All language subtitles for The Gentle Touch s03e10 One Of Those Days.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,220 --> 00:00:15,270 Are you in? 2 00:00:15,700 --> 00:00:17,660 Yeah, I'm in. What do you say, Michael? 3 00:00:18,700 --> 00:00:19,750 I'm thinking. 4 00:00:20,320 --> 00:00:23,920 Come on, you gambling or what? I said I'm in. Patience. 5 00:00:24,360 --> 00:00:26,830 We're not playing patience. We're playing poker. 6 00:00:28,460 --> 00:00:29,510 I'll see you. 7 00:00:30,160 --> 00:00:31,720 Well, let's see your money, eh? 8 00:00:39,440 --> 00:00:40,490 I'm out. 9 00:00:42,520 --> 00:00:43,570 See you. 10 00:00:50,860 --> 00:00:51,910 King Flush. 11 00:01:02,240 --> 00:01:03,360 That's it then, Ben? 12 00:01:04,200 --> 00:01:05,250 Bank. 13 00:01:05,519 --> 00:01:07,120 Must get to a bank which way? 14 00:01:07,121 --> 00:01:10,679 Turn right out the front door, right round the block, right and right again, 15 00:01:10,680 --> 00:01:12,000 first turning on your left. 16 00:01:12,120 --> 00:01:13,170 You're on. 17 00:01:13,400 --> 00:01:14,840 Do you reckon you'll make it? 18 00:01:15,780 --> 00:01:16,830 I'll see ya. 19 00:01:21,160 --> 00:01:23,700 Is it worth it? Worth it? Waiting for? 20 00:01:24,120 --> 00:01:25,840 Are you daft or something? 21 00:02:30,030 --> 00:02:33,070 Don't call this just... Best available. It stinks. 22 00:02:33,470 --> 00:02:34,520 I'll open a window. 23 00:02:34,650 --> 00:02:36,150 Are you suggesting that... What? 24 00:02:36,490 --> 00:02:41,369 Nothing. Any more tea? Stop rebarricating, Dooley. Holy mother, how 25 00:02:41,370 --> 00:02:43,490 know? You're a man of the world. 26 00:02:43,810 --> 00:02:47,969 I've knocked about a bit, it's true, but basically I am an innocent. Basically 27 00:02:47,970 --> 00:02:48,909 you're a bum. 28 00:02:48,910 --> 00:02:50,590 Well, I won't split hairs with you. 29 00:02:51,250 --> 00:02:53,600 Right, now, you answered this advertisement. 30 00:02:53,650 --> 00:02:55,350 I've no choice, Maggie, I swear. 31 00:02:55,960 --> 00:02:58,850 Oh, Dooley, do him to seek an honest job. Times must be hard. 32 00:02:59,100 --> 00:03:01,690 Hard? Would you know? I would have written the page. 33 00:03:01,700 --> 00:03:06,439 Times were, being unemployed, I mean professionally unemployed, gave a man 34 00:03:06,440 --> 00:03:07,600 standing in Soho. 35 00:03:07,880 --> 00:03:11,659 You were reckoned to be something of a rebel, a bit of a bohemian, which 36 00:03:11,660 --> 00:03:14,320 nowadays they're all at it, and the glamour's gone. 37 00:03:14,580 --> 00:03:18,400 The only way to prove your individuality is to go out and get a job. 38 00:03:19,720 --> 00:03:20,960 How was it worded? 39 00:03:21,280 --> 00:03:23,160 The advertisement? Ah, dead simple. 40 00:03:23,420 --> 00:03:26,900 It said, man wanted to do little jobs about the house. 41 00:03:27,480 --> 00:03:29,340 I've got a cat who does that for free. 42 00:03:29,580 --> 00:03:31,760 Where? In a tobacconist's window. 43 00:03:31,761 --> 00:03:33,159 Oh, yes? 44 00:03:33,160 --> 00:03:36,590 It's a Westminster number and it pays a pound an hour. Your employer? 45 00:03:37,040 --> 00:03:38,090 She's a lady. 46 00:03:38,520 --> 00:03:39,780 Now he's splitting hairs. 47 00:03:40,020 --> 00:03:42,860 Well, all right, she's a whore, but she's got a soft spot. 48 00:03:42,861 --> 00:03:43,799 I bet. 49 00:03:43,800 --> 00:03:45,120 What a speciality. 50 00:03:46,120 --> 00:03:47,280 Lessons in humility. 51 00:03:48,680 --> 00:03:49,730 How do they work? 52 00:03:50,440 --> 00:03:54,419 The fella comes in, gets his gear off, she looks at his diddler and starts 53 00:03:54,420 --> 00:03:55,470 laughing. 54 00:03:56,260 --> 00:03:57,310 Did he pay? 55 00:03:57,660 --> 00:03:59,060 Oh, handsomely. 56 00:04:00,400 --> 00:04:02,080 I never understand men. 57 00:04:03,040 --> 00:04:04,300 She hired you? 58 00:04:04,700 --> 00:04:06,120 Sure. To do what? 59 00:04:06,400 --> 00:04:07,940 To look after her dog. 60 00:04:08,460 --> 00:04:09,740 That's the thought one? 61 00:04:10,100 --> 00:04:13,460 The old dog has cataracts in both eyes and a gammy leg. 62 00:04:13,740 --> 00:04:16,760 She needed someone to, you know, look out for it. 63 00:04:17,339 --> 00:04:20,300 Sort of a guide man for a blind dog. 64 00:04:21,360 --> 00:04:23,660 Yeah. Sort of. Yeah. 65 00:04:28,640 --> 00:04:29,690 Hey, yeah. 66 00:04:30,160 --> 00:04:31,760 What's been happening? 67 00:04:32,040 --> 00:04:35,040 What? Well, I've been up north for the week. Yes, of course. 68 00:04:35,500 --> 00:04:38,400 But it's Antwerp's all refreshed, sir. Oh, aye. 69 00:04:38,401 --> 00:04:40,479 Well, it beats working for a living. 70 00:04:40,480 --> 00:04:41,560 Yeah. Stiles, tell me. 71 00:04:42,000 --> 00:04:43,920 Is there anything I should be aware of? 72 00:04:44,540 --> 00:04:47,370 Aware of, sir? Yeah, any individual or group paranoia? 73 00:04:47,700 --> 00:04:49,740 Any minefields waiting to be trodden on? 74 00:04:49,741 --> 00:04:52,079 Conversely, any medals waiting to be won? 75 00:04:52,080 --> 00:04:55,819 Not that I know of, no, sir. This Irishman on the loose, what have we got 76 00:04:55,820 --> 00:04:57,020 far? I haven't got a clue. 77 00:04:58,060 --> 00:04:59,110 Silly question. 78 00:04:59,720 --> 00:05:00,770 How's the wife? 79 00:05:01,380 --> 00:05:02,540 Nice of you to ask, sir. 80 00:05:03,020 --> 00:05:05,140 Problem is, I'm not married. 81 00:05:05,460 --> 00:05:06,920 Yeah, well done. 82 00:05:07,160 --> 00:05:08,210 Good. 83 00:05:09,520 --> 00:05:10,570 Thank you, sir. 84 00:05:11,820 --> 00:05:14,650 Where are we now? We're in the flat. You and the dog? Right. 85 00:05:14,651 --> 00:05:15,799 Madame's away. 86 00:05:15,800 --> 00:05:17,499 She doesn't operate out of the flat? 87 00:05:17,500 --> 00:05:21,540 She's got business premises off Greek Street. Right. Her classroom. Go on. 88 00:05:21,960 --> 00:05:24,240 It's Wednesday night and I've fed the dog. 89 00:05:24,480 --> 00:05:28,479 He's dashing about on all three legs, bumping into the furniture, having a 90 00:05:28,480 --> 00:05:29,239 of a time. 91 00:05:29,240 --> 00:05:31,880 Thursday morning, he's as dead as a dodo. 92 00:05:32,011 --> 00:05:34,059 She's upset? 93 00:05:34,060 --> 00:05:35,110 You can imagine. 94 00:05:35,300 --> 00:05:38,320 That dog meant a lot to her. What was left of it? 95 00:05:39,100 --> 00:05:40,150 Well, you know. 96 00:05:40,460 --> 00:05:42,900 She'd watched it disintegrate over the years. 97 00:05:44,220 --> 00:05:46,180 So you agreed to bury it? 98 00:05:46,600 --> 00:05:50,380 I owed it to her to do the decent thing. 99 00:05:50,840 --> 00:05:51,890 You all right? 100 00:05:53,140 --> 00:05:54,190 Ah, yeah. 101 00:05:54,820 --> 00:05:57,360 Well, you know, it was very moving. 102 00:05:58,380 --> 00:06:01,640 She pointed out the exact spot she wanted the animal buried. 103 00:06:02,420 --> 00:06:03,470 Where was that? 104 00:06:03,500 --> 00:06:04,550 Soho Square. 105 00:06:05,500 --> 00:06:06,550 Sentimental reason. 106 00:06:07,040 --> 00:06:09,800 I said I'd do what I could. I felt I owed it to her. 107 00:06:10,570 --> 00:06:15,169 So you were actually digging a grave when you... When this Detective 108 00:06:15,170 --> 00:06:18,490 Cooper approaches me. Now, I'm not to know he's one of yours. 109 00:06:19,510 --> 00:06:20,870 What are you at, says he? 110 00:06:21,270 --> 00:06:24,310 I am disposing of the remains, says I. 111 00:06:24,830 --> 00:06:26,050 Of who, says he? 112 00:06:26,450 --> 00:06:27,510 Willie, says I. 113 00:06:27,890 --> 00:06:32,050 The dog's name was Willie? Yeah, after a client she'd had a few laughs with. 114 00:06:32,310 --> 00:06:38,250 And then this Cooper person gives me a funny look. So I says, playfully like, 115 00:06:38,390 --> 00:06:39,440 you know... 116 00:06:39,610 --> 00:06:40,660 It's official. 