All language subtitles for The Gentle Touch s03e05 Knife
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,650 --> 00:00:21,330
One, two, one. Now remember, pick out
your enemy and circulate. Go round
2
00:00:21,330 --> 00:00:23,470
her, full of menace.
3
00:00:24,390 --> 00:00:27,350
But remember, never touch, never touch.
4
00:00:28,250 --> 00:00:29,250
Okay.
5
00:00:39,490 --> 00:00:40,790
Good, good.
6
00:00:54,050 --> 00:00:56,230
Debbie! She ain't got no rhythm, man.
7
00:00:56,450 --> 00:00:57,870
I've done more dancing than you.
8
00:00:58,290 --> 00:01:00,990
Come on, what's the matter? We're
supposed to be the leaders.
9
00:01:01,650 --> 00:01:03,970
Look, Debbie, just watch her.
10
00:01:04,690 --> 00:01:07,030
See? Feel it, Debbie.
11
00:01:08,050 --> 00:01:09,050
Feel it.
12
00:01:13,070 --> 00:01:14,070
Sorry, Ben.
13
00:01:14,950 --> 00:01:15,950
Sorry.
14
00:01:18,090 --> 00:01:19,090
Richard?
15
00:01:57,100 --> 00:01:58,700
It's gone, and it doesn't matter.
16
00:01:59,440 --> 00:02:00,440
Doesn't it?
17
00:02:00,940 --> 00:02:02,740
Look, I asked for it.
18
00:02:03,300 --> 00:02:07,960
I mean, I said no touching, and... I'm
only part -time.
19
00:02:08,759 --> 00:02:13,420
Half the girls are in here because
nobody's bothered to touch them. At
20
00:02:13,420 --> 00:02:16,920
school, even with a barge pole. So they
reach out.
21
00:02:18,020 --> 00:02:19,600
Well, I just thought I'd report.
22
00:02:21,300 --> 00:02:24,280
Ben, on your way down, drop in and see
Mrs. Featherstone.
23
00:02:24,760 --> 00:02:28,560
Although she is trained, she can't quite
see how West Side Story helps.
24
00:02:28,940 --> 00:02:30,500
Look, it was about control.
25
00:02:31,480 --> 00:02:33,360
I mean, I've heard you often enough.
26
00:02:33,700 --> 00:02:37,560
If we can't help them control themselves
in here, how the hell do we expect them
27
00:02:37,560 --> 00:02:39,600
to outside? I'm not criticising.
28
00:02:40,000 --> 00:02:41,000
I approve.
29
00:02:42,720 --> 00:02:46,100
I'm supposed to be an archangel, but
I've had enough failures to fill the
30
00:02:46,100 --> 00:02:47,100
of Commons.
31
00:02:49,560 --> 00:02:51,520
Next time, touch.
32
00:02:52,040 --> 00:02:54,260
Only explain what you're doing.
33
00:02:55,560 --> 00:02:57,380
Nobody's told these girls much.
34
00:02:57,680 --> 00:02:59,320
They've been shunned, ignored.
35
00:03:00,480 --> 00:03:04,260
But they and we know that they can't
stay in a place like this all their
36
00:03:05,360 --> 00:03:09,140
And you don't put shattered things
together without picking them up first.
37
00:03:13,360 --> 00:03:14,700
Here, come out here a minute.
38
00:03:17,490 --> 00:03:20,810
Two o 'clock. All I can see is a bunch
of so -called detectives sitting on
39
00:03:20,810 --> 00:03:22,490
fannies. Now, you lot should be out.
40
00:03:22,810 --> 00:03:26,070
Barrett, admin's upstairs. Now, what are
you doing? If we can go into your
41
00:03:26,070 --> 00:03:28,250
office, then I'll fill you in. All
right.
42
00:03:29,130 --> 00:03:31,410
Sergeant Barrett's been getting those
conspiring to rob patients. Three bloody
43
00:03:31,410 --> 00:03:33,790
weeks ago that team was... Nick, why is
he still doing it now? I've been stuck
44
00:03:33,790 --> 00:03:36,610
with some statements. The guy who did
some of the oboes on the bank have been
45
00:03:36,610 --> 00:03:39,250
helping Kent and Sutters out on the
coast. The drugs job. You mean they've
46
00:03:39,250 --> 00:03:42,310
sat on their arses in pubs and clubs
drinking with the local yokels, right?
47
00:03:42,310 --> 00:03:44,450
you bell them? No. Well, then you should
have done. They could have done their
48
00:03:44,450 --> 00:03:45,730
statements in their hotel rooms.
49
00:03:45,930 --> 00:03:49,010
Got transport coming up to smoke every
day. What about him? He's had three days
50
00:03:49,010 --> 00:03:51,110
in Crown Court, plus the Barclay card
fraud.
51
00:03:51,330 --> 00:03:53,690
There are three to be lifted on that.
Well, I'm glad we'll be getting some
52
00:03:53,690 --> 00:03:56,350
bodies in. I thought you lot would join
the Gurkhas. Take no prisoners.
53
00:03:57,330 --> 00:03:58,330
Will you find that funny?
54
00:03:58,540 --> 00:04:00,440
Eh? No, sir. This yours?
55
00:04:00,880 --> 00:04:01,799
No, sir.
56
00:04:01,800 --> 00:04:02,900
No, sir, that's mine. Wait.
57
00:04:03,800 --> 00:04:05,420
Half twelve to the... In the line of
duty?
58
00:04:05,620 --> 00:04:08,700
How's playing squash nowadays, are they?
I suppose you've got a good word to say
59
00:04:08,700 --> 00:04:09,700
for him, him and him? Yes.
60
00:04:09,980 --> 00:04:12,880
And what about you? You're an inspector,
you're operational, you're not
61
00:04:12,880 --> 00:04:15,000
despondent. Not here, sir. Your office
or mine?
62
00:04:15,580 --> 00:04:18,600
You keep up the sniggling, you'll find
yourself wearing a funny hat. When I get
63
00:04:18,600 --> 00:04:19,620
back, I want this place empty.
64
00:04:22,360 --> 00:04:25,680
He's not about today. You're going to
have to settle for me.
65
00:04:31,820 --> 00:04:35,040
I know that you're my chief inspector,
but let's stick to the rules, shall we?
