Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,440 --> 00:00:57,200
up the wooden hill to bed with you, my
son.
2
00:02:52,679 --> 00:02:53,729
Madam? Right.
3
00:02:53,800 --> 00:02:54,940
What's going on, then?
4
00:03:30,350 --> 00:03:33,650
It's a break -in, Sergeant, according to
the Occupy.
5
00:03:34,730 --> 00:03:36,230
Well, I've just had a right one.
6
00:03:37,401 --> 00:03:39,449
Glorified domestic.
7
00:03:39,450 --> 00:03:41,129
After it caught it, it was a break -in.
8
00:03:41,130 --> 00:03:41,949
Who's this?
9
00:03:41,950 --> 00:03:43,330
Queen Charlotte Buildings.
10
00:03:43,670 --> 00:03:45,110
Well, you say it's a domestic.
11
00:03:45,350 --> 00:03:48,090
It is. My version of it. The man insists
he's been robbed.
12
00:03:48,850 --> 00:03:50,450
Evidence? A busted door.
13
00:03:50,451 --> 00:03:54,209
Who's that supposed to be? His next
-door neighbours, according to him. Oh,
14
00:03:54,210 --> 00:03:55,109
best of luck.
15
00:03:55,110 --> 00:03:57,820
Hey, I mean, do you know what's supposed
to be nicked?
16
00:03:59,560 --> 00:04:01,140
One ashtray and one scarf.
17
00:04:01,800 --> 00:04:02,850
Estimated value?
18
00:04:02,960 --> 00:04:05,130
Four pounds, twenty -seven and a half
feet.
19
00:04:05,131 --> 00:04:08,119
Get him to judge it. Well, how can I?
He's made a complaint.
20
00:04:08,120 --> 00:04:10,530
Well, I can talk to him, make him change
his mind.
21
00:04:10,531 --> 00:04:13,599
Talk to him? I've spent over an hour
trying to do just that.
22
00:04:13,600 --> 00:04:16,559
I've been trying to talk to this fellow.
It's like trying to wrestle with a
23
00:04:16,560 --> 00:04:18,199
goat. Well, what about the suspect?
24
00:04:18,200 --> 00:04:19,759
Eh? The next -door neighbours, remember?
25
00:04:19,760 --> 00:04:20,518
Oh, damn.
26
00:04:20,519 --> 00:04:21,659
They think he's insane.
27
00:05:16,270 --> 00:05:17,810
Pleasure to see you.
28
00:05:50,280 --> 00:05:51,330
I get some milk.
29
00:05:51,580 --> 00:05:52,960
I thought I'd bring you this.
30
00:05:52,961 --> 00:05:54,639
Bring what?
31
00:05:54,640 --> 00:05:55,690
I found it.
32
00:05:56,040 --> 00:05:57,090
Another hallway.
33
00:05:58,800 --> 00:05:59,860
By the table.
34
00:06:01,980 --> 00:06:03,030
It's a button.
35
00:06:04,700 --> 00:06:05,750
Button?
36
00:06:06,380 --> 00:06:08,550
Well, it's not mine. It doesn't belong
to me.
37
00:06:08,580 --> 00:06:11,220
So, uh, who does it belong to? Well, I
don't know.
38
00:06:11,980 --> 00:06:13,030
People who broke in?
39
00:06:13,620 --> 00:06:14,670
People next door?
40
00:06:15,440 --> 00:06:16,780
Thank you, Mr. Pascoe.
41
00:06:22,380 --> 00:06:24,000
Is what it? A cube?
42
00:06:25,760 --> 00:06:26,810
Mr.
43
00:06:35,760 --> 00:06:36,810
Pascoe, Mr.
44
00:06:37,440 --> 00:06:39,240
Pascoe, please try and concentrate.
45
00:06:39,480 --> 00:06:42,340
This button, is that all you can't see
me about?
46
00:06:44,300 --> 00:06:47,310
I wanted to say something last time, but
I was a bit too upset.
47
00:06:47,540 --> 00:06:48,740
Yeah, I'm sorry, Mum.
48
00:06:48,741 --> 00:06:52,059
It's all right. I'll see if there's a
WPC to take care of the child. Well, Mr
49
00:06:52,060 --> 00:06:54,770
Pascoe... It's all right, I've finished
what I was doing.
50
00:06:55,520 --> 00:06:57,020
So, what's his name? Peter.
51
00:06:58,660 --> 00:06:59,820
Oh, it's Peter, is it?
52
00:06:59,821 --> 00:07:01,879
Fifteen minutes will be enough.
53
00:07:01,880 --> 00:07:02,930
More than enough.
54
00:07:03,260 --> 00:07:05,300
Look, Mr Pascoe, we'll just be in here.
55
00:07:05,301 --> 00:07:09,639
You did want to talk to Sergeant
Barrett, didn't you?
56
00:07:09,640 --> 00:07:10,690
Yes.
57
00:07:11,980 --> 00:07:14,810
I'll tell you what, I'll leave the door
open, all right?
58
00:07:16,040 --> 00:07:17,280
Yes. Come on, Peter.
59
00:07:17,480 --> 00:07:18,720
Thank you. Hello.
60
00:07:20,660 --> 00:07:23,220
So, where's his mother, then?
61
00:07:24,660 --> 00:07:25,710
His mother?
62
00:07:27,720 --> 00:07:31,000
She, um... She'll be back.
63
00:07:31,660 --> 00:07:32,740
Back from where?
64
00:07:33,460 --> 00:07:35,980
What? From work.
65
00:07:36,200 --> 00:07:37,660
Back from visiting where?
66
00:07:38,540 --> 00:07:41,360
She, um... She left, you see.
67
00:07:41,920 --> 00:07:43,180
She left us.
68
00:07:46,540 --> 00:07:47,860
How long has she been gone?
69
00:07:48,540 --> 00:07:49,590
Over a year.
70
00:07:51,400 --> 00:07:52,450
I see.
71
00:07:52,560 --> 00:07:53,610
But she'll be back.
72
00:07:54,960 --> 00:07:56,010
Go on.
73
00:07:57,240 --> 00:08:01,080
Well, mum or no mum, not much wrong with
you, is there?
74
00:08:02,700 --> 00:08:04,340
Now, Mr Pascoe.
75
00:08:04,341 --> 00:08:06,839
Yes. I've talked to your next -door
neighbours.
76
00:08:06,840 --> 00:08:08,780
Oh, yes. The Abington's. Yes.
77
00:08:08,781 --> 00:08:12,239
But they deny having broken into your
flat and stealing your property.
78
00:08:12,240 --> 00:08:13,699
And they would, wouldn't they?
79
00:08:13,700 --> 00:08:15,140
Yes. So, is there anyone else?
80
00:08:15,690 --> 00:08:16,740
Anyone else?
81
00:08:17,090 --> 00:08:20,580
Is there anyone else who you think might
have broken into your place?
82
00:08:20,581 --> 00:08:24,409
No. Only them. Well, have you seen
anyone? Any strangers hanging around the
83
00:08:24,410 --> 00:08:28,109
flats lately, acting suspiciously? No.
