All language subtitles for The Gentle Touch s03e09 Black Fox White Vixen.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,190 --> 00:00:15,990 Do you ever wear glasses, Sergeant? 2 00:00:16,170 --> 00:00:20,090 Not for observation purposes, madam. Answer the question, please. Do you 3 00:00:20,170 --> 00:00:22,610 repeat, ever wear glasses? If I'm reading, yes. 4 00:00:22,890 --> 00:00:25,480 Yet you still say there's nothing wrong with what? 5 00:00:25,490 --> 00:00:28,550 You still maintain there's nothing wrong with your sight. 6 00:00:28,850 --> 00:00:31,140 Say, maintain? What the hell does it matter? 7 00:00:31,141 --> 00:00:34,549 It maintains more legalistic, as the sort of word barristers would use. 8 00:00:34,550 --> 00:00:38,009 You mean the sort of word Brian thinks they use? Well, he should know he's been 9 00:00:38,010 --> 00:00:39,090 in court often enough. 10 00:00:39,150 --> 00:00:40,650 With not a barrister in sight? 11 00:00:41,360 --> 00:00:45,259 Just a couple of tatty solicitors picking through the sordid remnants of 12 00:00:45,260 --> 00:00:46,360 lives. Sordid? 13 00:00:46,560 --> 00:00:48,000 That's your remnant, surely. 14 00:00:48,540 --> 00:00:52,879 Divorces are always sordid, darling. The division of the spoils is a degrading 15 00:00:52,880 --> 00:00:54,620 process, no matter what the result. 16 00:00:55,120 --> 00:00:56,170 Now, where was I? 17 00:00:56,171 --> 00:01:00,179 Ah, you still maintain there's nothing wrong with your sight. Yes, you still 18 00:01:00,180 --> 00:01:04,119 maintain there's nothing wrong with your sight. I can see just as clear as you 19 00:01:04,120 --> 00:01:06,380 can, madam, when the defendant ran down... 20 00:01:31,340 --> 00:01:33,600 Miss Martin, you're bankrupt by hand. 21 00:01:35,260 --> 00:01:40,359 Now, what... What intrigues me is how many of the great unwashed managed to 22 00:01:40,360 --> 00:01:41,410 out where you live. 23 00:01:41,411 --> 00:01:44,799 Do you remember that fetishist who wanted to know what you wore under your 24 00:01:44,800 --> 00:01:45,819 and gown? 25 00:01:45,820 --> 00:01:47,620 You spelt my name wrong, didn't you? 26 00:01:47,700 --> 00:01:51,240 At least whoever sent me this bothered to look it up in the... Ah! 27 00:02:45,680 --> 00:02:48,060 Mum, I've, um... I've brought someone home. 28 00:02:50,140 --> 00:02:51,360 Oh, the invisible man? 29 00:02:51,840 --> 00:02:54,130 I've got to put his bandages on. I know who he is. 30 00:02:55,980 --> 00:02:57,820 Well, come on. She won't eat you. 31 00:02:58,020 --> 00:02:59,340 She had red meat for dinner. 32 00:03:00,820 --> 00:03:01,980 Hello, Mrs Fultz. 33 00:03:02,280 --> 00:03:03,840 You must be Lois. Right. 34 00:03:04,540 --> 00:03:10,379 An only child about to add 3A levels to a 6O level can run 100 metres in under 35 00:03:10,380 --> 00:03:12,760 13 seconds and is an ace at disco dancing. 36 00:03:12,761 --> 00:03:15,699 Steve told me you were good, but not that good. 37 00:03:15,700 --> 00:03:19,559 No, as much as I'd like to impress you with my Sherlock Holmes bit, I've been 38 00:03:19,560 --> 00:03:20,610 well briefed. 39 00:03:20,760 --> 00:03:21,810 Come on, sit down. 40 00:03:25,640 --> 00:03:27,020 You know I want to talk to you. 41 00:03:27,460 --> 00:03:31,250 You're thinking of joining the police force? Yeah, only thinking about it. 42 00:03:31,800 --> 00:03:34,870 Steve, why don't you go and make us some of your dreadful tea? 43 00:03:35,100 --> 00:03:36,150 Oh, fine. 44 00:03:36,151 --> 00:03:38,679 You should taste the stuff they have to drink down up the nick. 45 00:03:38,680 --> 00:03:41,060 If you do decide to join, bring your own flask. 46 00:03:44,800 --> 00:03:45,850 So, how can I help? 47 00:03:46,400 --> 00:03:47,780 Could you talk to my father? 48 00:03:47,781 --> 00:03:49,319 He's against the idea? 49 00:03:49,320 --> 00:03:50,520 He's not crazy about it. 50 00:03:50,860 --> 00:03:52,240 Well, I can't say I blame him. 51 00:03:52,520 --> 00:03:54,870 He could be hit by some of the flak. It's not that. 52 00:03:55,420 --> 00:03:56,470 What then? 53 00:03:56,660 --> 00:03:58,580 He doesn't think the job's good enough. 54 00:04:10,020 --> 00:04:11,070 There they are again. 55 00:04:14,820 --> 00:04:18,459 Subjects reappeared together 8 .34. 56 00:04:22,200 --> 00:04:25,040 Embraced amorously. 57 00:04:27,340 --> 00:04:29,260 She can't have been much of a copper. 58 00:04:29,560 --> 00:04:34,100 Why? We've been here every morning this week and she still hasn't sussed us. 59 00:04:34,940 --> 00:04:36,900 She has other things on her mind. 60 00:04:36,901 --> 00:04:42,439 Yeah, like if I was shacked up with Reco Welch, I'd be too busy to clock someone 61 00:04:42,440 --> 00:04:43,820 keeping oboe on us outside. 62 00:05:14,811 --> 00:05:20,019 We'll eat something, Marcia. It's going to be a long day. 63 00:05:20,020 --> 00:05:21,080 I'm not hungry. 64 00:05:21,400 --> 00:05:22,720 Oh, come on, forget it. 65 00:05:23,320 --> 00:05:24,370 Show must go on. 66 00:05:25,280 --> 00:05:28,600 Someone threatened to kill me, for God's sake. 67 00:05:28,900 --> 00:05:30,880 You're over -dramatising. Am I? 68 00:05:31,760 --> 00:05:33,380 Preview of coming attraction. 69 00:05:33,381 --> 00:05:35,059 What do you suppose that means? 70 00:05:35,060 --> 00:05:38,130 Some nut gets its kicks out of scaring women in the public eye. 71 00:05:38,131 --> 00:05:39,719 So you don't take it seriously? 72 00:05:39,720 --> 00:05:40,770 No. 73 00:05:41,780 --> 00:05:42,830 Well, I do. 74 00:05:56,400 --> 00:05:57,450 Where are you going? 75 00:05:57,540 --> 00:05:59,950 You can take your car. I'll see you at rehearsals. 76 00:06:00,240 --> 00:06:01,290 I want any petrol. 77 00:06:05,640 --> 00:06:07,360 I want to talk to Bob Croft. 78 00:06:07,700 --> 00:06:08,960 I don't know if he's in yet. 79 00:06:09,400 --> 00:06:10,450 Hang on a second. 80 00:06:11,420 --> 00:06:12,680 Who's I say wants to know? 81 00:06:13,000 --> 00:06:14,050 Tell him it's Helen. 82 00:06:14,500 --> 00:06:15,550 Helen? 83 00:06:15,620 --> 00:06:16,670 Croft. 84 00:06:20,320 --> 00:06:22,000 How many black coppers are there? 85 00:06:22,440 --> 00:06:23,490 What? 86 00:06:24,040 --> 00:06:25,720 How many black coppers are there? 87 00:06:25,980 --> 00:06:27,360 What, in the whole country? 88 00:06:28,700 --> 00:06:29,750 About 400. 89 00:06:30,560 --> 00:06:32,020 And black WPCs? 90 00:06:32,680 --> 00:06:33,730 I don't know. 91 00:06:33,900 --> 00:06:35,540 Between 30 and 40. 92 00:06:35,651 --> 00:06:37,499 That's it. 93 00:06:37,500 --> 00:06:39,610 No wonder it was a them -and -us situation. 94 00:06:39,611 --> 00:06:42,439 Well, come on, Maggie. It's not a want of trying, is it? 95 00:06:42,440 --> 00:06:46,680 We've had recruiting drives, publicity campaigns, race relations seminars. 96 00:06:46,960 --> 00:06:48,700 Most of them just don't want to know. 97 00:06:48,701 --> 00:06:51,729 Steve brought a black girl to see me last night from the youth club. Sush you 98 00:06:51,730 --> 00:06:53,780 up. Hope you used all your feminine wires. 99 00:06:53,781 --> 00:06:56,229 It wasn't that easy. She has parental opposition. 100 00:06:56,230 --> 00:06:57,280 It's the old story. 101 00:06:57,281 --> 00:06:58,149 No, it's not that. 102 00:06:58,150 --> 00:07:00,649 Her father doesn't think we're good enough for her. 103 00:07:00,650 --> 00:07:01,489 Oh, really? 104 00:07:01,490 --> 00:07:02,409 He could be right. 105 00:07:02,410 --> 00:07:04,029 She's obviously very intelligent. 106 00:07:04,030 --> 00:07:07,289 Well, you may find it hard to believe, but intelligence has never actually 107 00:07:07,290 --> 00:07:10,349 disqualified anyone from joining the police force. No, I mean, she's 108 00:07:10,350 --> 00:07:14,290 exceptional. Even for a white girl. Oh, no, forget I said that. 109 00:07:14,291 --> 00:07:16,749 So, why's she doing the old bill a favour? 110 00:07:16,750 --> 00:07:19,289 I don't know. Whatever the reason, she obviously needs some support. 111 00:07:19,290 --> 00:07:20,670 Which you intend to provide. 112 00:07:20,671 --> 00:07:22,589 I think it might be worth following up. 113 00:07:22,590 --> 00:07:25,509 Her dad's on night shift, so I promised to go round, I don't know, about 114 00:07:25,510 --> 00:07:26,560 lunchtime. 115 00:07:34,770 --> 00:07:35,820 Morning. 116 00:07:40,170 --> 00:07:42,220 It's Miss Bancroft. What can I do for you? 117 00:07:42,221 --> 00:07:45,039 Not a lot, darling. I want to talk to the senior officer. 118 00:07:45,040 --> 00:07:46,090 Oh, what about? 119 00:07:46,800 --> 00:07:47,850 There. 120 00:07:48,340 --> 00:07:50,200 Hey, I saw you on the box last night. 121 00:07:50,580 --> 00:07:52,930 Where are you two strips off that bent copper? 122 00:07:53,300 --> 00:07:54,580 Really turned me on, that. 123 00:07:56,880 --> 00:07:58,040 Good grief. 