66
00:04:35,080 --> 00:04:37,720
Don't slide me in front of the other
rank. I meant every word.
67
00:04:37,940 --> 00:04:40,900
Know what's worse coming in? How many on
the charge sheet lately you've seen the
68
00:04:40,900 --> 00:04:42,940
property store? We could sell it to
Oxfam. What's the problem?
69
00:04:43,280 --> 00:04:45,940
The area on our backs? The figures speak
for themselves.
70
00:04:46,380 --> 00:04:49,140
I'm beginning to wonder if we've got
eight blown detectives out there. What
71
00:04:49,140 --> 00:04:49,859
you mean?
72
00:04:49,860 --> 00:04:52,480
They've got nothing left in them.
They're running out of steam. They don't
73
00:04:52,480 --> 00:04:56,870
paper. Licking bodies is hard enough,
but paperwork's worse. It takes days out
74
00:04:56,870 --> 00:04:59,650
of you. Then they'll have to be quicker.
I want them up there on the streets.
75
00:04:59,730 --> 00:05:01,550
Results out there, not perched on their
desks.
76
00:05:03,130 --> 00:05:04,130
See you.
77
00:05:04,310 --> 00:05:05,310
Trumpet.
78
00:05:06,590 --> 00:05:08,670
Maggie, you're operational.
79
00:05:08,910 --> 00:05:11,330
I'm the paper man. Now, get them out of
there and yourself.
80
00:05:11,750 --> 00:05:14,610
I want those cells filled. If not, gonna
have to be changed. Right?
81
00:05:14,890 --> 00:05:15,890
Sir?
82
00:05:20,230 --> 00:05:21,450
Rose, you're...
83
00:05:21,830 --> 00:05:24,930
Put your typewriter down a minute, love.
I've got some extra paperwork coming in
84
00:05:24,930 --> 00:05:25,889
from the troops.
85
00:05:25,890 --> 00:05:28,250
Yeah. Yeah, if it's over time, I'll pay.
86
00:05:35,070 --> 00:05:36,070
Oh, where's the funeral?
87
00:05:36,810 --> 00:05:37,810
Oh, a bollocking time.
88
00:05:38,150 --> 00:05:39,150
Who from?
89
00:05:39,970 --> 00:05:43,350
Jimmy, I'll take it in my office. Right,
I want everybody out. I'm confiscating
90
00:05:43,350 --> 00:05:44,350
your cushions. Come on, out!
91
00:05:45,290 --> 00:05:47,770
Oh, 20 million lemmings. Can't be wrong.
92
00:05:50,310 --> 00:05:51,310
Well, did we win?
93
00:05:51,420 --> 00:05:53,280
No. She did the male touch.
94
00:05:53,720 --> 00:05:57,080
If you hadn't taken four hours over a
remand, you'd be entitled to criticise.
95
00:05:57,080 --> 00:05:59,500
Very touching. You and I are on the
street.
96
00:05:59,740 --> 00:06:01,660
I thought that was a purely female
occupation.
97
00:06:02,380 --> 00:06:03,380
Prisoners, bodies.
98
00:06:03,480 --> 00:06:04,880
Have you lost your power of arrest?
99
00:06:05,780 --> 00:06:07,340
What do you mean? Ask the man.
100
00:06:07,720 --> 00:06:08,720
Inspector Forbes speaking.
101
00:06:09,100 --> 00:06:11,580
401 PC Newton here, ma 'am, from Victor,
November.
102
00:06:12,000 --> 00:06:13,720
I'm at the Halyside Detention Centre.
103
00:06:14,180 --> 00:06:18,400
I understand from Mr Burwell here that
you dealt with a girl, Deborah Richard,
104
00:06:18,400 --> 00:06:19,400
couple of years ago.
105
00:06:23,980 --> 00:06:27,960
She's absconded from here, ma 'am.
Between 11 .15 and 11 .30 today, ma 'am.
106
00:06:28,920 --> 00:06:30,160
Pass me Mr. Burble.
107
00:06:33,300 --> 00:06:34,300
Ralph,
108
00:06:35,180 --> 00:06:36,180
what's happened?
109
00:06:36,360 --> 00:06:40,500
Impossible. He's done it. I can imagine.
There's more locked doors in Haley's
110
00:06:40,500 --> 00:06:41,500
side than Fort Knox.
111
00:06:42,500 --> 00:06:48,460
You reckon she's coming out west?
112
00:06:48,880 --> 00:06:49,880
Ralph?
113
00:06:50,720 --> 00:06:51,720
Yes or no?
114
00:06:51,920 --> 00:06:52,920
Yes.
115
00:06:54,160 --> 00:06:57,620
It was about 15 months ago. Shouldn't
she have been in Holloway? Well, she has
116
00:06:57,620 --> 00:07:00,580
been most of her time, but the Home
Office, due to her age, sent her here to
117
00:07:00,580 --> 00:07:01,580
finish off.
118
00:07:03,040 --> 00:07:04,840
You think she's coming my way?
119
00:07:05,140 --> 00:07:08,520
Well, the resident psychiatric report
here suggests that she's got three main
120
00:07:08,520 --> 00:07:09,520
obsessions.
121
00:07:10,060 --> 00:07:12,080
Home, contact with males, and you.
122
00:07:12,800 --> 00:07:14,020
I was doing my job.
123
00:07:14,320 --> 00:07:15,320
You arrested her.
124
00:07:15,700 --> 00:07:16,700
Thank you, Lydia.
125
00:07:16,760 --> 00:07:17,800
You're in and out of the hall.
126
00:07:18,820 --> 00:07:20,120
Am I going to be hung or shot?
127
00:07:23,400 --> 00:07:24,680
Hang on a minute, Ralph, will you?
128
00:07:25,740 --> 00:07:29,400
Jimmy, ring registry at the yard. I want
the docket on one Debbie Richard, two
129
00:07:29,400 --> 00:07:30,620
years ago, Brighton Hughes.
130
00:07:31,740 --> 00:07:33,680
I'm supposed to be on the street. In
order.
131
00:07:35,080 --> 00:07:36,059
Date of birth?