Mr Pascoe, would you mind thinking about
84
00:08:28,110 --> 00:08:29,160
it for a moment?
85
00:08:30,230 --> 00:08:31,310
Thinking about what?
86
00:08:31,430 --> 00:08:33,110
Whether or not you've seen anyone.
87
00:08:33,111 --> 00:08:38,489
What time have I got to look? Look, any
callers, people knocking at the door,
88
00:08:38,490 --> 00:08:39,750
anybody... Mr Pascoe!
89
00:08:40,390 --> 00:08:41,440
Yes?
90
00:08:41,690 --> 00:08:44,940
Just for once, would you allow me to
finish what I started to say?
91
00:08:46,870 --> 00:08:48,090
Yes. Thank you.
92
00:08:48,730 --> 00:08:52,949
Now, Mr. Pascoe, when the fingerprint
men get back, I'm going to send one of
93
00:08:52,950 --> 00:08:56,149
them round to your place. Fine. And
he'll do some tests on the damaged door.
94
00:08:56,150 --> 00:08:58,889
Good. Then we'll compare any prints that
he finds with our own fingerprint
95
00:08:58,890 --> 00:09:00,209
records of known criminals.
96
00:09:00,210 --> 00:09:01,470
What about the Appleton?
97
00:09:02,190 --> 00:09:05,950
Well, what about them? Well, and you're
going to take their fingerprint?
98
00:09:05,951 --> 00:09:10,329
I'm afraid we can't do that. Why not?
Well, they haven't been charged with
99
00:09:10,330 --> 00:09:11,380
offence.
100
00:09:11,381 --> 00:09:14,759
Why don't we charge them? There isn't
enough evidence yet. What about my
101
00:09:14,760 --> 00:09:16,440
evidence? What about the button?
102
00:09:18,320 --> 00:09:20,380
Not enough, is it? Not enough.
103
00:09:25,060 --> 00:09:27,280
Goodness sake.
104
00:09:29,460 --> 00:09:30,510
How do you win?
105
00:09:36,840 --> 00:09:37,890
Miss Barker.
106
00:09:38,100 --> 00:09:41,540
I think it's time. that your son was
home.
107
00:09:42,380 --> 00:09:43,430
And in vain.
108
00:09:45,591 --> 00:09:50,159
Mr. Pascoe, have you left your flat
unlocked?
109
00:09:50,160 --> 00:09:52,240
No. Then how do you secure a front door?
110
00:09:52,440 --> 00:09:56,000
With a padlock. Ah. Well, as I said, the
fingerprint men will... Thank you.
111
00:09:56,001 --> 00:09:59,179
We want to have a look at the damaged
lock and the broken items inside your
112
00:09:59,180 --> 00:10:00,660
flat. I swept up.
113
00:10:00,920 --> 00:10:04,740
Sorry? The broken bits. I swept them up
and threw them away. Does that matter?
114
00:10:05,060 --> 00:10:06,620
I couldn't think so. Not anymore.
115
00:10:07,100 --> 00:10:08,560
I only with the child.
116
00:10:08,561 --> 00:10:12,779
I didn't want Peter running through
broken bits of china and things, and I
117
00:10:12,780 --> 00:10:14,460
believe in keeping the place tidy.
118
00:10:14,500 --> 00:10:16,340
I always have. Why not?
119
00:10:16,341 --> 00:10:19,939
Yes, why not? I mean, when I go to work,
when I come back from home, I always
120
00:10:19,940 --> 00:10:21,680
have a bit of a tidy around, don't I?
121
00:10:22,240 --> 00:10:24,700
Thank you, Peter.
122
00:10:26,200 --> 00:10:29,520
It's just that it's very important to
keep things tidy.
123
00:10:30,040 --> 00:10:34,359
Only if she comes back, she could come
back any minute, and if she found the
124
00:10:34,360 --> 00:10:35,410
flat...
125
00:10:35,500 --> 00:10:39,299
She's not very tidy herself, you see.
She laughs at things like that. She
126
00:10:39,300 --> 00:10:42,679
doesn't believe in keeping things in
order, keeping things straight.
127
00:10:42,680 --> 00:10:44,220
She laughs at most things.
128
00:10:45,780 --> 00:10:47,320
But that's the way she is.
129
00:10:47,640 --> 00:10:50,440
You can't change people, can you?
130
00:10:50,940 --> 00:10:52,760
You can't expect people to change.
131
00:10:53,840 --> 00:10:55,960
Not as easy as that. No, well, no.
132
00:10:56,360 --> 00:10:58,160
We are what we are. True.
133
00:10:58,161 --> 00:10:59,419
Shall we?
134
00:10:59,420 --> 00:11:01,620
Who looks after your son?
135
00:11:02,000 --> 00:11:03,050
I do.
136
00:11:03,800 --> 00:11:04,850
And, uh...
137
00:11:05,040 --> 00:11:06,900
During the day, while you're at work?
138
00:11:07,900 --> 00:11:09,360
No, a baby minder.
139
00:11:09,640 --> 00:11:12,660
I take him to a baby minder. Not very
good, but he does the job.
140
00:11:12,661 --> 00:11:14,379
So you leave home at what time?
141
00:11:14,380 --> 00:11:15,379
That's a good boy.
142
00:11:15,380 --> 00:11:16,279
Seven, why?
143
00:11:16,280 --> 00:11:18,900
To take him to the baby minder and then
go on to work?
144
00:11:18,901 --> 00:11:20,859
Yes. And collect him again in the
evening?
145
00:11:20,860 --> 00:11:22,220
Of course.
146
00:11:22,460 --> 00:11:25,950
Take him home, give him his tea, put him
to bed and then clean the flat?
147
00:11:25,960 --> 00:11:29,160
Yes. What about weekends?
148
00:11:30,900 --> 00:11:33,500
Weekends? You want to go out, enjoy
yourself?
149
00:11:33,501 --> 00:11:34,619
All right.
150
00:11:34,620 --> 00:11:36,480
I'm quite happy to stay in. Relatives?
151
00:11:36,840 --> 00:11:40,640
Relatives. Family, then. Someone close
that could help. Don't do that. No.
152
00:11:40,641 --> 00:11:44,079
Neighbours, then? Have you got any
helpful neighbours? We don't have any
153
00:11:44,080 --> 00:11:45,440
Friends? No.
154
00:11:46,040 --> 00:11:47,600
Well, what about a girlfriend?
155
00:11:50,480 --> 00:11:51,530
A what?
156
00:11:53,180 --> 00:11:55,740
A girl friend.
157
00:11:57,900 --> 00:11:59,300
I happen to be married.
158
00:12:00,720 --> 00:12:03,080
Your wife's been gone a year, Mr
Perkins. Oh.
159
00:12:03,520 --> 00:12:04,900
All right, so what's a year?
160
00:12:05,680 --> 00:12:06,730
I'm sorry.
161
00:12:08,180 --> 00:12:09,230
She'll be back.