117 00:06:41,530 --> 00:06:43,050 Who are you to say? 118 00:06:44,830 --> 00:06:46,230 CID says I. 119 00:06:47,070 --> 00:06:51,610 CID? I says to him I am an official informer for the CID. 120 00:06:54,250 --> 00:06:55,300 Then what? 121 00:06:55,430 --> 00:06:56,650 He arrested me. 122 00:07:42,411 --> 00:07:43,839 You got 123 00:07:43,840 --> 00:07:54,939 a 124 00:07:54,940 --> 00:07:57,079 detailed statement from Miss Watkins, right? 125 00:07:57,080 --> 00:07:58,130 Right. Where is it? 126 00:08:01,860 --> 00:08:03,849 Now, what's this? 127 00:08:03,850 --> 00:08:06,449 What's that, Chief? Well, this. I can't make it in the tale of it. 128 00:08:06,450 --> 00:08:09,449 We'll talk about higher bloody glyphics. What's it written in, Urdu? 129 00:08:09,450 --> 00:08:11,749 Oh, it's just a sort of mixture. A mixture of what? 130 00:08:11,750 --> 00:08:14,370 A sort of mixture of pitmans and good memory. 131 00:08:14,650 --> 00:08:15,700 So what's it say? 132 00:08:17,590 --> 00:08:20,150 I can't quite remember offhand. Good grief. 133 00:08:32,110 --> 00:08:36,109 Answer that for me, would you? If it's mine, tell her I'm otherwise engaged. 134 00:08:36,110 --> 00:08:37,190 know, you should live. 135 00:08:37,390 --> 00:08:38,470 DCI Russell's office. 136 00:08:39,710 --> 00:08:40,870 Oh, hello, Mrs Russell. 137 00:08:42,490 --> 00:08:43,540 Yeah. 138 00:08:44,450 --> 00:08:47,110 Ah. So, he locked you up for the night? He did. 139 00:08:47,510 --> 00:08:49,810 And Willie? In a plastic bag downstairs. 140 00:08:50,250 --> 00:08:51,510 Maggie, will you help me? 141 00:08:51,710 --> 00:08:56,490 Yes, all right. Oh, it's all right. I'd like a word in private. 142 00:08:56,750 --> 00:08:58,590 Yes, Mr Julie was just going. You up? 143 00:09:00,570 --> 00:09:01,620 Yeah, Forbes. 144 00:09:03,160 --> 00:09:05,540 What? Oh, no, I don't believe it. 145 00:09:07,400 --> 00:09:08,600 What's that, the third? 146 00:09:09,980 --> 00:09:11,120 Where was it this time? 147 00:09:14,240 --> 00:09:16,160 Alarming. Say that again. 148 00:09:18,260 --> 00:09:19,310 Kiss what? 149 00:09:20,520 --> 00:09:23,480 Look, tell them I'll be there in 20 minutes, OK? 150 00:09:23,800 --> 00:09:27,519 All quiet on the home front. What did you tell them? Updated courses. Good. 151 00:09:27,520 --> 00:09:29,750 of you were taken on leave. Very imaginative. 152 00:09:30,860 --> 00:09:32,180 You want to bring her back? 153 00:09:32,420 --> 00:09:33,480 No, just leave it. 154 00:09:34,260 --> 00:09:35,310 Pick a dilly. 155 00:09:35,640 --> 00:09:38,000 I'm not very sure of it. Get one in for me. 156 00:09:38,001 --> 00:09:42,679 Sergeant Barrett, will you escort Mr. Dilly down to the front office? Ask them 157 00:09:42,680 --> 00:09:46,099 to let him go and I'll accept full responsibility, whatever. If you get a 158 00:09:46,100 --> 00:09:48,179 chance, have a word with... What's the man's name? Cooper. 159 00:09:48,180 --> 00:09:49,920 No jokes, just tell him. Sure. 160 00:09:50,140 --> 00:09:51,190 Come on, chum. 161 00:09:51,480 --> 00:09:55,559 Oh, what are you doing about one hung? Who? A Chinese restaurateur, a Mr. Lowe, 162 00:09:55,560 --> 00:09:57,760 hence... We pulled him last night. What for? 163 00:09:57,980 --> 00:09:59,480 Drunk in charge of a chopstick. 164 00:09:59,590 --> 00:10:00,640 causing an affray. 165 00:10:00,641 --> 00:10:04,049 Well, his priest's been on the blow on his way over. A lot of pidgin English. 166 00:10:04,050 --> 00:10:07,430 You going to see him? 167 00:10:07,431 --> 00:10:10,969 No way you see him. Well, I'm up to ear. All right, all right, I'll see him. You 168 00:10:10,970 --> 00:10:14,370 wanted... A minute. Yeah, Jake. 169 00:10:15,630 --> 00:10:16,680 Hang on, please, sir. 170 00:10:16,681 --> 00:10:19,829 Now, listen, Jimbo had a couple of reports, didn't he? Got a bit hairy by 171 00:10:19,830 --> 00:10:20,809 accounts, yeah. What happened? 172 00:10:20,810 --> 00:10:23,909 Well, Watkins is mainlining now. What's he on? He'll use Brasso as long as it 173 00:10:23,910 --> 00:10:26,789 comes in the syringe. But Jimbo handled it all right. So busy handling the 174 00:10:26,790 --> 00:10:28,669 butcher's knife, he forgot to watch his... 175 00:10:28,670 --> 00:10:29,309 Coin job? 176 00:10:29,310 --> 00:10:31,529 Didn't he tell you? Well, I thought he looked a bit pale. 177 00:10:31,530 --> 00:10:33,369 He talked a bit high pitch for a day or two. 178 00:10:33,370 --> 00:10:34,389 Look after him. 179 00:10:34,390 --> 00:10:35,440 Don't I always? 180 00:10:35,441 --> 00:10:36,889 Come on, sir. 181 00:10:36,890 --> 00:10:38,850 How does he get away with it? Who, Jake? 182 00:10:39,230 --> 00:10:40,310 No, Jake. 183 00:10:40,311 --> 00:10:42,549 We're talking about our other clown. 184 00:10:42,550 --> 00:10:45,489 He doesn't give a monkey's tizzy. Well, this one could provide a leash. 185 00:10:45,490 --> 00:10:48,530 What? An eyewitness saw him putting on his false nose. 186 00:10:49,130 --> 00:10:50,390 Who are we talking about? 187 00:10:50,391 --> 00:10:54,949 Our celebrated, hot -off -the -press, inebriated bank robber. Who do you think 188 00:10:54,950 --> 00:10:57,449 we're talking about? I thought you were talking about Jimbo. 189 00:10:57,450 --> 00:10:58,650 You got problems? A few. 190 00:10:58,870 --> 00:10:59,920 Personal? Mm. 191 00:10:59,970 --> 00:11:01,020 Janie? Mm. 192 00:11:01,190 --> 00:11:02,390 What have you been up to? 193 00:11:02,890 --> 00:11:06,589 Look, I... They're 20 minutes. I could actually make it in ten. No, no, no. 194 00:11:06,590 --> 00:11:09,529 trail have gone cold. I'll have cooled off by then. Will Janie have cooled off? 195 00:11:09,530 --> 00:11:10,580 No. 196 00:11:10,590 --> 00:11:11,640 Perch. 197 00:11:11,850 --> 00:11:12,900 Go on. 198 00:11:15,490 --> 00:11:16,540 Ten minutes. 199 00:11:17,030 --> 00:11:18,080 Starting from now. 200 00:11:19,710 --> 00:11:20,760 You do this often? 201 00:11:21,690 --> 00:11:22,740 Only when I'm flush. 202 00:11:24,970 --> 00:11:26,350 Because you lend a survivor. 203 00:11:30,280 --> 00:11:31,900 How long you been playing cards? 204 00:11:32,200 --> 00:11:33,620 Years. Where? 205 00:11:34,320 --> 00:11:36,600 Prison. Poker? 206 00:11:37,500 --> 00:11:38,550 Patience. 207 00:11:51,040 --> 00:11:54,960 Ah, Jake. 208 00:11:54,961 --> 00:11:56,369 Gov. Hi. 209 00:11:56,370 --> 00:11:58,050 Look, Russell is not in his office. 210 00:11:58,051 --> 00:12:01,269 He's in with Maggie. No, she's not around either. Then she's out on a job. 211 00:12:01,270 --> 00:12:02,530 job? It's likely. 212 00:12:02,531 --> 00:12:06,389 But you're not certain? No, Gov, I'm not certain. I've got an intro of my own. 213 00:12:06,390 --> 00:12:09,209 One GBH, one assault with intent, a possible abduction. Yeah, yeah, all 214 00:12:09,210 --> 00:12:11,869 all right, all right. You've got to work, Lou. But tell me, do I detect an 215 00:12:11,870 --> 00:12:12,849 of conspiracy? 216 00:12:12,850 --> 00:12:15,350 Of what? Well, let's just call it a smoke screen. 217 00:12:15,351 --> 00:12:18,709 I mean, no, I'm not getting paranoid, but this Paddy with the gun, I mean, is 218 00:12:18,710 --> 00:12:19,790 a protected species? 219 00:12:19,791 --> 00:12:21,689 Has he got the freedom of the city? What? 220 00:12:21,690 --> 00:12:22,740 Oh, you fancy him. 221 00:12:22,870 --> 00:12:23,920 You could say that. 222 00:12:23,921 --> 00:12:25,589 Keep yourself available. 223 00:12:25,590 --> 00:12:26,640 Right, go. 224 00:12:26,790 --> 00:12:27,840 I'll be in the pub. 225 00:12:29,050 --> 00:12:30,100 Listen, 226 00:12:30,101 --> 00:12:33,209 don't give me that hard time. I'm not in the mood, understand? 