All language subtitles for The Gentle Touch s03e08 Affray.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,350 --> 00:00:14,119 You want a warrant to turn these premises over? 2 00:00:14,120 --> 00:00:15,170 Yes. When? 3 00:00:15,740 --> 00:00:16,790 Tonight, I guess. 4 00:00:16,791 --> 00:00:20,519 No, it's not worth dragging a magistrate away from his supper just for a couple 5 00:00:20,520 --> 00:00:22,990 of transistors. Leave it till tomorrow, eh? Why? 6 00:00:22,991 --> 00:00:24,519 Of course. 7 00:00:24,520 --> 00:00:27,779 It's been a long day. You and your governor deserve a quick drink early 8 00:00:27,780 --> 00:00:28,379 What do you say? 9 00:00:28,380 --> 00:00:29,760 All right, thanks very much. 10 00:00:29,761 --> 00:00:30,939 Where are the lads? 11 00:00:30,940 --> 00:00:33,360 Ah, Jimmy and Jake have beaten us to the pub. 12 00:00:33,600 --> 00:00:36,370 Of course, it was the last scene headed for the canteen. 13 00:00:36,920 --> 00:00:37,970 Jenny's gone down. 14 00:00:37,971 --> 00:00:39,319 She's hurt. 15 00:00:39,320 --> 00:00:40,370 See you, Miss Murie. 16 00:00:40,740 --> 00:00:42,180 Charlie Foxtrot to all units. 17 00:00:42,580 --> 00:00:46,130 Serious disturbance at Cranston Hall. Assistance urgently required. 18 00:00:46,340 --> 00:00:47,560 Any unit in the vicinity. 19 00:00:47,561 --> 00:00:50,679 Over. It's only a couple of hundred yards away. Be quicker to run. No, you 20 00:00:50,680 --> 00:00:51,539 the shot. 21 00:00:51,540 --> 00:00:54,459 We'll see how many of the lads can sprint it in 25 seconds flat. 22 00:00:54,460 --> 00:00:57,739 Panda 4 to Charlie Foxtrot. We're on our way, but we're stuck in a jam in 23 00:00:57,740 --> 00:00:58,790 Cranbourne Street. 24 00:00:59,600 --> 00:01:02,130 Received, Panda 4. Get there as quick as you can. Out. 25 00:01:10,030 --> 00:01:11,230 Ambulance being called. 26 00:01:11,870 --> 00:01:13,370 It's the end of our early night. 27 00:01:54,259 --> 00:01:56,849 What's your name? Can we have a bit of quiet in here? 28 00:01:57,720 --> 00:01:58,770 What's your name? 29 00:01:59,380 --> 00:02:04,900 John. Take your hands off me and I will. Move! 30 00:02:05,480 --> 00:02:07,650 Now you know what it's like to be me, Johnny. 31 00:02:09,620 --> 00:02:13,060 Anything else? 32 00:02:13,760 --> 00:02:14,810 Coddlers. 33 00:02:15,700 --> 00:02:16,800 I can't spell that. 34 00:02:18,060 --> 00:02:19,110 Sign here. 35 00:02:25,100 --> 00:02:26,440 Lock him up. Let's go. 36 00:02:28,160 --> 00:02:29,210 Nick? 37 00:02:32,180 --> 00:02:34,940 Name? John Alexander Napier Douglas. 38 00:02:36,320 --> 00:02:37,370 Address? 39 00:02:37,960 --> 00:02:39,860 227A Mount Street, W1. 40 00:02:40,960 --> 00:02:42,220 Occupation? Student. 41 00:02:43,340 --> 00:02:44,400 He's one, Sarge. 42 00:02:44,660 --> 00:02:45,710 I'm one what? 43 00:02:45,760 --> 00:02:48,620 You were near WPC Davidson when she was hurt. 44 00:02:48,940 --> 00:02:51,420 Was I? I don't remember. I remember. I saw you. 45 00:02:51,700 --> 00:02:53,140 What am I being charged with? 46 00:02:53,470 --> 00:02:55,210 That depends. Turn your pockets out. 47 00:02:55,370 --> 00:02:56,870 I wish to make a telephone call. 48 00:02:56,990 --> 00:03:00,660 Not now. The phone's busy. It's my right to make a phone call. Yes, I know that. 49 00:03:00,670 --> 00:03:02,090 Later. Turn your pockets out. 50 00:03:08,450 --> 00:03:15,429 How long are you keeping me 51 00:03:15,430 --> 00:03:17,780 here? Till our inquiries have been completed. 52 00:03:17,970 --> 00:03:20,320 You've no right to hold me without charging me. 53 00:03:20,370 --> 00:03:21,450 I want to get out! 54 00:03:24,400 --> 00:03:25,450 a bit of quiet. 55 00:03:29,871 --> 00:03:31,399 Thank 56 00:03:31,400 --> 00:03:39,180 you. 57 00:03:39,840 --> 00:03:40,890 Bloody women. 58 00:03:40,900 --> 00:03:41,950 And you, Curly. 59 00:03:44,080 --> 00:03:45,130 Sign here. 60 00:03:51,040 --> 00:03:52,090 Interview room. 61 00:03:52,360 --> 00:03:53,410 Just a minute. 62 00:03:53,980 --> 00:03:56,150 I've got something to say to you, Sergeant. 63 00:03:56,240 --> 00:03:57,380 Who do you think we are? 64 00:03:58,280 --> 00:04:02,520 I demand to be allowed to telephone my father before the press get on to him. 65 00:04:04,680 --> 00:04:06,970 And why should the press bother your father? 66 00:04:07,440 --> 00:04:08,520 He's an important man. 67 00:04:10,520 --> 00:04:14,119 Mr. Douglas, I don't give a damn who your father is, although I'm very 68 00:04:14,120 --> 00:04:15,500 to hear that you have got one. 69 00:04:15,501 --> 00:04:19,059 Oh, yes, and before you complain about being treated like cattle, just take a 70 00:04:19,060 --> 00:04:20,920 look at some of my officers, will you? 71 00:04:20,980 --> 00:04:23,020 They've been kicked, punched, beaten up. 72 00:04:23,021 --> 00:04:26,359 Trying to keep the peace between two gangs of hooligans, of which you are 73 00:04:26,360 --> 00:04:30,940 Mr Douglas. I object to that. Moreover, one of my officers, a woman, Mr Douglas, 74 00:04:31,180 --> 00:04:33,580 has been seriously wounded by one of you lot. 75 00:04:34,000 --> 00:04:37,859 So don't preach to me about being treated like cattle, because cattle get 76 00:04:37,860 --> 00:04:40,510 treated a bloody sight better than we do. Take him out. 77 00:04:42,280 --> 00:04:43,330 Right, next. 78 00:04:45,320 --> 00:04:47,940 Is this one? Yes, I recognise him all right. 79 00:04:48,180 --> 00:04:49,540 Not difficult, is it? 80 00:04:49,780 --> 00:04:50,830 Yeah, yeah, I see. 81 00:04:51,340 --> 00:04:53,020 But what are her chances, Doctor? 82 00:04:54,219 --> 00:04:57,469 Can you give us some idea of what sort of weapon caused the wound? 83 00:04:57,470 --> 00:05:02,439 Yeah. Look, one of my officers is on his way over. I'd like him to speak to her 84 00:05:02,440 --> 00:05:03,479 as soon as possible. 85 00:05:03,480 --> 00:05:05,960 Yes? Right, understood. Thank you, Doc. 86 00:05:07,080 --> 00:05:08,280 She's in intensive care. 87 00:05:08,800 --> 00:05:12,110 Well, can we see her yet, though? Let us know. How badly hurt is she? 88 00:05:12,111 --> 00:05:16,099 Left lung and kidney have been damaged. Now, she's been stabbed in the back by a 89 00:05:16,100 --> 00:05:20,220 slim, round weapon. Wound less than a quarter of an inch across. Yes, 90 00:05:20,380 --> 00:05:21,430 Here's a lifter. 91 00:05:25,090 --> 00:05:27,070 Who? You've got a housing problem there. 92 00:05:27,490 --> 00:05:28,650 No, sir. They have. 93 00:05:28,651 --> 00:05:32,229 They're ringing on the chandeliers out there. So I think we can cope just. 94 00:05:32,230 --> 00:05:34,949 Apart from the two girls. Now, they're banged up with one of our regulars. I 95 00:05:34,950 --> 00:05:37,069 don't think she's going to like it. Who's that? 96 00:05:37,070 --> 00:05:38,250 Annie. Annie Kettle. 97 00:05:38,251 --> 00:05:42,129 Steaming Annie Kettle. Well, that'll be an education for them. Now, you've 98 00:05:42,130 --> 00:05:43,309 charged them with what? 99 00:05:43,310 --> 00:05:44,989 Sorting the police and insulting behaviour. 100 00:05:44,990 --> 00:05:47,589 Now, except for that six on the list and the fellow whose name I can't 101 00:05:47,590 --> 00:05:51,110 pronounce. What's Mansour Ali El Saeed? 102 00:05:51,350 --> 00:05:52,550 No, that's the one, yeah. 103 00:05:52,551 --> 00:05:55,479 Now, we haven't charged them. We're just holding them for questioning. 104 00:05:55,480 --> 00:05:57,459 Well, these are all suspects for the study? 105 00:05:57,460 --> 00:06:00,839 Yeah. They were all recognised by PC Williams as milling round Jenny Davidson 106 00:06:00,840 --> 00:06:03,010 when she was stabbed, as were the two girls. 107 00:06:03,011 --> 00:06:04,759 Williams made a firm identification. 108 00:06:04,760 --> 00:06:05,239 Oh, yes. 109 00:06:05,240 --> 00:06:06,290 Good. How is he? 110 00:06:06,780 --> 00:06:08,770 Well, he's roughed up a bit, but he's OK. 111 00:06:09,180 --> 00:06:10,320 Any other casualties? 112 00:06:10,321 --> 00:06:13,619 Yes, I've got PC Brookham detained with a broken arm, and I've got five other 113 00:06:13,620 --> 00:06:14,880 PCs with cuts and bruises. 114 00:06:14,881 --> 00:06:18,539 Nothing too serious, but they're all pretty sore in every sense of the word. 115 00:06:18,540 --> 00:06:21,459 should be used to it by now. We're always the pigs in the middle. 116 00:06:21,460 --> 00:06:22,960 Any of the prisoners damaged? 117 00:06:22,961 --> 00:06:25,919 Well, both mobs was well into each other by the time we arrived, so a few of 118 00:06:25,920 --> 00:06:29,639 them got regulation wax on the shins when our lads drew their sticks, but 119 00:06:29,640 --> 00:06:30,690 of them need a doctor. 120 00:06:30,820 --> 00:06:33,050 You searched it? Yeah. You find any weapons? 121 00:06:33,051 --> 00:06:36,679 Well, we took two knuckle dusters off two of the skinheads. Oh, yeah, and we 122 00:06:36,680 --> 00:06:38,000 found a length of lead pipe. 123 00:06:38,140 --> 00:06:43,599 Did you find a weapon, something long, slim, something like that, that could 124 00:06:43,600 --> 00:06:46,519 have caused a stab wound less than a quarter of an inch across? 125 00:06:46,520 --> 00:06:47,570 No, sir. 126 00:06:47,571 --> 00:06:51,099 Jimbo, get yourself over to Cranston Hall. Many bods as you can muster. Give 127 00:06:51,100 --> 00:06:53,879 place a going over. See if you can't turn up the sort of weapon we're looking 128 00:06:53,880 --> 00:06:55,879 for. He must have been ditched around there somewhere. 