All language subtitles for The Gentle Touch s03e11 Vigil.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,129 --> 00:00:48,190 Amanda. What? 2 00:00:49,870 --> 00:00:50,920 Please. 3 00:00:51,270 --> 00:00:52,850 Let's row about it. 4 00:00:53,150 --> 00:00:54,200 No, don't let's. 5 00:00:54,390 --> 00:00:55,440 No. 6 00:00:55,441 --> 00:01:00,469 Amanda, it's not very easy to carry on a conversation when you won't even look 7 00:01:00,470 --> 00:01:00,989 at me. 8 00:01:00,990 --> 00:01:02,550 Well, let's not carry it on then. 9 00:01:54,979 --> 00:01:56,680 Yes, and up yours too, Joseph. 10 00:01:56,940 --> 00:02:01,220 Now, another thing, this new WPC coming in on attachment, she's shown up yet? 11 00:02:01,440 --> 00:02:05,620 Not yet, no, sir. Well, if and when she does condescend to put in an appearance, 12 00:02:05,840 --> 00:02:09,510 would you ask her if she could spare the time to have a great work with him? 13 00:02:09,680 --> 00:02:10,730 I do. 14 00:02:32,080 --> 00:02:34,000 All right, now, look, listen to me. 15 00:02:34,500 --> 00:02:37,220 I am a very rough and very nasty policeman. 16 00:02:37,221 --> 00:02:41,199 On the other hand, my friend here is a very kind and gentle policeman. 17 00:02:41,200 --> 00:02:46,839 And he usually exerts a restraining influence on me, but there are times 18 00:02:46,840 --> 00:02:49,610 not even he can stop me getting very unpleasant indeed. 19 00:02:50,620 --> 00:02:52,060 Now, do you understand that? 20 00:02:52,680 --> 00:02:53,760 Oh, I do, yes. 21 00:02:54,700 --> 00:02:56,810 So, well, right then, now it's down to you. 22 00:02:56,811 --> 00:02:59,259 Either you tell us what we want to know, or believe me, you'll wish you'd never 23 00:02:59,260 --> 00:03:00,310 been brought here. 24 00:03:00,740 --> 00:03:01,790 Morning. 25 00:03:02,480 --> 00:03:03,530 Morning. 26 00:03:03,660 --> 00:03:04,710 Morning. 27 00:03:05,240 --> 00:03:06,290 Morning. 28 00:03:06,300 --> 00:03:07,350 Morning. 29 00:03:08,720 --> 00:03:11,720 Ah, um, Jeanette, is it? 30 00:03:11,721 --> 00:03:14,439 Annette. Yeah, I thought you told us your name was Jennifer. 31 00:03:14,440 --> 00:03:15,439 It is sometimes. 32 00:03:15,440 --> 00:03:19,400 I think most of all I like Susan, Beth, though I feel that's much more mean. 33 00:03:19,401 --> 00:03:23,579 What are you here for, Sergeant? In connection with inquiries regarding £200 34 00:03:23,580 --> 00:03:25,810 taken from a man's wallet last night, ma 'am. 35 00:03:26,880 --> 00:03:30,010 Look, I wouldn't waste his time too much if I were you, Annette. 36 00:03:30,040 --> 00:03:34,379 He's a nice, gentle chap, but if he hands you over to his friend Sergeant 37 00:03:34,380 --> 00:03:36,730 there, now, he can be a very nasty piece of work. 38 00:03:36,820 --> 00:03:38,660 He can't be as nasty as I can, ma 'am. 39 00:03:39,100 --> 00:03:40,150 What? 40 00:03:41,340 --> 00:03:42,390 Oh. 41 00:03:42,391 --> 00:03:45,999 He can't, definitely not. In fact, there's not much to choose between 42 00:03:46,000 --> 00:03:47,740 them. Not when they really get angry. 43 00:03:49,260 --> 00:03:50,880 Constable. Stay in this room. 44 00:03:51,340 --> 00:03:53,330 She's not to be left on her own with them. 45 00:03:56,360 --> 00:03:58,710 Keeps her figure well, you know, doesn't she? 46 00:03:59,920 --> 00:04:04,100 Oh, I'm sorry. May I interrupt? No, no, no, no, no. Detective Inspector Forbes, 47 00:04:04,320 --> 00:04:06,970 Mrs Scott, Mr Lever. They're here to make a complaint. 48 00:04:07,280 --> 00:04:10,580 Their car was attacked in Farvingale Mews last night. 49 00:04:10,581 --> 00:04:11,459 Their car? 50 00:04:11,460 --> 00:04:12,510 Mine, actually. 51 00:04:15,300 --> 00:04:17,800 You mean it was damaged when it was parked there? 52 00:04:18,060 --> 00:04:20,980 We were sitting in it at the time, talking. 53 00:04:21,640 --> 00:04:24,240 I see now. What exactly did they do? 54 00:04:24,740 --> 00:04:26,860 Smash the windscreen with a metal pipe. 55 00:04:26,861 --> 00:04:28,199 Is that all? 56 00:04:28,200 --> 00:04:29,250 All? 57 00:04:29,500 --> 00:04:32,340 Oh, did they attack you, Dr. Roberts? No, just ran off. 58 00:04:32,640 --> 00:04:35,120 They? How many were they? Oh, sorry, just one. 59 00:04:37,560 --> 00:04:40,960 We have a description? We couldn't see anything about them at all. 60 00:04:41,160 --> 00:04:42,460 They had a black hood on. 61 00:04:45,220 --> 00:04:46,280 Mrs. Scott, is it? 62 00:04:46,880 --> 00:04:47,930 Well, so? 63 00:04:47,971 --> 00:04:49,939 All right. 64 00:04:49,940 --> 00:04:52,939 Twenty minutes late on your first day. What sort of start's that? 65 00:04:52,940 --> 00:04:56,699 I'm extremely sorry, sir. I took the liberty of having my refreshment break 66 00:04:56,700 --> 00:05:00,080 the way, so I could carry on when I got here without interruption. 67 00:05:00,320 --> 00:05:01,370 Did you? 68 00:05:01,660 --> 00:05:03,720 Where is it you're from, precisely? 69 00:05:03,721 --> 00:05:06,979 Old Burley Street. Old Burley Street, yeah. Well, I'd like to make it plain to 70 00:05:06,980 --> 00:05:09,539 you, I don't have to have you around here if I don't want you. Is that 71 00:05:09,540 --> 00:05:13,180 understood? Yes, sir. Off you go. Report to Detective Inspector Forbes. 72 00:05:13,181 --> 00:05:14,419 Yes, sir. 73 00:05:14,420 --> 00:05:15,470 Oh, and constable. 74 00:05:15,471 --> 00:05:18,699 You'll find things a bit different round here to old Burley Street where there's 75 00:05:18,700 --> 00:05:20,140 not just a lot of pretty faces. 76 00:05:20,360 --> 00:05:21,410 No. 77 00:05:21,480 --> 00:05:22,680 I can tell that, sir. 78 00:05:22,681 --> 00:05:26,239 So, neither of you has the faintest idea at all that it could possibly... I 79 00:05:26,240 --> 00:05:29,039 don't know why you keep going on and on about it. I told you no. So what time 80 00:05:29,040 --> 00:05:31,859 did you say it was? Half past eleven about. Perhaps a bit before. You didn't 81 00:05:31,860 --> 00:05:33,899 report it last night. You waited until today. 82 00:05:33,900 --> 00:05:36,790 We went back to Mr. Lever's flat, right? We were very upset. 83 00:05:37,300 --> 00:05:39,360 We had a drink. We were talking about it. 84 00:05:40,920 --> 00:05:44,230 Look, I really don't think our private life should come into this. 85 00:05:44,231 --> 00:05:47,989 I haven't asked you anything about your private life, Mr Scott. Name Jonathan 86 00:05:47,990 --> 00:05:49,290 Horton mean anything? 87 00:05:49,291 --> 00:05:50,609 No. No. 88 00:05:50,610 --> 00:05:54,670 Well, he's a man who lives at number 14, Farthingale Muse. 89 00:05:54,671 --> 00:05:58,129 And he's phoned to say that he was looking through his first floor sitting 90 00:05:58,130 --> 00:06:02,690 window just before 11 .30 last night and saw the attack on your car take place. 91 00:06:02,691 --> 00:06:05,529 And he says he has a clear view of the person who did it and can give us a very 92 00:06:05,530 --> 00:06:06,549 good description. 93 00:06:06,550 --> 00:06:10,339 It's that ex -colonel sort of chap. He came out and asked... Did we want him to 94 00:06:10,340 --> 00:06:12,999 phone the police? Oh, I think that was something that you forgot to mention 95 00:06:13,000 --> 00:06:15,959 you were telling me about it earlier, didn't you? Look, I don't know what I 96 00:06:15,960 --> 00:06:18,910 mentioned. I was far too upset by the whole thing, you know? 97 00:06:19,380 --> 00:06:23,539 In any case, he couldn't possibly give you a description. We've told you. The 98 00:06:23,540 --> 00:06:26,779 person had a hood over his head. Maybe he took the hood off you. Amanda, I'm 99 00:06:26,780 --> 00:06:29,339 sorry, but if you're not going to say anything, I am. 100 00:06:29,340 --> 00:06:31,199 Honey, don't think that's the end of it. 101 00:06:31,200 --> 00:06:33,100 Your boss told you not to waste time. 102 00:06:33,880 --> 00:06:34,960 Ah, you. 103 00:06:42,120 --> 00:06:43,200 This is me, best of all. 104 00:06:43,940 --> 00:06:48,220 Excuse me, if I give you Detective Inspector Forbes. Oh, sorry, love. 105 00:06:48,221 --> 00:06:51,659 You're not Sir Robert Mark, by any chance, are you? 106 00:06:51,660 --> 00:06:54,130 Could you tell me where I might find him, please? 107 00:06:54,131 --> 00:06:57,579 Well, let's go round the building, have a look. No, I'm sorry to have to tell 108 00:06:57,580 --> 00:07:00,890 you, love, there's no such fellow as Detective Inspector Forbes. 109 00:07:00,940 --> 00:07:02,580 Oh, come on. Who shall I say? 110 00:07:03,240 --> 00:07:04,300 WBC Ruth Whittaker. 111 00:07:06,300 --> 00:07:10,400 Detective Sergeant Jake Barrett, 56, married, five lovely children. 