Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,350 --> 00:00:14,119
You want a warrant to turn these
premises over?
2
00:00:14,120 --> 00:00:15,170
Yes. When?
3
00:00:15,740 --> 00:00:16,790
Tonight, I guess.
4
00:00:16,791 --> 00:00:20,519
No, it's not worth dragging a magistrate
away from his supper just for a couple
5
00:00:20,520 --> 00:00:22,990
of transistors. Leave it till tomorrow,
eh? Why?
6
00:00:22,991 --> 00:00:24,519
Of course.
7
00:00:24,520 --> 00:00:27,779
It's been a long day. You and your
governor deserve a quick drink early
8
00:00:27,780 --> 00:00:28,379
What do you say?
9
00:00:28,380 --> 00:00:29,760
All right, thanks very much.
10
00:00:29,761 --> 00:00:30,939
Where are the lads?
11
00:00:30,940 --> 00:00:33,360
Ah, Jimmy and Jake have beaten us to the
pub.
12
00:00:33,600 --> 00:00:36,370
Of course, it was the last scene headed
for the canteen.
13
00:00:36,920 --> 00:00:37,970
Jenny's gone down.
14
00:00:37,971 --> 00:00:39,319
She's hurt.
15
00:00:39,320 --> 00:00:40,370
See you, Miss Murie.
16
00:00:40,740 --> 00:00:42,180
Charlie Foxtrot to all units.
17
00:00:42,580 --> 00:00:46,130
Serious disturbance at Cranston Hall.
Assistance urgently required.
18
00:00:46,340 --> 00:00:47,560
Any unit in the vicinity.
19
00:00:47,561 --> 00:00:50,679
Over. It's only a couple of hundred
yards away. Be quicker to run. No, you
20
00:00:50,680 --> 00:00:51,539
the shot.
21
00:00:51,540 --> 00:00:54,459
We'll see how many of the lads can
sprint it in 25 seconds flat.
22
00:00:54,460 --> 00:00:57,739
Panda 4 to Charlie Foxtrot. We're on our
way, but we're stuck in a jam in
23
00:00:57,740 --> 00:00:58,790
Cranbourne Street.
24
00:00:59,600 --> 00:01:02,130
Received, Panda 4. Get there as quick as
you can. Out.
25
00:01:10,030 --> 00:01:11,230
Ambulance being called.
26
00:01:11,870 --> 00:01:13,370
It's the end of our early night.
27
00:01:54,259 --> 00:01:56,849
What's your name? Can we have a bit of
quiet in here?
28
00:01:57,720 --> 00:01:58,770
What's your name?
29
00:01:59,380 --> 00:02:04,900
John. Take your hands off me and I will.
Move!
30
00:02:05,480 --> 00:02:07,650
Now you know what it's like to be me,
Johnny.
31
00:02:09,620 --> 00:02:13,060
Anything else?
32
00:02:13,760 --> 00:02:14,810
Coddlers.
33
00:02:15,700 --> 00:02:16,800
I can't spell that.
34
00:02:18,060 --> 00:02:19,110
Sign here.
35
00:02:25,100 --> 00:02:26,440
Lock him up. Let's go.
36
00:02:28,160 --> 00:02:29,210
Nick?
37
00:02:32,180 --> 00:02:34,940
Name? John Alexander Napier Douglas.
38
00:02:36,320 --> 00:02:37,370
Address?
39
00:02:37,960 --> 00:02:39,860
227A Mount Street, W1.
40
00:02:40,960 --> 00:02:42,220
Occupation? Student.
41
00:02:43,340 --> 00:02:44,400
He's one, Sarge.
42
00:02:44,660 --> 00:02:45,710
I'm one what?
43
00:02:45,760 --> 00:02:48,620
You were near WPC Davidson when she was
hurt.
44
00:02:48,940 --> 00:02:51,420
Was I? I don't remember. I remember. I
saw you.
45
00:02:51,700 --> 00:02:53,140
What am I being charged with?
46
00:02:53,470 --> 00:02:55,210
That depends. Turn your pockets out.
47
00:02:55,370 --> 00:02:56,870
I wish to make a telephone call.
48
00:02:56,990 --> 00:03:00,660
Not now. The phone's busy. It's my right
to make a phone call. Yes, I know that.
49
00:03:00,670 --> 00:03:02,090
Later. Turn your pockets out.
50
00:03:08,450 --> 00:03:15,429
How long are you keeping me
51
00:03:15,430 --> 00:03:17,780
here? Till our inquiries have been
completed.
52
00:03:17,970 --> 00:03:20,320
You've no right to hold me without
charging me.
53
00:03:20,370 --> 00:03:21,450
I want to get out!
54
00:03:24,400 --> 00:03:25,450
a bit of quiet.
55
00:03:29,871 --> 00:03:31,399
Thank
56
00:03:31,400 --> 00:03:39,180
you.
57
00:03:39,840 --> 00:03:40,890
Bloody women.
58
00:03:40,900 --> 00:03:41,950
And you, Curly.
59
00:03:44,080 --> 00:03:45,130
Sign here.
60
00:03:51,040 --> 00:03:52,090
Interview room.
61
00:03:52,360 --> 00:03:53,410
Just a minute.
62
00:03:53,980 --> 00:03:56,150
I've got something to say to you,
Sergeant.
63
00:03:56,240 --> 00:03:57,380
Who do you think we are?
64
00:03:58,280 --> 00:04:02,520
I demand to be allowed to telephone my
father before the press get on to him.
65
00:04:04,680 --> 00:04:06,970
And why should the press bother your
father?
66
00:04:07,440 --> 00:04:08,520
He's an important man.
67
00:04:10,520 --> 00:04:14,119
Mr. Douglas, I don't give a damn who
your father is, although I'm very
68
00:04:14,120 --> 00:04:15,500
to hear that you have got one.
69
00:04:15,501 --> 00:04:19,059
Oh, yes, and before you complain about
being treated like cattle, just take a
70
00:04:19,060 --> 00:04:20,920
look at some of my officers, will you?
71
00:04:20,980 --> 00:04:23,020
They've been kicked, punched, beaten up.
72
00:04:23,021 --> 00:04:26,359
Trying to keep the peace between two
gangs of hooligans, of which you are
73
00:04:26,360 --> 00:04:30,940
Mr Douglas. I object to that. Moreover,
one of my officers, a woman, Mr Douglas,
74
00:04:31,180 --> 00:04:33,580
has been seriously wounded by one of you
lot.
75
00:04:34,000 --> 00:04:37,859
So don't preach to me about being
treated like cattle, because cattle get
76
00:04:37,860 --> 00:04:40,510
treated a bloody sight better than we
do. Take him out.
77
00:04:42,280 --> 00:04:43,330
Right, next.
78
00:04:45,320 --> 00:04:47,940
Is this one? Yes, I recognise him all
right.
79
00:04:48,180 --> 00:04:49,540
Not difficult, is it?
80
00:04:49,780 --> 00:04:50,830
Yeah, yeah, I see.
81
00:04:51,340 --> 00:04:53,020
But what are her chances, Doctor?
82
00:04:54,219 --> 00:04:57,469
Can you give us some idea of what sort
of weapon caused the wound?
83
00:04:57,470 --> 00:05:02,439
Yeah. Look, one of my officers is on his
way over. I'd like him to speak to her
84
00:05:02,440 --> 00:05:03,479
as soon as possible.
85
00:05:03,480 --> 00:05:05,960
Yes? Right, understood. Thank you, Doc.
86
00:05:07,080 --> 00:05:08,280
She's in intensive care.
87
00:05:08,800 --> 00:05:12,110
Well, can we see her yet, though? Let us
know. How badly hurt is she?
88
00:05:12,111 --> 00:05:16,099
Left lung and kidney have been damaged.
Now, she's been stabbed in the back by a
89
00:05:16,100 --> 00:05:20,220
slim, round weapon. Wound less than a
quarter of an inch across. Yes,
90
00:05:20,380 --> 00:05:21,430
Here's a lifter.
91
00:05:25,090 --> 00:05:27,070
Who? You've got a housing problem there.
92
00:05:27,490 --> 00:05:28,650
No, sir. They have.
93
00:05:28,651 --> 00:05:32,229
They're ringing on the chandeliers out
there. So I think we can cope just.
94
00:05:32,230 --> 00:05:34,949
Apart from the two girls. Now, they're
banged up with one of our regulars. I
95
00:05:34,950 --> 00:05:37,069
don't think she's going to like it.
Who's that?
96
00:05:37,070 --> 00:05:38,250
Annie. Annie Kettle.
97
00:05:38,251 --> 00:05:42,129
Steaming Annie Kettle. Well, that'll be
an education for them. Now, you've
98
00:05:42,130 --> 00:05:43,309
charged them with what?
99
00:05:43,310 --> 00:05:44,989
Sorting the police and insulting
behaviour.
100
00:05:44,990 --> 00:05:47,589
Now, except for that six on the list and
the fellow whose name I can't
101
00:05:47,590 --> 00:05:51,110
pronounce. What's Mansour Ali El Saeed?
102
00:05:51,350 --> 00:05:52,550
No, that's the one, yeah.
103
00:05:52,551 --> 00:05:55,479
Now, we haven't charged them. We're just
holding them for questioning.
104
00:05:55,480 --> 00:05:57,459
Well, these are all suspects for the
study?
105
00:05:57,460 --> 00:06:00,839
Yeah. They were all recognised by PC
Williams as milling round Jenny Davidson
106
00:06:00,840 --> 00:06:03,010
when she was stabbed, as were the two
girls.
107
00:06:03,011 --> 00:06:04,759
Williams made a firm identification.
108
00:06:04,760 --> 00:06:05,239
Oh, yes.
109
00:06:05,240 --> 00:06:06,290
Good. How is he?
110
00:06:06,780 --> 00:06:08,770
Well, he's roughed up a bit, but he's
OK.
111
00:06:09,180 --> 00:06:10,320
Any other casualties?
112
00:06:10,321 --> 00:06:13,619
Yes, I've got PC Brookham detained with
a broken arm, and I've got five other
113
00:06:13,620 --> 00:06:14,880
PCs with cuts and bruises.
114
00:06:14,881 --> 00:06:18,539
Nothing too serious, but they're all
pretty sore in every sense of the word.
115
00:06:18,540 --> 00:06:21,459
should be used to it by now. We're
always the pigs in the middle.
116
00:06:21,460 --> 00:06:22,960
Any of the prisoners damaged?
117
00:06:22,961 --> 00:06:25,919
Well, both mobs was well into each other
by the time we arrived, so a few of
118
00:06:25,920 --> 00:06:29,639
them got regulation wax on the shins
when our lads drew their sticks, but
119
00:06:29,640 --> 00:06:30,690
of them need a doctor.
120
00:06:30,820 --> 00:06:33,050
You searched it? Yeah. You find any
weapons?
121
00:06:33,051 --> 00:06:36,679
Well, we took two knuckle dusters off
two of the skinheads. Oh, yeah, and we
122
00:06:36,680 --> 00:06:38,000
found a length of lead pipe.
123
00:06:38,140 --> 00:06:43,599
Did you find a weapon, something long,
slim, something like that, that could
124
00:06:43,600 --> 00:06:46,519
have caused a stab wound less than a
quarter of an inch across?
125
00:06:46,520 --> 00:06:47,570
No, sir.
126
00:06:47,571 --> 00:06:51,099
Jimbo, get yourself over to Cranston
Hall. Many bods as you can muster. Give
127
00:06:51,100 --> 00:06:53,879
place a going over. See if you can't
turn up the sort of weapon we're looking
128
00:06:53,880 --> 00:06:55,879
for. He must have been ditched around
there somewhere.