129 00:06:55,880 --> 00:06:56,930 Right. 130 00:06:57,420 --> 00:06:59,830 Do you want to start interviewing him now, sir? 131 00:07:00,180 --> 00:07:01,230 Yeah, why not? 132 00:07:01,540 --> 00:07:03,220 Who's a strong man if he's up here? 133 00:07:03,780 --> 00:07:06,680 Well, there's a posh one who fancies himself, Douglas. 134 00:07:08,040 --> 00:07:09,090 Oh, right. 135 00:07:09,220 --> 00:07:10,270 Jake? Yeah. 136 00:07:14,920 --> 00:07:15,970 Steve? 137 00:07:15,971 --> 00:07:17,159 Sorry, love. 138 00:07:17,160 --> 00:07:18,540 It's going to be a long night. 139 00:07:28,960 --> 00:07:32,390 I'm Detective Inspector Croft. This is Detective Sergeant Barrett. 140 00:07:33,000 --> 00:07:34,050 Mr Douglas. 141 00:07:34,840 --> 00:07:36,400 Tell us all about yourself. 142 00:07:37,200 --> 00:07:38,250 Is that why I'm here? 143 00:07:38,700 --> 00:07:40,520 To keep you amused with small talk? 144 00:07:40,521 --> 00:07:43,119 Well, what do you want to know? 145 00:07:43,120 --> 00:07:44,119 Inspector, is it? 146 00:07:44,120 --> 00:07:46,180 Detective Inspector Croft. 147 00:07:46,980 --> 00:07:50,350 As I said. Oh, yes, I'm afraid I wasn't impressed enough to remember. 148 00:07:50,720 --> 00:07:51,770 Very well. 149 00:07:51,820 --> 00:07:52,870 Detect away. 150 00:07:52,900 --> 00:07:54,820 Or inspect away, whichever you prefer. 151 00:07:55,840 --> 00:08:00,280 I may yet leave an impression on you, Mr Douglas. 152 00:08:00,620 --> 00:08:03,090 Are you thinking of roughing me up? Oh, no, no, no. 153 00:08:03,380 --> 00:08:04,430 Not yet. Good. 154 00:08:04,680 --> 00:08:08,640 Good. Well, I box for my college, and I wouldn't advise it. 155 00:08:08,860 --> 00:08:09,910 Queensbury rules. 156 00:08:09,911 --> 00:08:13,479 I never had much time for the Marquess myself. Couldn't he stand the accent? 157 00:08:13,480 --> 00:08:15,280 What were you doing at Cranton Hall? 158 00:08:15,281 --> 00:08:18,599 Holding a peaceful protest meeting until those hooligans try to break it up. 159 00:08:18,600 --> 00:08:20,639 About the cuts in grants for overseas students? 160 00:08:20,640 --> 00:08:23,240 Yes. You an overseas student, are you? No. 161 00:08:23,241 --> 00:08:25,479 So why should their problems bother you? 162 00:08:25,480 --> 00:08:28,250 Well, I dare say it astonishes you, but I happen to care. 163 00:08:28,300 --> 00:08:29,350 Care? 164 00:08:29,351 --> 00:08:32,439 You're just another well -heeled do -gooder, aren't you? 165 00:08:32,440 --> 00:08:34,240 Making a bloody nuisance of himself. 166 00:08:34,480 --> 00:08:38,100 Is that what you're charging me with? Being a well -heeled do -gooder? 167 00:08:38,480 --> 00:08:39,740 Or with being a nuisance? 168 00:08:39,741 --> 00:08:43,819 And what act do those offences come under? The policeman's chip on the 169 00:08:43,820 --> 00:08:47,300 act? You are... Too clever by bloody half, Sonny. 170 00:08:47,500 --> 00:08:49,300 And it is going to get you nowhere. 171 00:08:49,640 --> 00:08:53,779 Oh, am I doomed to sit here forever? No, you'll sit here until we find out who 172 00:08:53,780 --> 00:08:55,000 stabbed our WPC. 173 00:08:55,001 --> 00:08:58,039 She was stabbed? Yeah, and you were seen there when she was struck. And now she 174 00:08:58,040 --> 00:09:02,319 is in intensive care, and we are investigating the attempted murder, or 175 00:09:02,320 --> 00:09:04,900 possibly murder, of a police officer on duty. 176 00:09:07,820 --> 00:09:11,760 See, you can cut the patronising, you coffee -nose smart -arse. 177 00:09:12,300 --> 00:09:13,380 Answer the questions. 178 00:09:13,930 --> 00:09:15,270 I'm sorry she was stabbed. 179 00:09:16,610 --> 00:09:19,330 You're what? I'm sorry. I think it's appalling. 180 00:09:20,570 --> 00:09:22,110 But what has it to do with me? 181 00:09:23,770 --> 00:09:26,350 Now, you were near at the time, Mr Douglas. 182 00:09:26,351 --> 00:09:29,969 Did you see anyone with a knife or something similar in their hand? 183 00:09:29,970 --> 00:09:32,140 No. Did you see anyone aim a blow at her back? 184 00:09:32,290 --> 00:09:34,090 No, I was busy defending myself. 185 00:09:34,390 --> 00:09:35,890 What with? These, Inspector. 186 00:09:36,130 --> 00:09:39,560 Are you threatening me, Sonny? Do you feel threatened, Inspector? 187 00:09:39,590 --> 00:09:42,840 Here, in your own police station, by a toffee -nosed smart -arse. 188 00:09:42,841 --> 00:09:45,519 Don't tell me our Scots friend is losing his nerve. 189 00:09:45,520 --> 00:09:47,080 Let's cool it, shall we? 190 00:09:49,060 --> 00:09:50,110 Good idea. 191 00:09:50,111 --> 00:09:53,679 You're trying to find out who stabbed your colleague, and I'll help in any way 192 00:09:53,680 --> 00:09:54,659 can. 193 00:09:54,660 --> 00:09:57,780 But do we have to waste time with his dreary little class war? 194 00:09:59,540 --> 00:10:00,680 I'll be back in a minute. 195 00:10:04,260 --> 00:10:07,690 Do you have many psychopaths like that in the Metropolitan Police? 196 00:10:08,480 --> 00:10:11,250 Now let's get back to when you were defending yourself. 197 00:10:15,440 --> 00:10:17,580 What the hell do you think you're doing? 198 00:10:17,980 --> 00:10:19,660 Well, she's stopped, hasn't she? 199 00:10:19,780 --> 00:10:20,830 You hit me. 200 00:10:20,900 --> 00:10:25,280 No harm intended, dear, but there's no point you carrying on like that. 201 00:10:25,520 --> 00:10:29,160 I just wanted to bring her to her senses, see. How are your senses? 202 00:10:30,080 --> 00:10:31,720 Fuddled, but getting better. 203 00:10:32,860 --> 00:10:34,240 What's the matter with her? 204 00:10:34,600 --> 00:10:36,220 Well, indeed, she's frightened. 205 00:10:36,360 --> 00:10:37,410 I'm terrified. 206 00:10:37,411 --> 00:10:38,819 What for? 207 00:10:38,820 --> 00:10:42,200 A girl like you, you get nicked in some punch -up. 208 00:10:42,520 --> 00:10:44,020 You get fined a tenner, if that. 209 00:10:44,360 --> 00:10:46,220 That's nothing. It's a joke. 210 00:10:46,440 --> 00:10:48,360 You should be having a laugh about it. 211 00:10:48,361 --> 00:10:49,579 I'm not bothered. 212 00:10:49,580 --> 00:10:50,630 Nor should you be. 213 00:10:50,980 --> 00:10:52,030 I'm not. 214 00:10:52,080 --> 00:10:55,160 Mind you, it's about the 200th time I've been nicked. 215 00:10:56,260 --> 00:11:00,260 I duffed up some geezer who was taking liberties with me and the dog and fox. 216 00:11:00,620 --> 00:11:02,220 Completely blotto, I was. 217 00:11:02,720 --> 00:11:04,220 It was me day off, you see. 218 00:11:04,580 --> 00:11:05,630 Day off from what? 219 00:11:05,680 --> 00:11:07,180 I'm a business girl, dear. 220 00:11:07,600 --> 00:11:11,000 Oh. I get paid for doing what I enjoy most. 221 00:11:11,530 --> 00:11:13,390 Not many people can say that nowadays. 222 00:11:14,190 --> 00:11:17,270 But I don't like men messing about with me on my days off. 223 00:11:17,930 --> 00:11:19,130 You know what it's like. 224 00:11:19,590 --> 00:11:21,990 I'm in the mood for drinking, then, not sex. 225 00:11:22,710 --> 00:11:25,850 So when this fella starts on me, I did an half -whacking once. 226 00:11:26,190 --> 00:11:27,240 Down he went. 227 00:11:27,250 --> 00:11:31,750 Then I put the boot in on him. Oh, dear, he was shocked, the bastard. 228 00:11:31,751 --> 00:11:33,469 You called the police? 229 00:11:33,470 --> 00:11:36,050 He was in no state to. His mate did that. 230 00:11:36,590 --> 00:11:37,970 So here I am again. 231 00:11:38,450 --> 00:11:40,010 What'll they give you for that? 232 00:11:40,250 --> 00:11:41,300 14 days. 233 00:11:42,530 --> 00:11:44,270 I'm worried about your friend. 234 00:11:46,650 --> 00:11:47,700 Fraser? 235 00:11:48,070 --> 00:11:49,120 Do you mean me? 236 00:11:49,190 --> 00:11:51,250 Come along. No. Okay, no. 237 00:11:51,710 --> 00:11:54,000 There's nothing for you to worry about, Mary. 238 00:11:54,130 --> 00:11:55,390 I'll look after her. 239 00:12:01,550 --> 00:12:03,650 You're scared out of your wits. 240 00:12:04,070 --> 00:12:06,330 We can't have this. She looked terrible. 241 00:12:06,910 --> 00:12:08,350 I can't bear being locked up. 242 00:12:08,920 --> 00:12:11,920 He does something to me. He wants to scream all the time. 243 00:12:11,921 --> 00:12:14,479 Well, do you want to see a doctor? I'll make him fetch one. 244 00:12:14,480 --> 00:12:15,530 No, no, thank you. 245 00:12:16,020 --> 00:12:19,200 Well, tell me about it, then. It might make you feel better. 246 00:12:21,260 --> 00:12:22,310 OK? 247 00:12:22,400 --> 00:12:23,450 Thanks, Claire. 248 00:12:23,520 --> 00:12:24,570 Right, next. 249 00:12:26,671 --> 00:12:28,699 You all right? 250 00:12:28,700 --> 00:12:30,280 What? No, I am not. 251 00:12:30,640 --> 00:12:33,680 It's our public school bloody barrack room lawyer. 252 00:12:33,681 --> 00:12:37,139 I think maybe you'd better have a go at him. I tell you, if I go back in there, 253 00:12:37,140 --> 00:12:39,190 it could be the end of a promising career. 254 00:12:39,300 --> 00:12:42,190 I think we'd all better tell ourselves he's going to live. 255 00:12:42,540 --> 00:12:44,760 Ah, he's too bloody clever, my half. 256 00:12:46,400 --> 00:12:48,080 Do you really want me to take over? 257 00:12:50,140 --> 00:12:51,190 No. 258 00:12:52,080 --> 00:12:54,130 Looks like I've got quite a handful, too. 259 00:12:54,260 --> 00:12:55,310 Who is it? 260 00:12:55,660 --> 00:12:57,760 Kate Fraser, Douglas's girlfriend. 