All language subtitles for The Gentle Touch s03e11 Vigil
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,129 --> 00:00:48,190
Amanda. What?
2
00:00:49,870 --> 00:00:50,870
Please.
3
00:00:51,270 --> 00:00:52,850
Let's row about it.
4
00:00:53,150 --> 00:00:54,150
No, don't let's.
5
00:00:54,390 --> 00:00:55,390
No.
6
00:00:56,930 --> 00:01:00,470
Amanda, it's not very easy to carry on a
conversation when you won't even look
7
00:01:00,470 --> 00:01:00,989
at me.
8
00:01:00,990 --> 00:01:02,470
Well, let's not carry it on then.
9
00:01:54,979 --> 00:01:56,680
Yes, and up yours too, Joseph.
10
00:01:56,940 --> 00:02:01,220
Now, another thing, this new WPC coming
in on attachment, she's shown up yet?
11
00:02:01,440 --> 00:02:05,620
Not yet, no, sir. Well, if and when she
does condescend to put in an appearance,
12
00:02:05,840 --> 00:02:09,440
would you ask her if she could spare the
time to have a great work with him?
13
00:02:09,680 --> 00:02:10,680
I do.
14
00:02:32,080 --> 00:02:34,000
All right, now, look, listen to me.
15
00:02:34,500 --> 00:02:37,220
I am a very rough and very nasty
policeman.
16
00:02:37,780 --> 00:02:40,840
On the other hand, my friend here is a
very kind and gentle policeman.
17
00:02:41,200 --> 00:02:46,840
And he usually exerts a restraining
influence on me, but there are times
18
00:02:46,840 --> 00:02:49,580
not even he can stop me getting very
unpleasant indeed.
19
00:02:50,620 --> 00:02:51,880
Now, do you understand that?
20
00:02:52,680 --> 00:02:53,760
Oh, I do, yes.
21
00:02:54,700 --> 00:02:56,380
So, well, right then, now it's down to
you.
22
00:02:56,880 --> 00:02:59,260
Either you tell us what we want to know,
or believe me, you'll wish you'd never
23
00:02:59,260 --> 00:03:00,260
been brought here.
24
00:03:00,740 --> 00:03:01,740
Morning.
25
00:03:02,480 --> 00:03:03,480
Morning.
26
00:03:03,660 --> 00:03:04,660
Morning.
27
00:03:05,240 --> 00:03:06,240
Morning.
28
00:03:06,300 --> 00:03:07,300
Morning.
29
00:03:08,720 --> 00:03:11,720
Ah, um, Jeanette, is it?
30
00:03:12,140 --> 00:03:14,220
Annette. Yeah, I thought you told us
your name was Jennifer.
31
00:03:14,440 --> 00:03:15,439
It is sometimes.
32
00:03:15,440 --> 00:03:19,400
I think most of all I like Susan, Beth,
though I feel that's much more mean.
33
00:03:20,279 --> 00:03:23,580
What are you here for, Sergeant? In
connection with inquiries regarding ÂŁ200
34
00:03:23,580 --> 00:03:25,200
taken from a man's wallet last night, ma
'am.
35
00:03:26,880 --> 00:03:29,500
Look, I wouldn't waste his time too much
if I were you, Annette.
36
00:03:30,040 --> 00:03:34,380
He's a nice, gentle chap, but if he
hands you over to his friend Sergeant
37
00:03:34,380 --> 00:03:36,380
there, now, he can be a very nasty piece
of work.
38
00:03:36,820 --> 00:03:38,660
He can't be as nasty as I can, ma 'am.
39
00:03:39,100 --> 00:03:40,100
What?
40
00:03:41,340 --> 00:03:42,340
Oh.
41
00:03:42,980 --> 00:03:46,000
He can't, definitely not. In fact,
there's not much to choose between
42
00:03:46,000 --> 00:03:47,420
them. Not when they really get angry.
43
00:03:49,260 --> 00:03:50,880
Constable. Stay in this room.
44
00:03:51,340 --> 00:03:52,700
She's not to be left on her own with
them.
45
00:03:56,360 --> 00:03:58,360
Keeps her figure well, you know, doesn't
she?
46
00:03:59,920 --> 00:04:04,100
Oh, I'm sorry. May I interrupt? No, no,
no, no, no. Detective Inspector Forbes,
47
00:04:04,320 --> 00:04:06,880
Mrs Scott, Mr Lever. They're here to
make a complaint.
48
00:04:07,280 --> 00:04:10,580
Their car was attacked in Farvingale
Mews last night.
49
00:04:10,800 --> 00:04:11,459
Their car?
50
00:04:11,460 --> 00:04:12,460
Mine, actually.
51
00:04:15,300 --> 00:04:17,800
You mean it was damaged when it was
parked there?
52
00:04:18,060 --> 00:04:20,980
We were sitting in it at the time,
talking.
53
00:04:21,640 --> 00:04:24,240
I see now. What exactly did they do?
54
00:04:24,740 --> 00:04:26,860
Smash the windscreen with a metal pipe.
55
00:04:27,240 --> 00:04:28,199
Is that all?
56
00:04:28,200 --> 00:04:29,200
All?
57
00:04:29,500 --> 00:04:32,340
Oh, did they attack you, Dr. Roberts?
No, just ran off.
58
00:04:32,640 --> 00:04:35,120
They? How many were they? Oh, sorry,
just one.
59
00:04:37,560 --> 00:04:40,960
We have a description? We couldn't see
anything about them at all.
60
00:04:41,160 --> 00:04:42,460
They had a black hood on.
61
00:04:45,220 --> 00:04:46,280
Mrs. Scott, is it?
62
00:04:46,880 --> 00:04:47,880
Well, so?
63
00:04:49,020 --> 00:04:49,939
All right.
64
00:04:49,940 --> 00:04:52,580
Twenty minutes late on your first day.
What sort of start's that?
65
00:04:52,940 --> 00:04:56,700
I'm extremely sorry, sir. I took the
liberty of having my refreshment break
66
00:04:56,700 --> 00:05:00,080
the way, so I could carry on when I got
here without interruption.
67
00:05:00,320 --> 00:05:01,320
Did you?
68
00:05:01,660 --> 00:05:03,720
Where is it you're from, precisely?
69
00:05:03,960 --> 00:05:06,980
Old Burley Street. Old Burley Street,
yeah. Well, I'd like to make it plain to
70
00:05:06,980 --> 00:05:09,540
you, I don't have to have you around
here if I don't want you. Is that
71
00:05:09,540 --> 00:05:13,180
understood? Yes, sir. Off you go. Report
to Detective Inspector Forbes.
72
00:05:13,460 --> 00:05:14,419
Yes, sir.
73
00:05:14,420 --> 00:05:15,420
Oh, and constable.
74
00:05:15,740 --> 00:05:18,700
You'll find things a bit different round
here to old Burley Street where there's
75
00:05:18,700 --> 00:05:19,780
not just a lot of pretty faces.
76
00:05:20,360 --> 00:05:21,360
No.
77
00:05:21,480 --> 00:05:22,680
I can tell that, sir.
78
00:05:22,940 --> 00:05:26,240
So, neither of you has the faintest idea
at all that it could possibly... I
79
00:05:26,240 --> 00:05:29,040
don't know why you keep going on and on
about it. I told you no. So what time
80
00:05:29,040 --> 00:05:31,860
did you say it was? Half past eleven
about. Perhaps a bit before. You didn't
81
00:05:31,860 --> 00:05:33,440
report it last night. You waited until
today.
82
00:05:33,900 --> 00:05:36,580
We went back to Mr. Lever's flat, right?
We were very upset.
83
00:05:37,300 --> 00:05:39,360
We had a drink. We were talking about
it.
84
00:05:40,920 --> 00:05:43,840
Look, I really don't think our private
life should come into this.
85
00:05:44,750 --> 00:05:47,990
I haven't asked you anything about your
private life, Mr Scott. Name Jonathan
86
00:05:47,990 --> 00:05:49,290
Horton mean anything?
87
00:05:49,570 --> 00:05:50,570
No. No.
88
00:05:50,610 --> 00:05:54,670
Well, he's a man who lives at number 14,
Farthingale Muse.
89
00:05:54,970 --> 00:05:58,130
And he's phoned to say that he was
looking through his first floor sitting
90
00:05:58,130 --> 00:06:02,690
window just before 11 .30 last night and
saw the attack on your car take place.
91
00:06:02,730 --> 00:06:05,530
And he says he has a clear view of the
person who did it and can give us a very
92
00:06:05,530 --> 00:06:06,530
good description.
93
00:06:06,550 --> 00:06:10,340
It's that ex -colonel sort of chap. He
came out and asked... Did we want him to
94
00:06:10,340 --> 00:06:13,000
phone the police? Oh, I think that was
something that you forgot to mention
95
00:06:13,000 --> 00:06:15,960
you were telling me about it earlier,
didn't you? Look, I don't know what I
96
00:06:15,960 --> 00:06:17,980
mentioned. I was far too upset by the
whole thing, you know?
97
00:06:19,380 --> 00:06:23,540
In any case, he couldn't possibly give
you a description. We've told you. The
98
00:06:23,540 --> 00:06:26,780
person had a hood over his head. Maybe
he took the hood off you. Amanda, I'm
99
00:06:26,780 --> 00:06:29,000
sorry, but if you're not going to say
anything, I am.
100
00:06:29,340 --> 00:06:30,460
Honey, don't think that's the end of it.
101
00:06:31,200 --> 00:06:33,100
Your boss told you not to waste time.
102
00:06:33,880 --> 00:06:34,960
Ah, you.
103
00:06:42,120 --> 00:06:43,140
This is me, best of all.
104
00:06:43,940 --> 00:06:48,220
Excuse me, if I give you Detective
Inspector Forbes. Oh, sorry, love.
105
00:06:49,320 --> 00:06:51,460
You're not Sir Robert Mark, by any
chance, are you?
106
00:06:51,660 --> 00:06:53,820
Could you tell me where I might find
him, please?
107
00:06:54,920 --> 00:06:57,580
Well, let's go round the building, have
a look. No, I'm sorry to have to tell
108
00:06:57,580 --> 00:06:59,620
you, love, there's no such fellow as
Detective Inspector Forbes.
109
00:07:00,940 --> 00:07:02,580
Oh, come on. Who shall I say?
110
00:07:03,240 --> 00:07:04,300
WBC Ruth Whittaker.
111
00:07:06,300 --> 00:07:10,400
Detective Sergeant Jake Barrett, 56,
married, five lovely children.
