All language subtitles for The Gentle Touch s03e05 Knife

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,650 --> 00:00:21,330 One, two, one. Now remember, pick out your enemy and circulate. Go round 2 00:00:21,330 --> 00:00:23,470 her, full of menace. 3 00:00:24,390 --> 00:00:27,350 But remember, never touch, never touch. 4 00:00:28,250 --> 00:00:29,250 Okay. 5 00:00:39,490 --> 00:00:40,790 Good, good. 6 00:00:54,050 --> 00:00:56,230 Debbie! She ain't got no rhythm, man. 7 00:00:56,450 --> 00:00:57,870 I've done more dancing than you. 8 00:00:58,290 --> 00:01:00,990 Come on, what's the matter? We're supposed to be the leaders. 9 00:01:01,650 --> 00:01:03,970 Look, Debbie, just watch her. 10 00:01:04,690 --> 00:01:07,030 See? Feel it, Debbie. 11 00:01:08,050 --> 00:01:09,050 Feel it. 12 00:01:13,070 --> 00:01:14,070 Sorry, Ben. 13 00:01:14,950 --> 00:01:15,950 Sorry. 14 00:01:18,090 --> 00:01:19,090 Richard? 15 00:01:57,100 --> 00:01:58,700 It's gone, and it doesn't matter. 16 00:01:59,440 --> 00:02:00,440 Doesn't it? 17 00:02:00,940 --> 00:02:02,740 Look, I asked for it. 18 00:02:03,300 --> 00:02:07,960 I mean, I said no touching, and... I'm only part -time. 19 00:02:08,759 --> 00:02:13,420 Half the girls are in here because nobody's bothered to touch them. At 20 00:02:13,420 --> 00:02:16,920 school, even with a barge pole. So they reach out. 21 00:02:18,020 --> 00:02:19,600 Well, I just thought I'd report. 22 00:02:21,300 --> 00:02:24,280 Ben, on your way down, drop in and see Mrs. Featherstone. 23 00:02:24,760 --> 00:02:28,560 Although she is trained, she can't quite see how West Side Story helps. 24 00:02:28,940 --> 00:02:30,500 Look, it was about control. 25 00:02:31,480 --> 00:02:33,360 I mean, I've heard you often enough. 26 00:02:33,700 --> 00:02:37,560 If we can't help them control themselves in here, how the hell do we expect them 27 00:02:37,560 --> 00:02:39,600 to outside? I'm not criticising. 28 00:02:40,000 --> 00:02:41,000 I approve. 29 00:02:42,720 --> 00:02:46,100 I'm supposed to be an archangel, but I've had enough failures to fill the 30 00:02:46,100 --> 00:02:47,100 of Commons. 31 00:02:49,560 --> 00:02:51,520 Next time, touch. 32 00:02:52,040 --> 00:02:54,260 Only explain what you're doing. 33 00:02:55,560 --> 00:02:57,380 Nobody's told these girls much. 34 00:02:57,680 --> 00:02:59,320 They've been shunned, ignored. 35 00:03:00,480 --> 00:03:04,260 But they and we know that they can't stay in a place like this all their 36 00:03:05,360 --> 00:03:09,140 And you don't put shattered things together without picking them up first. 37 00:03:13,360 --> 00:03:14,700 Here, come out here a minute. 38 00:03:17,490 --> 00:03:20,810 Two o 'clock. All I can see is a bunch of so -called detectives sitting on 39 00:03:20,810 --> 00:03:22,490 fannies. Now, you lot should be out. 40 00:03:22,810 --> 00:03:26,070 Barrett, admin's upstairs. Now, what are you doing? If we can go into your 41 00:03:26,070 --> 00:03:28,250 office, then I'll fill you in. All right. 42 00:03:29,130 --> 00:03:31,410 Sergeant Barrett's been getting those conspiring to rob patients. Three bloody 43 00:03:31,410 --> 00:03:33,790 weeks ago that team was... Nick, why is he still doing it now? I've been stuck 44 00:03:33,790 --> 00:03:36,610 with some statements. The guy who did some of the oboes on the bank have been 45 00:03:36,610 --> 00:03:39,250 helping Kent and Sutters out on the coast. The drugs job. You mean they've 46 00:03:39,250 --> 00:03:42,310 sat on their arses in pubs and clubs drinking with the local yokels, right? 47 00:03:42,310 --> 00:03:44,450 you bell them? No. Well, then you should have done. They could have done their 48 00:03:44,450 --> 00:03:45,730 statements in their hotel rooms. 49 00:03:45,930 --> 00:03:49,010 Got transport coming up to smoke every day. What about him? He's had three days 50 00:03:49,010 --> 00:03:51,110 in Crown Court, plus the Barclay card fraud. 51 00:03:51,330 --> 00:03:53,690 There are three to be lifted on that. Well, I'm glad we'll be getting some 52 00:03:53,690 --> 00:03:56,350 bodies in. I thought you lot would join the Gurkhas. Take no prisoners. 53 00:03:57,330 --> 00:03:58,330 Will you find that funny? 54 00:03:58,540 --> 00:04:00,440 Eh? No, sir. This yours? 55 00:04:00,880 --> 00:04:01,799 No, sir. 56 00:04:01,800 --> 00:04:02,900 No, sir, that's mine. Wait. 57 00:04:03,800 --> 00:04:05,420 Half twelve to the... In the line of duty? 58 00:04:05,620 --> 00:04:08,700 How's playing squash nowadays, are they? I suppose you've got a good word to say 59 00:04:08,700 --> 00:04:09,700 for him, him and him? Yes. 60 00:04:09,980 --> 00:04:12,880 And what about you? You're an inspector, you're operational, you're not 61 00:04:12,880 --> 00:04:15,000 despondent. Not here, sir. Your office or mine? 62 00:04:15,580 --> 00:04:18,600 You keep up the sniggling, you'll find yourself wearing a funny hat. When I get 63 00:04:18,600 --> 00:04:19,620 back, I want this place empty. 64 00:04:22,360 --> 00:04:25,680 He's not about today. You're going to have to settle for me. 65 00:04:31,820 --> 00:04:35,040 I know that you're my chief inspector, but let's stick to the rules, shall we? 66 00:04:35,080 --> 00:04:37,720 Don't slide me in front of the other rank. I meant every word. 67 00:04:37,940 --> 00:04:40,900 Know what's worse coming in? How many on the charge sheet lately you've seen the 68 00:04:40,900 --> 00:04:42,940 property store? We could sell it to Oxfam. What's the problem? 69 00:04:43,280 --> 00:04:45,940 The area on our backs? The figures speak for themselves. 70 00:04:46,380 --> 00:04:49,140 I'm beginning to wonder if we've got eight blown detectives out there. What 71 00:04:49,140 --> 00:04:49,859 you mean? 72 00:04:49,860 --> 00:04:52,480 They've got nothing left in them. They're running out of steam. They don't 73 00:04:52,480 --> 00:04:56,870 paper. Licking bodies is hard enough, but paperwork's worse. It takes days out 74 00:04:56,870 --> 00:04:59,650 of you. Then they'll have to be quicker. I want them up there on the streets. 75 00:04:59,730 --> 00:05:01,550 Results out there, not perched on their desks. 76 00:05:03,130 --> 00:05:04,130 See you. 77 00:05:04,310 --> 00:05:05,310 Trumpet. 78 00:05:06,590 --> 00:05:08,670 Maggie, you're operational. 79 00:05:08,910 --> 00:05:11,330 I'm the paper man. Now, get them out of there and yourself. 