261 00:12:57,761 --> 00:12:58,599 Oh, yeah? 262 00:12:58,600 --> 00:12:59,920 Well, give her a kiss for me. 263 00:13:00,080 --> 00:13:03,210 I'm Detective Inspector Forbes. What am I being charged with? 264 00:13:03,381 --> 00:13:05,449 Nothing as yet. 265 00:13:05,450 --> 00:13:09,060 We're making some inquiries into the attempted murder of W .P .C. Davidson. 266 00:13:09,061 --> 00:13:10,449 We think you might be able to help us. 267 00:13:10,450 --> 00:13:11,669 What makes you think that? 268 00:13:11,670 --> 00:13:13,849 You were seen near her when the incident occurred. 269 00:13:13,850 --> 00:13:17,460 I saw nothing, therefore I can't help you, so would you kindly let me go? 270 00:13:17,770 --> 00:13:18,820 Not yet, Kate. 271 00:13:19,330 --> 00:13:22,570 I'm Kate to my friends. I don't think I know you, do I? 272 00:13:24,910 --> 00:13:27,200 You'll be getting to know me before you leave. 273 00:13:29,530 --> 00:13:32,900 Now... I've already told you, I know nothing about it and I saw nothing. 274 00:13:32,901 --> 00:13:36,259 And as soon as I get out of this god -awful place, I'm going to sue you for 275 00:13:36,260 --> 00:13:38,790 locking me up with that dreadful old drunken tart. 276 00:13:38,791 --> 00:13:43,179 Steaming Annie Kettle? She's quite a dear when you get to know her. I don't 277 00:13:43,180 --> 00:13:44,840 to bloody know her, or you. 278 00:13:45,260 --> 00:13:49,380 All I do is go to a peaceful meeting and a gang of fascists try to break it up. 279 00:13:49,640 --> 00:13:54,079 Do your lot try and protect us? Do they hell. They come charging in, lashing out 280 00:13:54,080 --> 00:13:57,959 at all and sundry. And here am I being pushed around, bullied, locked up and 281 00:13:57,960 --> 00:14:00,310 accused of attempted murder. It's a nightmare. 282 00:14:00,540 --> 00:14:04,280 And you suggest I get to know you and the horrible person I'm locked up with. 283 00:14:04,281 --> 00:14:05,139 You're raving mad. 284 00:14:05,140 --> 00:14:07,500 Let me out of this lunatic place for God's sake. 285 00:14:08,700 --> 00:14:10,500 Will they take away your cigarette? 286 00:14:11,160 --> 00:14:12,210 Yes. 287 00:14:31,630 --> 00:14:34,100 Do something about those stains on your fingers. 288 00:14:34,230 --> 00:14:35,730 You should run an agony column. 289 00:14:35,731 --> 00:14:39,809 I think I'd be quite good at it. I seem to spend my life sorting out other 290 00:14:39,810 --> 00:14:43,609 people's problems. Then sort mine for a start and let me out. Well, I'm doing my 291 00:14:43,610 --> 00:14:46,529 best, but you're not being much help. Now, let's establish exactly what 292 00:14:46,530 --> 00:14:48,940 happened, shall we? I've told you, it was chaos. 293 00:14:50,410 --> 00:14:52,370 Did you see the policewoman collapse? 294 00:14:52,371 --> 00:14:56,109 Vaguely. I heard her scream. How near to her were you? 295 00:14:56,110 --> 00:14:57,310 Three, four feet, maybe. 296 00:14:57,350 --> 00:14:59,460 In front of her or behind her? I don't know. 297 00:15:00,250 --> 00:15:01,300 It's important. 298 00:15:02,090 --> 00:15:03,930 To one side, I think. 299 00:15:04,830 --> 00:15:06,330 Anyone nearer to her than you? 300 00:15:06,570 --> 00:15:07,770 Oh, yes, several people. 301 00:15:07,910 --> 00:15:12,150 Who? I don't remember. It was very confusing. I was terrified by it all. 302 00:15:13,130 --> 00:15:15,490 Where was your boyfriend, John Douglas? 303 00:15:16,130 --> 00:15:17,180 I don't remember. 304 00:15:17,630 --> 00:15:20,880 Oh, come on, now. He's a big boy. Wasn't he trying to look after you? 305 00:15:21,450 --> 00:15:23,170 Somewhere near, I think. How near? 306 00:15:23,490 --> 00:15:26,090 Oh, Johnny wouldn't stab anyone, let alone a woman. 307 00:15:27,170 --> 00:15:28,790 I don't think she'd been stabbed. 308 00:15:29,450 --> 00:15:30,890 Who said she'd been stabbed? 309 00:15:30,891 --> 00:15:35,249 Well, there was blood pouring out from her back. I didn't think she'd been 310 00:15:35,250 --> 00:15:36,300 strangled. 311 00:15:38,970 --> 00:15:40,770 Did you see anyone use a knife on her? 312 00:15:41,050 --> 00:15:42,610 No. Anyone that could have done? 313 00:15:44,030 --> 00:15:45,080 Think! 314 00:15:45,081 --> 00:15:48,569 One of the skinheads was near enough. Which one? Can you describe him? 315 00:15:48,570 --> 00:15:50,949 Oh, they're like Chinamen to me. They all look the same. Well, they're not 316 00:15:50,950 --> 00:15:53,600 Chinamen. They're young Englishmen with short hair. 317 00:15:53,790 --> 00:15:57,670 I'm not interested in people like that. I don't even see them. 318 00:15:57,671 --> 00:16:01,769 They're mass -produced fascist nasties. Line them up, and I couldn't tell one 319 00:16:01,770 --> 00:16:02,820 from the other. 320 00:16:04,270 --> 00:16:08,170 I gather that you're on the side of the people, or something like that. 321 00:16:08,171 --> 00:16:09,569 Oppressed people everywhere. 322 00:16:09,570 --> 00:16:13,349 Faced with some rough bits of old stuff, you can't tell one from t 'other. I 323 00:16:13,350 --> 00:16:16,429 don't think I'd fancy your brave new world, Kate. There wouldn't be a need 324 00:16:16,430 --> 00:16:19,150 you in it. You'd have a different kind of place. 325 00:16:19,370 --> 00:16:20,570 We'd have no oppressors. 326 00:16:22,470 --> 00:16:23,520 You know something? 327 00:16:23,710 --> 00:16:26,120 I'm beginning to feel a bit downtrodden myself. 328 00:16:26,960 --> 00:16:28,520 All right, Jean. Yes, ma 'am. 329 00:16:29,540 --> 00:16:30,590 Come on. 330 00:16:32,380 --> 00:16:33,640 Aren't you letting me go? 331 00:16:33,641 --> 00:16:37,979 A peace inquiry into a serious matter like this is a process of elimination. 332 00:16:37,980 --> 00:16:41,650 haven't helped us much. You are not yet eliminated. We'll talk again later. 333 00:16:43,420 --> 00:16:44,920 Can I have another cigarette? 334 00:16:56,819 --> 00:16:57,869 Excuse me, Sergeant. 335 00:16:57,870 --> 00:17:01,139 Look, I'm sorry to bother you. I know you're busy, but we have got a deadline 336 00:17:01,140 --> 00:17:04,239 meet. Can you give us something on this fight at Cranston Hall? 337 00:17:04,240 --> 00:17:06,779 No, I'm sorry, gentlemen. The matter's still under investigation. I've got no 338 00:17:06,780 --> 00:17:10,159 further news for you yet. Listen, Sergeant, we know one of your police 339 00:17:10,160 --> 00:17:12,318 badly hurt. We've got a man down at the hospital. 340 00:17:12,319 --> 00:17:15,399 Now, we're not out to knock the police on this one. We're on your side. 341 00:17:15,400 --> 00:17:16,840 Has anyone been charged yet? 342 00:17:17,560 --> 00:17:18,610 Not yet. 343 00:17:18,640 --> 00:17:19,690 Yes, Sergeant. 344 00:17:19,691 --> 00:17:22,179 I'd like to see the officer in charge, please. 345 00:17:22,180 --> 00:17:23,230 And who are you? 346 00:17:23,619 --> 00:17:25,179 Those gentlemen from the press. 347 00:17:25,180 --> 00:17:27,259 They're not from the Salvation Army, are they? What do you want? 348 00:17:27,260 --> 00:17:29,599 Would you give that to the officer in charge, please? 349 00:17:29,600 --> 00:17:32,099 Douglas? Is it about the prisoner, Douglas? You'll have to wait. 350 00:17:32,100 --> 00:17:33,150 Sergeant! 351 00:17:33,151 --> 00:17:35,359 Would you look at it properly, please? 352 00:17:35,360 --> 00:17:36,410 Now, you look here. 353 00:17:36,520 --> 00:17:39,480 Sir James Douglas, isn't it? One of your political bosses. 354 00:17:40,180 --> 00:17:42,470 Parliamentary secretary to the Home Office. 355 00:17:43,100 --> 00:17:44,960 Watch your story, then, haven't you? 356 00:17:45,160 --> 00:17:47,140 Is your son involved in this, Sir James? 357 00:17:47,360 --> 00:17:49,710 What the hell would I be doing here otherwise? 358 00:17:50,320 --> 00:17:51,460 Have you got children? 359 00:17:51,461 --> 00:17:52,379 Afraid not. 360 00:17:52,380 --> 00:17:53,520 Then you're damn lucky. 361 00:17:53,521 --> 00:17:57,329 All right, Mr. Tewson, we'll go through it once more. 362 00:17:57,330 --> 00:17:59,860 Now, you were standing about six feet from the WPC. 363 00:18:00,010 --> 00:18:01,950 Maybe seven feet. 364 00:18:02,230 --> 00:18:05,370 Six or seven feet, and she was pushing back two of your mates. 365 00:18:05,710 --> 00:18:08,830 Yes, they'd stepped in to protect me from the blackie. 366 00:18:09,250 --> 00:18:10,450 Hodges, the student. 367 00:18:11,030 --> 00:18:14,570 Yes, I saw Hodges stab the lady officer in the back. 368 00:18:14,850 --> 00:18:16,190 With? Flick knife. 369 00:18:16,730 --> 00:18:18,230 What sort of size flick knife? 370 00:18:19,170 --> 00:18:21,470 So big, about the size of a kitchen knife. 371 00:18:21,790 --> 00:18:23,960 Say, four inches long, about an inch wide? 372 00:18:23,961 --> 00:18:26,889 Yes. Now, there were three people between you and Hodges, a lot of other 373 00:18:26,890 --> 00:18:30,089 milling around, but you clearly saw him stab the WPC with a flick knife. 374 00:18:30,090 --> 00:18:31,140 Yes. 375 00:18:31,430 --> 00:18:32,930 Well, we found no weapon on him. 376 00:18:32,931 --> 00:18:36,969 Well, you wouldn't, would you? The only jokers are when they're tooled up with 377 00:18:36,970 --> 00:18:39,469 three of your skinhead pals. Two are carrying dusters and one a length of 378 00:18:39,470 --> 00:18:42,949 piping. I know nothing about that. But you claim you went to this meeting 379 00:18:42,950 --> 00:18:45,109 to express your disagreement with the students' views. 