227 00:12:33,210 --> 00:12:36,309 Not in the mood for any heavy dialogue. I'm not being unreasonable. 228 00:12:36,310 --> 00:12:38,149 I've just had a very gruelling morning. 229 00:12:38,150 --> 00:12:39,370 I have had it up to... 230 00:12:39,371 --> 00:12:40,999 You listen. 231 00:12:41,000 --> 00:12:44,379 Oh, grovel, grovel, sacks off the nashes. I am listening, but I never 232 00:12:44,380 --> 00:12:47,739 Jimmy how this morning went at the office. What a selfish person I am. Yes, 233 00:12:47,740 --> 00:12:49,720 are. I am. I am. I admit it. 234 00:12:50,020 --> 00:12:54,399 Last night, we ate, we screwed. I stay awake while you toss and turn and groan 235 00:12:54,400 --> 00:12:57,999 in your sleep, right? I get up at the crack, clean up, iron some stuff, make 236 00:12:58,000 --> 00:12:59,560 some breakfast, keep him happy. 237 00:12:59,760 --> 00:13:02,470 Kiss, kiss at the door. I'll miss you too. Have a nice day. 238 00:13:02,471 --> 00:13:06,879 Trumbloff, half drunk, half hard, leaving me to get the entire goddamn 239 00:13:06,880 --> 00:13:09,879 together before I go to school so that I can erose without getting back in time 240 00:13:09,880 --> 00:13:13,179 to start the whole cycle all over again. And when we do meet up, I'm supposed to 241 00:13:13,180 --> 00:13:15,220 be... Be quiet, that's all. Just be quiet. 242 00:13:16,060 --> 00:13:17,110 I love him. 243 00:13:17,111 --> 00:13:18,819 I'm tender. 244 00:13:18,820 --> 00:13:20,659 Stop it! Who the hell do you think you are? 245 00:13:20,660 --> 00:13:22,100 Listen, I'm the worker, mate. 246 00:13:22,940 --> 00:13:27,320 We were out on a job today early, right? Had to pull a fruitcake named Watkins. 247 00:13:27,440 --> 00:13:30,930 Now, not only is he big, he's got muscles in his pith and he's a lunatic. 248 00:13:31,040 --> 00:13:35,519 That's why I was a bit... You know, last night, I wasn't so much scared as I was 249 00:13:35,520 --> 00:13:36,980 petrified. But I'll handle it. 250 00:13:37,260 --> 00:13:39,900 I'm not quite the bionic man, but I'll handle it. 251 00:13:39,901 --> 00:13:43,179 And I'm here in one piece, and you're not celebrating. Why? Because you want 252 00:13:43,180 --> 00:13:43,999 have a go. 253 00:13:44,000 --> 00:13:47,299 Well, the last thing I need is somebody not particularly guilty, probably my 254 00:13:47,300 --> 00:13:50,519 thuggy with malice of all thoughts. You want to put the boot in, go elsewhere. 255 00:13:50,520 --> 00:13:51,570 I'm feeling fragile. 256 00:13:51,720 --> 00:13:54,620 You selfish bot. You got it. Number one original. 257 00:13:54,960 --> 00:13:56,010 I'm leaving. 258 00:13:56,200 --> 00:13:59,990 This finger indicates the direction in which you are more than entitled to 259 00:14:07,699 --> 00:14:08,749 What do you want? 260 00:14:10,020 --> 00:14:11,680 I'll start with a Harvey Warbank. 261 00:14:11,900 --> 00:14:12,950 Leave it out, Jim. 262 00:14:13,800 --> 00:14:15,320 It's expensive. I'll enjoy it. 263 00:14:18,180 --> 00:14:19,500 So, where are you heading? 264 00:14:19,660 --> 00:14:21,580 I'm over the bridge. Can I drop you off? 265 00:14:21,840 --> 00:14:25,690 Bless you, darling, but no. I've made an arrangement to meet up with me nephew. 266 00:14:25,691 --> 00:14:30,059 He's not a blood relative in the proper way, but he married the stepdaughter of 267 00:14:30,060 --> 00:14:33,119 me cousin Brady's sister -in -law, so he's family, you know what I mean. 268 00:14:33,120 --> 00:14:36,760 And any time he comes down from Liverpool, he gets in touch and we meet 269 00:14:37,150 --> 00:14:40,340 So, um, he loves a drink, you know, and he treats me like royalty. 270 00:14:40,370 --> 00:14:43,080 So we'll have a few, and then he'll organise a blow -up. 271 00:14:43,890 --> 00:14:45,210 Blow -out? Oh, absolutely. 272 00:14:45,550 --> 00:14:46,600 I'll leave it to him. 273 00:14:48,270 --> 00:14:49,320 Hi, Mr Dash. 274 00:14:49,790 --> 00:14:54,550 Good luck, Dooley. I want to... I'm going to keep it close to the ground. 275 00:14:54,750 --> 00:14:58,529 I owe you for this, Maggie, and I remember, believe me, I remember what 276 00:14:58,530 --> 00:14:59,580 advantage is... 277 00:15:36,140 --> 00:15:37,190 There you are. 278 00:15:37,871 --> 00:15:39,359 Are 279 00:15:39,360 --> 00:15:59,279 you 280 00:15:59,280 --> 00:16:00,580 fit? Yeah, I'm fit. 281 00:16:00,581 --> 00:16:01,659 Well, let's go. 282 00:16:01,660 --> 00:16:03,860 Said the blue -eyed boys, run to Maggie. 283 00:16:04,220 --> 00:16:06,540 You can ride air skirts all the way to the top. 284 00:16:08,040 --> 00:16:10,090 I'll have a word with you when we get back. 285 00:16:10,180 --> 00:16:11,380 You know where to find me. 286 00:16:14,001 --> 00:16:17,219 Are you spoiling for something? 287 00:16:17,220 --> 00:16:20,599 Get up my nose. Yeah, one more snide remark about blue -eyed boys and I'll be 288 00:16:20,600 --> 00:16:21,699 your nose, understood? 289 00:16:21,700 --> 00:16:23,380 You realise you are so sensitive? 290 00:16:23,381 --> 00:16:24,199 Meaning what? 291 00:16:24,200 --> 00:16:26,919 You'd be fair to wear it to your face, wouldn't you? Yeah, that sort of crap 292 00:16:26,920 --> 00:16:27,939 rather not hear at all. 293 00:16:27,940 --> 00:16:30,659 You're in country, mate. You can't stop people talking. Yeah, well, don't lay 294 00:16:30,660 --> 00:16:31,379 odds on that. 295 00:16:31,380 --> 00:16:32,580 I'm not a betting man. 296 00:16:38,700 --> 00:16:41,530 He's going to push his luck too far one of these days. Yeah. 297 00:16:42,100 --> 00:16:43,360 What's the matter, Mark? 298 00:16:43,440 --> 00:16:44,490 You in the mood? 299 00:16:44,491 --> 00:16:45,459 Try me. 300 00:16:45,460 --> 00:16:47,220 She says she wants to pick her nose. 301 00:16:47,840 --> 00:16:48,890 Get up. 302 00:16:58,260 --> 00:17:00,300 That was a memorable meal. 303 00:17:01,520 --> 00:17:02,760 I overdid it. 304 00:17:04,349 --> 00:17:07,750 Now, don't show me up there, you good man. Back on your feet. 305 00:17:09,950 --> 00:17:12,770 I wish you wouldn't wear that hat in public. 306 00:17:13,690 --> 00:17:15,050 You're a haley cab. 307 00:17:17,790 --> 00:17:21,190 Let's trotter. I need some fresh air and some money. 308 00:17:22,670 --> 00:17:24,609 Can I be of assistance? 309 00:17:24,610 --> 00:17:25,629 Miss Fring? 310 00:17:25,630 --> 00:17:27,860 I'm Sheeby. I'm Detective Inspector Forbes. 311 00:17:27,930 --> 00:17:30,330 I'm sure you are. I spoke to you on the telephone. 312 00:17:30,650 --> 00:17:33,230 I speak to lots of strange people on the telephone. 313 00:17:33,231 --> 00:17:35,159 This is? 314 00:17:35,160 --> 00:17:36,210 A warrant card. 315 00:17:38,580 --> 00:17:41,120 And this is Count Dracula's calling card. 316 00:17:42,700 --> 00:17:44,820 Miss String, this is business. I'm buying. 317 00:17:45,180 --> 00:17:46,230 Fantasy dress? 318 00:17:46,440 --> 00:17:47,860 I'm after a comic mask. 319 00:17:48,120 --> 00:17:49,960 For you or your companion? 320 00:17:50,420 --> 00:17:51,470 For a third party. 321 00:17:51,960 --> 00:17:53,420 Are you really a detective? 322 00:17:53,840 --> 00:17:56,420 I am. From the yard? No, seven dials. 323 00:17:56,970 --> 00:17:59,130 It gets better. I'm after a man. 324 00:17:59,370 --> 00:18:03,070 Yes? He committed a serious offence. Yes. Now, this man is armed and 325 00:18:03,130 --> 00:18:06,530 He robbed a local bureau de charge this morning. 326 00:18:07,290 --> 00:18:09,010 Afternoon. What do you want? 327 00:18:09,230 --> 00:18:13,329 It's all right. We're with her. These are Sergeants Fenton and Barrett. 328 00:18:13,330 --> 00:18:19,189 be... This is Louise Phillips. She's the cashier from the bureau. Miss Phillips 329 00:18:19,190 --> 00:18:22,530 is a vital witness. Excuse me. 330 00:18:24,490 --> 00:18:25,690 Have you been drinking? 