80 00:05:11,750 --> 00:05:14,610 I want those cells filled. If not, gonna have to be changed. Right? 81 00:05:14,890 --> 00:05:15,890 Sir? 82 00:05:20,230 --> 00:05:21,450 Rose, you're... 83 00:05:21,830 --> 00:05:24,930 Put your typewriter down a minute, love. I've got some extra paperwork coming in 84 00:05:24,930 --> 00:05:25,889 from the troops. 85 00:05:25,890 --> 00:05:28,250 Yeah. Yeah, if it's over time, I'll pay. 86 00:05:35,070 --> 00:05:36,070 Oh, where's the funeral? 87 00:05:36,810 --> 00:05:37,810 Oh, a bollocking time. 88 00:05:38,150 --> 00:05:39,150 Who from? 89 00:05:39,970 --> 00:05:43,350 Jimmy, I'll take it in my office. Right, I want everybody out. I'm confiscating 90 00:05:43,350 --> 00:05:44,350 your cushions. Come on, out! 91 00:05:45,290 --> 00:05:47,770 Oh, 20 million lemmings. Can't be wrong. 92 00:05:50,310 --> 00:05:51,310 Well, did we win? 93 00:05:51,420 --> 00:05:53,280 No. She did the male touch. 94 00:05:53,720 --> 00:05:57,080 If you hadn't taken four hours over a remand, you'd be entitled to criticise. 95 00:05:57,080 --> 00:05:59,500 Very touching. You and I are on the street. 96 00:05:59,740 --> 00:06:01,660 I thought that was a purely female occupation. 97 00:06:02,380 --> 00:06:03,380 Prisoners, bodies. 98 00:06:03,480 --> 00:06:04,880 Have you lost your power of arrest? 99 00:06:05,780 --> 00:06:07,340 What do you mean? Ask the man. 100 00:06:07,720 --> 00:06:08,720 Inspector Forbes speaking. 101 00:06:09,100 --> 00:06:11,580 401 PC Newton here, ma 'am, from Victor, November. 102 00:06:12,000 --> 00:06:13,720 I'm at the Halyside Detention Centre. 103 00:06:14,180 --> 00:06:18,400 I understand from Mr Burwell here that you dealt with a girl, Deborah Richard, 104 00:06:18,400 --> 00:06:19,400 couple of years ago. 105 00:06:23,980 --> 00:06:27,960 She's absconded from here, ma 'am. Between 11 .15 and 11 .30 today, ma 'am. 106 00:06:28,920 --> 00:06:30,160 Pass me Mr. Burble. 107 00:06:33,300 --> 00:06:34,300 Ralph, 108 00:06:35,180 --> 00:06:36,180 what's happened? 109 00:06:36,360 --> 00:06:40,500 Impossible. He's done it. I can imagine. There's more locked doors in Haley's 110 00:06:40,500 --> 00:06:41,500 side than Fort Knox. 111 00:06:42,500 --> 00:06:48,460 You reckon she's coming out west? 112 00:06:48,880 --> 00:06:49,880 Ralph? 113 00:06:50,720 --> 00:06:51,720 Yes or no? 114 00:06:51,920 --> 00:06:52,920 Yes. 115 00:06:54,160 --> 00:06:57,620 It was about 15 months ago. Shouldn't she have been in Holloway? Well, she has 116 00:06:57,620 --> 00:07:00,580 been most of her time, but the Home Office, due to her age, sent her here to 117 00:07:00,580 --> 00:07:01,580 finish off. 118 00:07:03,040 --> 00:07:04,840 You think she's coming my way? 119 00:07:05,140 --> 00:07:08,520 Well, the resident psychiatric report here suggests that she's got three main 120 00:07:08,520 --> 00:07:09,520 obsessions. 121 00:07:10,060 --> 00:07:12,080 Home, contact with males, and you. 122 00:07:12,800 --> 00:07:14,020 I was doing my job. 123 00:07:14,320 --> 00:07:15,320 You arrested her. 124 00:07:15,700 --> 00:07:16,700 Thank you, Lydia. 125 00:07:16,760 --> 00:07:17,800 You're in and out of the hall. 126 00:07:18,820 --> 00:07:20,120 Am I going to be hung or shot? 127 00:07:23,400 --> 00:07:24,680 Hang on a minute, Ralph, will you? 128 00:07:25,740 --> 00:07:29,400 Jimmy, ring registry at the yard. I want the docket on one Debbie Richard, two 129 00:07:29,400 --> 00:07:30,620 years ago, Brighton Hughes. 130 00:07:31,740 --> 00:07:33,680 I'm supposed to be on the street. In order. 131 00:07:35,080 --> 00:07:36,059 Date of birth? 132 00:07:36,060 --> 00:07:38,980 Well, she's 16 and a half now. You work it out. You tell them I want it 133 00:07:38,980 --> 00:07:41,900 urgently. Tell them to have it in the weights callers tray at three o 'clock. 134 00:07:41,960 --> 00:07:42,960 You're the caller. 135 00:07:45,200 --> 00:07:48,680 Ralph, I want an up -to -date description. It's a long time since I've 136 00:07:48,760 --> 00:07:50,140 Cops a lot of faces since then. 137 00:08:11,080 --> 00:08:12,080 What do they mean? 138 00:08:13,240 --> 00:08:15,120 Is it a photograph? 139 00:08:15,780 --> 00:08:21,060 Yes. Can you send it? 140 00:08:23,680 --> 00:08:24,680 No, 141 00:08:25,160 --> 00:08:26,160 you'll do better than that. 142 00:08:26,240 --> 00:08:30,800 Um, you see a duty officer. I want it up here before you finish tonight. Any 143 00:08:30,800 --> 00:08:32,020 grumbles, your DO can ring me. 144 00:08:32,419 --> 00:08:35,620 Will you ask Mr. Burwell if her parents still live at the same address, and I'll 145 00:08:35,620 --> 00:08:36,620 see to them. 146 00:08:38,360 --> 00:08:39,860 Okay. Ralph, I'll be in touch. 147 00:08:41,549 --> 00:08:42,710 I'm too young to die. 148 00:08:44,090 --> 00:08:45,090 More grief. 149 00:08:45,270 --> 00:08:47,490 I've got a job running. Good. Life or death. 150 00:08:47,750 --> 00:08:48,750 Where's Bob Croft? 151 00:08:49,070 --> 00:08:50,070 Try the pub. 152 00:08:52,770 --> 00:08:55,930 That new cadet, he's off to the yard. I've given him the date of birth off 153 00:08:56,090 --> 00:08:57,370 He knows what to do. Oh, thanks. 154 00:08:57,730 --> 00:08:58,730 Hey. 155 00:09:00,810 --> 00:09:01,810 James Parrott. 156 00:09:02,130 --> 00:09:03,310 Dean Street Studio. 157 00:09:04,190 --> 00:09:08,850 He used to make award -winning films like Hot Dames on Cold Slabs. 158 00:09:09,170 --> 00:09:10,830 I only watch Dallas when I'm home. 159 00:09:11,420 --> 00:09:13,480 I want you to get off down there. Have a word in Mr. 160 00:09:13,740 --> 00:09:17,080 Parrott's ear. Inspector, I heard you telling the man. I've got the kiting to 161 00:09:17,080 --> 00:09:17,859 wrap up. 162 00:09:17,860 --> 00:09:20,560 Three tasty cunts waiting for me, little nut. I'm sorry. 163 00:09:32,720 --> 00:09:33,740 I'm knocked on the front. 164 00:09:34,760 --> 00:09:36,460 I want to see Sergeant Ford. 165 00:09:36,980 --> 00:09:37,980 She's an inspector. 166 00:09:38,600 --> 00:09:39,760 I need, um... 167 00:09:43,370 --> 00:09:49,650 up the nick and i said she was home who are you she helped me once honey 168 00:09:49,650 --> 00:09:56,610 i'm just out of where i've 169 00:09:56,610 --> 00:10:03,070 been and i wanted to say thank you you were a son yeah 170 00:10:03,070 --> 00:10:06,510 can we cut the tea i'll pour 171 00:10:13,290 --> 00:10:14,290 No. 172 00:10:15,910 --> 00:10:16,910 I'm Sandra. 