380 00:18:45,110 --> 00:18:49,329 Yes. I object to these people mollycoddling all these blacks and 381 00:18:49,330 --> 00:18:50,380 foreigners. 382 00:18:50,381 --> 00:18:53,519 And I have a right and a freedom of speech to say so. I want to see my 383 00:18:53,520 --> 00:18:55,020 cleansed of this alien filth. 384 00:18:55,860 --> 00:18:57,540 You don't object to that, I'm sure. 385 00:18:57,541 --> 00:19:00,219 Oh, well, I'm not bothered about people's race, and I don't give a damn 386 00:19:00,220 --> 00:19:02,630 politics, theirs or yours. I'm not a politician. 387 00:19:03,140 --> 00:19:04,190 I'm a patriot. 388 00:19:05,040 --> 00:19:06,090 Aren't you? 389 00:19:06,220 --> 00:19:09,660 Would you ever hear the saying, patriotism is the last refuge of a 390 00:19:10,320 --> 00:19:12,860 Who said that? Some left -wing fanatic, I suppose. 391 00:19:13,400 --> 00:19:14,720 Hardly. It's Dr. Johnson. 392 00:19:15,900 --> 00:19:16,950 All right. 393 00:19:17,280 --> 00:19:18,540 John Edward Tewson. 394 00:19:18,960 --> 00:19:20,600 Born Edinburgh, 14th, 5th, 49. 395 00:19:21,640 --> 00:19:24,290 Shoplifting, stealing a bicycle, office breaking. 396 00:19:24,320 --> 00:19:25,370 Oh, 397 00:19:25,780 --> 00:19:27,100 then you started to grow up. 398 00:19:27,740 --> 00:19:31,700 Criminal damage, GBH, dishonest handling, GBH again, robbery with 399 00:19:31,840 --> 00:19:35,210 There's enough for me to win the Derby. Now, you say you're a patriot. 400 00:19:35,211 --> 00:19:38,339 I think you're just a tearaway when mob Andy with a bunch of yobbos to break 401 00:19:38,340 --> 00:19:41,530 that meeting up. I think it's down to you that our WPC got stabbed. 402 00:19:41,531 --> 00:19:44,579 It's down to that black bastard. I've told you what happened. Yeah, and we'll 403 00:19:44,580 --> 00:19:47,050 checking it out, so I'll have to talk to you again. 404 00:19:47,051 --> 00:19:50,619 I've tried to help you and you keep me banged up here. Thanks a lot. Oh, don't 405 00:19:50,620 --> 00:19:53,210 mention it. All right, we'll be back in five minutes. 406 00:20:04,171 --> 00:20:06,119 On anything? 407 00:20:06,120 --> 00:20:08,379 Yeah, not what the governor put it on, I'm afraid. 408 00:20:08,380 --> 00:20:09,259 Where is he? 409 00:20:09,260 --> 00:20:10,239 In his office. 410 00:20:10,240 --> 00:20:11,119 What interview? 411 00:20:11,120 --> 00:20:12,260 No, he just called a cop. 412 00:20:15,340 --> 00:20:17,360 Douglas says he saw nothing. 413 00:20:17,361 --> 00:20:21,019 His girlfriend says it was one of the skinheads. Now, Tewson says it was the 414 00:20:21,020 --> 00:20:22,659 black guy. No, well, he's lying, of course. 415 00:20:22,660 --> 00:20:24,799 The weapons he claims he saw used was the wrong size. 416 00:20:24,800 --> 00:20:26,579 He's just out to make trouble. Obviously. 417 00:20:26,580 --> 00:20:27,630 Russell. 418 00:20:27,820 --> 00:20:31,260 Yeah. Well, what do you mean? You haven't had a chance to talk to her at 419 00:20:32,180 --> 00:20:33,230 Yeah, all right. 420 00:20:34,000 --> 00:20:36,110 Just keep us posted if there's any change. 421 00:20:37,500 --> 00:20:39,220 Her condition's deteriorated. 422 00:20:39,880 --> 00:20:41,340 I have to inform her parents. 423 00:20:41,700 --> 00:20:43,620 Already on their way off from Somerset. 424 00:20:43,621 --> 00:20:44,939 What are their chances? 425 00:20:44,940 --> 00:20:48,379 Slim. Now, come on, we've got to get this bastard. We've still got a bunch 426 00:20:48,380 --> 00:20:49,430 to interview. 427 00:20:50,140 --> 00:20:54,280 Well, look, I mean, I know this is a bit unorthodox, but after we've seen them, 428 00:20:54,281 --> 00:20:56,739 why don't we bang them all up together in a big cell? 429 00:20:56,740 --> 00:20:59,839 I mean, if we can't soften them up, maybe they'll do it themselves. 430 00:20:59,840 --> 00:21:00,839 Yeah, why not? 431 00:21:00,840 --> 00:21:03,790 Start fighting. Well, we can put a stop to that, eventually. 432 00:21:05,360 --> 00:21:06,410 Any luck? 433 00:21:06,411 --> 00:21:10,739 Couldn't find any thin -bladed weapons, sir, but we did find this, wedged behind 434 00:21:10,740 --> 00:21:11,790 a radiator. 435 00:21:13,070 --> 00:21:14,120 Well, thanks a lot. 436 00:21:14,570 --> 00:21:16,980 Bloody lot of help in a stabbing case, I must say. 437 00:21:17,150 --> 00:21:18,470 Well, I'm sorry about that. 438 00:21:18,610 --> 00:21:22,289 It's a .38 Smith & Wesson. I've had a look at it. Loaded in all chambers. 439 00:21:22,290 --> 00:21:23,929 shots fired from it very recently. 440 00:21:23,930 --> 00:21:25,989 Thought you'd want to see it. So, who's been shot? 441 00:21:25,990 --> 00:21:27,040 No idea, Goff. 442 00:21:27,041 --> 00:21:30,009 But that haul hasn't been used for the last ten days. It's been locked up 443 00:21:30,010 --> 00:21:31,029 all that time. 444 00:21:31,030 --> 00:21:33,860 So that must have been dumped there in the last hour or so. 445 00:21:34,150 --> 00:21:35,950 By one of our customers in the cells? 446 00:21:36,310 --> 00:21:37,870 Yeah, strong chance, isn't it? 447 00:21:37,871 --> 00:21:42,099 Well, I'm sorry to be so unenthusiastic about it, but until we get a body with a 448 00:21:42,100 --> 00:21:44,519 bullet in it, I'm not going to start jumping up and down. 449 00:21:44,520 --> 00:21:48,159 All right, put this fine art on the printer, then get the ball rolling with 450 00:21:48,160 --> 00:21:49,360 firearms and forensics. 451 00:21:49,740 --> 00:21:51,340 Right. Like now? 452 00:21:51,591 --> 00:21:56,259 Now, you lot know what you've got to do, right? 453 00:21:56,260 --> 00:21:58,060 I'm going to have a word with the Arab. 454 00:22:03,780 --> 00:22:05,580 Oi! Where do you think you're going? 455 00:22:06,560 --> 00:22:07,610 The hospital. 456 00:22:07,611 --> 00:22:11,359 See how Jenny is? No, you stay here. If anything goes wrong, the DCI will hear 457 00:22:11,360 --> 00:22:13,419 about it soon enough. Well, he's not going to tell me, is he? 458 00:22:13,420 --> 00:22:15,590 No, possibly not, but you'll hear about it. 459 00:22:16,100 --> 00:22:18,740 Look, Sarge, I care. The DCI doesn't even know her. 460 00:22:19,960 --> 00:22:21,010 Like that, is it? 461 00:22:21,880 --> 00:22:22,930 Yeah. 462 00:22:23,380 --> 00:22:24,430 Now, look here, Ash. 463 00:22:24,431 --> 00:22:28,539 If there's something going on between you and WPC Davison, don't advertise it. 464 00:22:28,540 --> 00:22:31,459 You know the force's regulations about station romances? Well, it's none of the 465 00:22:31,460 --> 00:22:32,720 force's business, is it? 466 00:22:32,960 --> 00:22:34,640 Well, this time I didn't hear that. 467 00:22:34,800 --> 00:22:36,180 Now, go and get your coat off. 468 00:22:38,440 --> 00:22:40,120 Sergeant. All right. 469 00:22:40,760 --> 00:22:42,980 So you're from Iraq, you say? 470 00:22:43,240 --> 00:22:44,290 Yes, sir. 471 00:22:44,500 --> 00:22:47,810 How long have you been in this country, Mansour? Mansour. Mansour. 472 00:22:48,520 --> 00:22:49,570 Two months. 473 00:22:50,040 --> 00:22:52,700 I'm learning English at the school in Oxford Street. 474 00:22:53,020 --> 00:22:54,160 You're doing very well. 475 00:22:54,240 --> 00:22:55,290 Thank you, sir. 476 00:22:56,360 --> 00:22:58,720 So, why did you go to this meeting? 477 00:22:59,560 --> 00:23:02,980 It was about overseas students, so I was interested. 478 00:23:04,140 --> 00:23:05,280 You're here on a grant? 479 00:23:05,560 --> 00:23:06,760 Yes, from my government. 480 00:23:06,860 --> 00:23:08,060 Not from our government. 481 00:23:08,840 --> 00:23:11,900 No. So the meeting didn't concern you personally? 482 00:23:12,760 --> 00:23:17,180 It was of great interest to me that your people should be concerned about us. 483 00:23:18,960 --> 00:23:22,320 Tell me, what time? When did you get there, precisely? 484 00:23:22,780 --> 00:23:23,830 When it started. 485 00:23:24,100 --> 00:23:25,340 About six o 'clock. 486 00:23:26,780 --> 00:23:29,070 Did you know any of the other students there? 487 00:23:29,120 --> 00:23:32,080 No. But I was hoping to make acquaintance with some. 488 00:23:32,540 --> 00:23:34,100 That was one reason to go there. 489 00:23:35,020 --> 00:23:36,320 It says here that... 490 00:23:36,990 --> 00:23:40,480 He was seen very near to our policewoman when she was stabbed. Yes, yes. 491 00:23:40,530 --> 00:23:41,580 It was terrible. 492 00:23:42,030 --> 00:23:43,470 But I was not fighting anyone. 493 00:23:43,690 --> 00:23:44,830 I was trying to get away. 494 00:23:45,250 --> 00:23:46,750 Did you witness the incident? 495 00:23:47,150 --> 00:23:48,810 No. Did you say you stabbed her? 496 00:23:48,811 --> 00:23:49,969 No, no, no. 497 00:23:49,970 --> 00:23:51,550 It was all a great confusion. 498 00:23:52,490 --> 00:23:55,210 I did not see what happened. I was looking for a way out. 499 00:23:56,790 --> 00:23:58,230 Have you ever been a soldier? 500 00:23:58,930 --> 00:24:00,790 Soldier? Would you like some coffee? 501 00:24:00,791 --> 00:24:02,189 Yes, please. 502 00:24:02,190 --> 00:24:03,240 Black. 503 00:24:04,780 --> 00:24:07,260 Have you ever done any military training? 504 00:24:07,980 --> 00:24:10,760 I served two years in our army. I had to. 505 00:24:11,200 --> 00:24:12,340 Sugar? Yes, please. 506 00:24:15,000 --> 00:24:18,300 So you know what a .38 Smith & Wesson is? 507 00:24:18,640 --> 00:24:19,690 Smith & Wesson? 508 00:24:20,420 --> 00:24:21,800 That is an American gun. 509 00:24:22,260 --> 00:24:23,700 What they call a six -shooter. 