331 00:18:26,430 --> 00:18:28,210 Not so you'd notice, no. No. 332 00:18:28,430 --> 00:18:31,910 Take my advice and don't breathe heavy near a naked flame. Oh, what's 333 00:18:31,911 --> 00:18:34,349 Well, look, I've spoken to the manager of the bureau. He's being very 334 00:18:34,350 --> 00:18:37,069 cooperative. He reckons he should have the names and addresses of all the 335 00:18:37,070 --> 00:18:40,569 that were in the place immediately prior to and just after the robbery by three 336 00:18:40,570 --> 00:18:41,830 o 'clock. Well, is that it? 337 00:18:42,250 --> 00:18:45,310 My man is erratic. I'm going to play this one by ear. 338 00:18:45,850 --> 00:18:46,990 We might just get lucky. 339 00:18:46,991 --> 00:18:49,749 I've got a couple of radio cars prowling the vicinity. 340 00:18:49,750 --> 00:18:51,439 Well, you don't reckon he's still hanging around? 341 00:18:51,440 --> 00:18:54,699 He can't have got far without attracting attention, according to all reports. 342 00:18:54,700 --> 00:18:57,519 And this is confirmed by the cashier there. He wasn't just drunk, he was 343 00:18:57,520 --> 00:18:58,799 legless. Same description. 344 00:18:58,800 --> 00:18:59,699 No change. 345 00:18:59,700 --> 00:19:00,860 Long dark coat on that. 346 00:19:01,180 --> 00:19:03,080 Bowler hat and the comic mask. 347 00:19:03,460 --> 00:19:04,510 It's a party piece. 348 00:19:04,740 --> 00:19:06,360 It'll suit you down to the ground. 349 00:19:06,361 --> 00:19:07,259 Do what? 350 00:19:07,260 --> 00:19:08,740 Oh, God, gee, you might. 351 00:19:09,100 --> 00:19:10,180 Shall we make a start? 352 00:19:12,440 --> 00:19:14,300 I've been called to see them on. 353 00:19:14,640 --> 00:19:16,200 I'm here to provide the service. 354 00:19:18,020 --> 00:19:20,250 She don't recall that different, does she? 355 00:19:21,350 --> 00:19:23,050 I think he ought to be a man. 356 00:19:24,370 --> 00:19:25,430 Sergeant Fenton? 357 00:19:25,950 --> 00:19:27,350 Lee, Bob. I'm serious. 358 00:19:27,930 --> 00:19:30,160 So am I. Well, under the light, Miss Phillips. 359 00:19:40,290 --> 00:19:41,340 No. 360 00:19:41,970 --> 00:19:43,150 He ain't straight. 361 00:19:43,630 --> 00:19:45,590 Look, for real, like... Sorry, what? 362 00:19:46,330 --> 00:19:48,930 I think he ought to wear a hat. 363 00:19:48,931 --> 00:19:49,999 Bowler hat? 364 00:19:50,000 --> 00:19:53,720 Long or hardy? Either or. That's size nine. 365 00:19:55,111 --> 00:19:56,799 I 366 00:19:56,800 --> 00:20:04,279 don't 367 00:20:04,280 --> 00:20:05,960 think he should be stood like that. 368 00:20:06,360 --> 00:20:07,410 Like what? 369 00:20:07,800 --> 00:20:10,480 He ought to be more... He? 370 00:20:11,260 --> 00:20:14,020 Well, more menacing. 371 00:20:14,540 --> 00:20:16,620 A long, dark garment, you think? 372 00:20:18,480 --> 00:20:20,200 Count Dracula Cape fits the bill. 373 00:20:29,920 --> 00:20:30,970 Now, how's that? 374 00:20:31,660 --> 00:20:33,820 No, that's not how it was. 375 00:20:34,900 --> 00:20:36,900 Can we stick his hand up? 376 00:20:36,901 --> 00:20:38,239 Up where? 377 00:20:38,240 --> 00:20:42,240 I think Miss Phillips means... Oh, I see. Yes, all right. Well, go on. 378 00:20:43,280 --> 00:20:44,760 Don't just stand there. Do it. 379 00:20:46,391 --> 00:20:53,939 Well, there can't be many men staggering around the metropolis looking like that 380 00:20:53,940 --> 00:20:54,599 by day. 381 00:20:54,600 --> 00:20:57,250 True. He must have been seen by scores of pedestrians. 382 00:20:57,251 --> 00:21:00,839 I think I want to jog somebody's memory. Have him dressed and hovering outside 383 00:21:00,840 --> 00:21:01,890 the bureau. 384 00:21:01,891 --> 00:21:03,319 Hovering? You know what I mean. 385 00:21:03,320 --> 00:21:04,760 Jake, I want you to stand up. 386 00:21:04,761 --> 00:21:08,459 Use your discretion. Anyone taking an overt interest in him, anything like 387 00:21:08,460 --> 00:21:09,579 You know what I mean? Sure. 388 00:21:09,580 --> 00:21:11,080 You have to be so enthusiastic. 389 00:21:11,260 --> 00:21:14,570 Well, Maggie's right, Jim. It's in a good cause. I want to register a 390 00:21:14,720 --> 00:21:16,580 Stop it. It's a simple reconstruction. 391 00:21:16,880 --> 00:21:17,930 I resign. 392 00:21:21,130 --> 00:21:22,870 That's it. She's recognised our man. 393 00:21:23,130 --> 00:21:24,270 Sorry, sorry, sorry. 394 00:21:24,271 --> 00:21:26,269 Take it easy, take it easy. Come on. 395 00:21:26,270 --> 00:21:27,320 Now, sit down. 396 00:21:27,321 --> 00:21:30,889 I'm going to look all right, bloody hell. 397 00:21:30,890 --> 00:21:31,549 It'll work. 398 00:21:31,550 --> 00:21:33,689 Well, I think it will. But I think it would better if he was sort of moving 399 00:21:33,690 --> 00:21:37,120 about. Know what I mean? Rather than just stood still. I said hovering. 400 00:21:37,310 --> 00:21:38,360 Hovering. Right? 401 00:21:38,361 --> 00:21:41,529 Right. Oh, yes, right, right. I'll give it a buck this time. I'll give you the 402 00:21:41,530 --> 00:21:44,000 desert song. Run your way, Sergeant, and sober up. 403 00:21:46,190 --> 00:21:47,240 You. 404 00:21:47,950 --> 00:21:49,150 Made of horse. Be with you. 405 00:21:50,920 --> 00:21:52,300 Are you cold? 406 00:21:52,620 --> 00:21:54,720 No. You've got no top coat. 407 00:21:55,060 --> 00:21:57,620 No. Well, let's provide you with one. 408 00:21:57,840 --> 00:21:58,920 Will you look at that? 409 00:21:59,140 --> 00:22:00,190 Oh, I'm looking. 410 00:22:00,780 --> 00:22:03,320 A lot of sheep went into the making of that. 411 00:22:04,300 --> 00:22:06,760 God, it's wonderful, though, isn't it? 412 00:22:07,040 --> 00:22:08,090 You want it? 413 00:22:08,560 --> 00:22:12,659 Come on, let's get you back to your room. You can have it. Will you stop the 414 00:22:12,660 --> 00:22:16,880 blarney, Michael? It's the drink talking. Will you listen? No, I will 415 00:22:17,560 --> 00:22:21,020 Wait for me here till I get back. to a bang. 416 00:22:21,240 --> 00:22:22,620 Would you look at the price? 417 00:22:22,880 --> 00:22:25,660 Don't concern yourself with the humdrum finances. 418 00:22:26,160 --> 00:22:28,440 Wait for me here, will you? 419 00:23:43,800 --> 00:23:45,760 Already? Filly out there, innit? 420 00:23:46,300 --> 00:23:47,660 How do you like to see? 421 00:23:48,020 --> 00:23:49,520 With or without? 422 00:23:50,400 --> 00:23:51,450 Shop! 423 00:23:52,280 --> 00:23:53,330 Oh, no. 424 00:23:53,880 --> 00:23:54,930 Oh, my God. 425 00:23:55,180 --> 00:23:56,480 They're tearing me back. 426 00:23:57,220 --> 00:23:58,440 No business. 427 00:23:58,800 --> 00:24:00,360 As usual, right? 428 00:24:01,040 --> 00:24:02,240 Don't point that at me. 429 00:24:02,920 --> 00:24:04,620 Don't point it at me, please. 430 00:24:05,370 --> 00:24:06,420 Mr. Skelton! 431 00:24:06,510 --> 00:24:10,289 Hey, the business, the business. No funny business, no yelling for help or 432 00:24:10,290 --> 00:24:14,129 anything like that. If you yell for help, and if I get to hear about it, 433 00:24:14,130 --> 00:24:15,390 the first to know, right? 434 00:24:15,650 --> 00:24:16,700 Mr. Skelton! 435 00:24:22,110 --> 00:24:26,190 Anything the gentleman wants, Miss Phillips, you understand? 436 00:24:26,790 --> 00:24:30,969 Anything the gentleman wants, he may have, without recourse to violence or 437 00:24:30,970 --> 00:24:34,790 bloodshed. I understand and I accept, and I hope you do too. 438 00:24:35,210 --> 00:24:37,150 Spoken like a true coward. 439 00:24:39,370 --> 00:24:42,140 There are certain situations for which we are trained. 440 00:24:42,510 --> 00:24:45,890 That is why they made me manager, and why they have put me in charge. 441 00:24:46,450 --> 00:24:47,950 I know the proper procedure. 442 00:24:48,330 --> 00:24:49,380 And what's that? 443 00:24:54,770 --> 00:24:59,170 Deutschmark, Steiner, Hesod, Desaites, Goudos, Quisaros. 