173 00:10:17,350 --> 00:10:18,350 Sandra Nelson. 174 00:10:19,430 --> 00:10:20,770 Well, you won't mind if I ring up. 175 00:10:21,210 --> 00:10:23,870 Only we're a bit funny about people strolling around our back gardens. 176 00:10:24,610 --> 00:10:26,430 Why? Do you think I'm a liar? 177 00:10:27,330 --> 00:10:28,330 She's an inspector. 178 00:10:28,410 --> 00:10:30,170 And the Nick never gives private numbers. 179 00:10:31,110 --> 00:10:32,110 So? 180 00:10:32,670 --> 00:10:33,730 Well, how do you know about him? 181 00:10:36,210 --> 00:10:37,390 Because he's my father -in -law. 182 00:10:37,970 --> 00:10:40,910 They never tell you anything, you know. You have to look. 183 00:10:42,540 --> 00:10:43,540 Will she be long? 184 00:10:43,920 --> 00:10:44,920 I hope not. 185 00:10:44,940 --> 00:10:45,980 I get hungry waiting. 186 00:10:47,180 --> 00:10:48,180 How long you been out? 187 00:10:49,700 --> 00:10:50,700 Two weeks. 188 00:10:53,320 --> 00:10:54,320 Mr. Richard. 189 00:10:57,700 --> 00:10:58,700 That's for his beer. 190 00:10:59,560 --> 00:11:01,940 I could have married a leprechaun. I only like Guinness. 191 00:11:03,720 --> 00:11:05,240 Has Debbie been here today? 192 00:11:05,580 --> 00:11:06,580 She's inside. 193 00:11:07,960 --> 00:11:09,020 When did you last see her? 194 00:11:09,780 --> 00:11:13,800 She wanted a pair of bright socks. that shine in the dark. They give a standing. 195 00:11:14,080 --> 00:11:15,500 So I took a tulip for Christmas. 196 00:11:16,720 --> 00:11:17,880 Is she over the side? 197 00:11:18,680 --> 00:11:19,680 Today? 198 00:11:20,360 --> 00:11:22,780 Don't worry. If she comes here, we'll tell you. 199 00:11:23,680 --> 00:11:25,560 Sounds as if you've got much time for her. 200 00:11:26,760 --> 00:11:28,360 She's not our girl anymore. 201 00:11:29,440 --> 00:11:30,920 Jack agrees. You can ask him. 202 00:11:31,220 --> 00:11:33,800 She hasn't been the girl we knew for the last three years. 203 00:11:37,820 --> 00:11:39,780 She's done diabolical things. 204 00:11:40,400 --> 00:11:41,400 What do you expect? 205 00:11:43,180 --> 00:11:44,180 Jack? 206 00:11:45,660 --> 00:11:46,660 Jack! 207 00:11:48,720 --> 00:11:49,720 Jack Jones? 208 00:11:50,220 --> 00:11:51,220 That's Mum, not me. 209 00:11:54,160 --> 00:11:55,160 Where do you live? 210 00:11:58,100 --> 00:11:59,100 Wanstead. 211 00:12:01,640 --> 00:12:02,640 How did you get in? 212 00:12:06,120 --> 00:12:07,120 Job. 213 00:12:15,080 --> 00:12:16,080 touch her. 214 00:12:18,560 --> 00:12:22,480 If your bird comes in, I'll wait in another room. 215 00:12:23,140 --> 00:12:24,140 Okay? 216 00:12:25,380 --> 00:12:26,380 Okay. 217 00:12:27,840 --> 00:12:29,000 Will she be long? 218 00:12:29,620 --> 00:12:30,660 I haven't got a bird. 219 00:12:34,360 --> 00:12:35,360 You're mum. 220 00:12:36,460 --> 00:12:37,460 That depends. 221 00:12:40,200 --> 00:12:41,200 I'll go and ring up. 222 00:12:45,119 --> 00:12:46,119 OK. 223 00:12:47,580 --> 00:12:49,560 Have you got an up -to -date photograph of her? 224 00:12:49,780 --> 00:12:50,780 No. 225 00:12:51,740 --> 00:12:52,740 What? 226 00:12:53,140 --> 00:12:55,280 Your daughter's over the side today. 227 00:12:57,420 --> 00:12:58,900 You any idea where she might go? 228 00:13:01,540 --> 00:13:03,260 We believe she has a knife. 229 00:13:05,100 --> 00:13:08,020 It doesn't seem to bother you much. Oh, look, she chose. 230 00:13:08,440 --> 00:13:11,460 And what she was doing... Nadia! 231 00:13:12,140 --> 00:13:17,500 I told her when she was still not even 14, you come home just once more after 232 00:13:17,500 --> 00:13:19,980 midnight and you stay out. So she did. 233 00:13:21,040 --> 00:13:23,100 Well, she might still come here. 234 00:13:23,320 --> 00:13:24,460 She had her own flat. 235 00:13:25,580 --> 00:13:27,200 Think about princesses. 236 00:13:28,280 --> 00:13:31,320 Now, same size when they're born as the kids around here. 237 00:13:31,820 --> 00:13:32,820 You got the address? 238 00:13:33,080 --> 00:13:36,080 No. So why are some little animals? 239 00:13:37,040 --> 00:13:39,600 If you touch a baby's skin, they're all the same. 240 00:13:40,400 --> 00:13:44,260 We used to visit every fortnight at first, but she was very violent with her 241 00:13:44,260 --> 00:13:45,420 eyes. Think about it. 242 00:13:45,940 --> 00:13:46,940 Then tell me. 243 00:13:47,480 --> 00:13:50,380 Do you think she might go back to what she was doing before? 244 00:13:50,800 --> 00:13:51,900 I don't know. 245 00:13:52,400 --> 00:13:53,800 Only thrashing don't help. 246 00:13:54,200 --> 00:13:57,080 Look, if she does turn up, would you ring that number fast? 247 00:14:00,860 --> 00:14:05,220 When you visited or talked to her, did she ever mention me? No. 248 00:14:05,600 --> 00:14:06,600 What was that? 249 00:14:08,440 --> 00:14:09,560 Yes, well, thanks anyway. 250 00:14:13,480 --> 00:14:14,920 Sad Bert didn't even know where to. 251 00:14:17,040 --> 00:14:18,100 Do you mind if I wait? 252 00:14:18,540 --> 00:14:19,540 No. 253 00:14:20,980 --> 00:14:22,740 Hey, she's really long. 254 00:14:23,380 --> 00:14:24,480 I'll cook you a meal. 255 00:14:29,080 --> 00:14:30,780 I used to have my own flat, you know. 256 00:14:32,160 --> 00:14:33,160 Kitchen. 257 00:14:33,920 --> 00:14:34,920 Little corridor. 258 00:14:37,700 --> 00:14:39,160 William Morris curtains. 259 00:14:39,800 --> 00:14:41,880 And a six -foot smoothie in the hall. 260 00:14:42,360 --> 00:14:43,360 Where? 261 00:14:44,750 --> 00:14:45,750 Can we play this? 262 00:14:47,490 --> 00:14:48,490 If you like. 263 00:14:49,910 --> 00:14:50,910 You put it on. 264 00:14:51,870 --> 00:14:53,390 I don't know how to work it. 265 00:14:57,690 --> 00:15:03,870 Inside, you don't keep up with... You know, so... Will you explain it? 266 00:15:08,250 --> 00:15:09,250 What were you in for? 267 00:15:11,050 --> 00:15:12,050 Killing somebody. 268 00:15:13,900 --> 00:15:14,900 Now what? 269 00:15:16,960 --> 00:15:17,960 Take it to Walter. 270 00:15:31,500 --> 00:15:34,820 Jake? Oh, uh, there's a photo being set up from Victor November. 271 00:15:35,080 --> 00:15:36,440 And a docket on your desk. Oh, God. 272 00:15:36,940 --> 00:15:37,940 Uh, Croft's in there. 273 00:15:38,140 --> 00:15:39,140 With your guest. 274 00:15:42,930 --> 00:15:43,930 Excuse us. 275 00:15:46,550 --> 00:15:48,570 What the hell do you think you're doing? 276 00:15:48,830 --> 00:15:50,950 Well, nature and myself have poured a vacuum. 