132
00:07:36,060 --> 00:07:38,980
Well, she's 16 and a half now. You work
it out. You tell them I want it
133
00:07:38,980 --> 00:07:41,900
urgently. Tell them to have it in the
weights callers tray at three o 'clock.
134
00:07:41,960 --> 00:07:42,960
You're the caller.
135
00:07:45,200 --> 00:07:48,680
Ralph, I want an up -to -date
description. It's a long time since I've
136
00:07:48,760 --> 00:07:50,140
Cops a lot of faces since then.
137
00:08:11,080 --> 00:08:12,080
What do they mean?
138
00:08:13,240 --> 00:08:15,120
Is it a photograph?
139
00:08:15,780 --> 00:08:21,060
Yes. Can you send it?
140
00:08:23,680 --> 00:08:24,680
No,
141
00:08:25,160 --> 00:08:26,160
you'll do better than that.
142
00:08:26,240 --> 00:08:30,800
Um, you see a duty officer. I want it up
here before you finish tonight. Any
143
00:08:30,800 --> 00:08:32,020
grumbles, your DO can ring me.
144
00:08:32,419 --> 00:08:35,620
Will you ask Mr. Burwell if her parents
still live at the same address, and I'll
145
00:08:35,620 --> 00:08:36,620
see to them.
146
00:08:38,360 --> 00:08:39,860
Okay. Ralph, I'll be in touch.
147
00:08:41,549 --> 00:08:42,710
I'm too young to die.
148
00:08:44,090 --> 00:08:45,090
More grief.
149
00:08:45,270 --> 00:08:47,490
I've got a job running. Good. Life or
death.
150
00:08:47,750 --> 00:08:48,750
Where's Bob Croft?
151
00:08:49,070 --> 00:08:50,070
Try the pub.
152
00:08:52,770 --> 00:08:55,930
That new cadet, he's off to the yard.
I've given him the date of birth off
153
00:08:56,090 --> 00:08:57,370
He knows what to do. Oh, thanks.
154
00:08:57,730 --> 00:08:58,730
Hey.
155
00:09:00,810 --> 00:09:01,810
James Parrott.
156
00:09:02,130 --> 00:09:03,310
Dean Street Studio.
157
00:09:04,190 --> 00:09:08,850
He used to make award -winning films
like Hot Dames on Cold Slabs.
158
00:09:09,170 --> 00:09:10,830
I only watch Dallas when I'm home.
159
00:09:11,420 --> 00:09:13,480
I want you to get off down there. Have a
word in Mr.
160
00:09:13,740 --> 00:09:17,080
Parrott's ear. Inspector, I heard you
telling the man. I've got the kiting to
161
00:09:17,080 --> 00:09:17,859
wrap up.
162
00:09:17,860 --> 00:09:20,560
Three tasty cunts waiting for me, little
nut. I'm sorry.
163
00:09:32,720 --> 00:09:33,740
I'm knocked on the front.
164
00:09:34,760 --> 00:09:36,460
I want to see Sergeant Ford.
165
00:09:36,980 --> 00:09:37,980
She's an inspector.
166
00:09:38,600 --> 00:09:39,760
I need, um...
167
00:09:43,370 --> 00:09:49,650
up the nick and i said she was home who
are you she helped me once honey
168
00:09:49,650 --> 00:09:56,610
i'm just out of where i've
169
00:09:56,610 --> 00:10:03,070
been and i wanted to say thank you you
were a son yeah
170
00:10:03,070 --> 00:10:06,510
can we cut the tea i'll pour
171
00:10:13,290 --> 00:10:14,290
No.
172
00:10:15,910 --> 00:10:16,910
I'm Sandra.
173
00:10:17,350 --> 00:10:18,350
Sandra Nelson.
174
00:10:19,430 --> 00:10:20,770
Well, you won't mind if I ring up.
175
00:10:21,210 --> 00:10:23,870
Only we're a bit funny about people
strolling around our back gardens.
176
00:10:24,610 --> 00:10:26,430
Why? Do you think I'm a liar?
177
00:10:27,330 --> 00:10:28,330
She's an inspector.
178
00:10:28,410 --> 00:10:30,170
And the Nick never gives private
numbers.
179
00:10:31,110 --> 00:10:32,110
So?
180
00:10:32,670 --> 00:10:33,730
Well, how do you know about him?
181
00:10:36,210 --> 00:10:37,390
Because he's my father -in -law.
182
00:10:37,970 --> 00:10:40,910
They never tell you anything, you know.
You have to look.
183
00:10:42,540 --> 00:10:43,540
Will she be long?
184
00:10:43,920 --> 00:10:44,920
I hope not.
185
00:10:44,940 --> 00:10:45,980
I get hungry waiting.
186
00:10:47,180 --> 00:10:48,180
How long you been out?
187
00:10:49,700 --> 00:10:50,700
Two weeks.
188
00:10:53,320 --> 00:10:54,320
Mr. Richard.
189
00:10:57,700 --> 00:10:58,700
That's for his beer.
190
00:10:59,560 --> 00:11:01,940
I could have married a leprechaun. I
only like Guinness.
191
00:11:03,720 --> 00:11:05,240
Has Debbie been here today?
192
00:11:05,580 --> 00:11:06,580
She's inside.
193
00:11:07,960 --> 00:11:09,020
When did you last see her?
194
00:11:09,780 --> 00:11:13,800
She wanted a pair of bright socks. that
shine in the dark. They give a standing.
195
00:11:14,080 --> 00:11:15,500
So I took a tulip for Christmas.
196
00:11:16,720 --> 00:11:17,880
Is she over the side?
197
00:11:18,680 --> 00:11:19,680
Today?
198
00:11:20,360 --> 00:11:22,780
Don't worry. If she comes here, we'll
tell you.
199
00:11:23,680 --> 00:11:25,560
Sounds as if you've got much time for
her.
200
00:11:26,760 --> 00:11:28,360
She's not our girl anymore.
201
00:11:29,440 --> 00:11:30,920
Jack agrees. You can ask him.
202
00:11:31,220 --> 00:11:33,800
She hasn't been the girl we knew for the
last three years.
203
00:11:37,820 --> 00:11:39,780
She's done diabolical things.
204
00:11:40,400 --> 00:11:41,400
What do you expect?
205
00:11:43,180 --> 00:11:44,180
Jack?
