All language subtitles for The Gentle Touch s03e07 Paint It Black
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,450 --> 00:02:18,450
Dear Forbes.
2
00:02:21,350 --> 00:02:23,890
When? Where?
3
00:02:27,730 --> 00:02:30,310
Yes. Yes.
4
00:02:33,150 --> 00:02:34,690
Thanks, Janie.
5
00:03:05,320 --> 00:03:06,320
Good night.
6
00:03:27,800 --> 00:03:28,659
Oh, indeed.
7
00:03:28,660 --> 00:03:29,920
You know, are things all right?
8
00:03:30,400 --> 00:03:31,400
So -so, you know.
9
00:03:31,500 --> 00:03:32,500
Up and down.
10
00:03:32,560 --> 00:03:33,560
Surviving yourself.
11
00:03:33,800 --> 00:03:35,320
Surviving. Cup of?
12
00:03:35,560 --> 00:03:36,560
Coffee.
13
00:03:36,780 --> 00:03:37,780
Black.
14
00:03:38,280 --> 00:03:41,720
And then... I'll pass.
15
00:03:43,600 --> 00:03:45,420
You dropped in. Did you happen to be
partying?
16
00:03:46,360 --> 00:03:48,080
Or because I had more like a pebblery?
17
00:03:50,200 --> 00:03:51,200
Hey, no.
18
00:03:51,860 --> 00:03:53,240
Gratis. Have a coffee.
19
00:03:54,080 --> 00:03:55,080
Thanks.
20
00:03:59,300 --> 00:04:00,300
What about that one?
21
00:04:01,420 --> 00:04:02,940
She with him? The other? The OG?
22
00:04:03,620 --> 00:04:05,370
Yes. I'm one more.
23
00:04:06,970 --> 00:04:07,970
Musketeers.
24
00:04:08,270 --> 00:04:09,950
Added away a bit hasty, the third one.
25
00:04:10,410 --> 00:04:11,410
You're really interested?
26
00:04:11,790 --> 00:04:14,450
I mean, it's not... You're a 17 -year
-old fan, Andy.
27
00:04:14,670 --> 00:04:16,990
Still at school, studying for the A
-level.
28
00:04:17,430 --> 00:04:18,790
I'm there but for the braces.
29
00:04:19,230 --> 00:04:20,230
Right.
30
00:04:30,890 --> 00:04:31,890
Matt?
31
00:04:36,550 --> 00:04:37,550
Refill?
32
00:04:38,790 --> 00:04:40,110
Listen, I know who you are.
33
00:04:40,850 --> 00:04:41,850
You do?
34
00:04:42,790 --> 00:04:43,810
You're a D .I.
35
00:04:44,410 --> 00:04:45,410
Seven down.
36
00:04:47,330 --> 00:04:48,330
Four.
37
00:04:49,510 --> 00:04:50,690
And they say you're okay.
38
00:04:52,210 --> 00:04:53,930
Me no heavy hand, no hassle.
39
00:04:55,590 --> 00:04:56,690
No holy holy.
40
00:04:58,430 --> 00:04:59,510
Well, that's what they say.
41
00:05:02,030 --> 00:05:04,390
Well, you know who I am. Who are you?
42
00:05:08,130 --> 00:05:09,130
Cynthia. Finn.
43
00:05:11,570 --> 00:05:12,570
Holland.
44
00:05:14,330 --> 00:05:15,870
What do you want? I mean... Nothing.
45
00:05:17,690 --> 00:05:19,010
Nothing? Nothing.
46
00:05:20,750 --> 00:05:21,750
Nothing.
47
00:05:22,850 --> 00:05:23,850
It's all right.
48
00:05:25,670 --> 00:05:27,010
No, they're right. You're okay.
49
00:05:28,070 --> 00:05:32,050
Terrific. No, really, I mean... You
don't come up with any of that old crap
50
00:05:32,050 --> 00:05:33,410
about going cold or anything, you know?
51
00:05:34,750 --> 00:05:35,750
Because that's...
52
00:05:36,659 --> 00:05:39,260
Like I've been there and... What?
53
00:05:41,180 --> 00:05:42,180
Nothing.
54
00:05:42,340 --> 00:05:43,500
And that's it, you know?
55
00:05:45,200 --> 00:05:46,880
Nothing. No thing.
56
00:05:48,520 --> 00:05:49,520
Nothing.
57
00:05:51,840 --> 00:05:53,500
I mean, look at me, look at me. What do
you see?
58
00:05:56,560 --> 00:05:57,660
Face full of funeral.
59
00:06:01,560 --> 00:06:02,560
Right.
60
00:06:05,180 --> 00:06:06,180
You're right.
61
00:06:07,470 --> 00:06:10,510
Give me another few months, weeks, and
into the furnace and so forth.
62
00:06:13,230 --> 00:06:14,450
What do you say, Inspector?
63
00:06:16,410 --> 00:06:17,410
What do you say?
64
00:06:17,970 --> 00:06:20,590
The smack don't get you, then the
septicemia will.
65
00:06:20,870 --> 00:06:21,870
No?
66
00:06:22,550 --> 00:06:23,550
No.
67
00:06:24,950 --> 00:06:25,950
No.
68
00:06:27,750 --> 00:06:29,870
Roll up, roll up, you missed the show.
69
00:06:30,990 --> 00:06:35,250
Ringing bells, screeching tires, running
men with stretchers and blankets.
70
00:06:36,440 --> 00:06:37,440
And rubbernecks.
71
00:06:38,500 --> 00:06:39,500
You missed the show.
72
00:06:40,560 --> 00:06:41,560
The old day.
73
00:06:42,260 --> 00:06:43,260
Aye.
74
00:06:43,840 --> 00:06:45,140
But that was just Moody, you know.
75
00:06:45,780 --> 00:06:47,360
She just wanted bed and board.
76
00:06:48,720 --> 00:06:51,040
Like she comes on strong, but she hasn't
got the stomach.
77
00:06:51,560 --> 00:06:52,560
No?
78
00:06:52,820 --> 00:06:54,520
No, she just had to get into something.
79
00:06:55,200 --> 00:06:59,040
Anything. Just... Silly cow.
80
00:06:59,980 --> 00:07:03,000
Me coming out in here and making her
expect to close herself.
81
00:07:03,960 --> 00:07:04,980
You wouldn't do that.
82
00:07:09,650 --> 00:07:11,030
Were they taking a memorial?
83
00:07:12,930 --> 00:07:13,930
Probably.
84
00:07:14,150 --> 00:07:18,670
I didn't stay because... Listen, I'm
going to have to ask you to split now.
85
00:07:22,230 --> 00:07:23,230
Please?
86
00:07:28,390 --> 00:07:29,390
All right.
87
00:07:34,890 --> 00:07:38,810
Look, Cynthia, if there is anything that
I can... I know.
88
00:07:52,810 --> 00:07:53,810
Know him?
89
00:07:54,670 --> 00:07:55,670
No.
90
00:07:57,670 --> 00:07:59,650
Okay. Come out, Andrew. Yeah, see you.
91
00:08:35,370 --> 00:08:36,370
Ma 'am.
92
00:08:37,049 --> 00:08:38,049
Janie.
93
00:08:38,470 --> 00:08:39,850
I found about Marion.
94
00:08:41,250 --> 00:08:44,169
I was wondering if you know how she's
doing.
95
00:08:45,110 --> 00:08:46,990
If she's, you know, going to make it.
96
00:08:48,370 --> 00:08:49,370
Haven't you asked?
97
00:08:50,330 --> 00:08:51,670
Yeah, but they won't say.
98
00:08:52,270 --> 00:08:53,550
Not to me, they won't.
99
00:08:54,390 --> 00:08:57,810
Well, that's probably because there's
nothing they can say.
100
00:08:58,550 --> 00:08:59,630
Not yet, anyway.
101
00:09:00,870 --> 00:09:01,870
Yeah, I suppose.
102
00:09:05,899 --> 00:09:07,480
Well, best be going then.
103
00:09:08,060 --> 00:09:09,060
Have you got somewhere?
104
00:09:10,720 --> 00:09:11,720
Yeah, a squat.
105
00:09:12,940 --> 00:09:15,420
Derelict. Someone's saving a place for
me.
106
00:09:17,700 --> 00:09:18,700
So I'll see you then.
107
00:09:19,740 --> 00:09:20,740
See you.
108
00:09:20,940 --> 00:09:21,940
Yeah, alright.
109
00:09:22,400 --> 00:09:23,400
See ya.
110
00:10:04,140 --> 00:10:07,120
Make mine strong enough to stand a boon
in. No sugar.
111
00:10:07,340 --> 00:10:10,240
This is the NHS, lady. You take what
you're given, like it or lump it.
112
00:10:10,460 --> 00:10:12,180
And what you're going to be getting is
less.