510 00:24:23,840 --> 00:24:24,890 Yeah, that's right. 511 00:24:25,120 --> 00:24:26,780 We have Russian equipment. 512 00:24:27,780 --> 00:24:28,830 Automatics. 513 00:24:29,380 --> 00:24:31,660 But you know what a Smith & Wesson is? 514 00:24:33,140 --> 00:24:34,190 I've heard of it. 515 00:24:35,560 --> 00:24:37,360 Were you carrying one this evening? 516 00:24:38,320 --> 00:24:39,880 Me? Yes, you. 517 00:24:43,340 --> 00:24:44,390 Like that? 518 00:24:44,391 --> 00:24:47,239 I don't know what you're talking about. 519 00:24:47,240 --> 00:24:48,740 Let's have a look at your hands. 520 00:24:48,960 --> 00:24:50,220 Palm down on the desk. 521 00:24:51,020 --> 00:24:52,070 Wait! 522 00:24:52,071 --> 00:24:53,919 You're left -handed, right? 523 00:24:53,920 --> 00:24:54,970 Yes. 524 00:24:54,971 --> 00:24:58,919 Now, did you know that cordite from a recently fired gun leaves stones there 525 00:24:58,920 --> 00:25:02,019 easily discernible? You can't wash them off. We've got some very clever people 526 00:25:02,020 --> 00:25:06,199 working for us in forensics, Mansour. So if you did fire this gun... No! Are you 527 00:25:06,200 --> 00:25:07,940 sure? I told you to wait, Sergeant. 528 00:25:09,400 --> 00:25:11,280 I know nothing about the gun, sir. 529 00:25:15,300 --> 00:25:18,370 What the hell do you want? I'm sorry, but it is important, sir. 530 00:25:21,180 --> 00:25:23,530 All right, take him down. Put him in the big cell. 531 00:25:23,600 --> 00:25:24,650 Coming up. 532 00:25:24,651 --> 00:25:27,899 He's downstairs and he's getting in place. I was just about to get a cop and 533 00:25:27,900 --> 00:25:31,099 come farting in. Listen, I'd have got stick if I hadn't. Caught between a rock 534 00:25:31,100 --> 00:25:32,660 and a hard place, wasn't I, sir? 535 00:25:32,661 --> 00:25:34,599 Well, he can wait. 536 00:25:34,600 --> 00:25:35,650 Thank you. 537 00:25:41,020 --> 00:25:42,070 Please let me go. 538 00:25:42,280 --> 00:25:45,939 We just want you to tell us what happened. I don't know what happened. 539 00:25:45,940 --> 00:25:49,259 let me go home. As soon as you tell us, you can go. Oh, please let me go. Mary, 540 00:25:49,260 --> 00:25:52,179 come on, help us. Please, I don't know what happened. Come on, Mary. 541 00:25:52,180 --> 00:25:53,980 Come on. Take her back to the cell. 542 00:26:02,280 --> 00:26:04,300 This just is not my night. 543 00:26:05,080 --> 00:26:06,580 We'll get Maggie to talk to her. 544 00:26:08,640 --> 00:26:09,690 Hi. 545 00:26:10,740 --> 00:26:14,779 All right, Hodges. Now, you were near her at the time. No, I wasn't. You were 546 00:26:14,780 --> 00:26:15,830 seen. 547 00:26:16,271 --> 00:26:18,239 All right. 548 00:26:18,240 --> 00:26:19,719 If you didn't stab her, who did? 549 00:26:19,720 --> 00:26:22,640 I've already told you. I didn't see anyone stab her. 550 00:26:23,560 --> 00:26:26,930 Then who could have done? Could it have been your friend, Douglas? 551 00:26:27,000 --> 00:26:28,180 Impossible. Why not? 552 00:26:28,380 --> 00:26:31,630 He's not that... He's an aggressive character. So is his girlfriend. 553 00:26:31,860 --> 00:26:32,910 No more than I am. 554 00:26:33,360 --> 00:26:35,200 Oh, you're not aggressive, are you? 555 00:26:35,700 --> 00:26:36,750 I'm black. 556 00:26:37,740 --> 00:26:40,560 Oh, I see. So you feel you're being cut at all the time. 557 00:26:41,640 --> 00:26:45,840 Now, why on earth should I think a thing like that? 558 00:26:46,760 --> 00:26:50,720 I stand out to you people like a sore black thumb, don't I? I don't accept 559 00:26:50,721 --> 00:26:52,259 Then you're being naive, Inspector. 560 00:26:52,260 --> 00:26:53,940 Naive? Ingenuous, then. 561 00:26:54,300 --> 00:26:55,840 Or just plain dumb, if you like. 562 00:26:55,841 --> 00:26:59,899 Dumb. Now, they're the ninth four -letter word for a black boy to be used. 563 00:26:59,900 --> 00:27:03,219 look, I agree that there is prejudice against black people, but not on my 564 00:27:03,220 --> 00:27:06,719 And if you don't believe that, then, quite frankly, I don't give a sod. And 565 00:27:06,720 --> 00:27:09,430 that's a nice three -letter word for a lady to be using. 566 00:27:09,500 --> 00:27:10,550 I like it. 567 00:27:12,220 --> 00:27:15,540 Look, Larry, I don't believe that you did it. 568 00:27:15,780 --> 00:27:17,900 Very intelligent and perceptive of you. 569 00:27:19,380 --> 00:27:20,940 Thank you. Don't mention it. 570 00:27:21,440 --> 00:27:24,150 Just wanted to see how you take being patronised by me. 571 00:27:24,480 --> 00:27:25,620 You're doing all right. 572 00:27:25,700 --> 00:27:29,579 Good. Now let's see if you can do as well as I'm doing. Where was Kate Fraser 573 00:27:29,580 --> 00:27:32,339 standing last time you saw her? Look, you've got it all wrong. It couldn't 574 00:27:32,340 --> 00:27:33,390 been Kate. Why not? 575 00:27:33,391 --> 00:27:35,899 Well, you've talked to her and hated her, of course. When you're doing your 576 00:27:35,900 --> 00:27:39,119 as a police officer, personal feelings don't come into it. I don't accept that 577 00:27:39,120 --> 00:27:41,110 for a moment. In fact, it's a load of bull. 578 00:27:41,540 --> 00:27:43,580 You're not robots or computers, are you? 579 00:27:43,581 --> 00:27:47,399 Personal feelings affect every single thing you do, the same as they affect 580 00:27:47,400 --> 00:27:48,450 everyone else. 581 00:27:48,560 --> 00:27:51,870 And they make you think and act wrongly, just like your customers. 582 00:27:52,260 --> 00:27:53,310 That is nonsense. 583 00:27:53,311 --> 00:27:57,009 You can't afford to think otherwise, can you? You've got to think you're right 584 00:27:57,010 --> 00:27:58,060 all the time. 585 00:27:58,061 --> 00:28:01,269 And if you've got any doubts about it, you've got to suppress them. 586 00:28:01,270 --> 00:28:04,509 Otherwise, you couldn't do your job of playing God with other people's liberty, 587 00:28:04,510 --> 00:28:05,329 could you? 588 00:28:05,330 --> 00:28:07,630 You hate the police. They don't seem to like me. 589 00:28:08,050 --> 00:28:11,540 Personal feelings seem to... All right, Hodges, you've made your point. 590 00:28:13,510 --> 00:28:16,390 Now, why couldn't Kate Fraser have done it? 591 00:28:17,370 --> 00:28:19,870 Look, she's a very tough lady. 592 00:28:20,210 --> 00:28:21,890 Much tougher than Johnny Douglas. 593 00:28:22,280 --> 00:28:23,600 She's arrogant and clever. 594 00:28:23,960 --> 00:28:26,190 Much too clever to go stabbing policewomen. 595 00:28:26,360 --> 00:28:27,680 Only a nutter would do that. 596 00:28:28,540 --> 00:28:32,150 That's what you should be looking for, a nutter. And she's not that... No way. 597 00:28:32,151 --> 00:28:35,299 Nor is Johnny, and don't look at me either, cos I'm not a nutter. Well, 598 00:28:35,300 --> 00:28:36,350 that lot is? 599 00:28:36,400 --> 00:28:37,450 The skinheads. 600 00:28:37,760 --> 00:28:38,860 They're all nutters. 601 00:28:39,440 --> 00:28:40,620 What do you call this? 602 00:28:41,500 --> 00:28:43,460 It's not exactly a lucky charm, is it? 603 00:28:43,461 --> 00:28:47,639 You're banged her rights, Mickey. You went there tooled up, son, looking for 604 00:28:47,640 --> 00:28:48,980 trouble. So what? 605 00:28:49,340 --> 00:28:51,570 You can't stab anyone with a pair of dusters. 606 00:28:52,820 --> 00:28:54,440 I'd say you're a wild boy, Mickey. 607 00:28:54,441 --> 00:28:58,499 I'd say you could have gone there with a knife as well and dumped it. Well, I 608 00:28:58,500 --> 00:29:02,140 didn't. Do you have a gun, a Smith & Wesson? Oh, give over. 609 00:29:02,141 --> 00:29:06,379 I didn't have a knife, I didn't have a gun, and I'm afraid I left my nuclear 610 00:29:06,380 --> 00:29:07,940 rocket launcher at me granny's. 611 00:29:08,140 --> 00:29:09,940 I'm saving it for Manchester United. 612 00:29:11,200 --> 00:29:13,910 Take this comedian back to the cells, bring his pal up. 613 00:29:14,220 --> 00:29:17,739 I'm back to the cells. Can I go now? You're wasting my time, son. This is a 614 00:29:17,740 --> 00:29:18,790 serious business. 615 00:29:18,800 --> 00:29:19,850 Not to me it ain't. 616 00:29:20,560 --> 00:29:23,570 Stick around. You'll see the serious side of it, eventually. 617 00:29:24,420 --> 00:29:25,620 What did you take me for? 618 00:29:25,820 --> 00:29:26,870 It's a drip machine. 619 00:29:26,871 --> 00:29:30,019 You've finished your comic turn, chummy. You'll be booed off now. 620 00:29:30,020 --> 00:29:32,979 What do I make books for? Not for our stag night, that's for sure. Oh, you 621 00:29:32,980 --> 00:29:35,979 you've built up a writing season? I thought you had it all year round. Oh, 622 00:29:35,980 --> 00:29:38,399 bloody aye. You'll be feeling the weight of my funny bone in a minute, and 623 00:29:38,400 --> 00:29:39,450 you'll kill it, mate. 624 00:29:44,200 --> 00:29:45,460 Mr Russell? Yeah, Edmund. 625 00:29:45,760 --> 00:29:47,820 It's Steve Douglas, DCO Russell. 626 00:29:47,821 --> 00:29:51,459 The blasted reporters know who I am and why I'm here, thanks to your half 627 00:29:51,460 --> 00:29:52,510 -witted sergeant. 628 00:29:52,511 --> 00:29:55,979 And you kept me waiting 45 minutes. I have an important debate in the house. 629 00:29:55,980 --> 00:29:58,270 Then don't let me keep you, sir. We're too busy. 630 00:30:00,160 --> 00:30:01,210 May I see him? 631 00:30:01,700 --> 00:30:02,750 No, not yet. 632 00:30:03,180 --> 00:30:04,380 What's he charged with? 633 00:30:04,820 --> 00:30:08,999 Nothing so far, but he will be charged with assaulting the police and insulting 634 00:30:09,000 --> 00:30:10,050 behaviour. 