277 00:15:51,430 --> 00:15:54,350 And besides, do you want strangers paddling round in your drawers? 278 00:15:55,110 --> 00:15:56,590 And you're in trouble. 279 00:15:56,950 --> 00:15:57,950 I'm busy. 280 00:15:58,070 --> 00:16:01,590 Now, look, Maggie, I know all about that kid. She's handy with a shiv. 281 00:16:01,950 --> 00:16:03,310 You've been doing too much reading. 282 00:16:04,230 --> 00:16:07,670 Do you think it's wise getting involved with her again? Now, shouldn't you hand 283 00:16:07,670 --> 00:16:08,670 it over? 284 00:16:12,810 --> 00:16:14,770 Mayor Tuller, you are bang on. 285 00:16:15,110 --> 00:16:16,490 Ralph. Hello, Margaret. 286 00:16:17,290 --> 00:16:19,910 I'm sorry if we're in the way, but there was nothing to do back there, so I 287 00:16:19,910 --> 00:16:20,910 thought I'd come looking. 288 00:16:21,050 --> 00:16:24,810 This is Ben Twyford. He gives a weekly drama cast to the girls, Inspector 289 00:16:24,810 --> 00:16:25,810 Forbes. 290 00:16:26,170 --> 00:16:28,390 Well, she hasn't been home. 291 00:16:30,570 --> 00:16:32,950 Please, where would you start looking? 292 00:16:33,470 --> 00:16:37,090 Everywhere. Look, if we are in the way, please say... No, it's all right. It's 293 00:16:37,090 --> 00:16:38,850 just that I don't want to... 294 00:16:39,130 --> 00:16:40,570 Going over the same ground. 295 00:16:40,850 --> 00:16:43,710 What was the address of that flat of hers? Oh, we've been there. 296 00:16:44,230 --> 00:16:46,490 It's owned by a publisher and a mail maid. 297 00:16:47,350 --> 00:16:49,770 I know. We're not even sure that she's up here. 298 00:16:51,370 --> 00:16:53,750 Did you have any close friends in the unit? 299 00:16:54,310 --> 00:16:56,190 Ones with friends or parents? 300 00:16:56,510 --> 00:16:57,690 No. Checked. 301 00:16:58,570 --> 00:16:59,630 They're both in trouble. 302 00:17:01,510 --> 00:17:02,770 She looks so frightened. 303 00:17:03,190 --> 00:17:04,310 She's two people, Margaret. 304 00:17:04,790 --> 00:17:06,790 One's all smiles and eager to please. 305 00:17:07,290 --> 00:17:08,290 Then the other. 306 00:17:11,310 --> 00:17:12,810 I reckoned I couldn't move. 307 00:17:14,210 --> 00:17:15,210 Who? 308 00:17:16,490 --> 00:17:18,170 Some black trash. 309 00:17:25,010 --> 00:17:28,170 What happened when you... You know. 310 00:17:30,770 --> 00:17:32,490 Do you want to know about me? 311 00:17:33,090 --> 00:17:34,090 Yeah. 312 00:17:34,910 --> 00:17:36,290 Then ask your mum. 313 00:17:37,130 --> 00:17:38,130 Well, she's near. 314 00:17:44,590 --> 00:17:45,590 Ask what you want. 315 00:17:46,590 --> 00:17:47,830 Well, you've got to make a deal. 316 00:17:48,890 --> 00:17:49,890 What? 317 00:17:53,670 --> 00:17:55,430 You don't really want to know, do you? 318 00:17:55,930 --> 00:17:56,930 What have I said? 319 00:17:58,090 --> 00:17:59,690 You're trying to occupy me. 320 00:18:00,590 --> 00:18:02,090 Waste time till you're rescued. 321 00:18:34,160 --> 00:18:35,160 What deal? 322 00:18:35,920 --> 00:18:38,140 I'll tell you about me. You let me cook. 323 00:18:39,180 --> 00:18:40,180 Okay. 324 00:18:40,680 --> 00:18:42,300 But why should I have to be rescued? 325 00:18:45,760 --> 00:18:47,040 I hate poetry. 326 00:18:48,160 --> 00:18:49,160 Join the club. 327 00:18:50,860 --> 00:18:52,800 Because killing people is wrong. 328 00:18:57,600 --> 00:19:01,380 What's it like having a mum for a copper? 329 00:19:03,590 --> 00:19:04,590 Or having a mum. 330 00:19:07,410 --> 00:19:08,970 You get funny visitors. 331 00:19:12,930 --> 00:19:13,930 Like me. 332 00:19:15,090 --> 00:19:16,870 What do you think she'll do, Mr Triford? 333 00:19:17,550 --> 00:19:20,550 Well, to tell you the truth, I'd pinned hopes on the flat she used to have. 334 00:19:22,170 --> 00:19:23,610 Look, I'm not a psychiatrist. 335 00:19:24,390 --> 00:19:27,690 But some things are so obvious, you'd be a cretin not to see they're important. 336 00:19:28,290 --> 00:19:32,230 I mean, I realise she says a lot to hide what she thinks. 337 00:19:32,620 --> 00:19:36,040 And she does things to provoke, and then she can't accept responsibility for the 338 00:19:36,040 --> 00:19:36,979 chaos afterwards. 339 00:19:36,980 --> 00:19:37,980 For instance? 340 00:19:38,020 --> 00:19:40,180 Well, she's always wanting to dress up. 341 00:19:40,700 --> 00:19:45,720 I mean, if I ask for suggestions from the class, ideas for improvisations, she 342 00:19:45,720 --> 00:19:49,680 always wants a fancy dress party, or the Civil War, nightclubs. 343 00:19:51,540 --> 00:19:52,540 I was right. 344 00:19:52,920 --> 00:19:56,940 Yet as soon as some of the others suggest something domestic, she'd then 345 00:19:56,940 --> 00:20:01,500 brilliant rundown of a family situation, when she'd describe a flat, always the 346 00:20:01,500 --> 00:20:02,429 same one. 347 00:20:02,430 --> 00:20:04,350 And then she'd attack anyone who said great idea. 348 00:20:05,370 --> 00:20:07,010 What were you right about, Margaret? 349 00:20:08,730 --> 00:20:09,810 About where I'm going. 350 00:20:12,030 --> 00:20:13,310 Is she psychotic? 351 00:20:14,050 --> 00:20:15,970 No. But she is a mess. 352 00:20:17,130 --> 00:20:18,130 Come on! 353 00:20:19,090 --> 00:20:20,170 You're so slow. 354 00:20:20,910 --> 00:20:22,430 You couldn't even catch a dose. 355 00:20:23,510 --> 00:20:26,790 We got eggs, eggs, eggs. Eggs or omelette? 356 00:20:27,210 --> 00:20:28,210 Omelette. 357 00:20:31,820 --> 00:20:34,160 Well, I eat cheese. That's off. 358 00:20:34,800 --> 00:20:36,400 So it'll have to be egg omelette. 359 00:20:38,600 --> 00:20:39,600 Here you go. 360 00:20:41,700 --> 00:20:42,780 One bowl, please. 361 00:20:43,220 --> 00:20:44,220 Up there? 362 00:20:44,840 --> 00:20:46,320 You're just like my dad. 363 00:20:47,060 --> 00:20:48,060 What does he do? 364 00:20:51,420 --> 00:20:52,420 Thought and pepper. 365 00:20:54,600 --> 00:20:55,760 He makes beer. 366 00:21:00,970 --> 00:21:04,130 Or he hands out belt -ins. 367 00:21:06,070 --> 00:21:09,650 Advice, do this, do that. 368 00:21:11,110 --> 00:21:12,690 He can't even get a job. 369 00:21:13,650 --> 00:21:14,650 He's done that. 370 00:21:25,850 --> 00:21:29,070 Then he gets pissed and he hates everybody. 371 00:21:30,730 --> 00:21:31,689 Especially me. 372 00:21:31,690 --> 00:21:32,750 But you like it. 373 00:21:33,250 --> 00:21:34,410 Who likes yours? 