124 00:07:59,700 --> 00:08:02,230 What were you doing outside my flat this morning? 125 00:08:03,060 --> 00:08:05,740 What? Why were you spying on me? 126 00:08:06,900 --> 00:08:09,940 It's nothing to do with you. There's a garage down the street. 127 00:08:10,180 --> 00:08:11,380 It's a front for ringers. 128 00:08:12,940 --> 00:08:13,990 Come off it, Bob. 129 00:08:16,200 --> 00:08:19,660 If you don't tell me why you were there, I'll go and see your boss. 130 00:08:24,060 --> 00:08:25,110 All right. 131 00:08:26,100 --> 00:08:27,960 I've been keeping Obbo on you all week. 132 00:08:28,800 --> 00:08:29,850 Why? 133 00:08:29,851 --> 00:08:32,399 Because you've been conning me, that's why. 134 00:08:32,400 --> 00:08:33,450 Conning you? 135 00:08:34,419 --> 00:08:38,149 You told the court you had no other means of support, but you have, haven't 136 00:08:38,539 --> 00:08:39,589 Have I? 137 00:08:40,179 --> 00:08:44,269 Well, this bloke you've shacked up with, Perkins, Parkins, whatever his name is. 138 00:08:44,270 --> 00:08:49,499 Well, he's keeping you, isn't he? You're getting your bills paid twice over. 139 00:08:49,500 --> 00:08:50,550 Rubbish. 140 00:08:50,620 --> 00:08:55,100 First of all, I'm not, as you so charmingly put it, shacked up with him. 141 00:08:55,101 --> 00:08:58,799 Now, look, five mornings this week, we've seen him coming out of your drama. 142 00:08:58,800 --> 00:09:01,870 Now, according to my brief, that constitutes cohabitation. 143 00:09:02,980 --> 00:09:06,710 And the court is liable to assume that he's contributing towards the rent. 144 00:09:07,291 --> 00:09:12,799 How much longer are you going to carry on this vendetta? 145 00:09:12,800 --> 00:09:14,080 Not a vendetta. 146 00:09:15,300 --> 00:09:16,680 I just want my rights. 147 00:09:16,980 --> 00:09:21,800 And I want mine, which includes the right not to be harassed by my ex 148 00:09:21,820 --> 00:09:23,980 Nobody is harassing you, Helen. 149 00:09:26,220 --> 00:09:29,719 But I just don't see why I should continue paying you a bloody fortune 150 00:09:29,720 --> 00:09:33,000 week while that ponce of yours is never out of your bed. 151 00:09:34,920 --> 00:09:36,480 A dead cat? 152 00:09:36,980 --> 00:09:38,030 Straight up, Gav. 153 00:09:38,330 --> 00:09:40,110 She asked for the senior officer. 154 00:09:40,770 --> 00:09:44,710 Well, what does she expect me to do, put on an APB? 155 00:09:45,370 --> 00:09:47,810 Why don't you ask her? She's a bit tasty. 156 00:09:48,330 --> 00:09:52,070 Lady I'd most like to be prosecuted by. Yeah, all right, I'll be right down. 157 00:09:53,450 --> 00:09:54,530 Marsha Bancroft. 158 00:09:55,270 --> 00:09:59,250 Would you like to accompany me as a minder? Why not? 159 00:10:04,310 --> 00:10:05,360 Um, 160 00:10:06,110 --> 00:10:07,160 Miss... 161 00:10:07,780 --> 00:10:10,200 Bancroft. Yeah? I'm Chief Inspector Russell. 162 00:10:10,480 --> 00:10:13,700 Hello. This is Detective Inspector Forbes. 163 00:10:13,920 --> 00:10:14,970 How do you do? 164 00:10:15,240 --> 00:10:18,120 Now, I understand that someone has run over your cat. 165 00:10:18,620 --> 00:10:22,499 Oh, it wasn't mine, Mr Russell, but someone killed it all right with mallets 166 00:10:22,500 --> 00:10:24,580 forethought. How do you know that? 167 00:10:24,840 --> 00:10:26,040 Because I know who did it. 168 00:10:26,880 --> 00:10:28,980 Who? My ex -husband. 169 00:10:29,240 --> 00:10:30,560 Have you any proof of this? 170 00:10:31,060 --> 00:10:32,110 No. 171 00:10:32,111 --> 00:10:35,269 But he was waiting for me when I got back from rehearsal yesterday. We had a 172 00:10:35,270 --> 00:10:36,320 blazing row. 173 00:10:36,350 --> 00:10:37,400 Really? What about? 174 00:10:37,770 --> 00:10:41,330 He wanted me to take less maintenance. Now the theory is it's a success. 175 00:10:41,730 --> 00:10:43,960 Bloody cheek. I could be out of work next year. 176 00:10:44,630 --> 00:10:48,090 So why do you think he would send you a dead cat? 177 00:10:49,250 --> 00:10:50,390 To frighten me. 178 00:10:53,450 --> 00:10:55,630 Do you take this as a personal threat? 179 00:10:55,890 --> 00:10:57,110 What else could it be? 180 00:10:57,630 --> 00:10:59,250 He could have been sent by anyone. 181 00:10:59,290 --> 00:11:00,340 It was Brian. 182 00:11:00,970 --> 00:11:02,090 A violent man, is he? 183 00:11:02,930 --> 00:11:04,730 He's certainly capable of violence. 184 00:11:04,950 --> 00:11:08,689 You wouldn't think it to look at him puffing at his pipe and bashing away at 185 00:11:08,690 --> 00:11:11,969 typewriter, but he's got a terrible temper. He threw me across the room just 186 00:11:11,970 --> 00:11:14,020 before we broke up. He fractured my wrist. 187 00:11:14,270 --> 00:11:16,190 Do you want to make a formal complaint? 188 00:11:16,191 --> 00:11:17,929 Yes, what do you think I'm doing? 189 00:11:17,930 --> 00:11:18,980 Warn him off. 190 00:11:19,230 --> 00:11:22,480 Tell him if anything happens to me, you'll hold him responsible. 191 00:11:22,570 --> 00:11:23,620 Right. Maggie. 192 00:11:25,310 --> 00:11:27,130 Right, I'll have a word with him. 193 00:11:27,680 --> 00:11:30,450 I'd better take a fellow with you, love, as a bodyguard. 194 00:11:31,040 --> 00:11:33,390 No, that won't be necessary, Miss Van Crofter. 195 00:11:33,580 --> 00:11:37,659 If your ex -husband should attempt to throw D .I. Forbes across the room, 196 00:11:37,660 --> 00:11:39,240 be the one in need, a bodyguard. 197 00:11:55,100 --> 00:11:56,280 Mr Spencer? 198 00:11:56,700 --> 00:11:57,750 Yes. 199 00:11:58,250 --> 00:11:59,870 I'm Detective Inspector Forbes. 200 00:11:59,871 --> 00:12:01,869 Good heavens. 201 00:12:01,870 --> 00:12:04,400 This is Detective Sergeant Fenton. May we come in? 202 00:12:04,401 --> 00:12:08,369 What is it? What's happened? I'd rather discuss it with Sergeant. 203 00:12:08,370 --> 00:12:10,780 Certainly. Please, come in. Thank you. Go through. 204 00:12:10,790 --> 00:12:11,840 Thank you very much. 205 00:12:16,390 --> 00:12:20,550 I'm sorry about that. I didn't know that there were women detective inspectors. 206 00:12:20,551 --> 00:12:23,849 Amazing, isn't it? Next thing you know, we'll have women prime ministers. 207 00:12:23,850 --> 00:12:27,279 Please, there's no disrespect intended. I'm all for women's rights. 208 00:12:27,280 --> 00:12:28,360 Even your ex -wife's? 209 00:12:30,360 --> 00:12:31,740 She what you've come about? 210 00:12:32,700 --> 00:12:33,750 Yes. 211 00:12:35,140 --> 00:12:36,220 You'd better sit down. 212 00:12:37,280 --> 00:12:39,560 Sorry, you'll have to excuse the mess. 213 00:12:40,220 --> 00:12:42,820 I'm in the middle of revising a television script. 214 00:12:42,821 --> 00:12:45,459 You write for Miss Bancroft, Siri, is that right? 215 00:12:45,460 --> 00:12:46,510 Yes, that's correct. 216 00:12:46,560 --> 00:12:48,120 Well, if you can call it writing. 217 00:12:48,320 --> 00:12:51,150 No, it's a load of old crap, really, but it pays the bills. 218 00:12:51,560 --> 00:12:53,670 Oh, I don't think it's crap. I quite like it. 219 00:12:54,500 --> 00:12:55,550 Really? 220 00:12:55,820 --> 00:12:56,870 Yes, well... 221 00:12:56,990 --> 00:13:01,069 I imagine that what you enjoy, Inspector, is the vision of a member of 222 00:13:01,070 --> 00:13:04,209 sex running rings round the male establishment. That's why the thing's so 223 00:13:04,210 --> 00:13:07,590 high in the ratings. You still see quite a lot of Miss Bancroft. 224 00:13:08,470 --> 00:13:11,150 Well, yes, yes. I can't avoid it at the moment, can I? 225 00:13:11,350 --> 00:13:13,030 When was the last time you saw her? 226 00:13:13,490 --> 00:13:14,990 Yesterday evening at her flat. 227 00:13:15,730 --> 00:13:16,990 She asked you to go round? 228 00:13:17,390 --> 00:13:21,230 No, it was nothing to do with the series. It was a personal matter. 229 00:13:21,510 --> 00:13:22,560 What? 230 00:13:22,561 --> 00:13:26,269 I'm sorry, Mr Spencer, you're going to have to be more specific. 231 00:13:26,270 --> 00:13:30,309 Well, she's earning a fortune at the moment. I mean, she doesn't need a penny 232 00:13:30,310 --> 00:13:30,829 from me. 233 00:13:30,830 --> 00:13:34,590 And I thought that I would try to persuade her to take less maintenance. 234 00:13:35,290 --> 00:13:36,850 She, uh, she wouldn't wear that. 235 00:13:37,530 --> 00:13:39,270 That's why you sent her the dead cat. 236 00:13:39,271 --> 00:13:41,349 I'm sorry, what? 237 00:13:41,350 --> 00:13:45,709 After you left, a box was dumped on her front door. Inside was a dead cat with a 238 00:13:45,710 --> 00:13:48,049 note saying, preview of forthcoming attractions. 239 00:13:48,050 --> 00:13:51,650 Is she, um, is she accusing me of that? Yes. 240 00:13:52,970 --> 00:13:55,250 Well, yes, I think you'll have to take that. 241 00:13:55,660 --> 00:13:57,520 with a large pinch of salt, Inspector. 242 00:13:57,540 --> 00:13:58,590 She's an actress. 