112 00:07:10,960 --> 00:07:12,280 Very expensive hairpiece. 113 00:07:12,420 --> 00:07:16,280 Detective Sergeant Jimmy Benton, 26, unmarried, owned sports car. 114 00:07:16,820 --> 00:07:19,410 One of the few really bright prospects on the force. 115 00:07:19,860 --> 00:07:20,910 Prospects for what? 116 00:07:22,880 --> 00:07:23,930 Ah. 117 00:07:24,920 --> 00:07:25,970 The eye force. 118 00:07:26,660 --> 00:07:30,459 Ah. Well, we could have spent quite a bit of time on that, couldn't we, Mrs 119 00:07:30,460 --> 00:07:33,539 Scott? So when was your husband actually released from the scrubs, then? 120 00:07:33,540 --> 00:07:34,640 The week before last. 121 00:07:34,641 --> 00:07:38,919 On the Tuesday, I think. And so far he hasn't tried to get in touch with him, 122 00:07:38,920 --> 00:07:40,479 not in any way. He doesn't know how. 123 00:07:40,480 --> 00:07:43,019 He doesn't know she's in my family. We should be checking it. 124 00:07:43,020 --> 00:07:44,070 We thought he did. 125 00:07:44,071 --> 00:07:46,959 We should be checking it anyway, but what sort of previous record has he got? 126 00:07:46,960 --> 00:07:48,580 Well, you know better than I do. 127 00:07:49,940 --> 00:07:51,080 Robbery with violence. 128 00:07:52,840 --> 00:07:53,890 GBH. 129 00:07:54,280 --> 00:07:57,170 Yeah, and it's Michael Bernard Scott? Yes. Date of birth? 130 00:07:58,340 --> 00:08:00,960 25th of June, 46, I think, or 47. 131 00:08:01,380 --> 00:08:03,970 Last time you saw your husband, Mr Scott, was when? 132 00:08:04,660 --> 00:08:07,820 I went to visit him about a month before he was due out. 133 00:08:09,040 --> 00:08:10,090 I told him... 134 00:08:10,410 --> 00:08:12,580 As far as I was concerned, we were finished. 135 00:08:12,581 --> 00:08:16,189 I was going to start the steps for a divorce. You told him about you and Mr. 136 00:08:16,190 --> 00:08:17,710 Lever? No, I didn't. 137 00:08:17,711 --> 00:08:22,289 Not stupid, though, you know. I think I might have guessed it was someone. 138 00:08:22,290 --> 00:08:24,760 But he seemed to take it quite well, you thought? 139 00:08:24,910 --> 00:08:26,650 Yes, I think he'd been expecting it. 140 00:08:27,190 --> 00:08:30,650 I hadn't been writing much in the last, well, year, I suppose. 141 00:08:30,651 --> 00:08:35,079 He just said, yes, all right, Amanda, that's what you really want. 142 00:08:35,080 --> 00:08:38,339 Yeah, he was a bit too quiet about it. Right, well, we'll get the eyewitness 143 00:08:38,340 --> 00:08:41,178 report. And if it was your husband, Mrs Scott, would you be prepared to press 144 00:08:41,179 --> 00:08:44,079 charges, Mr Levert, as the owner of the damaged car? Oh, yes. 145 00:08:44,080 --> 00:08:45,130 I suppose. 146 00:08:48,360 --> 00:08:50,830 Oh, can I be of any assistance to you, young lady? 147 00:08:51,220 --> 00:08:52,480 WPC Ruth Whittaker, sir. 148 00:08:52,760 --> 00:08:53,810 D .I. Forbes, sir. 149 00:08:54,240 --> 00:08:55,980 Alas, no, I'm D .I. Croft. 150 00:08:55,981 --> 00:08:59,579 Look, D .I. Forbes might be a wee while yet. How about coming to the canteen, 151 00:08:59,580 --> 00:09:01,359 quick up a seat, please? No, thank you, sir. 152 00:09:01,360 --> 00:09:03,119 I've already had my refreshment break. 153 00:09:03,120 --> 00:09:04,170 Oh, Keely. Good. 154 00:09:04,580 --> 00:09:06,990 Right, well, any time. Anything you want to know. 155 00:09:07,140 --> 00:09:08,190 Thank you, sir. 156 00:09:08,340 --> 00:09:10,990 They did mention your name to me at Old Burley Street. 157 00:09:10,991 --> 00:09:11,739 Oh, good. 158 00:09:11,740 --> 00:09:13,760 Fine. Well, cheers. Just now. 159 00:09:18,940 --> 00:09:21,170 Who's the glamorous young creature, then? 160 00:09:21,880 --> 00:09:25,550 Look at that WPC waiting over there. Oh, sorry, sir. I didn't notice anyone. 161 00:09:26,060 --> 00:09:32,249 Hello. Yeah, all right. On your toes. You, this man, Jonathan something, 14 162 00:09:32,250 --> 00:09:36,389 Farthingale Muse, says he wants to tell somebody about an incident he saw last 163 00:09:36,390 --> 00:09:39,769 night involving someone frightening a couple in a parked car. So go see him. 164 00:09:39,770 --> 00:09:40,820 Have a chat. 165 00:09:40,990 --> 00:09:42,970 This is the man most likely responsible. 166 00:09:43,350 --> 00:09:45,510 Came out of the... He'll call you back. 167 00:09:45,511 --> 00:09:49,739 A man, most likely responsible, came out of Wormwood Scrubs a couple of weeks 168 00:09:49,740 --> 00:09:53,119 ago, and it was his wife that was sitting in the car with another man. So, 169 00:09:53,120 --> 00:09:56,639 on to CRO, get his life story, then let's have him in. Yeah, he's a GBH 170 00:09:56,640 --> 00:09:59,400 merchant, robbery with violence. So, watch your step. 171 00:09:59,401 --> 00:10:02,979 Yeah, and both of you, when you get back, go and put your names down for an 172 00:10:02,980 --> 00:10:04,660 appointment. Get your eyes tested. 173 00:10:05,900 --> 00:10:07,760 Oh, Mr Rathke's given you to me. 174 00:10:07,761 --> 00:10:09,839 Harry, what am I supposed to do with you? 175 00:10:09,840 --> 00:10:11,950 Anything at all would be valuable, ma 'am. 176 00:10:11,960 --> 00:10:13,010 Oh, how's that? 177 00:10:13,320 --> 00:10:14,460 My previous posting. 178 00:10:14,461 --> 00:10:18,259 Well, it wasn't a very busy station and I didn't get much experience of anything 179 00:10:18,260 --> 00:10:21,440 except... I didn't get much experience at all, ma 'am. 180 00:10:22,780 --> 00:10:23,830 Except? 181 00:10:23,920 --> 00:10:27,170 Well, I was going to say, except being chatted up and whistled at. 182 00:10:27,860 --> 00:10:30,420 Oh, I see. And you're not used to that, of course. 183 00:10:31,080 --> 00:10:32,130 No, ma 'am. 184 00:10:34,140 --> 00:10:37,100 Yes, well, um... Ruth, isn't it? 185 00:10:37,101 --> 00:10:41,059 Yes, well, I can't promise you won't be chatted up and whistled at here, but 186 00:10:41,060 --> 00:10:42,800 you'll have to learn to live with it. 187 00:10:43,400 --> 00:10:47,060 We're usually quite busy. I'm sure I can find enough for you to do. 188 00:10:47,400 --> 00:10:48,450 Thank you, ma 'am. 189 00:10:48,740 --> 00:10:52,600 And outside, Ruth, you can drop the man. 190 00:10:53,260 --> 00:10:54,640 Yes, ma 'am. Thank you, ma 'am. 191 00:10:58,240 --> 00:11:03,880 Oh, and Ruth, all they are, you know, men, is just little boys with money. 192 00:11:05,080 --> 00:11:06,130 Yes, ma 'am. 193 00:11:06,900 --> 00:11:09,620 Which do you prefer, Inspector, medium or dry? 194 00:11:09,940 --> 00:11:12,590 Oh, medium, thank you, sir, and just a very small one. 195 00:11:12,591 --> 00:11:15,589 And actually, I'm a sergeant, Mr. Horton, not an inspector. 196 00:11:15,590 --> 00:11:16,640 Oh. 197 00:11:16,650 --> 00:11:21,149 Ah, well, you still always have to be NCOs, don't they? Couldn't get on 198 00:11:21,150 --> 00:11:22,200 them, eh? 199 00:11:22,950 --> 00:11:24,750 Here, sit down. Oh, thank you, sir. 200 00:11:26,530 --> 00:11:28,890 I was a lieutenant commander myself. 201 00:11:29,650 --> 00:11:31,090 Oh, cheers, then, commander. 202 00:11:31,670 --> 00:11:33,070 Cheers, sergeant. 203 00:11:36,550 --> 00:11:37,600 Right, sir. 204 00:11:38,250 --> 00:11:40,900 If you'd like to tell me your story, in your own words. 205 00:11:42,349 --> 00:11:47,409 At 11 .30 last night, or thereabouts... Thank you, sir. I'm not going to take 206 00:11:47,410 --> 00:11:48,409 down verbatim. 207 00:11:48,410 --> 00:11:51,089 I'll just make a few notes of the main points as you go along. 208 00:11:51,090 --> 00:11:53,629 Then afterwards, if you don't mind, we'll go back to the station and see if 209 00:11:53,630 --> 00:11:56,009 can identify who you saw by looking through a few photos. 210 00:11:56,010 --> 00:11:59,150 Oh, yes, Sergeant. Yes, of course, by all means. Well, then. 211 00:11:59,510 --> 00:12:04,569 By the way, do you by any chance know Assistant Commissioner Shelduck? Oh, 212 00:12:04,570 --> 00:12:07,969 Shelduck? Yes, I do, sir, and I'm very well. I often have a jar or two to go at 213 00:12:07,970 --> 00:12:11,640 the end of a hard day. Teddy? His name's Richard. We were at school together. 214 00:12:11,641 --> 00:12:13,899 Ah, well, then, no, sir, it can't be the same one. 215 00:12:13,900 --> 00:12:17,390 The only assistant commissioner I know is definitely Teddy Sheldon. 216 00:12:17,391 --> 00:12:19,899 I said commissioner, Sergeant, not commissioner. 217 00:12:19,900 --> 00:12:21,420 Oh, I beg your pardon, sir. 218 00:12:24,620 --> 00:12:29,000 All right, then, Mickey lad, we are still waiting. Half past eleven last 219 00:12:29,640 --> 00:12:32,260 I've told you, we're at home watching a telly. 