374 00:21:35,370 --> 00:21:36,370 You said. 375 00:21:38,090 --> 00:21:39,190 What about this deal then? 376 00:21:40,350 --> 00:21:41,350 You've got love? 377 00:21:41,550 --> 00:21:42,650 Mum uses Marge. 378 00:21:43,750 --> 00:21:44,750 Make that work. 379 00:21:59,560 --> 00:22:00,840 I wish we had chillies. 380 00:22:02,460 --> 00:22:03,680 Or peppers and mushrooms. 381 00:22:04,920 --> 00:22:05,920 I can cook. 382 00:22:06,960 --> 00:22:08,960 I'm really good when I've got the right materials. 383 00:22:12,380 --> 00:22:13,380 Do you like me socks? 384 00:22:19,920 --> 00:22:20,920 Sorry, 385 00:22:23,680 --> 00:22:25,340 darling. That's me some other time. 386 00:22:27,880 --> 00:22:28,839 gotten something. 387 00:22:28,840 --> 00:22:29,840 What? 388 00:22:31,960 --> 00:22:38,160 If you're not too hungry, can I have my sergeant back? 389 00:22:41,900 --> 00:22:43,860 Thank you. 390 00:22:49,160 --> 00:22:54,760 Now, while I slip into my gown, you can bring my car around, and you're coming 391 00:22:54,760 --> 00:22:57,120 with me. No more excuses about overwork. 392 00:22:59,970 --> 00:23:00,970 Shall I come too? 393 00:23:01,570 --> 00:23:02,770 No, not where I'm going. 394 00:23:03,310 --> 00:23:07,530 You'll have to make promises or threats that you won't be able to hear. 395 00:23:07,910 --> 00:23:08,990 Are you coming back tonight? 396 00:23:09,410 --> 00:23:10,750 No, I'll keep on looking. 397 00:23:11,430 --> 00:23:15,850 Well, if you find her, ring here. If not, and you want a bed, you know where 398 00:23:15,850 --> 00:23:16,850 are. Yes. 399 00:23:17,370 --> 00:23:19,130 I think there's still a lot of things to talk about. 400 00:23:20,370 --> 00:23:21,370 Take care. 401 00:23:21,510 --> 00:23:24,570 Goodbye, Mr Twyford, and thank you. Don't worry, we'll find her. 402 00:23:28,910 --> 00:23:29,910 Cheers, love. 403 00:23:30,010 --> 00:23:31,810 So I stayed out. 404 00:23:33,810 --> 00:23:35,530 I was never on the game, never. 405 00:23:36,590 --> 00:23:39,630 The prosecution tried to say that in the court, but they was malicious. 406 00:23:43,010 --> 00:23:44,010 What photograph? 407 00:23:45,470 --> 00:23:46,470 What do you think? 408 00:23:48,350 --> 00:23:50,870 What age was you when you looked at stuff like that? 409 00:23:51,690 --> 00:23:55,990 So? What's the bloody difference? You looking at me or my looking out at you? 410 00:23:56,350 --> 00:23:57,730 I'm not attacking you. Well, I am. 411 00:24:03,180 --> 00:24:04,180 Would you like some more tea? 412 00:24:05,840 --> 00:24:06,840 It's all right. 413 00:24:08,500 --> 00:24:09,500 I said a deal. 414 00:24:10,540 --> 00:24:11,540 I'll keep it. 415 00:24:12,340 --> 00:24:13,340 You don't have to. 416 00:24:16,360 --> 00:24:22,240 Only that... malt... found me through the magazines. 417 00:24:24,700 --> 00:24:26,140 Kept trying to get me on it. 418 00:24:27,880 --> 00:24:28,920 Trying, trying. 419 00:24:30,900 --> 00:24:31,900 Presence caught. 420 00:24:34,760 --> 00:24:39,420 He followed me around everywhere, smiling like a daft puppy. 421 00:24:42,800 --> 00:24:45,520 Then the bastard found my flat. 422 00:24:48,940 --> 00:24:53,600 I don't know how he got in, but I didn't want him in there. 423 00:24:55,120 --> 00:24:57,240 It was like dirt on the floor. 424 00:25:00,500 --> 00:25:01,500 So? 425 00:25:04,270 --> 00:25:05,630 I didn't want him in there, right? 426 00:25:07,310 --> 00:25:09,730 So I said yes. 427 00:25:11,410 --> 00:25:14,390 We went out into this mews. 428 00:25:17,230 --> 00:25:22,490 He... He put his hand under my hair. 429 00:25:25,070 --> 00:25:26,370 So I stabbed him. 430 00:25:29,910 --> 00:25:31,610 My mum keeps cactuses. 431 00:25:35,050 --> 00:25:36,050 Do you smoke? 432 00:25:36,630 --> 00:25:37,630 No. 433 00:25:38,690 --> 00:25:39,690 Do you do anything? 434 00:25:41,570 --> 00:25:42,570 No. 435 00:25:49,310 --> 00:25:50,650 Do you think I'm pretty? 436 00:25:53,510 --> 00:25:54,510 Very? 437 00:25:55,190 --> 00:25:56,190 Quite? 438 00:25:56,930 --> 00:25:57,930 Or almost? 439 00:26:01,330 --> 00:26:02,330 Sometimes. 440 00:26:03,130 --> 00:26:04,250 And I like the socks. 441 00:26:06,730 --> 00:26:07,730 When? 442 00:26:07,970 --> 00:26:08,970 When you cook. 443 00:26:15,230 --> 00:26:16,510 Older men fancy me. 444 00:26:19,030 --> 00:26:20,530 About my dad's age. 445 00:26:24,070 --> 00:26:25,970 Does that hurt you when I say that? 446 00:26:28,590 --> 00:26:29,590 Yes, a bit. 447 00:26:33,410 --> 00:26:34,650 I hurt everybody. 448 00:26:36,430 --> 00:26:37,470 Been to Iford. 449 00:26:38,530 --> 00:26:39,690 Mr. Burwell. 450 00:26:41,490 --> 00:26:42,630 Most of all, me. 451 00:26:44,670 --> 00:26:46,130 You can't go in like that. 452 00:26:47,130 --> 00:26:48,150 Mr. Paris. 453 00:26:50,590 --> 00:26:51,590 It's the film. 454 00:26:52,330 --> 00:26:54,870 Hey! I'll get cold now. 455 00:27:01,110 --> 00:27:05,730 There is film. 456 00:27:06,460 --> 00:27:07,460 Bad luck. 457 00:27:07,640 --> 00:27:08,640 Inspector. 458 00:27:09,440 --> 00:27:11,020 Not too close. She's only human. 459 00:27:11,840 --> 00:27:13,160 Brought your son with you, have you? 460 00:27:14,600 --> 00:27:15,960 Half hour or the full whack. 461 00:27:16,660 --> 00:27:19,220 She's back in circulation. Has she been in touch? 462 00:27:20,000 --> 00:27:21,000 Don't know the face. 463 00:27:21,120 --> 00:27:22,120 Yes, you do. 464 00:27:22,140 --> 00:27:23,140 Two years old. 465 00:27:23,400 --> 00:27:26,560 Leave it out. I've got six different girls a week. They come, they go. 466 00:27:26,780 --> 00:27:27,780 His name was Sandra. 467 00:27:28,300 --> 00:27:29,300 Sandra Nelson. 468 00:27:29,320 --> 00:27:30,540 You were mentioned in court. 469 00:27:30,840 --> 00:27:32,020 I thought she was inside. 470 00:27:32,360 --> 00:27:33,360 Not anymore. 471 00:27:34,190 --> 00:27:35,710 I don't hear the shutters working. 472 00:27:35,950 --> 00:27:37,410 She was in one of your mags. 473 00:27:38,170 --> 00:27:39,210 You've got any daughters? 474 00:27:40,910 --> 00:27:42,410 Nobody gets touched in here. 475 00:27:43,110 --> 00:27:46,450 Well, if she does turn up, you're going to ring us, aren't you? 476 00:27:47,310 --> 00:27:49,870 Come on. Look, they're all legit. You'll ring. 477 00:27:50,130 --> 00:27:52,170 Because if you don't, there's a small offence. 