113
00:10:12,400 --> 00:10:15,980
But if you care to settle for a quick
barium, you... Oh, thanks, but no
114
00:10:17,520 --> 00:10:19,840
You had a Marion Hedges brought in here
tonight.
115
00:10:20,200 --> 00:10:21,200
We did?
116
00:10:21,680 --> 00:10:23,420
Hedges. Oh, yes. OD.
117
00:10:23,640 --> 00:10:24,680
Files. Injected.
118
00:10:25,280 --> 00:10:26,800
How's she doing? Doing? Great.
119
00:10:27,480 --> 00:10:29,560
There. You get that in you and off.
120
00:10:30,360 --> 00:10:31,360
What did you expect?
121
00:10:34,440 --> 00:10:38,680
Oh, nurse, allow me to introduce you.
This is, would you believe, Detective
122
00:10:38,680 --> 00:10:39,740
Inspector Forbes.
123
00:10:40,180 --> 00:10:41,180
Maggie. Hello.
124
00:10:41,520 --> 00:10:44,680
And if you're soft enough to stay here
for just half as long as I have, it's a
125
00:10:44,680 --> 00:10:45,780
face that will become familiar.
126
00:10:46,180 --> 00:10:47,580
Do you know what they say about
familiarity?
127
00:10:49,380 --> 00:10:52,320
Hedges. She's still in the dirty room.
If she isn't in the morgue.
128
00:10:53,060 --> 00:10:54,060
Your guess? No guess.
129
00:10:55,380 --> 00:10:56,380
No.
130
00:10:56,540 --> 00:11:00,540
Well, time you were tucked up between
your sheets in the sleep, Inspector.
131
00:11:01,440 --> 00:11:02,920
So tell me something I don't know.
132
00:11:03,370 --> 00:11:06,170
Push it any harder and you'll find
yourself stretched out upstairs between
133
00:11:06,170 --> 00:11:07,069
sheets.
134
00:11:07,070 --> 00:11:08,170
Now he's pushing it.
135
00:11:08,750 --> 00:11:09,950
Just telling it like it is.
136
00:11:10,810 --> 00:11:11,810
Go home.
137
00:11:12,710 --> 00:11:13,710
Yes, you're right.
138
00:11:17,010 --> 00:11:18,290
Enough for one day.
139
00:11:18,970 --> 00:11:20,370
Thanks. You're welcome.
140
00:11:20,830 --> 00:11:22,010
Oh, and take that one, will you?
141
00:11:22,690 --> 00:11:25,610
Be good. And if you can't be good... I
know. Be careful.
142
00:11:26,130 --> 00:11:27,470
Night. Good night.
143
00:11:29,810 --> 00:11:30,810
That's some lady.
144
00:11:31,390 --> 00:11:32,670
Bit of a turn -up, though.
145
00:11:33,590 --> 00:11:34,650
Her being an inspector?
146
00:11:35,230 --> 00:11:35,989
How so?
147
00:11:35,990 --> 00:11:37,850
The age of equal opportunity, isn't it?
148
00:11:38,530 --> 00:11:39,530
You're telling me that?
149
00:11:40,050 --> 00:11:43,930
Yes. Well, perhaps it's equal
opportunity for some to be still more
150
00:11:43,930 --> 00:11:44,930
others.
151
00:11:45,650 --> 00:11:46,650
Casualty.
152
00:11:46,990 --> 00:11:50,230
How many times do I have to tell you,
don't ring me here?
153
00:11:51,650 --> 00:11:53,850
Oh, yes, terrific. I'm really touched.
154
00:11:54,130 --> 00:11:59,130
The thought of you, you think... Where
do you want that? In there.
155
00:11:59,430 --> 00:12:00,810
Call upstairs, please. Nurse?
156
00:12:01,959 --> 00:12:02,960
Nothing more you can do?
157
00:12:03,700 --> 00:12:04,940
No, I'll maybe get a name, something.
158
00:12:05,200 --> 00:12:06,200
I'll hang on.
159
00:12:06,380 --> 00:12:08,500
Suit yourself. Just keep out of my way.
160
00:12:16,780 --> 00:12:17,100
Good
161
00:12:17,100 --> 00:12:24,220
morning.
162
00:12:25,920 --> 00:12:29,580
Now, I'm sorry. What can I say? I knew I
was going to be a bit late. I know.
163
00:12:30,080 --> 00:12:32,400
Yours is not happy lot, right? Oh, there
are times.
164
00:12:33,520 --> 00:12:36,560
So, what sensational something came up
this time?
165
00:12:37,040 --> 00:12:38,040
No.
166
00:12:38,260 --> 00:12:39,280
Nothing sensational.
167
00:12:40,180 --> 00:12:41,320
Stupid. Sad.
168
00:12:42,060 --> 00:12:43,060
Don't tell me.
169
00:12:43,360 --> 00:12:46,080
Somebody threatening to take a dive from
a tenth -storey window?
170
00:12:46,600 --> 00:12:48,540
Close. Deventh -storey?
171
00:12:51,700 --> 00:12:52,700
Steve?
172
00:12:53,020 --> 00:12:54,020
Mum.
173
00:12:56,440 --> 00:12:57,500
What are you doing with the milk?
174
00:12:59,120 --> 00:13:00,120
Well?
175
00:13:01,580 --> 00:13:03,160
There's drug abuse at Barrington Lane.
176
00:13:04,040 --> 00:13:05,040
Some.
177
00:13:06,400 --> 00:13:07,400
Hard?
178
00:13:07,580 --> 00:13:10,340
Some. Some pill -popping and some pot
-smoking.
179
00:13:11,320 --> 00:13:12,320
Why do you ask?
180
00:13:13,400 --> 00:13:14,400
I mean, why now?
181
00:13:14,760 --> 00:13:18,260
Oh, I had to talk to a girl last night.
182
00:13:19,060 --> 00:13:20,500
News damage is dead already.
183
00:13:20,980 --> 00:13:23,920
Yeah, she just happened to be round
about my age and it started you
184
00:13:24,160 --> 00:13:25,380
And the answer is no.
185
00:13:26,140 --> 00:13:27,680
Why can you be so sure?
186
00:13:28,620 --> 00:13:30,040
Oh, it's not... I've seen myself.
187
00:13:31,150 --> 00:13:32,150
I don't know.
188
00:13:33,350 --> 00:13:34,570
There's only one way to...
189
00:13:34,570 --> 00:13:41,810
Good
190
00:13:41,810 --> 00:13:42,810
morning.
191
00:13:43,410 --> 00:13:44,410
Good morning.
192
00:13:45,070 --> 00:13:46,450
Oh, well, that is it.
193
00:13:49,210 --> 00:13:50,210
And what is it?
194
00:13:50,630 --> 00:13:51,630
Eh?
195
00:13:51,910 --> 00:13:53,130
Oh, you're on.
196
00:13:53,350 --> 00:13:54,970
Russell's office. Pronto. Oh.
197
00:13:55,290 --> 00:13:56,370
Do you have any idea why?
198
00:13:56,830 --> 00:13:58,130
Mine is not to wonder why.
199
00:13:58,870 --> 00:14:00,390
Mine but to provide the wills.
200
00:14:00,900 --> 00:14:04,200
Oh, I'm sorry, love. Five minutes, OK?
You'll be all right.
201
00:14:04,440 --> 00:14:06,440
I can't manage. It's far from changing
my nappy.
202
00:14:07,400 --> 00:14:08,400
Do you want a cup?
203
00:14:08,500 --> 00:14:09,500
Nice.
204
00:14:14,880 --> 00:14:16,500
Do you want me to wait? Do anything?
205
00:14:17,140 --> 00:14:18,140
Diary.
206
00:14:18,900 --> 00:14:19,900
Diary.
207
00:14:23,460 --> 00:14:24,540
Oh, finally.
208
00:14:26,040 --> 00:14:28,000
You know, you're a good -looking woman.
209
00:14:28,850 --> 00:14:30,550
Today, you're not looking too good.
210
00:14:31,450 --> 00:14:34,250
Well, that's what comes around the clock
working, so what couldn't wait?
211
00:14:34,730 --> 00:14:36,930
Bob took a shooting at the memorial last
night.
212
00:14:37,850 --> 00:14:41,250
Yes, I know. Yeah, well, what you
wouldn't know is the victim kicked it
213
00:14:41,250 --> 00:14:42,490
.m. So?
214
00:14:43,070 --> 00:14:45,710
I mean, apart from the usual feeling...
What's it got to do with you? Yes. Well,
215
00:14:45,750 --> 00:14:48,670
what it's got to do with you, Inspector,
is that he shuffled off his mortal
216
00:14:48,670 --> 00:14:50,330
misery uttering your name.
217
00:14:50,790 --> 00:14:52,010
My? What was his name?
218
00:14:52,430 --> 00:14:53,830
Andrew George Golding.
