All language subtitles for The Gentle Touch s03e10 One Of Those Days
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,220 --> 00:00:15,220
Are you in?
2
00:00:15,700 --> 00:00:17,660
Yeah, I'm in. What do you say, Michael?
3
00:00:18,700 --> 00:00:19,700
I'm thinking.
4
00:00:20,320 --> 00:00:23,920
Come on, you gambling or what? I said
I'm in. Patience.
5
00:00:24,360 --> 00:00:26,500
We're not playing patience. We're
playing poker.
6
00:00:28,460 --> 00:00:29,460
I'll see you.
7
00:00:30,160 --> 00:00:31,680
Well, let's see your money, eh?
8
00:00:39,440 --> 00:00:40,440
I'm out.
9
00:00:42,520 --> 00:00:43,520
See you.
10
00:00:50,860 --> 00:00:51,860
King Flush.
11
00:01:02,240 --> 00:01:03,360
That's it then, Ben?
12
00:01:04,200 --> 00:01:05,200
Bank.
13
00:01:05,519 --> 00:01:07,120
Must get to a bank which way?
14
00:01:07,440 --> 00:01:10,600
Turn right out the front door, right
round the block, right and right again,
15
00:01:10,680 --> 00:01:11,680
first turning on your left.
16
00:01:12,120 --> 00:01:13,120
You're on.
17
00:01:13,400 --> 00:01:14,640
Do you reckon you'll make it?
18
00:01:15,780 --> 00:01:16,780
I'll see ya.
19
00:01:21,160 --> 00:01:23,700
Is it worth it? Worth it? Waiting for?
20
00:01:24,120 --> 00:01:25,840
Are you daft or something?
21
00:02:30,030 --> 00:02:33,070
Don't call this just... Best available.
It stinks.
22
00:02:33,470 --> 00:02:34,470
I'll open a window.
23
00:02:34,650 --> 00:02:36,090
Are you suggesting that... What?
24
00:02:36,490 --> 00:02:41,370
Nothing. Any more tea? Stop
rebarricating, Dooley. Holy mother, how
25
00:02:41,370 --> 00:02:43,490
know? You're a man of the world.
26
00:02:43,810 --> 00:02:47,970
I've knocked about a bit, it's true, but
basically I am an innocent. Basically
27
00:02:47,970 --> 00:02:48,909
you're a bum.
28
00:02:48,910 --> 00:02:50,250
Well, I won't split hairs with you.
29
00:02:51,250 --> 00:02:53,430
Right, now, you answered this
advertisement.
30
00:02:53,650 --> 00:02:55,350
I've no choice, Maggie, I swear.
31
00:02:55,960 --> 00:02:58,820
Oh, Dooley, do him to seek an honest
job. Times must be hard.
32
00:02:59,100 --> 00:03:01,220
Hard? Would you know? I would have
written the page.
33
00:03:01,700 --> 00:03:06,440
Times were, being unemployed, I mean
professionally unemployed, gave a man
34
00:03:06,440 --> 00:03:07,600
standing in Soho.
35
00:03:07,880 --> 00:03:11,660
You were reckoned to be something of a
rebel, a bit of a bohemian, which
36
00:03:11,660 --> 00:03:14,320
nowadays they're all at it, and the
glamour's gone.
37
00:03:14,580 --> 00:03:18,400
The only way to prove your individuality
is to go out and get a job.
38
00:03:19,720 --> 00:03:20,960
How was it worded?
39
00:03:21,280 --> 00:03:23,160
The advertisement? Ah, dead simple.
40
00:03:23,420 --> 00:03:26,900
It said, man wanted to do little jobs
about the house.
41
00:03:27,480 --> 00:03:29,340
I've got a cat who does that for free.
42
00:03:29,580 --> 00:03:31,760
Where? In a tobacconist's window.
43
00:03:32,160 --> 00:03:33,159
Oh, yes?
44
00:03:33,160 --> 00:03:36,580
It's a Westminster number and it pays a
pound an hour. Your employer?
45
00:03:37,040 --> 00:03:38,040
She's a lady.
46
00:03:38,520 --> 00:03:39,780
Now he's splitting hairs.
47
00:03:40,020 --> 00:03:42,860
Well, all right, she's a whore, but
she's got a soft spot.
48
00:03:43,100 --> 00:03:43,799
I bet.
49
00:03:43,800 --> 00:03:45,120
What a speciality.
50
00:03:46,120 --> 00:03:47,280
Lessons in humility.
51
00:03:48,680 --> 00:03:49,680
How do they work?
52
00:03:50,440 --> 00:03:54,420
The fella comes in, gets his gear off,
she looks at his diddler and starts
53
00:03:54,420 --> 00:03:55,420
laughing.
54
00:03:56,260 --> 00:03:57,260
Did he pay?
55
00:03:57,660 --> 00:03:59,060
Oh, handsomely.
56
00:04:00,400 --> 00:04:02,080
I never understand men.
57
00:04:03,040 --> 00:04:04,300
She hired you?
58
00:04:04,700 --> 00:04:06,120
Sure. To do what?
59
00:04:06,400 --> 00:04:07,940
To look after her dog.
60
00:04:08,460 --> 00:04:09,740
That's the thought one?
61
00:04:10,100 --> 00:04:13,460
The old dog has cataracts in both eyes
and a gammy leg.
62
00:04:13,740 --> 00:04:16,760
She needed someone to, you know, look
out for it.
63
00:04:17,339 --> 00:04:20,300
Sort of a guide man for a blind dog.
64
00:04:21,360 --> 00:04:23,660
Yeah. Sort of. Yeah.
65
00:04:28,640 --> 00:04:29,640
Hey, yeah.
66
00:04:30,160 --> 00:04:31,760
What's been happening?
67
00:04:32,040 --> 00:04:35,040
What? Well, I've been up north for the
week. Yes, of course.
68
00:04:35,500 --> 00:04:38,400
But it's Antwerp's all refreshed, sir.
Oh, aye.
69
00:04:38,840 --> 00:04:40,280
Well, it beats working for a living.
70
00:04:40,480 --> 00:04:41,560
Yeah. Stiles, tell me.
71
00:04:42,000 --> 00:04:43,840
Is there anything I should be aware of?
72
00:04:44,540 --> 00:04:47,340
Aware of, sir? Yeah, any individual or
group paranoia?
73
00:04:47,700 --> 00:04:49,660
Any minefields waiting to be trodden on?
74
00:04:50,060 --> 00:04:51,740
Conversely, any medals waiting to be
won?
75
00:04:52,080 --> 00:04:55,820
Not that I know of, no, sir. This
Irishman on the loose, what have we got
76
00:04:55,820 --> 00:04:56,960
far? I haven't got a clue.
77
00:04:58,060 --> 00:04:59,060
Silly question.
78
00:04:59,720 --> 00:05:00,720
How's the wife?
79
00:05:01,380 --> 00:05:02,540
Nice of you to ask, sir.
80
00:05:03,020 --> 00:05:05,140
Problem is, I'm not married.
81
00:05:05,460 --> 00:05:06,920
Yeah, well done.
82
00:05:07,160 --> 00:05:08,160
Good.
83
00:05:09,520 --> 00:05:10,520
Thank you, sir.
84
00:05:11,820 --> 00:05:14,500
Where are we now? We're in the flat. You
and the dog? Right.
85
00:05:14,840 --> 00:05:15,799
Madame's away.
86
00:05:15,800 --> 00:05:17,280
She doesn't operate out of the flat?
87
00:05:17,500 --> 00:05:21,540
She's got business premises off Greek
Street. Right. Her classroom. Go on.
88
00:05:21,960 --> 00:05:24,240
It's Wednesday night and I've fed the
dog.
89
00:05:24,480 --> 00:05:28,480
He's dashing about on all three legs,
bumping into the furniture, having a
90
00:05:28,480 --> 00:05:29,239
of a time.
91
00:05:29,240 --> 00:05:31,880
Thursday morning, he's as dead as a
dodo.
92
00:05:33,060 --> 00:05:34,059
She's upset?
93
00:05:34,060 --> 00:05:35,060
You can imagine.
94
00:05:35,300 --> 00:05:38,320
That dog meant a lot to her. What was
left of it?
95
00:05:39,100 --> 00:05:40,100
Well, you know.
96
00:05:40,460 --> 00:05:42,900
She'd watched it disintegrate over the
years.
97
00:05:44,220 --> 00:05:46,180
So you agreed to bury it?
98
00:05:46,600 --> 00:05:50,380
I owed it to her to do the decent thing.
99
00:05:50,840 --> 00:05:51,840
You all right?
100
00:05:53,140 --> 00:05:54,140
Ah, yeah.
101
00:05:54,820 --> 00:05:57,360
Well, you know, it was very moving.
102
00:05:58,380 --> 00:06:01,640
She pointed out the exact spot she
wanted the animal buried.
103
00:06:02,420 --> 00:06:03,420
Where was that?
104
00:06:03,500 --> 00:06:04,500
Soho Square.
105
00:06:05,500 --> 00:06:06,500
Sentimental reason.
106
00:06:07,040 --> 00:06:09,800
I said I'd do what I could. I felt I
owed it to her.
107
00:06:10,570 --> 00:06:15,170
So you were actually digging a grave
when you... When this Detective
108
00:06:15,170 --> 00:06:18,490
Cooper approaches me. Now, I'm not to
know he's one of yours.
109
00:06:19,510 --> 00:06:20,870
What are you at, says he?
110
00:06:21,270 --> 00:06:24,310
I am disposing of the remains, says I.
111
00:06:24,830 --> 00:06:26,050
Of who, says he?
112
00:06:26,450 --> 00:06:27,510
Willie, says I.