220 00:12:32,700 --> 00:12:34,360 Arsenal. Horrible. Wicked. 221 00:12:34,361 --> 00:12:37,679 Terrible. Yeah, now listen, I am not being funny. No, neither am I. Nothing 222 00:12:37,680 --> 00:12:40,619 funny about Arsenal, mate. You know, they've got about as much idea of 223 00:12:40,620 --> 00:12:43,699 as Injun Brackett ever carpentry. Don't push your luck, son. It's his team. 224 00:12:43,700 --> 00:12:45,930 Oh, then God bless you. You certainly need it. 225 00:12:45,931 --> 00:12:47,579 Farthingale Muse. You never heard of it, I suppose. 226 00:12:47,580 --> 00:12:50,319 What is it? An aristocratic kitten? Right, who was with you? 227 00:12:50,320 --> 00:12:51,199 Watching the film? 228 00:12:51,200 --> 00:12:52,250 Well, a bird. 229 00:12:52,251 --> 00:12:54,509 Friend Bimper Earl wouldn't have been watching it, would I? She's an Arsenal 230 00:12:54,510 --> 00:12:55,560 supporter. Name? 231 00:12:55,561 --> 00:12:58,149 Diana, Marjorie, something like that. Oh, and of course, where she is now, you 232 00:12:58,150 --> 00:13:00,189 wouldn't know, would you? Yeah, of course I know where she is. She's back 233 00:13:00,190 --> 00:13:03,169 play. She wasn't there when we lifted you. No, she went out to the shops to 234 00:13:03,170 --> 00:13:04,220 called jets. 235 00:13:07,061 --> 00:13:08,429 Have 236 00:13:08,430 --> 00:13:15,949 you 237 00:13:15,950 --> 00:13:18,300 been working since you came out of the scrubs? 238 00:13:19,130 --> 00:13:20,180 No. 239 00:13:20,230 --> 00:13:21,280 I haven't. 240 00:13:21,281 --> 00:13:24,159 Yeah, and that's down to the government, that is. You know, me and them don't 241 00:13:24,160 --> 00:13:27,259 see eye to eye about their present policies, not one bit, not at all. And I 242 00:13:27,260 --> 00:13:30,019 you this, next time I shall not be voting for them. You didn't vote for 243 00:13:30,020 --> 00:13:33,219 last time, you were in the next. So therefore I'm entirely blameless for the 244 00:13:33,220 --> 00:13:34,600 present situation, right? 245 00:13:34,601 --> 00:13:37,479 You didn't vote for them, did you? All right, all right, all right, never mind 246 00:13:37,480 --> 00:13:41,499 all that. Now this girl, no, this bird, of course she spent all night at the 247 00:13:41,500 --> 00:13:44,499 flat with you and she'll swear you never set foot outside it. I shall think so, 248 00:13:44,500 --> 00:13:47,340 because I didn't. Could be a long day here for you, Mickey. 249 00:13:47,660 --> 00:13:48,710 Don't I know it. 250 00:14:04,031 --> 00:14:11,559 On the other hand, Mickey, we wouldn't like it said that we were always on the 251 00:14:11,560 --> 00:14:15,119 backs of fellas who'd just come out of prison. Why not? You are. No, we're not. 252 00:14:15,120 --> 00:14:17,519 We're going to prove it to you. Once you've made your statement, you can go 253 00:14:17,520 --> 00:14:18,570 home. 254 00:14:18,571 --> 00:14:21,499 Oh, yeah, I get it. Well, I've been here, you've been round the flat and 255 00:14:21,500 --> 00:14:24,639 it up with stolen gear. Oh, come on, Mickey. You've got all bitter and 256 00:14:24,640 --> 00:14:26,379 while you've been inside, haven't you? 257 00:14:26,380 --> 00:14:29,330 You're as free as a bird. It's just a formality, a statement. 258 00:14:34,760 --> 00:14:35,810 Yes, this is Larson. 259 00:14:37,080 --> 00:14:39,080 Jake. Excuse me, please, sir. 260 00:14:41,320 --> 00:14:43,910 Can you give Mickey Scott's picture a second look? 261 00:14:43,920 --> 00:14:45,660 Yeah, Mickey seems to have an alibi. 262 00:14:46,000 --> 00:14:48,650 Well, once I've got his statement, I'll check it out. 263 00:14:52,740 --> 00:14:53,790 Ah. 264 00:14:54,220 --> 00:14:55,270 Hmm. 265 00:14:56,520 --> 00:14:59,530 Well, they are person -looking people about, aren't they? 266 00:15:51,381 --> 00:15:53,209 It's paint. 267 00:15:53,210 --> 00:15:54,950 Red paint from an aerosol can. 268 00:15:55,350 --> 00:15:56,750 Sprayed in her face. Nice. 269 00:15:56,990 --> 00:15:59,880 Badly damaged, this one? Yeah, some of it went in her eyes. 270 00:15:59,881 --> 00:16:03,329 Hospital's irrigating them. So she'll probably start seeing a bit in a few 271 00:16:03,330 --> 00:16:06,409 time. Farthingale Mews will be getting itself a reputation, sir. 272 00:16:06,410 --> 00:16:10,409 Hmm. Property will not keep its value up. This sort of thing goes on. There 273 00:16:10,410 --> 00:16:12,009 an incident there the night before, too. 274 00:16:12,010 --> 00:16:14,629 Well, what sort of incident? A courting couple in a car. Somebody put a piece of 275 00:16:14,630 --> 00:16:16,209 scaffold in the back of their windscreen. 276 00:16:16,210 --> 00:16:17,109 Who? Same person? 277 00:16:17,110 --> 00:16:19,769 Well, if it is and it isn't our first suspect, you might have had personal 278 00:16:19,770 --> 00:16:23,009 reasons. I'm going to sound like your ordinary straightforward nutter. You 279 00:16:23,010 --> 00:16:26,609 to organise some surveillance? It won't be worth a try, just for a night or two. 280 00:16:26,610 --> 00:16:31,869 Right, now, what's beginning to look like a big jewellery swindle might even 281 00:16:31,870 --> 00:16:34,090 lead to a few days' trip to the Far East. 282 00:16:34,550 --> 00:16:36,290 Either of you two lads interested? 283 00:16:36,910 --> 00:16:38,250 What part of the Far East? 284 00:16:38,610 --> 00:16:39,660 Lower stuff. 285 00:16:39,661 --> 00:16:43,209 I'll be no use to you, Gov. I can't speak the language. 286 00:16:43,210 --> 00:16:46,609 Right, go to night school, learn it, improve yourself, because it's yours. 287 00:16:46,610 --> 00:16:47,660 Right, next. 288 00:16:58,790 --> 00:17:02,100 Lois Stott. Yes, the constable did give us your name. Thank you, sir. 289 00:17:02,101 --> 00:17:05,368 How many nights of sisters did I get? Yes, sisters, you've been most helpful, 290 00:17:05,369 --> 00:17:06,910 and we are very grateful to you. 291 00:17:08,210 --> 00:17:09,550 Yes, Mr Horton, I... 292 00:17:09,551 --> 00:17:15,539 Yeah, yeah, we'll send someone around to you just as soon as we can. Thank you, 293 00:17:15,540 --> 00:17:16,338 sir. Goodbye. 294 00:17:16,339 --> 00:17:19,739 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Just a minute, laddie. Oh, promise my auntie 295 00:17:19,740 --> 00:17:23,039 I'll buy a new pair of cycle clips. Ah, well, that was your friend, Mr. Horton. 296 00:17:23,040 --> 00:17:25,270 Wants to tell someone what he saw last night. 297 00:17:25,271 --> 00:17:26,199 Oh, really? 298 00:17:26,200 --> 00:17:27,159 Oh, when, yeah. 299 00:17:27,160 --> 00:17:28,920 Yeah, I went last time. When where? 300 00:17:28,921 --> 00:17:30,879 Down at Horton's flat to take a statement. 301 00:17:30,880 --> 00:17:33,950 Uh, sorry, I've fixed up to have a drink with Ruth at last time. 302 00:17:34,060 --> 00:17:35,110 Ruth? Ruth who? 303 00:17:35,540 --> 00:17:37,600 Ruth? Here now, you listen to me, sonny. 304 00:17:37,601 --> 00:17:41,229 We've got a nice, unspoiled, fresh study PC here. Don't want any of your grovel 305 00:17:41,230 --> 00:17:44,420 marks all over it. All right, all right, all right, just a minute. 306 00:17:44,690 --> 00:17:47,530 Dissension in the station, disruption of comradeship. 307 00:17:47,531 --> 00:17:51,429 Sounds to me as though what this girl really needs is protection. So, you'd 308 00:17:51,430 --> 00:17:52,990 better keep well clear, right? 309 00:17:53,670 --> 00:17:54,720 The Icroft. 310 00:17:55,330 --> 00:17:56,380 Yeah. 311 00:17:56,650 --> 00:17:57,810 You, Fenton. 312 00:17:58,950 --> 00:18:01,530 Or... Yeah. 313 00:18:01,770 --> 00:18:05,730 What she wanted to talk to me about was how she could get to know you. When? 314 00:18:08,381 --> 00:18:12,989 That's it, then. You'll take care of that, yes? 315 00:18:12,990 --> 00:18:19,809 Right. Oh, Maggie, the new addition, WPC Whitaker, no problem, sir? She's 316 00:18:19,810 --> 00:18:20,950 settling in all right? 317 00:18:21,070 --> 00:18:22,990 Yes, she's only been here five minutes. 318 00:18:23,130 --> 00:18:25,420 Yeah, well, I presume you know why she's here. 319 00:18:25,421 --> 00:18:28,689 Yes, well, there's usually only one reason why someone is transferred from 320 00:18:28,690 --> 00:18:30,630 station to another at 24 hours' notice. 321 00:18:30,950 --> 00:18:34,990 Yeah, you know any of the people at Old Burley Street? No, not really. 322 00:18:35,490 --> 00:18:36,630 Well, Superintendent... 323 00:18:37,440 --> 00:18:42,059 Old enough to be a father, certainly old enough to know better. He's been seeing 324 00:18:42,060 --> 00:18:43,440 her outside of office hours. 