129
00:06:55,880 --> 00:06:56,930
Right.
130
00:06:57,420 --> 00:06:59,830
Do you want to start interviewing him
now, sir?
131
00:07:00,180 --> 00:07:01,230
Yeah, why not?
132
00:07:01,540 --> 00:07:03,220
Who's a strong man if he's up here?
133
00:07:03,780 --> 00:07:06,680
Well, there's a posh one who fancies
himself, Douglas.
134
00:07:08,040 --> 00:07:09,090
Oh, right.
135
00:07:09,220 --> 00:07:10,270
Jake? Yeah.
136
00:07:14,920 --> 00:07:15,970
Steve?
137
00:07:15,971 --> 00:07:17,159
Sorry, love.
138
00:07:17,160 --> 00:07:18,540
It's going to be a long night.
139
00:07:28,960 --> 00:07:32,390
I'm Detective Inspector Croft. This is
Detective Sergeant Barrett.
140
00:07:33,000 --> 00:07:34,050
Mr Douglas.
141
00:07:34,840 --> 00:07:36,400
Tell us all about yourself.
142
00:07:37,200 --> 00:07:38,250
Is that why I'm here?
143
00:07:38,700 --> 00:07:40,520
To keep you amused with small talk?
144
00:07:40,521 --> 00:07:43,119
Well, what do you want to know?
145
00:07:43,120 --> 00:07:44,119
Inspector, is it?
146
00:07:44,120 --> 00:07:46,180
Detective Inspector Croft.
147
00:07:46,980 --> 00:07:50,350
As I said. Oh, yes, I'm afraid I wasn't
impressed enough to remember.
148
00:07:50,720 --> 00:07:51,770
Very well.
149
00:07:51,820 --> 00:07:52,870
Detect away.
150
00:07:52,900 --> 00:07:54,820
Or inspect away, whichever you prefer.
151
00:07:55,840 --> 00:08:00,280
I may yet leave an impression on you, Mr
Douglas.
152
00:08:00,620 --> 00:08:03,090
Are you thinking of roughing me up? Oh,
no, no, no.
153
00:08:03,380 --> 00:08:04,430
Not yet. Good.
154
00:08:04,680 --> 00:08:08,640
Good. Well, I box for my college, and I
wouldn't advise it.
155
00:08:08,860 --> 00:08:09,910
Queensbury rules.
156
00:08:09,911 --> 00:08:13,479
I never had much time for the Marquess
myself. Couldn't he stand the accent?
157
00:08:13,480 --> 00:08:15,280
What were you doing at Cranton Hall?
158
00:08:15,281 --> 00:08:18,599
Holding a peaceful protest meeting until
those hooligans try to break it up.
159
00:08:18,600 --> 00:08:20,639
About the cuts in grants for overseas
students?
160
00:08:20,640 --> 00:08:23,240
Yes. You an overseas student, are you?
No.
161
00:08:23,241 --> 00:08:25,479
So why should their problems bother you?
162
00:08:25,480 --> 00:08:28,250
Well, I dare say it astonishes you, but
I happen to care.
163
00:08:28,300 --> 00:08:29,350
Care?
164
00:08:29,351 --> 00:08:32,439
You're just another well -heeled do
-gooder, aren't you?
165
00:08:32,440 --> 00:08:34,240
Making a bloody nuisance of himself.
166
00:08:34,480 --> 00:08:38,100
Is that what you're charging me with?
Being a well -heeled do -gooder?
167
00:08:38,480 --> 00:08:39,740
Or with being a nuisance?
168
00:08:39,741 --> 00:08:43,819
And what act do those offences come
under? The policeman's chip on the
169
00:08:43,820 --> 00:08:47,300
act? You are... Too clever by bloody
half, Sonny.
170
00:08:47,500 --> 00:08:49,300
And it is going to get you nowhere.
171
00:08:49,640 --> 00:08:53,779
Oh, am I doomed to sit here forever? No,
you'll sit here until we find out who
172
00:08:53,780 --> 00:08:55,000
stabbed our WPC.
173
00:08:55,001 --> 00:08:58,039
She was stabbed? Yeah, and you were seen
there when she was struck. And now she
174
00:08:58,040 --> 00:09:02,319
is in intensive care, and we are
investigating the attempted murder, or
175
00:09:02,320 --> 00:09:04,900
possibly murder, of a police officer on
duty.
176
00:09:07,820 --> 00:09:11,760
See, you can cut the patronising, you
coffee -nose smart -arse.
177
00:09:12,300 --> 00:09:13,380
Answer the questions.
178
00:09:13,930 --> 00:09:15,270
I'm sorry she was stabbed.
179
00:09:16,610 --> 00:09:19,330
You're what? I'm sorry. I think it's
appalling.
180
00:09:20,570 --> 00:09:22,110
But what has it to do with me?
181
00:09:23,770 --> 00:09:26,350
Now, you were near at the time, Mr
Douglas.
182
00:09:26,351 --> 00:09:29,969
Did you see anyone with a knife or
something similar in their hand?
183
00:09:29,970 --> 00:09:32,140
No. Did you see anyone aim a blow at her
back?
184
00:09:32,290 --> 00:09:34,090
No, I was busy defending myself.
185
00:09:34,390 --> 00:09:35,890
What with? These, Inspector.
186
00:09:36,130 --> 00:09:39,560
Are you threatening me, Sonny? Do you
feel threatened, Inspector?
187
00:09:39,590 --> 00:09:42,840
Here, in your own police station, by a
toffee -nosed smart -arse.
188
00:09:42,841 --> 00:09:45,519
Don't tell me our Scots friend is losing
his nerve.
189
00:09:45,520 --> 00:09:47,080
Let's cool it, shall we?
190
00:09:49,060 --> 00:09:50,110
Good idea.
191
00:09:50,111 --> 00:09:53,679
You're trying to find out who stabbed
your colleague, and I'll help in any way
192
00:09:53,680 --> 00:09:54,659
can.
193
00:09:54,660 --> 00:09:57,780
But do we have to waste time with his
dreary little class war?
194
00:09:59,540 --> 00:10:00,680
I'll be back in a minute.
195
00:10:04,260 --> 00:10:07,690
Do you have many psychopaths like that
in the Metropolitan Police?
196
00:10:08,480 --> 00:10:11,250
Now let's get back to when you were
defending yourself.
197
00:10:15,440 --> 00:10:17,580
What the hell do you think you're doing?
198
00:10:17,980 --> 00:10:19,660
Well, she's stopped, hasn't she?
199
00:10:19,780 --> 00:10:20,830
You hit me.
200
00:10:20,900 --> 00:10:25,280
No harm intended, dear, but there's no
point you carrying on like that.
201
00:10:25,520 --> 00:10:29,160
I just wanted to bring her to her
senses, see. How are your senses?
202
00:10:30,080 --> 00:10:31,720
Fuddled, but getting better.
203
00:10:32,860 --> 00:10:34,240
What's the matter with her?
204
00:10:34,600 --> 00:10:36,220
Well, indeed, she's frightened.
205
00:10:36,360 --> 00:10:37,410
I'm terrified.
206
00:10:37,411 --> 00:10:38,819
What for?
207
00:10:38,820 --> 00:10:42,200
A girl like you, you get nicked in some
punch -up.
208
00:10:42,520 --> 00:10:44,020
You get fined a tenner, if that.
209
00:10:44,360 --> 00:10:46,220
That's nothing. It's a joke.
210
00:10:46,440 --> 00:10:48,360
You should be having a laugh about it.
211
00:10:48,361 --> 00:10:49,579
I'm not bothered.
212
00:10:49,580 --> 00:10:50,630
Nor should you be.
213
00:10:50,980 --> 00:10:52,030
I'm not.
214
00:10:52,080 --> 00:10:55,160
Mind you, it's about the 200th time I've
been nicked.
215
00:10:56,260 --> 00:11:00,260
I duffed up some geezer who was taking
liberties with me and the dog and fox.
216
00:11:00,620 --> 00:11:02,220
Completely blotto, I was.
217
00:11:02,720 --> 00:11:04,220
It was me day off, you see.
218
00:11:04,580 --> 00:11:05,630
Day off from what?
219
00:11:05,680 --> 00:11:07,180
I'm a business girl, dear.
220
00:11:07,600 --> 00:11:11,000
Oh. I get paid for doing what I enjoy
most.
221
00:11:11,530 --> 00:11:13,390
Not many people can say that nowadays.
222
00:11:14,190 --> 00:11:17,270
But I don't like men messing about with
me on my days off.
223
00:11:17,930 --> 00:11:19,130
You know what it's like.
224
00:11:19,590 --> 00:11:21,990
I'm in the mood for drinking, then, not
sex.
225
00:11:22,710 --> 00:11:25,850
So when this fella starts on me, I did
an half -whacking once.
226
00:11:26,190 --> 00:11:27,240
Down he went.
227
00:11:27,250 --> 00:11:31,750
Then I put the boot in on him. Oh, dear,
he was shocked, the bastard.
228
00:11:31,751 --> 00:11:33,469
You called the police?
229
00:11:33,470 --> 00:11:36,050
He was in no state to. His mate did
that.
230
00:11:36,590 --> 00:11:37,970
So here I am again.
231
00:11:38,450 --> 00:11:40,010
What'll they give you for that?
232
00:11:40,250 --> 00:11:41,300
14 days.
233
00:11:42,530 --> 00:11:44,270
I'm worried about your friend.
234
00:11:46,650 --> 00:11:47,700
Fraser?
235
00:11:48,070 --> 00:11:49,120
Do you mean me?
236
00:11:49,190 --> 00:11:51,250
Come along. No. Okay, no.
237
00:11:51,710 --> 00:11:54,000
There's nothing for you to worry about,
Mary.
238
00:11:54,130 --> 00:11:55,390
I'll look after her.
239
00:12:01,550 --> 00:12:03,650
You're scared out of your wits.
240
00:12:04,070 --> 00:12:06,330
We can't have this. She looked terrible.
241
00:12:06,910 --> 00:12:08,350
I can't bear being locked up.
242
00:12:08,920 --> 00:12:11,920
He does something to me. He wants to
scream all the time.
243
00:12:11,921 --> 00:12:14,479
Well, do you want to see a doctor? I'll
make him fetch one.
244
00:12:14,480 --> 00:12:15,530
No, no, thank you.
245
00:12:16,020 --> 00:12:19,200
Well, tell me about it, then. It might
make you feel better.
246
00:12:21,260 --> 00:12:22,310
OK?
247
00:12:22,400 --> 00:12:23,450
Thanks, Claire.
248
00:12:23,520 --> 00:12:24,570
Right, next.
249
00:12:26,671 --> 00:12:28,699
You all right?
250
00:12:28,700 --> 00:12:30,280
What? No, I am not.
251
00:12:30,640 --> 00:12:33,680
It's our public school bloody barrack
room lawyer.
252
00:12:33,681 --> 00:12:37,139
I think maybe you'd better have a go at
him. I tell you, if I go back in there,
253
00:12:37,140 --> 00:12:39,190
it could be the end of a promising
career.
254
00:12:39,300 --> 00:12:42,190
I think we'd all better tell ourselves
he's going to live.
255
00:12:42,540 --> 00:12:44,760
Ah, he's too bloody clever, my half.
256
00:12:46,400 --> 00:12:48,080
Do you really want me to take over?
257
00:12:50,140 --> 00:12:51,190
No.
258
00:12:52,080 --> 00:12:54,130
Looks like I've got quite a handful,
too.