243 00:13:58,940 --> 00:14:00,280 They thrive on publicity. 244 00:14:00,780 --> 00:14:03,720 I think she'd kill somebody's cat as a publicity stunt. 245 00:14:07,100 --> 00:14:09,160 Do you ever wear glasses, Sergeant? 246 00:14:09,720 --> 00:14:14,020 Not for observation purposes, ma 'am. Answer the question, please. Do you 247 00:14:14,040 --> 00:14:16,060 repeat, ever wear glasses? 248 00:14:16,640 --> 00:14:17,700 For reading, yes. 249 00:14:17,701 --> 00:14:20,939 Yet you still maintain there's nothing wrong with your sight. 250 00:14:20,940 --> 00:14:24,179 I can see just as clear as you can, madam. When the defendant ran across the 251 00:14:24,180 --> 00:14:26,040 yard, he was not more than 20 feet away. 252 00:14:26,340 --> 00:14:27,390 20 feet? 253 00:14:27,960 --> 00:14:32,299 So, with your perfect vision, you can no doubt tell the court what sort of 254 00:14:32,300 --> 00:14:33,940 weapon my client was carrying. 255 00:14:35,040 --> 00:14:39,079 Well, I'm not an expert on firearms, but it looked like a Russian Kalashnikov 256 00:14:39,080 --> 00:14:41,160 assault rifle, what they call an AK -47. 257 00:14:41,500 --> 00:14:42,580 You're not an expert? 258 00:14:42,740 --> 00:14:44,910 No, what is it? Someone who isn't an expert. 259 00:14:45,400 --> 00:14:49,070 For someone who isn't an expert in firearms, that's remarkably precise. 260 00:14:49,640 --> 00:14:51,020 Well, I was right, wasn't I? 261 00:14:51,220 --> 00:14:52,540 It was Nikolashnikov. 262 00:14:52,820 --> 00:14:56,190 You mean Nikolashnikov was found later near the scene of the crime. 263 00:14:56,420 --> 00:15:00,260 But I put it to you, Sergeant, that you never saw my client carrying it. 264 00:15:00,261 --> 00:15:04,339 In fact, you never saw him carrying a weapon of any description, did you? You 265 00:15:04,340 --> 00:15:08,339 concocted that particular piece of evidence after the rifle was found in 266 00:15:08,340 --> 00:15:13,559 to strengthen an extremely flimsy case. My Lord, I really must protest at the 267 00:15:13,560 --> 00:15:15,760 heckling tone my learned friend is using. 268 00:15:16,260 --> 00:15:18,940 It is not Sergeant Malcolm who is on trial here. 269 00:15:19,440 --> 00:15:20,680 I agree, Mr. Nash. 270 00:15:20,880 --> 00:15:25,559 And in order to give her time to change her attitude, I propose at this point to 271 00:15:25,560 --> 00:15:26,760 adjourn for lunch. 272 00:15:27,080 --> 00:15:28,820 Good, good, good, good, good, good. 273 00:15:28,940 --> 00:15:30,500 Much better, Paul, much better. 274 00:15:31,040 --> 00:15:32,380 Uh, thank you, darling. 275 00:15:33,080 --> 00:15:37,059 Uh, this last speech, do you think you could shush it up just a little bit? 276 00:15:37,060 --> 00:15:38,380 Mike something to react to. 277 00:15:38,381 --> 00:15:42,339 He's got plenty to react to. I'm destroying his chief witness. Yes, but 278 00:15:42,340 --> 00:15:44,919 he's complaining because of your hectoring tone. I mean, if you don't 279 00:15:44,920 --> 00:15:46,660 the whole scene goes out the window. 280 00:15:47,260 --> 00:15:50,820 Darling. Can't you read between the lines occasionally? 281 00:15:51,100 --> 00:15:55,819 He is not protesting because of my tone, but because his old case is about to 282 00:15:55,820 --> 00:15:59,140 collapse. If I start screaming like a banshee, I'll lose sympathy. 283 00:16:01,080 --> 00:16:02,160 Right, right, right. 284 00:16:02,400 --> 00:16:03,820 OK, everybody, from the top. 285 00:16:04,920 --> 00:16:06,780 Sorry, can you find this one, please? 286 00:16:09,020 --> 00:16:14,220 You didn't mind me coming in? No, no. 287 00:16:14,460 --> 00:16:17,320 This is my friend, Wesley. Hello. 288 00:16:17,321 --> 00:16:20,799 I hope you don't mind him being here. He wanted to hear what he had to say. 289 00:16:20,800 --> 00:16:22,139 Another possible recruit? 290 00:16:22,140 --> 00:16:23,159 That'll be the day. 291 00:16:23,160 --> 00:16:24,460 Have a seat, Mrs Forbes. 292 00:16:25,100 --> 00:16:26,150 Thank you. 293 00:16:27,140 --> 00:16:29,080 Can I get you anything? A cup of coffee? 294 00:16:29,081 --> 00:16:30,419 Something strong? 295 00:16:30,420 --> 00:16:32,999 No, thank you very much, Mr Hall. I can't stay long. I've got to get back to 296 00:16:33,000 --> 00:16:34,050 station. 297 00:16:34,360 --> 00:16:36,590 Just drop by to give us the sales pitch, then. 298 00:16:37,120 --> 00:16:38,920 I take it you're not buying, Wesley? 299 00:16:39,020 --> 00:16:40,260 You take it right, lady. 300 00:16:40,261 --> 00:16:41,159 Why not? 301 00:16:41,160 --> 00:16:44,530 The police is for you white. They've got nothing to do with us blacks. 302 00:16:44,740 --> 00:16:45,820 Tell me, Mrs Forbes. 303 00:16:46,570 --> 00:16:47,710 What's in it for Lewis? 304 00:16:48,670 --> 00:16:51,500 Well, the same thing that was in it for me, I guess, for IT. 305 00:16:51,510 --> 00:16:54,170 An introduction to life. 306 00:16:54,610 --> 00:16:55,660 But you're white. 307 00:16:55,770 --> 00:16:59,850 Now, what chance has a black girl got of becoming a detective inspector? 308 00:16:59,851 --> 00:17:01,829 You know the answer to that one, James. 309 00:17:01,830 --> 00:17:03,010 No chance at all. 310 00:17:03,011 --> 00:17:06,289 They'll just keep her at the bottom of the heap like any other job. 311 00:17:06,290 --> 00:17:09,630 Now, look, I... I never said it was going to be a bed of roses. 312 00:17:10,170 --> 00:17:15,209 I mean, unfortunately, there is still prejudice about... against women as well 313 00:17:15,210 --> 00:17:16,260 as blacks. 314 00:17:16,261 --> 00:17:19,118 But you're not going to get rid of prejudice by opting out. 315 00:17:19,119 --> 00:17:22,189 You can only do that by taking your full part in the community. 316 00:17:22,480 --> 00:17:24,770 So that's why you want me? Because I'm black? 317 00:17:25,020 --> 00:17:27,790 Well, we'd want anyone as intelligent as you are, Lois. 318 00:17:27,920 --> 00:17:30,330 But I've got to admit that being black is a bonus. 319 00:17:30,660 --> 00:17:34,919 Look, no society can call itself multiracial unless it has a multiracial 320 00:17:34,920 --> 00:17:37,620 force. Why don't you just come clean, Mrs Forbes? 321 00:17:37,820 --> 00:17:40,470 You don't want no genuine multiracial police force. 322 00:17:40,540 --> 00:17:43,190 You just want token nigger window dressing, right? 323 00:17:45,450 --> 00:17:48,040 We want as many black recruits as we can get, Wesley. 324 00:17:48,041 --> 00:17:51,749 And it's not just our prejudice that's stopping them coming forward. It's yours 325 00:17:51,750 --> 00:17:53,370 as well, you know. And you know why. 326 00:17:53,610 --> 00:17:55,780 I got picked up six times last year, right? 327 00:17:55,781 --> 00:17:59,229 I'd be on the street with some of my friends, mind my own business, and a 328 00:17:59,230 --> 00:18:02,469 of your squad cars would scream up and take us in for questioning. 329 00:18:02,470 --> 00:18:05,449 Almost every one of my friends has got a record now, and not one of them 330 00:18:05,450 --> 00:18:06,710 committed a single crime. 331 00:18:06,711 --> 00:18:08,809 And you'll surprise me if you don't cooperate. 332 00:18:08,810 --> 00:18:11,029 Look, you stay your side of the fence, right? 333 00:18:11,030 --> 00:18:12,080 We'll stay ours. 334 00:18:12,170 --> 00:18:13,790 That way we both know where we are. 335 00:18:39,501 --> 00:18:42,139 Would you like some coffee? 336 00:18:42,140 --> 00:18:43,190 Oh, thanks. 337 00:18:44,980 --> 00:18:46,030 Bloody directors. 338 00:18:46,031 --> 00:18:48,219 None of them knows anything about acting. 339 00:18:48,220 --> 00:18:50,259 They're getting younger, too, have you noticed? 340 00:18:50,260 --> 00:18:51,310 Like policemen. 341 00:18:51,820 --> 00:18:54,680 I think youth has its compensations. Oh, I'm sure it has. 342 00:18:55,360 --> 00:18:56,840 Outside the rehearsal room. 343 00:18:57,780 --> 00:18:59,000 Inside, too, sometimes. 344 00:18:59,480 --> 00:19:03,330 Keith's quite talented, really, if only he'd leave the acting to the actors. 345 00:19:03,340 --> 00:19:04,390 It's extraordinary. 346 00:19:05,100 --> 00:19:07,810 After all, you've been playing the part for two years. 347 00:19:08,200 --> 00:19:09,660 Three long series. 348 00:19:10,220 --> 00:19:11,270 If you don't. 349 00:19:14,080 --> 00:19:15,130 Please. 350 00:19:16,160 --> 00:19:17,980 Please. Please. 351 00:19:18,171 --> 00:19:19,939 I 352 00:19:19,940 --> 00:19:36,839 thought 353 00:19:36,840 --> 00:19:39,360 you were going to warn him off. 354 00:19:39,890 --> 00:19:40,940 Ward who of? 355 00:19:41,110 --> 00:19:43,520 Brian. You think he put something in your flask? 356 00:19:43,521 --> 00:19:47,109 Look, I told you, he came to see me last night. He must have slipped into the 357 00:19:47,110 --> 00:19:48,409 kitchen when I was out of the room. 358 00:19:48,410 --> 00:19:49,490 Was he alone for long? 359 00:19:50,170 --> 00:19:51,220 Long enough. 