113
00:06:27,890 --> 00:06:32,050
The dog's name was Willie? Yeah, after a
client she'd had a few laughs with.
114
00:06:32,310 --> 00:06:38,250
And then this Cooper person gives me a
funny look. So I says, playfully like,
115
00:06:38,390 --> 00:06:39,390
you know...
116
00:06:39,610 --> 00:06:40,610
It's official.
117
00:06:41,530 --> 00:06:43,050
Who are you to say?
118
00:06:44,830 --> 00:06:46,230
CID says I.
119
00:06:47,070 --> 00:06:51,610
CID? I says to him I am an official
informer for the CID.
120
00:06:54,250 --> 00:06:55,250
Then what?
121
00:06:55,430 --> 00:06:56,650
He arrested me.
122
00:07:43,460 --> 00:07:43,840
You got
123
00:07:43,840 --> 00:07:54,940
a
124
00:07:54,940 --> 00:07:56,660
detailed statement from Miss Watkins,
right?
125
00:07:57,080 --> 00:07:58,080
Right. Where is it?
126
00:08:02,909 --> 00:08:03,849
Now, what's this?
127
00:08:03,850 --> 00:08:06,190
What's that, Chief? Well, this. I can't
make it in the tale of it.
128
00:08:06,450 --> 00:08:09,130
We'll talk about higher bloody glyphics.
What's it written in, Urdu?
129
00:08:09,450 --> 00:08:11,490
Oh, it's just a sort of mixture. A
mixture of what?
130
00:08:11,750 --> 00:08:14,370
A sort of mixture of pitmans and good
memory.
131
00:08:14,650 --> 00:08:15,650
So what's it say?
132
00:08:17,590 --> 00:08:20,150
I can't quite remember offhand. Good
grief.
133
00:08:32,110 --> 00:08:36,110
Answer that for me, would you? If it's
mine, tell her I'm otherwise engaged.
134
00:08:36,110 --> 00:08:37,110
know, you should live.
135
00:08:37,390 --> 00:08:38,390
DCI Russell's office.
136
00:08:39,710 --> 00:08:40,870
Oh, hello, Mrs Russell.
137
00:08:42,490 --> 00:08:43,490
Yeah.
138
00:08:44,450 --> 00:08:47,110
Ah. So, he locked you up for the night?
He did.
139
00:08:47,510 --> 00:08:49,810
And Willie? In a plastic bag downstairs.
140
00:08:50,250 --> 00:08:51,430
Maggie, will you help me?
141
00:08:51,710 --> 00:08:56,490
Yes, all right. Oh, it's all right. I'd
like a word in private.
142
00:08:56,750 --> 00:08:58,590
Yes, Mr Julie was just going. You up?
143
00:09:00,570 --> 00:09:01,570
Yeah, Forbes.
144
00:09:03,160 --> 00:09:05,540
What? Oh, no, I don't believe it.
145
00:09:07,400 --> 00:09:08,400
What's that, the third?
146
00:09:09,980 --> 00:09:11,080
Where was it this time?
147
00:09:14,240 --> 00:09:16,160
Alarming. Say that again.
148
00:09:18,260 --> 00:09:19,260
Kiss what?
149
00:09:20,520 --> 00:09:23,480
Look, tell them I'll be there in 20
minutes, OK?
150
00:09:23,800 --> 00:09:27,520
All quiet on the home front. What did
you tell them? Updated courses. Good.
151
00:09:27,520 --> 00:09:29,560
of you were taken on leave. Very
imaginative.
152
00:09:30,860 --> 00:09:32,120
You want to bring her back?
153
00:09:32,420 --> 00:09:33,480
No, just leave it.
154
00:09:34,260 --> 00:09:35,260
Pick a dilly.
155
00:09:35,640 --> 00:09:38,000
I'm not very sure of it. Get one in for
me.
156
00:09:39,240 --> 00:09:42,680
Sergeant Barrett, will you escort Mr.
Dilly down to the front office? Ask them
157
00:09:42,680 --> 00:09:46,100
to let him go and I'll accept full
responsibility, whatever. If you get a
158
00:09:46,100 --> 00:09:47,920
chance, have a word with... What's the
man's name? Cooper.
159
00:09:48,180 --> 00:09:49,920
No jokes, just tell him. Sure.
160
00:09:50,140 --> 00:09:51,140
Come on, chum.
161
00:09:51,480 --> 00:09:55,560
Oh, what are you doing about one hung?
Who? A Chinese restaurateur, a Mr. Lowe,
162
00:09:55,560 --> 00:09:57,760
hence... We pulled him last night. What
for?
163
00:09:57,980 --> 00:09:58,980
Drunk in charge of a chopstick.
164
00:09:59,590 --> 00:10:00,590
causing an affray.
165
00:10:00,750 --> 00:10:02,910
Well, his priest's been on the blow on
his way over. A lot of pidgin English.
166
00:10:04,050 --> 00:10:07,430
You going to see him?
167
00:10:07,650 --> 00:10:10,970
No way you see him. Well, I'm up to ear.
All right, all right, I'll see him. You
168
00:10:10,970 --> 00:10:14,370
wanted... A minute. Yeah, Jake.
169
00:10:15,630 --> 00:10:16,630
Hang on, please, sir.
170
00:10:16,770 --> 00:10:19,830
Now, listen, Jimbo had a couple of
reports, didn't he? Got a bit hairy by
171
00:10:19,830 --> 00:10:20,809
accounts, yeah. What happened?
172
00:10:20,810 --> 00:10:23,910
Well, Watkins is mainlining now. What's
he on? He'll use Brasso as long as it
173
00:10:23,910 --> 00:10:26,790
comes in the syringe. But Jimbo handled
it all right. So busy handling the
174
00:10:26,790 --> 00:10:28,110
butcher's knife, he forgot to watch
his...
175
00:10:28,670 --> 00:10:29,309
Coin job?
176
00:10:29,310 --> 00:10:31,250
Didn't he tell you? Well, I thought he
looked a bit pale.
177
00:10:31,530 --> 00:10:32,850
He talked a bit high pitch for a day or
two.
178
00:10:33,370 --> 00:10:34,370
Look after him.
179
00:10:34,390 --> 00:10:35,390
Don't I always?
180
00:10:36,010 --> 00:10:36,889
Come on, sir.
181
00:10:36,890 --> 00:10:38,850
How does he get away with it? Who, Jake?
182
00:10:39,230 --> 00:10:40,310
No, Jake.
183
00:10:40,790 --> 00:10:42,290
We're talking about our other clown.
184
00:10:42,550 --> 00:10:45,250
He doesn't give a monkey's tizzy. Well,
this one could provide a leash.
185
00:10:45,490 --> 00:10:48,530
What? An eyewitness saw him putting on
his false nose.
186
00:10:49,130 --> 00:10:50,250
Who are we talking about?
187
00:10:51,330 --> 00:10:54,950
Our celebrated, hot -off -the -press,
inebriated bank robber. Who do you think
188
00:10:54,950 --> 00:10:56,650
we're talking about? I thought you were
talking about Jimbo.
189
00:10:57,450 --> 00:10:58,650
You got problems? A few.
190
00:10:58,870 --> 00:10:59,870
Personal? Mm.
191
00:10:59,970 --> 00:11:00,970
Janie? Mm.
192
00:11:01,190 --> 00:11:02,210
What have you been up to?
193
00:11:02,890 --> 00:11:06,590
Look, I... They're 20 minutes. I could
actually make it in ten. No, no, no.
194
00:11:06,590 --> 00:11:09,390
trail have gone cold. I'll have cooled
off by then. Will Janie have cooled off?
195
00:11:09,530 --> 00:11:10,530
No.
196
00:11:10,590 --> 00:11:11,590
Perch.
197
00:11:11,850 --> 00:11:12,850
Go on.
198
00:11:15,490 --> 00:11:16,490
Ten minutes.
199
00:11:17,030 --> 00:11:18,030
Starting from now.
200
00:11:19,710 --> 00:11:20,750
You do this often?
201
00:11:21,690 --> 00:11:22,710
Only when I'm flush.
202
00:11:24,970 --> 00:11:26,110
Because you lend a survivor.
203
00:11:30,280 --> 00:11:31,760
How long you been playing cards?
204
00:11:32,200 --> 00:11:33,620
Years. Where?
205
00:11:34,320 --> 00:11:36,600
Prison. Poker?
206
00:11:37,500 --> 00:11:38,500
Patience.
207
00:11:51,040 --> 00:11:54,960
Ah, Jake.
208
00:11:55,650 --> 00:11:56,369
Gov. Hi.
209
00:11:56,370 --> 00:11:57,970
Look, Russell is not in his office.
210
00:11:58,210 --> 00:12:01,270
He's in with Maggie. No, she's not
around either. Then she's out on a job.
211
00:12:01,270 --> 00:12:02,530
job? It's likely.
212
00:12:03,110 --> 00:12:06,230
But you're not certain? No, Gov, I'm not
certain. I've got an intro of my own.
213
00:12:06,390 --> 00:12:09,190
One GBH, one assault with intent, a
possible abduction. Yeah, yeah, all
214
00:12:09,210 --> 00:12:11,870
all right, all right. You've got to
work, Lou. But tell me, do I detect an
215
00:12:11,870 --> 00:12:12,849
of conspiracy?
216
00:12:12,850 --> 00:12:15,350
Of what? Well, let's just call it a
smoke screen.
217
00:12:15,570 --> 00:12:18,710
I mean, no, I'm not getting paranoid,
but this Paddy with the gun, I mean, is
218
00:12:18,710 --> 00:12:19,710
a protected species?
219
00:12:19,810 --> 00:12:21,370
Has he got the freedom of the city?
What?
220
00:12:21,690 --> 00:12:22,690
Oh, you fancy him.