259
00:12:54,260 --> 00:12:55,310
Who is it?
260
00:12:55,660 --> 00:12:57,760
Kate Fraser, Douglas's girlfriend.
261
00:12:57,761 --> 00:12:58,599
Oh, yeah?
262
00:12:58,600 --> 00:12:59,920
Well, give her a kiss for me.
263
00:13:00,080 --> 00:13:03,210
I'm Detective Inspector Forbes. What am
I being charged with?
264
00:13:03,381 --> 00:13:05,449
Nothing as yet.
265
00:13:05,450 --> 00:13:09,060
We're making some inquiries into the
attempted murder of W .P .C. Davidson.
266
00:13:09,061 --> 00:13:10,449
We think you might be able to help us.
267
00:13:10,450 --> 00:13:11,669
What makes you think that?
268
00:13:11,670 --> 00:13:13,849
You were seen near her when the incident
occurred.
269
00:13:13,850 --> 00:13:17,460
I saw nothing, therefore I can't help
you, so would you kindly let me go?
270
00:13:17,770 --> 00:13:18,820
Not yet, Kate.
271
00:13:19,330 --> 00:13:22,570
I'm Kate to my friends. I don't think I
know you, do I?
272
00:13:24,910 --> 00:13:27,200
You'll be getting to know me before you
leave.
273
00:13:29,530 --> 00:13:32,900
Now... I've already told you, I know
nothing about it and I saw nothing.
274
00:13:32,901 --> 00:13:36,259
And as soon as I get out of this god
-awful place, I'm going to sue you for
275
00:13:36,260 --> 00:13:38,790
locking me up with that dreadful old
drunken tart.
276
00:13:38,791 --> 00:13:43,179
Steaming Annie Kettle? She's quite a
dear when you get to know her. I don't
277
00:13:43,180 --> 00:13:44,840
to bloody know her, or you.
278
00:13:45,260 --> 00:13:49,380
All I do is go to a peaceful meeting and
a gang of fascists try to break it up.
279
00:13:49,640 --> 00:13:54,079
Do your lot try and protect us? Do they
hell. They come charging in, lashing out
280
00:13:54,080 --> 00:13:57,959
at all and sundry. And here am I being
pushed around, bullied, locked up and
281
00:13:57,960 --> 00:14:00,310
accused of attempted murder. It's a
nightmare.
282
00:14:00,540 --> 00:14:04,280
And you suggest I get to know you and
the horrible person I'm locked up with.
283
00:14:04,281 --> 00:14:05,139
You're raving mad.
284
00:14:05,140 --> 00:14:07,500
Let me out of this lunatic place for
God's sake.
285
00:14:08,700 --> 00:14:10,500
Will they take away your cigarette?
286
00:14:11,160 --> 00:14:12,210
Yes.
287
00:14:31,630 --> 00:14:34,100
Do something about those stains on your
fingers.
288
00:14:34,230 --> 00:14:35,730
You should run an agony column.
289
00:14:35,731 --> 00:14:39,809
I think I'd be quite good at it. I seem
to spend my life sorting out other
290
00:14:39,810 --> 00:14:43,609
people's problems. Then sort mine for a
start and let me out. Well, I'm doing my
291
00:14:43,610 --> 00:14:46,529
best, but you're not being much help.
Now, let's establish exactly what
292
00:14:46,530 --> 00:14:48,940
happened, shall we? I've told you, it
was chaos.
293
00:14:50,410 --> 00:14:52,370
Did you see the policewoman collapse?
294
00:14:52,371 --> 00:14:56,109
Vaguely. I heard her scream. How near to
her were you?
295
00:14:56,110 --> 00:14:57,310
Three, four feet, maybe.
296
00:14:57,350 --> 00:14:59,460
In front of her or behind her? I don't
know.
297
00:15:00,250 --> 00:15:01,300
It's important.
298
00:15:02,090 --> 00:15:03,930
To one side, I think.
299
00:15:04,830 --> 00:15:06,330
Anyone nearer to her than you?
300
00:15:06,570 --> 00:15:07,770
Oh, yes, several people.
301
00:15:07,910 --> 00:15:12,150
Who? I don't remember. It was very
confusing. I was terrified by it all.
302
00:15:13,130 --> 00:15:15,490
Where was your boyfriend, John Douglas?
303
00:15:16,130 --> 00:15:17,180
I don't remember.
304
00:15:17,630 --> 00:15:20,880
Oh, come on, now. He's a big boy. Wasn't
he trying to look after you?
305
00:15:21,450 --> 00:15:23,170
Somewhere near, I think. How near?
306
00:15:23,490 --> 00:15:26,090
Oh, Johnny wouldn't stab anyone, let
alone a woman.
307
00:15:27,170 --> 00:15:28,790
I don't think she'd been stabbed.
308
00:15:29,450 --> 00:15:30,890
Who said she'd been stabbed?
309
00:15:30,891 --> 00:15:35,249
Well, there was blood pouring out from
her back. I didn't think she'd been
310
00:15:35,250 --> 00:15:36,300
strangled.
311
00:15:38,970 --> 00:15:40,770
Did you see anyone use a knife on her?
312
00:15:41,050 --> 00:15:42,610
No. Anyone that could have done?
313
00:15:44,030 --> 00:15:45,080
Think!
314
00:15:45,081 --> 00:15:48,569
One of the skinheads was near enough.
Which one? Can you describe him?
315
00:15:48,570 --> 00:15:50,949
Oh, they're like Chinamen to me. They
all look the same. Well, they're not
316
00:15:50,950 --> 00:15:53,600
Chinamen. They're young Englishmen with
short hair.
317
00:15:53,790 --> 00:15:57,670
I'm not interested in people like that.
I don't even see them.
318
00:15:57,671 --> 00:16:01,769
They're mass -produced fascist nasties.
Line them up, and I couldn't tell one
319
00:16:01,770 --> 00:16:02,820
from the other.
320
00:16:04,270 --> 00:16:08,170
I gather that you're on the side of the
people, or something like that.
321
00:16:08,171 --> 00:16:09,569
Oppressed people everywhere.
322
00:16:09,570 --> 00:16:13,349
Faced with some rough bits of old stuff,
you can't tell one from t 'other. I
323
00:16:13,350 --> 00:16:16,429
don't think I'd fancy your brave new
world, Kate. There wouldn't be a need
324
00:16:16,430 --> 00:16:19,150
you in it. You'd have a different kind
of place.
325
00:16:19,370 --> 00:16:20,570
We'd have no oppressors.
326
00:16:22,470 --> 00:16:23,520
You know something?
327
00:16:23,710 --> 00:16:26,120
I'm beginning to feel a bit downtrodden
myself.
328
00:16:26,960 --> 00:16:28,520
All right, Jean. Yes, ma 'am.
329
00:16:29,540 --> 00:16:30,590
Come on.
330
00:16:32,380 --> 00:16:33,640
Aren't you letting me go?
331
00:16:33,641 --> 00:16:37,979
A peace inquiry into a serious matter
like this is a process of elimination.
332
00:16:37,980 --> 00:16:41,650
haven't helped us much. You are not yet
eliminated. We'll talk again later.
333
00:16:43,420 --> 00:16:44,920
Can I have another cigarette?
334
00:16:56,819 --> 00:16:57,869
Excuse me, Sergeant.
335
00:16:57,870 --> 00:17:01,139
Look, I'm sorry to bother you. I know
you're busy, but we have got a deadline
336
00:17:01,140 --> 00:17:04,239
meet. Can you give us something on this
fight at Cranston Hall?
337
00:17:04,240 --> 00:17:06,779
No, I'm sorry, gentlemen. The matter's
still under investigation. I've got no
338
00:17:06,780 --> 00:17:10,159
further news for you yet. Listen,
Sergeant, we know one of your police
339
00:17:10,160 --> 00:17:12,318
badly hurt. We've got a man down at the
hospital.
340
00:17:12,319 --> 00:17:15,399
Now, we're not out to knock the police
on this one. We're on your side.
341
00:17:15,400 --> 00:17:16,840
Has anyone been charged yet?
342
00:17:17,560 --> 00:17:18,610
Not yet.
343
00:17:18,640 --> 00:17:19,690
Yes, Sergeant.
344
00:17:19,691 --> 00:17:22,179
I'd like to see the officer in charge,
please.
345
00:17:22,180 --> 00:17:23,230
And who are you?
346
00:17:23,619 --> 00:17:25,179
Those gentlemen from the press.
347
00:17:25,180 --> 00:17:27,259
They're not from the Salvation Army, are
they? What do you want?
348
00:17:27,260 --> 00:17:29,599
Would you give that to the officer in
charge, please?
349
00:17:29,600 --> 00:17:32,099
Douglas? Is it about the prisoner,
Douglas? You'll have to wait.
350
00:17:32,100 --> 00:17:33,150
Sergeant!
351
00:17:33,151 --> 00:17:35,359
Would you look at it properly, please?
352
00:17:35,360 --> 00:17:36,410
Now, you look here.
353
00:17:36,520 --> 00:17:39,480
Sir James Douglas, isn't it? One of your
political bosses.
354
00:17:40,180 --> 00:17:42,470
Parliamentary secretary to the Home
Office.
355
00:17:43,100 --> 00:17:44,960
Watch your story, then, haven't you?
356
00:17:45,160 --> 00:17:47,140
Is your son involved in this, Sir James?
357
00:17:47,360 --> 00:17:49,710
What the hell would I be doing here
otherwise?
358
00:17:50,320 --> 00:17:51,460
Have you got children?
359
00:17:51,461 --> 00:17:52,379
Afraid not.
360
00:17:52,380 --> 00:17:53,520
Then you're damn lucky.
361
00:17:53,521 --> 00:17:57,329
All right, Mr. Tewson, we'll go through
it once more.
362
00:17:57,330 --> 00:17:59,860
Now, you were standing about six feet
from the WPC.
363
00:18:00,010 --> 00:18:01,950
Maybe seven feet.
364
00:18:02,230 --> 00:18:05,370
Six or seven feet, and she was pushing
back two of your mates.
365
00:18:05,710 --> 00:18:08,830
Yes, they'd stepped in to protect me
from the blackie.
366
00:18:09,250 --> 00:18:10,450
Hodges, the student.
367
00:18:11,030 --> 00:18:14,570
Yes, I saw Hodges stab the lady officer
in the back.
368
00:18:14,850 --> 00:18:16,190
With? Flick knife.
369
00:18:16,730 --> 00:18:18,230
What sort of size flick knife?
370
00:18:19,170 --> 00:18:21,470
So big, about the size of a kitchen
knife.
371
00:18:21,790 --> 00:18:23,960
Say, four inches long, about an inch
wide?
372
00:18:23,961 --> 00:18:26,889
Yes. Now, there were three people
between you and Hodges, a lot of other
373
00:18:26,890 --> 00:18:30,089
milling around, but you clearly saw him
stab the WPC with a flick knife.
374
00:18:30,090 --> 00:18:31,140
Yes.
375
00:18:31,430 --> 00:18:32,930
Well, we found no weapon on him.
376
00:18:32,931 --> 00:18:36,969
Well, you wouldn't, would you? The only
jokers are when they're tooled up with
377
00:18:36,970 --> 00:18:39,469
three of your skinhead pals. Two are
carrying dusters and one a length of
378
00:18:39,470 --> 00:18:42,949
piping. I know nothing about that. But
you claim you went to this meeting
379
00:18:42,950 --> 00:18:45,109
to express your disagreement with the
students' views.