325 00:18:43,900 --> 00:18:46,910 Smart lunches, dinners, Chelsea, all that sort of rubbish. 326 00:18:47,680 --> 00:18:50,210 So he's been told to knock it on ahead and smartish. 327 00:18:50,780 --> 00:18:54,930 Two days later, they've been seen having dinner together somewhere in Hampstead. 328 00:18:55,420 --> 00:18:59,090 So within the hour, I get a telephone call, she's being transferred here. 329 00:18:59,700 --> 00:19:03,620 I mean, all I want to say on the subject is keep an eye on her, yes? 330 00:19:04,280 --> 00:19:05,330 Yes, sir. 331 00:19:05,370 --> 00:19:09,410 Oh, by the way, those attacks last night... Yeah, hang on a minute. 332 00:19:09,810 --> 00:19:12,820 I'm going to leave it to you. Anything you think best, right? 333 00:19:13,070 --> 00:19:14,120 Right. Sorry, go on. 334 00:19:14,590 --> 00:19:16,050 He what? He coughed a lot. 335 00:19:34,570 --> 00:19:37,460 The lady said she'd like to talk to you personally, ma 'am. 336 00:19:39,090 --> 00:19:40,140 He's still here. 337 00:19:40,550 --> 00:19:42,150 Are you still keeping him? Who? 338 00:19:42,490 --> 00:19:43,540 Mickey, my husband. 339 00:19:43,590 --> 00:19:45,940 Oh, have you seen him? Please don't play games. 340 00:19:45,941 --> 00:19:48,669 I know as soon as we'd gone, you'd have been out there looking for him, straight 341 00:19:48,670 --> 00:19:51,169 round to the flat. Look, Mrs Scott, why don't you sit down? 342 00:19:51,170 --> 00:19:53,769 Yes, we have had him in for questioning. But you had to let him go. 343 00:19:53,770 --> 00:19:56,409 Well, you see, Mrs Scott, if we don't have... That witness's description was 344 00:19:56,410 --> 00:19:59,369 nothing like good enough. Look, I'm sorry, Mrs Scott, but if we don't have 345 00:19:59,370 --> 00:20:01,230 enough to go on... I knew it wasn't him. 346 00:20:01,231 --> 00:20:04,589 I don't remember you being quite as positive as that. He's not a vindictive 347 00:20:04,590 --> 00:20:05,640 person at all. 348 00:20:05,641 --> 00:20:09,809 Oh, I know you'd think he would be with the sort of record he's got. 349 00:20:09,810 --> 00:20:13,989 But towards me and the children, he's never been anything other than kind and 350 00:20:13,990 --> 00:20:15,040 gentle. 351 00:20:15,330 --> 00:20:18,220 Shows you how deceptive appearances can be, doesn't it? 352 00:20:19,550 --> 00:20:20,990 I'll abide him too, I suppose. 353 00:20:21,490 --> 00:20:23,010 Huh? The bird? 354 00:20:24,070 --> 00:20:25,120 Oh, come on. 355 00:20:25,430 --> 00:20:28,080 You got a bird there at the flat with him, hadn't you? 356 00:20:28,081 --> 00:20:31,179 Said they watched the telly all evening and then they went to bed. 357 00:20:31,180 --> 00:20:34,910 And she'll swear he never set foot out of there till 8 o 'clock next morning. 358 00:20:34,911 --> 00:20:37,879 Look, Mrs... I've been married to him for ten years. I'm quite used to the 359 00:20:37,880 --> 00:20:41,860 birds. And he knows I'm not exactly a saint when he's inside, either. 360 00:20:42,880 --> 00:20:43,930 Look. 361 00:20:44,800 --> 00:20:46,720 The phone's been cut off at his flat. 362 00:20:47,540 --> 00:20:49,320 Now, I don't want to go round there. 363 00:20:49,620 --> 00:20:52,030 You look as though I were trying to make trouble. 364 00:20:53,260 --> 00:20:55,550 Could you somehow get a message to him for me? 365 00:20:55,551 --> 00:20:57,419 Message? What sort of message? 366 00:20:57,420 --> 00:21:00,790 Well, I'd just like him to know it wasn't through me he got pulled in. 367 00:21:01,260 --> 00:21:03,430 And I've some photographs of the children. 368 00:21:03,740 --> 00:21:06,760 Recent ones in the school uniform, if you'd like to see them. 369 00:21:08,180 --> 00:21:09,230 My God. 370 00:21:09,680 --> 00:21:13,639 Mrs Scott, write to him. Look, all I'm saying is, could you somehow have 371 00:21:13,640 --> 00:21:19,299 tell him I'll be in a pub called The Pheasant in Vine Street tonight, eight o 372 00:21:19,300 --> 00:21:20,350 'clock. 373 00:21:21,040 --> 00:21:24,590 If you'd like to see the pictures of the children in the school uniform. 374 00:21:25,560 --> 00:21:27,920 Ten years, in and out of prison. 375 00:21:28,720 --> 00:21:30,760 Birds, fellas, you've had... 376 00:21:31,959 --> 00:21:34,400 Well, how would someone like you know? 377 00:21:39,900 --> 00:21:41,580 Don't you say that pub was called? 378 00:21:42,100 --> 00:21:43,660 And I'm not making any promises. 379 00:21:46,580 --> 00:21:47,630 You're quite sure? 380 00:21:47,720 --> 00:21:49,380 Quite sure, sir. Thank you, sir. 381 00:21:50,660 --> 00:21:51,710 Sit down, please. 382 00:21:52,240 --> 00:21:54,820 Um, what happened to your colleague? 383 00:21:55,280 --> 00:21:57,080 The one who came to see me yesterday? 384 00:21:57,380 --> 00:22:00,460 Oh, he's a bit tied up in another case at the moment, sir. 385 00:22:00,780 --> 00:22:02,160 But he sends you his regards. 386 00:22:03,300 --> 00:22:04,350 Thank you. 387 00:22:04,351 --> 00:22:10,899 Well, I understand that you witnessed another incident last night, sir, just 388 00:22:10,900 --> 00:22:11,950 outside here. 389 00:22:12,000 --> 00:22:15,310 Not through the window, exactly like it was with the other one, no. 390 00:22:15,640 --> 00:22:18,170 But I can only have missed it by a couple of seconds. 391 00:22:18,380 --> 00:22:23,839 I was downstairs, just opening my front door for Tompkins, when this chap went 392 00:22:23,840 --> 00:22:24,890 rushing past. 393 00:22:25,960 --> 00:22:29,720 And then I saw the woman on the ground. Well, behind me, on. 394 00:22:30,580 --> 00:22:31,780 Tompkins being the cat? 395 00:22:32,020 --> 00:22:33,760 Yes. Nice animal. 396 00:22:33,761 --> 00:22:35,679 I don't know where he is at the moment. Somewhere. 397 00:22:35,680 --> 00:22:36,860 Tompkins? Tompkins? 398 00:22:37,800 --> 00:22:38,850 Anyway. 399 00:22:39,620 --> 00:22:45,699 Now, this is not a very brave thing to have to admit, I'm afraid, but I didn't 400 00:22:45,700 --> 00:22:49,759 go and try and help the woman. In fact, I rushed back up here in order to phone 401 00:22:49,760 --> 00:22:50,519 the police. 402 00:22:50,520 --> 00:22:53,999 And I was just picking up the receiver when I looked out of the window and I 403 00:22:54,000 --> 00:22:55,320 a policeman already there. 404 00:22:56,180 --> 00:22:59,610 Foot patrol, who happened to be passing, I gather, purely by chance. 405 00:22:59,611 --> 00:23:03,339 Well, naturally, I went down to him straight away to see if he required any 406 00:23:03,340 --> 00:23:05,520 help, which, unfortunately, he did. 407 00:23:06,040 --> 00:23:07,090 Unfortunately? 408 00:23:07,091 --> 00:23:11,059 When someone's in trouble, you don't think about things like that at the 409 00:23:11,060 --> 00:23:12,110 do you? 410 00:23:22,520 --> 00:23:25,020 Well, it's like we owe you a new suit, sir. 411 00:23:25,260 --> 00:23:27,660 I expect it'll dry clean all right. 412 00:23:28,399 --> 00:23:31,040 and also quite a good pair of boots. 413 00:23:31,780 --> 00:23:34,190 I'll take them with me. We'll get them sorted out. 414 00:23:34,880 --> 00:23:38,839 Now, this man who dashed past you just as you opened the door for the cat, did 415 00:23:38,840 --> 00:23:40,160 you get a clear view of him? 416 00:23:40,860 --> 00:23:45,939 There's a street lamp on the wall over there, just, oh, two yards away, not 417 00:23:45,940 --> 00:23:48,560 more. Now, I didn't have even a moment's hesitation. 418 00:23:49,320 --> 00:23:52,750 It was the same man that I saw running away after the attack on the car. 419 00:23:53,300 --> 00:23:56,070 Only that time, of course, I saw him through the window. 420 00:23:57,170 --> 00:23:58,220 Right. 421 00:23:58,550 --> 00:24:00,720 Well, I'm sorry to have to bother you again. 422 00:24:01,670 --> 00:24:03,250 Well, what else can I say? 423 00:24:03,950 --> 00:24:06,250 Oh, nothing else. Just the same again. 424 00:24:06,830 --> 00:24:07,880 Ah. 425 00:24:08,590 --> 00:24:09,640 Tall. 426 00:24:09,830 --> 00:24:10,890 Well, fairly tall. 427 00:24:11,590 --> 00:24:13,330 Slender. Almost thin. 428 00:24:14,150 --> 00:24:16,190 Well -preserved fifties or so. 429 00:24:17,570 --> 00:24:18,620 Dark hair. 430 00:24:19,290 --> 00:24:21,510 Receding. Cut quite neatly. 431 00:24:22,550 --> 00:24:23,600 Clean -shaven. 432 00:24:24,090 --> 00:24:25,970 A bit of a slightly pointed chin. 433 00:24:27,020 --> 00:24:28,880 Can't think of anything else, really. 434 00:24:31,100 --> 00:24:32,160 What was he wearing? 435 00:24:34,120 --> 00:24:38,760 I don't know. Um, well, a coat, I think. 