162
00:12:12,380 --> 00:12:13,620
No wonder she left him.
163
00:12:18,601 --> 00:12:22,819
You found that conversation interesting?
164
00:12:22,820 --> 00:12:25,719
In a way, yes. And that's why you ask
those kind of questions?
165
00:12:25,720 --> 00:12:28,490
Well, they're not the kind I would have
bothered to ask.
166
00:12:28,491 --> 00:12:31,819
The lad's a nut. He's popping
tranquilizers, obsessed with his next
167
00:12:31,820 --> 00:12:34,359
neighbours. And those neighbours are
straighter than straight.
168
00:12:34,360 --> 00:12:35,619
He could draw lines with them.
169
00:12:35,620 --> 00:12:36,199
May I?
170
00:12:36,200 --> 00:12:37,250
Eh?
171
00:12:37,251 --> 00:12:38,999
Well, you did ask for assistance.
172
00:12:39,000 --> 00:12:40,560
Well, in getting rid of him, yes.
173
00:12:41,220 --> 00:12:42,580
But Jake doesn't want it.
174
00:12:42,860 --> 00:12:44,720
Well, he's not exactly enthusiastic.
175
00:12:44,920 --> 00:12:45,970
But you are?
176
00:12:45,971 --> 00:12:48,579
Well, let's just say there's slightly
more tolerance between me and the
177
00:12:48,580 --> 00:12:50,240
complainant. Come on, Maggie.
178
00:12:50,241 --> 00:12:51,579
No, sir.
179
00:12:51,580 --> 00:12:54,050
Now, get your coat on and go home
tomorrow. No, sir.
180
00:12:54,920 --> 00:12:55,970
Look.
181
00:12:57,630 --> 00:13:02,589
One of the problems of this job, and
most of the time it is a problem, not an
182
00:13:02,590 --> 00:13:04,610
advantage, is that you get an instinct.
183
00:13:04,611 --> 00:13:07,149
An instinct that comes well in advance
sometimes.
184
00:13:07,150 --> 00:13:08,029
You'd agree to that?
185
00:13:08,030 --> 00:13:11,769
Yeah, I'd agree to that. Not intuition,
not any of that junk. No, more a kind of
186
00:13:11,770 --> 00:13:12,729
knowledge. Yes.
187
00:13:12,730 --> 00:13:15,030
Without the necessary acquired
knowledge.
188
00:13:15,270 --> 00:13:16,320
Yes, that's right.
189
00:13:16,870 --> 00:13:17,920
Sensing things.
190
00:13:18,230 --> 00:13:21,660
Reading things by heart, even if you
don't know what you're reading.
191
00:13:21,870 --> 00:13:23,250
They look on someone's face.
192
00:13:24,370 --> 00:13:26,170
The way they move, the things they do.
193
00:13:27,310 --> 00:13:28,990
The way they talk, things they say.
194
00:13:29,670 --> 00:13:32,790
All kinds of... All kinds of
ingredients.
195
00:13:33,950 --> 00:13:35,000
But the wrong ones.
196
00:13:36,310 --> 00:13:37,360
Things off -centre.
197
00:13:38,030 --> 00:13:39,910
That can be a very disturbing feeling.
198
00:13:41,710 --> 00:13:42,760
I'd say frightening.
199
00:13:45,450 --> 00:13:49,060
So, what do you think the ingredients
add up to in this particular case?
200
00:13:50,050 --> 00:13:51,100
I'm not sure yet.
201
00:13:51,970 --> 00:13:53,020
Trouble?
202
00:13:53,710 --> 00:13:54,990
I think more.
203
00:13:55,670 --> 00:13:56,720
Much more.
204
00:13:59,950 --> 00:14:02,630
stay with it thank you
205
00:15:20,520 --> 00:15:21,780
Oh, here you go. Oh, bye.
206
00:15:24,580 --> 00:15:27,320
I thought it... It what?
207
00:15:29,160 --> 00:15:31,080
What did you do for your birthday, Dad?
208
00:15:31,480 --> 00:15:32,760
Oh, nothing.
209
00:15:34,560 --> 00:15:35,610
Yeah?
210
00:15:36,280 --> 00:15:37,330
You're coming here.
211
00:15:37,980 --> 00:15:39,030
Oh,
212
00:15:39,031 --> 00:15:40,939
well, perhaps I don't want to come here.
213
00:15:40,940 --> 00:15:41,990
Oh, got no option.
214
00:15:45,440 --> 00:15:47,600
When you get to my age... Oh, no, not...
215
00:15:47,601 --> 00:15:50,949
Oh, hello. Two or three -year -old mates
again.
216
00:15:50,950 --> 00:15:52,190
Oh, well, I miss them.
217
00:15:52,890 --> 00:15:54,830
They're for you. I bought them both.
218
00:15:55,950 --> 00:15:57,090
How many do you have?
219
00:15:57,610 --> 00:15:58,660
Oh, about three.
220
00:15:58,990 --> 00:16:01,100
Enough. Well, they haven't cost
anything.
221
00:16:02,050 --> 00:16:04,630
Only 40 years if I break them every
morning.
222
00:16:05,230 --> 00:16:06,280
Oh, my God.
223
00:16:12,250 --> 00:16:13,300
Steve?
224
00:16:15,910 --> 00:16:17,790
Who remembers being in a push chair?
225
00:16:17,791 --> 00:16:19,199
A pushchair?
226
00:16:19,200 --> 00:16:20,700
Yeah, when you were very small.
227
00:16:20,840 --> 00:16:22,040
No. Should I?
228
00:16:22,041 --> 00:16:25,519
I mean, if it's that important, I'll try
and do an instant recall for you.
229
00:16:25,520 --> 00:16:26,519
No, I didn't.
230
00:16:26,520 --> 00:16:27,570
Good.
231
00:16:29,480 --> 00:16:30,530
A pushchair?
232
00:16:30,960 --> 00:16:32,820
Yeah, well, I remember being in a pram.
233
00:16:33,280 --> 00:16:34,420
You don't.
234
00:16:34,960 --> 00:16:36,010
Of course I do.
235
00:16:36,480 --> 00:16:40,859
I mean, not a very distinct picture,
more like snatches or fragments of a
236
00:16:40,860 --> 00:16:42,100
picture. Oh.
237
00:16:42,101 --> 00:16:46,319
Lots of people have memories like that
of childhood, don't you?
238
00:16:46,320 --> 00:16:47,370
Oh.
239
00:16:47,530 --> 00:16:48,710
You're far back from me.
240
00:16:51,990 --> 00:16:53,570
So, how are you, Dad?
241
00:16:54,630 --> 00:16:55,680
Me?
242
00:16:56,450 --> 00:16:57,500
I'm tired.
243
00:16:58,370 --> 00:17:02,430
You know, I've been feeling very tired
lately, and... I don't know.
244
00:17:03,430 --> 00:17:04,480
Dizzy.
245
00:17:15,471 --> 00:17:17,479
I'll be off then.
246
00:17:17,480 --> 00:17:18,530
Oh.