360 00:19:51,650 --> 00:19:55,380 He was in the bath when he arrived, so Keith let him in, then came to fetch me. 361 00:19:56,610 --> 00:19:57,660 Keith? 362 00:19:57,910 --> 00:19:59,390 That's me, Keith Bristow. 363 00:19:59,501 --> 00:20:03,729 Do you mind telling me what you were doing there? 364 00:20:03,730 --> 00:20:06,090 Oh, I spent a lot of time there, rehearsing. 365 00:20:07,690 --> 00:20:08,740 I see. 366 00:20:08,741 --> 00:20:12,399 So you told Miss Bancroft that Mr. Spencer wanted to talk to her, then what 367 00:20:12,400 --> 00:20:14,959 you do? Went down the pub to see if there was going to be fireworks, so I 368 00:20:14,960 --> 00:20:18,159 the hell out of there. And I gave Brian the opportunity he was waiting for. 369 00:20:18,160 --> 00:20:21,659 You should have done as I suggested, Inspector, but the fear of God into him. 370 00:20:21,660 --> 00:20:23,419 said that he didn't send you that cat. 371 00:20:23,420 --> 00:20:27,539 Well, that's the way you solve your crimes, is it? Take the villain's word 372 00:20:27,540 --> 00:20:30,339 had nothing to do with it. He also said that you might have done it yourself as 373 00:20:30,340 --> 00:20:31,390 a publicity stunt. 374 00:20:32,440 --> 00:20:33,490 What? 375 00:20:33,700 --> 00:20:36,950 An unsubstantiated accusation, of course, but then so is yours. 376 00:20:38,030 --> 00:20:41,590 You think I'd poison a fellow actor just to get my name in the papers? 377 00:20:42,290 --> 00:20:44,700 You didn't drink the coffee yourself, did you? 378 00:20:44,810 --> 00:20:45,860 Rachel. 379 00:20:45,861 --> 00:20:49,769 All right, if you won't take my word, take Keith's. Keith, did Brian have the 380 00:20:49,770 --> 00:20:52,129 opportunity to put something in my flowers? Yes, darling. 381 00:20:52,130 --> 00:20:53,250 So did I come to that. 382 00:20:53,530 --> 00:20:54,810 So did you, Miss Bancroft. 383 00:20:56,210 --> 00:20:58,860 So you refuse to believe someone's trying to kill me. 384 00:20:59,590 --> 00:21:01,570 I can't afford not to believe it. 385 00:21:01,571 --> 00:21:05,869 I'll leave Sergeant Fenton here to keep an eye on you. And I'll bear the 386 00:21:05,870 --> 00:21:07,070 contents of that flower. 387 00:21:08,659 --> 00:21:10,500 You stay with her, Jimmy. 388 00:21:11,020 --> 00:21:12,880 Let's hope she's not wasting our time. 389 00:21:15,120 --> 00:21:19,499 Tell me, Sergeant, how does a woman as stupid as that get to be a detective 390 00:21:19,500 --> 00:21:20,550 inspector? 391 00:21:21,580 --> 00:21:23,690 Same way any woman works her way up, madam. 392 00:21:24,480 --> 00:21:26,520 Some stupid man gave her a promotion. 393 00:21:28,541 --> 00:21:31,619 What's the matter with you, Lois? 394 00:21:31,620 --> 00:21:33,240 There's been a you -you, you know. 395 00:21:33,440 --> 00:21:36,360 I wouldn't be working for them. I'd be working for us. 396 00:21:36,840 --> 00:21:39,430 And I think it's a job worth doing, an important job. 397 00:21:39,431 --> 00:21:42,139 And suppose the brothers and sisters don't agree with you now? 398 00:21:42,140 --> 00:21:45,219 Suppose we think the only way to get a better deal is to stay outside their 399 00:21:45,220 --> 00:21:46,079 little world, right? 400 00:21:46,080 --> 00:21:47,640 Until they let us in on our terms. 401 00:21:48,320 --> 00:21:51,390 How many brothers and sisters are you speaking for, Wesley? 402 00:21:51,540 --> 00:21:52,590 99%. You sure? 403 00:21:52,860 --> 00:21:54,300 No, maybe 99 and a half. 404 00:21:54,740 --> 00:21:58,360 Well, there's one thing I'm sure of. I have to do what I think is right. 405 00:21:58,361 --> 00:22:01,399 Well, you know what's going to happen, don't you? You're going to go out there, 406 00:22:01,400 --> 00:22:04,259 right? You're going to nick a white guy, he's going to call you a black bitch. 407 00:22:04,260 --> 00:22:05,310 You nick a black guy. 408 00:22:05,311 --> 00:22:06,939 He's going to call you a white nigger. 409 00:22:06,940 --> 00:22:10,339 You'll be in the middle of no man's land. That's where we all should be. Not 410 00:22:10,340 --> 00:22:12,570 sniping at each other from behind barriers. 411 00:22:12,571 --> 00:22:16,059 And what about your folks now? They could lose a lot of friends, you know. 412 00:22:16,060 --> 00:22:17,500 Maybe even make some enemies. 413 00:22:20,940 --> 00:22:23,620 Yes. I wanted to talk to Mr Spencer. 414 00:22:24,380 --> 00:22:25,430 I'm Mrs Spencer. 415 00:22:25,660 --> 00:22:26,710 Can I help? 416 00:22:27,820 --> 00:22:30,700 I'm Detective Inspector Forbes. I called this morning. 417 00:22:30,701 --> 00:22:32,699 Oh, yes. 418 00:22:32,700 --> 00:22:35,300 He told me. Please, come in. 419 00:22:35,560 --> 00:22:36,610 Thank you. 420 00:22:38,920 --> 00:22:39,970 Oh. 421 00:22:41,360 --> 00:22:42,980 Brian's working, as you can hear. 422 00:22:43,720 --> 00:22:45,830 Past his two -fingered typist in the West. 423 00:22:46,220 --> 00:22:48,020 He didn't tell me he'd married again. 424 00:22:48,920 --> 00:22:50,660 Perhaps the subject didn't come up. 425 00:22:52,160 --> 00:22:56,779 Yes, well, perhaps if you could tell him that I'm here... Oh, he'll be out in a 426 00:22:56,780 --> 00:22:59,190 minute. He always finishes dead on half past six. 427 00:22:59,960 --> 00:23:01,010 How about a coffee? 428 00:23:02,200 --> 00:23:03,250 Fine, thanks. 429 00:23:04,500 --> 00:23:07,880 Quite a reversal of roles, then. You go out to work, he stays at home. 430 00:23:08,980 --> 00:23:10,200 I'm a literary agent. 431 00:23:10,980 --> 00:23:15,400 I represent some of the highest -paid hacks in television. 432 00:23:15,401 --> 00:23:17,779 Including your husband? 433 00:23:17,780 --> 00:23:19,950 He's not a hack, he's a serious playwright. 434 00:23:20,940 --> 00:23:24,130 Would be if he didn't have a financial millstone round his neck. 435 00:23:24,200 --> 00:23:25,250 Miss Bancroft. 436 00:23:25,280 --> 00:23:26,330 Right. 437 00:23:26,331 --> 00:23:29,639 How can he do any decent work when he has to pour money into that... 438 00:23:29,640 --> 00:23:33,659 bottomless pit every week. I mean, why doesn't he go back to court and have the 439 00:23:33,660 --> 00:23:36,499 maintenance order vary due to the change in her circumstances? 440 00:23:36,500 --> 00:23:37,640 He's already done that. 441 00:23:37,880 --> 00:23:42,139 But Marcy insists that the two boys go away to boarding school because of her 442 00:23:42,140 --> 00:23:43,190 career. 443 00:23:43,620 --> 00:23:46,990 If we ever have children, we'll be lucky to afford the school meals. 444 00:23:47,060 --> 00:23:48,500 It sounds like rough justice. 445 00:23:49,020 --> 00:23:50,640 It's not any kind of justice. 446 00:23:50,641 --> 00:23:52,779 Your husband feels very angry about it. 447 00:23:52,780 --> 00:23:53,830 Right. 448 00:23:53,831 --> 00:23:57,519 But if you think he'd kill a cat to get... I'm afraid it's a little more 449 00:23:57,520 --> 00:23:58,660 this time, Mrs Spencer. 450 00:24:02,400 --> 00:24:03,450 Past time's past. 451 00:24:04,020 --> 00:24:05,140 Time he came up for air. 452 00:24:12,211 --> 00:24:14,199 Oh, dear. 453 00:24:14,200 --> 00:24:15,320 Am I in trouble again? 454 00:24:15,920 --> 00:24:18,080 Just a few more questions, Mr Spencer. 455 00:24:18,440 --> 00:24:20,730 Now, you went to see Miss Bancroft last night. 456 00:24:21,020 --> 00:24:22,160 Yes, that's right, yes. 457 00:24:22,820 --> 00:24:24,380 Where was she when you arrived? 458 00:24:24,381 --> 00:24:27,559 Well, I'm sorry, how do you mean, where was she? 459 00:24:27,560 --> 00:24:28,610 She was having a bath. 460 00:24:28,800 --> 00:24:30,720 So it was some time before she appeared. 461 00:24:30,721 --> 00:24:32,269 Five minutes. 462 00:24:32,270 --> 00:24:33,709 During which time you were alone? 463 00:24:33,710 --> 00:24:34,760 Yes. 464 00:24:35,170 --> 00:24:37,940 And you could have gone into the kitchen, unobserved? 465 00:24:37,941 --> 00:24:40,949 Now, look, what the hell's all this about? Please just answer the question. 466 00:24:40,950 --> 00:24:43,609 Well, yes, all right, I could have gone into the kitchen, unobserved. And did 467 00:24:43,610 --> 00:24:44,660 you? 468 00:24:44,750 --> 00:24:47,400 And did you put something in Miss Bancroft's flask? 469 00:24:48,350 --> 00:24:49,430 Arsenic, do you mean? 470 00:24:50,390 --> 00:24:51,440 Now, you tell me. 471 00:24:51,441 --> 00:24:54,289 Why had something happened to her? No, not to her. 472 00:24:54,290 --> 00:24:56,460 Someone else drank it, a fellow actor, a Mr. 473 00:24:56,570 --> 00:24:57,910 Redding. Is he all right? 474 00:24:58,450 --> 00:24:59,500 We don't know yet. 475 00:24:59,501 --> 00:25:03,459 It's wonderful stuff, isn't it? Now, I really can't take this seriously, 476 00:25:03,460 --> 00:25:06,410 Inspector. I think that you'll find that Paul will recover. 