219
00:14:54,210 --> 00:14:58,590
Oh. Oh, the day and night. Yes, I was in
there. Yeah, we know. Bob had words
220
00:14:58,590 --> 00:15:02,290
with a staff nurse in casualty. Now, she
told him you'd been in there inquiring
221
00:15:02,290 --> 00:15:04,890
about a drugs OD, a Marion... Marion...
Hedges.
222
00:15:05,210 --> 00:15:08,370
Hedges, yeah. Now, we know that the shot
on this Marion Hedges came from the day
223
00:15:08,370 --> 00:15:11,890
and night cap. So, QED, you must have
been in there around about the same time
224
00:15:11,890 --> 00:15:13,990
that Andrew George Golding bought it.
225
00:15:14,650 --> 00:15:17,670
When I left, the man was alive and well
and doing a crossword puzzle.
226
00:15:17,870 --> 00:15:18,870
What time was that?
227
00:15:19,470 --> 00:15:22,390
Give or take a few minutes. And give or
take a few minutes. It was at midnight
228
00:15:22,390 --> 00:15:25,290
that someone gunned Andrew George
Golding to death.
229
00:15:25,530 --> 00:15:27,710
So it's odds on you saw the face we're
now looking for.
230
00:15:28,810 --> 00:15:30,010
Well, any bells?
231
00:15:30,730 --> 00:15:34,250
There's only one customer in there, a
clapped -out kid called Cynthia Collins.
232
00:15:34,350 --> 00:15:36,850
And if she blew away Andy Golding, I'll
offer you my card.
233
00:15:38,050 --> 00:15:39,050
Promises, promises.
234
00:15:39,170 --> 00:15:40,170
Well, what about outside?
235
00:15:40,590 --> 00:15:43,430
Anyone hanging around, standing in
doorways, window shopping?
236
00:15:44,470 --> 00:15:45,470
There's one possibility.
237
00:15:45,930 --> 00:15:48,430
Came in just as I was leaving. Someone
Collins knew.
238
00:15:49,230 --> 00:15:50,230
Could have been a connection.
239
00:15:50,790 --> 00:15:52,990
Not known to Golding. I asked.
240
00:15:53,770 --> 00:16:00,110
Description? Oh, male, white, six foot
two, early thirties, dark hair, clean
241
00:16:00,110 --> 00:16:04,790
shaven, slim build, no money. Mr.
Ordinary. Not if he's running around
242
00:16:04,790 --> 00:16:05,790
cannon, he ain't.
243
00:16:06,050 --> 00:16:07,570
Description. Clobber.
244
00:16:08,250 --> 00:16:09,710
Black. Everything.
245
00:16:10,790 --> 00:16:13,050
Boots, strides, polo neck, leather
jackets.
246
00:16:14,240 --> 00:16:18,380
What about Stetson and Spurs? Jesus, Mr
Ordinary. I think he's Billy the Kid.
247
00:16:18,560 --> 00:16:20,860
Now, have you got any idea where we can
pick up this Collins girl?
248
00:16:21,140 --> 00:16:22,139
It's up by four.
249
00:16:22,140 --> 00:16:25,220
The arcade nooks and crannies off the
streets that link the Haymarket with
250
00:16:25,220 --> 00:16:26,220
Regent. She's known.
251
00:16:26,820 --> 00:16:28,120
Bob? Yep, I'm away.
252
00:16:32,680 --> 00:16:33,680
Yes.
253
00:16:37,690 --> 00:16:41,250
Sure are still stuck with each other. I
know, sir, and I do try, but it is
254
00:16:41,250 --> 00:16:45,070
trying. Needs must, and the devil's out
there driving us ragged. Just remember
255
00:16:45,070 --> 00:16:46,710
that. Now, I've got a question.
256
00:16:47,090 --> 00:16:51,110
What is a D .I. doing playing wet nurse
to some junkie O .D.? You think that's
257
00:16:51,110 --> 00:16:53,110
what you were brought up through the
ranks for? Well, sir, this particular
258
00:16:53,110 --> 00:16:56,870
junkie has sometimes been of help,
and... And has doubtless been bunged the
259
00:16:56,870 --> 00:16:57,930
few notes for trouble? No.
260
00:16:58,330 --> 00:17:02,120
Nothing. And I was about to add that
this so -called wet nursing was done in
261
00:17:02,120 --> 00:17:05,300
-duty hours. Hours when you should have
been at home in bed with your head down
262
00:17:05,300 --> 00:17:08,560
so you'd be in a fit and prop state to
deal with a caseload assigned to you.
263
00:17:09,079 --> 00:17:13,260
All right, understand, even condone. But
you do know better. I mean, our plate's
264
00:17:13,260 --> 00:17:14,260
powered high enough.
265
00:17:14,420 --> 00:17:15,420
Yes, sir.
266
00:17:15,819 --> 00:17:18,740
You can cut out there. Can try that, cos
it cuts no ice.
267
00:17:19,980 --> 00:17:22,260
Go on, go on. Go away. Go do some police
work.
268
00:17:22,900 --> 00:17:23,900
Yes, sir.
269
00:17:24,440 --> 00:17:25,440
Yes, sir.
270
00:17:27,540 --> 00:17:28,540
Yeah.
271
00:17:38,600 --> 00:17:41,000
Thought you might like a drop of
something to wet the whistle. Oh,
272
00:17:41,740 --> 00:17:42,740
Surprise,
273
00:17:47,100 --> 00:17:48,100
surprise, it's hot.
274
00:17:51,500 --> 00:17:53,100
Do I ask what's getting you down?
275
00:17:53,760 --> 00:17:54,760
Do you need to?
276
00:17:55,420 --> 00:17:56,420
Steve.
277
00:17:58,420 --> 00:17:59,560
How was he with you this morning?
278
00:18:01,080 --> 00:18:02,080
Too chipper.
279
00:18:02,740 --> 00:18:04,420
Then we used to keep our chin up in our
own way.
280
00:18:05,140 --> 00:18:07,340
I shouldn't have to, I'm not at his age.
281
00:18:09,770 --> 00:18:10,729
Come on, enough.
282
00:18:10,730 --> 00:18:11,730
We've got work to do.
283
00:18:11,970 --> 00:18:12,970
No, we're not.
284
00:18:13,290 --> 00:18:14,290
Where are we headed?
285
00:18:15,030 --> 00:18:16,030
Memorial.
286
00:18:16,370 --> 00:18:18,410
Oh, spills. We take grapes or flowers.
287
00:18:19,010 --> 00:18:20,010
Depends.
288
00:18:20,230 --> 00:18:21,510
Whether she's living or dead.
289
00:18:24,770 --> 00:18:25,890
This must be the place.
290
00:18:31,350 --> 00:18:32,350
Oh, my.
291
00:18:32,390 --> 00:18:34,090
If it isn't the lady pig.
292
00:18:34,490 --> 00:18:36,710
Now, to what do I owe this dubious
pleasure?
293
00:18:39,210 --> 00:18:40,530
I'm a sociable pig.
294
00:18:40,770 --> 00:18:42,170
Yeah, that's what they say.
295
00:18:42,570 --> 00:18:45,470
Detective Inspector Forbes is a very
sociable pig.
296
00:18:45,770 --> 00:18:47,910
And okay, too. According to your friend,
Fenty.
297
00:18:48,470 --> 00:18:49,470
Friend.
298
00:18:50,490 --> 00:18:52,350
By our friends, et cetera.
299
00:18:55,030 --> 00:18:56,070
Who's your friend?
300
00:18:56,910 --> 00:18:58,410
Detective Sergeant Fenton.
301
00:18:58,650 --> 00:19:00,250
Another sociable pig?
302
00:19:00,910 --> 00:19:04,910
No. Well, you're right, bastard, so
maybe you'd better start watching your
303
00:19:04,910 --> 00:19:06,500
mouth. Oh, my.
304
00:19:06,980 --> 00:19:08,640
Isn't he the thin -skinned one?
305
00:19:09,160 --> 00:19:12,620
Tell me, Sergeant, how do you survive
with so many against you?
306
00:19:13,500 --> 00:19:14,540
Oh, no.
307
00:19:15,220 --> 00:19:16,820
Not mutton jokes. All right.
308
00:19:17,140 --> 00:19:20,080
That's your quota of wisecracks all used
up. Understood?
309
00:19:20,500 --> 00:19:21,500
Oh.
310
00:19:21,680 --> 00:19:25,500
And to think I thought there'd be perks
attached to being on a bed of pain.
311
00:19:27,100 --> 00:19:29,240
You haven't even asked me how I'm
feeling.
312
00:19:29,800 --> 00:19:30,800
How are you feeling?
313
00:19:30,980 --> 00:19:33,340
About a quarter past dead. Yeah, that's
how you look.
314
00:19:33,580 --> 00:19:34,580
Gee, thanks.