221
00:12:22,870 --> 00:12:23,870
You could say that.
222
00:12:24,410 --> 00:12:25,410
Keep yourself available.
223
00:12:25,590 --> 00:12:26,590
Right, go.
224
00:12:26,790 --> 00:12:27,790
I'll be in the pub.
225
00:12:29,050 --> 00:12:30,050
Listen,
226
00:12:30,390 --> 00:12:32,810
don't give me that hard time. I'm not in
the mood, understand?
227
00:12:33,210 --> 00:12:35,850
Not in the mood for any heavy dialogue.
I'm not being unreasonable.
228
00:12:36,310 --> 00:12:37,830
I've just had a very gruelling morning.
229
00:12:38,150 --> 00:12:39,370
I have had it up to...
230
00:12:40,020 --> 00:12:40,999
You listen.
231
00:12:41,000 --> 00:12:44,380
Oh, grovel, grovel, sacks off the
nashes. I am listening, but I never
232
00:12:44,380 --> 00:12:47,740
Jimmy how this morning went at the
office. What a selfish person I am. Yes,
233
00:12:47,740 --> 00:12:49,720
are. I am. I am. I admit it.
234
00:12:50,020 --> 00:12:54,400
Last night, we ate, we screwed. I stay
awake while you toss and turn and groan
235
00:12:54,400 --> 00:12:58,000
in your sleep, right? I get up at the
crack, clean up, iron some stuff, make
236
00:12:58,000 --> 00:12:59,440
some breakfast, keep him happy.
237
00:12:59,760 --> 00:13:02,460
Kiss, kiss at the door. I'll miss you
too. Have a nice day.
238
00:13:03,300 --> 00:13:06,880
Trumbloff, half drunk, half hard,
leaving me to get the entire goddamn
239
00:13:06,880 --> 00:13:09,880
together before I go to school so that I
can erose without getting back in time
240
00:13:09,880 --> 00:13:13,180
to start the whole cycle all over again.
And when we do meet up, I'm supposed to
241
00:13:13,180 --> 00:13:15,220
be... Be quiet, that's all. Just be
quiet.
242
00:13:16,060 --> 00:13:17,060
I love him.
243
00:13:17,920 --> 00:13:18,819
I'm tender.
244
00:13:18,820 --> 00:13:20,440
Stop it! Who the hell do you think you
are?
245
00:13:20,660 --> 00:13:22,040
Listen, I'm the worker, mate.
246
00:13:22,940 --> 00:13:27,320
We were out on a job today early, right?
Had to pull a fruitcake named Watkins.
247
00:13:27,440 --> 00:13:30,380
Now, not only is he big, he's got
muscles in his pith and he's a lunatic.
248
00:13:31,040 --> 00:13:35,520
That's why I was a bit... You know, last
night, I wasn't so much scared as I was
249
00:13:35,520 --> 00:13:36,980
petrified. But I'll handle it.
250
00:13:37,260 --> 00:13:39,900
I'm not quite the bionic man, but I'll
handle it.
251
00:13:40,100 --> 00:13:43,180
And I'm here in one piece, and you're
not celebrating. Why? Because you want
252
00:13:43,180 --> 00:13:43,999
have a go.
253
00:13:44,000 --> 00:13:47,300
Well, the last thing I need is somebody
not particularly guilty, probably my
254
00:13:47,300 --> 00:13:50,380
thuggy with malice of all thoughts. You
want to put the boot in, go elsewhere.
255
00:13:50,520 --> 00:13:51,520
I'm feeling fragile.
256
00:13:51,720 --> 00:13:54,620
You selfish bot. You got it. Number one
original.
257
00:13:54,960 --> 00:13:55,960
I'm leaving.
258
00:13:56,200 --> 00:13:59,580
This finger indicates the direction in
which you are more than entitled to
259
00:14:07,699 --> 00:14:08,699
What do you want?
260
00:14:10,020 --> 00:14:11,680
I'll start with a Harvey Warbank.
261
00:14:11,900 --> 00:14:12,900
Leave it out, Jim.
262
00:14:13,800 --> 00:14:15,320
It's expensive. I'll enjoy it.
263
00:14:18,180 --> 00:14:19,180
So, where are you heading?
264
00:14:19,660 --> 00:14:21,580
I'm over the bridge. Can I drop you off?
265
00:14:21,840 --> 00:14:25,480
Bless you, darling, but no. I've made an
arrangement to meet up with me nephew.
266
00:14:26,160 --> 00:14:30,060
He's not a blood relative in the proper
way, but he married the stepdaughter of
267
00:14:30,060 --> 00:14:32,840
me cousin Brady's sister -in -law, so
he's family, you know what I mean.
268
00:14:33,120 --> 00:14:36,760
And any time he comes down from
Liverpool, he gets in touch and we meet
269
00:14:37,150 --> 00:14:40,170
So, um, he loves a drink, you know, and
he treats me like royalty.
270
00:14:40,370 --> 00:14:42,970
So we'll have a few, and then he'll
organise a blow -up.
271
00:14:43,890 --> 00:14:45,190
Blow -out? Oh, absolutely.
272
00:14:45,550 --> 00:14:46,550
I'll leave it to him.
273
00:14:48,270 --> 00:14:49,270
Hi, Mr Dash.
274
00:14:49,790 --> 00:14:54,550
Good luck, Dooley. I want to... I'm
going to keep it close to the ground.
275
00:14:54,750 --> 00:14:58,530
I owe you for this, Maggie, and I
remember, believe me, I remember what
276
00:14:58,530 --> 00:14:59,530
advantage is...
277
00:15:36,140 --> 00:15:37,140
There you are.
278
00:15:38,920 --> 00:15:39,360
Are
279
00:15:39,360 --> 00:15:59,280
you
280
00:15:59,280 --> 00:16:00,580
fit? Yeah, I'm fit.
281
00:16:00,840 --> 00:16:01,659
Well, let's go.
282
00:16:01,660 --> 00:16:03,860
Said the blue -eyed boys, run to Maggie.
283
00:16:04,220 --> 00:16:06,540
You can ride air skirts all the way to
the top.
284
00:16:08,040 --> 00:16:09,840
I'll have a word with you when we get
back.
285
00:16:10,180 --> 00:16:11,380
You know where to find me.
286
00:16:15,620 --> 00:16:16,700
Are you spoiling for something?
287
00:16:17,220 --> 00:16:20,600
Get up my nose. Yeah, one more snide
remark about blue -eyed boys and I'll be
288
00:16:20,600 --> 00:16:21,600
your nose, understood?
289
00:16:21,700 --> 00:16:23,140
You realise you are so sensitive?
290
00:16:23,440 --> 00:16:24,199
Meaning what?
291
00:16:24,200 --> 00:16:26,920
You'd be fair to wear it to your face,
wouldn't you? Yeah, that sort of crap
292
00:16:26,920 --> 00:16:27,920
rather not hear at all.
293
00:16:27,940 --> 00:16:30,660
You're in country, mate. You can't stop
people talking. Yeah, well, don't lay
294
00:16:30,660 --> 00:16:31,379
odds on that.
295
00:16:31,380 --> 00:16:32,580
I'm not a betting man.
296
00:16:38,700 --> 00:16:41,440
He's going to push his luck too far one
of these days. Yeah.
297
00:16:42,100 --> 00:16:43,100
What's the matter, Mark?
298
00:16:43,440 --> 00:16:44,440
You in the mood?
299
00:16:44,520 --> 00:16:45,459
Try me.
300
00:16:45,460 --> 00:16:47,220
She says she wants to pick her nose.
301
00:16:47,840 --> 00:16:48,840
Get up.
302
00:16:58,260 --> 00:17:00,300
That was a memorable meal.
303
00:17:01,520 --> 00:17:02,760
I overdid it.
304
00:17:04,349 --> 00:17:07,750
Now, don't show me up there, you good
man. Back on your feet.
305
00:17:09,950 --> 00:17:12,770
I wish you wouldn't wear that hat in
public.
306
00:17:13,690 --> 00:17:15,050
You're a haley cab.
307
00:17:17,790 --> 00:17:21,190
Let's trotter. I need some fresh air and
some money.
308
00:17:22,670 --> 00:17:24,609
Can I be of assistance?
309
00:17:24,990 --> 00:17:25,629
Miss Fring?
310
00:17:25,630 --> 00:17:27,569
I'm Sheeby. I'm Detective Inspector
Forbes.
311
00:17:27,930 --> 00:17:30,330
I'm sure you are. I spoke to you on the
telephone.
312
00:17:30,650 --> 00:17:33,230
I speak to lots of strange people on the
telephone.
313
00:17:34,120 --> 00:17:35,120
This is?
314
00:17:35,160 --> 00:17:36,160
A warrant card.
315
00:17:38,580 --> 00:17:41,120
And this is Count Dracula's calling
card.
316
00:17:42,700 --> 00:17:44,820
Miss String, this is business. I'm
buying.
317
00:17:45,180 --> 00:17:46,180
Fantasy dress?
318
00:17:46,440 --> 00:17:47,860
I'm after a comic mask.
319
00:17:48,120 --> 00:17:49,960
For you or your companion?
320
00:17:50,420 --> 00:17:51,420
For a third party.
321
00:17:51,960 --> 00:17:53,420
Are you really a detective?
322
00:17:53,840 --> 00:17:56,420
I am. From the yard? No, seven dials.
323
00:17:56,970 --> 00:17:59,130
It gets better. I'm after a man.
324
00:17:59,370 --> 00:18:03,070
Yes? He committed a serious offence.
Yes. Now, this man is armed and
325
00:18:03,130 --> 00:18:06,530
He robbed a local bureau de charge this
morning.