206
00:11:45,660 --> 00:11:46,660
Jack!
207
00:11:48,720 --> 00:11:49,720
Jack Jones?
208
00:11:50,220 --> 00:11:51,220
That's Mum, not me.
209
00:11:54,160 --> 00:11:55,160
Where do you live?
210
00:11:58,100 --> 00:11:59,100
Wanstead.
211
00:12:01,640 --> 00:12:02,640
How did you get in?
212
00:12:06,120 --> 00:12:07,120
Job.
213
00:12:15,080 --> 00:12:16,080
touch her.
214
00:12:18,560 --> 00:12:22,480
If your bird comes in, I'll wait in
another room.
215
00:12:23,140 --> 00:12:24,140
Okay?
216
00:12:25,380 --> 00:12:26,380
Okay.
217
00:12:27,840 --> 00:12:29,000
Will she be long?
218
00:12:29,620 --> 00:12:30,660
I haven't got a bird.
219
00:12:34,360 --> 00:12:35,360
You're mum.
220
00:12:36,460 --> 00:12:37,460
That depends.
221
00:12:40,200 --> 00:12:41,200
I'll go and ring up.
222
00:12:45,119 --> 00:12:46,119
OK.
223
00:12:47,580 --> 00:12:49,560
Have you got an up -to -date photograph
of her?
224
00:12:49,780 --> 00:12:50,780
No.
225
00:12:51,740 --> 00:12:52,740
What?
226
00:12:53,140 --> 00:12:55,280
Your daughter's over the side today.
227
00:12:57,420 --> 00:12:58,900
You any idea where she might go?
228
00:13:01,540 --> 00:13:03,260
We believe she has a knife.
229
00:13:05,100 --> 00:13:08,020
It doesn't seem to bother you much. Oh,
look, she chose.
230
00:13:08,440 --> 00:13:11,460
And what she was doing... Nadia!
231
00:13:12,140 --> 00:13:17,500
I told her when she was still not even
14, you come home just once more after
232
00:13:17,500 --> 00:13:19,980
midnight and you stay out. So she did.
233
00:13:21,040 --> 00:13:23,100
Well, she might still come here.
234
00:13:23,320 --> 00:13:24,460
She had her own flat.
235
00:13:25,580 --> 00:13:27,200
Think about princesses.
236
00:13:28,280 --> 00:13:31,320
Now, same size when they're born as the
kids around here.
237
00:13:31,820 --> 00:13:32,820
You got the address?
238
00:13:33,080 --> 00:13:36,080
No. So why are some little animals?
239
00:13:37,040 --> 00:13:39,600
If you touch a baby's skin, they're all
the same.
240
00:13:40,400 --> 00:13:44,260
We used to visit every fortnight at
first, but she was very violent with her
241
00:13:44,260 --> 00:13:45,420
eyes. Think about it.
242
00:13:45,940 --> 00:13:46,940
Then tell me.
243
00:13:47,480 --> 00:13:50,380
Do you think she might go back to what
she was doing before?
244
00:13:50,800 --> 00:13:51,900
I don't know.
245
00:13:52,400 --> 00:13:53,800
Only thrashing don't help.
246
00:13:54,200 --> 00:13:57,080
Look, if she does turn up, would you
ring that number fast?
247
00:14:00,860 --> 00:14:05,220
When you visited or talked to her, did
she ever mention me? No.
248
00:14:05,600 --> 00:14:06,600
What was that?
249
00:14:08,440 --> 00:14:09,560
Yes, well, thanks anyway.
250
00:14:13,480 --> 00:14:14,920
Sad Bert didn't even know where to.
251
00:14:17,040 --> 00:14:18,100
Do you mind if I wait?
252
00:14:18,540 --> 00:14:19,540
No.
253
00:14:20,980 --> 00:14:22,740
Hey, she's really long.
254
00:14:23,380 --> 00:14:24,480
I'll cook you a meal.
255
00:14:29,080 --> 00:14:30,780
I used to have my own flat, you know.
256
00:14:32,160 --> 00:14:33,160
Kitchen.
257
00:14:33,920 --> 00:14:34,920
Little corridor.
258
00:14:37,700 --> 00:14:39,160
William Morris curtains.
259
00:14:39,800 --> 00:14:41,880
And a six -foot smoothie in the hall.
260
00:14:42,360 --> 00:14:43,360
Where?
261
00:14:44,750 --> 00:14:45,750
Can we play this?
262
00:14:47,490 --> 00:14:48,490
If you like.
263
00:14:49,910 --> 00:14:50,910
You put it on.
264
00:14:51,870 --> 00:14:53,390
I don't know how to work it.
265
00:14:57,690 --> 00:15:03,870
Inside, you don't keep up with... You
know, so... Will you explain it?
266
00:15:08,250 --> 00:15:09,250
What were you in for?
267
00:15:11,050 --> 00:15:12,050
Killing somebody.
268
00:15:13,900 --> 00:15:14,900
Now what?
269
00:15:16,960 --> 00:15:17,960
Take it to Walter.
270
00:15:31,500 --> 00:15:34,820
Jake? Oh, uh, there's a photo being set
up from Victor November.
271
00:15:35,080 --> 00:15:36,440
And a docket on your desk. Oh, God.
272
00:15:36,940 --> 00:15:37,940
Uh, Croft's in there.
273
00:15:38,140 --> 00:15:39,140
With your guest.
274
00:15:42,930 --> 00:15:43,930
Excuse us.
275
00:15:46,550 --> 00:15:48,570
What the hell do you think you're doing?
276
00:15:48,830 --> 00:15:50,950
Well, nature and myself have poured a
vacuum.
277
00:15:51,430 --> 00:15:54,350
And besides, do you want strangers
paddling round in your drawers?
278
00:15:55,110 --> 00:15:56,590
And you're in trouble.
279
00:15:56,950 --> 00:15:57,950
I'm busy.
280
00:15:58,070 --> 00:16:01,590
Now, look, Maggie, I know all about that
kid. She's handy with a shiv.
281
00:16:01,950 --> 00:16:03,310
You've been doing too much reading.
282
00:16:04,230 --> 00:16:07,670
Do you think it's wise getting involved
with her again? Now, shouldn't you hand
283
00:16:07,670 --> 00:16:08,670
it over?