315
00:19:34,860 --> 00:19:37,260
So, you don't think the sergeant could
fancy me?
316
00:19:37,540 --> 00:19:39,880
Oh, or are you two... Knock it off.
317
00:19:40,140 --> 00:19:41,140
Okay.
318
00:19:42,320 --> 00:19:43,500
So, why are you here?
319
00:19:43,980 --> 00:19:45,900
Or are you just sightseeing?
320
00:19:46,220 --> 00:19:47,360
We're looking for someone.
321
00:19:47,920 --> 00:19:48,920
Aren't we all?
322
00:19:49,240 --> 00:19:51,480
Someone? Oh, do shut it.
323
00:19:52,200 --> 00:19:53,200
Okay.
324
00:19:53,720 --> 00:19:54,720
So, you're looking.
325
00:19:56,340 --> 00:20:02,340
White, male, about six foot two, late
twenties, dark haired, maybe got a thing
326
00:20:02,340 --> 00:20:03,340
about dressing in black.
327
00:20:03,690 --> 00:20:05,710
Eddie. You know him? Sounds like. Eddie
who?
328
00:20:06,090 --> 00:20:07,090
So I know.
329
00:20:07,170 --> 00:20:08,170
Ask Cynthia.
330
00:20:08,370 --> 00:20:10,230
She's the one who rubs shoulders with
him.
331
00:20:10,570 --> 00:20:12,090
So go ask her and leave me alone.
332
00:20:12,550 --> 00:20:13,550
With pleasure, lady.
333
00:20:14,210 --> 00:20:18,750
Oh, and talking of Cynthia, she said
something about you that I'm beginning
334
00:20:18,750 --> 00:20:20,610
believe. Okay, your point.
335
00:20:20,910 --> 00:20:24,790
What did old buddy Cynthia say about me
that you're beginning to believe? That
336
00:20:24,790 --> 00:20:27,770
you're a faker, a phony, plastic.
337
00:20:28,750 --> 00:20:32,130
That all you ever risked was a ticket to
ride on someone else's trip.
338
00:20:33,500 --> 00:20:34,700
Sure. Correct.
339
00:20:35,040 --> 00:20:36,200
One hundred percent.
340
00:20:38,180 --> 00:20:41,580
Stupid. I should have stuck to party
time sniffing.
341
00:20:41,900 --> 00:20:43,320
Just what do you say?
342
00:20:44,080 --> 00:20:45,360
Come on, Inspector.
343
00:20:45,840 --> 00:20:48,960
Detective. If old sin with her messed up
head.
344
00:20:49,240 --> 00:20:53,640
I'm saying for me the whole squalid
little scene was nothing more than an
345
00:20:53,640 --> 00:20:54,640
exercise in revolt.
346
00:20:54,920 --> 00:20:56,360
The anti -parental.
347
00:20:57,080 --> 00:20:58,080
But yesterday.
348
00:20:59,480 --> 00:21:00,500
Today, I mean.
349
00:21:01,160 --> 00:21:02,860
Coming to in here.
350
00:21:03,940 --> 00:21:07,480
That really did pull me up short, you
know?
351
00:21:07,980 --> 00:21:08,980
So now what?
352
00:21:09,360 --> 00:21:11,080
Nothing. It's over.
353
00:21:11,780 --> 00:21:12,780
Finished.
354
00:21:13,100 --> 00:21:15,740
Duxes will be ready for discharge
sometime tomorrow.
355
00:21:16,080 --> 00:21:20,120
From here, I'm going straight to the
airport and catching the first plane out
356
00:21:20,120 --> 00:21:20,999
here.
357
00:21:21,000 --> 00:21:25,740
Back to home and half and daddy. You got
it. And what's left here is the
358
00:21:25,740 --> 00:21:28,260
leftovers. I have, as they say.
359
00:21:28,650 --> 00:21:31,850
Had my fling. Now I'll go right back to
being a rich bitch.
360
00:21:33,650 --> 00:21:35,330
You know, I don't think I like you.
361
00:21:35,990 --> 00:21:38,610
I don't think I like you one little bit.
Why?
362
00:21:38,930 --> 00:21:43,190
Because you can't enjoy feeling sorry
for me the way you can feel sorry for
363
00:21:43,190 --> 00:21:45,410
Cynthia and all the other... I don't
feel sorry for Cynthia.
364
00:21:46,270 --> 00:21:50,530
Pardoned by, not sorry for, but you. Go
on. Me what?
365
00:21:51,250 --> 00:21:52,250
Oh, nothing.
366
00:21:52,570 --> 00:21:54,910
Words may be cheap. No need to waste
them.
367
00:21:55,610 --> 00:21:57,530
Goodbye. Yeah, I know, and good...
368
00:21:58,240 --> 00:21:59,240
No,
369
00:21:59,580 --> 00:22:00,580
you said that.
370
00:22:02,940 --> 00:22:04,220
Don't say it. What?
371
00:22:04,700 --> 00:22:05,700
Anything.
372
00:22:09,160 --> 00:22:10,460
Hi, Mum.
373
00:22:12,640 --> 00:22:15,120
Sweet. You had a whip round.
374
00:22:15,680 --> 00:22:16,680
How's she doing?
375
00:22:17,980 --> 00:22:20,700
Fine. She's... She's doing fine.
376
00:22:21,500 --> 00:22:22,500
Great.
377
00:22:23,120 --> 00:22:24,120
Yeah, great.
378
00:22:25,140 --> 00:22:26,140
Bye, Jo.
379
00:22:26,180 --> 00:22:27,180
See you.
380
00:22:30,960 --> 00:22:31,960
Not a word.
381
00:22:40,080 --> 00:22:42,240
Oh, we nabbed the Collins girl. Bob's in
with her now.
382
00:22:46,680 --> 00:22:50,900
I've told you, I'm no talking to anybody
except DI4.
383
00:22:52,260 --> 00:22:55,400
Now, you can talk to me here or to
yourself in the cells.
384
00:22:56,360 --> 00:23:00,320
Because any more bother and I'll keep
you banged up until the walls start to
385
00:23:00,320 --> 00:23:02,500
close in and you start to climb up them.
386
00:23:02,880 --> 00:23:04,240
You can't, there's the law.
387
00:23:05,000 --> 00:23:06,000
I've got rights.
388
00:23:06,240 --> 00:23:07,760
Oh, no, no, no.
389
00:23:08,180 --> 00:23:11,640
The law is for those that can afford it.
Rights are for those that can exercise
390
00:23:11,640 --> 00:23:13,300
them. Now, either way, you come up
empty.
391
00:23:14,360 --> 00:23:17,360
Because nobody's going to come charging
in here with a writ on your behalf.
392
00:23:17,660 --> 00:23:20,420
Now, are they? How about me? Here, do
you know what he nutted?
393
00:23:29,040 --> 00:23:30,040
Do we have to take this any further?
394
00:23:36,700 --> 00:23:37,700
Right.
395
00:23:38,140 --> 00:23:39,720
Anything that you get, I want.
396
00:23:40,020 --> 00:23:41,020
Is that understood?
397
00:23:41,420 --> 00:23:44,600
Because if it isn't, we will definitely
be taking this further, right to the
398
00:23:44,600 --> 00:23:46,020
top. Well, that's up to you.
399
00:23:46,280 --> 00:23:49,140
Right now, here, it looks like it's up
to me, right?
400
00:23:50,640 --> 00:23:54,060
God preserve me from those with God on
their side.
401
00:24:01,200 --> 00:24:02,980
You shouldn't ought to treat people like
that.
402
00:24:03,620 --> 00:24:04,620
Like what?
403
00:24:05,700 --> 00:24:08,600
Like they were... Like they didn't
matter.
404
00:24:09,180 --> 00:24:10,700
I mean, who does he think he is?
405
00:24:11,500 --> 00:24:12,740
He was doing his job.
406
00:24:13,500 --> 00:24:15,600
You were to be found, brought here and
questioned.
407
00:24:15,900 --> 00:24:16,900
That's what he did.
408
00:24:17,600 --> 00:24:20,760
Now, if something happened that you feel
is cause for complaint, official
409
00:24:20,760 --> 00:24:24,020
complaint... No.
410
00:24:25,160 --> 00:24:26,160
I thought not.
411
00:24:30,760 --> 00:24:33,960
So maybe he leaned on you a little.
Maybe a little too much.
412
00:24:34,980 --> 00:24:35,980
What do you expect?
413
00:24:37,880 --> 00:24:39,580
You know why you're here, don't you?
414
00:24:41,540 --> 00:24:44,200
He told me the fellow at the day and
night got talked.
415
00:24:44,440 --> 00:24:45,920
And you wanted to talk to Eddie.
416
00:24:46,360 --> 00:24:47,960
The fellow came in when you were there.
417
00:24:49,020 --> 00:24:51,000
Right. First we've got to find him.