380
00:18:45,110 --> 00:18:49,329
Yes. I object to these people
mollycoddling all these blacks and
381
00:18:49,330 --> 00:18:50,380
foreigners.
382
00:18:50,381 --> 00:18:53,519
And I have a right and a freedom of
speech to say so. I want to see my
383
00:18:53,520 --> 00:18:55,020
cleansed of this alien filth.
384
00:18:55,860 --> 00:18:57,540
You don't object to that, I'm sure.
385
00:18:57,541 --> 00:19:00,219
Oh, well, I'm not bothered about
people's race, and I don't give a damn
386
00:19:00,220 --> 00:19:02,630
politics, theirs or yours. I'm not a
politician.
387
00:19:03,140 --> 00:19:04,190
I'm a patriot.
388
00:19:05,040 --> 00:19:06,090
Aren't you?
389
00:19:06,220 --> 00:19:09,660
Would you ever hear the saying,
patriotism is the last refuge of a
390
00:19:10,320 --> 00:19:12,860
Who said that? Some left -wing fanatic,
I suppose.
391
00:19:13,400 --> 00:19:14,720
Hardly. It's Dr. Johnson.
392
00:19:15,900 --> 00:19:16,950
All right.
393
00:19:17,280 --> 00:19:18,540
John Edward Tewson.
394
00:19:18,960 --> 00:19:20,600
Born Edinburgh, 14th, 5th, 49.
395
00:19:21,640 --> 00:19:24,290
Shoplifting, stealing a bicycle, office
breaking.
396
00:19:24,320 --> 00:19:25,370
Oh,
397
00:19:25,780 --> 00:19:27,100
then you started to grow up.
398
00:19:27,740 --> 00:19:31,700
Criminal damage, GBH, dishonest
handling, GBH again, robbery with
399
00:19:31,840 --> 00:19:35,210
There's enough for me to win the Derby.
Now, you say you're a patriot.
400
00:19:35,211 --> 00:19:38,339
I think you're just a tearaway when mob
Andy with a bunch of yobbos to break
401
00:19:38,340 --> 00:19:41,530
that meeting up. I think it's down to
you that our WPC got stabbed.
402
00:19:41,531 --> 00:19:44,579
It's down to that black bastard. I've
told you what happened. Yeah, and we'll
403
00:19:44,580 --> 00:19:47,050
checking it out, so I'll have to talk to
you again.
404
00:19:47,051 --> 00:19:50,619
I've tried to help you and you keep me
banged up here. Thanks a lot. Oh, don't
405
00:19:50,620 --> 00:19:53,210
mention it. All right, we'll be back in
five minutes.
406
00:20:04,171 --> 00:20:06,119
On anything?
407
00:20:06,120 --> 00:20:08,379
Yeah, not what the governor put it on,
I'm afraid.
408
00:20:08,380 --> 00:20:09,259
Where is he?
409
00:20:09,260 --> 00:20:10,239
In his office.
410
00:20:10,240 --> 00:20:11,119
What interview?
411
00:20:11,120 --> 00:20:12,260
No, he just called a cop.
412
00:20:15,340 --> 00:20:17,360
Douglas says he saw nothing.
413
00:20:17,361 --> 00:20:21,019
His girlfriend says it was one of the
skinheads. Now, Tewson says it was the
414
00:20:21,020 --> 00:20:22,659
black guy. No, well, he's lying, of
course.
415
00:20:22,660 --> 00:20:24,799
The weapons he claims he saw used was
the wrong size.
416
00:20:24,800 --> 00:20:26,579
He's just out to make trouble.
Obviously.
417
00:20:26,580 --> 00:20:27,630
Russell.
418
00:20:27,820 --> 00:20:31,260
Yeah. Well, what do you mean? You
haven't had a chance to talk to her at
419
00:20:32,180 --> 00:20:33,230
Yeah, all right.
420
00:20:34,000 --> 00:20:36,110
Just keep us posted if there's any
change.
421
00:20:37,500 --> 00:20:39,220
Her condition's deteriorated.
422
00:20:39,880 --> 00:20:41,340
I have to inform her parents.
423
00:20:41,700 --> 00:20:43,620
Already on their way off from Somerset.
424
00:20:43,621 --> 00:20:44,939
What are their chances?
425
00:20:44,940 --> 00:20:48,379
Slim. Now, come on, we've got to get
this bastard. We've still got a bunch
426
00:20:48,380 --> 00:20:49,430
to interview.
427
00:20:50,140 --> 00:20:54,280
Well, look, I mean, I know this is a bit
unorthodox, but after we've seen them,
428
00:20:54,281 --> 00:20:56,739
why don't we bang them all up together
in a big cell?
429
00:20:56,740 --> 00:20:59,839
I mean, if we can't soften them up,
maybe they'll do it themselves.
430
00:20:59,840 --> 00:21:00,839
Yeah, why not?
431
00:21:00,840 --> 00:21:03,790
Start fighting. Well, we can put a stop
to that, eventually.
432
00:21:05,360 --> 00:21:06,410
Any luck?
433
00:21:06,411 --> 00:21:10,739
Couldn't find any thin -bladed weapons,
sir, but we did find this, wedged behind
434
00:21:10,740 --> 00:21:11,790
a radiator.
435
00:21:13,070 --> 00:21:14,120
Well, thanks a lot.
436
00:21:14,570 --> 00:21:16,980
Bloody lot of help in a stabbing case, I
must say.
437
00:21:17,150 --> 00:21:18,470
Well, I'm sorry about that.
438
00:21:18,610 --> 00:21:22,289
It's a .38 Smith & Wesson. I've had a
look at it. Loaded in all chambers.
439
00:21:22,290 --> 00:21:23,929
shots fired from it very recently.
440
00:21:23,930 --> 00:21:25,989
Thought you'd want to see it. So, who's
been shot?
441
00:21:25,990 --> 00:21:27,040
No idea, Goff.
442
00:21:27,041 --> 00:21:30,009
But that haul hasn't been used for the
last ten days. It's been locked up
443
00:21:30,010 --> 00:21:31,029
all that time.
444
00:21:31,030 --> 00:21:33,860
So that must have been dumped there in
the last hour or so.
445
00:21:34,150 --> 00:21:35,950
By one of our customers in the cells?
446
00:21:36,310 --> 00:21:37,870
Yeah, strong chance, isn't it?
447
00:21:37,871 --> 00:21:42,099
Well, I'm sorry to be so unenthusiastic
about it, but until we get a body with a
448
00:21:42,100 --> 00:21:44,519
bullet in it, I'm not going to start
jumping up and down.
449
00:21:44,520 --> 00:21:48,159
All right, put this fine art on the
printer, then get the ball rolling with
450
00:21:48,160 --> 00:21:49,360
firearms and forensics.
451
00:21:49,740 --> 00:21:51,340
Right. Like now?
452
00:21:51,591 --> 00:21:56,259
Now, you lot know what you've got to do,
right?
453
00:21:56,260 --> 00:21:58,060
I'm going to have a word with the Arab.
454
00:22:03,780 --> 00:22:05,580
Oi! Where do you think you're going?
455
00:22:06,560 --> 00:22:07,610
The hospital.
456
00:22:07,611 --> 00:22:11,359
See how Jenny is? No, you stay here. If
anything goes wrong, the DCI will hear
457
00:22:11,360 --> 00:22:13,419
about it soon enough. Well, he's not
going to tell me, is he?
458
00:22:13,420 --> 00:22:15,590
No, possibly not, but you'll hear about
it.
459
00:22:16,100 --> 00:22:18,740
Look, Sarge, I care. The DCI doesn't
even know her.
460
00:22:19,960 --> 00:22:21,010
Like that, is it?
461
00:22:21,880 --> 00:22:22,930
Yeah.
462
00:22:23,380 --> 00:22:24,430
Now, look here, Ash.
463
00:22:24,431 --> 00:22:28,539
If there's something going on between
you and WPC Davison, don't advertise it.
464
00:22:28,540 --> 00:22:31,459
You know the force's regulations about
station romances? Well, it's none of the
465
00:22:31,460 --> 00:22:32,720
force's business, is it?
466
00:22:32,960 --> 00:22:34,640
Well, this time I didn't hear that.
467
00:22:34,800 --> 00:22:36,180
Now, go and get your coat off.
468
00:22:38,440 --> 00:22:40,120
Sergeant. All right.
469
00:22:40,760 --> 00:22:42,980
So you're from Iraq, you say?
470
00:22:43,240 --> 00:22:44,290
Yes, sir.
471
00:22:44,500 --> 00:22:47,810
How long have you been in this country,
Mansour? Mansour. Mansour.
472
00:22:48,520 --> 00:22:49,570
Two months.
473
00:22:50,040 --> 00:22:52,700
I'm learning English at the school in
Oxford Street.
474
00:22:53,020 --> 00:22:54,160
You're doing very well.
475
00:22:54,240 --> 00:22:55,290
Thank you, sir.
476
00:22:56,360 --> 00:22:58,720
So, why did you go to this meeting?
477
00:22:59,560 --> 00:23:02,980
It was about overseas students, so I was
interested.
478
00:23:04,140 --> 00:23:05,280
You're here on a grant?
479
00:23:05,560 --> 00:23:06,760
Yes, from my government.
480
00:23:06,860 --> 00:23:08,060
Not from our government.
481
00:23:08,840 --> 00:23:11,900
No. So the meeting didn't concern you
personally?
482
00:23:12,760 --> 00:23:17,180
It was of great interest to me that your
people should be concerned about us.
483
00:23:18,960 --> 00:23:22,320
Tell me, what time? When did you get
there, precisely?
484
00:23:22,780 --> 00:23:23,830
When it started.
485
00:23:24,100 --> 00:23:25,340
About six o 'clock.
486
00:23:26,780 --> 00:23:29,070
Did you know any of the other students
there?
487
00:23:29,120 --> 00:23:32,080
No. But I was hoping to make
acquaintance with some.
488
00:23:32,540 --> 00:23:34,100
That was one reason to go there.
489
00:23:35,020 --> 00:23:36,320
It says here that...
490
00:23:36,990 --> 00:23:40,480
He was seen very near to our policewoman
when she was stabbed. Yes, yes.
491
00:23:40,530 --> 00:23:41,580
It was terrible.
492
00:23:42,030 --> 00:23:43,470
But I was not fighting anyone.
493
00:23:43,690 --> 00:23:44,830
I was trying to get away.
494
00:23:45,250 --> 00:23:46,750
Did you witness the incident?
495
00:23:47,150 --> 00:23:48,810
No. Did you say you stabbed her?
496
00:23:48,811 --> 00:23:49,969
No, no, no.
497
00:23:49,970 --> 00:23:51,550
It was all a great confusion.
498
00:23:52,490 --> 00:23:55,210
I did not see what happened. I was
looking for a way out.
499
00:23:56,790 --> 00:23:58,230
Have you ever been a soldier?
500
00:23:58,930 --> 00:24:00,790
Soldier? Would you like some coffee?
501
00:24:00,791 --> 00:24:02,189
Yes, please.
502
00:24:02,190 --> 00:24:03,240
Black.
503
00:24:04,780 --> 00:24:07,260
Have you ever done any military
training?
504
00:24:07,980 --> 00:24:10,760
I served two years in our army. I had
to.
505
00:24:11,200 --> 00:24:12,340
Sugar? Yes, please.
506
00:24:15,000 --> 00:24:18,300
So you know what a .38 Smith & Wesson
is?
507
00:24:18,640 --> 00:24:19,690
Smith & Wesson?
508
00:24:20,420 --> 00:24:21,800
That is an American gun.