112
00:07:10,960 --> 00:07:12,180
Very expensive hairpiece.
113
00:07:12,420 --> 00:07:16,280
Detective Sergeant Jimmy Benton, 26,
unmarried, owned sports car.
114
00:07:16,820 --> 00:07:19,080
One of the few really bright prospects
on the force.
115
00:07:19,860 --> 00:07:20,860
Prospects for what?
116
00:07:22,880 --> 00:07:23,880
Ah.
117
00:07:24,920 --> 00:07:25,920
The eye force.
118
00:07:26,660 --> 00:07:30,460
Ah. Well, we could have spent quite a
bit of time on that, couldn't we, Mrs
119
00:07:30,460 --> 00:07:33,340
Scott? So when was your husband actually
released from the scrubs, then?
120
00:07:33,540 --> 00:07:34,640
The week before last.
121
00:07:35,500 --> 00:07:38,880
On the Tuesday, I think. And so far he
hasn't tried to get in touch with him,
122
00:07:38,920 --> 00:07:40,060
not in any way. He doesn't know how.
123
00:07:40,480 --> 00:07:42,600
He doesn't know she's in my family. We
should be checking it.
124
00:07:43,020 --> 00:07:44,020
We thought he did.
125
00:07:44,160 --> 00:07:46,720
We should be checking it anyway, but
what sort of previous record has he got?
126
00:07:46,960 --> 00:07:48,580
Well, you know better than I do.
127
00:07:49,940 --> 00:07:50,940
Robbery with violence.
128
00:07:52,840 --> 00:07:53,840
GBH.
129
00:07:54,280 --> 00:07:57,000
Yeah, and it's Michael Bernard Scott?
Yes. Date of birth?
130
00:07:58,340 --> 00:08:00,960
25th of June, 46, I think, or 47.
131
00:08:01,380 --> 00:08:03,440
Last time you saw your husband, Mr
Scott, was when?
132
00:08:04,660 --> 00:08:07,820
I went to visit him about a month before
he was due out.
133
00:08:09,040 --> 00:08:10,080
I told him...
134
00:08:10,410 --> 00:08:12,070
As far as I was concerned, we were
finished.
135
00:08:13,290 --> 00:08:16,090
I was going to start the steps for a
divorce. You told him about you and Mr.
136
00:08:16,190 --> 00:08:17,710
Lever? No, I didn't.
137
00:08:18,830 --> 00:08:21,510
Not stupid, though, you know. I think I
might have guessed it was someone.
138
00:08:22,290 --> 00:08:24,390
But he seemed to take it quite well, you
thought?
139
00:08:24,910 --> 00:08:26,450
Yes, I think he'd been expecting it.
140
00:08:27,190 --> 00:08:30,650
I hadn't been writing much in the last,
well, year, I suppose.
141
00:08:31,940 --> 00:08:34,880
He just said, yes, all right, Amanda,
that's what you really want.
142
00:08:35,080 --> 00:08:38,340
Yeah, he was a bit too quiet about it.
Right, well, we'll get the eyewitness
143
00:08:38,340 --> 00:08:41,179
report. And if it was your husband, Mrs
Scott, would you be prepared to press
144
00:08:41,179 --> 00:08:43,480
charges, Mr Levert, as the owner of the
damaged car? Oh, yes.
145
00:08:44,080 --> 00:08:45,080
I suppose.
146
00:08:48,360 --> 00:08:50,720
Oh, can I be of any assistance to you,
young lady?
147
00:08:51,220 --> 00:08:52,480
WPC Ruth Whittaker, sir.
148
00:08:52,760 --> 00:08:53,760
D .I. Forbes, sir.
149
00:08:54,240 --> 00:08:55,980
Alas, no, I'm D .I. Croft.
150
00:08:56,440 --> 00:08:59,540
Look, D .I. Forbes might be a wee while
yet. How about coming to the canteen,
151
00:08:59,580 --> 00:09:01,000
quick up a seat, please? No, thank you,
sir.
152
00:09:01,360 --> 00:09:02,860
I've already had my refreshment break.
153
00:09:03,120 --> 00:09:04,120
Oh, Keely. Good.
154
00:09:04,580 --> 00:09:06,520
Right, well, any time. Anything you want
to know.
155
00:09:07,140 --> 00:09:08,140
Thank you, sir.
156
00:09:08,340 --> 00:09:10,800
They did mention your name to me at Old
Burley Street.
157
00:09:11,080 --> 00:09:11,739
Oh, good.
158
00:09:11,740 --> 00:09:13,760
Fine. Well, cheers. Just now.
159
00:09:18,940 --> 00:09:20,720
Who's the glamorous young creature,
then?
160
00:09:21,880 --> 00:09:25,480
Look at that WPC waiting over there. Oh,
sorry, sir. I didn't notice anyone.
161
00:09:26,060 --> 00:09:32,250
Hello. Yeah, all right. On your toes.
You, this man, Jonathan something, 14
162
00:09:32,250 --> 00:09:36,390
Farthingale Muse, says he wants to tell
somebody about an incident he saw last
163
00:09:36,390 --> 00:09:39,750
night involving someone frightening a
couple in a parked car. So go see him.
164
00:09:39,770 --> 00:09:40,770
Have a chat.
165
00:09:40,990 --> 00:09:42,850
This is the man most likely responsible.
166
00:09:43,350 --> 00:09:45,510
Came out of the... He'll call you back.
167
00:09:46,120 --> 00:09:49,740
A man, most likely responsible, came out
of Wormwood Scrubs a couple of weeks
168
00:09:49,740 --> 00:09:53,120
ago, and it was his wife that was
sitting in the car with another man. So,
169
00:09:53,120 --> 00:09:56,640
on to CRO, get his life story, then
let's have him in. Yeah, he's a GBH
170
00:09:56,640 --> 00:09:59,400
merchant, robbery with violence. So,
watch your step.
171
00:09:59,680 --> 00:10:02,980
Yeah, and both of you, when you get
back, go and put your names down for an
172
00:10:02,980 --> 00:10:04,320
appointment. Get your eyes tested.
173
00:10:05,900 --> 00:10:07,760
Oh, Mr Rathke's given you to me.
174
00:10:07,980 --> 00:10:09,640
Harry, what am I supposed to do with
you?
175
00:10:09,840 --> 00:10:11,560
Anything at all would be valuable, ma
'am.
176
00:10:11,960 --> 00:10:12,960
Oh, how's that?
177
00:10:13,320 --> 00:10:14,460
My previous posting.
178
00:10:15,080 --> 00:10:18,260
Well, it wasn't a very busy station and
I didn't get much experience of anything
179
00:10:18,260 --> 00:10:21,440
except... I didn't get much experience
at all, ma 'am.
180
00:10:22,780 --> 00:10:23,780
Except?
181
00:10:23,920 --> 00:10:27,100
Well, I was going to say, except being
chatted up and whistled at.
182
00:10:27,860 --> 00:10:30,420
Oh, I see. And you're not used to that,
of course.
183
00:10:31,080 --> 00:10:32,080
No, ma 'am.
184
00:10:34,140 --> 00:10:37,100
Yes, well, um... Ruth, isn't it?
185
00:10:38,260 --> 00:10:41,060
Yes, well, I can't promise you won't be
chatted up and whistled at here, but
186
00:10:41,060 --> 00:10:42,780
you'll have to learn to live with it.
187
00:10:43,400 --> 00:10:47,060
We're usually quite busy. I'm sure I can
find enough for you to do.
188
00:10:47,400 --> 00:10:48,400
Thank you, ma 'am.
189
00:10:48,740 --> 00:10:52,600
And outside, Ruth, you can drop the man.
190
00:10:53,260 --> 00:10:54,540
Yes, ma 'am. Thank you, ma 'am.
191
00:10:58,240 --> 00:11:03,880
Oh, and Ruth, all they are, you know,
men, is just little boys with money.
192
00:11:05,080 --> 00:11:06,080
Yes, ma 'am.
193
00:11:06,900 --> 00:11:09,620
Which do you prefer, Inspector, medium
or dry?
194
00:11:09,940 --> 00:11:12,120
Oh, medium, thank you, sir, and just a
very small one.
195
00:11:12,670 --> 00:11:15,250
And actually, I'm a sergeant, Mr.
Horton, not an inspector.
196
00:11:15,590 --> 00:11:16,590
Oh.
197
00:11:16,650 --> 00:11:21,150
Ah, well, you still always have to be
NCOs, don't they? Couldn't get on
198
00:11:21,150 --> 00:11:22,150
them, eh?
199
00:11:22,950 --> 00:11:24,750
Here, sit down. Oh, thank you, sir.
200
00:11:26,530 --> 00:11:28,890
I was a lieutenant commander myself.
201
00:11:29,650 --> 00:11:31,090
Oh, cheers, then, commander.
202
00:11:31,670 --> 00:11:33,070
Cheers, sergeant.
203
00:11:36,550 --> 00:11:37,550
Right, sir.
204
00:11:38,250 --> 00:11:40,610
If you'd like to tell me your story, in
your own words.
205
00:11:42,349 --> 00:11:47,410
At 11 .30 last night, or thereabouts...
Thank you, sir. I'm not going to take
206
00:11:47,410 --> 00:11:48,409
down verbatim.
207
00:11:48,410 --> 00:11:50,490
I'll just make a few notes of the main
points as you go along.
208
00:11:51,090 --> 00:11:53,630
Then afterwards, if you don't mind,
we'll go back to the station and see if
209
00:11:53,630 --> 00:11:55,510
can identify who you saw by looking
through a few photos.
210
00:11:56,010 --> 00:11:59,150
Oh, yes, Sergeant. Yes, of course, by
all means. Well, then.
211
00:11:59,510 --> 00:12:04,570
By the way, do you by any chance know
Assistant Commissioner Shelduck? Oh,
212
00:12:04,570 --> 00:12:07,970
Shelduck? Yes, I do, sir, and I'm very
well. I often have a jar or two to go at
213
00:12:07,970 --> 00:12:11,470
the end of a hard day. Teddy? His name's
Richard. We were at school together.
214
00:12:11,800 --> 00:12:13,520
Ah, well, then, no, sir, it can't be the
same one.
215
00:12:13,900 --> 00:12:16,780
The only assistant commissioner I know
is definitely Teddy Sheldon.
216
00:12:17,400 --> 00:12:19,400
I said commissioner, Sergeant, not
commissioner.
217
00:12:19,900 --> 00:12:21,420
Oh, I beg your pardon, sir.