247
00:17:21,640 --> 00:17:22,690
Thanks, Dad.
248
00:17:22,700 --> 00:17:25,640
Eh? Oh, you're welcome.
249
00:17:26,819 --> 00:17:27,869
For the goodness.
250
00:17:28,440 --> 00:17:29,490
Keep you fit.
251
00:17:29,560 --> 00:17:30,610
I need that.
252
00:17:31,000 --> 00:17:32,050
Oh. Here you are.
253
00:17:33,620 --> 00:17:36,740
They don't, none of them taste the same,
no.
254
00:17:37,100 --> 00:17:38,940
They laugh at me when I tell them that.
255
00:17:39,640 --> 00:17:41,860
But I know it's not the same. What
isn't?
256
00:17:42,060 --> 00:17:43,480
You're not laughing at me.
257
00:17:44,140 --> 00:17:45,300
No, I believe you.
258
00:17:47,370 --> 00:17:48,630
It always did.
259
00:18:01,090 --> 00:18:03,010
Are you all right, dear?
260
00:18:04,110 --> 00:18:05,160
Yes.
261
00:18:06,090 --> 00:18:07,490
Just tired, isn't it?
262
00:18:08,870 --> 00:18:12,430
Look, I love my... I'll bring you some
croissants next time.
263
00:19:22,831 --> 00:19:24,839
Guess what?
264
00:19:24,840 --> 00:19:25,920
Hmm? What?
265
00:19:25,921 --> 00:19:27,319
Next door.
266
00:19:27,320 --> 00:19:29,240
I think he's got himself another woman.
267
00:19:38,160 --> 00:19:40,520
I was hoping you weren't at work.
268
00:19:41,220 --> 00:19:44,640
Oh, no. I won one path a day in three.
269
00:19:45,760 --> 00:19:47,380
Wasn't a bad gamble then, was it?
270
00:19:50,940 --> 00:19:52,040
So, where's the man?
271
00:19:52,041 --> 00:19:53,239
The man?
272
00:19:53,240 --> 00:19:54,290
Oh,
273
00:19:54,440 --> 00:19:57,030
Sergeant Barrett. Oh, he decided to let
me take over.
274
00:19:57,240 --> 00:20:01,639
Why? Not interested enough? Me and my
problems not interesting enough? No,
275
00:20:01,640 --> 00:20:03,139
not. I can't prove anything, I suppose.
276
00:20:03,140 --> 00:20:06,959
No. Given up, I expect that's it. No,
it's nothing. I mean, he never really
277
00:20:06,960 --> 00:20:08,020
look as if he cared. Mr.
278
00:20:08,220 --> 00:20:09,520
Basko? Yes?
279
00:20:10,160 --> 00:20:12,930
May I please share just one half of this
conversation?
280
00:20:13,460 --> 00:20:14,510
Of course.
281
00:20:14,960 --> 00:20:16,040
May I please sit down?
282
00:20:16,640 --> 00:20:17,690
Yes, I'm sorry.
283
00:20:31,760 --> 00:20:34,640
Sergeant Barrett and I had a talk. I
see.
284
00:20:35,460 --> 00:20:39,340
And we both agreed that I was better
suited to deal with your complaint.
285
00:20:40,160 --> 00:20:41,210
Why?
286
00:20:42,040 --> 00:20:44,340
Because mine is also a one -parent
family.
287
00:20:44,341 --> 00:20:48,019
But Peter isn't what the trouble's all
about.
288
00:20:48,020 --> 00:20:49,070
Where is he?
289
00:21:10,860 --> 00:21:11,940
So have you proved it?
290
00:21:12,660 --> 00:21:14,950
What? Next door. Are you going to arrest
them?
291
00:21:15,760 --> 00:21:18,890
Well, there are still quite a few
questions that we have to ask.
292
00:21:19,280 --> 00:21:20,700
What kind of questions?
293
00:21:21,000 --> 00:21:26,560
I mean, the fingerprint man came last
night. He did some tests. I watched him.
294
00:21:26,920 --> 00:21:27,970
Things take time.
295
00:21:29,580 --> 00:21:30,860
Everything takes time.
296
00:21:32,020 --> 00:21:33,070
Everything.
297
00:21:47,040 --> 00:21:48,160
Very domesticated.
298
00:21:48,940 --> 00:21:49,990
What?
299
00:21:50,680 --> 00:21:51,730
Nappies as well.
300
00:21:52,660 --> 00:21:53,710
Oh, yes.
301
00:21:54,340 --> 00:21:55,540
Well, I'm used to that.
302
00:21:55,840 --> 00:21:58,220
I always help out even when she's here.
303
00:21:59,140 --> 00:22:01,040
I help out with most things.
304
00:22:02,320 --> 00:22:03,860
She had it made then.
305
00:22:04,360 --> 00:22:07,680
Hmm? A man like you, perfect husband and
father.
306
00:22:08,100 --> 00:22:11,300
Oh, yes. I suppose you could say she's
got it made.
307
00:22:16,460 --> 00:22:18,680
I said had it made, Mr Pascoe.
308
00:22:18,880 --> 00:22:20,800
You keep using the wrong tense.
309
00:22:21,160 --> 00:22:22,210
The wrong what?
310
00:22:23,140 --> 00:22:24,820
She's been gone a year, remember?
311
00:22:28,940 --> 00:22:31,800
I mean, have you heard from her since?
312
00:22:36,280 --> 00:22:38,680
Not even a phone call, a letter?
313
00:22:40,140 --> 00:22:41,190
Not one word?
314
00:22:46,600 --> 00:22:48,950
Do you have any idea where she might
have gone?
315
00:22:53,000 --> 00:22:59,119
Mr. Pascoe, you told Sergeant Barrett
that yesterday's incident was not the
316
00:22:59,120 --> 00:23:00,200
first, is that right?
317
00:23:02,440 --> 00:23:03,490
Yes.
318
00:23:04,440 --> 00:23:06,970
Well, what else has happened prior to
yesterday?
319
00:23:09,860 --> 00:23:10,910
Just things.
320
00:23:17,390 --> 00:23:18,440
What sort of things?
321
00:23:23,270 --> 00:23:24,320
That.
322
00:23:39,150 --> 00:23:40,200
And they listen.
323
00:23:41,090 --> 00:23:42,790
They listen to everything I say.
324
00:23:43,970 --> 00:23:45,590
They're probably listening now.
325
00:23:47,560 --> 00:23:48,880
But you've no proof of this.
326
00:23:50,680 --> 00:23:53,210
Well, you can't catch people listening,
can you?
327
00:23:54,300 --> 00:23:55,680
And then there are the holes.
328
00:23:56,900 --> 00:24:01,460
Holes? Well, then... Here,
329
00:24:03,740 --> 00:24:04,790
hang a bit up.
330
00:24:06,840 --> 00:24:07,890
Hello.
331
00:24:08,501 --> 00:24:12,019
Well, now I'm afraid she isn't alone.
332
00:24:12,020 --> 00:24:13,070
I've got an idea.