326
00:18:07,290 --> 00:18:09,010
Afternoon. What do you want?
327
00:18:09,230 --> 00:18:13,330
It's all right. We're with her. These
are Sergeants Fenton and Barrett.
328
00:18:13,330 --> 00:18:19,190
be... This is Louise Phillips. She's the
cashier from the bureau. Miss Phillips
329
00:18:19,190 --> 00:18:22,530
is a vital witness. Excuse me.
330
00:18:24,490 --> 00:18:25,690
Have you been drinking?
331
00:18:26,430 --> 00:18:28,210
Not so you'd notice, no. No.
332
00:18:28,430 --> 00:18:31,910
Take my advice and don't breathe heavy
near a naked flame. Oh, what's
333
00:18:32,190 --> 00:18:34,350
Well, look, I've spoken to the manager
of the bureau. He's being very
334
00:18:34,350 --> 00:18:37,070
cooperative. He reckons he should have
the names and addresses of all the
335
00:18:37,070 --> 00:18:40,570
that were in the place immediately prior
to and just after the robbery by three
336
00:18:40,570 --> 00:18:41,710
o 'clock. Well, is that it?
337
00:18:42,250 --> 00:18:45,310
My man is erratic. I'm going to play
this one by ear.
338
00:18:45,850 --> 00:18:46,950
We might just get lucky.
339
00:18:47,290 --> 00:18:49,330
I've got a couple of radio cars prowling
the vicinity.
340
00:18:49,750 --> 00:18:50,790
Well, you don't reckon he's still
hanging around?
341
00:18:51,440 --> 00:18:54,560
He can't have got far without attracting
attention, according to all reports.
342
00:18:54,700 --> 00:18:57,520
And this is confirmed by the cashier
there. He wasn't just drunk, he was
343
00:18:57,520 --> 00:18:58,560
legless. Same description.
344
00:18:58,800 --> 00:18:59,699
No change.
345
00:18:59,700 --> 00:19:00,860
Long dark coat on that.
346
00:19:01,180 --> 00:19:03,080
Bowler hat and the comic mask.
347
00:19:03,460 --> 00:19:04,460
It's a party piece.
348
00:19:04,740 --> 00:19:06,220
It'll suit you down to the ground.
349
00:19:06,520 --> 00:19:07,259
Do what?
350
00:19:07,260 --> 00:19:08,740
Oh, God, gee, you might.
351
00:19:09,100 --> 00:19:10,100
Shall we make a start?
352
00:19:12,440 --> 00:19:14,300
I've been called to see them on.
353
00:19:14,640 --> 00:19:16,200
I'm here to provide the service.
354
00:19:18,020 --> 00:19:19,880
She don't recall that different, does
she?
355
00:19:21,350 --> 00:19:23,050
I think he ought to be a man.
356
00:19:24,370 --> 00:19:25,430
Sergeant Fenton?
357
00:19:25,950 --> 00:19:27,350
Lee, Bob. I'm serious.
358
00:19:27,930 --> 00:19:30,010
So am I. Well, under the light, Miss
Phillips.
359
00:19:40,290 --> 00:19:41,290
No.
360
00:19:41,970 --> 00:19:43,150
He ain't straight.
361
00:19:43,630 --> 00:19:45,590
Look, for real, like... Sorry, what?
362
00:19:46,330 --> 00:19:48,930
I think he ought to wear a hat.
363
00:19:49,280 --> 00:19:49,999
Bowler hat?
364
00:19:50,000 --> 00:19:53,720
Long or hardy? Either or. That's size
nine.
365
00:19:56,160 --> 00:19:56,800
I
366
00:19:56,800 --> 00:20:04,280
don't
367
00:20:04,280 --> 00:20:05,900
think he should be stood like that.
368
00:20:06,360 --> 00:20:07,360
Like what?
369
00:20:07,800 --> 00:20:10,480
He ought to be more... He?
370
00:20:11,260 --> 00:20:14,020
Well, more menacing.
371
00:20:14,540 --> 00:20:16,620
A long, dark garment, you think?
372
00:20:18,480 --> 00:20:20,200
Count Dracula Cape fits the bill.
373
00:20:29,920 --> 00:20:30,920
Now, how's that?
374
00:20:31,660 --> 00:20:33,820
No, that's not how it was.
375
00:20:34,900 --> 00:20:36,900
Can we stick his hand up?
376
00:20:37,420 --> 00:20:38,239
Up where?
377
00:20:38,240 --> 00:20:42,240
I think Miss Phillips means... Oh, I
see. Yes, all right. Well, go on.
378
00:20:43,280 --> 00:20:44,760
Don't just stand there. Do it.
379
00:20:50,540 --> 00:20:53,940
Well, there can't be many men staggering
around the metropolis looking like that
380
00:20:53,940 --> 00:20:54,599
by day.
381
00:20:54,600 --> 00:20:56,940
True. He must have been seen by scores
of pedestrians.
382
00:20:57,680 --> 00:21:00,840
I think I want to jog somebody's memory.
Have him dressed and hovering outside
383
00:21:00,840 --> 00:21:01,840
the bureau.
384
00:21:02,000 --> 00:21:03,100
Hovering? You know what I mean.
385
00:21:03,320 --> 00:21:04,760
Jake, I want you to stand up.
386
00:21:04,980 --> 00:21:08,420
Use your discretion. Anyone taking an
overt interest in him, anything like
387
00:21:08,460 --> 00:21:09,460
You know what I mean? Sure.
388
00:21:09,580 --> 00:21:10,660
You have to be so enthusiastic.
389
00:21:11,260 --> 00:21:14,480
Well, Maggie's right, Jim. It's in a
good cause. I want to register a
390
00:21:14,720 --> 00:21:16,060
Stop it. It's a simple reconstruction.
391
00:21:16,880 --> 00:21:17,880
I resign.
392
00:21:21,130 --> 00:21:22,610
That's it. She's recognised our man.
393
00:21:23,130 --> 00:21:24,270
Sorry, sorry, sorry.
394
00:21:24,650 --> 00:21:25,910
Take it easy, take it easy. Come on.
395
00:21:26,270 --> 00:21:27,270
Now, sit down.
396
00:21:29,230 --> 00:21:30,590
I'm going to look all right, bloody
hell.
397
00:21:30,890 --> 00:21:31,549
It'll work.
398
00:21:31,550 --> 00:21:33,690
Well, I think it will. But I think it
would better if he was sort of moving
399
00:21:33,690 --> 00:21:36,550
about. Know what I mean? Rather than
just stood still. I said hovering.
400
00:21:37,310 --> 00:21:38,310
Hovering. Right?
401
00:21:38,730 --> 00:21:41,530
Right. Oh, yes, right, right. I'll give
it a buck this time. I'll give you the
402
00:21:41,530 --> 00:21:43,810
desert song. Run your way, Sergeant, and
sober up.
403
00:21:46,190 --> 00:21:47,190
You.
404
00:21:47,950 --> 00:21:49,150
Made of horse. Be with you.
405
00:21:50,920 --> 00:21:52,300
Are you cold?
406
00:21:52,620 --> 00:21:54,720
No. You've got no top coat.
407
00:21:55,060 --> 00:21:57,620
No. Well, let's provide you with one.
408
00:21:57,840 --> 00:21:58,840
Will you look at that?
409
00:21:59,140 --> 00:22:00,140
Oh, I'm looking.
410
00:22:00,780 --> 00:22:03,320
A lot of sheep went into the making of
that.
411
00:22:04,300 --> 00:22:06,760
God, it's wonderful, though, isn't it?
412
00:22:07,040 --> 00:22:08,040
You want it?
413
00:22:08,560 --> 00:22:12,660
Come on, let's get you back to your
room. You can have it. Will you stop the
414
00:22:12,660 --> 00:22:16,880
blarney, Michael? It's the drink
talking. Will you listen? No, I will
415
00:22:17,560 --> 00:22:21,020
Wait for me here till I get back. to a
bang.
416
00:22:21,240 --> 00:22:22,460
Would you look at the price?
417
00:22:22,880 --> 00:22:25,660
Don't concern yourself with the humdrum
finances.
418
00:22:26,160 --> 00:22:28,440
Wait for me here, will you?
419
00:23:43,800 --> 00:23:45,760
Already? Filly out there, innit?
420
00:23:46,300 --> 00:23:47,660
How do you like to see?
421
00:23:48,020 --> 00:23:49,520
With or without?
422
00:23:50,400 --> 00:23:51,400
Shop!
423
00:23:52,280 --> 00:23:53,280
Oh, no.
424
00:23:53,880 --> 00:23:54,920
Oh, my God.
425
00:23:55,180 --> 00:23:56,480
They're tearing me back.
426
00:23:57,220 --> 00:23:58,440
No business.
427
00:23:58,800 --> 00:24:00,360
As usual, right?
428
00:24:01,040 --> 00:24:02,240
Don't point that at me.
429
00:24:02,920 --> 00:24:04,620
Don't point it at me, please.
430
00:24:05,370 --> 00:24:06,370
Mr. Skelton!
431
00:24:06,510 --> 00:24:10,290
Hey, the business, the business. No
funny business, no yelling for help or
432
00:24:10,290 --> 00:24:14,130
anything like that. If you yell for
help, and if I get to hear about it,
433
00:24:14,130 --> 00:24:15,210
the first to know, right?
434
00:24:15,650 --> 00:24:16,670
Mr. Skelton!
435
00:24:22,110 --> 00:24:26,190
Anything the gentleman wants, Miss
Phillips, you understand?
436
00:24:26,790 --> 00:24:30,970
Anything the gentleman wants, he may
have, without recourse to violence or
437
00:24:30,970 --> 00:24:34,790
bloodshed. I understand and I accept,
and I hope you do too.