477 00:25:07,040 --> 00:25:08,300 What exactly do you mean? 478 00:25:08,840 --> 00:25:10,640 Marsha would never have used poison. 479 00:25:10,641 --> 00:25:13,959 Strong emetic would be equally effective. Are you suggesting this was 480 00:25:13,960 --> 00:25:16,919 another publicity stunt? Yes, yes, I bloody well am. I'm sorry, but it's 481 00:25:16,920 --> 00:25:17,739 obvious, isn't it? 482 00:25:17,740 --> 00:25:19,240 I was alone in the flat with her. 483 00:25:19,241 --> 00:25:20,779 It's perfect. 484 00:25:20,780 --> 00:25:21,830 A perfect set -up. 485 00:25:23,240 --> 00:25:25,710 Bitch never had the guts to take her own medicine. 486 00:25:28,220 --> 00:25:29,270 Wait, Lee. 487 00:25:29,320 --> 00:25:30,370 This is D4. 488 00:25:30,820 --> 00:25:32,500 Hi. The inspector's kid? 489 00:25:33,060 --> 00:25:34,700 Yeah. Well, you were. 490 00:25:38,700 --> 00:25:41,980 I wondered how... I wondered how Mum got on with your dad. 491 00:25:43,720 --> 00:25:45,140 Was she able to swing it? 492 00:25:46,020 --> 00:25:47,070 Don't know. 493 00:25:47,140 --> 00:25:49,000 But she certainly made an impression. 494 00:25:49,980 --> 00:25:51,030 Good. 495 00:25:52,460 --> 00:25:53,960 Well, I hope it works out, Lois. 496 00:25:53,961 --> 00:25:56,959 If the old bill don't get more black recruits, they're in trouble. 497 00:25:56,960 --> 00:25:58,460 Well, what do you know, Sonny? 498 00:25:59,850 --> 00:26:01,470 It stands to reason, doesn't it? 499 00:26:01,471 --> 00:26:04,909 I mean, if you stay on the outside, people are going to think you're against 500 00:26:04,910 --> 00:26:08,340 law. So we've just got to get together. Look, we ain't got to do nothing. 501 00:26:08,410 --> 00:26:09,670 Not till we get our rights. 502 00:26:09,671 --> 00:26:10,689 What rights? 503 00:26:10,690 --> 00:26:13,100 Social rights, economic rights, human rights. 504 00:26:13,101 --> 00:26:15,729 We're not going to support a system that don't support us. We're going to fight 505 00:26:15,730 --> 00:26:16,890 it. OK. 506 00:26:17,790 --> 00:26:19,530 But I can't fight it from the inside. 507 00:26:20,410 --> 00:26:21,460 That's what Mum did. 508 00:26:21,461 --> 00:26:24,909 Look, your mum's a white honky boy. It's easier for her to make her way up. Just 509 00:26:24,910 --> 00:26:26,110 make herself available. 510 00:26:26,210 --> 00:26:27,260 What do you mean? 511 00:26:27,261 --> 00:26:29,599 A good -looking chick, your mum, isn't she? 512 00:26:29,600 --> 00:26:31,299 This wiggler has got to be an inspector. 513 00:26:31,300 --> 00:26:32,499 Here, now, hang on a minute. 514 00:26:32,500 --> 00:26:33,550 Oh! Wesley! 515 00:26:35,660 --> 00:26:39,280 Look, he started it. No, you did. He shouldn't have stuck his big nose in, 516 00:26:39,320 --> 00:26:40,370 should he? 517 00:26:40,420 --> 00:26:41,980 Leave him alone, he's all right. 518 00:26:42,600 --> 00:26:43,800 I'm going to see him home. 519 00:26:44,080 --> 00:26:45,280 But we're going to go out. 520 00:26:45,740 --> 00:26:47,640 Take someone else, you make me sick. 521 00:27:01,350 --> 00:27:03,030 Bed. Not that two -shot. 522 00:27:04,610 --> 00:27:06,900 What the hell does Lindsay think he's doing? 523 00:27:07,630 --> 00:27:10,650 We're in the studio tomorrow. Switch that bloody thing off. 524 00:27:11,010 --> 00:27:13,720 He must have been pissed when he did his camera script. 525 00:27:13,850 --> 00:27:14,900 Look at it. 526 00:27:16,930 --> 00:27:17,980 Keith? 527 00:27:18,130 --> 00:27:21,170 Yeah, I heard you, honey. I just want to watch the end of this. 528 00:27:28,270 --> 00:27:29,330 I said... 529 00:27:29,530 --> 00:27:30,870 Bed. Thank you very much. 530 00:27:34,530 --> 00:27:35,580 Come on, then. 531 00:27:37,830 --> 00:27:42,390 You do extract your pound of flesh, don't you? You're a free agent, darling. 532 00:27:42,690 --> 00:27:46,000 You're perfectly entitled to walk out of here any time you choose. 533 00:27:48,010 --> 00:27:51,570 Now, you could be a little more subtle about it, that's all. 534 00:27:51,571 --> 00:27:52,529 About what? 535 00:27:52,530 --> 00:27:54,150 About letting me know who's boss. 536 00:27:54,390 --> 00:27:57,510 I mean, you could pander to my male ego occasionally. 537 00:27:57,511 --> 00:28:01,139 What about my... A female ego. It's not very flattering when you prefer 538 00:28:01,140 --> 00:28:02,190 television to me. 539 00:28:02,620 --> 00:28:07,099 Marcia, I don't prefer television to you. It's just you can earn a lot 540 00:28:07,100 --> 00:28:08,180 other directors work. 541 00:28:08,181 --> 00:28:10,279 You'll learn much more by watching me, darling. 542 00:28:10,280 --> 00:28:13,060 You'll find it much more enjoyable. I promise you. 543 00:28:18,620 --> 00:28:19,670 Hello? 544 00:28:23,960 --> 00:28:25,340 Hey, Marcia. 545 00:28:26,080 --> 00:28:27,130 What's happened? 546 00:28:27,131 --> 00:28:29,339 It's all right, Mum. It's just a bit of tummy trouble. 547 00:28:29,340 --> 00:28:30,560 I'm sorry, Mrs Forbes. 548 00:28:30,780 --> 00:28:31,830 It was Wesley. 549 00:28:32,080 --> 00:28:33,130 But he came here? 550 00:28:33,980 --> 00:28:35,180 No, I went to see Lois. 551 00:28:36,040 --> 00:28:37,090 And? 552 00:28:38,080 --> 00:28:39,640 He got into a bit of a barney. 553 00:28:40,140 --> 00:28:42,660 It was my fault, I suppose. I shouldn't have gone. 554 00:28:43,820 --> 00:28:45,680 Well, I thought, what's it all about? 555 00:28:46,700 --> 00:28:47,750 It was about you. 556 00:28:48,740 --> 00:28:49,790 Me? 557 00:28:50,380 --> 00:28:51,540 Wesley insulted you. 558 00:28:51,740 --> 00:28:52,880 That's what started it. 559 00:28:53,600 --> 00:28:54,650 How intriguing. 560 00:28:55,300 --> 00:28:56,350 What did he say? 561 00:29:00,360 --> 00:29:03,190 You said you got to be an inspector by wiggling your arse. 562 00:29:04,300 --> 00:29:07,900 Oh, again. 563 00:29:08,140 --> 00:29:11,760 You weren't galloping in on your white charger, did you? You are sweet. 564 00:29:12,080 --> 00:29:13,220 You meant it seriously. 565 00:29:13,440 --> 00:29:14,490 No, he didn't. 566 00:29:14,491 --> 00:29:17,019 It wasn't your mother he was getting at, Steve. 567 00:29:17,020 --> 00:29:20,630 It was the police. Yeah, well, not exactly his flavour of a man, sir, were 568 00:29:21,160 --> 00:29:23,390 He's had a lot of aggravation with his fools. 569 00:29:23,460 --> 00:29:26,860 He's never broken the law, but the police do harass people like him. 570 00:29:26,861 --> 00:29:30,069 They pull them in because they're black. I know, I know. But come on now, you 571 00:29:30,070 --> 00:29:31,630 look at it from our point of view. 572 00:29:31,870 --> 00:29:36,509 Here we are, a mainly white police force. We're completely ignorant of 573 00:29:36,510 --> 00:29:38,950 culture, black traditions, black psychology. 574 00:29:40,890 --> 00:29:42,570 I'm going to take the time to learn. 575 00:29:42,571 --> 00:29:44,809 Wesley would say you've had plenty of time. 576 00:29:44,810 --> 00:29:45,860 Now it's running out. 577 00:29:57,280 --> 00:29:58,330 He's a murderer. 578 00:29:58,331 --> 00:30:01,219 For God's sake, how do you expect me to concentrate with a murderer looking out 579 00:30:01,220 --> 00:30:01,999 from the gallery? 580 00:30:02,000 --> 00:30:03,839 For Christ's sake, Marcia, nobody's been murdered. 581 00:30:03,840 --> 00:30:07,270 I am not going on until you get him out of this studio. But he's a writer. 582 00:30:07,600 --> 00:30:09,280 Either he leaves or I do. 583 00:30:09,281 --> 00:30:13,189 Get this bloody wig off my head, Jenny, or you'll be poisoned to death. What's 584 00:30:13,190 --> 00:30:13,889 all that about? 585 00:30:13,890 --> 00:30:16,790 You. Doesn't want me around, huh? No, I'm sorry, Brian. 586 00:30:17,390 --> 00:30:19,740 Don't worry. Anyone in the producer's room? No. 587 00:30:19,890 --> 00:30:23,560 That's where I'll be if you need me. Loading my blowpipe with poison darts. 588 00:30:23,590 --> 00:30:26,960 You know, that'd be a lot easier, wouldn't it? If she had drunk that 589 00:30:38,919 --> 00:30:40,880 Caustic soda, a corrosive alkali. 590 00:30:40,881 --> 00:30:44,519 Nasty. Yes, very. It burns the mouth and the throat and causes swelling of the 591 00:30:44,520 --> 00:30:46,759 tissues. If he'd swallowed any more, he'd choke to death. 592 00:30:46,760 --> 00:30:47,810 So, how is he? 593 00:30:47,811 --> 00:30:50,099 Well, the hospital says he's going to be okay, but they're going to keep him in 594 00:30:50,100 --> 00:30:53,650 for observation until he's lost the part and another act is taken over. 595 00:30:53,940 --> 00:30:55,500 Well, at least he's still alive. 596 00:30:55,501 --> 00:30:59,219 Well, that's no consolation, apparently. He hasn't worked for six months. 597 00:30:59,220 --> 00:31:00,270 Poor bugger. 598 00:31:01,320 --> 00:31:03,040 So, what do you reckon? 