635 00:30:10,640 --> 00:30:11,700 Stupid little idiot. 636 00:30:11,701 --> 00:30:16,319 Very well, will you charge him and bail him to me? I'll see that he appears in 637 00:30:16,320 --> 00:30:17,940 court. Sorry, sir, can't do that. 638 00:30:17,941 --> 00:30:20,639 We're investigating a much more important matter. 639 00:30:20,640 --> 00:30:21,690 What's that? 640 00:30:21,700 --> 00:30:23,560 Attempted murder of a police officer. 641 00:30:24,420 --> 00:30:25,470 He's involved? 642 00:30:25,471 --> 00:30:26,459 Well, he could be. 643 00:30:26,460 --> 00:30:27,660 He's not helping us much. 644 00:30:27,880 --> 00:30:28,930 Not helping you? 645 00:30:29,040 --> 00:30:30,090 None of them are. 646 00:30:30,091 --> 00:30:31,539 What's the matter with him? 647 00:30:31,540 --> 00:30:35,319 Well, we'd say it was a lack of discipline, a lack of respect, but then 648 00:30:35,320 --> 00:30:38,679 not something we can answer, sir, is it? Something you people must deal with. 649 00:30:38,680 --> 00:30:39,820 I don't know the answer. 650 00:30:39,821 --> 00:30:42,599 I'd like to thump the living daylights out of him, but that wouldn't help, 651 00:30:42,600 --> 00:30:44,220 it? Might win you a few votes. 652 00:30:44,221 --> 00:30:49,039 More than he's cost me already. This is all going to be in the papers in the 653 00:30:49,040 --> 00:30:50,090 morning. 654 00:30:50,720 --> 00:30:53,970 Look, why don't you let me talk to him? Perhaps he will cooperate. 655 00:30:53,971 --> 00:30:56,399 Would you say you were close to your son, sir? 656 00:30:56,400 --> 00:30:59,770 Certainly. You can't get closer than a head -on collision, can you? 657 00:30:59,840 --> 00:31:02,190 I don't think that's going to help us very much. 658 00:31:03,460 --> 00:31:04,510 I suppose not. 659 00:31:05,420 --> 00:31:06,470 Nor him. 660 00:31:06,471 --> 00:31:07,459 Nor me. 661 00:31:07,460 --> 00:31:10,459 Look, I have a division in the house. Is it all right if I come back later? 662 00:31:10,460 --> 00:31:11,510 By all means. 663 00:31:11,940 --> 00:31:12,990 Thank you. 664 00:31:13,420 --> 00:31:14,470 For you, sir. 665 00:31:21,639 --> 00:31:23,120 Yeah. Yeah, I'm sure they do. 666 00:31:23,540 --> 00:31:25,420 All right. Yeah. Thank you, sir. 667 00:31:27,860 --> 00:31:29,380 Our police woman's just died. 668 00:31:29,980 --> 00:31:34,820 Later. Come on, come on. Don't just squat there. Think. The girl is dead. 669 00:31:34,821 --> 00:31:38,129 A policewoman is dead, and one of the funds we got banged up downstairs has 670 00:31:38,130 --> 00:31:38,889 to be responsible. 671 00:31:38,890 --> 00:31:42,149 Yeah, well, they're bloody -minded. Not nearly as bloody -minded as I am, nor as 672 00:31:42,150 --> 00:31:46,000 bloody -minded as you lot should be. We are talking about a 22 -year -old girl, 673 00:31:46,001 --> 00:31:49,089 for Christ's sake. What am I supposed to tell her? Yes, we're hanging up on you. 674 00:31:49,090 --> 00:31:50,350 I'm getting carried away. 675 00:31:50,570 --> 00:31:54,210 So we'll calm down, I'll cool it, and someone will come up with an idea. 676 00:31:54,211 --> 00:31:55,649 Kate Fraser. 677 00:31:55,650 --> 00:31:59,169 I have a strong idea that she might have done it, but quite frankly, she's such 678 00:31:59,170 --> 00:32:02,169 a bitch, and the way I feel right now, I think a man might handle it better than 679 00:32:02,170 --> 00:32:04,139 I did. Yeah, all right, I'll have a go at her. 680 00:32:04,140 --> 00:32:08,199 And the other likely is to tear away Cagney's, was it? Yeah, we'll do that, 681 00:32:08,200 --> 00:32:09,979 I want a result before the night's out. 682 00:32:09,980 --> 00:32:11,900 What about the gun? First things first. 683 00:32:22,360 --> 00:32:25,250 It's pretty quiet now, Ash. You might as well go home, then. 684 00:32:26,400 --> 00:32:27,450 No, thanks, Sarge. 685 00:32:28,300 --> 00:32:29,350 I'll finish my turn. 686 00:32:30,800 --> 00:32:32,120 You don't have to, you know. 687 00:32:33,520 --> 00:32:36,340 I won't sleep until I know who did it. 688 00:32:51,100 --> 00:32:52,780 Fraser. Not again. 689 00:32:53,140 --> 00:32:54,190 Yes, again. 690 00:32:54,191 --> 00:32:55,379 She's dead. 691 00:32:55,380 --> 00:32:56,540 She's dead, isn't she? 692 00:32:56,880 --> 00:32:59,800 Kate! There's nothing for you to worry about, Mary. 693 00:32:59,801 --> 00:33:00,749 Come on. 694 00:33:00,750 --> 00:33:03,400 Look after her for me, will you? Do I have any choice? 695 00:33:06,410 --> 00:33:07,460 She's dead. 696 00:33:08,210 --> 00:33:09,590 Does that mean it's murder? 697 00:33:10,150 --> 00:33:12,070 That's what they usually call it, dear. 698 00:33:16,370 --> 00:33:17,550 What do you want? You. 699 00:33:17,551 --> 00:33:23,049 He wants to show off his muscles again. Get up. Inspector Forbes wants to see 700 00:33:23,050 --> 00:33:24,690 you. She's nice. You'll like her. 701 00:33:24,950 --> 00:33:27,250 Get off them. And don't mess around. 702 00:33:27,990 --> 00:33:29,190 This is a murder inquiry. 703 00:33:29,770 --> 00:33:30,820 Murder? Yes. 704 00:33:31,370 --> 00:33:33,410 One of you lies the bastard who did it. 705 00:33:38,290 --> 00:33:39,490 Well, I know it wasn't me. 706 00:33:41,510 --> 00:33:45,210 We don't know that. You know, sod, all you half -baked fascists. 707 00:33:45,410 --> 00:33:49,370 I'm not taking that from you, you... Wrong. You are. 708 00:33:55,550 --> 00:33:58,560 Nobody's going to confess, then, here, to killing a copper. 709 00:33:59,020 --> 00:34:03,779 Not unless they're raving mad. Whoever did it was raving mad. According to 710 00:34:03,780 --> 00:34:06,499 Cagney, the police found a gun in the hall. Who brought that along? 711 00:34:06,500 --> 00:34:07,960 The police think it was me. 712 00:34:08,719 --> 00:34:09,769 What is? 713 00:34:09,980 --> 00:34:11,030 Of course not. 714 00:34:12,500 --> 00:34:17,500 Your police, do they torture people to get confessions out of them? No, never. 715 00:34:17,780 --> 00:34:18,830 Never? 716 00:34:19,199 --> 00:34:23,019 They call it leaning on you. Nonsense. Nobody's going to beat anything out of 717 00:34:23,020 --> 00:34:24,399 you if that's what's worrying you. 718 00:34:24,400 --> 00:34:28,139 I was once arrested by SAVAK, the sharp police in Iran. 719 00:34:28,940 --> 00:34:30,020 They tortured me. 720 00:34:30,679 --> 00:34:31,729 Down here. 721 00:34:32,659 --> 00:34:34,399 Still, I didn't tell them anything. 722 00:34:34,820 --> 00:34:36,219 What were you arrested for? 723 00:34:37,520 --> 00:34:40,080 Politics. I thought you were a student. 724 00:34:40,699 --> 00:34:41,749 Of English. 725 00:34:42,139 --> 00:34:43,189 And politics. 726 00:34:43,639 --> 00:34:44,689 Are you a socialist? 727 00:34:45,020 --> 00:34:46,070 Of course. 728 00:34:47,239 --> 00:34:48,679 We're on the same side, then? 729 00:34:48,900 --> 00:34:49,950 I hope so. 730 00:34:51,179 --> 00:34:53,320 Right. What's your first name? 731 00:34:53,580 --> 00:34:54,719 What do I call you? 732 00:34:55,380 --> 00:34:56,430 Mick. 733 00:34:58,000 --> 00:34:59,680 Why, do you fancy me or something? 734 00:35:00,940 --> 00:35:01,990 Oh, now, Mickey. 735 00:35:02,260 --> 00:35:03,340 Mick, not Mickey. 736 00:35:04,080 --> 00:35:05,240 I'm a man, not a mouse. 737 00:35:05,241 --> 00:35:08,799 You grew your hair a bit longer and didn't dress up in those funny clothes. 738 00:35:08,800 --> 00:35:09,879 wouldn't look too bad. 739 00:35:09,880 --> 00:35:11,380 Don't you like the gear, then? 740 00:35:11,400 --> 00:35:12,450 Doesn't fit you. 741 00:35:12,560 --> 00:35:15,450 You look like a hit country boy out of an American musical. 742 00:35:15,580 --> 00:35:16,630 You're a Cockney boy. 743 00:35:16,760 --> 00:35:18,380 Yeah. Left of the boy. 744 00:35:18,381 --> 00:35:23,599 Would you go out for me if I dressed up as a pearly king, then? 745 00:35:23,600 --> 00:35:24,650 Try it one day. 746 00:35:28,460 --> 00:35:29,510 What's your name? 747 00:35:30,320 --> 00:35:31,370 Maggie. 748 00:35:33,060 --> 00:35:34,420 I fancy you, Maggie. 749 00:35:35,340 --> 00:35:37,460 Oh, I see. We've got a cheeky one, have we? 750 00:35:38,720 --> 00:35:40,140 How old are you then, Mick? 751 00:35:40,980 --> 00:35:42,030 Nineteen. 752 00:35:42,160 --> 00:35:44,440 Nineteen. I've got a son, then, of your age. 753 00:35:44,441 --> 00:35:45,779 You're joking. 754 00:35:45,780 --> 00:35:46,940 Thank you, but I'm not. 755 00:35:47,400 --> 00:35:48,450 Oh, well. 756 00:35:48,500 --> 00:35:50,180 There's many a good tune, I'm told. 757 00:35:50,200 --> 00:35:52,490 Who do you fancy yourself at this time, then? 758 00:35:52,491 --> 00:35:54,219 Who's he when he's at home? 759 00:35:54,220 --> 00:35:55,270 Skip it. 760 00:35:55,840 --> 00:35:57,380 Look, Mick. 761 00:35:58,240 --> 00:36:03,639 Why is it that a big boy like you, a young man, I mean, spends his time 762 00:36:03,640 --> 00:36:04,920 for aggro and punch -ups? 763 00:36:05,860 --> 00:36:07,180 Better than telly, innit? 764 00:36:07,181 --> 00:36:09,339 I mean, you're doing it and watching it. 765 00:36:09,340 --> 00:36:11,200 That's what it's all about these days. 766 00:36:11,540 --> 00:36:12,590 Participation. 767 00:36:12,591 --> 00:36:15,899 Bet you never thought I even knew a word like that, didn't you? 768 00:36:15,900 --> 00:36:19,159 You're a bright lad. I never said you weren't, but you are wasting yourself. 