438
00:24:35,210 --> 00:24:37,150
Spoken like a true coward.
439
00:24:39,370 --> 00:24:41,930
There are certain situations for which
we are trained.
440
00:24:42,510 --> 00:24:45,890
That is why they made me manager, and
why they have put me in charge.
441
00:24:46,450 --> 00:24:47,950
I know the proper procedure.
442
00:24:48,330 --> 00:24:49,330
And what's that?
443
00:24:54,770 --> 00:24:59,170
Deutschmark, Steiner, Hesod, Desaites,
Goudos, Quisaros.
444
00:24:59,450 --> 00:25:01,650
Let her the lingo, let her the lingo.
445
00:25:02,050 --> 00:25:06,160
Sturly? No, old ones. Well, not too old.
446
00:25:07,020 --> 00:25:08,300
£275, please.
447
00:25:09,660 --> 00:25:12,680
Um, hey, make that guinea.
448
00:25:20,340 --> 00:25:21,319
Where's Jake?
449
00:25:21,320 --> 00:25:23,160
I left him hanging over a balcony.
450
00:25:23,540 --> 00:25:24,540
On his own?
451
00:25:24,640 --> 00:25:26,720
In Oxford Street, leave office crawling.
452
00:25:27,080 --> 00:25:30,060
With armed bank robbers? Look, I've read
the reports this man is drunk, he's
453
00:25:30,060 --> 00:25:31,060
armed and he's dangerous.
454
00:25:31,360 --> 00:25:32,360
Drunk and bankrupt.
455
00:25:32,460 --> 00:25:33,459
Can't be all bad.
456
00:25:33,460 --> 00:25:34,460
Are you serious?
457
00:25:34,840 --> 00:25:37,060
Well, he hasn't shot anybody yet. And if
he does?
458
00:25:37,540 --> 00:25:39,600
Well, if he's that drunk, he'll probably
miss.
459
00:25:40,160 --> 00:25:43,300
Can I help you? I've come to bleed the
radiators. What for?
460
00:25:43,640 --> 00:25:44,640
Do you mean what for?
461
00:25:44,680 --> 00:25:46,140
I'm Ministry of Works. I'm an employee.
462
00:25:46,540 --> 00:25:49,520
I've got a paper to prove it. On it, it
says bleeding radiators.
463
00:25:49,840 --> 00:25:51,360
They'll be bled regular. Know what I
mean?
464
00:25:51,660 --> 00:25:54,580
No, I bloody don't. What are you happy
for?
465
00:25:55,000 --> 00:25:57,240
Well, if they're not serviced regular,
they don't function proper.
466
00:25:57,620 --> 00:25:58,429
Go on.
467
00:25:58,430 --> 00:26:01,150
Yeah, you get in there locking your
pipe, you won't be so blasé either.
468
00:26:01,570 --> 00:26:02,570
You'll be the first enough.
469
00:26:02,750 --> 00:26:05,270
Yeah, well, you'll need authority. He
has to go through the proper channels.
470
00:26:05,630 --> 00:26:06,930
You'll need a P -stroke nine.
471
00:26:07,830 --> 00:26:08,549
Who are you?
472
00:26:08,550 --> 00:26:09,269
D .A .V.
473
00:26:09,270 --> 00:26:10,129
Who is he?
474
00:26:10,130 --> 00:26:13,050
D .A .V. Could be a bloody terrorist,
all you know. Have you searched it?
475
00:26:13,410 --> 00:26:16,470
No. Right, you search him now. Get him
over to that desk and search him.
476
00:26:18,110 --> 00:26:19,670
Sorry, mate. A thorough job, understood?
477
00:26:20,090 --> 00:26:21,530
Yes, sir. Yeah, and I want to see his
pass.
478
00:26:22,010 --> 00:26:24,070
Could have half a hundred weight of
jelly up his trouser leg.
479
00:26:43,780 --> 00:26:45,180
Rose!
480
00:26:53,620 --> 00:26:54,760
Rose?
481
00:26:59,050 --> 00:27:02,070
Holy mother, what do you think you're
doing, woman? I'm going to kill him.
482
00:27:02,070 --> 00:27:03,070
him be, the man.
483
00:27:03,370 --> 00:27:06,810
Let go of me, you rat bug. I'm going to
do for him.
484
00:27:07,030 --> 00:27:10,870
Oh, but my dead body. Oh, I can arrange
that as well. Will you come away from
485
00:27:10,870 --> 00:27:11,609
that phone?
486
00:27:11,610 --> 00:27:12,890
Who do you think you've got a phone?
487
00:27:13,710 --> 00:27:17,770
Are you tremendous, woman? I must be. I
married him, didn't I?
488
00:27:18,190 --> 00:27:20,210
Here you come back here.
489
00:27:20,430 --> 00:27:23,510
I'm not done with you yet. You're not
going anywhere. Get in that bed.
490
00:27:23,950 --> 00:27:26,780
Here. Did he purchase this? He did.
491
00:27:27,040 --> 00:27:28,280
He must be fond of you.
492
00:27:28,480 --> 00:27:29,480
He is.
493
00:27:31,300 --> 00:27:35,660
I'm away to sell this for a few reddies.
But don't you worry, I'll be back. And
494
00:27:35,660 --> 00:27:37,120
you hadn't better be here.
495
00:27:37,640 --> 00:27:39,200
You're a heathen woman.
496
00:27:39,760 --> 00:27:40,760
So me.
497
00:27:46,900 --> 00:27:47,900
Here.
498
00:27:49,240 --> 00:27:50,640
I'll get you a doctor.
499
00:27:55,240 --> 00:27:56,240
Get me a wet towel.
500
00:27:57,180 --> 00:27:59,560
She gave you one hell of a wallop.
501
00:28:00,020 --> 00:28:01,020
Not the first.
502
00:28:02,580 --> 00:28:04,060
I'll get you some medicine.
503
00:28:04,460 --> 00:28:05,460
Oh, good man.
504
00:28:05,940 --> 00:28:09,120
Make that a large scotch and a couple of
aspirin.
505
00:28:11,280 --> 00:28:15,080
Your bog -trotting wife has run off with
me good, Colton.
506
00:28:15,520 --> 00:28:17,280
Well, that's the last you'll say of
that.
507
00:28:17,640 --> 00:28:19,560
And may she die, Rawdon.
508
00:29:58,290 --> 00:29:59,290
Doing anything special?
509
00:29:59,950 --> 00:30:03,910
I want you to stand guard over this, uh,
this thing. No one's to touch it. And I
510
00:30:03,910 --> 00:30:04,910
mean no one, okay?
511
00:30:08,970 --> 00:30:10,550
Stiles, there's a car in the car park.
512
00:30:10,810 --> 00:30:13,850
Get away. I've got a uniform, lad,
keeping an eye on it. I want you to get
513
00:30:13,850 --> 00:30:17,130
and take over from him. Am I suddenly a
traffic warden? I want you to get down
514
00:30:17,130 --> 00:30:21,170
there and stand over that car. I want it
untouched by human hands until
515
00:30:21,170 --> 00:30:22,670
forensics take over, understood?
516
00:30:23,270 --> 00:30:24,270
You insist.
517
00:30:24,690 --> 00:30:25,690
Mum.
518
00:30:28,970 --> 00:30:29,970
I don't mean at your convenience.
519
00:30:30,250 --> 00:30:31,250
I mean now.
520
00:30:35,910 --> 00:30:36,970
Where are we at, then? A walkout?
521
00:30:37,330 --> 00:30:40,150
Sorry? Where's Sergeant Barrett? He's in
with the chief inspector. Thank you. I
522
00:30:40,150 --> 00:30:42,710
didn't know, ma 'am. Oh, great. There's
someone waiting to see you. What? In
523
00:30:42,710 --> 00:30:44,150
your office with Mr Dooley. Oh, no.
524
00:30:44,370 --> 00:30:47,130
He says it's of the utmost urgency, ma
'am. Yes, I bet. Well, tell him I'll see
525
00:30:47,130 --> 00:30:48,590
him when I can. I'll be with Mr Russell.
526
00:30:49,890 --> 00:30:53,190
The unorthodox approach is fine, just as
long as you don't come unstuck. It was
527
00:30:53,190 --> 00:30:55,370
very funny, though. Golly, it's finding
yourself back on the beat.
528
00:30:57,280 --> 00:31:00,420
only needed one punter. With a camera at
the ready, that little scene would have
529
00:31:00,420 --> 00:31:03,980
been captured on film. Now, I'd take
enough stick without having Fendon in
530
00:31:03,980 --> 00:31:06,320
dress splash across front page my
governor's favourite paper.
531
00:31:07,520 --> 00:31:08,560
You've got him. Who?
532
00:31:09,080 --> 00:31:10,080
You haven't got him.
533
00:31:11,220 --> 00:31:12,540
Fendon? Oh, they got him.
534
00:31:13,340 --> 00:31:15,940
Who's Fendon there? Well, a couple of
other tellers' follies in a patrol car
535
00:31:15,940 --> 00:31:17,440
pounced him as he was stepping out of
the Bureau de Change.
536
00:31:17,720 --> 00:31:19,520
The governor doesn't think it's very
amusing.
537
00:31:19,760 --> 00:31:21,880
Oh, so I've just conjured up a picture.
538
00:31:22,120 --> 00:31:23,960
Well, I suggest you think of something
serious.
539
00:31:24,280 --> 00:31:25,760
Like what? Like getting the sack.
540
00:31:26,380 --> 00:31:29,940
While you lot are cavorting about,
playing charades, your Irishman, only
541
00:31:29,940 --> 00:31:31,960
back, same bureau, Deschamps turned it
over again.
542
00:31:33,000 --> 00:31:34,320
Well, say something, someone.