599 00:31:03,780 --> 00:31:07,160 Someone trying to frighten Marsha Bancroft or kill her? 600 00:31:07,720 --> 00:31:08,920 Oh, that's hard to say. 601 00:31:08,921 --> 00:31:12,679 I mean, 60 grains of caustic soda has been known to be fatal, and there was 602 00:31:12,680 --> 00:31:15,719 than that in the flask. On the other hand, it's hardly likely that anyone 603 00:31:15,720 --> 00:31:17,400 ever swallow more than a mouthful. 604 00:31:17,401 --> 00:31:19,819 Doesn't sound as though he knew what he was doing. 605 00:31:19,820 --> 00:31:21,440 No, but he could try again. 606 00:31:21,640 --> 00:31:23,080 Next time he could be luckier. 607 00:31:23,081 --> 00:31:26,999 I want this one wrapped up a bit smartish. Can't go on giving around -the 608 00:31:27,000 --> 00:31:28,050 protection forever. 609 00:31:30,140 --> 00:31:31,190 Russell. 610 00:31:31,680 --> 00:31:33,340 Yeah, it's for you. Pen. 611 00:31:33,560 --> 00:31:34,610 Yes, 612 00:31:35,940 --> 00:31:36,990 Jimmy. 613 00:31:38,830 --> 00:31:39,880 Oh, is he? 614 00:31:40,610 --> 00:31:41,660 Interesting. 615 00:31:43,310 --> 00:31:48,149 Tell you what, ask Miss Bancroft if you can borrow her keys and I'll meet you at 616 00:31:48,150 --> 00:31:50,610 the flat in half an hour, OK? 617 00:31:51,610 --> 00:31:52,660 Right. 618 00:31:53,850 --> 00:31:56,570 Keith Brito, Marty's boyfriend. 619 00:31:57,150 --> 00:31:58,200 What about him? 620 00:31:58,950 --> 00:32:01,850 Apparently he's not quite as fond of her as she thinks. 621 00:33:02,340 --> 00:33:06,140 Bingo. Suppose we do find his prints on it. It doesn't prove anything. 622 00:33:06,760 --> 00:33:08,520 It wouldn't prove he handled it. 623 00:33:08,960 --> 00:33:11,980 We could have used it to unblock the sink. Oh, come on, Jimmy. 624 00:33:12,180 --> 00:33:14,760 How many men do you know that use this stuff? 625 00:33:15,020 --> 00:33:19,100 I mean, if the sink needs unblocking, it's usually the women that do it. 626 00:33:33,700 --> 00:33:34,750 Well? 627 00:33:35,880 --> 00:33:37,180 I've been to see my lawyer. 628 00:33:38,500 --> 00:33:39,550 And? 629 00:33:39,800 --> 00:33:41,240 Well, it seems you were right. 630 00:33:41,241 --> 00:33:44,119 Cohabitation could affect my maintenance. 631 00:33:44,120 --> 00:33:45,170 Oh, yeah. 632 00:33:45,900 --> 00:33:47,380 Well, I wanted you to know. 633 00:33:47,660 --> 00:33:49,800 I've given my fellow his marching orders. 634 00:33:51,291 --> 00:33:55,839 The money's more important to her, you think? 635 00:33:55,840 --> 00:33:58,070 I'm not going to let you get away with it, Bob. 636 00:33:58,620 --> 00:34:01,090 If you want to play it strictly by the rules, fine. 637 00:34:01,091 --> 00:34:04,139 But you're not going to escape from that particular loophole. 638 00:34:04,140 --> 00:34:05,740 You make me feel like a bastard. 639 00:34:06,260 --> 00:34:07,310 No comment. 640 00:34:07,720 --> 00:34:12,638 I don't want to break up their sex life, Helen, but if this bloke Perkins... 641 00:34:12,639 --> 00:34:13,689 Perkins! 642 00:34:14,179 --> 00:34:15,229 All right. 643 00:34:15,230 --> 00:34:18,839 If you're going to have any sort of relationship with him, then you ought to 644 00:34:18,840 --> 00:34:19,849 for it. 645 00:34:19,850 --> 00:34:23,150 How much do you think I should charge? Ten quid a trick? Twenty? 646 00:34:23,389 --> 00:34:24,649 I didn't mean it like that. 647 00:34:24,650 --> 00:34:25,809 Maybe not. 648 00:34:25,810 --> 00:34:27,370 That's how the law makes me feel. 649 00:34:32,590 --> 00:34:35,060 Have you ever thought of getting married again? 650 00:34:35,190 --> 00:34:36,240 No. 651 00:34:36,449 --> 00:34:38,150 I'm perfectly happy as I am. 652 00:34:38,370 --> 00:34:39,550 I bet you are. 653 00:34:39,790 --> 00:34:42,800 A bloody cushy number you've found yourself, haven't you? 654 00:34:43,989 --> 00:34:45,039 Don't worry. 655 00:34:45,750 --> 00:34:47,590 One of these days I'll find someone. 656 00:34:48,409 --> 00:34:49,669 Then I'll be off your back. 657 00:34:49,790 --> 00:34:51,370 Oh, yeah. One of these days. 658 00:34:54,110 --> 00:34:55,389 Have you found someone? 659 00:34:55,870 --> 00:34:57,150 It's a fat chance. 660 00:34:57,630 --> 00:34:59,910 It shouldn't be difficult. 661 00:35:01,420 --> 00:35:05,319 What you need is a fluffy blonde who's happy to divide her time between the 662 00:35:05,320 --> 00:35:08,739 kitchen and the bedroom. Yeah, and all you need's a doormat. Someone who'll let 663 00:35:08,740 --> 00:35:10,279 you do what you bloody well want. 664 00:35:10,280 --> 00:35:11,420 That's called freedom. 665 00:35:11,421 --> 00:35:14,659 Well, if you wanted freedom, you shouldn't have got married. Marriage 666 00:35:14,660 --> 00:35:18,100 prison, or it shouldn't be. Look, running a home does not make you a 667 00:35:18,600 --> 00:35:19,900 It's your attitude, Bob. 668 00:35:19,901 --> 00:35:23,479 We both had jobs, but you never thought of helping around the house. You just 669 00:35:23,480 --> 00:35:25,959 sat around and let me get on with it. Yeah, well, I had to get on with it when 670 00:35:25,960 --> 00:35:29,179 you weren't there, didn't I? And you weren't there half the time. I was a 671 00:35:29,180 --> 00:35:31,979 when we met. You knew what you were letting yourself in for. Oh, Jesus, 672 00:35:31,980 --> 00:35:33,030 marvellous, innit? 673 00:35:33,031 --> 00:35:36,559 When we were married, you never thought of resigning. 674 00:35:36,560 --> 00:35:37,499 Oh, no. 675 00:35:37,500 --> 00:35:40,699 Never occurred to you your job was coming between us. But the minute that 676 00:35:40,700 --> 00:35:42,020 split up, you chucked it in. 677 00:35:42,380 --> 00:35:44,060 Doesn't that tell you something? 678 00:35:44,140 --> 00:35:45,190 Hello, Bob. 679 00:35:47,100 --> 00:35:48,150 Yeah, Maggie, for... 680 00:35:48,879 --> 00:35:50,120 Helen, my ex -wife. 681 00:35:50,500 --> 00:35:51,550 Oh, hello. 682 00:35:51,551 --> 00:35:53,779 Well, do you want to join us? 683 00:35:53,780 --> 00:35:55,760 Where about in the middle around seven? 684 00:35:55,761 --> 00:36:00,219 Oh, look, I'm sorry. I didn't mean to intrude. Oh, no, no, don't go. We could 685 00:36:00,220 --> 00:36:02,420 with her after we... I said all I had to say. 686 00:36:03,020 --> 00:36:05,970 I'm sorry, Maggie. I don't mean to be rude, but I've got to go. 687 00:36:06,100 --> 00:36:09,290 Well, I'm sorry you won't be getting your bit of nookie tonight. 688 00:36:09,660 --> 00:36:11,360 Oh, I shall be getting it all right. 689 00:36:11,780 --> 00:36:12,830 At his place. 690 00:36:19,520 --> 00:36:21,020 Just reliving old nightmares. 691 00:36:21,820 --> 00:36:22,870 Do you want a drink? 692 00:36:23,040 --> 00:36:24,090 Let me get you one. 693 00:36:24,300 --> 00:36:25,350 Oh, look, sit down. 694 00:36:25,351 --> 00:36:29,799 I mean, can't a fella buy a bird a drink these days without making a great 695 00:36:29,800 --> 00:36:30,960 hassle about it? 696 00:36:34,531 --> 00:36:36,419 Yes, Miss? 697 00:36:36,420 --> 00:36:39,980 We'd like to speak to Mrs... Inspector Forster, please. 698 00:36:40,220 --> 00:36:41,270 Anything I can do? 699 00:36:41,420 --> 00:36:42,470 No. Is she here? 700 00:36:42,760 --> 00:36:43,810 I don't know. 701 00:36:44,880 --> 00:36:45,960 What name shall I say? 702 00:36:46,160 --> 00:36:47,210 Lois. 703 00:36:49,931 --> 00:36:54,539 You know, you've got it sewn up, haven't you, eh? 704 00:36:54,540 --> 00:36:55,590 You women. 705 00:36:56,140 --> 00:36:57,360 You say so, Bob. 706 00:36:57,361 --> 00:37:01,099 I heard some old bat on the telly the other night. She's saying that, what, 707 00:37:01,100 --> 00:37:05,159 babies need their fathers just as much as they need their mothers, so they 708 00:37:05,160 --> 00:37:07,260 to take turns changing their nappies. 709 00:37:07,261 --> 00:37:10,899 Well, you know, the odd bloke has been known to change the odd nappy without 710 00:37:10,900 --> 00:37:12,979 actually feeling his manners being threatened. 711 00:37:12,980 --> 00:37:16,560 It's a load of cobblers. There is a biological difference. 712 00:37:17,100 --> 00:37:18,500 Ah. Mm. 713 00:37:18,501 --> 00:37:22,779 The point is, Maggie, I mean, you women, you want it both ways, don't you? I 714 00:37:22,780 --> 00:37:26,459 mean, yeah, you want to compete with the fellas on equal terms, right, enough. 715 00:37:26,460 --> 00:37:30,190 But the minute it doesn't work out, off you run, screaming to your lawyers. 716 00:37:32,000 --> 00:37:33,520 That's always the man who pays. 717 00:37:34,680 --> 00:37:36,850 Helen been giving you a hard time, has she? 718 00:37:38,540 --> 00:37:39,590 I'll tell you. 719 00:37:41,060 --> 00:37:43,230 She was shacked up with some bloke, right? 720 00:37:44,400 --> 00:37:47,350 So I reckon that you ought to start paying some of the bills. 