444 00:24:59,450 --> 00:25:01,650 Let her the lingo, let her the lingo. 445 00:25:02,050 --> 00:25:06,160 Sturly? No, old ones. Well, not too old. 446 00:25:07,020 --> 00:25:08,300 £275, please. 447 00:25:09,660 --> 00:25:12,680 Um, hey, make that guinea. 448 00:25:19,291 --> 00:25:21,319 Where's Jake? 449 00:25:21,320 --> 00:25:23,160 I left him hanging over a balcony. 450 00:25:23,540 --> 00:25:24,590 On his own? 451 00:25:24,640 --> 00:25:26,720 In Oxford Street, leave office crawling. 452 00:25:26,721 --> 00:25:30,059 With armed bank robbers? Look, I've read the reports this man is drunk, he's 453 00:25:30,060 --> 00:25:31,320 armed and he's dangerous. 454 00:25:31,360 --> 00:25:32,410 Drunk and bankrupt. 455 00:25:32,411 --> 00:25:33,459 Can't be all bad. 456 00:25:33,460 --> 00:25:34,510 Are you serious? 457 00:25:34,840 --> 00:25:37,250 Well, he hasn't shot anybody yet. And if he does? 458 00:25:37,540 --> 00:25:39,890 Well, if he's that drunk, he'll probably miss. 459 00:25:40,160 --> 00:25:43,300 Can I help you? I've come to bleed the radiators. What for? 460 00:25:43,301 --> 00:25:44,679 Do you mean what for? 461 00:25:44,680 --> 00:25:46,539 I'm Ministry of Works. I'm an employee. 462 00:25:46,540 --> 00:25:49,610 I've got a paper to prove it. On it, it says bleeding radiators. 463 00:25:49,611 --> 00:25:51,659 They'll be bled regular. Know what I mean? 464 00:25:51,660 --> 00:25:54,580 No, I bloody don't. What are you happy for? 465 00:25:54,581 --> 00:25:57,619 Well, if they're not serviced regular, they don't function proper. 466 00:25:57,620 --> 00:25:58,429 Go on. 467 00:25:58,430 --> 00:26:01,569 Yeah, you get in there locking your pipe, you won't be so blasé either. 468 00:26:01,570 --> 00:26:02,749 You'll be the first enough. 469 00:26:02,750 --> 00:26:05,629 Yeah, well, you'll need authority. He has to go through the proper channels. 470 00:26:05,630 --> 00:26:07,010 You'll need a P -stroke nine. 471 00:26:07,011 --> 00:26:08,549 Who are you? 472 00:26:08,550 --> 00:26:09,269 D .A .V. 473 00:26:09,270 --> 00:26:10,129 Who is he? 474 00:26:10,130 --> 00:26:13,409 D .A .V. Could be a bloody terrorist, all you know. Have you searched it? 475 00:26:13,410 --> 00:26:16,780 No. Right, you search him now. Get him over to that desk and search him. 476 00:26:16,781 --> 00:26:20,089 Sorry, mate. A thorough job, understood? 477 00:26:20,090 --> 00:26:22,009 Yes, sir. Yeah, and I want to see his pass. 478 00:26:22,010 --> 00:26:25,020 Could have half a hundred weight of jelly up his trouser leg. 479 00:26:43,780 --> 00:26:45,180 Rose! 480 00:26:53,620 --> 00:26:54,760 Rose? 481 00:26:55,381 --> 00:27:02,069 Holy mother, what do you think you're doing, woman? I'm going to kill him. 482 00:27:02,070 --> 00:27:03,120 him be, the man. 483 00:27:03,370 --> 00:27:06,810 Let go of me, you rat bug. I'm going to do for him. 484 00:27:07,030 --> 00:27:10,869 Oh, but my dead body. Oh, I can arrange that as well. Will you come away from 485 00:27:10,870 --> 00:27:11,609 that phone? 486 00:27:11,610 --> 00:27:13,350 Who do you think you've got a phone? 487 00:27:13,710 --> 00:27:17,770 Are you tremendous, woman? I must be. I married him, didn't I? 488 00:27:18,190 --> 00:27:20,210 Here you come back here. 489 00:27:20,430 --> 00:27:23,740 I'm not done with you yet. You're not going anywhere. Get in that bed. 490 00:27:23,950 --> 00:27:26,780 Here. Did he purchase this? He did. 491 00:27:27,040 --> 00:27:28,280 He must be fond of you. 492 00:27:28,480 --> 00:27:29,530 He is. 493 00:27:31,300 --> 00:27:35,659 I'm away to sell this for a few reddies. But don't you worry, I'll be back. And 494 00:27:35,660 --> 00:27:37,120 you hadn't better be here. 495 00:27:37,640 --> 00:27:39,200 You're a heathen woman. 496 00:27:39,760 --> 00:27:40,810 So me. 497 00:27:46,900 --> 00:27:47,950 Here. 498 00:27:49,240 --> 00:27:50,640 I'll get you a doctor. 499 00:27:55,240 --> 00:27:56,290 Get me a wet towel. 500 00:27:57,180 --> 00:27:59,560 She gave you one hell of a wallop. 501 00:28:00,020 --> 00:28:01,070 Not the first. 502 00:28:02,580 --> 00:28:04,060 I'll get you some medicine. 503 00:28:04,460 --> 00:28:05,510 Oh, good man. 504 00:28:05,940 --> 00:28:09,120 Make that a large scotch and a couple of aspirin. 505 00:28:11,280 --> 00:28:15,080 Your bog -trotting wife has run off with me good, Colton. 506 00:28:15,520 --> 00:28:17,570 Well, that's the last you'll say of that. 507 00:28:17,640 --> 00:28:19,560 And may she die, Rawdon. 508 00:29:58,290 --> 00:29:59,550 Doing anything special? 509 00:29:59,950 --> 00:30:03,909 I want you to stand guard over this, uh, this thing. No one's to touch it. And I 510 00:30:03,910 --> 00:30:04,960 mean no one, okay? 511 00:30:08,970 --> 00:30:10,770 Stiles, there's a car in the car park. 512 00:30:10,771 --> 00:30:13,849 Get away. I've got a uniform, lad, keeping an eye on it. I want you to get 513 00:30:13,850 --> 00:30:17,129 and take over from him. Am I suddenly a traffic warden? I want you to get down 514 00:30:17,130 --> 00:30:21,169 there and stand over that car. I want it untouched by human hands until 515 00:30:21,170 --> 00:30:22,910 forensics take over, understood? 516 00:30:23,270 --> 00:30:24,320 You insist. 517 00:30:24,690 --> 00:30:25,740 Mum. 518 00:30:27,351 --> 00:30:30,249 I don't mean at your convenience. 519 00:30:30,250 --> 00:30:31,300 I mean now. 520 00:30:34,291 --> 00:30:37,329 Where are we at, then? A walkout? 521 00:30:37,330 --> 00:30:40,149 Sorry? Where's Sergeant Barrett? He's in with the chief inspector. Thank you. I 522 00:30:40,150 --> 00:30:42,709 didn't know, ma 'am. Oh, great. There's someone waiting to see you. What? In 523 00:30:42,710 --> 00:30:44,330 your office with Mr Dooley. Oh, no. 524 00:30:44,331 --> 00:30:47,129 He says it's of the utmost urgency, ma 'am. Yes, I bet. Well, tell him I'll see 525 00:30:47,130 --> 00:30:48,930 him when I can. I'll be with Mr Russell. 526 00:30:48,931 --> 00:30:53,189 The unorthodox approach is fine, just as long as you don't come unstuck. It was 527 00:30:53,190 --> 00:30:56,500 very funny, though. Golly, it's finding yourself back on the beat. 528 00:30:56,501 --> 00:31:00,419 only needed one punter. With a camera at the ready, that little scene would have 529 00:31:00,420 --> 00:31:03,979 been captured on film. Now, I'd take enough stick without having Fendon in 530 00:31:03,980 --> 00:31:07,170 dress splash across front page my governor's favourite paper. 531 00:31:07,520 --> 00:31:08,570 You've got him. Who? 532 00:31:09,080 --> 00:31:10,130 You haven't got him. 533 00:31:11,220 --> 00:31:12,540 Fendon? Oh, they got him. 534 00:31:12,541 --> 00:31:15,939 Who's Fendon there? Well, a couple of other tellers' follies in a patrol car 535 00:31:15,940 --> 00:31:17,719 pounced him as he was stepping out of the Bureau de Change. 536 00:31:17,720 --> 00:31:19,759 The governor doesn't think it's very amusing. 537 00:31:19,760 --> 00:31:21,880 Oh, so I've just conjured up a picture. 538 00:31:21,881 --> 00:31:24,279 Well, I suggest you think of something serious. 539 00:31:24,280 --> 00:31:25,900 Like what? Like getting the sack. 540 00:31:25,901 --> 00:31:29,939 While you lot are cavorting about, playing charades, your Irishman, only 541 00:31:29,940 --> 00:31:32,530 back, same bureau, Deschamps turned it over again. 542 00:31:33,000 --> 00:31:34,500 Well, say something, someone. 543 00:31:34,660 --> 00:31:37,730 I don't get it. Well, join the club. There's a car in the car park. 544 00:31:38,640 --> 00:31:39,690 That's reasonable. 545 00:31:39,740 --> 00:31:43,539 It's an old Ford Popular in the back seat of Bowler Hacks, house six and 546 00:31:43,540 --> 00:31:44,590 eight. 