218
00:12:24,620 --> 00:12:29,000
All right, then, Mickey lad, we are
still waiting. Half past eleven last
219
00:12:29,640 --> 00:12:32,260
I've told you, we're at home watching a
telly.
220
00:12:32,700 --> 00:12:34,360
Arsenal. Horrible. Wicked.
221
00:12:34,680 --> 00:12:37,680
Terrible. Yeah, now listen, I am not
being funny. No, neither am I. Nothing
222
00:12:37,680 --> 00:12:40,620
funny about Arsenal, mate. You know,
they've got about as much idea of
223
00:12:40,620 --> 00:12:43,460
as Injun Brackett ever carpentry. Don't
push your luck, son. It's his team.
224
00:12:43,700 --> 00:12:45,740
Oh, then God bless you. You certainly
need it.
225
00:12:45,940 --> 00:12:47,380
Farthingale Muse. You never heard of it,
I suppose.
226
00:12:47,580 --> 00:12:50,080
What is it? An aristocratic kitten?
Right, who was with you?
227
00:12:50,320 --> 00:12:51,199
Watching the film?
228
00:12:51,200 --> 00:12:52,200
Well, a bird.
229
00:12:52,270 --> 00:12:54,510
Friend Bimper Earl wouldn't have been
watching it, would I? She's an Arsenal
230
00:12:54,510 --> 00:12:55,510
supporter. Name?
231
00:12:55,590 --> 00:12:58,150
Diana, Marjorie, something like that.
Oh, and of course, where she is now, you
232
00:12:58,150 --> 00:13:00,190
wouldn't know, would you? Yeah, of
course I know where she is. She's back
233
00:13:00,190 --> 00:13:03,170
play. She wasn't there when we lifted
you. No, she went out to the shops to
234
00:13:03,170 --> 00:13:04,170
called jets.
235
00:13:08,110 --> 00:13:08,430
Have
236
00:13:08,430 --> 00:13:15,950
you
237
00:13:15,950 --> 00:13:17,610
been working since you came out of the
scrubs?
238
00:13:19,130 --> 00:13:20,130
No.
239
00:13:20,230 --> 00:13:21,230
I haven't.
240
00:13:21,459 --> 00:13:24,160
Yeah, and that's down to the government,
that is. You know, me and them don't
241
00:13:24,160 --> 00:13:27,260
see eye to eye about their present
policies, not one bit, not at all. And I
242
00:13:27,260 --> 00:13:30,020
you this, next time I shall not be
voting for them. You didn't vote for
243
00:13:30,020 --> 00:13:33,220
last time, you were in the next. So
therefore I'm entirely blameless for the
244
00:13:33,220 --> 00:13:34,380
present situation, right?
245
00:13:34,900 --> 00:13:37,480
You didn't vote for them, did you? All
right, all right, all right, never mind
246
00:13:37,480 --> 00:13:41,500
all that. Now this girl, no, this bird,
of course she spent all night at the
247
00:13:41,500 --> 00:13:44,400
flat with you and she'll swear you never
set foot outside it. I shall think so,
248
00:13:44,500 --> 00:13:47,340
because I didn't. Could be a long day
here for you, Mickey.
249
00:13:47,660 --> 00:13:48,660
Don't I know it.
250
00:14:07,880 --> 00:14:11,560
On the other hand, Mickey, we wouldn't
like it said that we were always on the
251
00:14:11,560 --> 00:14:14,960
backs of fellas who'd just come out of
prison. Why not? You are. No, we're not.
252
00:14:15,120 --> 00:14:17,520
We're going to prove it to you. Once
you've made your statement, you can go
253
00:14:17,520 --> 00:14:18,520
home.
254
00:14:18,640 --> 00:14:21,500
Oh, yeah, I get it. Well, I've been
here, you've been round the flat and
255
00:14:21,500 --> 00:14:24,640
it up with stolen gear. Oh, come on,
Mickey. You've got all bitter and
256
00:14:24,640 --> 00:14:26,040
while you've been inside, haven't you?
257
00:14:26,380 --> 00:14:29,200
You're as free as a bird. It's just a
formality, a statement.
258
00:14:34,760 --> 00:14:35,780
Yes, this is Larson.
259
00:14:37,080 --> 00:14:39,080
Jake. Excuse me, please, sir.
260
00:14:41,320 --> 00:14:43,680
Can you give Mickey Scott's picture a
second look?
261
00:14:43,920 --> 00:14:45,400
Yeah, Mickey seems to have an alibi.
262
00:14:46,000 --> 00:14:47,940
Well, once I've got his statement, I'll
check it out.
263
00:14:52,740 --> 00:14:53,740
Ah.
264
00:14:54,220 --> 00:14:55,220
Hmm.
265
00:14:56,520 --> 00:14:59,020
Well, they are person -looking people
about, aren't they?
266
00:15:52,430 --> 00:15:53,209
It's paint.
267
00:15:53,210 --> 00:15:54,950
Red paint from an aerosol can.
268
00:15:55,350 --> 00:15:56,750
Sprayed in her face. Nice.
269
00:15:56,990 --> 00:15:59,490
Badly damaged, this one? Yeah, some of
it went in her eyes.
270
00:15:59,970 --> 00:16:03,230
Hospital's irrigating them. So she'll
probably start seeing a bit in a few
271
00:16:03,330 --> 00:16:06,010
time. Farthingale Mews will be getting
itself a reputation, sir.
272
00:16:06,410 --> 00:16:10,410
Hmm. Property will not keep its value
up. This sort of thing goes on. There
273
00:16:10,410 --> 00:16:11,810
an incident there the night before, too.
274
00:16:12,010 --> 00:16:14,630
Well, what sort of incident? A courting
couple in a car. Somebody put a piece of
275
00:16:14,630 --> 00:16:16,010
scaffold in the back of their
windscreen.
276
00:16:16,210 --> 00:16:17,109
Who? Same person?
277
00:16:17,110 --> 00:16:19,770
Well, if it is and it isn't our first
suspect, you might have had personal
278
00:16:19,770 --> 00:16:23,010
reasons. I'm going to sound like your
ordinary straightforward nutter. You
279
00:16:23,010 --> 00:16:26,050
to organise some surveillance? It won't
be worth a try, just for a night or two.
280
00:16:26,610 --> 00:16:31,870
Right, now, what's beginning to look
like a big jewellery swindle might even
281
00:16:31,870 --> 00:16:34,090
lead to a few days' trip to the Far
East.
282
00:16:34,550 --> 00:16:36,250
Either of you two lads interested?
283
00:16:36,910 --> 00:16:38,250
What part of the Far East?
284
00:16:38,610 --> 00:16:39,610
Lower stuff.
285
00:16:40,630 --> 00:16:42,830
I'll be no use to you, Gov. I can't
speak the language.
286
00:16:43,210 --> 00:16:46,370
Right, go to night school, learn it,
improve yourself, because it's yours.
287
00:16:46,610 --> 00:16:47,610
Right, next.
288
00:16:58,790 --> 00:17:01,910
Lois Stott. Yes, the constable did give
us your name. Thank you, sir.
289
00:17:02,930 --> 00:17:05,369
How many nights of sisters did I get?
Yes, sisters, you've been most helpful,
290
00:17:05,369 --> 00:17:06,910
and we are very grateful to you.
291
00:17:08,210 --> 00:17:09,550
Yes, Mr Horton, I...
292
00:17:12,680 --> 00:17:15,540
Yeah, yeah, we'll send someone around to
you just as soon as we can. Thank you,
293
00:17:15,540 --> 00:17:16,339
sir. Goodbye.
294
00:17:16,339 --> 00:17:19,740
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Just
a minute, laddie. Oh, promise my auntie
295
00:17:19,740 --> 00:17:22,780
I'll buy a new pair of cycle clips. Ah,
well, that was your friend, Mr. Horton.
296
00:17:23,040 --> 00:17:25,140
Wants to tell someone what he saw last
night.
297
00:17:25,400 --> 00:17:26,199
Oh, really?
298
00:17:26,200 --> 00:17:27,159
Oh, when, yeah.
299
00:17:27,160 --> 00:17:28,920
Yeah, I went last time. When where?
300
00:17:29,160 --> 00:17:30,640
Down at Horton's flat to take a
statement.
301
00:17:30,880 --> 00:17:33,840
Uh, sorry, I've fixed up to have a drink
with Ruth at last time.
302
00:17:34,060 --> 00:17:35,060
Ruth? Ruth who?
303
00:17:35,540 --> 00:17:37,600
Ruth? Here now, you listen to me, sonny.
304
00:17:38,030 --> 00:17:41,230
We've got a nice, unspoiled, fresh study
PC here. Don't want any of your grovel
305
00:17:41,230 --> 00:17:43,950
marks all over it. All right, all right,
all right, just a minute.
306
00:17:44,690 --> 00:17:47,530
Dissension in the station, disruption of
comradeship.
307
00:17:47,910 --> 00:17:51,430
Sounds to me as though what this girl
really needs is protection. So, you'd
308
00:17:51,430 --> 00:17:52,990
better keep well clear, right?
309
00:17:53,670 --> 00:17:54,670
The Icroft.
310
00:17:55,330 --> 00:17:56,330
Yeah.
311
00:17:56,650 --> 00:17:57,810
You, Fenton.
312
00:17:58,950 --> 00:18:01,530
Or... Yeah.
313
00:18:01,770 --> 00:18:05,730
What she wanted to talk to me about was
how she could get to know you. When?
314
00:18:10,730 --> 00:18:12,690
That's it, then. You'll take care of
that, yes?
315
00:18:12,990 --> 00:18:19,810
Right. Oh, Maggie, the new addition, WPC
Whitaker, no problem, sir? She's
316
00:18:19,810 --> 00:18:20,870
settling in all right?
317
00:18:21,070 --> 00:18:22,850
Yes, she's only been here five minutes.
318
00:18:23,130 --> 00:18:24,910
Yeah, well, I presume you know why she's
here.
319
00:18:25,770 --> 00:18:28,690
Yes, well, there's usually only one
reason why someone is transferred from
320
00:18:28,690 --> 00:18:30,630
station to another at 24 hours' notice.
321
00:18:30,950 --> 00:18:34,990
Yeah, you know any of the people at Old
Burley Street? No, not really.
322
00:18:35,490 --> 00:18:36,490
Well, Superintendent...
323
00:18:37,440 --> 00:18:42,060
Old enough to be a father, certainly old
enough to know better. He's been seeing
324
00:18:42,060 --> 00:18:43,180
her outside of office hours.