509
00:24:22,260 --> 00:24:23,700
What they call a six -shooter.
510
00:24:23,840 --> 00:24:24,890
Yeah, that's right.
511
00:24:25,120 --> 00:24:26,780
We have Russian equipment.
512
00:24:27,780 --> 00:24:28,830
Automatics.
513
00:24:29,380 --> 00:24:31,660
But you know what a Smith & Wesson is?
514
00:24:33,140 --> 00:24:34,190
I've heard of it.
515
00:24:35,560 --> 00:24:37,360
Were you carrying one this evening?
516
00:24:38,320 --> 00:24:39,880
Me? Yes, you.
517
00:24:43,340 --> 00:24:44,390
Like that?
518
00:24:44,391 --> 00:24:47,239
I don't know what you're talking about.
519
00:24:47,240 --> 00:24:48,740
Let's have a look at your hands.
520
00:24:48,960 --> 00:24:50,220
Palm down on the desk.
521
00:24:51,020 --> 00:24:52,070
Wait!
522
00:24:52,071 --> 00:24:53,919
You're left -handed, right?
523
00:24:53,920 --> 00:24:54,970
Yes.
524
00:24:54,971 --> 00:24:58,919
Now, did you know that cordite from a
recently fired gun leaves stones there
525
00:24:58,920 --> 00:25:02,019
easily discernible? You can't wash them
off. We've got some very clever people
526
00:25:02,020 --> 00:25:06,199
working for us in forensics, Mansour. So
if you did fire this gun... No! Are you
527
00:25:06,200 --> 00:25:07,940
sure? I told you to wait, Sergeant.
528
00:25:09,400 --> 00:25:11,280
I know nothing about the gun, sir.
529
00:25:15,300 --> 00:25:18,370
What the hell do you want? I'm sorry,
but it is important, sir.
530
00:25:21,180 --> 00:25:23,530
All right, take him down. Put him in the
big cell.
531
00:25:23,600 --> 00:25:24,650
Coming up.
532
00:25:24,651 --> 00:25:27,899
He's downstairs and he's getting in
place. I was just about to get a cop and
533
00:25:27,900 --> 00:25:31,099
come farting in. Listen, I'd have got
stick if I hadn't. Caught between a rock
534
00:25:31,100 --> 00:25:32,660
and a hard place, wasn't I, sir?
535
00:25:32,661 --> 00:25:34,599
Well, he can wait.
536
00:25:34,600 --> 00:25:35,650
Thank you.
537
00:25:41,020 --> 00:25:42,070
Please let me go.
538
00:25:42,280 --> 00:25:45,939
We just want you to tell us what
happened. I don't know what happened.
539
00:25:45,940 --> 00:25:49,259
let me go home. As soon as you tell us,
you can go. Oh, please let me go. Mary,
540
00:25:49,260 --> 00:25:52,179
come on, help us. Please, I don't know
what happened. Come on, Mary.
541
00:25:52,180 --> 00:25:53,980
Come on. Take her back to the cell.
542
00:26:02,280 --> 00:26:04,300
This just is not my night.
543
00:26:05,080 --> 00:26:06,580
We'll get Maggie to talk to her.
544
00:26:08,640 --> 00:26:09,690
Hi.
545
00:26:10,740 --> 00:26:14,779
All right, Hodges. Now, you were near
her at the time. No, I wasn't. You were
546
00:26:14,780 --> 00:26:15,830
seen.
547
00:26:16,271 --> 00:26:18,239
All right.
548
00:26:18,240 --> 00:26:19,719
If you didn't stab her, who did?
549
00:26:19,720 --> 00:26:22,640
I've already told you. I didn't see
anyone stab her.
550
00:26:23,560 --> 00:26:26,930
Then who could have done? Could it have
been your friend, Douglas?
551
00:26:27,000 --> 00:26:28,180
Impossible. Why not?
552
00:26:28,380 --> 00:26:31,630
He's not that... He's an aggressive
character. So is his girlfriend.
553
00:26:31,860 --> 00:26:32,910
No more than I am.
554
00:26:33,360 --> 00:26:35,200
Oh, you're not aggressive, are you?
555
00:26:35,700 --> 00:26:36,750
I'm black.
556
00:26:37,740 --> 00:26:40,560
Oh, I see. So you feel you're being cut
at all the time.
557
00:26:41,640 --> 00:26:45,840
Now, why on earth should I think a thing
like that?
558
00:26:46,760 --> 00:26:50,720
I stand out to you people like a sore
black thumb, don't I? I don't accept
559
00:26:50,721 --> 00:26:52,259
Then you're being naive, Inspector.
560
00:26:52,260 --> 00:26:53,940
Naive? Ingenuous, then.
561
00:26:54,300 --> 00:26:55,840
Or just plain dumb, if you like.
562
00:26:55,841 --> 00:26:59,899
Dumb. Now, they're the ninth four
-letter word for a black boy to be used.
563
00:26:59,900 --> 00:27:03,219
look, I agree that there is prejudice
against black people, but not on my
564
00:27:03,220 --> 00:27:06,719
And if you don't believe that, then,
quite frankly, I don't give a sod. And
565
00:27:06,720 --> 00:27:09,430
that's a nice three -letter word for a
lady to be using.
566
00:27:09,500 --> 00:27:10,550
I like it.
567
00:27:12,220 --> 00:27:15,540
Look, Larry, I don't believe that you
did it.
568
00:27:15,780 --> 00:27:17,900
Very intelligent and perceptive of you.
569
00:27:19,380 --> 00:27:20,940
Thank you. Don't mention it.
570
00:27:21,440 --> 00:27:24,150
Just wanted to see how you take being
patronised by me.
571
00:27:24,480 --> 00:27:25,620
You're doing all right.
572
00:27:25,700 --> 00:27:29,579
Good. Now let's see if you can do as
well as I'm doing. Where was Kate Fraser
573
00:27:29,580 --> 00:27:32,339
standing last time you saw her? Look,
you've got it all wrong. It couldn't
574
00:27:32,340 --> 00:27:33,390
been Kate. Why not?
575
00:27:33,391 --> 00:27:35,899
Well, you've talked to her and hated
her, of course. When you're doing your
576
00:27:35,900 --> 00:27:39,119
as a police officer, personal feelings
don't come into it. I don't accept that
577
00:27:39,120 --> 00:27:41,110
for a moment. In fact, it's a load of
bull.
578
00:27:41,540 --> 00:27:43,580
You're not robots or computers, are you?
579
00:27:43,581 --> 00:27:47,399
Personal feelings affect every single
thing you do, the same as they affect
580
00:27:47,400 --> 00:27:48,450
everyone else.
581
00:27:48,560 --> 00:27:51,870
And they make you think and act wrongly,
just like your customers.
582
00:27:52,260 --> 00:27:53,310
That is nonsense.
583
00:27:53,311 --> 00:27:57,009
You can't afford to think otherwise, can
you? You've got to think you're right
584
00:27:57,010 --> 00:27:58,060
all the time.
585
00:27:58,061 --> 00:28:01,269
And if you've got any doubts about it,
you've got to suppress them.
586
00:28:01,270 --> 00:28:04,509
Otherwise, you couldn't do your job of
playing God with other people's liberty,
587
00:28:04,510 --> 00:28:05,329
could you?
588
00:28:05,330 --> 00:28:07,630
You hate the police. They don't seem to
like me.
589
00:28:08,050 --> 00:28:11,540
Personal feelings seem to... All right,
Hodges, you've made your point.
590
00:28:13,510 --> 00:28:16,390
Now, why couldn't Kate Fraser have done
it?
591
00:28:17,370 --> 00:28:19,870
Look, she's a very tough lady.
592
00:28:20,210 --> 00:28:21,890
Much tougher than Johnny Douglas.
593
00:28:22,280 --> 00:28:23,600
She's arrogant and clever.
594
00:28:23,960 --> 00:28:26,190
Much too clever to go stabbing
policewomen.
595
00:28:26,360 --> 00:28:27,680
Only a nutter would do that.
596
00:28:28,540 --> 00:28:32,150
That's what you should be looking for, a
nutter. And she's not that... No way.
597
00:28:32,151 --> 00:28:35,299
Nor is Johnny, and don't look at me
either, cos I'm not a nutter. Well,
598
00:28:35,300 --> 00:28:36,350
that lot is?
599
00:28:36,400 --> 00:28:37,450
The skinheads.
600
00:28:37,760 --> 00:28:38,860
They're all nutters.
601
00:28:39,440 --> 00:28:40,620
What do you call this?
602
00:28:41,500 --> 00:28:43,460
It's not exactly a lucky charm, is it?
603
00:28:43,461 --> 00:28:47,639
You're banged her rights, Mickey. You
went there tooled up, son, looking for
604
00:28:47,640 --> 00:28:48,980
trouble. So what?
605
00:28:49,340 --> 00:28:51,570
You can't stab anyone with a pair of
dusters.
606
00:28:52,820 --> 00:28:54,440
I'd say you're a wild boy, Mickey.
607
00:28:54,441 --> 00:28:58,499
I'd say you could have gone there with a
knife as well and dumped it. Well, I
608
00:28:58,500 --> 00:29:02,140
didn't. Do you have a gun, a Smith &
Wesson? Oh, give over.
609
00:29:02,141 --> 00:29:06,379
I didn't have a knife, I didn't have a
gun, and I'm afraid I left my nuclear
610
00:29:06,380 --> 00:29:07,940
rocket launcher at me granny's.
611
00:29:08,140 --> 00:29:09,940
I'm saving it for Manchester United.
612
00:29:11,200 --> 00:29:13,910
Take this comedian back to the cells,
bring his pal up.
613
00:29:14,220 --> 00:29:17,739
I'm back to the cells. Can I go now?
You're wasting my time, son. This is a
614
00:29:17,740 --> 00:29:18,790
serious business.
615
00:29:18,800 --> 00:29:19,850
Not to me it ain't.
616
00:29:20,560 --> 00:29:23,570
Stick around. You'll see the serious
side of it, eventually.
617
00:29:24,420 --> 00:29:25,620
What did you take me for?
618
00:29:25,820 --> 00:29:26,870
It's a drip machine.
619
00:29:26,871 --> 00:29:30,019
You've finished your comic turn, chummy.
You'll be booed off now.
620
00:29:30,020 --> 00:29:32,979
What do I make books for? Not for our
stag night, that's for sure. Oh, you
621
00:29:32,980 --> 00:29:35,979
you've built up a writing season? I
thought you had it all year round. Oh,
622
00:29:35,980 --> 00:29:38,399
bloody aye. You'll be feeling the weight
of my funny bone in a minute, and
623
00:29:38,400 --> 00:29:39,450
you'll kill it, mate.
624
00:29:44,200 --> 00:29:45,460
Mr Russell? Yeah, Edmund.
625
00:29:45,760 --> 00:29:47,820
It's Steve Douglas, DCO Russell.
626
00:29:47,821 --> 00:29:51,459
The blasted reporters know who I am and
why I'm here, thanks to your half
627
00:29:51,460 --> 00:29:52,510
-witted sergeant.
628
00:29:52,511 --> 00:29:55,979
And you kept me waiting 45 minutes. I
have an important debate in the house.
629
00:29:55,980 --> 00:29:58,270
Then don't let me keep you, sir. We're
too busy.
630
00:30:00,160 --> 00:30:01,210
May I see him?
631
00:30:01,700 --> 00:30:02,750
No, not yet.
632
00:30:03,180 --> 00:30:04,380
What's he charged with?