547 00:31:44,610 --> 00:31:45,660 Long, dark coat. 548 00:31:45,661 --> 00:31:47,329 Maker's name and address in the tag. 549 00:31:47,330 --> 00:31:51,669 Donoghue, Dublin. The coat contains one colourful plastic mask. It's parked in 550 00:31:51,670 --> 00:31:52,289 my space. 551 00:31:52,290 --> 00:31:55,689 Get someone down there at the Dublin. Dan, Sal's is on it. Now, fingerprints, 552 00:31:55,690 --> 00:31:57,430 forensics. You got an index number? 553 00:31:57,431 --> 00:31:59,949 2353UE. You want me to check it out? Yeah, I'll take this. 554 00:31:59,950 --> 00:32:01,030 The Irish connection. 555 00:32:01,031 --> 00:32:03,649 Point taken. Get on the bomb squad. The rear outside door is safe. 556 00:32:03,650 --> 00:32:05,210 Well, how do you know? I tried it. 557 00:32:05,211 --> 00:32:08,169 Oh, God, Maggie, a touch, it never comes. 558 00:32:08,170 --> 00:32:10,449 Listen to what I have to tell you. Not now. I've got a very important phone 559 00:32:10,450 --> 00:32:13,149 to make. Do you mind? But you've no idea. I've been mugged. 560 00:32:13,150 --> 00:32:17,069 This Amazonian female come at us with a bottle. She's robbed me and battered her 561 00:32:17,070 --> 00:32:20,969 husband. Yes, I want to check it out. I think I'm right in saying an old Ford 562 00:32:20,970 --> 00:32:26,129 popular car, early 60s, colour dark blue, registration number 2353, uniform 563 00:32:26,130 --> 00:32:30,470 echo. That's my car. Now, this car has been abandoned in our car parking lot. 564 00:32:30,590 --> 00:32:32,750 We're treating it as... What? 565 00:32:33,710 --> 00:32:35,430 Well, it's Micah's car. 566 00:32:36,110 --> 00:32:37,160 Hold on a minute. 567 00:32:37,550 --> 00:32:41,209 That's the car I've driven over in in order to inform you... It's all right. I 568 00:32:41,210 --> 00:32:42,410 think I've sorted it out. 569 00:32:42,850 --> 00:32:43,900 Yes, thank you. 570 00:32:43,901 --> 00:32:50,429 Julie, what is it you're trying to say? I'm trying without much success to 571 00:32:50,430 --> 00:32:53,440 report a robbery with violence. I'm offering you a criminal. 572 00:32:53,441 --> 00:32:55,009 What's his name? 573 00:32:55,010 --> 00:32:56,060 Rose. 574 00:32:56,410 --> 00:33:00,209 Again? Rose slugged Michael with a whiskey bottle and then she had to go 575 00:33:00,210 --> 00:33:03,989 me. Now, I put up a tremendous fight, but she's bigger than I am, so I decided 576 00:33:03,990 --> 00:33:07,989 it was prudent to let her win. So she made off with me new coat and Michael is 577 00:33:07,990 --> 00:33:10,400 laid out on the bed looking like death warmed up. 578 00:33:10,879 --> 00:33:14,480 Where did all this take place? In a hotel in Carden Street, where he's 579 00:33:14,820 --> 00:33:15,900 This hotel got a name? 580 00:33:16,120 --> 00:33:17,170 The Balmoral. 581 00:33:17,660 --> 00:33:19,240 And who is this Michael? 582 00:33:19,480 --> 00:33:21,580 He's Michael. He's me nephew, Michael. 583 00:33:21,860 --> 00:33:24,480 And you borrowed his car? Well, it was an emergency. 584 00:33:25,700 --> 00:33:29,140 And Michael is in the hotel room still? Still. 585 00:33:29,500 --> 00:33:31,730 He wasn't jumping about much when I left him. 586 00:33:37,040 --> 00:33:38,960 They've taken the car apart. It's clean. 587 00:33:38,961 --> 00:33:41,299 Well, it's not exactly clean. But it's not going to go bad? 588 00:33:41,300 --> 00:33:42,350 No. Company. 589 00:33:43,160 --> 00:33:44,540 Is that the one from the car? 590 00:33:44,541 --> 00:33:45,279 The same. 591 00:33:45,280 --> 00:33:46,960 I think we've got him. You think? 592 00:33:46,961 --> 00:33:50,219 Well, it's a long, complicated story. I'll fill you in later. 593 00:33:50,220 --> 00:33:54,199 The owner of that market holed up in the Balmoral Hotel in Clarence. That's 594 00:33:54,200 --> 00:33:58,159 right. Do you want me to round up a team? Yeah. Jay, get old Jimbo. Gull. I 595 00:33:58,160 --> 00:34:00,999 dealing with an armed man, Gull. According to Dooley, our man is feeling 596 00:34:01,000 --> 00:34:04,579 decidedly under the weather. Hangover. He's been hit with a blunt instrument to 597 00:34:04,580 --> 00:34:05,630 wit a whiskey bottle. 598 00:34:05,660 --> 00:34:06,710 Blended or straight. 599 00:34:06,711 --> 00:34:07,479 What's the matter? 600 00:34:07,480 --> 00:34:09,039 Well, it obviously went to his head. 601 00:34:09,040 --> 00:34:10,540 Oh, God, get going. 602 00:34:10,760 --> 00:34:12,080 You all operate firearms? 603 00:34:12,081 --> 00:34:13,158 Yeah, I'll round them up. 604 00:34:13,159 --> 00:34:15,139 Maggie, you hang around, tidy things up. 605 00:34:17,620 --> 00:34:18,900 It's got to be him, Clare. 606 00:34:19,239 --> 00:34:20,289 Having doubts? 607 00:34:20,320 --> 00:34:21,560 Seems too good to be true. 608 00:34:21,561 --> 00:34:25,158 It's been seen by dozens of people. Talk to dozens of people. They'll remember 609 00:34:25,159 --> 00:34:28,779 him in detail. Even a costed one woman, she's talking about bringing her charge 610 00:34:28,780 --> 00:34:29,819 of indecent assault. 611 00:34:29,820 --> 00:34:30,870 Shall I get her in? 612 00:34:30,980 --> 00:34:32,030 It's worth a try. 613 00:34:32,340 --> 00:34:35,230 Yeah, well, if they bring him in before it gets dark, I'll... 614 00:34:35,370 --> 00:34:37,420 Stick him in a line -up, OK? Yeah, Maggie. 615 00:34:37,710 --> 00:34:40,670 Well, it's just that Jane is coming in. Tonight? 616 00:34:40,969 --> 00:34:44,710 Well, she's picking me up here. And you'd like me to have a word with her? 617 00:34:44,730 --> 00:34:48,370 I could explain to her. I mean, I should. But it would be better coming 618 00:34:48,371 --> 00:34:51,488 Does she know you've talked to me? I did mention it in passing. 619 00:34:51,489 --> 00:34:54,489 Well, you better let me have the... The evidence? 620 00:34:54,730 --> 00:34:55,780 Don't have it. 621 00:34:57,230 --> 00:34:58,280 Yeah. 622 00:34:59,770 --> 00:35:00,820 Yes. 623 00:35:00,821 --> 00:35:05,199 Well, Mrs. Slater, do you think there's any possibility of you picking out this 624 00:35:05,200 --> 00:35:06,250 man in the line -up? 625 00:35:06,540 --> 00:35:07,600 An identity parade. 626 00:35:08,680 --> 00:35:09,730 Oh, fine. 627 00:35:10,160 --> 00:35:14,739 Well, look, as soon as we get this man in custody, I'll send a car over to pick 628 00:35:14,740 --> 00:35:15,790 you up. 629 00:35:17,320 --> 00:35:18,700 Yes, an unmarked car. 630 00:35:20,880 --> 00:35:23,470 Your neighbours will think it's a minicab. Exactly. 631 00:35:24,420 --> 00:35:26,820 Yes, well, thank you for being so cooperative. 632 00:35:27,240 --> 00:35:28,290 Goodbye. 633 00:35:28,291 --> 00:35:34,939 Wakey, wakey. Come on, Cinders. We're all ready to go. What's happening? We've 634 00:35:34,940 --> 00:35:36,560 located our drunken bank robber. 635 00:35:36,561 --> 00:35:39,719 I don't think I'm going to be in my shoes. Now, don't you believe it. You're 636 00:35:39,720 --> 00:35:41,079 going to give him the kiss of life. 637 00:35:41,080 --> 00:35:42,130 Come on. 638 00:35:42,911 --> 00:35:47,319 Decided to come out of the closet then, have you? 639 00:35:47,320 --> 00:35:48,370 Oh, very droll. 640 00:35:48,371 --> 00:35:53,719 Sergeant, you are in no fit state to accompany us, do you hear? Barret with 641 00:35:53,720 --> 00:35:55,160 I've sent the others on ahead. 642 00:35:55,171 --> 00:35:57,099 Oh, well. 643 00:35:57,100 --> 00:35:58,420 Better dog out for you, Jim. 644 00:35:58,940 --> 00:35:59,990 How do you feel? 645 00:36:01,859 --> 00:36:04,029 Rough. There's nothing to do around anyway. 646 00:36:04,030 --> 00:36:09,359 I'll try now. Are you sure I'm not going to be in the way? It's all right. Come 647 00:36:09,360 --> 00:36:10,179 on, sit down. 648 00:36:10,180 --> 00:36:11,230 Thanks. 649 00:36:11,780 --> 00:36:12,830 Oh. 650 00:36:13,560 --> 00:36:14,610 Who are you? 651 00:36:15,640 --> 00:36:19,920 The plumber. What? D of E. Department of Environment. Bleeding radiators. 