418
00:24:51,820 --> 00:24:53,580
So, Cynthia, please tell me about him.
419
00:24:54,400 --> 00:24:56,500
That's all I know about him.
420
00:24:57,020 --> 00:24:58,020
Just Eddie.
421
00:24:58,700 --> 00:24:59,840
Oh, come on.
422
00:25:00,160 --> 00:25:01,160
This is me, remember?
423
00:25:01,620 --> 00:25:02,620
Maggie Forbes.
424
00:25:03,420 --> 00:25:05,260
Please, Cynthia, don't string me.
425
00:25:05,820 --> 00:25:09,900
Now, I already know that it was you...
You've been at the memorial to see
426
00:25:09,900 --> 00:25:11,520
Hedges, right? Right.
427
00:25:12,340 --> 00:25:13,340
So?
428
00:25:13,740 --> 00:25:14,740
How is she?
429
00:25:16,120 --> 00:25:17,120
All right?
430
00:25:17,900 --> 00:25:18,900
Yes.
431
00:25:19,440 --> 00:25:20,980
You're right, too, about her.
432
00:25:21,540 --> 00:25:25,800
She's, uh... She hadn't got the stomach.
It's like you said.
433
00:25:26,220 --> 00:25:27,580
I knew it. I knew.
434
00:25:28,630 --> 00:25:30,270
And the way she'd only use coke.
435
00:25:30,770 --> 00:25:32,330
And how she was never short of bread.
436
00:25:33,230 --> 00:25:35,470
Never really, really bare -ass gint.
437
00:25:36,750 --> 00:25:37,870
But how do you twig?
438
00:25:38,770 --> 00:25:42,150
They shook her up, the overdosing. She's
off and running. Come on, let's you and
439
00:25:42,150 --> 00:25:43,270
me get back to Eddie.
440
00:25:43,910 --> 00:25:46,430
You never heard mention of a surname or
where he comes from?
441
00:25:46,850 --> 00:25:49,550
Never. But who cares about names, you
know?
442
00:25:49,770 --> 00:25:50,770
OK.
443
00:25:51,510 --> 00:25:52,730
You left the day and night together?
444
00:25:53,850 --> 00:25:55,790
No, cos I suddenly had to go, you know?
445
00:25:56,820 --> 00:25:59,160
Well, they hadn't got a laugh there, so
I went round to a public.
446
00:25:59,880 --> 00:26:03,660
When I got back, the place was crawling
with flat feet, so I scarpered.
447
00:26:04,280 --> 00:26:05,500
And you haven't seen him since?
448
00:26:06,260 --> 00:26:09,700
No. I mean, I saw them wheeling somebody
out, and there was a lot of shouting
449
00:26:09,700 --> 00:26:13,640
and rushing round, and I reckoned, well,
something really bad was going down.
450
00:26:14,660 --> 00:26:16,580
So I went and found a hole to crawl
into.
451
00:26:19,000 --> 00:26:20,220
And that's all you can tell us?
452
00:26:20,420 --> 00:26:21,420
The best you can do?
453
00:26:21,960 --> 00:26:22,960
I swear, honest.
454
00:26:23,420 --> 00:26:24,420
On my mother.
455
00:26:24,910 --> 00:26:26,530
I mean, I didn't really know him, you
know.
456
00:26:27,110 --> 00:26:29,610
He just sort of latched on to me. He'd
sort of come and go.
457
00:26:31,190 --> 00:26:33,750
Do you know? Have you any idea where he
is now?
458
00:26:34,470 --> 00:26:35,470
No.
459
00:26:36,290 --> 00:26:38,170
But it's like you're saying he snuffed
that fella.
460
00:26:38,550 --> 00:26:41,530
He isn't exactly going to be shouting
the odds from any street corner, is he?
461
00:26:42,310 --> 00:26:43,310
Hardly.
462
00:26:45,490 --> 00:26:46,890
Listen, I'm not going to be much longer.
463
00:26:47,810 --> 00:26:48,810
I mean, in here.
464
00:26:50,090 --> 00:26:51,470
Because I'm going to be needing soon,
you know.
465
00:26:54,380 --> 00:26:55,380
All right.
466
00:26:56,340 --> 00:26:57,340
You mean I can go?
467
00:26:58,440 --> 00:27:00,980
Yes, but I want you to do me a favour,
OK?
468
00:27:01,920 --> 00:27:06,280
Fair. Any sight of friend Eddie, I want
you to call me. If I'm not here, leave a
469
00:27:06,280 --> 00:27:09,440
message to the death sergeant and a
number, even a booth number, where I can
470
00:27:09,440 --> 00:27:10,440
back to you.
471
00:27:10,680 --> 00:27:11,680
I will do.
472
00:27:14,720 --> 00:27:15,720
Right.
473
00:27:18,660 --> 00:27:19,499
Go on, anyway.
474
00:27:19,500 --> 00:27:20,500
Cheers.
475
00:27:22,540 --> 00:27:23,540
Cheers.
476
00:27:32,640 --> 00:27:33,640
Nothing.
477
00:27:33,960 --> 00:27:35,500
What? The girl knew nothing.
478
00:27:35,760 --> 00:27:36,760
It would give you nothing.
479
00:27:37,660 --> 00:27:38,660
Well, you did get a statement.
480
00:27:38,960 --> 00:27:42,760
No, it was nothing. Just a Christian
name, Eddie. Oh, no, not enough. No way
481
00:27:42,760 --> 00:27:45,220
enough. Now it's my turn my way. She's
gone.
482
00:27:46,000 --> 00:27:47,000
Can't explain.
483
00:27:47,480 --> 00:27:50,340
Well, it was either hold her, knowing
that within hours she'd go into
484
00:27:50,340 --> 00:27:52,440
withdrawal, with all that means, or
believe and release her.
485
00:27:53,680 --> 00:27:57,060
I see. Well, I don't. You may just have
lost us our one lead to this aspect.
486
00:27:57,080 --> 00:27:58,920
We'll throw out the bait that will bring
him to us.
487
00:27:59,920 --> 00:28:01,780
The deal is, if she catches sight,
she'll call.
488
00:28:02,260 --> 00:28:04,920
Well, that's a deal. It's not what I
call a deal. Wait and see.
489
00:28:06,280 --> 00:28:07,280
Sir.
490
00:28:07,360 --> 00:28:08,360
All right.
491
00:28:09,840 --> 00:28:10,860
And that's how we leave it?
492
00:28:11,260 --> 00:28:12,640
Hmm. Wait and see.
493
00:28:13,220 --> 00:28:14,220
All right.
494
00:28:14,320 --> 00:28:15,320
Thank you.
495
00:28:48,590 --> 00:28:49,590
What the hell's all this about?
496
00:28:50,230 --> 00:28:51,750
You, let me go.
497
00:28:52,470 --> 00:28:53,590
Please. I'm all right.
498
00:28:54,130 --> 00:28:55,130
What's going on?
499
00:28:55,810 --> 00:28:56,810
Bad news.
500
00:28:57,070 --> 00:28:58,130
The worst kind.
501
00:28:58,490 --> 00:28:59,469
I am?
502
00:28:59,470 --> 00:29:00,470
Why all this?
503
00:29:00,570 --> 00:29:01,570
You know.
504
00:29:02,090 --> 00:29:03,670
No, I don't know. It's a problem.
505
00:29:04,010 --> 00:29:05,710
You're ready for the big one, that's
what.
506
00:29:06,570 --> 00:29:08,430
We're wasting that geezer in the day and
night.
507
00:29:09,430 --> 00:29:11,930
Are you going to let me go or do I
scream blue murder?
508
00:29:29,360 --> 00:29:30,360
Hi, Mum.
509
00:29:31,940 --> 00:29:33,420
Seems to be our topic for today.
510
00:29:38,360 --> 00:29:45,320
But the need must
511
00:29:45,320 --> 00:29:46,320
be there, right?
512
00:29:46,840 --> 00:29:48,660
No need, no users, no sale.
513
00:29:50,180 --> 00:29:51,260
So why the need?
514
00:29:51,760 --> 00:29:52,920
That is the question.
515
00:29:53,980 --> 00:29:54,980
Amongst others?
516
00:29:55,160 --> 00:29:59,020
Like why, when I finally get home at a
reasonable hour, as a high mum, the best
517
00:29:59,020 --> 00:30:00,260
you can do by way of a welcome.
518
00:30:01,100 --> 00:30:02,100
Sorry.
519
00:30:04,280 --> 00:30:05,280
Hello,
520
00:30:06,480 --> 00:30:09,100
Mother. How marvellous to see you. What
would you do with him?
521
00:30:09,400 --> 00:30:11,540
Well, for starters, you can feed and
water him. He's starving.
522
00:30:11,760 --> 00:30:13,120
Helpless or useless or both.