543
00:31:34,660 --> 00:31:37,700
I don't get it. Well, join the club.
There's a car in the car park.
544
00:31:38,640 --> 00:31:39,640
That's reasonable.
545
00:31:39,740 --> 00:31:43,540
It's an old Ford Popular in the back
seat of Bowler Hacks, house six and
546
00:31:43,540 --> 00:31:44,540
eight.
547
00:31:44,610 --> 00:31:45,610
Long, dark coat.
548
00:31:45,850 --> 00:31:47,110
Maker's name and address in the tag.
549
00:31:47,330 --> 00:31:51,670
Donoghue, Dublin. The coat contains one
colourful plastic mask. It's parked in
550
00:31:51,670 --> 00:31:52,289
my space.
551
00:31:52,290 --> 00:31:55,410
Get someone down there at the Dublin.
Dan, Sal's is on it. Now, fingerprints,
552
00:31:55,690 --> 00:31:57,010
forensics. You got an index number?
553
00:31:57,890 --> 00:31:59,750
2353UE. You want me to check it out?
Yeah, I'll take this.
554
00:31:59,950 --> 00:32:00,950
The Irish connection.
555
00:32:01,210 --> 00:32:03,450
Point taken. Get on the bomb squad. The
rear outside door is safe.
556
00:32:03,650 --> 00:32:04,770
Well, how do you know? I tried it.
557
00:32:06,250 --> 00:32:07,970
Oh, God, Maggie, a touch, it never
comes.
558
00:32:08,170 --> 00:32:10,450
Listen to what I have to tell you. Not
now. I've got a very important phone
559
00:32:10,450 --> 00:32:12,930
to make. Do you mind? But you've no
idea. I've been mugged.
560
00:32:13,150 --> 00:32:17,070
This Amazonian female come at us with a
bottle. She's robbed me and battered her
561
00:32:17,070 --> 00:32:20,970
husband. Yes, I want to check it out. I
think I'm right in saying an old Ford
562
00:32:20,970 --> 00:32:26,130
popular car, early 60s, colour dark
blue, registration number 2353, uniform
563
00:32:26,130 --> 00:32:30,470
echo. That's my car. Now, this car has
been abandoned in our car parking lot.
564
00:32:30,590 --> 00:32:32,750
We're treating it as... What?
565
00:32:33,710 --> 00:32:35,430
Well, it's Micah's car.
566
00:32:36,110 --> 00:32:37,110
Hold on a minute.
567
00:32:37,550 --> 00:32:41,210
That's the car I've driven over in in
order to inform you... It's all right. I
568
00:32:41,210 --> 00:32:42,210
think I've sorted it out.
569
00:32:42,850 --> 00:32:43,850
Yes, thank you.
570
00:32:46,770 --> 00:32:50,430
Julie, what is it you're trying to say?
I'm trying without much success to
571
00:32:50,430 --> 00:32:53,410
report a robbery with violence. I'm
offering you a criminal.
572
00:32:54,030 --> 00:32:55,009
What's his name?
573
00:32:55,010 --> 00:32:56,010
Rose.
574
00:32:56,410 --> 00:33:00,210
Again? Rose slugged Michael with a
whiskey bottle and then she had to go
575
00:33:00,210 --> 00:33:03,990
me. Now, I put up a tremendous fight,
but she's bigger than I am, so I decided
576
00:33:03,990 --> 00:33:07,990
it was prudent to let her win. So she
made off with me new coat and Michael is
577
00:33:07,990 --> 00:33:09,930
laid out on the bed looking like death
warmed up.
578
00:33:10,879 --> 00:33:14,480
Where did all this take place? In a
hotel in Carden Street, where he's
579
00:33:14,820 --> 00:33:15,860
This hotel got a name?
580
00:33:16,120 --> 00:33:17,120
The Balmoral.
581
00:33:17,660 --> 00:33:19,240
And who is this Michael?
582
00:33:19,480 --> 00:33:21,580
He's Michael. He's me nephew, Michael.
583
00:33:21,860 --> 00:33:24,480
And you borrowed his car? Well, it was
an emergency.
584
00:33:25,700 --> 00:33:29,140
And Michael is in the hotel room still?
Still.
585
00:33:29,500 --> 00:33:31,700
He wasn't jumping about much when I left
him.
586
00:33:37,040 --> 00:33:38,580
They've taken the car apart. It's clean.
587
00:33:39,000 --> 00:33:41,100
Well, it's not exactly clean. But it's
not going to go bad?
588
00:33:41,300 --> 00:33:42,300
No. Company.
589
00:33:43,160 --> 00:33:44,260
Is that the one from the car?
590
00:33:44,560 --> 00:33:45,279
The same.
591
00:33:45,280 --> 00:33:46,960
I think we've got him. You think?
592
00:33:47,260 --> 00:33:50,000
Well, it's a long, complicated story.
I'll fill you in later.
593
00:33:50,220 --> 00:33:54,200
The owner of that market holed up in the
Balmoral Hotel in Clarence. That's
594
00:33:54,200 --> 00:33:58,160
right. Do you want me to round up a
team? Yeah. Jay, get old Jimbo. Gull. I
595
00:33:58,160 --> 00:34:01,000
dealing with an armed man, Gull.
According to Dooley, our man is feeling
596
00:34:01,000 --> 00:34:04,580
decidedly under the weather. Hangover.
He's been hit with a blunt instrument to
597
00:34:04,580 --> 00:34:05,580
wit a whiskey bottle.
598
00:34:05,660 --> 00:34:06,660
Blended or straight.
599
00:34:06,780 --> 00:34:07,479
What's the matter?
600
00:34:07,480 --> 00:34:08,780
Well, it obviously went to his head.
601
00:34:09,040 --> 00:34:10,540
Oh, God, get going.
602
00:34:10,760 --> 00:34:11,860
You all operate firearms?
603
00:34:12,120 --> 00:34:13,120
Yeah, I'll round them up.
604
00:34:13,159 --> 00:34:14,960
Maggie, you hang around, tidy things up.
605
00:34:17,620 --> 00:34:18,900
It's got to be him, Clare.
606
00:34:19,239 --> 00:34:20,239
Having doubts?
607
00:34:20,320 --> 00:34:21,560
Seems too good to be true.
608
00:34:21,900 --> 00:34:25,159
It's been seen by dozens of people. Talk
to dozens of people. They'll remember
609
00:34:25,159 --> 00:34:28,780
him in detail. Even a costed one woman,
she's talking about bringing her charge
610
00:34:28,780 --> 00:34:29,780
of indecent assault.
611
00:34:29,820 --> 00:34:30,820
Shall I get her in?
612
00:34:30,980 --> 00:34:31,980
It's worth a try.
613
00:34:32,340 --> 00:34:35,000
Yeah, well, if they bring him in before
it gets dark, I'll...
614
00:34:35,370 --> 00:34:37,290
Stick him in a line -up, OK? Yeah,
Maggie.
615
00:34:37,710 --> 00:34:40,670
Well, it's just that Jane is coming in.
Tonight?
616
00:34:40,969 --> 00:34:44,710
Well, she's picking me up here. And
you'd like me to have a word with her?
617
00:34:44,730 --> 00:34:48,370
I could explain to her. I mean, I
should. But it would be better coming
618
00:34:48,449 --> 00:34:50,630
Does she know you've talked to me? I did
mention it in passing.
619
00:34:51,489 --> 00:34:54,489
Well, you better let me have the... The
evidence?
620
00:34:54,730 --> 00:34:55,730
Don't have it.
621
00:34:57,230 --> 00:34:58,230
Yeah.
622
00:34:59,770 --> 00:35:00,770
Yes.
623
00:35:01,399 --> 00:35:05,200
Well, Mrs. Slater, do you think there's
any possibility of you picking out this
624
00:35:05,200 --> 00:35:06,200
man in the line -up?
625
00:35:06,540 --> 00:35:07,600
An identity parade.
626
00:35:08,680 --> 00:35:09,680
Oh, fine.
627
00:35:10,160 --> 00:35:14,740
Well, look, as soon as we get this man
in custody, I'll send a car over to pick
628
00:35:14,740 --> 00:35:15,740
you up.
629
00:35:17,320 --> 00:35:18,700
Yes, an unmarked car.
630
00:35:20,880 --> 00:35:23,400
Your neighbours will think it's a
minicab. Exactly.
631
00:35:24,420 --> 00:35:26,820
Yes, well, thank you for being so
cooperative.
632
00:35:27,240 --> 00:35:28,240
Goodbye.
633
00:35:31,520 --> 00:35:34,940
Wakey, wakey. Come on, Cinders. We're
all ready to go. What's happening? We've
634
00:35:34,940 --> 00:35:36,500
located our drunken bank robber.
635
00:35:36,820 --> 00:35:39,720
I don't think I'm going to be in my
shoes. Now, don't you believe it. You're
636
00:35:39,720 --> 00:35:40,720
going to give him the kiss of life.
637
00:35:41,080 --> 00:35:42,080
Come on.
638
00:35:45,380 --> 00:35:46,980
Decided to come out of the closet then,
have you?
639
00:35:47,320 --> 00:35:48,320
Oh, very droll.
640
00:35:50,020 --> 00:35:53,580
Sergeant, you are in no fit state to
accompany us, do you hear? Barret with
641
00:35:53,720 --> 00:35:54,720
I've sent the others on ahead.
642
00:35:56,220 --> 00:35:57,098
Oh, well.
643
00:35:57,100 --> 00:35:58,380
Better dog out for you, Jim.
644
00:35:58,940 --> 00:35:59,940
How do you feel?
645
00:36:01,859 --> 00:36:03,820
Rough. There's nothing to do around
anyway.