333
00:24:13,960 --> 00:24:15,280
Well, who is that, please?
334
00:24:18,690 --> 00:24:19,740
Yeah.
335
00:24:20,910 --> 00:24:21,960
Yeah, yeah.
336
00:24:22,130 --> 00:24:23,450
Don't worry, we'll find it.
337
00:24:25,110 --> 00:24:26,370
We'll let her know at once.
338
00:24:30,230 --> 00:24:33,450
Listening at walls, making holes in
walls. That's it.
339
00:24:34,490 --> 00:24:37,250
Shouting abuse at you as you pass their
door.
340
00:24:37,630 --> 00:24:41,120
Laughing at me through the door. Playing
the radio too loudly at night.
341
00:24:41,121 --> 00:24:42,209
All volumes.
342
00:24:42,210 --> 00:24:46,810
Yes, banging and hammering, building
things at all hours of the day and
343
00:24:47,660 --> 00:24:50,730
Putting obscene notes and messages
through your letterbox.
344
00:24:51,560 --> 00:24:55,499
Notes and messages which you haven't
bothered to keep. Well, I didn't want
345
00:24:55,500 --> 00:24:58,210
things like that hanging around, not
with Peter here.
346
00:25:02,040 --> 00:25:08,979
The problem is, Mr Pascoe, that even
with proof, these
347
00:25:08,980 --> 00:25:14,760
incidents, they cannot be regarded as
criminal offences.
348
00:25:16,430 --> 00:25:18,230
Stupid. Well, I'm afraid it's the law.
349
00:25:18,231 --> 00:25:20,829
What am I supposed to do? Well, you see,
it's a lizard's own.
350
00:25:20,830 --> 00:25:26,789
Yes, but the breaking in, the damage to
your property, that could be
351
00:25:26,790 --> 00:25:29,450
regarded as a criminal offence.
352
00:25:29,890 --> 00:25:30,990
It could be.
353
00:25:33,630 --> 00:25:35,730
Mr. Pascoe, I have to ask you this.
354
00:25:37,210 --> 00:25:39,910
Have you caused damage to your own
property?
355
00:25:43,400 --> 00:25:47,420
Of course. Are you the sole person
responsible for this act of damage?
356
00:25:49,580 --> 00:25:50,630
No.
357
00:25:53,400 --> 00:25:54,450
No.
358
00:26:04,220 --> 00:26:05,720
What's your wife's full name?
359
00:26:08,680 --> 00:26:10,600
Maury Pascoe.
360
00:26:12,970 --> 00:26:14,020
No middle name?
361
00:26:14,810 --> 00:26:15,860
No.
362
00:26:16,350 --> 00:26:17,400
How old is she?
363
00:26:17,550 --> 00:26:19,290
Twenty -six, twenty -seven now.
364
00:26:21,190 --> 00:26:23,650
Do you have a recent photograph of her?
365
00:26:24,630 --> 00:26:26,550
Yes. Can I have it, please?
366
00:26:27,370 --> 00:26:28,420
To take away?
367
00:26:29,570 --> 00:26:30,620
Yes, please.
368
00:26:38,290 --> 00:26:39,430
What do you want it for?
369
00:26:39,730 --> 00:26:41,850
I think she might be able to help.
370
00:27:01,580 --> 00:27:02,630
Thank you.
371
00:27:04,720 --> 00:27:08,780
Oh, yes, there is one more favour that
you could do for us.
372
00:27:08,781 --> 00:27:10,019
What's that?
373
00:27:10,020 --> 00:27:12,000
Your local GP we may need to talk to.
374
00:27:13,140 --> 00:27:14,190
All right.
375
00:27:14,191 --> 00:27:17,499
So do you think you could write a letter
and bring it round to my office perhaps
376
00:27:17,500 --> 00:27:18,550
later today?
377
00:27:19,560 --> 00:27:20,610
A letter?
378
00:27:21,200 --> 00:27:25,639
Yes, giving us your permission to talk
to your doctor about anything that might
379
00:27:25,640 --> 00:27:27,620
be, well, confidential.
380
00:27:27,980 --> 00:27:29,030
Fine.
381
00:27:29,160 --> 00:27:30,360
I've got nothing to hide.
382
00:28:07,630 --> 00:28:08,680
What is it, Jane?
383
00:28:08,681 --> 00:28:09,669
I'm sorry.
384
00:28:09,670 --> 00:28:10,720
I really am.
385
00:28:11,710 --> 00:28:12,760
It's your dad.
386
00:28:14,230 --> 00:28:15,280
He's had a stroke.
387
00:28:22,410 --> 00:28:23,460
Stroke?
388
00:28:23,510 --> 00:28:24,560
Yeah.
389
00:28:24,690 --> 00:28:25,740
How serious?
390
00:28:25,741 --> 00:28:27,649
Don't know, sir.
391
00:28:27,650 --> 00:28:28,700
Don't know.
392
00:28:41,300 --> 00:28:42,350
Oh, dear.
393
00:28:46,300 --> 00:28:47,860
God, I should have made him stay.
394
00:28:48,340 --> 00:28:50,420
He's got a will of his own, your dad.
395
00:28:51,420 --> 00:28:52,470
Yes.
396
00:28:55,480 --> 00:28:56,530
Mrs. Paul, here.
397
00:28:56,531 --> 00:28:57,739
Take a seat.
398
00:28:57,740 --> 00:28:59,059
No, it's all right. I don't understand.
399
00:28:59,060 --> 00:28:59,719
Can I see him?
400
00:28:59,720 --> 00:29:00,860
Well, just for a moment.
401
00:29:02,480 --> 00:29:03,530
Please, tell me.
402
00:29:03,660 --> 00:29:05,400
Well, your father's extremely ill.
403
00:29:05,401 --> 00:29:06,779
Terrible haemorrhage.
404
00:29:06,780 --> 00:29:10,419
The hemorrhaging could still be going
on, therefore we have to locate it.
405
00:29:10,420 --> 00:29:13,539
And at the moment, I'm afraid it's
totally impossible to say what the
406
00:29:13,540 --> 00:29:14,590
will be.
407
00:29:15,311 --> 00:29:17,399
Any pain?
408
00:29:17,400 --> 00:29:20,119
He's completely unconscious. No, I mean
when it happened, did he feel pain?
409
00:29:20,120 --> 00:29:21,799
Could he have felt pain when it
happened?
410
00:29:21,800 --> 00:29:22,850
None at all.
411
00:29:23,080 --> 00:29:26,330
And you can be sure we're doing
everything we can to save his life.
412
00:29:27,260 --> 00:29:29,060
Just a quick look at him for now.
413
00:30:05,070 --> 00:30:06,120
It's a corpse.
414
00:30:23,450 --> 00:30:24,500
Come on.
415
00:30:30,510 --> 00:30:31,560
Blast it.
416
00:30:38,600 --> 00:30:39,650
Water, Mum?
417
00:30:42,000 --> 00:30:43,140
Anything? No, as is.
418
00:30:50,880 --> 00:30:52,400
And he brought me fruit.