652 00:36:19,921 --> 00:36:22,599 It's all right. I'm authorised. I have been searched and I've got a P stroke 653 00:36:22,600 --> 00:36:25,919 nine. I don't doubt it, but do you think you could go and do whatever it is 654 00:36:25,920 --> 00:36:27,519 you're doing somewhere else? I need my office. 655 00:36:27,520 --> 00:36:30,339 Oh, bloody Nora, I've been up and down those stairs like a yo -yo. 656 00:36:30,340 --> 00:36:32,679 This is the only floor I haven't done, not for one to try. 657 00:36:32,680 --> 00:36:36,170 Every time I race up there from down there, someone says, sorry, it's 658 00:36:36,320 --> 00:36:37,370 Like now. 659 00:36:37,500 --> 00:36:41,260 Yeah, well, that's it. That's life, I suppose. 660 00:36:41,800 --> 00:36:43,480 Well, obviously you're entitled. 661 00:36:43,600 --> 00:36:45,650 I think I'll go and inspect the lavatory. 662 00:36:46,280 --> 00:36:50,059 Then the one I get in there, someone says, sorry, it's occupied. Thank you, 663 00:36:50,060 --> 00:36:50,959 madam. 664 00:36:50,960 --> 00:36:52,010 Thank you. 665 00:37:03,430 --> 00:37:05,310 Bill told you he'd had a word. 666 00:37:07,070 --> 00:37:10,800 He sort of mentioned it in a roundabout way. I don't know how much he told you. 667 00:37:11,130 --> 00:37:15,110 Well, in terms of details, I'd like to hear your side of it. 668 00:37:16,950 --> 00:37:20,550 About six years ago, we were going through a bad patch. 669 00:37:21,670 --> 00:37:22,720 Bill was... 670 00:37:22,721 --> 00:37:25,969 Working all hours, and I had the children to contend with. We were 671 00:37:25,970 --> 00:37:27,020 apart. 672 00:37:27,450 --> 00:37:29,920 I do remember thinking that we'd reached the end. 673 00:37:30,130 --> 00:37:32,370 Anyway, it was then that he met this woman. 674 00:37:32,610 --> 00:37:33,810 Did he mention her name? 675 00:37:34,610 --> 00:37:36,270 Lucinda. Lucinda Rice, yes. 676 00:37:36,950 --> 00:37:40,869 She had a nickname. She was known as Fluffy or Fluff. Well, I only mention 677 00:37:40,870 --> 00:37:42,250 because it's a sort of a clue. 678 00:37:42,670 --> 00:37:43,720 How did you find out? 679 00:37:43,890 --> 00:37:45,450 One of his colleagues phoned me. 680 00:37:45,890 --> 00:37:46,940 A police officer? 681 00:37:47,210 --> 00:37:49,150 Yes. He felt that I should know. What? 682 00:37:49,650 --> 00:37:51,910 That Bill was seeing this other woman. 683 00:37:52,900 --> 00:37:54,380 Were those his exact words? 684 00:37:55,080 --> 00:37:56,940 Well, I'd say they were to that effect. 685 00:37:57,060 --> 00:37:58,140 Why, is it important? 686 00:37:58,141 --> 00:37:59,679 I'd say it was rather flimsy evidence. 687 00:37:59,680 --> 00:38:00,730 Would you? 688 00:38:00,760 --> 00:38:04,820 Look, I've got a flout, an informant. He's one of many. 689 00:38:04,821 --> 00:38:09,499 I meet up with him in the most peculiar places at the most peculiar times. He's 690 00:38:09,500 --> 00:38:10,550 a good -looking man. 691 00:38:10,700 --> 00:38:14,900 He's bright, he's good company, but I'm not having an affair with him. 692 00:38:16,060 --> 00:38:17,380 Bill was having an affair. 693 00:38:17,860 --> 00:38:19,480 Or did he forget to tell you that? 694 00:38:43,600 --> 00:38:44,650 Now, 695 00:38:49,260 --> 00:38:53,079 I don't want any goofs, right? And when I go in, I go in fast and furious. You 696 00:38:53,080 --> 00:38:54,339 follow me that way, understood? 697 00:38:54,340 --> 00:38:55,840 We'll be right behind you, Gav. 698 00:39:06,090 --> 00:39:09,820 Now, what, you're sitting up slowly, arms above your head, and don't move. 699 00:39:10,890 --> 00:39:12,310 Um, which is it to be? 700 00:39:13,870 --> 00:39:14,920 Up, up. 701 00:39:21,930 --> 00:39:23,410 I said up, now move it. 702 00:39:24,350 --> 00:39:25,610 He means it, Michael. 703 00:39:26,631 --> 00:39:29,729 Right, keep your eye on those two. 704 00:39:29,730 --> 00:39:30,780 I am. 705 00:39:47,680 --> 00:39:49,800 I'm in an unenviable position. 706 00:39:50,520 --> 00:39:51,570 You want a swap? 707 00:39:52,760 --> 00:39:54,440 You know that he saw her recently? 708 00:39:54,500 --> 00:39:55,700 I know that he made a date. 709 00:39:56,200 --> 00:39:57,460 Another telephone call? 710 00:39:57,680 --> 00:39:59,800 No, we share a desk at home. 711 00:39:59,801 --> 00:40:03,699 I was writing a note to confirm an appointment and I needed to check the 712 00:40:03,700 --> 00:40:08,280 Bill's diary was lying there. I found a couple of pages and there it was. 713 00:40:09,180 --> 00:40:14,680 He'd written Fluff, along with a telephone number, a date and a question 714 00:40:16,300 --> 00:40:19,160 I just sat there and felt my stomach turn over. 715 00:40:20,660 --> 00:40:21,780 You tell Bill this? 716 00:40:22,360 --> 00:40:26,220 No, I couldn't. And apart from having him accuse me of prying, no, I couldn't. 717 00:40:27,260 --> 00:40:29,730 Jenny, can you remember that telephone number? 718 00:40:29,760 --> 00:40:30,810 Clearly. 719 00:40:31,400 --> 00:40:32,450 Is it? 720 00:40:33,440 --> 00:40:34,490 Yes, it is. 721 00:40:36,260 --> 00:40:37,420 Are you in the number? 722 00:40:37,820 --> 00:40:38,870 No. 723 00:40:40,160 --> 00:40:41,900 Well, I suggest that you talk to him. 724 00:40:47,340 --> 00:40:48,390 Go on. 725 00:40:53,660 --> 00:40:54,710 I'm sorry? 726 00:40:56,620 --> 00:40:59,960 Oh, I think... No, no, I must have got the wrong number. 727 00:41:01,860 --> 00:41:02,960 It's at Margaret's. 728 00:41:05,540 --> 00:41:07,820 It's a hospital just outside Beckley. 729 00:41:09,780 --> 00:41:13,759 Bill got word from a mutual friend that Lucinda Rice was in there after a 730 00:41:13,760 --> 00:41:14,810 motorway pile -up. 731 00:41:15,660 --> 00:41:17,830 She died the day after he received the call. 732 00:41:19,940 --> 00:41:20,990 I see. 733 00:41:20,991 --> 00:41:26,759 I'm damned if I do. I mean, why in God's name couldn't he have told me this 734 00:41:26,760 --> 00:41:27,810 himself? 735 00:41:30,140 --> 00:41:31,190 D .I. Forbes? 736 00:41:31,700 --> 00:41:32,860 Ah, you have. 737 00:41:33,420 --> 00:41:34,470 Fine, thanks. 738 00:41:36,580 --> 00:41:37,630 I'm sorry. 739 00:41:40,540 --> 00:41:43,420 Mum, we called the Irishman. 740 00:41:43,720 --> 00:41:44,770 Yeah, so now gather. 741 00:41:44,980 --> 00:41:46,600 You'll barter his deadly weapon. 742 00:41:47,740 --> 00:41:50,690 Well, I've got heavy, now. Yeah, and armless. It's a replica. 743 00:41:51,140 --> 00:41:53,060 Did you go in guns blazing for this? 744 00:41:53,061 --> 00:41:55,819 About the little big horn. Colonel Croft led the charge. 745 00:41:55,820 --> 00:41:57,600 Oh, well, I'd better say I'm sorry. 746 00:41:57,980 --> 00:41:59,970 Well, tell Croft that. He's sick as a pig. 747 00:42:02,200 --> 00:42:06,560 Are you taking a bit more? 748 00:42:15,370 --> 00:42:17,530 We do appreciate it. Please, sit down. 749 00:42:17,810 --> 00:42:22,089 You do work amongst a lot of men here, don't you? There are some. Please sit 750 00:42:22,090 --> 00:42:27,570 down. I have noticed that you are desperately outnumbered, aren't you? 751 00:42:27,830 --> 00:42:29,770 What is it, 12 to 1? 752 00:42:30,130 --> 00:42:31,930 That's some odds, isn't it? 753 00:42:32,550 --> 00:42:36,010 I mean, you're virtually surrounded by them all day. 754 00:42:36,730 --> 00:42:38,910 And I suppose you do some nights, too. 755 00:42:39,830 --> 00:42:42,110 Oh, you mustn't mind me. 756 00:42:43,040 --> 00:42:46,060 When I am to listen to me, you'd think I was jealous. 757 00:42:46,380 --> 00:42:47,880 No. I am. 758 00:42:49,780 --> 00:42:55,160 Mrs. Slater, when we go into the yard... There'll be a line -up of men. 759 00:42:55,460 --> 00:42:57,750 Now, I don't want you to feel nervous. Do I not? 760 00:42:58,620 --> 00:43:02,659 I think it would be better if you could concentrate on a mental image of the man 761 00:43:02,660 --> 00:43:04,320 you saw outside the bureau. 