325
00:18:43,900 --> 00:18:46,420
Smart lunches, dinners, Chelsea, all
that sort of rubbish.
326
00:18:47,680 --> 00:18:49,920
So he's been told to knock it on ahead
and smartish.
327
00:18:50,780 --> 00:18:54,680
Two days later, they've been seen having
dinner together somewhere in Hampstead.
328
00:18:55,420 --> 00:18:58,600
So within the hour, I get a telephone
call, she's being transferred here.
329
00:18:59,700 --> 00:19:03,620
I mean, all I want to say on the subject
is keep an eye on her, yes?
330
00:19:04,280 --> 00:19:05,280
Yes, sir.
331
00:19:05,370 --> 00:19:09,410
Oh, by the way, those attacks last
night... Yeah, hang on a minute.
332
00:19:09,810 --> 00:19:12,530
I'm going to leave it to you. Anything
you think best, right?
333
00:19:13,070 --> 00:19:14,070
Right. Sorry, go on.
334
00:19:14,590 --> 00:19:16,050
He what? He coughed a lot.
335
00:19:34,570 --> 00:19:36,230
The lady said she'd like to talk to you
personally, ma 'am.
336
00:19:39,090 --> 00:19:40,090
He's still here.
337
00:19:40,550 --> 00:19:42,150
Are you still keeping him? Who?
338
00:19:42,490 --> 00:19:43,490
Mickey, my husband.
339
00:19:43,590 --> 00:19:45,770
Oh, have you seen him? Please don't play
games.
340
00:19:46,270 --> 00:19:48,670
I know as soon as we'd gone, you'd have
been out there looking for him, straight
341
00:19:48,670 --> 00:19:50,570
round to the flat. Look, Mrs Scott, why
don't you sit down?
342
00:19:51,170 --> 00:19:53,190
Yes, we have had him in for questioning.
But you had to let him go.
343
00:19:53,770 --> 00:19:56,410
Well, you see, Mrs Scott, if we don't
have... That witness's description was
344
00:19:56,410 --> 00:19:59,370
nothing like good enough. Look, I'm
sorry, Mrs Scott, but if we don't have
345
00:19:59,370 --> 00:20:01,230
enough to go on... I knew it wasn't him.
346
00:20:01,690 --> 00:20:04,590
I don't remember you being quite as
positive as that. He's not a vindictive
347
00:20:04,590 --> 00:20:05,590
person at all.
348
00:20:06,670 --> 00:20:09,030
Oh, I know you'd think he would be with
the sort of record he's got.
349
00:20:09,810 --> 00:20:13,990
But towards me and the children, he's
never been anything other than kind and
350
00:20:13,990 --> 00:20:14,990
gentle.
351
00:20:15,330 --> 00:20:18,070
Shows you how deceptive appearances can
be, doesn't it?
352
00:20:19,550 --> 00:20:20,810
I'll abide him too, I suppose.
353
00:20:21,490 --> 00:20:23,010
Huh? The bird?
354
00:20:24,070 --> 00:20:25,070
Oh, come on.
355
00:20:25,430 --> 00:20:27,750
You got a bird there at the flat with
him, hadn't you?
356
00:20:28,430 --> 00:20:30,690
Said they watched the telly all evening
and then they went to bed.
357
00:20:31,180 --> 00:20:33,900
And she'll swear he never set foot out
of there till 8 o 'clock next morning.
358
00:20:34,960 --> 00:20:37,880
Look, Mrs... I've been married to him
for ten years. I'm quite used to the
359
00:20:37,880 --> 00:20:41,860
birds. And he knows I'm not exactly a
saint when he's inside, either.
360
00:20:42,880 --> 00:20:43,880
Look.
361
00:20:44,800 --> 00:20:46,720
The phone's been cut off at his flat.
362
00:20:47,540 --> 00:20:49,320
Now, I don't want to go round there.
363
00:20:49,620 --> 00:20:51,160
You look as though I were trying to make
trouble.
364
00:20:53,260 --> 00:20:54,960
Could you somehow get a message to him
for me?
365
00:20:56,120 --> 00:20:57,220
Message? What sort of message?
366
00:20:57,420 --> 00:20:59,600
Well, I'd just like him to know it
wasn't through me he got pulled in.
367
00:21:01,260 --> 00:21:03,080
And I've some photographs of the
children.
368
00:21:03,740 --> 00:21:06,760
Recent ones in the school uniform, if
you'd like to see them.
369
00:21:08,180 --> 00:21:09,180
My God.
370
00:21:09,680 --> 00:21:13,640
Mrs Scott, write to him. Look, all I'm
saying is, could you somehow have
371
00:21:13,640 --> 00:21:19,300
tell him I'll be in a pub called The
Pheasant in Vine Street tonight, eight o
372
00:21:19,300 --> 00:21:20,300
'clock.
373
00:21:21,040 --> 00:21:23,840
If you'd like to see the pictures of the
children in the school uniform.
374
00:21:25,560 --> 00:21:27,920
Ten years, in and out of prison.
375
00:21:28,720 --> 00:21:30,760
Birds, fellas, you've had...
376
00:21:31,959 --> 00:21:34,400
Well, how would someone like you know?
377
00:21:39,900 --> 00:21:41,400
Don't you say that pub was called?
378
00:21:42,100 --> 00:21:43,400
And I'm not making any promises.
379
00:21:46,580 --> 00:21:47,580
You're quite sure?
380
00:21:47,720 --> 00:21:49,380
Quite sure, sir. Thank you, sir.
381
00:21:50,660 --> 00:21:51,660
Sit down, please.
382
00:21:52,240 --> 00:21:54,820
Um, what happened to your colleague?
383
00:21:55,280 --> 00:21:56,860
The one who came to see me yesterday?
384
00:21:57,380 --> 00:22:00,460
Oh, he's a bit tied up in another case
at the moment, sir.
385
00:22:00,780 --> 00:22:02,080
But he sends you his regards.
386
00:22:03,300 --> 00:22:04,300
Thank you.
387
00:22:06,980 --> 00:22:10,900
Well, I understand that you witnessed
another incident last night, sir, just
388
00:22:10,900 --> 00:22:11,900
outside here.
389
00:22:12,000 --> 00:22:15,200
Not through the window, exactly like it
was with the other one, no.
390
00:22:15,640 --> 00:22:18,060
But I can only have missed it by a
couple of seconds.
391
00:22:18,380 --> 00:22:23,840
I was downstairs, just opening my front
door for Tompkins, when this chap went
392
00:22:23,840 --> 00:22:24,840
rushing past.
393
00:22:25,960 --> 00:22:29,720
And then I saw the woman on the ground.
Well, behind me, on.
394
00:22:30,580 --> 00:22:31,760
Tompkins being the cat?
395
00:22:32,020 --> 00:22:33,760
Yes. Nice animal.
396
00:22:33,960 --> 00:22:35,480
I don't know where he is at the moment.
Somewhere.
397
00:22:35,680 --> 00:22:36,860
Tompkins? Tompkins?
398
00:22:37,800 --> 00:22:38,800
Anyway.
399
00:22:39,620 --> 00:22:45,700
Now, this is not a very brave thing to
have to admit, I'm afraid, but I didn't
400
00:22:45,700 --> 00:22:49,760
go and try and help the woman. In fact,
I rushed back up here in order to phone
401
00:22:49,760 --> 00:22:50,519
the police.
402
00:22:50,520 --> 00:22:54,000
And I was just picking up the receiver
when I looked out of the window and I
403
00:22:54,000 --> 00:22:55,220
a policeman already there.
404
00:22:56,180 --> 00:22:59,380
Foot patrol, who happened to be passing,
I gather, purely by chance.
405
00:22:59,960 --> 00:23:03,340
Well, naturally, I went down to him
straight away to see if he required any
406
00:23:03,340 --> 00:23:05,520
help, which, unfortunately, he did.
407
00:23:06,040 --> 00:23:07,040
Unfortunately?
408
00:23:07,580 --> 00:23:11,020
When someone's in trouble, you don't
think about things like that at the
409
00:23:11,060 --> 00:23:12,060
do you?
410
00:23:22,520 --> 00:23:25,020
Well, it's like we owe you a new suit,
sir.
411
00:23:25,260 --> 00:23:27,660
I expect it'll dry clean all right.
412
00:23:28,399 --> 00:23:31,040
and also quite a good pair of boots.
413
00:23:31,780 --> 00:23:33,920
I'll take them with me. We'll get them
sorted out.
414
00:23:34,880 --> 00:23:38,840
Now, this man who dashed past you just
as you opened the door for the cat, did
415
00:23:38,840 --> 00:23:39,840
you get a clear view of him?
416
00:23:40,860 --> 00:23:45,940
There's a street lamp on the wall over
there, just, oh, two yards away, not
417
00:23:45,940 --> 00:23:48,560
more. Now, I didn't have even a moment's
hesitation.
418
00:23:49,320 --> 00:23:52,700
It was the same man that I saw running
away after the attack on the car.
419
00:23:53,300 --> 00:23:55,520
Only that time, of course, I saw him
through the window.
420
00:23:57,170 --> 00:23:58,170
Right.
421
00:23:58,550 --> 00:24:00,470
Well, I'm sorry to have to bother you
again.
422
00:24:01,670 --> 00:24:03,250
Well, what else can I say?
423
00:24:03,950 --> 00:24:06,250
Oh, nothing else. Just the same again.
424
00:24:06,830 --> 00:24:07,830
Ah.
425
00:24:08,590 --> 00:24:09,590
Tall.
426
00:24:09,830 --> 00:24:10,890
Well, fairly tall.
427
00:24:11,590 --> 00:24:13,330
Slender. Almost thin.
428
00:24:14,150 --> 00:24:16,190
Well -preserved fifties or so.
429
00:24:17,570 --> 00:24:18,570
Dark hair.
430
00:24:19,290 --> 00:24:21,510
Receding. Cut quite neatly.
431
00:24:22,550 --> 00:24:23,550
Clean -shaven.
432
00:24:24,090 --> 00:24:25,970
A bit of a slightly pointed chin.
433
00:24:27,020 --> 00:24:28,400
Can't think of anything else, really.
434
00:24:31,100 --> 00:24:32,160
What was he wearing?
435
00:24:34,120 --> 00:24:38,760
I don't know. Um, well, a coat, I think.
436
00:24:39,460 --> 00:24:40,680
Definitely not a hat.
437
00:24:41,860 --> 00:24:45,280
And certainly nothing like anyone you
showed me a picture of in your files.