523
00:30:13,560 --> 00:30:14,560
Missing chips, do you?
524
00:30:14,880 --> 00:30:15,880
Knockout.
525
00:30:20,140 --> 00:30:21,140
Steve?
526
00:30:21,720 --> 00:30:22,720
Mother.
527
00:30:24,270 --> 00:30:25,370
How do you see yourself?
528
00:30:25,850 --> 00:30:26,850
Do what?
529
00:30:27,490 --> 00:30:32,530
This morning when we were discussing
drug abuse at Barrington Lane, you said
530
00:30:32,530 --> 00:30:34,770
couldn't get into that scene because
that's not how you see yourself.
531
00:30:35,010 --> 00:30:36,010
That's right.
532
00:30:36,130 --> 00:30:37,390
Well, how do you see yourself?
533
00:30:37,650 --> 00:30:38,509
Rich and famous.
534
00:30:38,510 --> 00:30:42,390
Yeah. What about the others, the ones
who do get into it? How do they see
535
00:30:42,390 --> 00:30:43,390
themselves?
536
00:30:44,390 --> 00:30:45,950
Well, without meaning in their lives.
537
00:30:46,550 --> 00:30:48,730
Oh, look, this is getting a bit heavy,
isn't it? You're my self -humour, your
538
00:30:48,730 --> 00:30:51,230
old mum. Come on, explain. What do you
mean without meaning in their lives?
539
00:30:52,570 --> 00:30:54,850
Structure. You know, terms of reference.
540
00:30:56,330 --> 00:30:59,810
What I mean to say is that if you've got
nothing better to do than turn yourself
541
00:30:59,810 --> 00:31:02,470
on to junk, I suppose it's one way of
giving yourself away a life.
542
00:31:03,590 --> 00:31:05,530
And you've got meaning in your life.
543
00:31:06,430 --> 00:31:07,670
And they're ringing in my ears.
544
00:31:08,150 --> 00:31:09,390
Go and answer it, then.
545
00:31:18,830 --> 00:31:19,830
It's better you.
546
00:31:20,090 --> 00:31:21,890
Sergeant McIntosh says it's code three.
547
00:31:22,110 --> 00:31:23,110
It's what?
548
00:31:23,210 --> 00:31:24,189
Urgent.
549
00:31:24,190 --> 00:31:25,190
Clown.
550
00:31:31,470 --> 00:31:32,470
Yes, Matt, what is it?
551
00:31:33,610 --> 00:31:34,610
Oh, right.
552
00:31:38,870 --> 00:31:39,870
Yes, got it.
553
00:31:40,710 --> 00:31:41,709
OK.
554
00:31:41,710 --> 00:31:42,710
Thanks, Matt. Good night.
555
00:31:55,760 --> 00:31:56,760
Cynthia Collins there, please.
556
00:31:57,560 --> 00:31:59,580
I think it's me you want to talk to,
Mark.
557
00:32:02,600 --> 00:32:03,600
I'm Eddie.
558
00:32:04,900 --> 00:32:07,300
I'll be at 7 .00 at 9 .00 in the
morning.
559
00:32:08,320 --> 00:32:09,320
Good night.
560
00:32:10,900 --> 00:32:12,240
Hello? Hello?
561
00:32:32,160 --> 00:32:33,160
Eddie?
562
00:32:33,820 --> 00:32:35,460
Detective Inspector Forbes.
563
00:32:37,020 --> 00:32:38,380
You wanted words.
564
00:32:40,100 --> 00:32:41,100
Come on.
565
00:32:45,100 --> 00:32:46,400
After you, Inspector.
566
00:32:46,760 --> 00:32:47,760
After you.
567
00:33:09,930 --> 00:33:12,110
You know why you're here? Why we want
words?
568
00:33:12,750 --> 00:33:13,750
Uh -huh.
569
00:33:13,930 --> 00:33:15,650
You don't seem to have lost much sleep
over it.
570
00:33:16,170 --> 00:33:17,170
Not a wink.
571
00:33:19,330 --> 00:33:20,410
Wait, I'll give you that.
572
00:33:24,090 --> 00:33:27,490
Well, did you mark his card? I didn't
need to. Oh? It's a strong silent type.
573
00:33:27,710 --> 00:33:28,710
Oh, fancy.
574
00:33:28,950 --> 00:33:29,950
Right.
575
00:33:30,210 --> 00:33:31,730
First off, full name.
576
00:33:33,490 --> 00:33:34,490
Uh -huh.
577
00:33:34,930 --> 00:33:37,370
Now, I ask you... I heard. So answer.
578
00:33:49,740 --> 00:33:53,040
Edward Glyn Edwards, detective sergeant.
579
00:33:53,260 --> 00:33:54,260
Drug squad.
580
00:33:55,160 --> 00:33:56,900
Would you, Adam and Eve?
581
00:33:58,420 --> 00:33:59,420
All right.
582
00:33:59,440 --> 00:34:01,260
Give me a name and number for
verification.
583
00:34:04,140 --> 00:34:05,320
0771117 Verney.
584
00:34:06,680 --> 00:34:07,720
Chief superintendent.
585
00:34:09,139 --> 00:34:10,139
Right.
586
00:34:14,340 --> 00:34:15,540
You sussed it, didn't you?
587
00:34:16,820 --> 00:34:18,360
I could sense it on a blower.
588
00:34:21,679 --> 00:34:22,679
Something.
589
00:34:25,020 --> 00:34:26,020
Yeah.
590
00:34:28,659 --> 00:34:29,760
Just one point.
591
00:34:31,239 --> 00:34:34,639
Why, with respect, were you involved
with these people?
592
00:34:35,060 --> 00:34:36,820
Looking after a source of information.
593
00:34:38,760 --> 00:34:40,560
Not one that would interest you people.
594
00:34:44,760 --> 00:34:46,520
Kosher. Right.
595
00:34:47,219 --> 00:34:48,219
Right.
596
00:34:49,360 --> 00:34:50,440
Oh, and, um...
597
00:34:50,710 --> 00:34:55,730
Since Andrew Golding is of no interest
to me or mine, he's still down to you
598
00:34:55,730 --> 00:34:56,730
yours.
599
00:35:00,950 --> 00:35:02,510
Back to square one.
600
00:35:56,140 --> 00:35:58,680
You want to let me in on it? Eddie, the
man in black.
601
00:35:59,320 --> 00:36:00,460
He's one of us.
602
00:36:00,820 --> 00:36:02,400
Mum! You're joking.
603
00:36:03,200 --> 00:36:05,060
D .F. Drug Squad.
604
00:36:05,480 --> 00:36:06,620
Would you believe it?
605
00:36:07,280 --> 00:36:08,280
Sure, Mum.
606
00:36:13,160 --> 00:36:14,160
Russell.
607
00:36:16,280 --> 00:36:17,780
Too much. You all right, Mum?
608
00:36:18,640 --> 00:36:19,640
Hello.
609
00:36:20,240 --> 00:36:21,240
Yeah, hold on.
610
00:36:21,460 --> 00:36:22,460
This is for you.
611
00:36:22,680 --> 00:36:23,680
Hold on.
612
00:36:25,960 --> 00:36:26,960
D .I. Forbes.
613
00:36:29,560 --> 00:36:30,880
Oh, well, long time.
614
00:36:33,880 --> 00:36:35,840
Right. Can't be there.
615
00:36:37,780 --> 00:36:39,880
Ah, what do you know? One door closes.
616
00:36:40,400 --> 00:36:41,400
What?
617
00:36:42,040 --> 00:36:43,060
Voice in the past.
618
00:36:43,320 --> 00:36:44,700
One time snout of mine.
619
00:36:46,640 --> 00:36:47,640
Hello.
620
00:36:48,120 --> 00:36:49,120
Hang on.
621
00:36:49,660 --> 00:36:50,660
It's for you.
622
00:36:50,800 --> 00:36:52,400
Oh, those days.
623
00:36:54,860 --> 00:36:55,860
D .I. Forbes.
624
00:36:56,740 --> 00:36:57,780
Yes, Janie.
625
00:37:01,720 --> 00:37:02,720
When?
626
00:37:03,280 --> 00:37:04,280
Well, where and when?
627
00:37:08,860 --> 00:37:09,860
Right.
628
00:37:10,800 --> 00:37:11,800
Yes.
629
00:37:16,840 --> 00:37:17,840
Cynthia Collins.
630
00:37:18,720 --> 00:37:19,720
Red.
631
00:37:24,880 --> 00:37:25,880
What do you say?
632
00:37:27,120 --> 00:37:28,380
Someone said suicide.
633
00:37:30,580 --> 00:37:32,540
Someone might cry creepy about it.
634
00:37:33,480 --> 00:37:34,880
Either way, she did it herself.
635
00:37:36,820 --> 00:37:38,280
Another body for burning.
636
00:37:41,220 --> 00:37:42,600
All I need is a walk.