436 00:24:39,460 --> 00:24:40,680 Definitely not a hat. 437 00:24:41,860 --> 00:24:45,590 And certainly nothing like anyone you showed me a picture of in your files. 438 00:24:45,591 --> 00:24:49,059 Then suddenly brought his hand from behind his back and aimed the thing 439 00:24:49,060 --> 00:24:50,039 at my face. 440 00:24:50,040 --> 00:24:53,640 My first thought it was acid or something. It completely blinded me. 441 00:24:53,641 --> 00:24:57,269 I thought, oh, my God, that's my face gone forever or something. 442 00:24:57,270 --> 00:24:59,150 I don't remember much after that. 443 00:24:59,930 --> 00:25:02,610 Question, can you describe what he looked like? 444 00:25:03,230 --> 00:25:05,370 Answer, no, dear, I've no idea. 445 00:25:05,890 --> 00:25:11,309 There was then a pause, and she then said, no, I didn't see his face, only 446 00:25:11,310 --> 00:25:12,470 sort of eyes staring. 447 00:25:12,850 --> 00:25:14,630 I think he'd got a mask on. 448 00:25:14,631 --> 00:25:18,529 The ward sister then came in and said, in her opinion, she thought the patient 449 00:25:18,530 --> 00:25:22,729 should be discouraged from talking any further, and I left the cubicle at 13 450 00:25:22,730 --> 00:25:23,780 .05. 451 00:25:25,409 --> 00:25:27,930 Hmm. Well, I did well. 452 00:25:27,931 --> 00:25:32,489 However, go back and have another chat with him. See if you can remember some 453 00:25:32,490 --> 00:25:34,720 more. After you've had time to think about it. 454 00:25:35,150 --> 00:25:38,570 Jimmy, read out Horton's description, will you, Jake? 455 00:25:39,250 --> 00:25:40,810 Check it with the one he gave you. 456 00:25:43,850 --> 00:25:46,690 Tall, slender, almost thin. 457 00:25:47,350 --> 00:25:49,850 Probably in his 50s. Mid to late 50s. 458 00:25:50,630 --> 00:25:52,810 Dark hair, receding, cut short. 459 00:25:54,830 --> 00:25:57,470 Hearted, clean -shaven, slightly pointed chin. 460 00:25:57,471 --> 00:26:00,829 Dark eyes, dark hair, neatly brushed, no beard or moustache, as far as I could 461 00:26:00,830 --> 00:26:01,930 tell. And Tompkins. 462 00:26:02,610 --> 00:26:03,660 Tompkins? 463 00:26:03,930 --> 00:26:04,980 Oh, yeah, his cat. 464 00:26:05,150 --> 00:26:06,410 You interviewed his cat? 465 00:26:06,411 --> 00:26:07,929 Oh, I've got his description. 466 00:26:07,930 --> 00:26:10,629 What, is it on the wanted list? Is it a suspected cat? All right, enough! 467 00:26:10,630 --> 00:26:11,680 Enough! 468 00:26:11,681 --> 00:26:15,209 It's all, isn't it? What? Well, there's this bloke, goes around attacking 469 00:26:15,210 --> 00:26:18,149 people, wearing a hood so you can't see his face, and then apparently, 470 00:26:18,150 --> 00:26:21,009 immediately he's done it, he rips the hood off, runs away, so that anybody 471 00:26:21,010 --> 00:26:23,449 seeing him will immediately be able to describe him. 472 00:26:23,450 --> 00:26:25,680 Well, he probably can't run with the hood on. 473 00:26:25,890 --> 00:26:28,360 Or he thinks he'll frighten anybody who sees him. 474 00:26:29,590 --> 00:26:30,890 Sorry, just an idea. 475 00:26:30,891 --> 00:26:32,989 How much do you have to drink at lunchtime? 476 00:26:32,990 --> 00:26:34,040 I don't know. 477 00:26:34,370 --> 00:26:37,500 Oh, yeah, look, I'm sorry. I meant to explain. I couldn't make it. 478 00:26:37,501 --> 00:26:38,409 Nick, what? 479 00:26:38,410 --> 00:26:41,289 Honestly, the deceit and corruption the police... All right, where do we go from 480 00:26:41,290 --> 00:26:44,489 here? Well, why don't we just do nothing, wait and see what happens? 481 00:26:44,490 --> 00:26:45,750 It's two minor incidents. 482 00:26:45,751 --> 00:26:49,009 Well, all right, two nights in succession, but that could be sheer 483 00:26:49,010 --> 00:26:51,789 I said it might be worth a night or two of surveillance. You said it might be. 484 00:26:51,790 --> 00:26:55,149 He just nodded. I've just decided it is. Mr Houghton's most upset at the way the 485 00:26:55,150 --> 00:26:58,149 area's declined. All right, I'll get a couple of the lads to take an extra turn 486 00:26:58,150 --> 00:27:00,169 or two through there all night. I was thinking of something a bit more 487 00:27:00,170 --> 00:27:03,349 enterprising. I'd be very willing to volunteer, ma 'am, if there's any 488 00:27:03,350 --> 00:27:04,550 opportunity. Yes. 489 00:27:06,020 --> 00:27:09,639 Well, Ruth... Hey, now, wait, wait a minute. I know I'm getting old and 490 00:27:09,640 --> 00:27:12,659 and slow on the uptake, but are you suggesting... What have we got to lose? 491 00:27:12,660 --> 00:27:14,579 mean, a woman, a partner in her own little life. 492 00:27:14,580 --> 00:27:18,130 Now, look, are you really going to let this poor young... I didn't say that. 493 00:27:18,260 --> 00:27:19,880 Now, I've got another job for her. 494 00:27:20,300 --> 00:27:24,060 No, I was thinking of somebody a bit more sophisticated and glamorous 495 00:27:24,140 --> 00:27:28,640 You know, the kind of woman that men can't seem to keep away from. Oh, yeah. 496 00:27:28,880 --> 00:27:29,930 Like who? 497 00:27:31,720 --> 00:27:33,460 Well, you lads game to give it a try? 498 00:27:33,640 --> 00:27:34,690 Oh, sure. 499 00:27:34,691 --> 00:27:38,459 Well, Ruth, thanks again, but another time, OK? Instead, though, do you happen 500 00:27:38,460 --> 00:27:42,999 to know a pub called The Pheasant in Vine Street? Do you fancy an hour or two 501 00:27:43,000 --> 00:27:43,599 there tonight? 502 00:27:43,600 --> 00:27:46,679 Yes, ma 'am, I'm sure I'd enjoy it. It might be interesting, it might not. It 503 00:27:46,680 --> 00:27:49,159 all depends, really, whether someone decides to go. 504 00:27:49,160 --> 00:27:51,740 I'll fill you in with the details later, OK? 505 00:27:57,840 --> 00:27:59,640 You know, I thought I was getting old. 506 00:27:59,641 --> 00:28:02,629 I think you're losing your... You don't think I'm going to get any offers, do 507 00:28:02,630 --> 00:28:05,309 you? All right, why don't you put your money where your mouth is? A quid a 508 00:28:05,310 --> 00:28:06,289 punter, OK? 509 00:28:06,290 --> 00:28:07,610 Yeah, all right, you're on. 510 00:28:07,611 --> 00:28:09,589 Hey, no, wait a minute, though. How will I know? 511 00:28:09,590 --> 00:28:10,749 I'm not going to be there. 512 00:28:10,750 --> 00:28:12,829 Yeah, neither will they be, except around the corner. 513 00:28:12,830 --> 00:28:15,240 I think I'd be dishonest about a thing like that. 514 00:28:16,310 --> 00:28:17,360 50p each. 515 00:28:17,730 --> 00:28:19,490 Oh, flattery. 516 00:28:48,340 --> 00:28:50,020 Zulu to four. Nothing to report. 517 00:28:50,480 --> 00:28:51,530 Thank you, Zulu. 518 00:29:03,740 --> 00:29:04,790 Yeah, well, it's on. 519 00:29:05,940 --> 00:29:06,990 Thanks. 520 00:29:09,251 --> 00:29:11,279 Believe me. 521 00:29:11,280 --> 00:29:12,880 Yeah, I do believe you. 522 00:29:13,580 --> 00:29:14,740 It was this bloke. 523 00:29:14,940 --> 00:29:18,010 He started blabbering to them about you just having come out. 524 00:29:18,200 --> 00:29:19,700 He's frightened, aren't you? 525 00:29:20,140 --> 00:29:21,220 He's frightened of me. 526 00:29:21,520 --> 00:29:23,320 Well, what's that supposed to mean? 527 00:29:23,321 --> 00:29:24,899 Educated sort of bloke, is he? 528 00:29:24,900 --> 00:29:26,380 Well? Well. 529 00:29:26,960 --> 00:29:30,540 Oh, I see. That's why I prefer him, is it? So you do prefer him? 530 00:29:30,800 --> 00:29:31,850 Yeah. 531 00:29:33,971 --> 00:29:35,959 What is he? 532 00:29:35,960 --> 00:29:37,010 What's he do? 533 00:29:37,680 --> 00:29:38,730 An accountant. 534 00:29:38,820 --> 00:29:39,870 Come on. 535 00:29:40,280 --> 00:29:41,330 Here, serve. 536 00:29:50,760 --> 00:29:51,810 Do you want another? 537 00:29:52,660 --> 00:29:53,710 Yeah, all right. 538 00:29:54,080 --> 00:29:55,130 If you like. 539 00:29:57,891 --> 00:29:59,379 Oh, 540 00:29:59,380 --> 00:30:07,399 are 541 00:30:07,400 --> 00:30:08,600 you gorgeous? All right. 542 00:30:20,691 --> 00:30:22,659 Yes, thank you. 543 00:30:22,660 --> 00:30:23,710 Stud you up, is he? 544 00:30:23,980 --> 00:30:26,460 No. It's just that I'm a bit early, that's all. 545 00:30:26,740 --> 00:30:30,230 I'll tell you what. I'll have a seat and get rid of my sister, all right? 546 00:30:36,500 --> 00:30:38,730 Well, now, how's your daughter getting on? 547 00:30:40,100 --> 00:30:41,180 Let's see. What is she? 548 00:30:41,380 --> 00:30:42,430 26? 549 00:30:42,660 --> 00:30:43,710 27 now? 550 00:30:43,860 --> 00:30:45,900 45. Just a bit younger than you. 551 00:30:47,000 --> 00:30:48,050 I'll tell you what. 552 00:30:48,560 --> 00:30:50,540 Her feet never get any smaller, do they? 553 00:31:02,679 --> 00:31:04,000 Zulu. Come in, please. 