721 00:37:49,070 --> 00:37:50,950 I know what she did when I suggested it. 722 00:37:51,390 --> 00:37:52,440 Picked him out? 723 00:37:53,930 --> 00:37:54,980 I know. 724 00:37:55,510 --> 00:37:58,810 Anything to keep me scared. You're leeches, you young. 725 00:37:59,730 --> 00:38:00,780 Always. 726 00:38:01,990 --> 00:38:04,830 Yeah, she's been fucking me dry ever since the divorce. 727 00:38:05,030 --> 00:38:07,980 I mean, God knows how I'd manage if I ever got married again. 728 00:38:08,230 --> 00:38:11,300 I can hardly keep myself from one letter at the end of the week. 729 00:38:11,730 --> 00:38:15,770 You'll have to let your wife go out to work. 730 00:38:18,280 --> 00:38:20,260 Well, suppose you didn't fancy it, huh? 731 00:38:20,320 --> 00:38:24,499 Well, just suppose she happened to want to stay at home and look after her old 732 00:38:24,500 --> 00:38:28,639 man. Now, do you think she'd appreciate having to schlep off after breakfast 733 00:38:28,640 --> 00:38:33,199 every morning just so that Helen can lie around all day contemplating her bloody 734 00:38:33,200 --> 00:38:34,250 neighbour? 735 00:38:36,660 --> 00:38:37,710 What's the matter? 736 00:38:52,110 --> 00:38:54,820 I don't know, is it? Look, I can't talk now, I'm afraid. 737 00:38:55,010 --> 00:38:56,210 Please, it's important. 738 00:38:56,730 --> 00:38:59,270 Well? My grandfather's ill back in Jamaica. 739 00:38:59,930 --> 00:39:02,820 Dad's leaving tonight. He doesn't know when he'll be back. 740 00:39:03,130 --> 00:39:05,450 So I wanted to see you again, Mrs. Watson. 741 00:39:05,810 --> 00:39:07,650 Just to sort out one or two things. 742 00:39:08,410 --> 00:39:10,820 Look, I am sorry. I really am tied up at the moment. 743 00:39:11,910 --> 00:39:12,960 Oh? 744 00:39:13,670 --> 00:39:14,870 I've got an idea. Tell him. 745 00:39:15,710 --> 00:39:16,760 Come on, come with me. 746 00:39:20,990 --> 00:39:25,200 She's got... Six or levels, Mr. Russell. I don't want her to waste them. 747 00:39:25,700 --> 00:39:28,580 They wouldn't necessarily be wasted on us, Mr. Wall. 748 00:39:29,020 --> 00:39:33,040 A girl with her qualifications, she can afford to pick and choose. 749 00:39:33,960 --> 00:39:35,010 Maybe she can. 750 00:39:35,011 --> 00:39:38,999 But the unemployment level's still rising among school leavers, even for 751 00:39:39,000 --> 00:39:40,050 with six or levels. 752 00:39:40,700 --> 00:39:43,800 That's why I want her to go to university, get a degree. 753 00:39:44,160 --> 00:39:45,840 She can do that in the police force. 754 00:39:45,841 --> 00:39:46,919 She can. 755 00:39:46,920 --> 00:39:47,970 All expenses paid. 756 00:39:48,140 --> 00:39:51,510 Now, Lewis, you'd have to study a subject connected with your work. 757 00:39:51,850 --> 00:39:52,900 Got any ideas? 758 00:39:53,970 --> 00:39:55,020 Sociology. 759 00:39:55,310 --> 00:39:56,430 Sociology. Terrific. 760 00:39:56,710 --> 00:40:00,010 A sociology graduate in our corner. You'd be unique. 761 00:40:01,190 --> 00:40:06,129 The thing that worries me, Mr. Russell, would Lewis be accepted? I mean, really 762 00:40:06,130 --> 00:40:07,790 accepted as an equal? 763 00:40:08,810 --> 00:40:10,690 She'd get the same deal as anyone else. 764 00:40:11,870 --> 00:40:14,650 From you, maybe. But what about the other coppers? 765 00:40:15,630 --> 00:40:17,650 They're just ordinary blokes, Mr. Hall. 766 00:40:18,070 --> 00:40:20,510 If Lois can forget she's black, so can they. 767 00:40:24,700 --> 00:40:26,020 That's all I wanted to know. 768 00:40:26,440 --> 00:40:28,730 Thank you for your time, Mr. Russell. Pleasure. 769 00:40:30,520 --> 00:40:32,380 I'd like to wait for Inspector Forbes. 770 00:40:32,740 --> 00:40:34,280 All right, but I have to go. 771 00:40:34,880 --> 00:40:35,930 Look, tell her what. 772 00:40:36,300 --> 00:40:40,030 Why don't I hand you over to a WPC? She can give you the woman's angle, yeah? 773 00:40:40,280 --> 00:40:41,330 They have an angle? 774 00:40:41,540 --> 00:40:43,460 Ever know a woman who didn't, Mr. Horne? 775 00:40:48,840 --> 00:40:50,220 Thank you, gentlemen. 776 00:40:55,240 --> 00:40:56,290 Thank you, madam. 777 00:40:56,460 --> 00:40:59,590 Oh, for heaven's sake, stop calling me mad. You make me feel 180. 778 00:41:00,360 --> 00:41:01,410 Sorry. 779 00:41:04,180 --> 00:41:05,620 What's your name, Sergeant? 780 00:41:06,040 --> 00:41:08,160 Fenton. I meant your Christian name. 781 00:41:08,860 --> 00:41:11,020 James. No, Jimmy. 782 00:41:12,720 --> 00:41:15,190 Found what you were looking for, did you, Jimmy? 783 00:41:16,000 --> 00:41:17,050 Maybe. 784 00:41:17,300 --> 00:41:18,800 The inscrutable copper. 785 00:41:20,680 --> 00:41:22,420 Have you got a key cut for yourself? 786 00:41:23,540 --> 00:41:24,590 Eh? 787 00:41:24,810 --> 00:41:28,749 You're going to need it in case I get attacked in my bed and you have to come 788 00:41:28,750 --> 00:41:29,800 my rescue. 789 00:41:30,970 --> 00:41:34,470 No, that won't be me. Somebody else will take over for the night shift. 790 00:41:35,650 --> 00:41:40,230 Couldn't you tell that lady inspector you don't want anyone else to take over? 791 00:41:42,390 --> 00:41:43,750 I've got to get some kip. 792 00:41:44,450 --> 00:41:45,500 Kip on the sofa? 793 00:41:46,730 --> 00:41:49,230 I don't think Mr Bristow would fancy that. 794 00:41:50,310 --> 00:41:51,360 It's my flat. 795 00:41:51,820 --> 00:41:54,680 If Mr Bristow doesn't like it, he can sling his hook. 796 00:41:56,660 --> 00:42:01,299 I don't think the inspector would be too crazy about the idea either, to tell 797 00:42:01,300 --> 00:42:02,350 you the truth. 798 00:42:02,380 --> 00:42:06,580 She'd probably send a WPC as a chaperone. Oh, we need Keith then, don't 799 00:42:07,720 --> 00:42:11,840 But I often wake up in the middle of the night, you know, feeling hungry. 800 00:42:22,920 --> 00:42:23,970 Uh, Fenton. 801 00:42:25,660 --> 00:42:27,020 Yeah, she's right here. 802 00:42:28,700 --> 00:42:29,750 Yeah. 803 00:42:30,440 --> 00:42:31,880 Yeah, right, hang on a minute. 804 00:42:32,540 --> 00:42:35,670 It's Inspector Forbes. She wants to know who cleaned your flat. 805 00:42:35,900 --> 00:42:36,950 Why? 806 00:42:36,951 --> 00:42:38,859 Well, that seems to be important. 807 00:42:38,860 --> 00:42:41,030 Also, she'd like to talk to your solicitor. 808 00:42:42,540 --> 00:42:43,590 Hmm. 809 00:42:43,800 --> 00:42:44,850 You got a boyfriend? 810 00:42:45,100 --> 00:42:47,880 Yeah. Have you talked to him about joining? Yeah. 811 00:42:48,360 --> 00:42:49,410 What did he reckon? 812 00:42:49,660 --> 00:42:51,860 He says I've got two strikes against me. 813 00:42:52,220 --> 00:42:53,660 Being black and being a woman. 814 00:42:54,160 --> 00:42:55,480 Weakly sees you in uniform. 815 00:42:55,481 --> 00:42:58,739 It really turns some blokes on, you know. You wouldn't believe some of the 816 00:42:58,740 --> 00:42:59,599 offers I've had. 817 00:42:59,600 --> 00:43:03,500 He thinks I'd just be popping up a rotten system, papering over the cracks. 818 00:43:03,501 --> 00:43:06,039 Doesn't sound like he fancies uniforms. 819 00:43:06,040 --> 00:43:07,090 No. 820 00:43:07,840 --> 00:43:09,100 You prepared to lose him? 821 00:43:11,060 --> 00:43:12,140 Maybe I already have. 822 00:43:12,141 --> 00:43:13,419 Never mind. 823 00:43:13,420 --> 00:43:15,160 Some of our young lads aren't so bad. 824 00:43:19,060 --> 00:43:20,200 You'll get used to that. 825 00:43:20,500 --> 00:43:21,760 How about a cup of coffee? 826 00:43:21,900 --> 00:43:22,950 Thanks. 827 00:43:32,000 --> 00:43:33,860 My husband's not at home at the moment. 828 00:43:33,920 --> 00:43:34,970 He's at the studios. 829 00:43:35,600 --> 00:43:37,590 Do you mind if I come in and wait for him? 830 00:43:39,020 --> 00:43:40,960 No, of course not. Please do. Thank you. 831 00:43:49,080 --> 00:43:50,130 Can I help you? 832 00:43:50,131 --> 00:43:54,609 I'm afraid I'm going to have to ask Mr. Spencer to come down to the station with 833 00:43:54,610 --> 00:43:55,790 me. Why? 834 00:43:56,890 --> 00:43:58,150 To take his fingerprints. 835 00:44:11,510 --> 00:44:12,930 Yeah? What? 836 00:44:12,931 --> 00:44:14,989 Was someone attending to you? 837 00:44:14,990 --> 00:44:15,929 I think so. 838 00:44:15,930 --> 00:44:17,130 You don't seem very sure. 839 00:44:17,310 --> 00:44:18,930 Well, I'm waiting to see someone. 840 00:44:19,569 --> 00:44:20,790 Well, would I do? 841 00:44:21,790 --> 00:44:22,840 No, not really. 842 00:44:23,150 --> 00:44:24,200 What a pity. 843 00:44:24,201 --> 00:44:25,049 It's all right, sir. 844 00:44:25,050 --> 00:44:27,369 Young lady's waiting to see Inspector Forbes. 845 00:44:27,370 --> 00:44:30,690 Oh, I see. We've been a naughty girl, have we? 846 00:44:31,370 --> 00:44:32,420 Granted. 847 00:44:32,421 --> 00:44:35,769 I was asking what you've been up to. What makes you think I've been up to 848 00:44:35,770 --> 00:44:36,789 anything? 849 00:44:36,790 --> 00:44:40,149 Well, look, if you're waiting to see our lady super sleuth, I naturally assume 850 00:44:40,150 --> 00:44:41,590 that you must... I'm a miscreant. 