769 00:36:19,160 --> 00:36:20,420 You're here talking to me. 770 00:36:20,421 --> 00:36:21,219 How about that? 771 00:36:21,220 --> 00:36:24,590 Never had a laugh talking to a cop before. It's not funny for us, Mick. 772 00:36:24,600 --> 00:36:26,580 Not when we've had a colleague murdered. 773 00:36:26,890 --> 00:36:27,940 Well, I didn't do it. 774 00:36:28,590 --> 00:36:30,450 And it weren't none of me mates either. 775 00:36:30,810 --> 00:36:31,890 How can you be so sure? 776 00:36:32,890 --> 00:36:35,300 Look, Maggie, I enjoy a punch -up. It's exciting. 777 00:36:35,301 --> 00:36:38,029 But you don't enjoy it if you get hurt all the time. 778 00:36:38,030 --> 00:36:39,080 I suppose you do. 779 00:36:39,081 --> 00:36:40,589 Do you know how you don't get hurt? 780 00:36:40,590 --> 00:36:41,850 It's all new to me, tell me. 781 00:36:42,010 --> 00:36:43,150 You keep your eyes open. 782 00:36:43,151 --> 00:36:44,989 Your eyes are going everywhere. 783 00:36:44,990 --> 00:36:48,409 Who's tooled up? Who's got a shiv on them? Who's got boots that could kick 784 00:36:48,410 --> 00:36:51,989 head in? Your eyes are taking it in like lightning. Your brain box is flashing 785 00:36:51,990 --> 00:36:53,040 away like a computer. 786 00:36:53,041 --> 00:36:55,899 Sussing it all in an instant so you don't get hurt. 787 00:36:55,900 --> 00:36:56,819 It's magic. 788 00:36:56,820 --> 00:36:58,420 Yeah, it could be exciting. 789 00:36:58,760 --> 00:37:00,540 Exciting? It's better than sex. 790 00:37:00,541 --> 00:37:04,459 Maggie, you're living. You have a vision. What did you see, Mick, in your 791 00:37:04,460 --> 00:37:05,510 vision? 792 00:37:08,600 --> 00:37:11,730 I saw it was right behind that lady copper before she went down. 793 00:37:11,800 --> 00:37:12,850 Who? 794 00:37:12,900 --> 00:37:13,950 Them two birds. 795 00:37:15,020 --> 00:37:16,220 Mary Ven and Kate Fraser. 796 00:37:16,440 --> 00:37:17,640 I don't know their names. 797 00:37:17,780 --> 00:37:20,790 You see which one it was? Was it the tall one or the other one? 798 00:37:21,220 --> 00:37:23,870 I couldn't swear to it, but I think it was the tall one. 799 00:37:25,640 --> 00:37:27,380 That's no concern of mine or yours. 800 00:37:27,381 --> 00:37:30,299 You don't seriously suspect him of murder? 801 00:37:30,300 --> 00:37:32,650 Well, sir, it's all a question of elimination. 802 00:37:33,220 --> 00:37:34,270 Russell. 803 00:37:35,440 --> 00:37:37,910 Yeah, all right, put it through. It's for you, sir. 804 00:37:38,800 --> 00:37:42,699 You see, he's been no help to us, so we just haven't been able to eliminate him 805 00:37:42,700 --> 00:37:43,279 as yet. 806 00:37:43,280 --> 00:37:46,650 Could he be shielding someone? It's possible. That girl, it is Kate. 807 00:37:47,300 --> 00:37:48,350 Yeah, right. 808 00:37:49,900 --> 00:37:50,950 Thank you. 809 00:37:51,660 --> 00:37:52,710 James Douglas. 810 00:37:57,000 --> 00:37:58,050 Yes, when? 811 00:37:59,420 --> 00:38:01,950 Between six and seven. When was it reported to you? 812 00:38:02,831 --> 00:38:04,779 Yes, I will. 813 00:38:04,780 --> 00:38:06,100 Yes, I can do that from here. 814 00:38:06,840 --> 00:38:08,280 Yes, as soon as I possibly can. 815 00:38:08,281 --> 00:38:12,319 I need to speak to the duty officer of the anti -terrorist squad. An Arab 816 00:38:12,320 --> 00:38:13,580 politician has been shot. 817 00:38:13,581 --> 00:38:14,679 Know who he is? 818 00:38:14,680 --> 00:38:15,730 Mahmoud Hussein. 819 00:38:17,160 --> 00:38:19,780 The duty officer, anti -terrorist squad. Quick. 820 00:38:20,460 --> 00:38:22,400 He asked for police protection. 821 00:38:23,120 --> 00:38:24,320 And you turned him down? 822 00:38:24,321 --> 00:38:28,429 We can't give every political refugee from the Middle East police protection. 823 00:38:28,430 --> 00:38:29,510 wouldn't be possible. 824 00:38:30,370 --> 00:38:35,449 Well, sir, I've got a curious feeling that we might just get lucky over this 825 00:38:35,450 --> 00:38:39,009 one. She seemed to believe that pack of lies. Save the aggro for someone else, 826 00:38:39,010 --> 00:38:42,109 because I'm bloody too. Kill that lady copper. It weren't me, that's all. 827 00:38:42,110 --> 00:38:43,049 So you don't care? 828 00:38:43,050 --> 00:38:46,480 Why should I? My book is just one of his pizza left. You little bastard. 829 00:38:46,481 --> 00:38:47,609 Oh! 830 00:38:47,610 --> 00:38:50,290 Oh! Oh, he's my man! Help me! 831 00:38:50,291 --> 00:38:53,919 Somebody help me! What are you doing? He went for me! Oh, I don't know. 832 00:38:53,920 --> 00:38:55,970 I'll take more. I'll take it. Get in there! 833 00:38:57,191 --> 00:38:59,139 You all right? 834 00:38:59,140 --> 00:39:01,060 I didn't see anything coming that time. 835 00:39:01,300 --> 00:39:02,350 You'll live. 836 00:39:02,640 --> 00:39:03,690 He's got me lib. 837 00:39:03,691 --> 00:39:06,539 I want to retake some of this. Give him some visual surgery. We'll look at him, 838 00:39:06,540 --> 00:39:09,299 OK? No, there's no need for that, ma 'am. I'll get somebody to take him back 839 00:39:09,300 --> 00:39:10,019 the cell. William! 840 00:39:10,020 --> 00:39:13,939 He just went for me. He thought he went berserk. Take him down. I don't know 841 00:39:13,940 --> 00:39:16,219 what's wrong with that guy. He just went for me. 842 00:39:16,220 --> 00:39:17,270 What for me? 843 00:39:20,620 --> 00:39:22,240 That wasn't very clever, was it? 844 00:39:23,129 --> 00:39:24,179 Come on. 845 00:39:27,130 --> 00:39:28,210 What happened to you? 846 00:39:28,830 --> 00:39:30,030 Got beaten up, didn't I? 847 00:39:30,230 --> 00:39:31,390 Just like Sabak. 848 00:39:32,530 --> 00:39:34,770 What are you going to do about it? I may. 849 00:39:35,270 --> 00:39:36,320 Send me a fiver. 850 00:39:36,321 --> 00:39:38,009 Aren't you going to complain? 851 00:39:38,010 --> 00:39:39,060 No. 852 00:39:39,061 --> 00:39:42,589 Well, then I'll complain. I'll take it right to the top. Maybe, yeah. 853 00:39:42,590 --> 00:39:45,950 And if they do that to me, I say we're on the same side. 854 00:39:46,610 --> 00:39:47,660 I'm glad to hear that. 855 00:39:49,710 --> 00:39:52,180 Did you see me arrive at your meeting, Mr. Dutton? 856 00:39:52,810 --> 00:39:53,860 I can't say I did. 857 00:39:54,270 --> 00:39:56,890 You struck a prisoner, Ash. I've taken enough, sir. 858 00:39:57,270 --> 00:39:59,320 He referred to Jenny as just another pig. 859 00:40:00,190 --> 00:40:04,709 I should say in mitigation, sir, PC Ash was somewhat involved with WPC Davidson. 860 00:40:04,710 --> 00:40:07,969 He had no business being involved with the WPC in this station in the first 861 00:40:07,970 --> 00:40:10,260 place, and we're all upset. Yes, I've noticed. 862 00:40:10,261 --> 00:40:13,429 How much damage did he do to the prisoner? Well, nothing too serious, 863 00:40:13,430 --> 00:40:16,990 it will show when he appears in court. That's all we need. He asked for it. 864 00:40:17,260 --> 00:40:21,379 You do not strike a prisoner no matter how much you're provoked. You control 865 00:40:21,380 --> 00:40:24,139 yourself. That's the most important part, the job. That's all you people 866 00:40:24,140 --> 00:40:25,400 about, isn't it, the job? 867 00:40:25,401 --> 00:40:27,679 Well, you can stick your job if I've had enough of it. 868 00:40:27,680 --> 00:40:28,820 I'd rather be a duckman. 869 00:40:28,821 --> 00:40:31,179 The garbage you have to handle doesn't answer back. 870 00:40:31,180 --> 00:40:32,230 I quit. 871 00:40:32,300 --> 00:40:33,500 I'm handing in my papers. 872 00:40:33,501 --> 00:40:36,659 You can talk to the chief superintendent about that in the morning. Meantime, 873 00:40:36,660 --> 00:40:39,519 I'm suspending you from duty. I don't give a damn about that, sir. 874 00:40:39,520 --> 00:40:42,859 What about Jenny, who suspended her from duty with a knife in her back? 875 00:40:42,860 --> 00:40:45,859 When are you going to find that out? That's all, Sergeant Bryant. 876 00:40:45,860 --> 00:40:46,709 Yes, sir. 877 00:40:46,710 --> 00:40:47,760 Come on, Ash. 878 00:40:49,890 --> 00:40:50,940 Ash. 879 00:40:52,650 --> 00:40:53,700 I'm sorry. 880 00:40:54,610 --> 00:40:55,660 I'm sorry. 881 00:41:02,130 --> 00:41:04,110 They're keeping your friend a long time. 882 00:41:04,111 --> 00:41:05,609 What are they doing to her? 883 00:41:05,610 --> 00:41:06,830 Nothing too terrible. 884 00:41:06,831 --> 00:41:10,729 Just asking her to repeat her story over and over again, hoping she'll make a 885 00:41:10,730 --> 00:41:12,230 flip. How can she tell them? 886 00:41:12,470 --> 00:41:14,710 Then they'll just bore her into confessing. 887 00:41:14,711 --> 00:41:17,319 I don't want her to confess to something she didn't do. 888 00:41:17,320 --> 00:41:20,360 She won't. It's daft little things like you who do that. 889 00:41:20,580 --> 00:41:22,690 Gets the fright and they'll say anything. 890 00:41:23,660 --> 00:41:24,860 Annie. What? 891 00:41:26,080 --> 00:41:27,760 Do you believe it was an accident? 892 00:41:28,660 --> 00:41:30,220 I don't know. Was it? 893 00:41:30,720 --> 00:41:32,220 Yes. Kate? 894 00:41:33,240 --> 00:41:35,440 She seemed like a real old piece. 895 00:41:35,720 --> 00:41:37,460 No, no, it wasn't like that. 896 00:41:37,760 --> 00:41:41,310 Look, love, don't mess them about. If you know something, you tell them. 897 00:41:43,760 --> 00:41:47,979 Am I going to be kept up all night telling the same bloody story over and 898 00:41:47,980 --> 00:41:52,620 again? Miss Fraser, this is a murder inquiry and you are a suspect. 