284
00:16:12,810 --> 00:16:14,770
Mayor Tuller, you are bang on.
285
00:16:15,110 --> 00:16:16,490
Ralph. Hello, Margaret.
286
00:16:17,290 --> 00:16:19,910
I'm sorry if we're in the way, but there
was nothing to do back there, so I
287
00:16:19,910 --> 00:16:20,910
thought I'd come looking.
288
00:16:21,050 --> 00:16:24,810
This is Ben Twyford. He gives a weekly
drama cast to the girls, Inspector
289
00:16:24,810 --> 00:16:25,810
Forbes.
290
00:16:26,170 --> 00:16:28,390
Well, she hasn't been home.
291
00:16:30,570 --> 00:16:32,950
Please, where would you start looking?
292
00:16:33,470 --> 00:16:37,090
Everywhere. Look, if we are in the way,
please say... No, it's all right. It's
293
00:16:37,090 --> 00:16:38,850
just that I don't want to...
294
00:16:39,130 --> 00:16:40,570
Going over the same ground.
295
00:16:40,850 --> 00:16:43,710
What was the address of that flat of
hers? Oh, we've been there.
296
00:16:44,230 --> 00:16:46,490
It's owned by a publisher and a mail
maid.
297
00:16:47,350 --> 00:16:49,770
I know. We're not even sure that she's
up here.
298
00:16:51,370 --> 00:16:53,750
Did you have any close friends in the
unit?
299
00:16:54,310 --> 00:16:56,190
Ones with friends or parents?
300
00:16:56,510 --> 00:16:57,690
No. Checked.
301
00:16:58,570 --> 00:16:59,630
They're both in trouble.
302
00:17:01,510 --> 00:17:02,770
She looks so frightened.
303
00:17:03,190 --> 00:17:04,310
She's two people, Margaret.
304
00:17:04,790 --> 00:17:06,790
One's all smiles and eager to please.
305
00:17:07,290 --> 00:17:08,290
Then the other.
306
00:17:11,310 --> 00:17:12,810
I reckoned I couldn't move.
307
00:17:14,210 --> 00:17:15,210
Who?
308
00:17:16,490 --> 00:17:18,170
Some black trash.
309
00:17:25,010 --> 00:17:28,170
What happened when you... You know.
310
00:17:30,770 --> 00:17:32,490
Do you want to know about me?
311
00:17:33,090 --> 00:17:34,090
Yeah.
312
00:17:34,910 --> 00:17:36,290
Then ask your mum.
313
00:17:37,130 --> 00:17:38,130
Well, she's near.
314
00:17:44,590 --> 00:17:45,590
Ask what you want.
315
00:17:46,590 --> 00:17:47,830
Well, you've got to make a deal.
316
00:17:48,890 --> 00:17:49,890
What?
317
00:17:53,670 --> 00:17:55,430
You don't really want to know, do you?
318
00:17:55,930 --> 00:17:56,930
What have I said?
319
00:17:58,090 --> 00:17:59,690
You're trying to occupy me.
320
00:18:00,590 --> 00:18:02,090
Waste time till you're rescued.
321
00:18:34,160 --> 00:18:35,160
What deal?
322
00:18:35,920 --> 00:18:38,140
I'll tell you about me. You let me cook.
323
00:18:39,180 --> 00:18:40,180
Okay.
324
00:18:40,680 --> 00:18:42,300
But why should I have to be rescued?
325
00:18:45,760 --> 00:18:47,040
I hate poetry.
326
00:18:48,160 --> 00:18:49,160
Join the club.
327
00:18:50,860 --> 00:18:52,800
Because killing people is wrong.
328
00:18:57,600 --> 00:19:01,380
What's it like having a mum for a
copper?
329
00:19:03,590 --> 00:19:04,590
Or having a mum.
330
00:19:07,410 --> 00:19:08,970
You get funny visitors.
331
00:19:12,930 --> 00:19:13,930
Like me.
332
00:19:15,090 --> 00:19:16,870
What do you think she'll do, Mr Triford?
333
00:19:17,550 --> 00:19:20,550
Well, to tell you the truth, I'd pinned
hopes on the flat she used to have.
334
00:19:22,170 --> 00:19:23,610
Look, I'm not a psychiatrist.
335
00:19:24,390 --> 00:19:27,690
But some things are so obvious, you'd be
a cretin not to see they're important.
336
00:19:28,290 --> 00:19:32,230
I mean, I realise she says a lot to hide
what she thinks.
337
00:19:32,620 --> 00:19:36,040
And she does things to provoke, and then
she can't accept responsibility for the
338
00:19:36,040 --> 00:19:36,979
chaos afterwards.
339
00:19:36,980 --> 00:19:37,980
For instance?
340
00:19:38,020 --> 00:19:40,180
Well, she's always wanting to dress up.
341
00:19:40,700 --> 00:19:45,720
I mean, if I ask for suggestions from
the class, ideas for improvisations, she
342
00:19:45,720 --> 00:19:49,680
always wants a fancy dress party, or the
Civil War, nightclubs.
343
00:19:51,540 --> 00:19:52,540
I was right.
344
00:19:52,920 --> 00:19:56,940
Yet as soon as some of the others
suggest something domestic, she'd then
345
00:19:56,940 --> 00:20:01,500
brilliant rundown of a family situation,
when she'd describe a flat, always the
346
00:20:01,500 --> 00:20:02,429
same one.
347
00:20:02,430 --> 00:20:04,350
And then she'd attack anyone who said
great idea.
348
00:20:05,370 --> 00:20:07,010
What were you right about, Margaret?
349
00:20:08,730 --> 00:20:09,810
About where I'm going.
350
00:20:12,030 --> 00:20:13,310
Is she psychotic?
351
00:20:14,050 --> 00:20:15,970
No. But she is a mess.
352
00:20:17,130 --> 00:20:18,130
Come on!
353
00:20:19,090 --> 00:20:20,170
You're so slow.
354
00:20:20,910 --> 00:20:22,430
You couldn't even catch a dose.
355
00:20:23,510 --> 00:20:26,790
We got eggs, eggs, eggs. Eggs or
omelette?
356
00:20:27,210 --> 00:20:28,210
Omelette.