762 00:43:04,540 --> 00:43:08,179 Oh, I was such a nice young man. Pick me up. The one you sent over, I mean, in 763 00:43:08,180 --> 00:43:09,219 the car. 764 00:43:09,220 --> 00:43:13,050 Now, I... I didn't... quite catch his name. 765 00:43:13,530 --> 00:43:15,350 Detective Constable Spears? 766 00:43:15,550 --> 00:43:21,749 Very nice and very proper with it, but underneath, you know, it was all going 767 00:43:21,750 --> 00:43:22,800 on. 768 00:43:23,770 --> 00:43:27,950 Now, if you could just keep this picture in your mind. 769 00:43:28,270 --> 00:43:32,050 Will the same young man be taking me home? 770 00:43:32,850 --> 00:43:33,900 Constable, yes. 771 00:43:33,950 --> 00:43:36,370 I could quite get to enjoy this. 772 00:43:36,830 --> 00:43:38,110 Assisting the police. 773 00:43:38,590 --> 00:43:40,450 Have the press been invited? 774 00:43:40,451 --> 00:43:41,789 Press? No. 775 00:43:41,790 --> 00:43:42,840 Oh, shame. 776 00:43:43,170 --> 00:43:45,870 I was just conjuring up the headlines. 777 00:43:46,930 --> 00:43:53,349 Key witness, Edna Slater, in dramatic bid to identify dangerous 778 00:43:53,350 --> 00:43:54,400 criminal. 779 00:43:56,130 --> 00:43:57,180 Shall we go? 780 00:43:58,610 --> 00:44:03,710 You don't need to do this, sir. I mean, after all... Here we are, sir. 781 00:44:03,711 --> 00:44:08,329 Hello, Mrs Slater. Now, you've been asked here today to see if you can pick 782 00:44:08,330 --> 00:44:08,989 the mouth. 783 00:44:08,990 --> 00:44:11,989 whom you say accosted you outside the Bureau des Champs this morning. 784 00:44:11,990 --> 00:44:16,249 I should first explain that not only is there a suspect on this parade, but also 785 00:44:16,250 --> 00:44:20,249 seven other men who couldn't have been involved. In a moment, I'm going to ask 786 00:44:20,250 --> 00:44:24,369 you to walk down the line and to touch or otherwise indicate the person whom 787 00:44:24,370 --> 00:44:26,370 say accosted you. He assaulted me. 788 00:44:26,630 --> 00:44:27,850 I know him. 789 00:44:28,090 --> 00:44:32,329 Before doing so, however, I should point out that the person may not be here and 790 00:44:32,330 --> 00:44:35,889 that you should touch or indicate the person only in the event you're 791 00:44:35,890 --> 00:44:37,270 certain it is the man you saw. 792 00:44:37,640 --> 00:44:39,040 I'll punch him up the throat. 793 00:44:39,500 --> 00:44:41,140 That won't be necessary, though. 794 00:45:01,820 --> 00:45:03,620 Looks quite harmless, doesn't he? 795 00:45:04,100 --> 00:45:06,120 Without his gun, he is. 796 00:45:14,320 --> 00:45:17,750 The gun was an imitation, though, wasn't it? Well, it looked lethal. 797 00:45:18,280 --> 00:45:20,140 But still perfectly harmless. 798 00:45:20,560 --> 00:45:22,550 Unless he hits you over the head with it. 799 00:45:22,560 --> 00:45:24,000 He used a coal hammer for that. 800 00:45:24,460 --> 00:45:27,950 A bit silly, walking into a bank and pointing a coal hammer at someone. 801 00:45:28,240 --> 00:45:33,300 I have never heard such bloody rubbish spoken in my life. 802 00:45:43,020 --> 00:45:46,980 It smelled like a brewery. You can't put a man in dock for that. Oh, can't you? 803 00:45:47,040 --> 00:45:48,320 I could. It's a clue. 804 00:45:49,840 --> 00:45:51,720 Can I hear him speak, please? 805 00:45:51,960 --> 00:45:54,960 Speak? Oh, would you care to say something? 806 00:45:55,240 --> 00:45:56,290 Like what? 807 00:45:57,120 --> 00:45:58,840 Ask him to recite something. 808 00:45:59,640 --> 00:46:00,690 Recite something? 809 00:46:01,900 --> 00:46:04,140 Shall I compare thee to a summer's day? 810 00:46:04,640 --> 00:46:08,360 Thou art more lovely and more temperate. Rough winds do... 811 00:46:17,009 --> 00:46:20,499 You're not obliged, but the lady would like to hear you say something. 812 00:46:20,500 --> 00:46:26,029 Well, I was walking down the street and I met this woman with a goose under her 813 00:46:26,030 --> 00:46:28,309 arm and I said, where are you going with that pig? And she said, that's not a 814 00:46:28,310 --> 00:46:30,609 pig, it's a goose. I said, I was talking to the goose. It's him! 815 00:46:30,610 --> 00:46:31,649 It's him! 816 00:46:31,650 --> 00:46:33,330 Get off, you villain, you! 817 00:46:35,850 --> 00:46:38,450 Thank you again, Mrs. Slater. We're very grateful. 818 00:46:38,750 --> 00:46:39,800 Oh, I don't know. 819 00:46:39,801 --> 00:46:41,459 Don't know what? 820 00:46:41,460 --> 00:46:45,439 I'm not sure I want to go through with it. I mean, would I have to give 821 00:46:45,440 --> 00:46:46,500 in the court, like? 822 00:46:47,000 --> 00:46:51,300 It is possible, yes. And could that evidence help to put him away? 823 00:46:52,080 --> 00:46:53,320 That is the object. 824 00:46:55,800 --> 00:46:57,440 There's something about him. 825 00:46:58,480 --> 00:47:01,000 Yes, we call it the plausible rogue performance. 826 00:47:02,880 --> 00:47:05,410 Shall we go and find Detective Constable Spears? 827 00:47:26,299 --> 00:47:27,349 Yeah, Diaphobe. 828 00:47:28,100 --> 00:47:29,980 Get off this line, sonny, now. 829 00:47:29,981 --> 00:47:31,959 Who is that? 830 00:47:31,960 --> 00:47:33,360 This is Forbes' little boy. 831 00:47:34,080 --> 00:47:35,740 It's Nick, not a nursery. 832 00:47:44,520 --> 00:47:45,570 Diaphobe? Mum. 833 00:47:45,571 --> 00:47:48,979 Oh, Steve, look, not now, lover. I'll call you later, OK? No, don't hang up. 834 00:47:48,980 --> 00:47:49,579 It's urgent. 835 00:47:49,580 --> 00:47:51,690 What is? We've got a problem. It's the tank. 836 00:47:51,691 --> 00:47:53,359 Tank? What tank? Whose tank? 837 00:47:53,360 --> 00:47:55,519 There's a water tank in the attic. Our attic. 838 00:47:55,520 --> 00:47:56,419 Was that unusual? 839 00:47:56,420 --> 00:47:57,399 It's burst. 840 00:47:57,400 --> 00:47:59,459 Water tanks don't burst. You mean it's leaking? 841 00:47:59,460 --> 00:48:02,599 I mean it's burst. It's come apart at the seams. The water's pouring down the 842 00:48:02,600 --> 00:48:04,760 stairs. Oh, my God. Do something. 843 00:48:04,761 --> 00:48:08,439 Well, I don't know. Turn it off at the mains and call a plumber. 844 00:48:08,440 --> 00:48:09,720 I can't find the mains tap. 845 00:48:09,940 --> 00:48:12,590 I've managed to wrap some stuff around the ball cock. 846 00:48:12,591 --> 00:48:16,419 I've been through yellow pages. There's either no answer at all or an answer 847 00:48:16,420 --> 00:48:18,100 phone thing or they're out on a job. 848 00:48:18,101 --> 00:48:21,119 Our phone was up the spout and I had to call you. I didn't know what else to do. 849 00:48:21,120 --> 00:48:22,170 I just had to call you. 850 00:48:22,340 --> 00:48:26,190 Oh, well, look, don't burst into tears. That'll only make things worse. Look, 851 00:48:27,060 --> 00:48:31,739 bail out. Use a bucket. You do what you can, your end, and I'll sort it out 852 00:48:31,740 --> 00:48:34,240 mine, OK? Look, I'll get back as soon as I can, OK? 853 00:48:37,720 --> 00:48:41,270 Sandra, that man, the man from the ministry. Dan, Dan, the radiator man. 854 00:48:42,220 --> 00:48:43,680 Fitz? I need you desperately. 855 00:48:43,681 --> 00:48:47,219 I think this calls for a discreet... Look, can you come with me now? 856 00:48:47,220 --> 00:48:48,540 Please, this minute, now! 857 00:48:48,541 --> 00:48:51,459 Oh, don't point out what's on me, because Maggie does not. 858 00:48:51,460 --> 00:48:52,759 What's more to the point, Maggie? 859 00:48:52,760 --> 00:48:54,329 You haven't got a fee strength nine. 860 00:48:54,330 --> 00:48:58,880 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 67124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.