438
00:24:45,720 --> 00:24:49,060
Then suddenly brought his hand from
behind his back and aimed the thing
439
00:24:49,060 --> 00:24:50,039
at my face.
440
00:24:50,040 --> 00:24:53,640
My first thought it was acid or
something. It completely blinded me.
441
00:24:54,190 --> 00:24:56,950
I thought, oh, my God, that's my face
gone forever or something.
442
00:24:57,270 --> 00:24:59,150
I don't remember much after that.
443
00:24:59,930 --> 00:25:02,610
Question, can you describe what he
looked like?
444
00:25:03,230 --> 00:25:05,370
Answer, no, dear, I've no idea.
445
00:25:05,890 --> 00:25:11,310
There was then a pause, and she then
said, no, I didn't see his face, only
446
00:25:11,310 --> 00:25:12,470
sort of eyes staring.
447
00:25:12,850 --> 00:25:14,630
I think he'd got a mask on.
448
00:25:15,010 --> 00:25:18,530
The ward sister then came in and said,
in her opinion, she thought the patient
449
00:25:18,530 --> 00:25:22,730
should be discouraged from talking any
further, and I left the cubicle at 13
450
00:25:22,730 --> 00:25:23,730
.05.
451
00:25:25,409 --> 00:25:27,930
Hmm. Well, I did well.
452
00:25:29,450 --> 00:25:32,490
However, go back and have another chat
with him. See if you can remember some
453
00:25:32,490 --> 00:25:34,090
more. After you've had time to think
about it.
454
00:25:35,150 --> 00:25:38,570
Jimmy, read out Horton's description,
will you, Jake?
455
00:25:39,250 --> 00:25:40,630
Check it with the one he gave you.
456
00:25:43,850 --> 00:25:46,690
Tall, slender, almost thin.
457
00:25:47,350 --> 00:25:49,850
Probably in his 50s. Mid to late 50s.
458
00:25:50,630 --> 00:25:52,810
Dark hair, receding, cut short.
459
00:25:54,830 --> 00:25:57,470
Hearted, clean -shaven, slightly pointed
chin.
460
00:25:57,750 --> 00:26:00,830
Dark eyes, dark hair, neatly brushed, no
beard or moustache, as far as I could
461
00:26:00,830 --> 00:26:01,930
tell. And Tompkins.
462
00:26:02,610 --> 00:26:03,610
Tompkins?
463
00:26:03,930 --> 00:26:04,950
Oh, yeah, his cat.
464
00:26:05,150 --> 00:26:06,150
You interviewed his cat?
465
00:26:06,610 --> 00:26:07,610
Oh, I've got his description.
466
00:26:07,930 --> 00:26:10,250
What, is it on the wanted list? Is it a
suspected cat? All right, enough!
467
00:26:10,630 --> 00:26:11,630
Enough!
468
00:26:12,350 --> 00:26:15,210
It's all, isn't it? What? Well, there's
this bloke, goes around attacking
469
00:26:15,210 --> 00:26:18,070
people, wearing a hood so you can't see
his face, and then apparently,
470
00:26:18,150 --> 00:26:21,010
immediately he's done it, he rips the
hood off, runs away, so that anybody
471
00:26:21,010 --> 00:26:23,230
seeing him will immediately be able to
describe him.
472
00:26:23,450 --> 00:26:24,790
Well, he probably can't run with the
hood on.
473
00:26:25,890 --> 00:26:28,090
Or he thinks he'll frighten anybody who
sees him.
474
00:26:29,590 --> 00:26:30,890
Sorry, just an idea.
475
00:26:31,270 --> 00:26:32,570
How much do you have to drink at
lunchtime?
476
00:26:32,990 --> 00:26:33,990
I don't know.
477
00:26:34,370 --> 00:26:37,450
Oh, yeah, look, I'm sorry. I meant to
explain. I couldn't make it.
478
00:26:37,650 --> 00:26:38,409
Nick, what?
479
00:26:38,410 --> 00:26:41,290
Honestly, the deceit and corruption the
police... All right, where do we go from
480
00:26:41,290 --> 00:26:43,870
here? Well, why don't we just do
nothing, wait and see what happens?
481
00:26:44,490 --> 00:26:45,730
It's two minor incidents.
482
00:26:46,050 --> 00:26:48,690
Well, all right, two nights in
succession, but that could be sheer
483
00:26:49,010 --> 00:26:51,770
I said it might be worth a night or two
of surveillance. You said it might be.
484
00:26:51,790 --> 00:26:55,150
He just nodded. I've just decided it is.
Mr Houghton's most upset at the way the
485
00:26:55,150 --> 00:26:58,150
area's declined. All right, I'll get a
couple of the lads to take an extra turn
486
00:26:58,150 --> 00:27:00,170
or two through there all night. I was
thinking of something a bit more
487
00:27:00,170 --> 00:27:03,350
enterprising. I'd be very willing to
volunteer, ma 'am, if there's any
488
00:27:03,350 --> 00:27:04,550
opportunity. Yes.
489
00:27:06,020 --> 00:27:09,640
Well, Ruth... Hey, now, wait, wait a
minute. I know I'm getting old and
490
00:27:09,640 --> 00:27:12,660
and slow on the uptake, but are you
suggesting... What have we got to lose?
491
00:27:12,660 --> 00:27:14,300
mean, a woman, a partner in her own
little life.
492
00:27:14,580 --> 00:27:17,680
Now, look, are you really going to let
this poor young... I didn't say that.
493
00:27:18,260 --> 00:27:19,780
Now, I've got another job for her.
494
00:27:20,300 --> 00:27:24,060
No, I was thinking of somebody a bit
more sophisticated and glamorous
495
00:27:24,140 --> 00:27:28,640
You know, the kind of woman that men
can't seem to keep away from. Oh, yeah.
496
00:27:28,880 --> 00:27:29,880
Like who?
497
00:27:31,720 --> 00:27:33,400
Well, you lads game to give it a try?
498
00:27:33,640 --> 00:27:34,640
Oh, sure.
499
00:27:35,260 --> 00:27:38,460
Well, Ruth, thanks again, but another
time, OK? Instead, though, do you happen
500
00:27:38,460 --> 00:27:43,000
to know a pub called The Pheasant in
Vine Street? Do you fancy an hour or two
501
00:27:43,000 --> 00:27:43,599
there tonight?
502
00:27:43,600 --> 00:27:46,680
Yes, ma 'am, I'm sure I'd enjoy it. It
might be interesting, it might not. It
503
00:27:46,680 --> 00:27:48,700
all depends, really, whether someone
decides to go.
504
00:27:49,160 --> 00:27:51,740
I'll fill you in with the details later,
OK?
505
00:27:57,840 --> 00:27:59,440
You know, I thought I was getting old.
506
00:28:00,010 --> 00:28:02,630
I think you're losing your... You don't
think I'm going to get any offers, do
507
00:28:02,630 --> 00:28:05,310
you? All right, why don't you put your
money where your mouth is? A quid a
508
00:28:05,310 --> 00:28:06,289
punter, OK?
509
00:28:06,290 --> 00:28:07,310
Yeah, all right, you're on.
510
00:28:07,710 --> 00:28:09,290
Hey, no, wait a minute, though. How will
I know?
511
00:28:09,590 --> 00:28:10,590
I'm not going to be there.
512
00:28:10,750 --> 00:28:12,410
Yeah, neither will they be, except
around the corner.
513
00:28:12,830 --> 00:28:15,030
I think I'd be dishonest about a thing
like that.
514
00:28:16,310 --> 00:28:17,310
50p each.
515
00:28:17,730 --> 00:28:19,490
Oh, flattery.
516
00:28:48,340 --> 00:28:50,020
Zulu to four. Nothing to report.
517
00:28:50,480 --> 00:28:51,480
Thank you, Zulu.
518
00:29:03,740 --> 00:29:04,740
Yeah, well, it's on.
519
00:29:05,940 --> 00:29:06,940
Thanks.
520
00:29:10,300 --> 00:29:11,279
Believe me.
521
00:29:11,280 --> 00:29:12,880
Yeah, I do believe you.
522
00:29:13,580 --> 00:29:14,740
It was this bloke.
523
00:29:14,940 --> 00:29:17,640
He started blabbering to them about you
just having come out.
524
00:29:18,200 --> 00:29:19,200
He's frightened, aren't you?
525
00:29:20,140 --> 00:29:21,160
He's frightened of me.
526
00:29:21,520 --> 00:29:22,600
Well, what's that supposed to mean?
527
00:29:23,500 --> 00:29:24,580
Educated sort of bloke, is he?
528
00:29:24,900 --> 00:29:26,380
Well? Well.
529
00:29:26,960 --> 00:29:30,540
Oh, I see. That's why I prefer him, is
it? So you do prefer him?
530
00:29:30,800 --> 00:29:31,800
Yeah.
531
00:29:35,020 --> 00:29:35,959
What is he?
532
00:29:35,960 --> 00:29:36,960
What's he do?
533
00:29:37,680 --> 00:29:38,680
An accountant.
534
00:29:38,820 --> 00:29:39,820
Come on.
535
00:29:40,280 --> 00:29:41,280
Here, serve.
536
00:29:50,760 --> 00:29:51,760
Do you want another?
537
00:29:52,660 --> 00:29:53,660
Yeah, all right.
538
00:29:54,080 --> 00:29:55,080
If you like.
539
00:29:58,940 --> 00:29:59,379
Oh,
540
00:29:59,380 --> 00:30:07,400
are
541
00:30:07,400 --> 00:30:08,400
you gorgeous? All right.
542
00:30:21,740 --> 00:30:22,659
Yes, thank you.
543
00:30:22,660 --> 00:30:23,660
Stud you up, is he?
544
00:30:23,980 --> 00:30:26,460
No. It's just that I'm a bit early,
that's all.
545
00:30:26,740 --> 00:30:29,220
I'll tell you what. I'll have a seat and
get rid of my sister, all right?
546
00:30:36,500 --> 00:30:38,500
Well, now, how's your daughter getting
on?
547
00:30:40,100 --> 00:30:41,120
Let's see. What is she?
548
00:30:41,380 --> 00:30:42,380
26?
549
00:30:42,660 --> 00:30:43,660
27 now?
550
00:30:43,860 --> 00:30:45,900
45. Just a bit younger than you.
551
00:30:47,000 --> 00:30:48,000
I'll tell you what.
552
00:30:48,560 --> 00:30:50,320
Her feet never get any smaller, do they?
553
00:31:02,679 --> 00:31:04,000
Zulu. Come in, please.