637
00:37:43,140 --> 00:37:44,720
Company? No.
638
00:37:44,920 --> 00:37:45,920
Bye.
639
00:37:56,360 --> 00:37:57,380
At your service, ma 'am.
640
00:38:03,300 --> 00:38:05,040
This I just do not believe.
641
00:38:14,180 --> 00:38:17,100
This is a far cry from a flat hat and a
souped -up getaways, Billy.
642
00:38:17,420 --> 00:38:20,080
Yeah, well, when you lose your bottle,
you jack it in.
643
00:38:20,420 --> 00:38:23,220
And as numbers go, well, can't complain,
eh?
644
00:38:24,100 --> 00:38:25,100
Who's complaining?
645
00:38:25,870 --> 00:38:27,010
How'd you get here so fast?
646
00:38:28,590 --> 00:38:29,650
Here all the time.
647
00:38:30,530 --> 00:38:31,970
Is that it with the small talk?
648
00:38:32,490 --> 00:38:33,530
Only when you are.
649
00:38:34,150 --> 00:38:35,910
You say you've got something on the
Golding kill?
650
00:38:36,150 --> 00:38:38,830
Yeah. Andrew Golding was once Andrew
Holding.
651
00:38:39,030 --> 00:38:40,550
He changed it by depot.
652
00:38:41,350 --> 00:38:43,450
Older brother of one Raymond Holding.
653
00:38:44,450 --> 00:38:46,030
You ever heard of Raymond Holding?
654
00:38:46,430 --> 00:38:47,450
You're a hard case.
655
00:38:47,730 --> 00:38:50,630
He was the force of one of the first men
over the river. Settley Brothers. Drew
656
00:38:50,630 --> 00:38:54,570
a life two or three years back and then
hanged himself in his cell in Leeds.
657
00:38:55,130 --> 00:38:57,270
Durham, somewhere up there. Yeah, you've
got it.
658
00:38:57,850 --> 00:39:01,450
It's been whispered round about that
young Raymond developed a bad case of
659
00:39:01,450 --> 00:39:02,450
loose lip.
660
00:39:02,970 --> 00:39:05,990
He was given more than a little help in
tying the knot.
661
00:39:06,330 --> 00:39:07,330
You follow?
662
00:39:07,970 --> 00:39:11,750
Are you saying that Golding was a hit?
Why?
663
00:39:12,510 --> 00:39:15,770
Word is that Andrew Gee was having words
with you lot.
664
00:39:17,990 --> 00:39:21,530
And that it was considered advisable on
the grounds of what one brother knows
665
00:39:21,530 --> 00:39:23,970
and the blood is sometimes thicker to,
uh...
666
00:39:24,460 --> 00:39:25,460
Cancel them out.
667
00:39:27,220 --> 00:39:28,220
Anything else?
668
00:39:28,460 --> 00:39:29,740
The gun was imported.
669
00:39:31,480 --> 00:39:34,180
You see, it's the name for faith and not
chapter and verse.
670
00:39:40,680 --> 00:39:41,680
David Thompson.
671
00:39:42,680 --> 00:39:43,680
Will you talk to us?
672
00:39:44,160 --> 00:39:47,260
Well, you may have to turn him, but
you've definitely got chances.
673
00:39:47,740 --> 00:39:50,520
He's a remand down in Brixton, working
up a right elsewhere.
674
00:39:51,400 --> 00:39:53,620
So I'd say you give him some of the,
uh...
675
00:39:53,950 --> 00:39:56,450
You scratch ours and we'll see what we
can't do.
676
00:39:57,010 --> 00:39:58,010
You follow?
677
00:39:59,050 --> 00:40:00,050
I'm ahead of you.
678
00:40:01,750 --> 00:40:04,970
Well, apart from a great big thank you,
what are you expecting for all this,
679
00:40:04,970 --> 00:40:08,550
Willie? Oh, let's just say you're going
to remember in the event I have a new
680
00:40:08,550 --> 00:40:09,710
one. Fair?
681
00:40:10,450 --> 00:40:11,450
I'll remember.
682
00:40:11,710 --> 00:40:12,710
Fair enough.
683
00:40:13,390 --> 00:40:14,890
Do you want to drop it off?
684
00:40:15,990 --> 00:40:16,990
Fair enough.
685
00:40:17,710 --> 00:40:21,970
Oh, well, better make it a couple of
doors down, OK?
686
00:40:22,670 --> 00:40:23,670
Yeah.
687
00:40:24,120 --> 00:40:26,940
Wouldn't want anyone thinking you've
been up to something a bit naughty on
688
00:40:26,940 --> 00:40:27,940
own account, eh?
689
00:40:36,060 --> 00:40:38,040
Brother of Raymond James Holding,
deceased.
690
00:40:38,460 --> 00:40:39,460
And I have a name.
691
00:40:40,460 --> 00:40:41,560
Currently in custody.
692
00:40:42,300 --> 00:40:44,100
Awaiting trial on the Bermondsey Black.
693
00:40:44,320 --> 00:40:45,320
Banged too, wasn't he?
694
00:40:45,520 --> 00:40:46,540
The works, every which way.
695
00:40:47,300 --> 00:40:50,160
So... He's looking down a long one.
696
00:40:50,540 --> 00:40:52,160
Hmm. Yeah, well, he could be.
697
00:40:52,780 --> 00:40:55,440
It's worth taking a shot at. Bob, get
yourself down there.
698
00:40:56,040 --> 00:40:57,560
I'll give the governor a buzz.
699
00:40:57,860 --> 00:40:59,560
And, Bob, patience.
700
00:40:59,920 --> 00:41:03,220
Take all the time it needs. If he wants
to go round the houses, go with him.
701
00:41:03,480 --> 00:41:06,140
Hop, nail, boot, approach will get you
nowhere because he's lived with the or
702
00:41:06,140 --> 00:41:07,800
else threat all of his miserable life.
703
00:41:08,020 --> 00:41:10,700
And don't forget, he's always got, so
don't blame him.
704
00:41:11,440 --> 00:41:12,440
Understood.
705
00:41:12,560 --> 00:41:13,560
What do I offer?
706
00:41:14,420 --> 00:41:15,420
Carrots.
707
00:41:16,520 --> 00:41:17,720
And that's it.
708
00:41:18,660 --> 00:41:20,200
And you haven't got anything more?
709
00:41:20,860 --> 00:41:21,860
Leave it out.
710
00:41:21,980 --> 00:41:22,980
What do you want, blood?
711
00:41:24,520 --> 00:41:25,520
Don't, Denny.
712
00:41:25,740 --> 00:41:28,660
Yeah, must be in the gullet, you coming
to me in that.
713
00:41:29,720 --> 00:41:31,020
Oh, no, no, not at all.
714
00:41:33,280 --> 00:41:34,280
Yeah, hang about.
715
00:41:34,580 --> 00:41:35,900
You said you were going to leave those.
716
00:41:36,540 --> 00:41:37,840
Oh, yeah, so I did.
717
00:41:38,220 --> 00:41:42,140
But look, I mean, if you've been coming
it, then there's nothing... Look, stand
718
00:41:42,140 --> 00:41:43,240
on me, Chief.
719
00:41:43,540 --> 00:41:44,540
Straight up.
720
00:41:47,180 --> 00:41:48,340
And you do what you can.
721
00:41:49,360 --> 00:41:50,360
Put in the word.
722
00:41:51,340 --> 00:41:52,340
My word.
723
00:42:39,980 --> 00:42:41,100
I thought you'd be long gone.
724
00:42:41,400 --> 00:42:44,800
Heard a wave goodbye out from Heathrow
this evening.
725
00:42:45,600 --> 00:42:47,560
I'm sorry I got you sore, Anthony.
726
00:42:48,200 --> 00:42:49,200
No, no.
727
00:42:50,700 --> 00:42:52,800
My reaction was way off.
728
00:42:53,020 --> 00:42:54,720
I should have been relieved.
729
00:42:55,460 --> 00:42:57,440
You just caught me on the raw with your
attitude.
730
00:42:57,960 --> 00:42:58,960
I know.
731
00:42:59,540 --> 00:43:02,560
Anyway, I am glad, really.
732
00:43:03,920 --> 00:43:05,420
At least you're one less.
733
00:43:06,660 --> 00:43:07,660
Yeah.
734
00:43:08,400 --> 00:43:09,400
Thanks.
735
00:43:11,530 --> 00:43:13,270
Would you do something for me?
736
00:43:13,990 --> 00:43:15,770
Keep a lookout for Janie.
737
00:43:17,710 --> 00:43:19,210
I'm the pig, remember?
738
00:43:19,690 --> 00:43:21,170
I'm not a social worker.
739
00:43:23,430 --> 00:43:24,970
Yeah, okay, I will.
740
00:43:25,870 --> 00:43:26,870
Thanks.