419
00:30:52,721 --> 00:30:56,259
Well, so, when does he leave hospital?
420
00:30:56,260 --> 00:30:58,120
When does he go home? Has anyone said?
421
00:31:02,640 --> 00:31:06,220
When someone has a stroke and they
survive the first week, the chances
422
00:31:06,480 --> 00:31:07,530
haven't they?
423
00:31:08,810 --> 00:31:10,250
Yeah, yeah, I believe they do.
424
00:31:10,441 --> 00:31:12,409
Then what?
425
00:31:12,410 --> 00:31:16,140
Well, I expect after he's had a good
rest, he'll be well enough to come home.
426
00:31:23,090 --> 00:31:29,530
When and if he regains consciousness, he
could be permanently disabled, yes?
427
00:31:31,830 --> 00:31:34,250
Yes. Yeah, maybe he'd better not
survive.
428
00:31:34,970 --> 00:31:36,020
What?
429
00:31:36,170 --> 00:31:37,490
Maybe he's better off dead.
430
00:31:38,380 --> 00:31:39,640
How can you say that?
431
00:31:42,360 --> 00:31:48,120
You see, the person I saw lying in that
hospital bed,
432
00:31:48,740 --> 00:31:53,900
that wasn't my dad.
433
00:31:56,400 --> 00:31:57,450
No.
434
00:31:58,460 --> 00:32:00,580
You wait.
435
00:32:07,050 --> 00:32:08,190
I bet he'll surprise us.
436
00:32:09,190 --> 00:32:10,590
I bet he'll surprise us all.
437
00:32:10,591 --> 00:32:14,329
There's one thing he can always say
about Grandad.
438
00:32:14,330 --> 00:32:15,380
He's fit.
439
00:32:16,390 --> 00:32:17,650
Fit at the most of his age.
440
00:32:18,670 --> 00:32:21,080
Do you remember when he had that chest
trouble?
441
00:32:21,770 --> 00:32:25,110
Yes. Well, he came bouncing back, didn't
he, that time?
442
00:32:25,910 --> 00:32:28,980
There's no reason why he shouldn't do it
this time, is there?
443
00:32:30,390 --> 00:32:31,440
No.
444
00:32:32,150 --> 00:32:33,650
I mean, at least he's alive.
445
00:32:35,690 --> 00:32:36,740
I know him.
446
00:32:37,000 --> 00:32:38,080
He'll surprise us all.
447
00:32:43,140 --> 00:32:44,820
When are you going to see him, Stu?
448
00:32:45,240 --> 00:32:46,290
Today.
449
00:32:48,040 --> 00:32:49,090
Good.
450
00:32:52,940 --> 00:32:54,560
I'm going to do what they suggest.
451
00:32:54,620 --> 00:32:57,260
I'm going to carry on with my normal
working life.
452
00:32:57,580 --> 00:32:58,630
It's a good idea.
453
00:32:58,880 --> 00:32:59,930
Of course it is.
454
00:33:00,320 --> 00:33:01,880
You'll contact me at any time.
455
00:33:02,100 --> 00:33:03,150
Sure.
456
00:33:04,060 --> 00:33:05,740
OK, I'll keep a handset with me.
457
00:33:06,670 --> 00:33:07,720
It's no trouble.
458
00:34:34,989 --> 00:34:36,090
filthy devil.
459
00:34:37,130 --> 00:34:40,610
You filthy, filthy devil.
460
00:34:41,630 --> 00:34:46,290
Why don't you leave here, you filthy
devil?
461
00:36:06,750 --> 00:36:10,490
Yes. Can I help you? Dr. Tyson, sir, to
see Detective Inspector Forbes.
462
00:36:10,770 --> 00:36:12,510
Detective Inspector Forbes is out.
463
00:36:12,950 --> 00:36:15,670
Well, is she due back? Well, then I'll
wait.
464
00:36:16,850 --> 00:36:17,900
Is it important?
465
00:36:17,910 --> 00:36:18,960
Oh, yes.
466
00:36:20,290 --> 00:36:21,340
Thank you. Follow me.
467
00:36:24,730 --> 00:36:26,590
I figured it's about a father.
468
00:36:26,890 --> 00:36:28,230
No, it's about a patient.
469
00:36:28,710 --> 00:36:29,760
Patient, why?
470
00:36:30,190 --> 00:36:31,530
We just ignore Mr.
471
00:36:31,850 --> 00:36:33,230
Pascoe as best we can.
472
00:36:33,470 --> 00:36:34,520
Oh, yes.
473
00:36:34,530 --> 00:36:35,610
We, uh...
474
00:36:35,950 --> 00:36:37,810
Regard him as what he is, I suppose.
475
00:36:38,270 --> 00:36:39,370
Just a silly man.
476
00:36:41,390 --> 00:36:45,810
And you know nothing about the damage to
his door? Only what we've seen.
477
00:36:46,570 --> 00:36:50,990
And as I said to Frank here, there's so
many youngsters living in this class.
478
00:36:51,450 --> 00:36:53,790
And full of mischief, most of them.
479
00:36:54,150 --> 00:37:00,929
And as for the
480
00:37:00,930 --> 00:37:02,430
noise he's complained about?
481
00:37:02,470 --> 00:37:04,130
There's bound to be noise.
482
00:37:04,131 --> 00:37:06,799
There's bound to be some noise in a
place like this.
483
00:37:06,800 --> 00:37:08,440
It stands to reason. Yes.
484
00:37:13,720 --> 00:37:15,100
Don't you like living here?
485
00:37:15,380 --> 00:37:18,320
Well, we did once.
486
00:37:18,620 --> 00:37:20,040
Yes, we did once, I suppose.
487
00:37:20,340 --> 00:37:22,000
Years ago, before it changed.
488
00:37:22,480 --> 00:37:26,560
Oh, I mean, we've nothing against the
foreign people. Don't think that.
489
00:37:27,120 --> 00:37:32,180
And they do provide better shopping
hours. Yes, their shops are always open.
490
00:37:32,750 --> 00:37:35,970
But we hope to leave here soon, don't
we? Oh, yes.
491
00:37:36,590 --> 00:37:37,970
Been waiting long enough.
492
00:37:40,590 --> 00:37:41,640
To go where?
493
00:37:42,730 --> 00:37:43,780
Oh, sorry.
494
00:37:44,890 --> 00:37:46,490
You said you were leaving soon.
495
00:37:46,790 --> 00:37:50,350
Oh, yes, well... Wellingarden City.
496
00:37:51,510 --> 00:37:52,560
Wellingarden City.
497
00:37:52,710 --> 00:37:54,770
We hope to go to Wellingarden City.
498
00:37:55,150 --> 00:37:59,670
My brother, he works for a firm there.
He's been lining up a job for Frank.
499
00:38:00,470 --> 00:38:01,770
Just a sort of...
500
00:38:02,640 --> 00:38:06,540
Semi -retirement job. Yes, and there's a
bungalow to go with the job.
501
00:38:06,880 --> 00:38:09,710
Well, it's just a matter of waiting
until our time comes.