554 00:31:04,580 --> 00:31:05,760 Yes, this is Cobra. 555 00:31:06,360 --> 00:31:08,220 Cobra, could you keep clear, please? 556 00:31:09,420 --> 00:31:11,720 Zulu, you there? 557 00:31:12,060 --> 00:31:13,180 Is that you, 01? 558 00:31:14,300 --> 00:31:16,140 It's not 01, this is 04. 559 00:31:17,360 --> 00:31:20,100 Zulu. Cobra here, can you hear me, 01? 560 00:31:23,120 --> 00:31:24,170 Oh, that'll help. 561 00:31:24,800 --> 00:31:26,900 All right, all right. No problem. 562 00:31:32,140 --> 00:31:33,190 How's Zulu? 563 00:31:35,620 --> 00:31:38,030 Where do they make these things anyway, Japan? 564 00:31:38,260 --> 00:31:39,310 Lewisham. 565 00:31:39,460 --> 00:31:42,590 Oh, that's near Hull too, I suppose, isn't it? That direction. 566 00:31:43,320 --> 00:31:45,490 Yeah, when are you going to Lewistop then? 567 00:31:46,280 --> 00:31:47,330 I'm not. 568 00:31:47,640 --> 00:31:49,320 I've already nicked the key there. 569 00:31:53,460 --> 00:31:54,510 Zulu? 570 00:31:59,000 --> 00:32:00,050 Zulu to port. 571 00:32:00,679 --> 00:32:01,729 Nice and cheap. 572 00:32:12,180 --> 00:32:13,230 Hello. 573 00:32:13,620 --> 00:32:14,820 What are you doing here? 574 00:32:19,980 --> 00:32:21,600 I'm still waiting. Go on. 575 00:32:21,880 --> 00:32:23,300 No, you stay looking at me. 576 00:32:23,301 --> 00:32:27,499 Now, again, what were you doing? Why were you there? I've told you. I was 577 00:32:27,500 --> 00:32:30,270 walking through on my way home. Why did you approach me? 578 00:32:30,271 --> 00:32:34,059 Out of politeness, feeling you'll recognize me. You are going to be in big 579 00:32:34,060 --> 00:32:36,739 trouble, Mr. Lever, if you don't do better. I've told you, a couple of hours 580 00:32:36,740 --> 00:32:38,599 later, something else happened near there. 581 00:32:38,600 --> 00:32:39,650 What? 582 00:32:41,240 --> 00:32:43,360 Look, I can only go on saying it. 583 00:32:43,361 --> 00:32:47,299 Amanda, Mrs. Scott, she'll confirm what time I got back to the flat. 584 00:32:47,300 --> 00:32:49,779 Where had you been before you came up and spoke to me? 585 00:32:49,780 --> 00:32:50,830 A walk. 586 00:32:53,040 --> 00:32:54,090 To see a friend. 587 00:32:54,360 --> 00:32:55,410 Who? 588 00:32:56,300 --> 00:32:57,350 Name. 589 00:32:58,529 --> 00:33:00,950 Jonathan Horton, 14, Farthingale News. 590 00:33:03,350 --> 00:33:07,269 He said, look at her. Look at that policewoman down there pretending to be 591 00:33:07,270 --> 00:33:08,320 tart. 592 00:33:08,690 --> 00:33:10,190 We watched her from the window. 593 00:33:11,210 --> 00:33:13,130 You went to see Mr Horton? What for? 594 00:33:13,450 --> 00:33:15,310 I thought you said you didn't know him. 595 00:33:15,311 --> 00:33:18,589 Now, we're going to be asking him anyway, Mr Lever, aren't we? So save us 596 00:33:18,590 --> 00:33:20,850 Make it true. Look, all... 597 00:33:20,851 --> 00:33:25,219 All I asked him was, would he think some more about the man he saw attacking us 598 00:33:25,220 --> 00:33:26,300 at the car we were in? 599 00:33:26,301 --> 00:33:29,539 Would he think over the description? Yeah, make it sound a bit more like 600 00:33:29,540 --> 00:33:33,500 Scott. Amanda, she's terrified of him. 601 00:33:34,800 --> 00:33:35,850 Oh, 602 00:33:38,080 --> 00:33:40,910 you shouldn't have done, but they're lovely, thank you. 603 00:33:41,580 --> 00:33:43,360 I can smell things quite a bit now. 604 00:33:44,160 --> 00:33:47,050 Have you got anything more you can tell me today, please? 605 00:33:47,220 --> 00:33:49,020 Have you remembered anything else? 606 00:33:51,140 --> 00:33:52,900 No, no, no. No, just a tall man. 607 00:33:54,920 --> 00:33:57,210 Please, will you ask them? They won't tell me. 608 00:33:58,020 --> 00:33:59,520 If I'll ever be able to see them. 609 00:34:00,200 --> 00:34:01,250 Yes, of course. 610 00:34:01,500 --> 00:34:03,670 And do you want me to tell you what they say? 611 00:34:05,240 --> 00:34:06,290 Yes. 612 00:34:06,291 --> 00:34:11,158 A fractured skull and concussion, but she's regained consciousness and she'll 613 00:34:11,159 --> 00:34:13,459 probably survive. But it's no thanks to us, is it? 614 00:34:13,460 --> 00:34:17,138 17 -year -old girl, struck over the head with a shovel from behind, nearly 615 00:34:17,139 --> 00:34:19,669 killed. It sounds worse where it will do, won't it? 616 00:34:19,670 --> 00:34:22,459 When the press got hold of the fact that there was a police watch there only a 617 00:34:22,460 --> 00:34:23,510 few hours earlier? 618 00:34:24,880 --> 00:34:28,599 Yes, well, maybe whoever it was had... Now, this man, what's his name? The 619 00:34:28,600 --> 00:34:31,658 geezer who lives in the museum. Has he phoned in with any information this 620 00:34:31,659 --> 00:34:34,319 No, sir. They attack on the girls in the next street with one. He couldn't 621 00:34:34,320 --> 00:34:36,218 possibly have seen it. I mean, not from where he lives. 622 00:34:36,219 --> 00:34:39,459 Right, I want it cleared up. I want it cleared up smartish. Don't care what you 623 00:34:39,460 --> 00:34:41,140 do, how you do it. Just do it, please. 624 00:34:42,320 --> 00:34:43,370 Right. 625 00:34:46,480 --> 00:34:49,610 I can't see any of my ideas have been all that brilliant, Santa. 626 00:34:49,920 --> 00:34:51,620 I think I've got one, though. 627 00:34:52,380 --> 00:34:57,379 Something's beginning... But what we need is something that's even more of a 628 00:34:57,380 --> 00:35:00,859 temptation to an unpredictable wandering maniac, which it looks as though we've 629 00:35:00,860 --> 00:35:01,910 got, right? 630 00:35:01,980 --> 00:35:06,939 Now, my mind is going back to the beginning, to that first incident 631 00:35:06,940 --> 00:35:08,320 the couple in the parked car. 632 00:35:08,720 --> 00:35:13,040 Now, if Horton could spot you from his window... That was it? 633 00:35:13,360 --> 00:35:14,500 That was all they said? 634 00:35:15,270 --> 00:35:16,320 Then they let you go? 635 00:35:18,770 --> 00:35:19,820 Yes. 636 00:35:19,821 --> 00:35:25,589 Are they going to check with me you were in all night after you came back? 637 00:35:25,590 --> 00:35:27,330 They might, which I was. 638 00:35:29,050 --> 00:35:32,929 Give me any details, but I think something else happened later that 639 00:35:32,930 --> 00:35:34,069 attacked or something. 640 00:35:34,070 --> 00:35:35,390 I don't probably know what. 641 00:35:35,590 --> 00:35:38,420 I even thought at one stage they were going to pin it on me. 642 00:35:38,530 --> 00:35:39,580 Yes, well, they do. 643 00:35:39,581 --> 00:35:43,499 Did they think it was funny you should be walking back through the same place? 644 00:35:43,500 --> 00:35:45,610 Funny? No. Why should they think it funny? 645 00:35:46,720 --> 00:35:47,770 Hang on. 646 00:35:48,120 --> 00:35:50,160 Why were you walking back through there? 647 00:35:50,560 --> 00:35:51,760 Because it's a shortcut. 648 00:35:51,761 --> 00:35:52,759 Where from? 649 00:35:52,760 --> 00:35:55,290 Donald doesn't live anywhere near there. Donald! 650 00:35:55,880 --> 00:35:56,930 Kevin. 651 00:35:57,140 --> 00:35:58,940 You said you were going to see Donald. 652 00:36:00,300 --> 00:36:01,350 Well, did you? 653 00:36:01,500 --> 00:36:03,300 Good God, Amanda, do you mind? 654 00:36:03,660 --> 00:36:05,340 You're nearly as bad as the police. 655 00:36:05,580 --> 00:36:06,860 You don't own me, you know. 656 00:36:07,920 --> 00:36:08,970 I don't have to... 657 00:36:09,540 --> 00:36:10,860 Explain everything to you. 658 00:36:11,340 --> 00:36:12,390 No. 659 00:36:12,520 --> 00:36:13,570 Some think so. 660 00:36:14,460 --> 00:36:16,340 Look, let's just forget it, shall we? 661 00:36:18,220 --> 00:36:19,270 Yes, all right. 662 00:36:19,271 --> 00:36:22,919 In fact, there are quite a few things perhaps we should forget, shall we? 663 00:36:22,920 --> 00:36:26,539 So, providing Horton agrees, you'll keep watch from the flat window with D .I. 664 00:36:26,540 --> 00:36:30,219 Forbes and you'll be there at the entrance to that alley. Why do I have to 665 00:36:30,220 --> 00:36:33,319 out in the cold? You said you didn't like Horton. You couldn't stand him. I 666 00:36:33,320 --> 00:36:35,639 wouldn't want to embarrass you. And the car will be... 667 00:36:35,640 --> 00:36:39,430 Right there. No lights on. Exactly where the one was that was attacked before. 668 00:36:39,640 --> 00:36:43,879 And WPC Whittaker and I will be sitting in it. In great danger. Deliberately 669 00:36:43,880 --> 00:36:45,320 setting ourselves up as bait. 670 00:36:45,321 --> 00:36:48,019 Probably get the Queen's Police Medal for bribery. 