851 00:44:42,130 --> 00:44:43,180 Come again? 852 00:44:43,790 --> 00:44:44,840 Skip it. 853 00:44:45,450 --> 00:44:47,230 Suit yourself. She could be ours. 854 00:44:49,141 --> 00:44:52,259 What's with the Queen of Sheba? 855 00:44:52,260 --> 00:44:53,620 Search me. Tasty, though. 856 00:44:53,911 --> 00:44:55,939 Not bad. 857 00:44:55,940 --> 00:44:59,359 Come on, you're looking great legs and... Yeah, I'll take your word for it. 858 00:44:59,360 --> 00:45:00,410 Diary? Done. 859 00:45:00,411 --> 00:45:02,799 And I've nearly finished the report on the cross -keys breaking. 860 00:45:02,800 --> 00:45:03,980 Good. Keep at it. 861 00:45:04,840 --> 00:45:06,160 So, how was the missus? 862 00:45:06,500 --> 00:45:07,550 Ex -missus. 863 00:45:07,551 --> 00:45:08,919 Like that, is it? 864 00:45:08,920 --> 00:45:09,959 Yep. 865 00:45:09,960 --> 00:45:13,759 Whoever it was who said paying off an ex -wife was like buying oats for a dead 866 00:45:13,760 --> 00:45:16,840 horse was obviously a divorced man. The bitch. 867 00:45:17,310 --> 00:45:19,970 So she wouldn't see reason. She's bloody impossible. 868 00:45:20,770 --> 00:45:25,470 Like I've always said, women should be kept at home, chained to the stone, 869 00:45:25,730 --> 00:45:27,590 barefoot and pregnant. 870 00:45:28,110 --> 00:45:32,069 You take a tip from me. You get married, you go for a civilian with her brains 871 00:45:32,070 --> 00:45:34,050 in her knickers, shares in a distillery. 872 00:45:34,130 --> 00:45:36,050 There speaks a bitter man. Correct. 873 00:45:37,410 --> 00:45:41,290 It's the uniform that does it to them. There's what, lady cops, traffic 874 00:45:41,350 --> 00:45:43,310 WVS, they're all the bloody same. 875 00:45:43,850 --> 00:45:47,520 You stick them in a uniform and, hey, presto, load a half. It's not natural. 876 00:45:47,750 --> 00:45:49,870 If I had my way, they'd all be the mob. 877 00:45:50,570 --> 00:45:51,620 You all right? 878 00:45:51,810 --> 00:45:53,650 Yes, thanks. You've been a great help. 879 00:45:54,190 --> 00:45:56,110 Can I leave Inspector Forbes the note? 880 00:45:56,330 --> 00:45:57,380 Well, feel free. 881 00:45:57,410 --> 00:45:58,710 Uh, help, you say? 882 00:45:59,130 --> 00:46:01,530 Yeah. I had to make my mind up about something. 883 00:46:02,610 --> 00:46:04,750 Hmm. Always happy to oblige. 884 00:46:05,390 --> 00:46:08,160 Sergeant, see the young lady has everything she needs. 885 00:46:08,910 --> 00:46:09,960 Right, love. 886 00:46:10,110 --> 00:46:11,160 What'll it be? 887 00:46:11,550 --> 00:46:12,600 Pen and paper. 888 00:46:14,881 --> 00:46:22,749 Fingerprints? The substance found in Miss Bancroft's flask was caustic soda. 889 00:46:22,750 --> 00:46:25,649 found a tin of the stuff in her kitchen, so we're taking the fingerprints of 890 00:46:25,650 --> 00:46:29,200 anyone who was in the flat recently, purely for elimination purposes. 891 00:46:29,201 --> 00:46:31,669 All right, well, come on, let's get it over with. 892 00:46:31,670 --> 00:46:32,810 But this is ridiculous. 893 00:46:32,811 --> 00:46:36,949 He never went anywhere near the kitchen. How do you know that, Mrs Spence? Were 894 00:46:36,950 --> 00:46:38,000 you there? 895 00:46:38,950 --> 00:46:40,110 Not inside, no. 896 00:46:40,610 --> 00:46:41,830 I was waiting in the car. 897 00:46:43,170 --> 00:46:44,550 You went with your husband? 898 00:46:45,210 --> 00:46:46,260 Yes. Why? 899 00:46:46,430 --> 00:46:47,480 I asked, that's all. 900 00:46:47,920 --> 00:46:50,540 Come with me. I needed some moral support. 901 00:46:50,541 --> 00:46:54,759 But if you didn't go inside, Mrs Spencer, how do you know that your 902 00:46:54,760 --> 00:46:55,779 didn't go into the kitchen? 903 00:46:55,780 --> 00:46:58,250 The kitchen's on another floor. It's downstairs. 904 00:46:58,251 --> 00:47:00,099 With a door leading to the garden? 905 00:47:00,100 --> 00:47:03,819 Yes. So your wife could have entered it and observed by anyone else in the flat? 906 00:47:03,820 --> 00:47:07,490 Yes, I suppose so, providing the door wasn't locked. Was it, Mrs Spencer? 907 00:47:07,560 --> 00:47:09,120 How would I know? I didn't try it. 908 00:47:10,600 --> 00:47:13,850 Well, perhaps we'd better take your print, too. Just to make sure. 909 00:47:13,851 --> 00:47:17,129 Can't we leave my wife out of it? No, I'm afraid not, Mrs Spencer. You see, I 910 00:47:17,130 --> 00:47:19,889 was always quite sure that your prince would eliminate you, but I was 911 00:47:19,890 --> 00:47:22,949 to see your wife's reaction when I suggested you coming down to the 912 00:47:22,950 --> 00:47:25,449 You don't really believe that she's... She had the motive. 913 00:47:25,450 --> 00:47:27,560 I wanted to see if she had the opportunity. 914 00:47:28,230 --> 00:47:29,670 So it's not Brian you suspect. 915 00:47:30,370 --> 00:47:31,420 It's me. 916 00:47:32,670 --> 00:47:36,370 Let's put it this way, Mrs Spencer. I always intended to take your prince, 917 00:47:37,580 --> 00:47:41,399 Don't worry, my love. It's nothing to be nervous about. It's just a matter of 918 00:47:41,400 --> 00:47:44,050 elimination. Will they eliminate you, Mrs Spencer? 919 00:47:45,760 --> 00:47:46,810 No. 920 00:47:46,960 --> 00:47:48,010 What? 921 00:47:48,160 --> 00:47:49,210 What are you saying? 922 00:47:50,240 --> 00:47:51,290 It was me. 923 00:47:54,980 --> 00:47:59,139 I couldn't sit in the car not knowing what was happening, so I slipped in 924 00:47:59,140 --> 00:48:00,880 through the kitchen door to listen. 925 00:48:01,480 --> 00:48:03,830 I only wanted to hear what you were saying, but... 926 00:48:04,200 --> 00:48:08,299 When a bitch called you a talentless hacker should be grateful for her 927 00:48:08,300 --> 00:48:12,419 Before you say any more, Mrs Spencer, I must caution you. I saw her flask on the 928 00:48:12,420 --> 00:48:15,520 draining board and this tin of caustic soda. 929 00:48:15,840 --> 00:48:18,220 Oh, Pam, you didn't really mean to kill her. 930 00:48:19,020 --> 00:48:20,070 I don't know. 931 00:48:20,960 --> 00:48:24,330 I think I just wanted to make her suffer the way she's made us suffer. 932 00:48:25,480 --> 00:48:30,440 On the way out, I saw a dead cat lying in the gutter. Someone had run over it. 933 00:48:30,441 --> 00:48:36,209 What came over me? I still can't believe I could have done a thing like that. 934 00:48:36,210 --> 00:48:38,560 Please, don't say anything. Don't say any more. 935 00:48:39,650 --> 00:48:41,450 All right, Mrs Spencer, shall we go? 936 00:48:42,010 --> 00:48:45,170 Can I come with her? Yes, of course. Right, I'll get you a coat. 937 00:48:51,150 --> 00:48:53,740 The court allows her to take a third of our earnings. 938 00:48:53,741 --> 00:48:55,269 Did you know that? 939 00:48:55,270 --> 00:48:57,130 Yes, and I've spoken to her solicitor. 940 00:48:58,210 --> 00:48:59,310 They're monstrous. 941 00:48:59,810 --> 00:49:01,550 Even the law's on her side. 942 00:49:02,430 --> 00:49:04,490 Surely you can see the injustice of it. 943 00:49:05,570 --> 00:49:06,620 As a woman. 944 00:49:09,610 --> 00:49:11,350 I'm not here as a woman, Mrs Spencer. 945 00:49:24,370 --> 00:49:25,420 Sandra? 946 00:49:25,421 --> 00:49:27,769 Where's Lois? The government says she's waiting for me. 947 00:49:27,770 --> 00:49:29,210 She's gone. She left you alone. 948 00:49:32,580 --> 00:49:35,590 Dear Mrs. Forbes, sorry, but it's all been a mistake. Goodbye. 949 00:49:37,360 --> 00:49:38,560 What the hell happened? 950 00:49:38,561 --> 00:49:39,379 I don't know. 951 00:49:39,380 --> 00:49:42,810 I went to get her a cup of coffee, and when I got back, she disappeared. 952 00:49:49,740 --> 00:49:51,420 Were you here, Bob, when she left? 953 00:49:52,500 --> 00:49:54,120 Who? Lois, the black girl. 954 00:49:54,720 --> 00:49:56,340 Yeah, we were both here. 955 00:49:56,341 --> 00:49:57,739 Did she say anything? 956 00:49:57,740 --> 00:50:00,180 Not a lot. We didn't quite seem to hit it off. What? 957 00:50:00,181 --> 00:50:03,059 You didn't scare her off, did you? 958 00:50:03,060 --> 00:50:06,039 Scare her off? Yeah, she was on the point of becoming a copper. Something 959 00:50:06,040 --> 00:50:08,510 to have happened to have made her change her mind. 960 00:50:08,720 --> 00:50:11,010 Well, it's no good crying over a spilt coffee. 961 00:50:11,011 --> 00:50:13,639 I mean, we're well out of it anyway, Ted, eh? 962 00:50:13,640 --> 00:50:15,620 Oh, white women. They're trouble enough. 963 00:50:19,300 --> 00:50:20,350 What? 964 00:50:22,020 --> 00:50:23,070 My God. 965 00:50:25,720 --> 00:50:27,480 There's no need to castrate you. 966 00:50:28,720 --> 00:50:30,080 Helen saved me the trouble. 967 00:50:30,130 --> 00:50:34,680 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 76354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.