502
00:38:11,200 --> 00:38:12,820
Be nice, then. Oh, yes.
503
00:38:13,500 --> 00:38:15,500
Be nice and well in Garden City.
504
00:38:21,200 --> 00:38:22,580
Do you have any children?
505
00:38:27,580 --> 00:38:28,630
We have a son.
506
00:38:29,720 --> 00:38:30,820
Just the one son.
507
00:38:33,580 --> 00:38:34,740
Is he married? No.
508
00:38:34,980 --> 00:38:39,340
No, he's not married. He's a fine lad.
Oh, yes, he's a fine lad.
509
00:38:40,100 --> 00:38:42,340
Anyway, he's gone away.
510
00:38:42,800 --> 00:38:43,850
Working abroad.
511
00:38:44,340 --> 00:38:47,580
Oh, better opportunities there, you see.
More accommodation.
512
00:38:49,040 --> 00:38:51,360
Only he doesn't intend to stay there.
513
00:38:51,580 --> 00:38:53,480
Oh, he'd never stay there.
514
00:38:53,800 --> 00:38:54,850
No.
515
00:38:55,100 --> 00:38:57,840
When we get to Wellingarden City... Oh,
yes.
516
00:38:58,320 --> 00:39:01,300
When we get to Wellingarden City, he'll
come home.
517
00:39:02,140 --> 00:39:03,870
Who's... Come home and live with us.
518
00:39:04,150 --> 00:39:05,200
We'll have room.
519
00:39:05,390 --> 00:39:08,230
And he's sure to get a job. Oh, bound
to.
520
00:39:16,370 --> 00:39:17,420
Mrs.
521
00:39:17,510 --> 00:39:18,560
Pascoe.
522
00:39:19,650 --> 00:39:20,700
Remember her well?
523
00:39:21,010 --> 00:39:22,060
Not really.
524
00:39:22,470 --> 00:39:23,850
We didn't see a lot of her.
525
00:39:24,730 --> 00:39:27,970
And what we did see, we didn't go a lot
on.
526
00:39:32,900 --> 00:39:34,280
Well, thanks, anyway.
527
00:39:35,220 --> 00:39:36,270
Glad to have come.
528
00:39:37,540 --> 00:39:39,460
Oh, kids dropping papers again.
529
00:39:39,720 --> 00:39:41,000
Silver little devils.
530
00:40:19,880 --> 00:40:22,320
I was just about to contact you.
531
00:40:23,100 --> 00:40:24,150
Dad?
532
00:40:24,280 --> 00:40:25,720
Yeah, it's all right, Maggie.
533
00:40:25,760 --> 00:40:26,810
He survived it.
534
00:40:28,540 --> 00:40:29,820
Oh, thank God for that.
535
00:40:33,240 --> 00:40:34,380
What kind of survival?
536
00:40:35,200 --> 00:40:37,660
Well, they didn't say any more than just
that.
537
00:40:37,661 --> 00:40:44,219
I'd better get out of here. Yeah. Now,
what about your visitor? You want me to
538
00:40:44,220 --> 00:40:45,270
send him away?
539
00:40:45,700 --> 00:40:46,750
Visitor?
540
00:40:49,800 --> 00:40:50,850
Inspector Forbes?
541
00:40:50,960 --> 00:40:52,480
Yes. Dr. Tyson.
542
00:40:52,740 --> 00:40:53,800
Dr. John Tyson.
543
00:40:54,020 --> 00:40:56,040
Hello. Thought I'd call, have a chat.
544
00:40:56,041 --> 00:40:58,619
Better than writing a letter, don't you
think?
545
00:40:58,620 --> 00:41:01,080
Well, um... Only I haven't a great deal
of time left.
546
00:41:01,780 --> 00:41:02,830
No, don't lie.
547
00:41:05,040 --> 00:41:06,660
Brian Pascoe. Yes.
548
00:41:07,060 --> 00:41:10,280
Has been a patient of mine for the past
couple of years.
549
00:41:11,980 --> 00:41:13,030
I'm his GP.
550
00:41:13,820 --> 00:41:17,080
You could also say I'm his psychiatric
consultant.
551
00:41:17,461 --> 00:41:20,499
In an unofficial way, of course.
552
00:41:20,500 --> 00:41:21,550
How do you mean?
553
00:41:21,980 --> 00:41:23,040
Is something wrong?
554
00:41:23,451 --> 00:41:25,319
Got it.
555
00:41:25,320 --> 00:41:26,159
The hair.
556
00:41:26,160 --> 00:41:27,480
Hair? You've had it curled.
557
00:41:28,800 --> 00:41:29,850
Well, yes.
558
00:41:29,880 --> 00:41:31,380
That's what fooled me at first.
559
00:41:32,760 --> 00:41:36,500
Royal Free Hospital, casualty, about
four years ago. Remember?
560
00:41:36,501 --> 00:41:40,359
I remember the Royal Free... One Friday
night, about 11 .30. Pop closing time on
561
00:41:40,360 --> 00:41:43,059
a Friday night at the Royal Free. It's
like a field dressing station. In a
562
00:41:43,060 --> 00:41:46,099
battle zone, a lot of people, a lot of
walking wounded. Exactly.
563
00:41:46,100 --> 00:41:48,090
You came in with a battered head. A
what?
564
00:41:48,250 --> 00:41:49,330
Well, you're suspect.
565
00:41:49,370 --> 00:41:50,510
Involved in a pub fight.
566
00:41:50,650 --> 00:41:52,350
I remember that, yes.
567
00:41:52,890 --> 00:41:53,970
Well, I patched him up.
568
00:41:54,530 --> 00:41:55,690
Duty casualty officer.
569
00:41:56,590 --> 00:41:58,820
We had a long chat about the powers of
arrest.
570
00:41:59,610 --> 00:42:00,660
Now do you remember?
571
00:42:01,650 --> 00:42:02,700
Sorry,
572
00:42:03,090 --> 00:42:04,550
I don't remember you.
573
00:42:05,030 --> 00:42:06,890
Oh, well.
574
00:42:07,510 --> 00:42:08,730
Anyway, Brian Pascoe.
575
00:42:09,190 --> 00:42:10,240
I'm his GP.
576
00:42:10,710 --> 00:42:15,189
I'm also involved in psychiatric work at
a local clinic. Not full -time, I'm not
577
00:42:15,190 --> 00:42:16,009
qualified yet.
578
00:42:16,010 --> 00:42:18,150
I help out as a... Therapy and group
work.
579
00:42:18,650 --> 00:42:20,210
Psycho drama, things like that.
580
00:42:20,730 --> 00:42:23,550
And, um, Pascoe attends this clinic?
581
00:42:23,930 --> 00:42:24,980
No, I do.
582
00:42:25,310 --> 00:42:26,710
I was telling you about me.
583
00:42:28,610 --> 00:42:29,770
Brian Pascoe?
584
00:42:31,230 --> 00:42:32,280
Yes.