478 00:27:52,630 --> 00:27:55,410 Harbouring. Take my word for it. I'll be round here. 479 00:27:55,870 --> 00:27:58,590 Inspector, I have always been straight with the law. 480 00:27:58,930 --> 00:28:02,270 And you've passed record, Mr. Parris. I would say that was doubtful. 481 00:28:12,400 --> 00:28:13,299 Where now? 482 00:28:13,300 --> 00:28:14,300 Still walking. 483 00:28:31,360 --> 00:28:32,880 What does that tattoo stand for? 484 00:28:33,980 --> 00:28:34,980 You're a liar. 485 00:28:36,800 --> 00:28:38,000 Well, so are you, remember? 486 00:28:38,760 --> 00:28:40,140 You knew all the time. 487 00:28:40,940 --> 00:28:43,780 You knew she was on late stuff or some stupid thing like that. 488 00:28:44,620 --> 00:28:45,780 You never told me. 489 00:28:46,920 --> 00:28:47,920 It's unfair. 490 00:28:48,060 --> 00:28:49,220 You're not the centre of things. 491 00:28:49,600 --> 00:28:50,840 Oh, that's very sensitive. 492 00:28:51,760 --> 00:28:55,320 You think I'm mad, don't you? Look, nobody's keeping you here. You can go 493 00:28:55,320 --> 00:28:57,360 time you want. Leave a number and I'll tell Mum. 494 00:28:57,600 --> 00:28:58,960 You don't get me like that. 495 00:28:59,260 --> 00:29:00,260 Like what? 496 00:29:00,420 --> 00:29:01,440 Leave a number. 497 00:29:01,720 --> 00:29:04,560 Look, I think you're a very nice, bouncy person, but it's you who want to see 498 00:29:04,560 --> 00:29:05,560 her. 499 00:29:12,360 --> 00:29:13,000 Excuse me 500 00:29:13,000 --> 00:29:25,780 Sandra 501 00:29:25,780 --> 00:29:33,920 Sandra 502 00:29:41,800 --> 00:29:42,800 It's funny. 503 00:29:43,060 --> 00:29:45,700 Run. Must be the day for losing people. 504 00:29:46,060 --> 00:29:48,700 No, there was this girl. She came to see Mum to thank her. 505 00:29:49,340 --> 00:29:50,340 Sandra. 506 00:29:51,060 --> 00:29:52,060 Sandra who? 507 00:29:52,540 --> 00:29:53,540 Nelson. 508 00:29:53,740 --> 00:29:54,740 Sandra Nelson. 509 00:29:57,320 --> 00:29:58,520 Ah, listen. 510 00:29:58,760 --> 00:30:02,180 Just had a call concerning one J -pass. Now, what are you doing visiting 511 00:30:02,180 --> 00:30:04,160 pornographers? You mean you're complaining? 512 00:30:04,520 --> 00:30:06,020 No, but obscene publications are. 513 00:30:06,560 --> 00:30:09,760 Coppers watching coppers. What's going on? Stick around, Sergeant. 514 00:30:10,510 --> 00:30:13,770 Well, due respect, sir, I've still got two meets tonight. For the first time in 515 00:30:13,770 --> 00:30:16,970 this man's outfit, I'm taking paperwork home now. I can't pedal my bike any 516 00:30:16,970 --> 00:30:17,970 harder. Hang about. 517 00:30:18,250 --> 00:30:22,890 Now, listen, you know it's touchy. It's all uniforms now. CIV's out. 518 00:30:23,170 --> 00:30:25,190 I told you, I've got a job running. 519 00:30:25,550 --> 00:30:27,570 Well, so tell me again. What's your line of inquiry? 520 00:30:28,750 --> 00:30:33,270 This girl, she escaped from Hayley's fire today. I arrested her two years 521 00:30:33,710 --> 00:30:35,550 Well, what about this? 522 00:30:36,510 --> 00:30:38,570 Uniforms will pick her up. She was in a secure unit. 523 00:30:38,770 --> 00:30:40,030 She's carrying a knife. 524 00:30:40,490 --> 00:30:42,430 She doesn't like home men or me. 525 00:30:44,670 --> 00:30:46,010 How long have you known about this? 526 00:30:46,970 --> 00:30:51,610 Seven, eight hours. There are 150 men on every 24 hours in the West End, walking 527 00:30:51,610 --> 00:30:55,670 the streets, looking at faces. She's after me. I'm talking about you. Bob 528 00:30:55,670 --> 00:30:56,670 said you needed help. 529 00:30:56,750 --> 00:30:59,610 On instructions, I have been out there. 530 00:30:59,910 --> 00:31:01,810 You didn't think it'd necessarily get stuff covered? 531 00:31:02,070 --> 00:31:06,430 To tell that 150 men we're looking for... How many of your snouts have you 532 00:31:07,510 --> 00:31:08,510 Seven. Seven. 533 00:31:08,960 --> 00:31:12,940 There are 14 other CID officers here with contacts. They're busy. They've got 534 00:31:12,940 --> 00:31:14,100 their own trays to empty. 535 00:31:14,860 --> 00:31:16,700 I'm having you covered day and night. 536 00:31:17,860 --> 00:31:20,900 Sergeant Fenton. Are you sure you can spare him? I can't spare you. 537 00:31:21,600 --> 00:31:24,600 Four other Knicks cover chunks of this manor. No doubt you haven't told them 538 00:31:24,600 --> 00:31:25,600 either. 539 00:31:25,700 --> 00:31:26,700 D .I. Forbes. 540 00:31:27,500 --> 00:31:29,640 Oh, hello, Steve. Hang on a minute, will you, love? 541 00:31:29,900 --> 00:31:33,260 Now, look, I'm passing the yard. I'll have enough copies of this to swamp the 542 00:31:33,260 --> 00:31:34,260 West End first thing tomorrow. 543 00:31:34,660 --> 00:31:35,840 Sir, come with me, Sergeant. 544 00:31:37,740 --> 00:31:39,620 Hello, love. Look, I'm sorry I haven't been back. 545 00:31:40,080 --> 00:31:41,760 Mr Burwell thinks I ought to tell you. 546 00:31:42,080 --> 00:31:43,840 A girl called Debbie's been here all evening. 547 00:31:44,120 --> 00:31:45,280 Only I didn't know that was her name. 548 00:31:46,060 --> 00:31:47,460 She said she wanted to thank you. 549 00:31:47,980 --> 00:31:48,980 Anyway, she's shut off. 550 00:31:50,680 --> 00:31:51,820 You've been a very lucky boy. 551 00:31:53,880 --> 00:31:56,900 I'm coming straight back. 552 00:31:57,720 --> 00:31:58,720 Don't let anyone in. 553 00:32:04,380 --> 00:32:06,160 Right, our lady's been to my place. 554 00:32:06,840 --> 00:32:07,840 No, I'm going back. 555 00:32:07,980 --> 00:32:12,160 I want you to have a look at the parish's dump and check the hot dog 556 00:32:12,160 --> 00:32:13,800 the chestnut cellars, if it's nothing. 557 00:32:14,060 --> 00:32:16,660 I'll get as much as this lot cleared out tomorrow morning. 558 00:32:17,000 --> 00:32:21,480 Right, we're on the trot from 11 onwards when all good ladies are up and about. 559 00:32:21,840 --> 00:32:25,740 My brief is to stick with you day and night. Jimmy, there are two men sleeping 560 00:32:25,740 --> 00:32:28,180 at my house already tonight. Three would be a crowd. 561 00:33:25,860 --> 00:33:27,180 May I be at the prison department? 562 00:33:28,240 --> 00:33:29,240 Yes, she does. 563 00:33:29,680 --> 00:33:30,639 I'll be back anyway. 564 00:33:30,640 --> 00:33:31,640 Bye -bye. 565 00:33:32,660 --> 00:33:33,660 Anything? 566 00:33:33,920 --> 00:33:35,500 No sign, no call. 567 00:33:36,000 --> 00:33:38,200 I'm still being third -degreed. Oh, Maggie. 