357
00:20:31,820 --> 00:20:34,160
Well, I eat cheese. That's off.
358
00:20:34,800 --> 00:20:36,400
So it'll have to be egg omelette.
359
00:20:38,600 --> 00:20:39,600
Here you go.
360
00:20:41,700 --> 00:20:42,780
One bowl, please.
361
00:20:43,220 --> 00:20:44,220
Up there?
362
00:20:44,840 --> 00:20:46,320
You're just like my dad.
363
00:20:47,060 --> 00:20:48,060
What does he do?
364
00:20:51,420 --> 00:20:52,420
Thought and pepper.
365
00:20:54,600 --> 00:20:55,760
He makes beer.
366
00:21:00,970 --> 00:21:04,130
Or he hands out belt -ins.
367
00:21:06,070 --> 00:21:09,650
Advice, do this, do that.
368
00:21:11,110 --> 00:21:12,690
He can't even get a job.
369
00:21:13,650 --> 00:21:14,650
He's done that.
370
00:21:25,850 --> 00:21:29,070
Then he gets pissed and he hates
everybody.
371
00:21:30,730 --> 00:21:31,689
Especially me.
372
00:21:31,690 --> 00:21:32,750
But you like it.
373
00:21:33,250 --> 00:21:34,410
Who likes yours?
374
00:21:35,370 --> 00:21:36,370
You said.
375
00:21:38,090 --> 00:21:39,190
What about this deal then?
376
00:21:40,350 --> 00:21:41,350
You've got love?
377
00:21:41,550 --> 00:21:42,650
Mum uses Marge.
378
00:21:43,750 --> 00:21:44,750
Make that work.
379
00:21:59,560 --> 00:22:00,840
I wish we had chillies.
380
00:22:02,460 --> 00:22:03,680
Or peppers and mushrooms.
381
00:22:04,920 --> 00:22:05,920
I can cook.
382
00:22:06,960 --> 00:22:08,960
I'm really good when I've got the right
materials.
383
00:22:12,380 --> 00:22:13,380
Do you like me socks?
384
00:22:19,920 --> 00:22:20,920
Sorry,
385
00:22:23,680 --> 00:22:25,340
darling. That's me some other time.
386
00:22:27,880 --> 00:22:28,839
gotten something.
387
00:22:28,840 --> 00:22:29,840
What?
388
00:22:31,960 --> 00:22:38,160
If you're not too hungry, can I have my
sergeant back?
389
00:22:41,900 --> 00:22:43,860
Thank you.
390
00:22:49,160 --> 00:22:54,760
Now, while I slip into my gown, you can
bring my car around, and you're coming
391
00:22:54,760 --> 00:22:57,120
with me. No more excuses about overwork.
392
00:22:59,970 --> 00:23:00,970
Shall I come too?
393
00:23:01,570 --> 00:23:02,770
No, not where I'm going.
394
00:23:03,310 --> 00:23:07,530
You'll have to make promises or threats
that you won't be able to hear.
395
00:23:07,910 --> 00:23:08,990
Are you coming back tonight?
396
00:23:09,410 --> 00:23:10,750
No, I'll keep on looking.
397
00:23:11,430 --> 00:23:15,850
Well, if you find her, ring here. If
not, and you want a bed, you know where
398
00:23:15,850 --> 00:23:16,850
are. Yes.
399
00:23:17,370 --> 00:23:19,130
I think there's still a lot of things to
talk about.
400
00:23:20,370 --> 00:23:21,370
Take care.
401
00:23:21,510 --> 00:23:24,570
Goodbye, Mr Twyford, and thank you.
Don't worry, we'll find her.
402
00:23:28,910 --> 00:23:29,910
Cheers, love.
403
00:23:30,010 --> 00:23:31,810
So I stayed out.
404
00:23:33,810 --> 00:23:35,530
I was never on the game, never.
405
00:23:36,590 --> 00:23:39,630
The prosecution tried to say that in the
court, but they was malicious.
406
00:23:43,010 --> 00:23:44,010
What photograph?
407
00:23:45,470 --> 00:23:46,470
What do you think?
408
00:23:48,350 --> 00:23:50,870
What age was you when you looked at
stuff like that?
409
00:23:51,690 --> 00:23:55,990
So? What's the bloody difference? You
looking at me or my looking out at you?
410
00:23:56,350 --> 00:23:57,730
I'm not attacking you. Well, I am.
411
00:24:03,180 --> 00:24:04,180
Would you like some more tea?
412
00:24:05,840 --> 00:24:06,840
It's all right.
413
00:24:08,500 --> 00:24:09,500
I said a deal.
414
00:24:10,540 --> 00:24:11,540
I'll keep it.
415
00:24:12,340 --> 00:24:13,340
You don't have to.
416
00:24:16,360 --> 00:24:22,240
Only that... malt... found me through
the magazines.
417
00:24:24,700 --> 00:24:26,140
Kept trying to get me on it.
418
00:24:27,880 --> 00:24:28,920
Trying, trying.
419
00:24:30,900 --> 00:24:31,900
Presence caught.
420
00:24:34,760 --> 00:24:39,420
He followed me around everywhere,
smiling like a daft puppy.
421
00:24:42,800 --> 00:24:45,520
Then the bastard found my flat.
422
00:24:48,940 --> 00:24:53,600
I don't know how he got in, but I didn't
want him in there.
423
00:24:55,120 --> 00:24:57,240
It was like dirt on the floor.
424
00:25:00,500 --> 00:25:01,500
So?
425
00:25:04,270 --> 00:25:05,630
I didn't want him in there, right?
426
00:25:07,310 --> 00:25:09,730
So I said yes.
427
00:25:11,410 --> 00:25:14,390
We went out into this mews.
428
00:25:17,230 --> 00:25:22,490
He... He put his hand under my hair.
429
00:25:25,070 --> 00:25:26,370
So I stabbed him.
430
00:25:29,910 --> 00:25:31,610
My mum keeps cactuses.
431
00:25:35,050 --> 00:25:36,050
Do you smoke?
432
00:25:36,630 --> 00:25:37,630
No.
433
00:25:38,690 --> 00:25:39,690
Do you do anything?
434
00:25:41,570 --> 00:25:42,570
No.
