> 00:41:30,030
You know, he's got a deep underlying
problem.
788
00:41:35,650 --> 00:41:36,650
Sarge!
789
00:41:44,050 --> 00:41:47,090
Mr. Dale, you realize we have a prima
facie case.
790
00:41:47,970 --> 00:41:51,630
Would you care to elucidate for a gin
-sodden reprobate like me?
791
00:41:52,290 --> 00:41:53,610
Let me paint you a picture.
792
00:41:54,160 --> 00:41:54,839
Thank you.
793
00:41:54,840 --> 00:41:55,840
Thank you.
794
00:41:56,520 --> 00:41:57,520
Well, let's take a man.
795
00:41:58,300 --> 00:42:00,200
For want of a better word, let's call
him an athlete.
796
00:42:01,340 --> 00:42:02,800
Now, I'm warming to you.
797
00:42:03,140 --> 00:42:04,480
This man falls in love.
798
00:42:04,880 --> 00:42:06,240
Ah. With a painting.
799
00:42:07,420 --> 00:42:10,800
Ah. Yes, which leads him into an affair
with a whole school of painters.
800
00:42:12,020 --> 00:42:13,020
The quest.
801
00:42:13,560 --> 00:42:17,580
Now, he dedicates his life to rescuing
these paintings with no thought of the
802
00:42:17,580 --> 00:42:19,820
price, because he believes them to be
priceless, with no thought of ownership,
803
00:42:19,920 --> 00:42:22,980
because he believes that no one can
actually own them.
804
00:42:23,360 --> 00:42:27,880
Never. But, like children, having once
gathered them, he realises they've got
805
00:42:27,880 --> 00:42:30,700
be cared for, guarded, protected.
806
00:42:31,740 --> 00:42:35,880
Commerce has prostituted more art than
the Maltese pimps.
807
00:42:36,440 --> 00:42:38,540
They have to be protected against the
thieves.
808
00:42:39,220 --> 00:42:40,220
The predators.
809
00:42:40,840 --> 00:42:42,420
The thieves that come in the night.
810
00:42:42,780 --> 00:42:47,280
The thieves that take a bed of the
vandals, money -grubbist living and
811
00:42:47,280 --> 00:42:50,660
and worse than rapists. This man is
besieged.
812
00:42:50,860 --> 00:42:51,860
They're everywhere.
813
00:42:52,080 --> 00:42:55,880
That's not the sort of man who wants his
works of art locked away in some damp,
814
00:42:55,960 --> 00:42:58,020
dark vault. No, he needs them near him.
815
00:42:58,580 --> 00:43:01,000
The oldest form of worship in the world.
816
00:43:02,260 --> 00:43:03,260
Iconology?
817
00:43:04,460 --> 00:43:05,720
Simple adoration.
818
00:43:06,180 --> 00:43:07,300
So how can he guard them?
819
00:43:09,160 --> 00:43:11,220
Love will find a way.
820
00:43:11,780 --> 00:43:13,660
He needs some form of protection.
821
00:43:14,260 --> 00:43:16,100
You know the pharaohs built the
pyramids?
822
00:43:16,620 --> 00:43:17,780
They were still robbed.
823
00:43:19,050 --> 00:43:24,650
Your hypothetical man needs a guard
who's unspeakably vigilant and
824
00:43:25,110 --> 00:43:28,470
invisible, and ultimately lethal.
825
00:43:29,470 --> 00:43:31,910
He needs... He needs what, sir?
826
00:43:33,550 --> 00:43:35,390
Well, he needs help.
827
00:43:35,670 --> 00:43:36,670
What sort of help?
828
00:43:37,770 --> 00:43:39,270
Not human.
829
00:43:39,830 --> 00:43:43,030
No, not human. A bit of a challenge,
wouldn't you say, sir?
830
00:43:43,410 --> 00:43:44,650
Competing with the pyramids.
831
00:43:51,430 --> 00:43:53,190
Like an electrical current.
832
00:43:56,030 --> 00:43:58,790
Possibly. Like the one you used.
833
00:44:01,230 --> 00:44:02,230
I used?
834
00:44:02,590 --> 00:44:04,410
Connected to the mains and fed through a
fuse.
835
00:44:05,010 --> 00:44:06,010
This size.
836
00:44:08,750 --> 00:44:09,850
You're making a mistake.
837
00:44:10,350 --> 00:44:11,950
You're jumping to awful conclusions.
838
00:44:12,490 --> 00:44:16,610
I needed this. Why would you need a fuse
that size, Mr Dale?
839
00:44:17,210 --> 00:44:19,930
For exterminating uninvited guests.
840
00:44:21,299 --> 00:44:23,800
Isn't that it, Mr Dale?
841
00:44:26,020 --> 00:44:27,300
It's a funny sort of doormat.
842
00:44:27,860 --> 00:44:29,160
Durable. And deadly.
843
00:44:29,940 --> 00:44:31,220
One of the lads dug these out.
844
00:44:31,620 --> 00:44:33,140
We'll buy him a large one. They're on
me.
845
00:44:37,340 --> 00:44:39,260
Right. Shall we go, Mr Dale?
846
00:44:44,020 --> 00:44:48,240
Now, the previous occupants had
organised a three -phase input, so they
847
00:44:48,240 --> 00:44:52,640
amperage. Now, an industrial fuse...
Cable from the mains, large crocodile
848
00:44:52,640 --> 00:44:56,380
attached to that brass door handle,
and... What was your uncle?