568 00:33:38,540 --> 00:33:41,080 I used to wonder how she went about extracting confessions. Look, if I'm 569 00:33:41,080 --> 00:33:42,980 about me, I'm more than worried about you. 570 00:33:43,280 --> 00:33:45,700 Nothing else. Well, one thing's for certain, you're not staying here today. 571 00:33:46,080 --> 00:33:47,900 She won't come back. Who can you stay with? 572 00:33:48,220 --> 00:33:49,220 I mean it. 573 00:33:50,060 --> 00:33:53,380 Brian. All right, you get ready and I'll drop you there on my way in. Can I 574 00:33:53,380 --> 00:33:54,380 finish this first? 575 00:33:55,210 --> 00:33:56,210 You got any more ideas? 576 00:33:57,190 --> 00:34:01,670 Well, her saying that she got your address, my file, now it's impossible, 577 00:34:01,670 --> 00:34:04,530 she might have seen as my death diary. I do keep addresses in there. 578 00:34:05,050 --> 00:34:06,050 Why mine? 579 00:34:06,310 --> 00:34:07,310 Christmas card. 580 00:34:08,170 --> 00:34:09,929 Steve, you haven't got time for that. 581 00:34:10,290 --> 00:34:11,290 Anagram. 582 00:34:11,710 --> 00:34:12,710 No, it isn't. 583 00:34:13,330 --> 00:34:15,150 Peerless Mansion, 5, 2 and 7. 584 00:34:18,170 --> 00:34:19,170 House of Commons. 585 00:34:23,150 --> 00:34:24,770 Do you know what those letters in our wrist meant? 586 00:34:25,179 --> 00:34:26,179 No idea. 587 00:34:26,600 --> 00:34:27,600 Maybe it's an elephant. 588 00:34:27,900 --> 00:34:29,199 Can't be, there's only one vowel. 589 00:34:30,120 --> 00:34:31,280 Who used to say it? 590 00:34:31,760 --> 00:34:33,280 M -A -D, mum and dad. 591 00:34:34,179 --> 00:34:35,179 Down with? 592 00:34:35,420 --> 00:34:36,420 No. 593 00:34:36,780 --> 00:34:37,780 Death to mum and dad? 594 00:34:39,360 --> 00:34:40,460 She wouldn't hurt anybody. 595 00:34:54,670 --> 00:34:55,670 Well, well, well. 596 00:34:56,150 --> 00:34:57,790 Three little holes in the ground. 597 00:34:58,670 --> 00:35:00,110 We have a dosser. 598 00:35:01,030 --> 00:35:02,030 What do you want? 599 00:35:03,430 --> 00:35:04,530 Missing it all, are we? 600 00:35:05,630 --> 00:35:06,850 What do you want, Debbie? 601 00:35:08,510 --> 00:35:09,510 A fag. 602 00:35:10,210 --> 00:35:11,210 Here. 603 00:35:14,530 --> 00:35:15,850 The old bills are for you. 604 00:35:17,450 --> 00:35:18,690 Photos. The lot. 605 00:35:20,590 --> 00:35:21,590 It's my duty. 606 00:35:22,110 --> 00:35:24,130 As an upright citizen, just tell the inspector. 607 00:35:25,870 --> 00:35:27,850 I quite fancied you with your hair short. 608 00:35:30,770 --> 00:35:33,830 Look, I've got the Photographic Society coming here at 12 o 'clock or 3 o 609 00:35:33,830 --> 00:35:36,650 'clock. You're going to stay here all day, because I don't want that. 610 00:35:37,950 --> 00:35:40,590 I do not like little girls who talk about me in court. 611 00:35:41,070 --> 00:35:43,610 And I definitely do not like my premises broke into. 612 00:35:44,250 --> 00:35:50,950 So, I reckon the best thing I can do is keep the streets clean to get you off my 613 00:35:50,950 --> 00:35:51,950 hands. 614 00:35:52,040 --> 00:35:53,260 Right? Now, do you hear? 615 00:35:55,740 --> 00:35:56,100 Then 616 00:35:56,100 --> 00:36:04,920 I'd 617 00:36:04,920 --> 00:36:06,660 better get down. No, hold, hold. Why not? 618 00:36:07,380 --> 00:36:10,620 No, with obscene publications probably sitting off, this calls for a little 619 00:36:10,620 --> 00:36:11,620 diplomacy. 620 00:36:12,060 --> 00:36:13,060 Damn. 621 00:36:13,180 --> 00:36:14,200 What did he tell the governor? 622 00:36:14,620 --> 00:36:17,380 No, Mr Russell was down at the yard for a briefing on next weekend's little 623 00:36:17,380 --> 00:36:19,020 nonsense and collecting photos. 624 00:36:31,000 --> 00:36:32,000 Good. Everybody's on. 625 00:36:32,820 --> 00:36:36,100 What are you doing with that mangle? I told you, night and day with Inspector 626 00:36:36,100 --> 00:36:38,040 Forbes. She's due in, sir. 627 00:36:40,940 --> 00:36:42,760 We didn't finish till midnight last night. 628 00:36:43,000 --> 00:36:46,220 Bob Croft's gone down to Jimmy Parak's club. He's just had a visit from the 629 00:36:46,220 --> 00:36:48,080 little lady we were looking for. She's starved it. 630 00:36:48,280 --> 00:36:49,280 That? 631 00:36:49,400 --> 00:36:50,560 Got it in his cash hands. 632 00:36:50,760 --> 00:36:51,658 He'll live. 633 00:36:51,660 --> 00:36:52,660 You on the bell? 634 00:36:52,980 --> 00:36:53,980 Yeah. 635 00:36:54,340 --> 00:36:57,740 Get these down to uniform early turn. Put in enough for the late turn and 636 00:36:57,740 --> 00:36:58,740 shift. Yes. 637 00:37:03,220 --> 00:37:05,400 Ready? She's been busy. 638 00:37:06,380 --> 00:37:07,380 What? 639 00:37:08,140 --> 00:37:09,140 Reserve. 640 00:37:09,840 --> 00:37:13,840 Reserve. D .I. Croft at the studio, Dean Street. Get the following out on the 641 00:37:13,840 --> 00:37:19,200 radio. Wanted for grievous bodily harm at 10 .17 hours today. Deborah Richard, 642 00:37:19,420 --> 00:37:20,940 alias Sandra Nelson. 643 00:37:21,640 --> 00:37:24,780 You'll get her description, date of birth, etc. from DS Fenton up at the 644 00:37:24,920 --> 00:37:28,840 Last seen wearing... Oh, grey jeans, a sheepskin coat and a blue blouse. Grey 645 00:37:28,840 --> 00:37:31,660 jeans, sheepskin coat and a blue blouse. And that's dirty a bit. 646 00:37:31,860 --> 00:37:35,420 Is around with a knife and dangerous. To be approached with caution. Do not 647 00:37:35,420 --> 00:37:36,420 approach without assistance. 648 00:37:37,600 --> 00:37:40,840 Right, give me half an hour. I'll have every face up west looking for her. 649 00:37:41,240 --> 00:37:42,980 She'll go places you lot don't know about. 650 00:37:43,220 --> 00:37:44,220 You're whining. 651 00:37:44,320 --> 00:37:46,220 Cutting me is okay, but thieving... 652 00:37:46,460 --> 00:37:49,640 You do not rub your own. Come on, you're going to help me. I'm bleeding. 653 00:37:49,900 --> 00:37:52,160 It's a ratepayer's card. I'm not worried about the uphold. 654 00:38:09,320 --> 00:38:11,180 There's nobody here. Where's Parrish gone? 655 00:38:11,480 --> 00:38:12,480 Where, darling? 656 00:38:12,520 --> 00:38:13,520 With your law. 657 00:38:13,710 --> 00:38:15,270 He wouldn't even let me finish Jimmy's hand. 658 00:38:15,510 --> 00:38:16,510 When did it happen? 659 00:38:19,990 --> 00:38:20,990 Did you find a knife? 660 00:38:21,130 --> 00:38:23,650 She's still got it with her. And that little bitch took our float. 