554
00:31:04,580 --> 00:31:05,760
Yes, this is Cobra.
555
00:31:06,360 --> 00:31:07,860
Cobra, could you keep clear, please?
556
00:31:09,420 --> 00:31:11,720
Zulu, you there?
557
00:31:12,060 --> 00:31:13,180
Is that you, 01?
558
00:31:14,300 --> 00:31:16,140
It's not 01, this is 04.
559
00:31:17,360 --> 00:31:20,100
Zulu. Cobra here, can you hear me, 01?
560
00:31:23,120 --> 00:31:24,120
Oh, that'll help.
561
00:31:24,800 --> 00:31:26,900
All right, all right. No problem.
562
00:31:32,140 --> 00:31:33,140
How's Zulu?
563
00:31:35,620 --> 00:31:37,400
Where do they make these things anyway,
Japan?
564
00:31:38,260 --> 00:31:39,260
Lewisham.
565
00:31:39,460 --> 00:31:42,000
Oh, that's near Hull too, I suppose,
isn't it? That direction.
566
00:31:43,320 --> 00:31:44,880
Yeah, when are you going to Lewistop
then?
567
00:31:46,280 --> 00:31:47,280
I'm not.
568
00:31:47,640 --> 00:31:49,060
I've already nicked the key there.
569
00:31:53,460 --> 00:31:54,460
Zulu?
570
00:31:59,000 --> 00:32:00,000
Zulu to port.
571
00:32:00,679 --> 00:32:01,679
Nice and cheap.
572
00:32:12,180 --> 00:32:13,180
Hello.
573
00:32:13,620 --> 00:32:14,660
What are you doing here?
574
00:32:19,980 --> 00:32:21,600
I'm still waiting. Go on.
575
00:32:21,880 --> 00:32:23,300
No, you stay looking at me.
576
00:32:23,960 --> 00:32:27,500
Now, again, what were you doing? Why
were you there? I've told you. I was
577
00:32:27,500 --> 00:32:30,060
walking through on my way home. Why did
you approach me?
578
00:32:30,600 --> 00:32:34,060
Out of politeness, feeling you'll
recognize me. You are going to be in big
579
00:32:34,060 --> 00:32:36,740
trouble, Mr. Lever, if you don't do
better. I've told you, a couple of hours
580
00:32:36,740 --> 00:32:38,260
later, something else happened near
there.
581
00:32:38,600 --> 00:32:39,600
What?
582
00:32:41,240 --> 00:32:43,360
Look, I can only go on saying it.
583
00:32:44,060 --> 00:32:46,960
Amanda, Mrs. Scott, she'll confirm what
time I got back to the flat.
584
00:32:47,300 --> 00:32:49,300
Where had you been before you came up
and spoke to me?
585
00:32:49,780 --> 00:32:50,780
A walk.
586
00:32:53,040 --> 00:32:54,040
To see a friend.
587
00:32:54,360 --> 00:32:55,360
Who?
588
00:32:56,300 --> 00:32:57,300
Name.
589
00:32:58,529 --> 00:33:00,950
Jonathan Horton, 14, Farthingale News.
590
00:33:03,350 --> 00:33:07,270
He said, look at her. Look at that
policewoman down there pretending to be
591
00:33:07,270 --> 00:33:08,270
tart.
592
00:33:08,690 --> 00:33:10,070
We watched her from the window.
593
00:33:11,210 --> 00:33:13,130
You went to see Mr Horton? What for?
594
00:33:13,450 --> 00:33:14,890
I thought you said you didn't know him.
595
00:33:15,330 --> 00:33:18,510
Now, we're going to be asking him
anyway, Mr Lever, aren't we? So save us
596
00:33:18,590 --> 00:33:20,850
Make it true. Look, all...
597
00:33:21,480 --> 00:33:25,220
All I asked him was, would he think some
more about the man he saw attacking us
598
00:33:25,220 --> 00:33:26,300
at the car we were in?
599
00:33:26,560 --> 00:33:29,540
Would he think over the description?
Yeah, make it sound a bit more like
600
00:33:29,540 --> 00:33:33,500
Scott. Amanda, she's terrified of him.
601
00:33:34,800 --> 00:33:35,800
Oh,
602
00:33:38,080 --> 00:33:40,500
you shouldn't have done, but they're
lovely, thank you.
603
00:33:41,580 --> 00:33:43,360
I can smell things quite a bit now.
604
00:33:44,160 --> 00:33:46,700
Have you got anything more you can tell
me today, please?
605
00:33:47,220 --> 00:33:48,700
Have you remembered anything else?
606
00:33:51,140 --> 00:33:52,900
No, no, no. No, just a tall man.
607
00:33:54,920 --> 00:33:56,760
Please, will you ask them? They won't
tell me.
608
00:33:58,020 --> 00:33:59,480
If I'll ever be able to see them.
609
00:34:00,200 --> 00:34:01,200
Yes, of course.
610
00:34:01,500 --> 00:34:03,420
And do you want me to tell you what they
say?
611
00:34:05,240 --> 00:34:06,240
Yes.
612
00:34:07,360 --> 00:34:11,159
A fractured skull and concussion, but
she's regained consciousness and she'll
613
00:34:11,159 --> 00:34:13,179
probably survive. But it's no thanks to
us, is it?
614
00:34:13,460 --> 00:34:17,139
17 -year -old girl, struck over the head
with a shovel from behind, nearly
615
00:34:17,139 --> 00:34:19,600
killed. It sounds worse where it will
do, won't it?
616
00:34:20,120 --> 00:34:22,460
When the press got hold of the fact that
there was a police watch there only a
617
00:34:22,460 --> 00:34:23,460
few hours earlier?
618
00:34:24,880 --> 00:34:28,600
Yes, well, maybe whoever it was had...
Now, this man, what's his name? The
619
00:34:28,600 --> 00:34:31,300
geezer who lives in the museum. Has he
phoned in with any information this
620
00:34:31,659 --> 00:34:34,320
No, sir. They attack on the girls in the
next street with one. He couldn't
621
00:34:34,320 --> 00:34:35,880
possibly have seen it. I mean, not from
where he lives.
622
00:34:36,219 --> 00:34:39,460
Right, I want it cleared up. I want it
cleared up smartish. Don't care what you
623
00:34:39,460 --> 00:34:40,980
do, how you do it. Just do it, please.
624
00:34:42,320 --> 00:34:43,320
Right.
625
00:34:46,480 --> 00:34:49,239
I can't see any of my ideas have been
all that brilliant, Santa.
626
00:34:49,920 --> 00:34:51,620
I think I've got one, though.
627
00:34:52,380 --> 00:34:57,380
Something's beginning... But what we
need is something that's even more of a
628
00:34:57,380 --> 00:35:00,860
temptation to an unpredictable wandering
maniac, which it looks as though we've
629
00:35:00,860 --> 00:35:01,860
got, right?
630
00:35:01,980 --> 00:35:06,940
Now, my mind is going back to the
beginning, to that first incident
631
00:35:06,940 --> 00:35:08,220
the couple in the parked car.
632
00:35:08,720 --> 00:35:13,040
Now, if Horton could spot you from his
window... That was it?
633
00:35:13,360 --> 00:35:14,460
That was all they said?
634
00:35:15,270 --> 00:35:16,270
Then they let you go?
635
00:35:18,770 --> 00:35:19,770
Yes.
636
00:35:23,010 --> 00:35:25,350
Are they going to check with me you were
in all night after you came back?
637
00:35:25,590 --> 00:35:27,330
They might, which I was.
638
00:35:29,050 --> 00:35:32,930
Give me any details, but I think
something else happened later that
639
00:35:32,930 --> 00:35:33,930
attacked or something.
640
00:35:34,070 --> 00:35:35,070
I don't probably know what.
641
00:35:35,590 --> 00:35:37,870
I even thought at one stage they were
going to pin it on me.
642
00:35:38,530 --> 00:35:39,530
Yes, well, they do.
643
00:35:40,880 --> 00:35:43,440
Did they think it was funny you should
be walking back through the same place?
644
00:35:43,500 --> 00:35:45,400
Funny? No. Why should they think it
funny?
645
00:35:46,720 --> 00:35:47,720
Hang on.
646
00:35:48,120 --> 00:35:49,780
Why were you walking back through there?
647
00:35:50,560 --> 00:35:51,560
Because it's a shortcut.
648
00:35:51,900 --> 00:35:52,759
Where from?
649
00:35:52,760 --> 00:35:54,920
Donald doesn't live anywhere near there.
Donald!
650
00:35:55,880 --> 00:35:56,880
Kevin.
651
00:35:57,140 --> 00:35:58,840
You said you were going to see Donald.
652
00:36:00,300 --> 00:36:01,300
Well, did you?
653
00:36:01,500 --> 00:36:03,300
Good God, Amanda, do you mind?
654
00:36:03,660 --> 00:36:05,020
You're nearly as bad as the police.
655
00:36:05,580 --> 00:36:06,860
You don't own me, you know.
656
00:36:07,920 --> 00:36:08,920
I don't have to...
657
00:36:09,540 --> 00:36:10,820
Explain everything to you.
658
00:36:11,340 --> 00:36:12,340
No.
659
00:36:12,520 --> 00:36:13,540
Some think so.
660
00:36:14,460 --> 00:36:16,340
Look, let's just forget it, shall we?
661
00:36:18,220 --> 00:36:19,220
Yes, all right.
662
00:36:19,780 --> 00:36:22,720
In fact, there are quite a few things
perhaps we should forget, shall we?
663
00:36:22,920 --> 00:36:26,540
So, providing Horton agrees, you'll keep
watch from the flat window with D .I.
664
00:36:26,540 --> 00:36:30,220
Forbes and you'll be there at the
entrance to that alley. Why do I have to
665
00:36:30,220 --> 00:36:33,320
out in the cold? You said you didn't
like Horton. You couldn't stand him. I
666
00:36:33,320 --> 00:36:35,380
wouldn't want to embarrass you. And the
car will be...
667
00:36:35,640 --> 00:36:39,020
Right there. No lights on. Exactly where
the one was that was attacked before.
668
00:36:39,640 --> 00:36:43,880
And WPC Whittaker and I will be sitting
in it. In great danger. Deliberately
669
00:36:43,880 --> 00:36:45,120
setting ourselves up as bait.
670
00:36:45,680 --> 00:36:47,800
Probably get the Queen's Police Medal
for bribery.
671
00:36:48,020 --> 00:36:50,040
Yeah. She'll be the one who earns it.