633
00:30:04,820 --> 00:30:08,999
Nothing so far, but he will be charged
with assaulting the police and insulting
634
00:30:09,000 --> 00:30:10,050
behaviour.
635
00:30:10,640 --> 00:30:11,700
Stupid little idiot.
636
00:30:11,701 --> 00:30:16,319
Very well, will you charge him and bail
him to me? I'll see that he appears in
637
00:30:16,320 --> 00:30:17,940
court. Sorry, sir, can't do that.
638
00:30:17,941 --> 00:30:20,639
We're investigating a much more
important matter.
639
00:30:20,640 --> 00:30:21,690
What's that?
640
00:30:21,700 --> 00:30:23,560
Attempted murder of a police officer.
641
00:30:24,420 --> 00:30:25,470
He's involved?
642
00:30:25,471 --> 00:30:26,459
Well, he could be.
643
00:30:26,460 --> 00:30:27,660
He's not helping us much.
644
00:30:27,880 --> 00:30:28,930
Not helping you?
645
00:30:29,040 --> 00:30:30,090
None of them are.
646
00:30:30,091 --> 00:30:31,539
What's the matter with him?
647
00:30:31,540 --> 00:30:35,319
Well, we'd say it was a lack of
discipline, a lack of respect, but then
648
00:30:35,320 --> 00:30:38,679
not something we can answer, sir, is it?
Something you people must deal with.
649
00:30:38,680 --> 00:30:39,820
I don't know the answer.
650
00:30:39,821 --> 00:30:42,599
I'd like to thump the living daylights
out of him, but that wouldn't help,
651
00:30:42,600 --> 00:30:44,220
it? Might win you a few votes.
652
00:30:44,221 --> 00:30:49,039
More than he's cost me already. This is
all going to be in the papers in the
653
00:30:49,040 --> 00:30:50,090
morning.
654
00:30:50,720 --> 00:30:53,970
Look, why don't you let me talk to him?
Perhaps he will cooperate.
655
00:30:53,971 --> 00:30:56,399
Would you say you were close to your
son, sir?
656
00:30:56,400 --> 00:30:59,770
Certainly. You can't get closer than a
head -on collision, can you?
657
00:30:59,840 --> 00:31:02,190
I don't think that's going to help us
very much.
658
00:31:03,460 --> 00:31:04,510
I suppose not.
659
00:31:05,420 --> 00:31:06,470
Nor him.
660
00:31:06,471 --> 00:31:07,459
Nor me.
661
00:31:07,460 --> 00:31:10,459
Look, I have a division in the house. Is
it all right if I come back later?
662
00:31:10,460 --> 00:31:11,510
By all means.
663
00:31:11,940 --> 00:31:12,990
Thank you.
664
00:31:13,420 --> 00:31:14,470
For you, sir.
665
00:31:21,639 --> 00:31:23,120
Yeah. Yeah, I'm sure they do.
666
00:31:23,540 --> 00:31:25,420
All right. Yeah. Thank you, sir.
667
00:31:27,860 --> 00:31:29,380
Our police woman's just died.
668
00:31:29,980 --> 00:31:34,820
Later. Come on, come on. Don't just
squat there. Think. The girl is dead.
669
00:31:34,821 --> 00:31:38,129
A policewoman is dead, and one of the
funds we got banged up downstairs has
670
00:31:38,130 --> 00:31:38,889
to be responsible.
671
00:31:38,890 --> 00:31:42,149
Yeah, well, they're bloody -minded. Not
nearly as bloody -minded as I am, nor as
672
00:31:42,150 --> 00:31:46,000
bloody -minded as you lot should be. We
are talking about a 22 -year -old girl,
673
00:31:46,001 --> 00:31:49,089
for Christ's sake. What am I supposed to
tell her? Yes, we're hanging up on you.
674
00:31:49,090 --> 00:31:50,350
I'm getting carried away.
675
00:31:50,570 --> 00:31:54,210
So we'll calm down, I'll cool it, and
someone will come up with an idea.
676
00:31:54,211 --> 00:31:55,649
Kate Fraser.
677
00:31:55,650 --> 00:31:59,169
I have a strong idea that she might have
done it, but quite frankly, she's such
678
00:31:59,170 --> 00:32:02,169
a bitch, and the way I feel right now, I
think a man might handle it better than
679
00:32:02,170 --> 00:32:04,139
I did. Yeah, all right, I'll have a go
at her.
680
00:32:04,140 --> 00:32:08,199
And the other likely is to tear away
Cagney's, was it? Yeah, we'll do that,
681
00:32:08,200 --> 00:32:09,979
I want a result before the night's out.
682
00:32:09,980 --> 00:32:11,900
What about the gun? First things first.
683
00:32:22,360 --> 00:32:25,250
It's pretty quiet now, Ash. You might as
well go home, then.
684
00:32:26,400 --> 00:32:27,450
No, thanks, Sarge.
685
00:32:28,300 --> 00:32:29,350
I'll finish my turn.
686
00:32:30,800 --> 00:32:32,120
You don't have to, you know.
687
00:32:33,520 --> 00:32:36,340
I won't sleep until I know who did it.
688
00:32:51,100 --> 00:32:52,780
Fraser. Not again.
689
00:32:53,140 --> 00:32:54,190
Yes, again.
690
00:32:54,191 --> 00:32:55,379
She's dead.
691
00:32:55,380 --> 00:32:56,540
She's dead, isn't she?
692
00:32:56,880 --> 00:32:59,800
Kate! There's nothing for you to worry
about, Mary.
693
00:32:59,801 --> 00:33:00,749
Come on.
694
00:33:00,750 --> 00:33:03,400
Look after her for me, will you? Do I
have any choice?
695
00:33:06,410 --> 00:33:07,460
She's dead.
696
00:33:08,210 --> 00:33:09,590
Does that mean it's murder?
697
00:33:10,150 --> 00:33:12,070
That's what they usually call it, dear.
698
00:33:16,370 --> 00:33:17,550
What do you want? You.
699
00:33:17,551 --> 00:33:23,049
He wants to show off his muscles again.
Get up. Inspector Forbes wants to see
700
00:33:23,050 --> 00:33:24,690
you. She's nice. You'll like her.
701
00:33:24,950 --> 00:33:27,250
Get off them. And don't mess around.
702
00:33:27,990 --> 00:33:29,190
This is a murder inquiry.
703
00:33:29,770 --> 00:33:30,820
Murder? Yes.
704
00:33:31,370 --> 00:33:33,410
One of you lies the bastard who did it.
705
00:33:38,290 --> 00:33:39,490
Well, I know it wasn't me.
706
00:33:41,510 --> 00:33:45,210
We don't know that. You know, sod, all
you half -baked fascists.
707
00:33:45,410 --> 00:33:49,370
I'm not taking that from you, you...
Wrong. You are.
708
00:33:55,550 --> 00:33:58,560
Nobody's going to confess, then, here,
to killing a copper.
709
00:33:59,020 --> 00:34:03,779
Not unless they're raving mad. Whoever
did it was raving mad. According to
710
00:34:03,780 --> 00:34:06,499
Cagney, the police found a gun in the
hall. Who brought that along?
711
00:34:06,500 --> 00:34:07,960
The police think it was me.
712
00:34:08,719 --> 00:34:09,769
What is?
713
00:34:09,980 --> 00:34:11,030
Of course not.
714
00:34:12,500 --> 00:34:17,500
Your police, do they torture people to
get confessions out of them? No, never.
715
00:34:17,780 --> 00:34:18,830
Never?
716
00:34:19,199 --> 00:34:23,019
They call it leaning on you. Nonsense.
Nobody's going to beat anything out of
717
00:34:23,020 --> 00:34:24,399
you if that's what's worrying you.
718
00:34:24,400 --> 00:34:28,139
I was once arrested by SAVAK, the sharp
police in Iran.
719
00:34:28,940 --> 00:34:30,020
They tortured me.
720
00:34:30,679 --> 00:34:31,729
Down here.
721
00:34:32,659 --> 00:34:34,399
Still, I didn't tell them anything.
722
00:34:34,820 --> 00:34:36,219
What were you arrested for?
723
00:34:37,520 --> 00:34:40,080
Politics. I thought you were a student.
724
00:34:40,699 --> 00:34:41,749
Of English.
725
00:34:42,139 --> 00:34:43,189
And politics.
726
00:34:43,639 --> 00:34:44,689
Are you a socialist?
727
00:34:45,020 --> 00:34:46,070
Of course.
728
00:34:47,239 --> 00:34:48,679
We're on the same side, then?
729
00:34:48,900 --> 00:34:49,950
I hope so.
730
00:34:51,179 --> 00:34:53,320
Right. What's your first name?
731
00:34:53,580 --> 00:34:54,719
What do I call you?
732
00:34:55,380 --> 00:34:56,430
Mick.
733
00:34:58,000 --> 00:34:59,680
Why, do you fancy me or something?
734
00:35:00,940 --> 00:35:01,990
Oh, now, Mickey.
735
00:35:02,260 --> 00:35:03,340
Mick, not Mickey.
736
00:35:04,080 --> 00:35:05,240
I'm a man, not a mouse.
737
00:35:05,241 --> 00:35:08,799
You grew your hair a bit longer and
didn't dress up in those funny clothes.
738
00:35:08,800 --> 00:35:09,879
wouldn't look too bad.
739
00:35:09,880 --> 00:35:11,380
Don't you like the gear, then?
740
00:35:11,400 --> 00:35:12,450
Doesn't fit you.
741
00:35:12,560 --> 00:35:15,450
You look like a hit country boy out of
an American musical.
742
00:35:15,580 --> 00:35:16,630
You're a Cockney boy.
743
00:35:16,760 --> 00:35:18,380
Yeah. Left of the boy.
744
00:35:18,381 --> 00:35:23,599
Would you go out for me if I dressed up
as a pearly king, then?
745
00:35:23,600 --> 00:35:24,650
Try it one day.
746
00:35:28,460 --> 00:35:29,510
What's your name?
747
00:35:30,320 --> 00:35:31,370
Maggie.
748
00:35:33,060 --> 00:35:34,420
I fancy you, Maggie.
749
00:35:35,340 --> 00:35:37,460
Oh, I see. We've got a cheeky one, have
we?
750
00:35:38,720 --> 00:35:40,140
How old are you then, Mick?
751
00:35:40,980 --> 00:35:42,030
Nineteen.
752
00:35:42,160 --> 00:35:44,440
Nineteen. I've got a son, then, of your
age.
753
00:35:44,441 --> 00:35:45,779
You're joking.
754
00:35:45,780 --> 00:35:46,940
Thank you, but I'm not.
755
00:35:47,400 --> 00:35:48,450
Oh, well.
756
00:35:48,500 --> 00:35:50,180
There's many a good tune, I'm told.
757
00:35:50,200 --> 00:35:52,490
Who do you fancy yourself at this time,
then?
758
00:35:52,491 --> 00:35:54,219
Who's he when he's at home?
759
00:35:54,220 --> 00:35:55,270
Skip it.
760
00:35:55,840 --> 00:35:57,380
Look, Mick.
761
00:35:58,240 --> 00:36:03,639
Why is it that a big boy like you, a
young man, I mean, spends his time
762
00:36:03,640 --> 00:36:04,920
for aggro and punch -ups?
763
00:36:05,860 --> 00:36:07,180
Better than telly, innit?
764
00:36:07,181 --> 00:36:09,339
I mean, you're doing it and watching it.
765
00:36:09,340 --> 00:36:11,200
That's what it's all about these days.
766
00:36:11,540 --> 00:36:12,590
Participation.
767
00:36:12,591 --> 00:36:15,899
Bet you never thought I even knew a word
like that, didn't you?