646
00:36:06,220 --> 00:36:09,360
I'll try now. Are you sure I'm not going
to be in the way? It's all right. Come
647
00:36:09,360 --> 00:36:10,178
on, sit down.
648
00:36:10,180 --> 00:36:11,180
Thanks.
649
00:36:11,780 --> 00:36:12,780
Oh.
650
00:36:13,560 --> 00:36:14,560
Who are you?
651
00:36:15,640 --> 00:36:19,920
The plumber. What? D of E. Department of
Environment. Bleeding radiators.
652
00:36:20,160 --> 00:36:22,600
It's all right. I'm authorised. I have
been searched and I've got a P stroke
653
00:36:22,600 --> 00:36:25,920
nine. I don't doubt it, but do you think
you could go and do whatever it is
654
00:36:25,920 --> 00:36:27,300
you're doing somewhere else? I need my
office.
655
00:36:27,520 --> 00:36:30,120
Oh, bloody Nora, I've been up and down
those stairs like a yo -yo.
656
00:36:30,340 --> 00:36:32,300
This is the only floor I haven't done,
not for one to try.
657
00:36:32,680 --> 00:36:35,940
Every time I race up there from down
there, someone says, sorry, it's
658
00:36:36,320 --> 00:36:37,320
Like now.
659
00:36:37,500 --> 00:36:41,260
Yeah, well, that's it. That's life, I
suppose.
660
00:36:41,800 --> 00:36:42,960
Well, obviously you're entitled.
661
00:36:43,600 --> 00:36:45,220
I think I'll go and inspect the
lavatory.
662
00:36:46,280 --> 00:36:50,060
Then the one I get in there, someone
says, sorry, it's occupied. Thank you,
663
00:36:50,060 --> 00:36:50,959
madam.
664
00:36:50,960 --> 00:36:51,960
Thank you.
665
00:37:03,430 --> 00:37:05,310
Bill told you he'd had a word.
666
00:37:07,070 --> 00:37:10,770
He sort of mentioned it in a roundabout
way. I don't know how much he told you.
667
00:37:11,130 --> 00:37:15,110
Well, in terms of details, I'd like to
hear your side of it.
668
00:37:16,950 --> 00:37:20,550
About six years ago, we were going
through a bad patch.
669
00:37:21,670 --> 00:37:22,670
Bill was...
670
00:37:22,730 --> 00:37:25,970
Working all hours, and I had the
children to contend with. We were
671
00:37:25,970 --> 00:37:26,970
apart.
672
00:37:27,450 --> 00:37:29,210
I do remember thinking that we'd reached
the end.
673
00:37:30,130 --> 00:37:32,370
Anyway, it was then that he met this
woman.
674
00:37:32,610 --> 00:37:33,770
Did he mention her name?
675
00:37:34,610 --> 00:37:36,270
Lucinda. Lucinda Rice, yes.
676
00:37:36,950 --> 00:37:40,870
She had a nickname. She was known as
Fluffy or Fluff. Well, I only mention
677
00:37:40,870 --> 00:37:42,010
because it's a sort of a clue.
678
00:37:42,670 --> 00:37:43,670
How did you find out?
679
00:37:43,890 --> 00:37:45,430
One of his colleagues phoned me.
680
00:37:45,890 --> 00:37:46,890
A police officer?
681
00:37:47,210 --> 00:37:49,150
Yes. He felt that I should know. What?
682
00:37:49,650 --> 00:37:51,910
That Bill was seeing this other woman.
683
00:37:52,900 --> 00:37:54,380
Were those his exact words?
684
00:37:55,080 --> 00:37:56,760
Well, I'd say they were to that effect.
685
00:37:57,060 --> 00:37:58,060
Why, is it important?
686
00:37:58,180 --> 00:37:59,400
I'd say it was rather flimsy evidence.
687
00:37:59,680 --> 00:38:00,680
Would you?
688
00:38:00,760 --> 00:38:04,820
Look, I've got a flout, an informant.
He's one of many.
689
00:38:06,100 --> 00:38:09,500
I meet up with him in the most peculiar
places at the most peculiar times. He's
690
00:38:09,500 --> 00:38:10,500
a good -looking man.
691
00:38:10,700 --> 00:38:14,900
He's bright, he's good company, but I'm
not having an affair with him.
692
00:38:16,060 --> 00:38:17,380
Bill was having an affair.
693
00:38:17,860 --> 00:38:19,360
Or did he forget to tell you that?
694
00:38:43,600 --> 00:38:44,600
Now,
695
00:38:49,260 --> 00:38:53,080
I don't want any goofs, right? And when
I go in, I go in fast and furious. You
696
00:38:53,080 --> 00:38:54,080
follow me that way, understood?
697
00:38:54,340 --> 00:38:55,420
We'll be right behind you, Gav.
698
00:39:06,090 --> 00:39:09,210
Now, what, you're sitting up slowly,
arms above your head, and don't move.
699
00:39:10,890 --> 00:39:12,310
Um, which is it to be?
700
00:39:13,870 --> 00:39:14,870
Up, up.
701
00:39:21,930 --> 00:39:23,410
I said up, now move it.
702
00:39:24,350 --> 00:39:25,610
He means it, Michael.
703
00:39:28,250 --> 00:39:29,490
Right, keep your eye on those two.
704
00:39:29,730 --> 00:39:30,730
I am.
705
00:39:47,680 --> 00:39:49,800
I'm in an unenviable position.
706
00:39:50,520 --> 00:39:51,520
You want a swap?
707
00:39:52,760 --> 00:39:54,140
You know that he saw her recently?
708
00:39:54,500 --> 00:39:55,620
I know that he made a date.
709
00:39:56,200 --> 00:39:57,260
Another telephone call?
710
00:39:57,680 --> 00:39:59,800
No, we share a desk at home.
711
00:40:00,520 --> 00:40:03,520
I was writing a note to confirm an
appointment and I needed to check the
712
00:40:03,700 --> 00:40:08,280
Bill's diary was lying there. I found a
couple of pages and there it was.
713
00:40:09,180 --> 00:40:14,680
He'd written Fluff, along with a
telephone number, a date and a question
714
00:40:16,300 --> 00:40:19,160
I just sat there and felt my stomach
turn over.
715
00:40:20,660 --> 00:40:21,780
You tell Bill this?
716
00:40:22,360 --> 00:40:26,220
No, I couldn't. And apart from having
him accuse me of prying, no, I couldn't.
717
00:40:27,260 --> 00:40:29,020
Jenny, can you remember that telephone
number?
718
00:40:29,760 --> 00:40:30,760
Clearly.
719
00:40:31,400 --> 00:40:32,400
Is it?
720
00:40:33,440 --> 00:40:34,440
Yes, it is.
721
00:40:36,260 --> 00:40:37,420
Are you in the number?
722
00:40:37,820 --> 00:40:38,820
No.
723
00:40:40,160 --> 00:40:41,800
Well, I suggest that you talk to him.
724
00:40:47,340 --> 00:40:48,340
Go on.
725
00:40:53,660 --> 00:40:54,660
I'm sorry?
726
00:40:56,620 --> 00:40:59,960
Oh, I think... No, no, I must have got
the wrong number.
727
00:41:01,860 --> 00:41:02,960
It's at Margaret's.
728
00:41:05,540 --> 00:41:07,820
It's a hospital just outside Beckley.
729
00:41:09,780 --> 00:41:13,760
Bill got word from a mutual friend that
Lucinda Rice was in there after a
730
00:41:13,760 --> 00:41:14,760
motorway pile -up.
731
00:41:15,660 --> 00:41:17,580
She died the day after he received the
call.
732
00:41:19,940 --> 00:41:20,940
I see.
733
00:41:23,820 --> 00:41:26,760
I'm damned if I do. I mean, why in God's
name couldn't he have told me this
734
00:41:26,760 --> 00:41:27,760
himself?
735
00:41:30,140 --> 00:41:31,140
D .I. Forbes?
736
00:41:31,700 --> 00:41:32,860
Ah, you have.
737
00:41:33,420 --> 00:41:34,420
Fine, thanks.
738
00:41:36,580 --> 00:41:37,580
I'm sorry.
739
00:41:40,540 --> 00:41:43,420
Mum, we called the Irishman.
740
00:41:43,720 --> 00:41:44,720
Yeah, so now gather.
741
00:41:44,980 --> 00:41:46,180
You'll barter his deadly weapon.
742
00:41:47,740 --> 00:41:50,040
Well, I've got heavy, now. Yeah, and
armless. It's a replica.
743
00:41:51,140 --> 00:41:53,060
Did you go in guns blazing for this?
744
00:41:53,360 --> 00:41:55,620
About the little big horn. Colonel Croft
led the charge.
745
00:41:55,820 --> 00:41:57,600
Oh, well, I'd better say I'm sorry.
746
00:41:57,980 --> 00:41:59,840
Well, tell Croft that. He's sick as a
pig.
747
00:42:02,200 --> 00:42:06,560
Are you taking a bit more?
748
00:42:15,370 --> 00:42:17,530
We do appreciate it. Please, sit down.
749
00:42:17,810 --> 00:42:22,090
You do work amongst a lot of men here,
don't you? There are some. Please sit
750
00:42:22,090 --> 00:42:27,570
down. I have noticed that you are
desperately outnumbered, aren't you?
751
00:42:27,830 --> 00:42:29,770
What is it, 12 to 1?
752
00:42:30,130 --> 00:42:31,930
That's some odds, isn't it?
753
00:42:32,550 --> 00:42:36,010
I mean, you're virtually surrounded by
them all day.
754
00:42:36,730 --> 00:42:38,910
And I suppose you do some nights, too.
755
00:42:39,830 --> 00:42:42,110
Oh, you mustn't mind me.