849
00:44:56,960 --> 00:45:00,700
Wasn't playing games, was he? He most
certainly wasn't. How does the law stand
850
00:45:00,700 --> 00:45:03,060
on something like this? You know,
protection of property, sir?
851
00:45:03,540 --> 00:45:05,000
Well, we put it to the pest, Maggie.
852
00:45:05,300 --> 00:45:06,480
I'm going after a confession.
853
00:45:06,780 --> 00:45:08,040
Will that stand up in court?
854
00:45:08,260 --> 00:45:10,640
Will he stand up in court? His middle
name must be Juniper.
855
00:45:10,840 --> 00:45:15,220
Bang him up for 48 hours without a bevy.
What sort of state's he in? He's shaky,
856
00:45:15,240 --> 00:45:16,178
but he's sober.
857
00:45:16,180 --> 00:45:19,060
Well, he better be, otherwise his brief
can always plead non -complice.
858
00:45:19,950 --> 00:45:21,690
He won't go back on a sworn statement.
859
00:45:21,970 --> 00:45:23,130
What makes you so sure?
860
00:45:25,750 --> 00:45:26,770
She won't let him.
861
00:45:35,110 --> 00:45:37,390
Oh, Mr Dale.
862
00:45:38,530 --> 00:45:42,610
You have been cautioned and you will be
charged with the murder of Mr Edwin
863
00:45:42,610 --> 00:45:44,310
Charles Ferris. Do you understand that?
864
00:45:44,510 --> 00:45:46,470
Yes, I understand, but I don't accept.
865
00:45:47,560 --> 00:45:49,120
I didn't kill that thing.
866
00:45:49,520 --> 00:45:50,760
It killed itself.
867
00:45:51,980 --> 00:45:55,140
A housefly attracted to a flypaper has a
choice.
868
00:45:55,480 --> 00:45:59,260
To land or not to land. Who is morally
responsible?
869
00:46:01,160 --> 00:46:05,280
A man trap or a rabbit snare is laid for
a specific purpose.
870
00:46:06,220 --> 00:46:08,960
You arranged a trap and a man died.
871
00:46:09,480 --> 00:46:11,800
It was entering my house, my property.
872
00:46:12,100 --> 00:46:15,920
It had no business there other than the
execution of an unlawful deed.
873
00:46:17,430 --> 00:46:23,270
Let's suppose, as you would say, that
having entered my house, a miscreant
874
00:46:23,270 --> 00:46:28,190
a bottle, supposedly to be booze, and
drinks it, only to discover too late
875
00:46:28,190 --> 00:46:30,570
it was contained a poisonous weed
killer.
876
00:46:31,150 --> 00:46:35,570
Am I the perfectly legal owner of a well
-stocked drinks cabinet to be held
877
00:46:35,570 --> 00:46:41,490
accountable? A monstrous, disgusting
thing enters my house, my home, and in
878
00:46:41,490 --> 00:46:43,750
course of tampering with my belongings,
dies suddenly.
879
00:46:44,710 --> 00:46:46,030
Well, am I responsible?
880
00:46:46,460 --> 00:46:48,960
Tell me, is a man's home no longer his
castle?
881
00:46:49,860 --> 00:46:51,780
No. No, Mr Dale.
882
00:46:52,400 --> 00:46:53,400
It's not.
883
00:46:54,140 --> 00:46:58,260
Now, that argument may well have been
swallowed hook, line and sinker by a
884
00:46:58,260 --> 00:47:01,760
composed of cave dwellers, but it
doesn't even begin to stand up at the
885
00:47:01,760 --> 00:47:02,760
the 20th century.
886
00:47:03,860 --> 00:47:07,800
Look, you went away for the weekend
having rigged up an electrical
887
00:47:08,300 --> 00:47:13,800
In this instance, a known burglar was
killed after breaking and entering, but
888
00:47:13,800 --> 00:47:15,460
suppose, I just suppose...
889
00:47:15,760 --> 00:47:22,000
that your man -trap had malfunctioned, a
bad connection, a dodgy wire, a short
890
00:47:22,000 --> 00:47:23,280
circuit and a fire had started.
891
00:47:24,140 --> 00:47:28,720
Her neighbour raises the alarm. The fire
brigade is called out and in an effort
892
00:47:28,720 --> 00:47:34,300
to save your goods and chattels, a
fireman enters your house and dies as a
893
00:47:34,300 --> 00:47:36,240
direct result of your paranoia.
894
00:47:37,960 --> 00:47:39,520
Now, what would you plead then, Mr Dale?
895
00:47:47,440 --> 00:47:49,360
You're right, of course you're right.
896
00:47:50,720 --> 00:47:55,660
But I'm sorry, no matter how much I
search my mind, I cannot feel remorse.
897
00:47:59,660 --> 00:48:01,980
I'll settle for the truth.
898
00:48:05,360 --> 00:48:10,360
Do you know that before a man can paint
something as exquisite, as moving as
899
00:48:10,360 --> 00:48:15,500
this, he has to go through a torment, a
process of purification.
900
00:48:18,060 --> 00:48:22,220
A true icon can only be fashioned by a
man of true faith.
901
00:48:24,800 --> 00:48:28,660
Oh, this is much more to me than just a
relic.
902
00:48:31,120 --> 00:48:34,720
It represents something that, in a small
way, you might begin to understand.
903
00:48:36,500 --> 00:48:37,560
I think I do.
904
00:48:40,080 --> 00:48:42,060
What is it you wanted me, Inspector?
905
00:48:44,270 --> 00:48:49,950
Well, in our mundane jargon, Mr. Dale,
it's called a statement.
68763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.