768
00:36:15,900 --> 00:36:19,159
You're a bright lad. I never said you
weren't, but you are wasting yourself.
769
00:36:19,160 --> 00:36:20,420
You're here talking to me.
770
00:36:20,421 --> 00:36:21,219
How about that?
771
00:36:21,220 --> 00:36:24,590
Never had a laugh talking to a cop
before. It's not funny for us, Mick.
772
00:36:24,600 --> 00:36:26,580
Not when we've had a colleague murdered.
773
00:36:26,890 --> 00:36:27,940
Well, I didn't do it.
774
00:36:28,590 --> 00:36:30,450
And it weren't none of me mates either.
775
00:36:30,810 --> 00:36:31,890
How can you be so sure?
776
00:36:32,890 --> 00:36:35,300
Look, Maggie, I enjoy a punch -up. It's
exciting.
777
00:36:35,301 --> 00:36:38,029
But you don't enjoy it if you get hurt
all the time.
778
00:36:38,030 --> 00:36:39,080
I suppose you do.
779
00:36:39,081 --> 00:36:40,589
Do you know how you don't get hurt?
780
00:36:40,590 --> 00:36:41,850
It's all new to me, tell me.
781
00:36:42,010 --> 00:36:43,150
You keep your eyes open.
782
00:36:43,151 --> 00:36:44,989
Your eyes are going everywhere.
783
00:36:44,990 --> 00:36:48,409
Who's tooled up? Who's got a shiv on
them? Who's got boots that could kick
784
00:36:48,410 --> 00:36:51,989
head in? Your eyes are taking it in like
lightning. Your brain box is flashing
785
00:36:51,990 --> 00:36:53,040
away like a computer.
786
00:36:53,041 --> 00:36:55,899
Sussing it all in an instant so you
don't get hurt.
787
00:36:55,900 --> 00:36:56,819
It's magic.
788
00:36:56,820 --> 00:36:58,420
Yeah, it could be exciting.
789
00:36:58,760 --> 00:37:00,540
Exciting? It's better than sex.
790
00:37:00,541 --> 00:37:04,459
Maggie, you're living. You have a
vision. What did you see, Mick, in your
791
00:37:04,460 --> 00:37:05,510
vision?
792
00:37:08,600 --> 00:37:11,730
I saw it was right behind that lady
copper before she went down.
793
00:37:11,800 --> 00:37:12,850
Who?
794
00:37:12,900 --> 00:37:13,950
Them two birds.
795
00:37:15,020 --> 00:37:16,220
Mary Ven and Kate Fraser.
796
00:37:16,440 --> 00:37:17,640
I don't know their names.
797
00:37:17,780 --> 00:37:20,790
You see which one it was? Was it the
tall one or the other one?
798
00:37:21,220 --> 00:37:23,870
I couldn't swear to it, but I think it
was the tall one.
799
00:37:25,640 --> 00:37:27,380
That's no concern of mine or yours.
800
00:37:27,381 --> 00:37:30,299
You don't seriously suspect him of
murder?
801
00:37:30,300 --> 00:37:32,650
Well, sir, it's all a question of
elimination.
802
00:37:33,220 --> 00:37:34,270
Russell.
803
00:37:35,440 --> 00:37:37,910
Yeah, all right, put it through. It's
for you, sir.
804
00:37:38,800 --> 00:37:42,699
You see, he's been no help to us, so we
just haven't been able to eliminate him
805
00:37:42,700 --> 00:37:43,279
as yet.
806
00:37:43,280 --> 00:37:46,650
Could he be shielding someone? It's
possible. That girl, it is Kate.
807
00:37:47,300 --> 00:37:48,350
Yeah, right.
808
00:37:49,900 --> 00:37:50,950
Thank you.
809
00:37:51,660 --> 00:37:52,710
James Douglas.
810
00:37:57,000 --> 00:37:58,050
Yes, when?
811
00:37:59,420 --> 00:38:01,950
Between six and seven. When was it
reported to you?
812
00:38:02,831 --> 00:38:04,779
Yes, I will.
813
00:38:04,780 --> 00:38:06,100
Yes, I can do that from here.
814
00:38:06,840 --> 00:38:08,280
Yes, as soon as I possibly can.
815
00:38:08,281 --> 00:38:12,319
I need to speak to the duty officer of
the anti -terrorist squad. An Arab
816
00:38:12,320 --> 00:38:13,580
politician has been shot.
817
00:38:13,581 --> 00:38:14,679
Know who he is?
818
00:38:14,680 --> 00:38:15,730
Mahmoud Hussein.
819
00:38:17,160 --> 00:38:19,780
The duty officer, anti -terrorist squad.
Quick.
820
00:38:20,460 --> 00:38:22,400
He asked for police protection.
821
00:38:23,120 --> 00:38:24,320
And you turned him down?
822
00:38:24,321 --> 00:38:28,429
We can't give every political refugee
from the Middle East police protection.
823
00:38:28,430 --> 00:38:29,510
wouldn't be possible.
824
00:38:30,370 --> 00:38:35,449
Well, sir, I've got a curious feeling
that we might just get lucky over this
825
00:38:35,450 --> 00:38:39,009
one. She seemed to believe that pack of
lies. Save the aggro for someone else,
826
00:38:39,010 --> 00:38:42,109
because I'm bloody too. Kill that lady
copper. It weren't me, that's all.
827
00:38:42,110 --> 00:38:43,049
So you don't care?
828
00:38:43,050 --> 00:38:46,480
Why should I? My book is just one of his
pizza left. You little bastard.
829
00:38:46,481 --> 00:38:47,609
Oh!
830
00:38:47,610 --> 00:38:50,290
Oh! Oh, he's my man! Help me!
831
00:38:50,291 --> 00:38:53,919
Somebody help me! What are you doing? He
went for me! Oh, I don't know.
832
00:38:53,920 --> 00:38:55,970
I'll take more. I'll take it. Get in
there!
833
00:38:57,191 --> 00:38:59,139
You all right?
834
00:38:59,140 --> 00:39:01,060
I didn't see anything coming that time.
835
00:39:01,300 --> 00:39:02,350
You'll live.
836
00:39:02,640 --> 00:39:03,690
He's got me lib.
837
00:39:03,691 --> 00:39:06,539
I want to retake some of this. Give him
some visual surgery. We'll look at him,
838
00:39:06,540 --> 00:39:09,299
OK? No, there's no need for that, ma
'am. I'll get somebody to take him back
839
00:39:09,300 --> 00:39:10,019
the cell. William!
840
00:39:10,020 --> 00:39:13,939
He just went for me. He thought he went
berserk. Take him down. I don't know
841
00:39:13,940 --> 00:39:16,219
what's wrong with that guy. He just went
for me.
842
00:39:16,220 --> 00:39:17,270
What for me?
843
00:39:20,620 --> 00:39:22,240
That wasn't very clever, was it?
844
00:39:23,129 --> 00:39:24,179
Come on.
845
00:39:27,130 --> 00:39:28,210
What happened to you?
846
00:39:28,830 --> 00:39:30,030
Got beaten up, didn't I?
847
00:39:30,230 --> 00:39:31,390
Just like Sabak.
848
00:39:32,530 --> 00:39:34,770
What are you going to do about it? I
may.
849
00:39:35,270 --> 00:39:36,320
Send me a fiver.
850
00:39:36,321 --> 00:39:38,009
Aren't you going to complain?
851
00:39:38,010 --> 00:39:39,060
No.
852
00:39:39,061 --> 00:39:42,589
Well, then I'll complain. I'll take it
right to the top. Maybe, yeah.
853
00:39:42,590 --> 00:39:45,950
And if they do that to me, I say we're
on the same side.
854
00:39:46,610 --> 00:39:47,660
I'm glad to hear that.
855
00:39:49,710 --> 00:39:52,180
Did you see me arrive at your meeting,
Mr. Dutton?
856
00:39:52,810 --> 00:39:53,860
I can't say I did.
857
00:39:54,270 --> 00:39:56,890
You struck a prisoner, Ash. I've taken
enough, sir.
858
00:39:57,270 --> 00:39:59,320
He referred to Jenny as just another
pig.
859
00:40:00,190 --> 00:40:04,709
I should say in mitigation, sir, PC Ash
was somewhat involved with WPC Davidson.
860
00:40:04,710 --> 00:40:07,969
He had no business being involved with
the WPC in this station in the first
861
00:40:07,970 --> 00:40:10,260
place, and we're all upset. Yes, I've
noticed.
862
00:40:10,261 --> 00:40:13,429
How much damage did he do to the
prisoner? Well, nothing too serious,
863
00:40:13,430 --> 00:40:16,990
it will show when he appears in court.
That's all we need. He asked for it.
864
00:40:17,260 --> 00:40:21,379
You do not strike a prisoner no matter
how much you're provoked. You control
865
00:40:21,380 --> 00:40:24,139
yourself. That's the most important
part, the job. That's all you people
866
00:40:24,140 --> 00:40:25,400
about, isn't it, the job?
867
00:40:25,401 --> 00:40:27,679
Well, you can stick your job if I've had
enough of it.
868
00:40:27,680 --> 00:40:28,820
I'd rather be a duckman.
869
00:40:28,821 --> 00:40:31,179
The garbage you have to handle doesn't
answer back.
870
00:40:31,180 --> 00:40:32,230
I quit.
871
00:40:32,300 --> 00:40:33,500
I'm handing in my papers.
872
00:40:33,501 --> 00:40:36,659
You can talk to the chief superintendent
about that in the morning. Meantime,
873
00:40:36,660 --> 00:40:39,519
I'm suspending you from duty. I don't
give a damn about that, sir.
874
00:40:39,520 --> 00:40:42,859
What about Jenny, who suspended her from
duty with a knife in her back?
875
00:40:42,860 --> 00:40:45,859
When are you going to find that out?
That's all, Sergeant Bryant.
876
00:40:45,860 --> 00:40:46,709
Yes, sir.
877
00:40:46,710 --> 00:40:47,760
Come on, Ash.
878
00:40:49,890 --> 00:40:50,940
Ash.
879
00:40:52,650 --> 00:40:53,700
I'm sorry.
880
00:40:54,610 --> 00:40:55,660
I'm sorry.
881
00:41:02,130 --> 00:41:04,110
They're keeping your friend a long time.
882
00:41:04,111 --> 00:41:05,609
What are they doing to her?
883
00:41:05,610 --> 00:41:06,830
Nothing too terrible.
884
00:41:06,831 --> 00:41:10,729
Just asking her to repeat her story over
and over again, hoping she'll make a
885
00:41:10,730 --> 00:41:12,230
flip. How can she tell them?
886
00:41:12,470 --> 00:41:14,710
Then they'll just bore her into
confessing.
887
00:41:14,711 --> 00:41:17,319
I don't want her to confess to something
she didn't do.
888
00:41:17,320 --> 00:41:20,360
She won't. It's daft little things like
you who do that.
889
00:41:20,580 --> 00:41:22,690
Gets the fright and they'll say
anything.
890
00:41:23,660 --> 00:41:24,860
Annie. What?
891
00:41:26,080 --> 00:41:27,760
Do you believe it was an accident?
892
00:41:28,660 --> 00:41:30,220
I don't know. Was it?
893
00:41:30,720 --> 00:41:32,220
Yes. Kate?
894
00:41:33,240 --> 00:41:35,440
She seemed like a real old piece.
895
00:41:35,720 --> 00:41:37,460
No, no, it wasn't like that.
896
00:41:37,760 --> 00:41:41,310
Look, love, don't mess them about. If
you know something, you tell them.