899 00:41:52,621 --> 00:41:58,259 All right, tell me once again what happened from the moment the skinhead's 900 00:41:58,260 --> 00:41:59,420 broken. Certainly. 901 00:41:59,720 --> 00:42:03,700 As I make it the eleventh time I've told you, I should be word perfect by now. 902 00:42:04,640 --> 00:42:09,259 When the skinheads broke in, I was standing by the radiator at the right 903 00:42:09,260 --> 00:42:13,480 the hall. Oh, no, no, no, no. You are boring me to death, Miss Fraser. 904 00:42:13,481 --> 00:42:14,419 Oh, dear. 905 00:42:14,420 --> 00:42:17,910 And I thought it was your favourite story. You've asked for it so often. 906 00:42:19,060 --> 00:42:21,680 All right. Who else was standing by the radiator? 907 00:42:22,080 --> 00:42:25,930 My boyfriend, Johnny, and a dark chap I hadn't seen before. You mean the Arab? 908 00:42:25,960 --> 00:42:27,700 Yes. Was he carrying anything? 909 00:42:29,720 --> 00:42:30,770 A newspaper. 910 00:42:31,540 --> 00:42:32,590 A newspaper? 911 00:42:33,100 --> 00:42:34,360 With just the newspaper? 912 00:42:35,680 --> 00:42:38,030 There was something tucked inside it, I think. 913 00:42:39,860 --> 00:42:41,860 Now you're getting interesting. 914 00:42:43,460 --> 00:42:46,240 Well, I'm so glad we've changed the subject at last. 915 00:42:47,420 --> 00:42:53,840 Now, tell me more about what could have been inside the newspaper. 916 00:42:59,100 --> 00:43:00,520 Can't I talk to my son alone? 917 00:43:01,140 --> 00:43:02,190 Sorry, sir. 918 00:43:02,191 --> 00:43:03,009 That's the rule. 919 00:43:03,010 --> 00:43:04,090 One of us has to be here. 920 00:43:06,611 --> 00:43:09,829 Are they treating you all right? 921 00:43:09,830 --> 00:43:10,880 No. 922 00:43:10,950 --> 00:43:14,789 One of their thugs beat up one of the skinheads, busted his mouth open and 923 00:43:14,790 --> 00:43:15,840 blacked his eyes. 924 00:43:15,841 --> 00:43:19,089 I'm going to raise hell about it, Father, and if that means embarrassing 925 00:43:19,090 --> 00:43:20,770 even more, I'm sorry, I don't care. 926 00:43:20,771 --> 00:43:25,049 The officer who lost his temper, it was his girl that was killed. Don't you care 927 00:43:25,050 --> 00:43:26,100 about that? 928 00:43:26,271 --> 00:43:33,419 Mr. Russell tells me that you and your friends are the most uncooperative lot 929 00:43:33,420 --> 00:43:34,860 they've ever dealt with. Why? 930 00:43:35,220 --> 00:43:36,800 They're authority, like you. 931 00:43:37,880 --> 00:43:40,350 You don't listen to anybody, that's the trouble. 932 00:43:40,980 --> 00:43:42,160 Nobody listens to us. 933 00:43:42,161 --> 00:43:45,699 Nobody listens to those poor bastards of skinheads to find out what's bothering 934 00:43:45,700 --> 00:43:46,750 them. 935 00:43:48,100 --> 00:43:51,890 I've more sympathy for them, even though they attack us, than I have for you. 936 00:43:56,750 --> 00:43:59,950 We're all frustrated and angry because no one listens. 937 00:44:02,810 --> 00:44:04,530 Do you want my solicitor in court? 938 00:44:06,570 --> 00:44:07,870 It would help, I guess. 939 00:44:09,410 --> 00:44:10,610 I'll see that he's there. 940 00:44:10,890 --> 00:44:11,940 Thanks. 941 00:44:15,790 --> 00:44:21,550 Johnny, if you know something, and do me a favour for once, 942 00:44:21,750 --> 00:44:23,410 be cooperative. 943 00:44:29,450 --> 00:44:31,740 Tell me some more about this Arab in yourself. 944 00:44:31,741 --> 00:44:35,289 There's nothing to tell. I only met him this evening. 945 00:44:35,290 --> 00:44:36,690 All at the meeting? Yes. 946 00:44:38,330 --> 00:44:39,380 Here we are. 947 00:44:44,110 --> 00:44:45,250 It's better, isn't it? 948 00:44:45,450 --> 00:44:46,500 Yes. 949 00:44:47,510 --> 00:44:48,560 Where's Kate? 950 00:44:48,930 --> 00:44:51,880 What are they doing to her? Just asking her some questions. 951 00:44:51,881 --> 00:44:55,289 Now, you did understand what that caution meant, didn't you? 952 00:44:55,290 --> 00:44:56,340 Yes. 953 00:45:00,780 --> 00:45:02,950 Let's start from the beginning, shall we? 954 00:45:06,920 --> 00:45:07,970 Now, look. 955 00:45:09,180 --> 00:45:12,960 You and Kate were standing near our WPC when she was stabbed. 956 00:45:13,180 --> 00:45:15,440 No, no, I wasn't. Come on, Mary. 957 00:45:16,660 --> 00:45:18,600 You were seen near her when she fell. 958 00:45:19,000 --> 00:45:20,050 Oh, Lord. 959 00:45:20,051 --> 00:45:23,219 They're lying. They can't have seen anything. It all happened so fast. What 960 00:45:23,220 --> 00:45:24,270 happened? 961 00:45:24,280 --> 00:45:25,860 The yobbs, the skinheads. 962 00:45:26,300 --> 00:45:28,660 They came charging towards us. I was petrified. 963 00:45:28,661 --> 00:45:29,899 Go on. 964 00:45:29,900 --> 00:45:30,950 What did Kate do? 965 00:45:31,120 --> 00:45:32,170 She stood her ground. 966 00:45:32,980 --> 00:45:34,030 She's braver than me. 967 00:45:34,620 --> 00:45:36,060 She took a swing at one of them. 968 00:45:37,160 --> 00:45:38,600 You look up to her, don't you? 969 00:45:38,860 --> 00:45:39,910 Yes. 970 00:45:40,040 --> 00:45:42,720 Did she take a swing at WPC Davidson as well? 971 00:45:43,280 --> 00:45:45,220 Oh, no, of course she didn't. 972 00:45:45,221 --> 00:45:48,199 How can you be so sure? You said everything happened so quick. 973 00:45:48,200 --> 00:45:52,039 It did, it did. It was a mass of people all struggling and pushing and shouting, 974 00:45:52,040 --> 00:45:54,520 but I know Kate didn't do it. Hey, look, Mary. 975 00:46:07,500 --> 00:46:12,259 that Kate Fraser is your friend and that you admire her and that you want to 976 00:46:12,260 --> 00:46:13,310 defend her. 977 00:46:13,760 --> 00:46:18,059 But how can you be so sure that she didn't stab our police officer? You've 978 00:46:18,060 --> 00:46:19,099 it all wrong. 979 00:46:19,100 --> 00:46:20,900 Kate didn't do anything. It was me. 980 00:46:24,540 --> 00:46:25,780 I was afraid. 981 00:46:26,720 --> 00:46:28,020 I can't fight. 982 00:46:30,160 --> 00:46:32,240 So I took my comb out of my bag. 983 00:46:33,860 --> 00:46:36,150 Oh, for God's sake, don't look at me like that. 984 00:46:36,750 --> 00:46:38,010 It really was an accident. 985 00:46:39,670 --> 00:46:41,690 This creep was coming towards me. 986 00:46:42,190 --> 00:46:45,440 The policewoman stepped between us. She was trying to protect me. 987 00:46:45,450 --> 00:46:47,740 And the man crashed into her and she fell back. 988 00:46:48,770 --> 00:46:49,820 After that? 989 00:46:50,030 --> 00:46:51,080 Yes. 990 00:46:51,650 --> 00:46:53,870 I didn't mean to hurt her, I swear it. 991 00:46:54,470 --> 00:46:58,080 She was only trying to protect me and now she's dead and it's all my fault. 992 00:47:00,170 --> 00:47:01,350 What will they do to me? 993 00:47:03,930 --> 00:47:05,010 It's not up to me, Mary. 994 00:47:09,870 --> 00:47:13,850 I think we'd better get all that down in a written statement, don't you? 995 00:47:15,650 --> 00:47:17,210 I'm not going to tell my parents. 996 00:47:18,290 --> 00:47:22,890 So, Hussein was shot early last night, sometime between six and seven. 997 00:47:23,230 --> 00:47:27,309 Yeah, and Douglas admits he can't remember exactly what time Mansour 998 00:47:27,310 --> 00:47:30,949 meeting. Well, if Fitz could have done the job, slipped into the meeting. It's 999 00:47:30,950 --> 00:47:32,049 good place to hide himself. 1000 00:47:32,050 --> 00:47:34,189 Yeah, and the gun probably never would have been found if I hadn't been 1001 00:47:34,190 --> 00:47:38,250 searching for something else. So, Mansour's your man, not ours. 1002 00:47:38,710 --> 00:47:43,120 No? No. A couple of DIs on their way over from a special branch pick him up. 1003 00:47:43,300 --> 00:47:44,350 It's not our baby. 1004 00:47:44,900 --> 00:47:46,540 Mary Venn's statement, sir. 1005 00:47:47,660 --> 00:47:48,740 And the murder weapon. 1006 00:47:52,200 --> 00:47:55,040 I trust she was properly cautioned before she made this. 1007 00:47:55,620 --> 00:47:56,670 By the book. 1008 00:47:57,620 --> 00:47:59,740 You think she's telling the truth? 1009 00:48:00,200 --> 00:48:01,940 I think she's too frightened not to. 1010 00:48:02,560 --> 00:48:04,180 You'd better get that off the lab. 1011 00:48:04,480 --> 00:48:05,800 Will it be a murder charge? 1012 00:48:05,820 --> 00:48:07,600 Too early to tell. It's up to the DPP. 1013 00:48:08,460 --> 00:48:13,120 Right. I want detailed statements from everyone in the vicinity of the 1014 00:48:13,160 --> 00:48:17,359 Now, if they confirm Venn's statement that Jenny actually fell backwards onto 1015 00:48:17,360 --> 00:48:18,620 that thing, well and good. 1016 00:48:18,640 --> 00:48:22,919 But if anyone saw her strike anything like a deliberate blow, I want to know 1017 00:48:22,920 --> 00:48:26,590 about it, because then the charge is certainly going to be murder. Off you 1018 00:48:26,591 --> 00:48:29,299 Do you want to see any of them go? No, I've got a press statement to get 1019 00:48:29,300 --> 00:48:30,350 together. 1020 00:48:33,720 --> 00:48:34,980 Jenny's parents are here. 1021 00:48:35,760 --> 00:48:36,840 Do you want me to stay? 1022 00:48:37,220 --> 00:48:38,270 I'd be grateful. 1023 00:48:40,970 --> 00:48:42,390 To deaths? To arrests? 1024 00:48:42,391 --> 00:48:44,599 Why can't I feel more chuffed about it? 1025 00:48:44,600 --> 00:48:49,150 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 81468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.