435
00:25:49,310 --> 00:25:50,650
Do you think I'm pretty?
436
00:25:53,510 --> 00:25:54,510
Very?
437
00:25:55,190 --> 00:25:56,190
Quite?
438
00:25:56,930 --> 00:25:57,930
Or almost?
439
00:26:01,330 --> 00:26:02,330
Sometimes.
440
00:26:03,130 --> 00:26:04,250
And I like the socks.
441
00:26:06,730 --> 00:26:07,730
When?
442
00:26:07,970 --> 00:26:08,970
When you cook.
443
00:26:15,230 --> 00:26:16,510
Older men fancy me.
444
00:26:19,030 --> 00:26:20,530
About my dad's age.
445
00:26:24,070 --> 00:26:25,970
Does that hurt you when I say that?
446
00:26:28,590 --> 00:26:29,590
Yes, a bit.
447
00:26:33,410 --> 00:26:34,650
I hurt everybody.
448
00:26:36,430 --> 00:26:37,470
Been to Iford.
449
00:26:38,530 --> 00:26:39,690
Mr. Burwell.
450
00:26:41,490 --> 00:26:42,630
Most of all, me.
451
00:26:44,670 --> 00:26:46,130
You can't go in like that.
452
00:26:47,130 --> 00:26:48,150
Mr. Paris.
453
00:26:50,590 --> 00:26:51,590
It's the film.
454
00:26:52,330 --> 00:26:54,870
Hey! I'll get cold now.
455
00:27:01,110 --> 00:27:05,730
There is film.
456
00:27:06,460 --> 00:27:07,460
Bad luck.
457
00:27:07,640 --> 00:27:08,640
Inspector.
458
00:27:09,440 --> 00:27:11,020
Not too close. She's only human.
459
00:27:11,840 --> 00:27:13,160
Brought your son with you, have you?
460
00:27:14,600 --> 00:27:15,960
Half hour or the full whack.
461
00:27:16,660 --> 00:27:19,220
She's back in circulation. Has she been
in touch?
462
00:27:20,000 --> 00:27:21,000
Don't know the face.
463
00:27:21,120 --> 00:27:22,120
Yes, you do.
464
00:27:22,140 --> 00:27:23,140
Two years old.
465
00:27:23,400 --> 00:27:26,560
Leave it out. I've got six different
girls a week. They come, they go.
466
00:27:26,780 --> 00:27:27,780
His name was Sandra.
467
00:27:28,300 --> 00:27:29,300
Sandra Nelson.
468
00:27:29,320 --> 00:27:30,540
You were mentioned in court.
469
00:27:30,840 --> 00:27:32,020
I thought she was inside.
470
00:27:32,360 --> 00:27:33,360
Not anymore.
471
00:27:34,190 --> 00:27:35,710
I don't hear the shutters working.
472
00:27:35,950 --> 00:27:37,410
She was in one of your mags.
473
00:27:38,170 --> 00:27:39,210
You've got any daughters?
474
00:27:40,910 --> 00:27:42,410
Nobody gets touched in here.
475
00:27:43,110 --> 00:27:46,450
Well, if she does turn up, you're going
to ring us, aren't you?
476
00:27:47,310 --> 00:27:49,870
Come on. Look, they're all legit. You'll
ring.
477
00:27:50,130 --> 00:27:52,170
Because if you don't, there's a small
offence.
478
00:27:52,630 --> 00:27:55,410
Harbouring. Take my word for it. I'll be
round here.
479
00:27:55,870 --> 00:27:58,590
Inspector, I have always been straight
with the law.
480
00:27:58,930 --> 00:28:02,270
And you've passed record, Mr. Parris. I
would say that was doubtful.
481
00:28:12,400 --> 00:28:13,299
Where now?
482
00:28:13,300 --> 00:28:14,300
Still walking.
483
00:28:31,360 --> 00:28:32,880
What does that tattoo stand for?
484
00:28:33,980 --> 00:28:34,980
You're a liar.
485
00:28:36,800 --> 00:28:38,000
Well, so are you, remember?
486
00:28:38,760 --> 00:28:40,140
You knew all the time.
487
00:28:40,940 --> 00:28:43,780
You knew she was on late stuff or some
stupid thing like that.
488
00:28:44,620 --> 00:28:45,780
You never told me.
489
00:28:46,920 --> 00:28:47,920
It's unfair.
490
00:28:48,060 --> 00:28:49,220
You're not the centre of things.
491
00:28:49,600 --> 00:28:50,840
Oh, that's very sensitive.
492
00:28:51,760 --> 00:28:55,320
You think I'm mad, don't you? Look,
nobody's keeping you here. You can go
493
00:28:55,320 --> 00:28:57,360
time you want. Leave a number and I'll
tell Mum.
494
00:28:57,600 --> 00:28:58,960
You don't get me like that.
495
00:28:59,260 --> 00:29:00,260
Like what?
496
00:29:00,420 --> 00:29:01,440
Leave a number.
497
00:29:01,720 --> 00:29:04,560
Look, I think you're a very nice, bouncy
person, but it's you who want to see
498
00:29:04,560 --> 00:29:05,560
her.
499
00:29:12,360 --> 00:29:13,000
Excuse me
500
00:29:13,000 --> 00:29:25,780
Sandra
501
00:29:25,780 --> 00:29:33,920
Sandra
502
00:29:41,800 --> 00:29:42,800
It's funny.
503
00:29:43,060 --> 00:29:45,700
Run. Must be the day for losing people.
504
00:29:46,060 --> 00:29:48,700
No, there was this girl. She came to see
Mum to thank her.
505
00:29:49,340 --> 00:29:50,340
Sandra.
506
00:29:51,060 --> 00:29:52,060
Sandra who?
507
00:29:52,540 --> 00:29:53,540
Nelson.
508
00:29:53,740 --> 00:29:54,740
Sandra Nelson.
509
00:29:57,320 --> 00:29:58,520
Ah, listen.
510
00:29:58,760 --> 00:30:02,180
Just had a call concerning one J -pass.
Now, what are you doing visiting
511
00:30:02,180 --> 00:30:04,160
pornographers? You mean you're
complaining?
512
00:30:04,520 --> 00:30:06,020
No, but obscene publications are.