672
00:36:51,900 --> 00:36:53,380
Woman Police Inspector.
673
00:36:53,720 --> 00:36:54,720
Oh, well.
674
00:36:54,820 --> 00:36:56,540
You have seen me before.
675
00:36:56,840 --> 00:36:57,920
Actually, Mr. Morgan.
676
00:36:58,220 --> 00:37:00,820
I don't recall it. Yes, well, it's not
that important.
677
00:37:01,060 --> 00:37:02,060
Doesn't greatly matter.
678
00:37:02,240 --> 00:37:03,240
Well,
679
00:37:04,080 --> 00:37:05,069
Inspector.
680
00:37:05,070 --> 00:37:06,110
What can I do for you?
681
00:37:06,510 --> 00:37:09,450
Well, now, Mr. Horton, we know that
you're as concerned as we are about the
682
00:37:09,450 --> 00:37:12,130
attacks on people around here recently
at night, and we'd very much appreciate
683
00:37:12,130 --> 00:37:13,130
your assistance.
684
00:37:13,190 --> 00:37:16,990
Mine? Well, anyway, I guess... I take it
that this is the window that you saw
685
00:37:16,990 --> 00:37:20,530
the first attack from, the one on the
couple in the car by someone with a
686
00:37:20,530 --> 00:37:21,089
of pipe?
687
00:37:21,090 --> 00:37:23,610
Yes, the car was down that side of the
road, there.
688
00:37:23,850 --> 00:37:25,110
It had a perfect view.
689
00:37:26,270 --> 00:37:29,790
Mr. Horton, if we had a car parked down
there tonight with two people that
690
00:37:29,790 --> 00:37:33,070
appeared to be a courting couple in it,
would you allow us to keep watching it
691
00:37:33,070 --> 00:37:34,070
from up here?
692
00:37:35,029 --> 00:37:38,430
Well, er... Oh, yes, of course,
certainly, by all means.
693
00:37:38,670 --> 00:37:44,490
But... Well, I may myself have to go out
for a while this evening, but you're
694
00:37:44,490 --> 00:37:47,390
welcome to make yourselves comfortable,
watch television, do whatever... I
695
00:37:47,390 --> 00:37:49,570
rather think we'll be sitting in the
dark with the curtains drawn back.
696
00:37:50,430 --> 00:37:51,430
Silly of me.
697
00:37:51,770 --> 00:37:52,990
Yes, of course you will.
698
00:37:54,250 --> 00:37:56,070
Well, thank you very much, Mr Horton.
699
00:37:56,370 --> 00:37:58,710
I'll phone you later and arrange the
final details.
700
00:38:03,029 --> 00:38:06,450
And have you seen all you want to stare
at, young lady? Or would you like to
701
00:38:06,450 --> 00:38:07,590
search the premises too?
702
00:38:07,970 --> 00:38:10,150
Sorry? I beg your pardon, sir?
703
00:38:10,490 --> 00:38:13,150
Thank you again for your cooperation,
sir.
704
00:38:13,470 --> 00:38:14,650
So this is Scrooge.
705
00:38:15,290 --> 00:38:20,230
Six foot five and 19 stone. And he says
to me, he says, Now, come on, Mickey
706
00:38:20,230 --> 00:38:24,210
lad. Don't let's have no bother, eh? I
can't stand violence, son. Gives me
707
00:38:24,210 --> 00:38:25,750
diarrhea up. That was for days.
708
00:38:26,070 --> 00:38:28,950
So I said, you what? You think I'm going
to give you violence? I'm not that
709
00:38:28,950 --> 00:38:30,230
stupid, mate. And I'll tell you another.
710
00:38:30,450 --> 00:38:31,450
Well, hello.
711
00:38:31,950 --> 00:38:32,950
What a surprise.
712
00:38:34,750 --> 00:38:35,750
May I join you?
713
00:38:36,550 --> 00:38:37,950
Yeah, yeah, yeah, yeah, sure.
714
00:38:39,050 --> 00:38:40,090
She's Susie.
715
00:38:40,510 --> 00:38:41,970
Melanie. How do you do?
716
00:38:45,310 --> 00:38:47,470
Oh, yeah, this is Amanda. The wife?
717
00:38:50,090 --> 00:38:51,090
Yeah.
718
00:38:52,070 --> 00:38:53,070
The wife.
719
00:38:55,690 --> 00:38:57,490
Oh, this'll be enough for me, dear.
720
00:38:59,330 --> 00:39:00,750
Go get yourself another one.
721
00:39:03,049 --> 00:39:04,049
All right, straight.
722
00:39:04,450 --> 00:39:05,670
Are we making a big mistake?
723
00:39:06,850 --> 00:39:08,910
Well, there's a couple in the car set
up, Croft and Whitaker.
724
00:39:09,490 --> 00:39:10,890
Well, I don't know what else we can do,
sir.
725
00:39:11,150 --> 00:39:13,890
I mean, Jimmy and I will be watching up
at Horton's window. Jake will be at the
726
00:39:13,890 --> 00:39:18,070
entrance to an alleyway. We'll have to
wait and see. Yeah, well, I'm not so
727
00:39:18,070 --> 00:39:19,790
talking about that aspect of it, am I?
728
00:39:20,430 --> 00:39:21,430
Do you, Croft?
729
00:39:22,190 --> 00:39:24,670
Oh, well, we all know he talks a lot,
but I don't think he will.
730
00:39:24,950 --> 00:39:28,150
Look, I don't want any of my team being
gossiped about around the division.
731
00:39:28,650 --> 00:39:31,670
So just to be on the safe side, let's
put a different WPC on it, yeah?
732
00:39:32,810 --> 00:39:35,930
Oh, Whittaker's a very young girl, sir.
She's very keen on getting the
733
00:39:35,930 --> 00:39:38,450
experience. Well, I thought she did all
that at Old Burley Street.
734
00:39:39,010 --> 00:39:43,930
I'm sure that wasn't her fault, and I'm
sure she's learned from it, and I'm sure
735
00:39:43,930 --> 00:39:44,930
she can look after herself.
736
00:39:45,630 --> 00:39:48,530
I was quite pretty, too, at that age,
but I learned to cope.
737
00:39:49,130 --> 00:39:50,650
All you need is four hands.
738
00:39:51,610 --> 00:39:52,870
I think we should risk it.
739
00:39:53,370 --> 00:39:54,370
My money's on her.
740
00:40:15,630 --> 00:40:18,290
G -Golf, Alpha -1, I have you in sight.
Over.
741
00:40:20,090 --> 00:40:22,250
G -Golf, Alpha -1, you're in sight.
Over.
742
00:40:24,530 --> 00:40:26,670
Oh, all right, have Capital Radio on
instead, then.
743
00:40:27,530 --> 00:40:29,170
I'm sorry we frightened your cat.
744
00:40:29,390 --> 00:40:32,790
No, no, no, no, no. He's only always
like that when we have strangers come.
745
00:40:32,790 --> 00:40:34,990
dashes straight off and hides somewhere.
746
00:40:35,270 --> 00:40:36,310
Tompkins, Tompkins!
747
00:40:38,450 --> 00:40:43,830
Perhaps later he'll get over to Shyness
and come out and introduce himself.
748
00:40:44,130 --> 00:40:45,130
Meanwhile...
749
00:40:45,480 --> 00:40:49,880
Can I help either of you a drink? No,
thank you, Mr. Wharton. Thank you. Oh,
750
00:40:51,100 --> 00:40:52,660
you are an abstemious pair.
751
00:40:53,460 --> 00:40:55,760
Perhaps later, if you change your mind,
you'll tell me.
752
00:40:57,220 --> 00:41:01,220
I think I'll have one myself, if you
won't think it very rude.
753
00:41:03,220 --> 00:41:04,820
Oh, do please sit down.
754
00:41:10,220 --> 00:41:13,960
Oh, you want the lights off and the
curtains back? Please, Mr Horton, do
755
00:41:13,960 --> 00:41:14,960
your drink first.
756
00:41:15,300 --> 00:41:21,440
Sorry, I'm afraid I'm a bit... I'm
really waiting for a phone call. I
757
00:41:21,440 --> 00:41:22,440
would have come by now.
758
00:41:23,900 --> 00:41:24,900
I'm sorry.
759
00:41:30,180 --> 00:41:31,180
5300.
760
00:41:32,180 --> 00:41:33,340
This is Mr Horton, yes.
761
00:41:36,320 --> 00:41:39,520
Thank you, thank you for letting me
know. I'll come straight away.
762
00:41:43,880 --> 00:41:45,460
Forgive me. I'm sorry. I have to go out.
763
00:41:46,640 --> 00:41:47,640
Do please me.
764
00:41:47,800 --> 00:41:50,400
Mr. Horton, will you be out for long?
765
00:41:51,300 --> 00:41:52,300
I don't know.
766
00:41:53,220 --> 00:41:58,280
My wife's in St. Dominic's. It seems
she's not very much longer. She does
767
00:41:58,280 --> 00:42:00,240
these brief periods of consciousness,
though.
768
00:42:01,120 --> 00:42:03,660
When she has, they call me and tell me,
and I go straight away.
769
00:42:06,000 --> 00:42:09,280
Oh, I'm sorry. I really shouldn't burden
you with my pleas.
770
00:42:09,950 --> 00:42:13,250
Do forgive me. Mr. Horton, don't
apologize, please. Just go.
771
00:42:17,210 --> 00:42:18,210
Thank you.
772
00:42:24,150 --> 00:42:28,370
Sometimes I just can't help it. I do
have a very nasty, suspicious mind.
773
00:42:29,770 --> 00:42:30,850
The car there, yes?
774
00:42:31,070 --> 00:42:32,070
Yes.
775
00:42:50,800 --> 00:42:51,800
Tom Kins.
776
00:42:52,140 --> 00:42:53,140
Oh, hello.
777
00:42:53,660 --> 00:42:55,060
Yes, is that St Dominic's?
778
00:42:55,400 --> 00:42:58,940
Tom Kins? Yes, I wanted to make an
inquiry about a patient of yours, how
779
00:42:59,120 --> 00:43:02,600
It's a Mrs. Horton, 14, fathering girl,
muse.
780
00:43:02,920 --> 00:43:04,800
But I'm very sorry, I don't know what
ward she's on.
781
00:43:06,180 --> 00:43:07,800
Yes, right, I'll hang on.
782
00:43:08,240 --> 00:43:09,780
Puss, puss, puss, puss.
783
00:43:10,200 --> 00:43:11,200
Come on.