671 00:36:48,020 --> 00:36:50,040 Yeah. She'll be the one who earns it. 672 00:36:51,900 --> 00:36:53,380 Woman Police Inspector. 673 00:36:53,720 --> 00:36:54,770 Oh, well. 674 00:36:54,820 --> 00:36:56,540 You have seen me before. 675 00:36:56,840 --> 00:36:57,920 Actually, Mr. Morgan. 676 00:36:58,220 --> 00:37:00,870 I don't recall it. Yes, well, it's not that important. 677 00:37:00,871 --> 00:37:02,239 Doesn't greatly matter. 678 00:37:02,240 --> 00:37:03,290 Well, 679 00:37:03,291 --> 00:37:05,069 Inspector. 680 00:37:05,070 --> 00:37:06,120 What can I do for you? 681 00:37:06,121 --> 00:37:09,449 Well, now, Mr. Horton, we know that you're as concerned as we are about the 682 00:37:09,450 --> 00:37:12,129 attacks on people around here recently at night, and we'd very much appreciate 683 00:37:12,130 --> 00:37:13,180 your assistance. 684 00:37:13,190 --> 00:37:16,989 Mine? Well, anyway, I guess... I take it that this is the window that you saw 685 00:37:16,990 --> 00:37:20,529 the first attack from, the one on the couple in the car by someone with a 686 00:37:20,530 --> 00:37:21,089 of pipe? 687 00:37:21,090 --> 00:37:23,610 Yes, the car was down that side of the road, there. 688 00:37:23,850 --> 00:37:25,110 It had a perfect view. 689 00:37:25,111 --> 00:37:29,789 Mr. Horton, if we had a car parked down there tonight with two people that 690 00:37:29,790 --> 00:37:33,069 appeared to be a courting couple in it, would you allow us to keep watching it 691 00:37:33,070 --> 00:37:34,120 from up here? 692 00:37:35,029 --> 00:37:38,430 Well, er... Oh, yes, of course, certainly, by all means. 693 00:37:38,670 --> 00:37:44,489 But... Well, I may myself have to go out for a while this evening, but you're 694 00:37:44,490 --> 00:37:47,389 welcome to make yourselves comfortable, watch television, do whatever... I 695 00:37:47,390 --> 00:37:50,429 rather think we'll be sitting in the dark with the curtains drawn back. 696 00:37:50,430 --> 00:37:51,480 Silly of me. 697 00:37:51,770 --> 00:37:52,990 Yes, of course you will. 698 00:37:54,250 --> 00:37:56,070 Well, thank you very much, Mr Horton. 699 00:37:56,370 --> 00:37:58,960 I'll phone you later and arrange the final details. 700 00:37:59,360 --> 00:38:06,449 And have you seen all you want to stare at, young lady? Or would you like to 701 00:38:06,450 --> 00:38:07,710 search the premises too? 702 00:38:07,970 --> 00:38:10,150 Sorry? I beg your pardon, sir? 703 00:38:10,490 --> 00:38:13,150 Thank you again for your cooperation, sir. 704 00:38:13,470 --> 00:38:14,650 So this is Scrooge. 705 00:38:15,290 --> 00:38:20,229 Six foot five and 19 stone. And he says to me, he says, Now, come on, Mickey 706 00:38:20,230 --> 00:38:24,209 lad. Don't let's have no bother, eh? I can't stand violence, son. Gives me 707 00:38:24,210 --> 00:38:25,750 diarrhea up. That was for days. 708 00:38:25,751 --> 00:38:28,949 So I said, you what? You think I'm going to give you violence? I'm not that 709 00:38:28,950 --> 00:38:30,449 stupid, mate. And I'll tell you another. 710 00:38:30,450 --> 00:38:31,500 Well, hello. 711 00:38:31,950 --> 00:38:33,000 What a surprise. 712 00:38:34,750 --> 00:38:35,800 May I join you? 713 00:38:36,550 --> 00:38:37,990 Yeah, yeah, yeah, yeah, sure. 714 00:38:39,050 --> 00:38:40,100 She's Susie. 715 00:38:40,510 --> 00:38:41,970 Melanie. How do you do? 716 00:38:45,310 --> 00:38:47,470 Oh, yeah, this is Amanda. The wife? 717 00:38:50,090 --> 00:38:51,140 Yeah. 718 00:38:52,070 --> 00:38:53,120 The wife. 719 00:38:55,690 --> 00:38:57,490 Oh, this'll be enough for me, dear. 720 00:38:59,330 --> 00:39:00,750 Go get yourself another one. 721 00:39:03,049 --> 00:39:04,099 All right, straight. 722 00:39:04,450 --> 00:39:05,830 Are we making a big mistake? 723 00:39:05,831 --> 00:39:09,489 Well, there's a couple in the car set up, Croft and Whitaker. 724 00:39:09,490 --> 00:39:11,149 Well, I don't know what else we can do, sir. 725 00:39:11,150 --> 00:39:13,889 I mean, Jimmy and I will be watching up at Horton's window. Jake will be at the 726 00:39:13,890 --> 00:39:18,069 entrance to an alleyway. We'll have to wait and see. Yeah, well, I'm not so 727 00:39:18,070 --> 00:39:19,930 talking about that aspect of it, am I? 728 00:39:20,430 --> 00:39:21,480 Do you, Croft? 729 00:39:21,481 --> 00:39:24,949 Oh, well, we all know he talks a lot, but I don't think he will. 730 00:39:24,950 --> 00:39:28,649 Look, I don't want any of my team being gossiped about around the division. 731 00:39:28,650 --> 00:39:32,020 So just to be on the safe side, let's put a different WPC on it, yeah? 732 00:39:32,021 --> 00:39:35,929 Oh, Whittaker's a very young girl, sir. She's very keen on getting the 733 00:39:35,930 --> 00:39:39,009 experience. Well, I thought she did all that at Old Burley Street. 734 00:39:39,010 --> 00:39:43,929 I'm sure that wasn't her fault, and I'm sure she's learned from it, and I'm sure 735 00:39:43,930 --> 00:39:45,250 she can look after herself. 736 00:39:45,630 --> 00:39:48,530 I was quite pretty, too, at that age, but I learned to cope. 737 00:39:49,130 --> 00:39:50,650 All you need is four hands. 738 00:39:51,610 --> 00:39:52,870 I think we should risk it. 739 00:39:53,370 --> 00:39:54,420 My money's on her. 740 00:40:15,630 --> 00:40:18,290 G -Golf, Alpha -1, I have you in sight. Over. 741 00:40:20,090 --> 00:40:22,250 G -Golf, Alpha -1, you're in sight. Over. 742 00:40:24,530 --> 00:40:27,120 Oh, all right, have Capital Radio on instead, then. 743 00:40:27,530 --> 00:40:29,170 I'm sorry we frightened your cat. 744 00:40:29,171 --> 00:40:32,789 No, no, no, no, no. He's only always like that when we have strangers come. 745 00:40:32,790 --> 00:40:34,990 dashes straight off and hides somewhere. 746 00:40:35,270 --> 00:40:36,350 Tompkins, Tompkins! 747 00:40:38,450 --> 00:40:43,830 Perhaps later he'll get over to Shyness and come out and introduce himself. 748 00:40:44,130 --> 00:40:45,180 Meanwhile... 749 00:40:45,480 --> 00:40:49,880 Can I help either of you a drink? No, thank you, Mr. Wharton. Thank you. Oh, 750 00:40:51,100 --> 00:40:52,660 you are an abstemious pair. 751 00:40:53,460 --> 00:40:56,230 Perhaps later, if you change your mind, you'll tell me. 752 00:40:57,220 --> 00:41:01,220 I think I'll have one myself, if you won't think it very rude. 753 00:41:03,220 --> 00:41:04,820 Oh, do please sit down. 754 00:41:10,220 --> 00:41:13,959 Oh, you want the lights off and the curtains back? Please, Mr Horton, do 755 00:41:13,960 --> 00:41:15,010 your drink first. 756 00:41:15,300 --> 00:41:21,439 Sorry, I'm afraid I'm a bit... I'm really waiting for a phone call. I 757 00:41:21,440 --> 00:41:22,520 would have come by now. 758 00:41:23,900 --> 00:41:24,950 I'm sorry. 759 00:41:30,180 --> 00:41:31,230 5300. 760 00:41:32,180 --> 00:41:33,340 This is Mr Horton, yes. 761 00:41:36,320 --> 00:41:39,570 Thank you, thank you for letting me know. I'll come straight away. 762 00:41:43,880 --> 00:41:45,620 Forgive me. I'm sorry. I have to go out. 763 00:41:46,640 --> 00:41:47,690 Do please me. 764 00:41:47,800 --> 00:41:50,400 Mr. Horton, will you be out for long? 765 00:41:51,300 --> 00:41:52,350 I don't know. 766 00:41:53,220 --> 00:41:58,279 My wife's in St. Dominic's. It seems she's not very much longer. She does 767 00:41:58,280 --> 00:42:00,690 these brief periods of consciousness, though. 768 00:42:01,120 --> 00:42:04,130 When she has, they call me and tell me, and I go straight away. 769 00:42:06,000 --> 00:42:09,280 Oh, I'm sorry. I really shouldn't burden you with my pleas. 770 00:42:09,950 --> 00:42:13,250 Do forgive me. Mr. Horton, don't apologize, please. Just go. 771 00:42:17,210 --> 00:42:18,260 Thank you. 772 00:42:24,150 --> 00:42:28,370 Sometimes I just can't help it. I do have a very nasty, suspicious mind. 773 00:42:29,770 --> 00:42:30,850 The car there, yes? 774 00:42:31,070 --> 00:42:32,120 Yes. 775 00:42:50,800 --> 00:42:51,850 Tom Kins. 776 00:42:52,140 --> 00:42:53,190 Oh, hello. 777 00:42:53,660 --> 00:42:55,060 Yes, is that St Dominic's? 778 00:42:55,400 --> 00:42:58,950 Tom Kins? Yes, I wanted to make an inquiry about a patient of yours, how 779 00:42:59,120 --> 00:43:02,600 It's a Mrs. Horton, 14, fathering girl, muse. 780 00:43:02,920 --> 00:43:05,450 But I'm very sorry, I don't know what ward she's on. 781 00:43:06,180 --> 00:43:07,800 Yes, right, I'll hang on. 782 00:43:08,240 --> 00:43:09,780 Puss, puss, puss, puss. 783 00:43:10,200 --> 00:43:11,250 Come on. 784 00:43:12,660 --> 00:43:13,900 Oh, come on, you stupid. 