756
00:42:43,040 --> 00:42:46,060
When I am to listen to me, you'd think I
was jealous.
757
00:42:46,380 --> 00:42:47,880
No. I am.
758
00:42:49,780 --> 00:42:55,160
Mrs. Slater, when we go into the yard...
There'll be a line -up of men.
759
00:42:55,460 --> 00:42:57,620
Now, I don't want you to feel nervous.
Do I not?
760
00:42:58,620 --> 00:43:02,660
I think it would be better if you could
concentrate on a mental image of the man
761
00:43:02,660 --> 00:43:04,320
you saw outside the bureau.
762
00:43:04,540 --> 00:43:08,180
Oh, I was such a nice young man. Pick me
up. The one you sent over, I mean, in
763
00:43:08,180 --> 00:43:09,180
the car.
764
00:43:09,220 --> 00:43:13,050
Now, I... I didn't... quite catch his
name.
765
00:43:13,530 --> 00:43:15,350
Detective Constable Spears?
766
00:43:15,550 --> 00:43:21,750
Very nice and very proper with it, but
underneath, you know, it was all going
767
00:43:21,750 --> 00:43:22,750
on.
768
00:43:23,770 --> 00:43:27,950
Now, if you could just keep this picture
in your mind.
769
00:43:28,270 --> 00:43:32,050
Will the same young man be taking me
home?
770
00:43:32,850 --> 00:43:33,850
Constable, yes.
771
00:43:33,950 --> 00:43:36,370
I could quite get to enjoy this.
772
00:43:36,830 --> 00:43:38,110
Assisting the police.
773
00:43:38,590 --> 00:43:40,450
Have the press been invited?
774
00:43:41,050 --> 00:43:41,788
Press? No.
775
00:43:41,790 --> 00:43:42,790
Oh, shame.
776
00:43:43,170 --> 00:43:45,870
I was just conjuring up the headlines.
777
00:43:46,930 --> 00:43:53,350
Key witness, Edna Slater, in dramatic
bid to identify dangerous
778
00:43:53,350 --> 00:43:54,350
criminal.
779
00:43:56,130 --> 00:43:57,130
Shall we go?
780
00:43:58,610 --> 00:44:03,710
You don't need to do this, sir. I mean,
after all... Here we are, sir.
781
00:44:04,830 --> 00:44:08,330
Hello, Mrs Slater. Now, you've been
asked here today to see if you can pick
782
00:44:08,330 --> 00:44:08,988
the mouth.
783
00:44:08,990 --> 00:44:11,690
whom you say accosted you outside the
Bureau des Champs this morning.
784
00:44:11,990 --> 00:44:16,250
I should first explain that not only is
there a suspect on this parade, but also
785
00:44:16,250 --> 00:44:20,250
seven other men who couldn't have been
involved. In a moment, I'm going to ask
786
00:44:20,250 --> 00:44:24,370
you to walk down the line and to touch
or otherwise indicate the person whom
787
00:44:24,370 --> 00:44:26,370
say accosted you. He assaulted me.
788
00:44:26,630 --> 00:44:27,850
I know him.
789
00:44:28,090 --> 00:44:32,330
Before doing so, however, I should point
out that the person may not be here and
790
00:44:32,330 --> 00:44:35,890
that you should touch or indicate the
person only in the event you're
791
00:44:35,890 --> 00:44:37,190
certain it is the man you saw.
792
00:44:37,640 --> 00:44:39,040
I'll punch him up the throat.
793
00:44:39,500 --> 00:44:41,140
That won't be necessary, though.
794
00:45:01,820 --> 00:45:03,620
Looks quite harmless, doesn't he?
795
00:45:04,100 --> 00:45:06,120
Without his gun, he is.
796
00:45:14,320 --> 00:45:17,600
The gun was an imitation, though, wasn't
it? Well, it looked lethal.
797
00:45:18,280 --> 00:45:20,140
But still perfectly harmless.
798
00:45:20,560 --> 00:45:22,300
Unless he hits you over the head with
it.
799
00:45:22,560 --> 00:45:23,780
He used a coal hammer for that.
800
00:45:24,460 --> 00:45:27,940
A bit silly, walking into a bank and
pointing a coal hammer at someone.
801
00:45:28,240 --> 00:45:33,300
I have never heard such bloody rubbish
spoken in my life.
802
00:45:43,020 --> 00:45:46,980
It smelled like a brewery. You can't put
a man in dock for that. Oh, can't you?
803
00:45:47,040 --> 00:45:48,320
I could. It's a clue.
804
00:45:49,840 --> 00:45:51,720
Can I hear him speak, please?
805
00:45:51,960 --> 00:45:54,960
Speak? Oh, would you care to say
something?
806
00:45:55,240 --> 00:45:56,240
Like what?
807
00:45:57,120 --> 00:45:58,840
Ask him to recite something.
808
00:45:59,640 --> 00:46:00,640
Recite something?
809
00:46:01,900 --> 00:46:04,140
Shall I compare thee to a summer's day?
810
00:46:04,640 --> 00:46:08,360
Thou art more lovely and more temperate.
Rough winds do...
811
00:46:17,009 --> 00:46:19,470
You're not obliged, but the lady would
like to hear you say something.
812
00:46:22,950 --> 00:46:26,030
Well, I was walking down the street and
I met this woman with a goose under her
813
00:46:26,030 --> 00:46:28,310
arm and I said, where are you going with
that pig? And she said, that's not a
814
00:46:28,310 --> 00:46:30,210
pig, it's a goose. I said, I was talking
to the goose. It's him!
815
00:46:30,610 --> 00:46:31,610
It's him!
816
00:46:31,650 --> 00:46:33,330
Get off, you villain, you!
817
00:46:35,850 --> 00:46:38,450
Thank you again, Mrs. Slater. We're very
grateful.
818
00:46:38,750 --> 00:46:39,750
Oh, I don't know.
819
00:46:40,520 --> 00:46:41,459
Don't know what?
820
00:46:41,460 --> 00:46:45,440
I'm not sure I want to go through with
it. I mean, would I have to give
821
00:46:45,440 --> 00:46:46,500
in the court, like?
822
00:46:47,000 --> 00:46:51,300
It is possible, yes. And could that
evidence help to put him away?
823
00:46:52,080 --> 00:46:53,320
That is the object.
824
00:46:55,800 --> 00:46:57,440
There's something about him.
825
00:46:58,480 --> 00:47:01,000
Yes, we call it the plausible rogue
performance.
826
00:47:02,880 --> 00:47:05,400
Shall we go and find Detective Constable
Spears?
827
00:47:26,299 --> 00:47:27,299
Yeah, Diaphobe.
828
00:47:28,100 --> 00:47:29,980
Get off this line, sonny, now.
829
00:47:31,000 --> 00:47:31,959
Who is that?
830
00:47:31,960 --> 00:47:33,360
This is Forbes' little boy.
831
00:47:34,080 --> 00:47:35,740
It's Nick, not a nursery.
832
00:47:44,520 --> 00:47:45,520
Diaphobe? Mum.
833
00:47:45,600 --> 00:47:48,960
Oh, Steve, look, not now, lover. I'll
call you later, OK? No, don't hang up.
834
00:47:48,980 --> 00:47:49,578
It's urgent.
835
00:47:49,580 --> 00:47:51,540
What is? We've got a problem. It's the
tank.
836
00:47:52,000 --> 00:47:53,060
Tank? What tank? Whose tank?
837
00:47:53,360 --> 00:47:55,200
There's a water tank in the attic. Our
attic.
838
00:47:55,520 --> 00:47:56,419
Was that unusual?
839
00:47:56,420 --> 00:47:57,399
It's burst.
840
00:47:57,400 --> 00:47:59,240
Water tanks don't burst. You mean it's
leaking?
841
00:47:59,460 --> 00:48:02,600
I mean it's burst. It's come apart at
the seams. The water's pouring down the
842
00:48:02,600 --> 00:48:04,760
stairs. Oh, my God. Do something.
843
00:48:05,460 --> 00:48:08,200
Well, I don't know. Turn it off at the
mains and call a plumber.
844
00:48:08,440 --> 00:48:09,720
I can't find the mains tap.
845
00:48:09,940 --> 00:48:11,880
I've managed to wrap some stuff around
the ball cock.
846
00:48:12,900 --> 00:48:16,420
I've been through yellow pages. There's
either no answer at all or an answer
847
00:48:16,420 --> 00:48:17,720
phone thing or they're out on a job.
848
00:48:18,440 --> 00:48:21,080
Our phone was up the spout and I had to
call you. I didn't know what else to do.
849
00:48:21,120 --> 00:48:22,120
I just had to call you.
850
00:48:22,340 --> 00:48:25,640
Oh, well, look, don't burst into tears.
That'll only make things worse. Look,
851
00:48:27,060 --> 00:48:31,740
bail out. Use a bucket. You do what you
can, your end, and I'll sort it out
852
00:48:31,740 --> 00:48:34,240
mine, OK? Look, I'll get back as soon as
I can, OK?
853
00:48:37,720 --> 00:48:40,920
Sandra, that man, the man from the
ministry. Dan, Dan, the radiator man.
854
00:48:42,220 --> 00:48:43,680
Fitz? I need you desperately.
855
00:48:44,120 --> 00:48:47,000
I think this calls for a discreet...
Look, can you come with me now?
856
00:48:47,220 --> 00:48:48,280
Please, this minute, now!
857
00:48:48,700 --> 00:48:51,220
Oh, don't point out what's on me,
because Maggie does not.
858
00:48:51,460 --> 00:48:52,540
What's more to the point, Maggie?
859
00:48:52,760 --> 00:48:54,280
You haven't got a fee strength nine.
63244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.