897
00:41:43,760 --> 00:41:47,979
Am I going to be kept up all night
telling the same bloody story over and
898
00:41:47,980 --> 00:41:52,620
again? Miss Fraser, this is a murder
inquiry and you are a suspect.
899
00:41:52,621 --> 00:41:58,259
All right, tell me once again what
happened from the moment the skinhead's
900
00:41:58,260 --> 00:41:59,420
broken. Certainly.
901
00:41:59,720 --> 00:42:03,700
As I make it the eleventh time I've told
you, I should be word perfect by now.
902
00:42:04,640 --> 00:42:09,259
When the skinheads broke in, I was
standing by the radiator at the right
903
00:42:09,260 --> 00:42:13,480
the hall. Oh, no, no, no, no. You are
boring me to death, Miss Fraser.
904
00:42:13,481 --> 00:42:14,419
Oh, dear.
905
00:42:14,420 --> 00:42:17,910
And I thought it was your favourite
story. You've asked for it so often.
906
00:42:19,060 --> 00:42:21,680
All right. Who else was standing by the
radiator?
907
00:42:22,080 --> 00:42:25,930
My boyfriend, Johnny, and a dark chap I
hadn't seen before. You mean the Arab?
908
00:42:25,960 --> 00:42:27,700
Yes. Was he carrying anything?
909
00:42:29,720 --> 00:42:30,770
A newspaper.
910
00:42:31,540 --> 00:42:32,590
A newspaper?
911
00:42:33,100 --> 00:42:34,360
With just the newspaper?
912
00:42:35,680 --> 00:42:38,030
There was something tucked inside it, I
think.
913
00:42:39,860 --> 00:42:41,860
Now you're getting interesting.
914
00:42:43,460 --> 00:42:46,240
Well, I'm so glad we've changed the
subject at last.
915
00:42:47,420 --> 00:42:53,840
Now, tell me more about what could have
been inside the newspaper.
916
00:42:59,100 --> 00:43:00,520
Can't I talk to my son alone?
917
00:43:01,140 --> 00:43:02,190
Sorry, sir.
918
00:43:02,191 --> 00:43:03,009
That's the rule.
919
00:43:03,010 --> 00:43:04,090
One of us has to be here.
920
00:43:06,611 --> 00:43:09,829
Are they treating you all right?
921
00:43:09,830 --> 00:43:10,880
No.
922
00:43:10,950 --> 00:43:14,789
One of their thugs beat up one of the
skinheads, busted his mouth open and
923
00:43:14,790 --> 00:43:15,840
blacked his eyes.
924
00:43:15,841 --> 00:43:19,089
I'm going to raise hell about it,
Father, and if that means embarrassing
925
00:43:19,090 --> 00:43:20,770
even more, I'm sorry, I don't care.
926
00:43:20,771 --> 00:43:25,049
The officer who lost his temper, it was
his girl that was killed. Don't you care
927
00:43:25,050 --> 00:43:26,100
about that?
928
00:43:26,271 --> 00:43:33,419
Mr. Russell tells me that you and your
friends are the most uncooperative lot
929
00:43:33,420 --> 00:43:34,860
they've ever dealt with. Why?
930
00:43:35,220 --> 00:43:36,800
They're authority, like you.
931
00:43:37,880 --> 00:43:40,350
You don't listen to anybody, that's the
trouble.
932
00:43:40,980 --> 00:43:42,160
Nobody listens to us.
933
00:43:42,161 --> 00:43:45,699
Nobody listens to those poor bastards of
skinheads to find out what's bothering
934
00:43:45,700 --> 00:43:46,750
them.
935
00:43:48,100 --> 00:43:51,890
I've more sympathy for them, even though
they attack us, than I have for you.
936
00:43:56,750 --> 00:43:59,950
We're all frustrated and angry because
no one listens.
937
00:44:02,810 --> 00:44:04,530
Do you want my solicitor in court?
938
00:44:06,570 --> 00:44:07,870
It would help, I guess.
939
00:44:09,410 --> 00:44:10,610
I'll see that he's there.
940
00:44:10,890 --> 00:44:11,940
Thanks.
941
00:44:15,790 --> 00:44:21,550
Johnny, if you know something, and do me
a favour for once,
942
00:44:21,750 --> 00:44:23,410
be cooperative.
943
00:44:29,450 --> 00:44:31,740
Tell me some more about this Arab in
yourself.
944
00:44:31,741 --> 00:44:35,289
There's nothing to tell. I only met him
this evening.
945
00:44:35,290 --> 00:44:36,690
All at the meeting? Yes.
946
00:44:38,330 --> 00:44:39,380
Here we are.
947
00:44:44,110 --> 00:44:45,250
It's better, isn't it?
948
00:44:45,450 --> 00:44:46,500
Yes.
949
00:44:47,510 --> 00:44:48,560
Where's Kate?
950
00:44:48,930 --> 00:44:51,880
What are they doing to her? Just asking
her some questions.
951
00:44:51,881 --> 00:44:55,289
Now, you did understand what that
caution meant, didn't you?
952
00:44:55,290 --> 00:44:56,340
Yes.
953
00:45:00,780 --> 00:45:02,950
Let's start from the beginning, shall
we?
954
00:45:06,920 --> 00:45:07,970
Now, look.
955
00:45:09,180 --> 00:45:12,960
You and Kate were standing near our WPC
when she was stabbed.
956
00:45:13,180 --> 00:45:15,440
No, no, I wasn't. Come on, Mary.
957
00:45:16,660 --> 00:45:18,600
You were seen near her when she fell.
958
00:45:19,000 --> 00:45:20,050
Oh, Lord.
959
00:45:20,051 --> 00:45:23,219
They're lying. They can't have seen
anything. It all happened so fast. What
960
00:45:23,220 --> 00:45:24,270
happened?
961
00:45:24,280 --> 00:45:25,860
The yobbs, the skinheads.
962
00:45:26,300 --> 00:45:28,660
They came charging towards us. I was
petrified.
963
00:45:28,661 --> 00:45:29,899
Go on.
964
00:45:29,900 --> 00:45:30,950
What did Kate do?
965
00:45:31,120 --> 00:45:32,170
She stood her ground.
966
00:45:32,980 --> 00:45:34,030
She's braver than me.
967
00:45:34,620 --> 00:45:36,060
She took a swing at one of them.
968
00:45:37,160 --> 00:45:38,600
You look up to her, don't you?
969
00:45:38,860 --> 00:45:39,910
Yes.
970
00:45:40,040 --> 00:45:42,720
Did she take a swing at WPC Davidson as
well?
971
00:45:43,280 --> 00:45:45,220
Oh, no, of course she didn't.
972
00:45:45,221 --> 00:45:48,199
How can you be so sure? You said
everything happened so quick.
973
00:45:48,200 --> 00:45:52,039
It did, it did. It was a mass of people
all struggling and pushing and shouting,
974
00:45:52,040 --> 00:45:54,520
but I know Kate didn't do it. Hey, look,
Mary.
975
00:46:07,500 --> 00:46:12,259
that Kate Fraser is your friend and that
you admire her and that you want to
976
00:46:12,260 --> 00:46:13,310
defend her.
977
00:46:13,760 --> 00:46:18,059
But how can you be so sure that she
didn't stab our police officer? You've
978
00:46:18,060 --> 00:46:19,099
it all wrong.
979
00:46:19,100 --> 00:46:20,900
Kate didn't do anything. It was me.
980
00:46:24,540 --> 00:46:25,780
I was afraid.
981
00:46:26,720 --> 00:46:28,020
I can't fight.
982
00:46:30,160 --> 00:46:32,240
So I took my comb out of my bag.
983
00:46:33,860 --> 00:46:36,150
Oh, for God's sake, don't look at me
like that.
984
00:46:36,750 --> 00:46:38,010
It really was an accident.
985
00:46:39,670 --> 00:46:41,690
This creep was coming towards me.
986
00:46:42,190 --> 00:46:45,440
The policewoman stepped between us. She
was trying to protect me.
987
00:46:45,450 --> 00:46:47,740
And the man crashed into her and she
fell back.
988
00:46:48,770 --> 00:46:49,820
After that?
989
00:46:50,030 --> 00:46:51,080
Yes.
990
00:46:51,650 --> 00:46:53,870
I didn't mean to hurt her, I swear it.
991
00:46:54,470 --> 00:46:58,080
She was only trying to protect me and
now she's dead and it's all my fault.
992
00:47:00,170 --> 00:47:01,350
What will they do to me?
993
00:47:03,930 --> 00:47:05,010
It's not up to me, Mary.
994
00:47:09,870 --> 00:47:13,850
I think we'd better get all that down in
a written statement, don't you?
995
00:47:15,650 --> 00:47:17,210
I'm not going to tell my parents.
996
00:47:18,290 --> 00:47:22,890
So, Hussein was shot early last night,
sometime between six and seven.
997
00:47:23,230 --> 00:47:27,309
Yeah, and Douglas admits he can't
remember exactly what time Mansour
998
00:47:27,310 --> 00:47:30,949
meeting. Well, if Fitz could have done
the job, slipped into the meeting. It's
999
00:47:30,950 --> 00:47:32,049
good place to hide himself.
1000
00:47:32,050 --> 00:47:34,189
Yeah, and the gun probably never would
have been found if I hadn't been
1001
00:47:34,190 --> 00:47:38,250
searching for something else. So,
Mansour's your man, not ours.
1002
00:47:38,710 --> 00:47:43,120
No? No. A couple of DIs on their way
over from a special branch pick him up.
1003
00:47:43,300 --> 00:47:44,350
It's not our baby.
1004
00:47:44,900 --> 00:47:46,540
Mary Venn's statement, sir.
1005
00:47:47,660 --> 00:47:48,740
And the murder weapon.
1006
00:47:52,200 --> 00:47:55,040
I trust she was properly cautioned
before she made this.
1007
00:47:55,620 --> 00:47:56,670
By the book.
1008
00:47:57,620 --> 00:47:59,740
You think she's telling the truth?
1009
00:48:00,200 --> 00:48:01,940
I think she's too frightened not to.
1010
00:48:02,560 --> 00:48:04,180
You'd better get that off the lab.
1011
00:48:04,480 --> 00:48:05,800
Will it be a murder charge?
1012
00:48:05,820 --> 00:48:07,600
Too early to tell. It's up to the DPP.
1013
00:48:08,460 --> 00:48:13,120
Right. I want detailed statements from
everyone in the vicinity of the
1014
00:48:13,160 --> 00:48:17,359
Now, if they confirm Venn's statement
that Jenny actually fell backwards onto
1015
00:48:17,360 --> 00:48:18,620
that thing, well and good.
1016
00:48:18,640 --> 00:48:22,919
But if anyone saw her strike anything
like a deliberate blow, I want to know
1017
00:48:22,920 --> 00:48:26,590
about it, because then the charge is
certainly going to be murder. Off you
1018
00:48:26,591 --> 00:48:29,299
Do you want to see any of them go? No,
I've got a press statement to get
1019
00:48:29,300 --> 00:48:30,350
together.
1020
00:48:33,720 --> 00:48:34,980
Jenny's parents are here.
1021
00:48:35,760 --> 00:48:36,840
Do you want me to stay?
1022
00:48:37,220 --> 00:48:38,270
I'd be grateful.
1023
00:48:40,970 --> 00:48:42,390
To deaths? To arrests?
1024
00:48:42,391 --> 00:48:44,599
Why can't I feel more chuffed about it?
1025
00:48:44,600 --> 00:48:49,150
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
81468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.