785 00:43:13,901 --> 00:43:15,879 You're very sensitive, you know, Kat. 786 00:43:15,880 --> 00:43:18,950 Try putting some feeling into it, make it sound like you care. 787 00:43:19,040 --> 00:43:20,090 What? Oh. 788 00:43:21,220 --> 00:43:22,270 No, I'm not. 789 00:43:24,480 --> 00:43:25,530 Oh, 790 00:43:26,040 --> 00:43:27,090 I see. 791 00:43:27,660 --> 00:43:28,710 Yeah, thank you. 792 00:43:33,200 --> 00:43:38,400 We're sorry. 793 00:43:50,609 --> 00:43:53,350 Mrs. Horton is not very well at all, I'm afraid. 794 00:44:05,610 --> 00:44:07,590 Alpha One, loud and clear control. 795 00:44:11,070 --> 00:44:14,390 Ah, well, might as well make ourselves comfortable, I suppose. 796 00:44:15,890 --> 00:44:17,690 All we've got to do now is sit and wait. 797 00:44:23,690 --> 00:44:24,740 You nervous? 798 00:44:26,190 --> 00:44:27,240 No, sir. 799 00:44:34,350 --> 00:44:35,400 Do you smoke? 800 00:44:35,910 --> 00:44:36,990 No, thank you, sir. 801 00:44:37,250 --> 00:44:38,300 Ah, no. 802 00:44:38,790 --> 00:44:41,530 Well, it's a filthy habit, anyway. 803 00:44:45,650 --> 00:44:48,910 It's, um, Ruth, isn't it? 804 00:44:49,490 --> 00:44:50,540 Yes, sir. 805 00:44:51,650 --> 00:44:52,700 So... 806 00:44:53,040 --> 00:44:55,020 Are you enjoying the forest then, Ruth? 807 00:44:55,580 --> 00:44:56,630 Yes, thank you, sir. 808 00:44:56,880 --> 00:44:57,930 Very much so, sir. 809 00:44:58,160 --> 00:44:59,210 Oh, good. 810 00:45:03,771 --> 00:45:11,119 Could I ask your advice, please, sir? Oh, yes, yes, of course you can. Like I 811 00:45:11,120 --> 00:45:13,159 told you, any time you want to know anything. 812 00:45:13,160 --> 00:45:16,960 I was wondering, when would it be all right for me to start speaking up, sir? 813 00:45:17,900 --> 00:45:18,950 Speaking up? 814 00:45:18,951 --> 00:45:20,559 What about? 815 00:45:20,560 --> 00:45:21,740 I had an idea, sir. 816 00:45:22,290 --> 00:45:26,570 Only I thought... Well, it might sound a bit pushy if I... No, no, no, no, no. 817 00:45:26,590 --> 00:45:27,990 Go on. An idea about what? 818 00:45:28,810 --> 00:45:30,730 Well, the man who lives back there, sir. 819 00:45:30,830 --> 00:45:31,880 Mr. Horton. 820 00:45:31,930 --> 00:45:35,689 The man who got in touch with us both times to tell us he'd seen someone 821 00:45:35,690 --> 00:45:36,740 away. 822 00:45:36,790 --> 00:45:40,270 Each time he said it was dark. And the person he'd seen running. 823 00:45:40,670 --> 00:45:44,220 So he could only have caught sight of them for a second or two, can't he? 824 00:45:44,750 --> 00:45:47,390 Yet his description was very, very detailed. 825 00:45:51,050 --> 00:45:52,100 What have you got? 826 00:45:52,830 --> 00:45:53,880 Only crisps. 827 00:45:54,110 --> 00:45:56,990 No, really? I never guessed it. What sort of crisps? 828 00:45:58,110 --> 00:45:59,160 Prawn cocktail. 829 00:46:00,730 --> 00:46:01,870 Prawn cocktail? 830 00:46:02,570 --> 00:46:03,620 Yeah. 831 00:46:04,270 --> 00:46:06,530 Oh, one of life's new experiences. Come on. 832 00:46:07,510 --> 00:46:08,560 Oh, sorry. 833 00:46:09,070 --> 00:46:10,330 You can ask a bit sooner. 834 00:46:19,530 --> 00:46:23,889 If you don't go and do something about that animal... No, like you said, I'm 835 00:46:23,890 --> 00:46:27,129 good with it. I know you're not very good. Go and try. Perhaps it likes the 836 00:46:27,130 --> 00:46:28,270 taste of plum cocktail. 837 00:46:28,470 --> 00:46:29,520 It's the smell. 838 00:46:30,190 --> 00:46:31,240 Is that an order? 839 00:46:31,250 --> 00:46:32,300 Yes. 840 00:46:38,061 --> 00:46:45,749 Talkies. Yeah, one of those people that wants to make himself important, eh? 841 00:46:45,750 --> 00:46:46,800 Hmm? 842 00:46:47,980 --> 00:46:52,600 So we've no real idea at all, then, have we, who it is that... Hold on. 843 00:46:52,940 --> 00:46:55,860 I keep very calm. Just sit still, keep very, very calm. 844 00:47:17,480 --> 00:47:19,280 Shall I ask you something else, sir? 845 00:47:19,640 --> 00:47:22,530 Yeah, yeah, of course you can. Do you like the fourth, sir? 846 00:47:22,860 --> 00:47:29,820 Well... I've been in it long enough. I suppose I've just got used to it. 847 00:47:31,240 --> 00:47:34,820 I mean, it has its good points and its bad points. 848 00:47:35,640 --> 00:47:37,020 Like most things, I suppose. 849 00:47:37,460 --> 00:47:40,890 Well, do you think the career structure for women in it is good, sir? 850 00:47:42,400 --> 00:47:43,450 Please. 851 00:47:43,720 --> 00:47:48,829 What I mean, sir, is if I was your daughter, Would you recommend me to go 852 00:47:48,830 --> 00:47:53,589 it? I was talking it over with my fiancé last night, and he said I should start 853 00:47:53,590 --> 00:47:55,670 asking people questions and finding out. 854 00:47:55,671 --> 00:48:00,509 Like, well, would I have a chance of making Inspector while I was still young 855 00:48:00,510 --> 00:48:01,409 with her? 856 00:48:01,410 --> 00:48:03,580 Or would I have to wait until I was your age? 857 00:48:04,310 --> 00:48:05,360 Oh, I'm sorry. 858 00:48:05,670 --> 00:48:08,610 I hope that didn't sound rude, sir. Oh, deary me. 859 00:48:10,290 --> 00:48:13,130 No. I think someone like you will get on very well. 860 00:48:13,970 --> 00:48:15,330 Have you finally tried it? 861 00:48:15,331 --> 00:48:18,559 Yeah, the cat was in the cupboard under the stairs where the meters are. So was 862 00:48:18,560 --> 00:48:20,480 this, stuffed out of sight behind them. 863 00:48:20,481 --> 00:48:23,799 Well, you know he got paint on his clothes when he went to help that 864 00:48:23,800 --> 00:48:24,880 He brought his suit in. 865 00:48:25,160 --> 00:48:28,590 Yeah, but he didn't show me this coat, did he? Didn't even mention it. 866 00:48:32,251 --> 00:48:39,159 Alpha One, control to Alpha One. Leave your vehicle and come up to the flat, 867 00:48:39,160 --> 00:48:41,500 please. They were not at all unkind to me, Ivy. 868 00:48:42,140 --> 00:48:44,790 They said the best thing was to tell them everything. 869 00:48:44,810 --> 00:48:49,129 They were sure it'd be better for me if I told them everything that there was to 870 00:48:49,130 --> 00:48:50,180 tell. 871 00:48:50,490 --> 00:48:56,109 And I think that they understood, you know, really, about you being ill so 872 00:48:56,110 --> 00:49:01,790 and me being all those weeks on my own, how it all began to get me down. 873 00:49:03,470 --> 00:49:08,209 I said how all I'd wanted, really, was to make things like they used to be 874 00:49:08,210 --> 00:49:09,260 before. 875 00:49:09,610 --> 00:49:10,990 This is a nice place. 876 00:49:11,710 --> 00:49:13,450 It's a nice area to live. 877 00:49:16,430 --> 00:49:18,790 I went too far, you see, though, didn't I? 878 00:49:20,190 --> 00:49:26,749 Hitting that girl so hard with a shovel, that was quite much too... They 879 00:49:26,750 --> 00:49:30,250 said they were very sorry to hear about you, Ivy. 880 00:49:30,251 --> 00:49:33,869 And they couldn't promise, but they thought I might be able to come to the 881 00:49:33,870 --> 00:49:34,920 funeral. 882 00:49:37,810 --> 00:49:41,630 It's very good that you're not going to feel any more pain, Ivy. I am glad. 883 00:49:43,830 --> 00:49:45,190 Oh, now, Mr. Horton. 884 00:49:45,630 --> 00:49:47,610 If you'd just read this through, please. 885 00:49:47,910 --> 00:49:49,050 What'll happen to him? 886 00:49:49,051 --> 00:49:52,549 Well, I shouldn't think he'll see the inside of a courtroom for a start, not 887 00:49:52,550 --> 00:49:54,410 until he's found fit to plead, if ever. 888 00:49:54,750 --> 00:49:59,009 Anyway, Constable, D .I. Forbes tells me that, in her opinion, you've performed 889 00:49:59,010 --> 00:50:02,649 quite satisfactorily, so how do you feel about moving on to another section so 890 00:50:02,650 --> 00:50:04,689 you can broaden your experience still more? 891 00:50:04,690 --> 00:50:09,170 Yes, sir, if I could. Fine. As from tomorrow, you'll be downstairs in B 892 00:50:10,430 --> 00:50:13,290 Thank you, sir. You know what B section is, do you? 893 00:50:13,291 --> 00:50:17,129 Traffic. Traffic, that's right. Yeah, it can get a bit hairy, but I'm sure a 894 00:50:17,130 --> 00:50:19,540 sensible girl like you will handle it just fine. 895 00:50:19,790 --> 00:50:20,840 Thank you, sir. 896 00:50:24,830 --> 00:50:26,710 What an enthusiastic young thing. 897 00:50:29,650 --> 00:50:31,820 Well, I don't remember being just like her. 898 00:50:32,290 --> 00:50:33,340 I think I can. 899 00:50:33,341 --> 00:50:34,959 Just? 900 00:50:34,960 --> 00:50:39,510 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 73983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.