585
00:42:32,510 --> 00:42:37,289
Well, as his GP, I've prescribed
tranquilizers for the man that you
586
00:42:37,290 --> 00:42:38,029
know already.
587
00:42:38,030 --> 00:42:39,080
Yes.
588
00:42:39,210 --> 00:42:43,309
I've avoided giving him sleepers. He has
a young child to look after, which he
589
00:42:43,310 --> 00:42:44,450
manages to do very well.
590
00:42:44,650 --> 00:42:45,700
Yes, I agree.
591
00:42:46,080 --> 00:42:49,510
Also, when he comes to see me, I give
him a kind of one -to -one therapy.
592
00:42:49,620 --> 00:42:51,540
All official and disguised, of course.
593
00:42:51,541 --> 00:42:54,959
In fact, it's so disguised, he doesn't
even know it's going on.
594
00:42:54,960 --> 00:42:57,100
Well, at least I don't think he does.
595
00:42:57,840 --> 00:42:58,890
Anyway, I do it.
596
00:42:59,660 --> 00:43:03,160
That way I can observe and try to help
him solve his problem.
597
00:43:03,540 --> 00:43:04,590
Which is?
598
00:43:04,591 --> 00:43:07,779
Acute depression due to the fact that
his wife has left him.
599
00:43:07,780 --> 00:43:10,190
To hear him talk, he thinks he's never
gone away.
600
00:43:10,191 --> 00:43:15,509
If he wants to convince himself, as he
does, that she'll be back at any time,
601
00:43:15,510 --> 00:43:16,560
then fair enough.
602
00:43:16,561 --> 00:43:19,409
Well, no -one gets hurt under that
process. Is he paranoid?
603
00:43:19,410 --> 00:43:20,289
Oh, yes.
604
00:43:20,290 --> 00:43:21,550
Dangerous? No, not at all.
605
00:43:22,510 --> 00:43:24,830
Well, that's my interest in the matter.
606
00:43:24,831 --> 00:43:26,869
What's yours?
607
00:43:26,870 --> 00:43:28,310
He came to us with a complaint.
608
00:43:28,690 --> 00:43:32,149
He's convinced that he's being
persecuted, that he's a victim of a
609
00:43:32,150 --> 00:43:35,890
harassment, and that he's been driven to
an almost suicidal state.
610
00:43:35,891 --> 00:43:37,929
He said that?
611
00:43:37,930 --> 00:43:38,980
About suicide?
612
00:43:39,490 --> 00:43:40,540
No, I'm as...
613
00:43:40,830 --> 00:43:41,880
Assuming that.
614
00:43:41,930 --> 00:43:43,670
He blames the next -door neighbour.
615
00:43:44,370 --> 00:43:45,450
The Appleton? Yes.
616
00:43:46,830 --> 00:43:48,490
You've talked to him? I have, yes.
617
00:43:48,810 --> 00:43:52,549
Don't blame them. Don't blame poor
Pascal. Now, though, the Appletons deny
618
00:43:52,550 --> 00:43:53,600
knowledge.
619
00:43:54,430 --> 00:44:00,029
Look, the Appletons are not my patients,
but I do know from other sources that
620
00:44:00,030 --> 00:44:01,230
they have an axe to grind.
621
00:44:02,310 --> 00:44:03,510
Or didn't they tell you?
622
00:44:04,770 --> 00:44:06,150
No, I suppose they wouldn't.
623
00:44:07,090 --> 00:44:10,070
Well, it's my belief that the
Appletons...
624
00:44:10,720 --> 00:44:14,540
like Pascoe, are what one might call
emotional casualties.
625
00:44:15,360 --> 00:44:17,040
More walking wounded, if you like.
626
00:44:18,400 --> 00:44:20,220
They try to avoid the real truth.
627
00:44:20,780 --> 00:44:21,830
So what?
628
00:44:21,920 --> 00:44:23,180
What didn't they tell me?
629
00:44:24,140 --> 00:44:28,120
About their dear, loving son and Mrs
Pascoe.
630
00:44:29,520 --> 00:44:31,380
They were having one hell of an affair.
631
00:44:32,720 --> 00:44:34,700
You know, I prefer your hair like that.
632
00:44:36,060 --> 00:44:39,020
The Appleton told me that their son was
working abroad.
633
00:44:39,610 --> 00:44:41,050
And they're obviously lying.
634
00:44:41,051 --> 00:44:44,269
Young Appleton's living in Sheffield,
has been for the past year.
635
00:44:44,270 --> 00:44:48,689
Living quite happily and sinfully with
Maureen Pascoe. When did you last talk
636
00:44:48,690 --> 00:44:49,389
Mr Pascoe?
637
00:44:49,390 --> 00:44:53,060
Yesterday. Well, I tried to ring him at
work today, but he hadn't turned up.
638
00:45:35,890 --> 00:45:41,050
The filthy devil he married you didn't
he?
639
00:45:42,410 --> 00:45:43,460
He brought you here.
640
00:45:45,090 --> 00:45:46,390
Brought you here to live.
641
00:45:47,070 --> 00:45:48,170
You little bitch!
642
00:45:53,430 --> 00:45:54,480
It's his fault.
643
00:45:55,850 --> 00:45:56,900
Isn't it?
644
00:45:58,570 --> 00:45:59,620
His fault.
645
00:46:01,910 --> 00:46:03,110
Our son's gone.
646
00:46:04,190 --> 00:46:05,790
I was asleep, wasn't I?
647
00:46:06,730 --> 00:46:09,690
I didn't get any sleep last night
because of that lot.
648
00:46:10,510 --> 00:46:11,770
So I was sleeping today.
649
00:46:12,990 --> 00:46:14,310
I took a day off work.
650
00:46:16,170 --> 00:46:17,220
Doesn't matter.
651
00:46:17,830 --> 00:46:19,290
I'm sorry it's such a mess.
652
00:46:21,830 --> 00:46:25,560
He won't be able to hear you. I doubt if
he'll even be able to see you properly.
653
00:46:25,910 --> 00:46:28,210
No. But he'll probably know you're
there.
654
00:46:28,890 --> 00:46:30,050
And at least he's alive.
655
00:46:30,890 --> 00:46:32,830
Something isn't... It's dark.
656
00:47:00,431 --> 00:47:07,619
In a few days' time when you visit,
perhaps you could wheel him in a chair
657
00:47:07,620 --> 00:47:08,760
to the recreation room.
658
00:47:08,960 --> 00:47:10,010
Or the sun lounge.
659
00:47:10,260 --> 00:47:12,000
There are flowers and plants there.
660
00:47:12,680 --> 00:47:14,780
And an ornamental pond and fish.
661
00:47:16,060 --> 00:47:17,760
Well, it may not register with him.
662
00:47:18,380 --> 00:47:19,620
But it's worth trying.
663
00:47:21,200 --> 00:47:22,460
Anything's worth trying.
664
00:47:24,480 --> 00:47:25,530
Yes.
665
00:47:47,221 --> 00:47:49,319
Oh, God.
666
00:47:49,320 --> 00:47:53,870
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
47362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.