741
00:43:27,230 --> 00:43:28,610
So long, pig.
742
00:43:29,470 --> 00:43:31,030
Bye, rich bitch.
743
00:43:54,640 --> 00:43:55,640
Hello, Sergeant.
744
00:43:56,340 --> 00:43:58,720
What are you doing here? Paying your
respects?
745
00:43:59,100 --> 00:44:01,380
I'm clocking the mourners for future
reference.
746
00:44:05,180 --> 00:44:07,060
Sorry, it was uncalled for.
747
00:44:09,900 --> 00:44:11,080
Have you lived?
748
00:44:13,700 --> 00:44:14,700
No, thank you.
749
00:44:15,960 --> 00:44:16,960
No.
750
00:44:29,900 --> 00:44:31,480
Right, time for you and I to have a
talk.
751
00:44:33,040 --> 00:44:34,200
About the birds and the bees?
752
00:44:34,440 --> 00:44:35,440
About that.
753
00:44:35,800 --> 00:44:39,040
Seriously, about the birds and the bees?
About the forced flippancy and the chin
754
00:44:39,040 --> 00:44:40,800
up and be cheerful. There's no need.
755
00:44:41,180 --> 00:44:42,180
Don't know what you're talking about.
756
00:44:42,420 --> 00:44:45,740
Yes, Steve, you do know what I'm talking
about. So come on, let's cut out the
757
00:44:45,740 --> 00:44:47,100
comedy and talk to each other.
758
00:44:47,420 --> 00:44:49,380
Now, what exactly is troubling you?
759
00:44:50,520 --> 00:44:53,360
OK, I admit, it gets a little lonely now
and again.
760
00:44:54,140 --> 00:44:56,400
There are times when I curse the fact
that you're a copper.
761
00:44:57,640 --> 00:44:58,980
But most of the time...
762
00:44:59,940 --> 00:45:02,020
Well, I can see things from your point
of view, too.
763
00:45:02,380 --> 00:45:06,520
See, the problems you have to cope with,
I don't reckon we're doing too badly.
764
00:45:07,540 --> 00:45:11,220
Why the compulsive need to be so damn
chipper all the time? Well, believe it
765
00:45:11,220 --> 00:45:12,220
not, it comes naturally.
766
00:45:12,700 --> 00:45:15,960
Believe it or not, I'm a fairly chipper
sort of person.
767
00:45:17,260 --> 00:45:19,840
Look, why burden yourself with worries
that aren't necessary?
768
00:45:20,760 --> 00:45:22,100
Haven't you got enough weight to carry?
769
00:45:23,300 --> 00:45:26,620
And look, if there ever is anything,
then you'll be the one that I come to.
770
00:45:27,080 --> 00:45:29,360
And that's a promise. Is that all I need
to know?
771
00:45:31,400 --> 00:45:34,720
How many matches are in about four
minutes? So I've got... I'll get it.
772
00:45:43,440 --> 00:45:44,440
Janie.
773
00:45:44,840 --> 00:45:48,940
How on earth did you know I... Do you
think you could spare a minute?
774
00:45:59,440 --> 00:46:00,440
It's okay, Steve.
775
00:46:02,440 --> 00:46:03,760
Jane, come into the kitchen.
776
00:46:10,080 --> 00:46:11,080
Sit down.
777
00:46:11,500 --> 00:46:12,500
Thanks.
778
00:46:14,640 --> 00:46:15,640
I'm sorry.
779
00:46:16,760 --> 00:46:18,960
I mean, I hope you don't mind me coming
here.
780
00:46:19,720 --> 00:46:21,860
You're marrying Hedges. No, I
understand.
781
00:46:23,480 --> 00:46:24,900
Exactly why are you here?
782
00:46:26,720 --> 00:46:32,810
I've been thinking ever since... morning
at the creme about cynthia
783
00:46:32,810 --> 00:46:39,790
things and maria said you
784
00:46:39,790 --> 00:46:46,110
might be able to help i mean i know i
need help i don't i
785
00:46:46,110 --> 00:46:51,070
don't want to die you know i know
786
00:46:51,070 --> 00:46:57,070
and you know what you have to do don't
you yeah
787
00:46:58,730 --> 00:47:01,150
Find somewhere to, like, take me.
788
00:47:01,810 --> 00:47:04,330
I've already tried St Benedict's Rolls
before.
789
00:47:05,070 --> 00:47:06,370
They won't have me.
790
00:47:07,670 --> 00:47:11,550
So I was wondering if maybe if... Well,
look, I'll see what I can do.
791
00:47:12,650 --> 00:47:14,310
If there is anything I can do.
792
00:47:17,030 --> 00:47:21,550
Look, give me a ring tomorrow morning at
the station.
793
00:47:23,530 --> 00:47:25,210
Yeah. Thanks.
794
00:47:26,790 --> 00:47:27,790
This time.
795
00:47:30,540 --> 00:47:31,499
Thanks again.
796
00:47:31,500 --> 00:47:32,500
Lots.
797
00:47:34,100 --> 00:47:35,820
You'll be all right till tomorrow?
798
00:47:37,360 --> 00:47:38,360
Yeah, fine.
799
00:47:41,780 --> 00:47:42,780
Janie Dean.
800
00:47:42,860 --> 00:47:45,120
You met her at the Collins cremation
yesterday.
801
00:47:45,600 --> 00:47:49,180
Phone round and see if you can find
somewhere to take her in for a cure.
802
00:47:49,700 --> 00:47:50,780
Oh, and Jimmy.
803
00:47:51,240 --> 00:47:52,540
Leave out from Benedict.
804
00:47:52,820 --> 00:47:53,820
They don't want to know.
805
00:47:54,420 --> 00:47:57,180
The hitman was brought in. One of the
cavalry.
806
00:47:57,840 --> 00:47:58,819
The what?
807
00:47:58,820 --> 00:47:59,820
The cavalry.
808
00:48:00,490 --> 00:48:03,410
It's a group of GIs stationed at a
Marine Corps base in Deutschland.
809
00:48:03,690 --> 00:48:05,550
All of them strung out on horse.
810
00:48:06,510 --> 00:48:07,510
Cavalry?
811
00:48:07,770 --> 00:48:11,550
Yeah, and open to a contract kills for a
price that's measured in drug weight,
812
00:48:11,590 --> 00:48:12,529
not dollars.
813
00:48:12,530 --> 00:48:16,310
Where shall they spend their leave time?
Move in, move out, lose not a trace.
814
00:48:16,550 --> 00:48:20,750
Yeah, we got an intelligence sheet from
Interpol Amsterdam on them, but this is
815
00:48:20,750 --> 00:48:23,350
the first time I'm aware of they've been
tempted out of mainland Europe.
816
00:48:23,570 --> 00:48:24,570
Private plane, right?
817
00:48:24,790 --> 00:48:27,090
Right. Had to be. Is that all you could
get?
818
00:48:27,350 --> 00:48:29,250
I turned him upside down, shook him.
819
00:48:29,660 --> 00:48:30,660
He knows nothing more.
820
00:48:30,700 --> 00:48:31,499
All right.
821
00:48:31,500 --> 00:48:33,840
I'll handle it from here. Pass on the
good word.
822
00:48:34,140 --> 00:48:36,820
But it looks as though we've got another
unsolved on our hands. It's going to be
823
00:48:36,820 --> 00:48:37,820
staying that way.
824
00:48:38,000 --> 00:48:39,940
All right. Thank you, both of you.
825
00:48:40,680 --> 00:48:42,600
Go on. Off you go. Back on your bikes.
826
00:48:47,640 --> 00:48:48,640
Coffee and donuts?
827
00:48:49,140 --> 00:48:49,939
No, thanks.
828
00:48:49,940 --> 00:48:50,940
I'm still weight watching.
829
00:48:52,060 --> 00:48:54,260
Surprise me. No, I'm sorry. I can't tell
you.
830
00:48:55,280 --> 00:48:57,240
Hang on. She's just come in.
831
00:48:57,920 --> 00:48:59,540
with more casualty.
832
00:49:01,100 --> 00:49:02,100
DI4.
833
00:49:03,120 --> 00:49:04,380
Yes, Duff.
834
00:49:08,100 --> 00:49:10,820
Oh, no.
835
00:49:14,420 --> 00:49:15,500
How bad?
836
00:49:19,120 --> 00:49:20,220
That bad.
837
00:49:24,540 --> 00:49:26,080
Yes, Radcliffe.
838
00:49:28,330 --> 00:49:29,330
Yeah, bye.
839
00:49:33,970 --> 00:49:34,970
Janie Dean.
840
00:49:37,650 --> 00:49:38,650
Critical.
841
00:49:41,430 --> 00:49:42,430
Great.
842
00:49:44,370 --> 00:49:47,470
I've just got her a place in the special
clinic at Camden General.
56005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.