661 00:38:24,390 --> 00:38:25,970 She'd better not show round here. 662 00:38:26,230 --> 00:38:30,210 You know what he's like about money. He told your mate she's finished up here. 663 00:38:30,270 --> 00:38:32,630 He hasn't had time to put the word out on her yet. Oh, don't worry. 664 00:38:32,890 --> 00:38:35,290 He will. Where did Inspector Croft go? I don't know. 665 00:38:36,350 --> 00:38:37,350 They've got the knife. 666 00:38:37,950 --> 00:38:39,170 Where? Strap them. 667 00:38:40,050 --> 00:38:41,050 How? 668 00:38:45,160 --> 00:38:46,160 She's going home. 669 00:38:47,260 --> 00:38:49,640 He was a good bloke. We was going to do everything. 670 00:39:24,400 --> 00:39:25,400 Just a taste. 671 00:39:25,760 --> 00:39:27,320 Show you I'm not all forgetting people. 672 00:39:35,660 --> 00:39:36,660 There you go. 673 00:39:37,900 --> 00:39:38,900 Acme keg. 674 00:39:39,460 --> 00:39:40,460 Be lucky. 675 00:39:40,920 --> 00:39:41,920 To Debbie. 676 00:39:45,740 --> 00:39:46,940 Not you, Mrs Richard? 677 00:39:48,200 --> 00:39:49,720 Yeah, she fancies ballet. 678 00:39:50,900 --> 00:39:52,100 I like the hammers. 679 00:39:53,420 --> 00:39:54,420 She's Chinese. 680 00:39:55,080 --> 00:39:56,080 I'm Vindaloo. 681 00:39:56,520 --> 00:39:58,460 Mr. Richard. We've always been like that. 682 00:39:59,680 --> 00:40:00,680 Wallpaper. 683 00:40:01,160 --> 00:40:02,160 Emulsion. 684 00:40:02,440 --> 00:40:03,520 She wanted three. 685 00:40:04,240 --> 00:40:05,480 I had enough with one. 686 00:40:05,720 --> 00:40:07,480 This is not strictly my job. 687 00:40:07,800 --> 00:40:09,320 You make me angry. 688 00:40:09,720 --> 00:40:13,320 I'm supposed to be back running Haley's side, not looking after one lost sheep. 689 00:40:13,760 --> 00:40:14,920 How dare you? 690 00:40:15,880 --> 00:40:19,280 I don't like my husband much, but sometimes I agree with him. 691 00:40:19,560 --> 00:40:20,560 One was enough. 692 00:40:21,560 --> 00:40:25,320 Your doctors say she's not ill, so she must be doing it on purpose. I could see 693 00:40:25,320 --> 00:40:26,320 that when she was here. 694 00:40:26,920 --> 00:40:28,760 I've told you. I've told everybody. 695 00:40:29,460 --> 00:40:31,060 We had to put up with a lot from her. 696 00:40:31,440 --> 00:40:32,440 We tried. 697 00:40:33,020 --> 00:40:35,620 All right, she might have been quicker than us, but that's no excuse. 698 00:40:36,160 --> 00:40:37,340 She wouldn't listen. 699 00:40:39,040 --> 00:40:44,120 I cried in the early days, chatted once, but still she went her way. 700 00:40:45,360 --> 00:40:49,980 I've held her, locked her up, argued with her, taken her out, bribed. 701 00:40:50,280 --> 00:40:51,840 And don't forget, she came out of me. 702 00:40:53,620 --> 00:40:54,780 We have to live here. 703 00:40:55,180 --> 00:40:56,520 We keep a good home. 704 00:40:57,620 --> 00:41:00,220 Then one day there's enough, and now I don't want to know. 705 00:41:01,680 --> 00:41:04,200 I think my husband's mad, and maybe I am. 706 00:41:05,200 --> 00:41:07,020 But we haven't got much time left, have we? 707 00:41:07,760 --> 00:41:10,520 I'm not a saint like you. If that's how you want to fill up your life, you get 708 00:41:10,520 --> 00:41:12,080 on with it. I'd rather be in Majorca. 709 00:41:13,780 --> 00:41:16,040 There are times when I could have killed her. 710 00:41:16,320 --> 00:41:17,320 Mrs. Richard. 711 00:41:17,680 --> 00:41:19,100 If she heard that, she'd laugh. 712 00:41:19,790 --> 00:41:23,890 She laughs a lot too much, if you ask me. Have you ever thought of laughing 713 00:41:23,890 --> 00:41:25,370 her? When I'm crying? 714 00:41:25,590 --> 00:41:26,590 Yes. 715 00:41:33,510 --> 00:41:34,510 Yes? 716 00:41:34,950 --> 00:41:37,950 Mrs. Richard, this is Detective Sergeant Fenton. 717 00:41:40,390 --> 00:41:41,390 Ralph? 718 00:41:41,650 --> 00:41:42,890 I'm here about the tattoo. 719 00:41:43,550 --> 00:41:45,350 Look, I've got work in 20 minutes. 720 00:41:45,730 --> 00:41:49,170 Mr. Richard, your daughter is in serious trouble. 721 00:41:49,720 --> 00:41:50,720 He always is. 722 00:41:52,920 --> 00:41:53,920 Nadiel. 723 00:42:02,620 --> 00:42:04,420 You mean it! 724 00:42:04,800 --> 00:42:05,738 Take it easy. 725 00:42:05,740 --> 00:42:06,740 Take it easy. 726 00:43:49,960 --> 00:43:51,440 Your boy's name's Dick? 727 00:43:52,460 --> 00:43:53,460 Yes. 728 00:43:55,240 --> 00:43:56,240 He's nice. 729 00:44:00,300 --> 00:44:02,620 Why did you stab me and touch me? 730 00:44:08,220 --> 00:44:08,860 Where am 731 00:44:08,860 --> 00:44:15,700 I 732 00:44:15,700 --> 00:44:16,700 going? 733 00:44:17,300 --> 00:44:18,300 Hey, Lisa. 734 00:44:20,400 --> 00:44:21,400 Not with you. 735 00:44:22,980 --> 00:44:24,020 We'll be seeing you. 736 00:44:25,520 --> 00:44:26,520 Why? 737 00:44:27,800 --> 00:44:30,500 If you'd just run away, it would have been all right. 738 00:44:31,720 --> 00:44:33,640 But you did fathom. 739 00:44:33,920 --> 00:44:37,060 You did burgle, and you did things. 740 00:44:41,380 --> 00:44:42,720 She deserved it. 741 00:44:45,340 --> 00:44:46,340 Mine. 742 00:44:55,630 --> 00:44:56,670 Don't you? 743 00:44:57,310 --> 00:44:59,510 But you won't be working up west again. 744 00:45:00,090 --> 00:45:02,330 Before that, you need help. 745 00:45:03,890 --> 00:45:04,890 Don't you? 746 00:45:07,650 --> 00:45:08,950 I need advice. 747 00:45:11,650 --> 00:45:13,110 Thanks. And I belong. 748 00:45:18,690 --> 00:45:21,030 Yes. Madame in a good mood downstairs. 749 00:45:22,610 --> 00:45:24,910 What? Your young Debbie. 750 00:45:25,150 --> 00:45:26,930 To hear what she's charged with. 751 00:45:27,670 --> 00:45:30,850 Oh, she's, uh, not here. 752 00:45:31,250 --> 00:45:32,650 Back in Hayneside. 753 00:45:34,210 --> 00:45:40,530 Well, GBH burglary theft. One statement compliments of Mr. James Paris. 754 00:45:40,790 --> 00:45:42,550 We are supposed to get bodies. 755 00:45:43,190 --> 00:45:44,190 Would you remember? 756 00:45:47,600 --> 00:45:49,940 I don't see anything here about touching a juvenile. 757 00:45:50,400 --> 00:45:52,920 What, with her record? He was very clever with his hands. 758 00:45:53,940 --> 00:45:55,320 That's why I nearly lost one. 759 00:45:55,920 --> 00:45:59,980 If it comes to court, that's what the defence counsel will tell the court. 760 00:46:02,420 --> 00:46:03,420 Better luck. 52079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.