784
00:43:12,660 --> 00:43:13,900
Oh, come on, you stupid.
785
00:43:14,140 --> 00:43:15,520
You're very sensitive, you know, Kat.
786
00:43:15,880 --> 00:43:18,300
Try putting some feeling into it, make
it sound like you care.
787
00:43:19,040 --> 00:43:20,040
What? Oh.
788
00:43:21,220 --> 00:43:22,220
No, I'm not.
789
00:43:24,480 --> 00:43:25,480
Oh,
790
00:43:26,040 --> 00:43:27,040
I see.
791
00:43:27,660 --> 00:43:28,660
Yeah, thank you.
792
00:43:33,200 --> 00:43:38,400
We're sorry.
793
00:43:50,609 --> 00:43:53,350
Mrs. Horton is not very well at all, I'm
afraid.
794
00:44:05,610 --> 00:44:07,590
Alpha One, loud and clear control.
795
00:44:11,070 --> 00:44:14,390
Ah, well, might as well make ourselves
comfortable, I suppose.
796
00:44:15,890 --> 00:44:17,450
All we've got to do now is sit and wait.
797
00:44:23,690 --> 00:44:24,690
You nervous?
798
00:44:26,190 --> 00:44:27,190
No, sir.
799
00:44:34,350 --> 00:44:35,350
Do you smoke?
800
00:44:35,910 --> 00:44:36,990
No, thank you, sir.
801
00:44:37,250 --> 00:44:38,250
Ah, no.
802
00:44:38,790 --> 00:44:41,530
Well, it's a filthy habit, anyway.
803
00:44:45,650 --> 00:44:48,910
It's, um, Ruth, isn't it?
804
00:44:49,490 --> 00:44:50,490
Yes, sir.
805
00:44:51,650 --> 00:44:52,650
So...
806
00:44:53,040 --> 00:44:54,700
Are you enjoying the forest then, Ruth?
807
00:44:55,580 --> 00:44:56,580
Yes, thank you, sir.
808
00:44:56,880 --> 00:44:57,900
Very much so, sir.
809
00:44:58,160 --> 00:44:59,160
Oh, good.
810
00:45:07,500 --> 00:45:11,120
Could I ask your advice, please, sir?
Oh, yes, yes, of course you can. Like I
811
00:45:11,120 --> 00:45:12,520
told you, any time you want to know
anything.
812
00:45:13,160 --> 00:45:16,960
I was wondering, when would it be all
right for me to start speaking up, sir?
813
00:45:17,900 --> 00:45:18,900
Speaking up?
814
00:45:19,620 --> 00:45:20,558
What about?
815
00:45:20,560 --> 00:45:21,740
I had an idea, sir.
816
00:45:22,290 --> 00:45:26,570
Only I thought... Well, it might sound a
bit pushy if I... No, no, no, no, no.
817
00:45:26,590 --> 00:45:27,990
Go on. An idea about what?
818
00:45:28,810 --> 00:45:30,590
Well, the man who lives back there, sir.
819
00:45:30,830 --> 00:45:31,830
Mr. Horton.
820
00:45:31,930 --> 00:45:35,690
The man who got in touch with us both
times to tell us he'd seen someone
821
00:45:35,690 --> 00:45:36,690
away.
822
00:45:36,790 --> 00:45:40,270
Each time he said it was dark. And the
person he'd seen running.
823
00:45:40,670 --> 00:45:44,010
So he could only have caught sight of
them for a second or two, can't he?
824
00:45:44,750 --> 00:45:47,390
Yet his description was very, very
detailed.
825
00:45:51,050 --> 00:45:52,050
What have you got?
826
00:45:52,830 --> 00:45:53,870
Only crisps.
827
00:45:54,110 --> 00:45:56,990
No, really? I never guessed it. What
sort of crisps?
828
00:45:58,110 --> 00:45:59,110
Prawn cocktail.
829
00:46:00,730 --> 00:46:01,870
Prawn cocktail?
830
00:46:02,570 --> 00:46:03,570
Yeah.
831
00:46:04,270 --> 00:46:06,530
Oh, one of life's new experiences. Come
on.
832
00:46:07,510 --> 00:46:08,510
Oh, sorry.
833
00:46:09,070 --> 00:46:10,330
You can ask a bit sooner.
834
00:46:19,530 --> 00:46:23,890
If you don't go and do something about
that animal... No, like you said, I'm
835
00:46:23,890 --> 00:46:27,130
good with it. I know you're not very
good. Go and try. Perhaps it likes the
836
00:46:27,130 --> 00:46:28,130
taste of plum cocktail.
837
00:46:28,470 --> 00:46:29,470
It's the smell.
838
00:46:30,190 --> 00:46:31,190
Is that an order?
839
00:46:31,250 --> 00:46:32,250
Yes.
840
00:46:41,910 --> 00:46:45,250
Talkies. Yeah, one of those people that
wants to make himself important, eh?
841
00:46:45,750 --> 00:46:46,750
Hmm?
842
00:46:47,980 --> 00:46:52,600
So we've no real idea at all, then, have
we, who it is that... Hold on.
843
00:46:52,940 --> 00:46:55,860
I keep very calm. Just sit still, keep
very, very calm.
844
00:47:17,480 --> 00:47:18,640
Shall I ask you something else, sir?
845
00:47:19,640 --> 00:47:22,140
Yeah, yeah, of course you can. Do you
like the fourth, sir?
846
00:47:22,860 --> 00:47:29,820
Well... I've been in it long enough. I
suppose I've just got used to it.
847
00:47:31,240 --> 00:47:34,820
I mean, it has its good points and its
bad points.
848
00:47:35,640 --> 00:47:36,760
Like most things, I suppose.
849
00:47:37,460 --> 00:47:40,540
Well, do you think the career structure
for women in it is good, sir?
850
00:47:42,400 --> 00:47:43,400
Please.
851
00:47:43,720 --> 00:47:48,830
What I mean, sir, is if I was your
daughter, Would you recommend me to go
852
00:47:48,830 --> 00:47:53,590
it? I was talking it over with my fiancé
last night, and he said I should start
853
00:47:53,590 --> 00:47:55,670
asking people questions and finding out.
854
00:47:56,850 --> 00:48:00,510
Like, well, would I have a chance of
making Inspector while I was still young
855
00:48:00,510 --> 00:48:01,408
with her?
856
00:48:01,410 --> 00:48:03,470
Or would I have to wait until I was your
age?
857
00:48:04,310 --> 00:48:05,310
Oh, I'm sorry.
858
00:48:05,670 --> 00:48:08,610
I hope that didn't sound rude, sir. Oh,
deary me.
859
00:48:10,290 --> 00:48:13,130
No. I think someone like you will get on
very well.
860
00:48:13,970 --> 00:48:15,330
Have you finally tried it?
861
00:48:15,760 --> 00:48:18,560
Yeah, the cat was in the cupboard under
the stairs where the meters are. So was
862
00:48:18,560 --> 00:48:20,060
this, stuffed out of sight behind them.
863
00:48:21,380 --> 00:48:23,740
Well, you know he got paint on his
clothes when he went to help that
864
00:48:23,800 --> 00:48:24,800
He brought his suit in.
865
00:48:25,160 --> 00:48:27,740
Yeah, but he didn't show me this coat,
did he? Didn't even mention it.
866
00:48:35,980 --> 00:48:39,120
Alpha One, control to Alpha One. Leave
your vehicle and come up to the flat,
867
00:48:39,160 --> 00:48:41,500
please. They were not at all unkind to
me, Ivy.
868
00:48:42,140 --> 00:48:44,260
They said the best thing was to tell
them everything.
869
00:48:44,810 --> 00:48:49,130
They were sure it'd be better for me if
I told them everything that there was to
870
00:48:49,130 --> 00:48:50,130
tell.
871
00:48:50,490 --> 00:48:56,110
And I think that they understood, you
know, really, about you being ill so
872
00:48:56,110 --> 00:49:01,790
and me being all those weeks on my own,
how it all began to get me down.
873
00:49:03,470 --> 00:49:08,210
I said how all I'd wanted, really, was
to make things like they used to be
874
00:49:08,210 --> 00:49:09,210
before.
875
00:49:09,610 --> 00:49:10,990
This is a nice place.
876
00:49:11,710 --> 00:49:13,450
It's a nice area to live.
877
00:49:16,430 --> 00:49:18,790
I went too far, you see, though, didn't
I?
878
00:49:20,190 --> 00:49:26,750
Hitting that girl so hard with a shovel,
that was quite much too... They
879
00:49:26,750 --> 00:49:30,250
said they were very sorry to hear about
you, Ivy.
880
00:49:30,730 --> 00:49:33,870
And they couldn't promise, but they
thought I might be able to come to the
881
00:49:33,870 --> 00:49:34,870
funeral.
882
00:49:37,810 --> 00:49:41,630
It's very good that you're not going to
feel any more pain, Ivy. I am glad.
883
00:49:43,830 --> 00:49:45,190
Oh, now, Mr. Horton.
884
00:49:45,630 --> 00:49:47,430
If you'd just read this through, please.
885
00:49:47,910 --> 00:49:48,910
What'll happen to him?
886
00:49:49,310 --> 00:49:52,550
Well, I shouldn't think he'll see the
inside of a courtroom for a start, not
887
00:49:52,550 --> 00:49:54,050
until he's found fit to plead, if ever.
888
00:49:54,750 --> 00:49:59,010
Anyway, Constable, D .I. Forbes tells me
that, in her opinion, you've performed
889
00:49:59,010 --> 00:50:02,650
quite satisfactorily, so how do you feel
about moving on to another section so
890
00:50:02,650 --> 00:50:04,430
you can broaden your experience still
more?
891
00:50:04,690 --> 00:50:09,170
Yes, sir, if I could. Fine. As from
tomorrow, you'll be downstairs in B
892
00:50:10,430 --> 00:50:13,290
Thank you, sir. You know what B section
is, do you?
893
00:50:13,830 --> 00:50:17,130
Traffic. Traffic, that's right. Yeah, it
can get a bit hairy, but I'm sure a
894
00:50:17,130 --> 00:50:19,350
sensible girl like you will handle it
just fine.
895
00:50:19,790 --> 00:50:20,790
Thank you, sir.
896
00:50:24,830 --> 00:50:26,710
What an enthusiastic young thing.
897
00:50:29,650 --> 00:50:31,530
Well, I don't remember being just like
her.
898
00:50:32,290 --> 00:50:33,290
I think I can.
899
00:50:33,910 --> 00:50:34,910
Just?
69848