513
00:30:06,560 --> 00:30:09,760
Coppers watching coppers. What's going
on? Stick around, Sergeant.
514
00:30:10,510 --> 00:30:13,770
Well, due respect, sir, I've still got
two meets tonight. For the first time in
515
00:30:13,770 --> 00:30:16,970
this man's outfit, I'm taking paperwork
home now. I can't pedal my bike any
516
00:30:16,970 --> 00:30:17,970
harder. Hang about.
517
00:30:18,250 --> 00:30:22,890
Now, listen, you know it's touchy. It's
all uniforms now. CIV's out.
518
00:30:23,170 --> 00:30:25,190
I told you, I've got a job running.
519
00:30:25,550 --> 00:30:27,570
Well, so tell me again. What's your line
of inquiry?
520
00:30:28,750 --> 00:30:33,270
This girl, she escaped from Hayley's
fire today. I arrested her two years
521
00:30:33,710 --> 00:30:35,550
Well, what about this?
522
00:30:36,510 --> 00:30:38,570
Uniforms will pick her up. She was in a
secure unit.
523
00:30:38,770 --> 00:30:40,030
She's carrying a knife.
524
00:30:40,490 --> 00:30:42,430
She doesn't like home men or me.
525
00:30:44,670 --> 00:30:46,010
How long have you known about this?
526
00:30:46,970 --> 00:30:51,610
Seven, eight hours. There are 150 men on
every 24 hours in the West End, walking
527
00:30:51,610 --> 00:30:55,670
the streets, looking at faces. She's
after me. I'm talking about you. Bob
528
00:30:55,670 --> 00:30:56,670
said you needed help.
529
00:30:56,750 --> 00:30:59,610
On instructions, I have been out there.
530
00:30:59,910 --> 00:31:01,810
You didn't think it'd necessarily get
stuff covered?
531
00:31:02,070 --> 00:31:06,430
To tell that 150 men we're looking
for... How many of your snouts have you
532
00:31:07,510 --> 00:31:08,510
Seven. Seven.
533
00:31:08,960 --> 00:31:12,940
There are 14 other CID officers here
with contacts. They're busy. They've got
534
00:31:12,940 --> 00:31:14,100
their own trays to empty.
535
00:31:14,860 --> 00:31:16,700
I'm having you covered day and night.
536
00:31:17,860 --> 00:31:20,900
Sergeant Fenton. Are you sure you can
spare him? I can't spare you.
537
00:31:21,600 --> 00:31:24,600
Four other Knicks cover chunks of this
manor. No doubt you haven't told them
538
00:31:24,600 --> 00:31:25,600
either.
539
00:31:25,700 --> 00:31:26,700
D .I. Forbes.
540
00:31:27,500 --> 00:31:29,640
Oh, hello, Steve. Hang on a minute, will
you, love?
541
00:31:29,900 --> 00:31:33,260
Now, look, I'm passing the yard. I'll
have enough copies of this to swamp the
542
00:31:33,260 --> 00:31:34,260
West End first thing tomorrow.
543
00:31:34,660 --> 00:31:35,840
Sir, come with me, Sergeant.
544
00:31:37,740 --> 00:31:39,620
Hello, love. Look, I'm sorry I haven't
been back.
545
00:31:40,080 --> 00:31:41,760
Mr Burwell thinks I ought to tell you.
546
00:31:42,080 --> 00:31:43,840
A girl called Debbie's been here all
evening.
547
00:31:44,120 --> 00:31:45,280
Only I didn't know that was her name.
548
00:31:46,060 --> 00:31:47,460
She said she wanted to thank you.
549
00:31:47,980 --> 00:31:48,980
Anyway, she's shut off.
550
00:31:50,680 --> 00:31:51,820
You've been a very lucky boy.
551
00:31:53,880 --> 00:31:56,900
I'm coming straight back.
552
00:31:57,720 --> 00:31:58,720
Don't let anyone in.
553
00:32:04,380 --> 00:32:06,160
Right, our lady's been to my place.
554
00:32:06,840 --> 00:32:07,840
No, I'm going back.
555
00:32:07,980 --> 00:32:12,160
I want you to have a look at the
parish's dump and check the hot dog
556
00:32:12,160 --> 00:32:13,800
the chestnut cellars, if it's nothing.
557
00:32:14,060 --> 00:32:16,660
I'll get as much as this lot cleared out
tomorrow morning.
558
00:32:17,000 --> 00:32:21,480
Right, we're on the trot from 11 onwards
when all good ladies are up and about.
559
00:32:21,840 --> 00:32:25,740
My brief is to stick with you day and
night. Jimmy, there are two men sleeping
560
00:32:25,740 --> 00:32:28,180
at my house already tonight. Three would
be a crowd.
561
00:33:25,860 --> 00:33:27,180
May I be at the prison department?
562
00:33:28,240 --> 00:33:29,240
Yes, she does.
563
00:33:29,680 --> 00:33:30,639
I'll be back anyway.
564
00:33:30,640 --> 00:33:31,640
Bye -bye.
565
00:33:32,660 --> 00:33:33,660
Anything?
566
00:33:33,920 --> 00:33:35,500
No sign, no call.
567
00:33:36,000 --> 00:33:38,200
I'm still being third -degreed. Oh,
Maggie.
568
00:33:38,540 --> 00:33:41,080
I used to wonder how she went about
extracting confessions. Look, if I'm
569
00:33:41,080 --> 00:33:42,980
about me, I'm more than worried about
you.
570
00:33:43,280 --> 00:33:45,700
Nothing else. Well, one thing's for
certain, you're not staying here today.
571
00:33:46,080 --> 00:33:47,900
She won't come back. Who can you stay
with?
572
00:33:48,220 --> 00:33:49,220
I mean it.
573
00:33:50,060 --> 00:33:53,380
Brian. All right, you get ready and I'll
drop you there on my way in. Can I
574
00:33:53,380 --> 00:33:54,380
finish this first?
575
00:33:55,210 --> 00:33:56,210
You got any more ideas?
576
00:33:57,190 --> 00:34:01,670
Well, her saying that she got your
address, my file, now it's impossible,
577
00:34:01,670 --> 00:34:04,530
she might have seen as my death diary. I
do keep addresses in there.
578
00:34:05,050 --> 00:34:06,050
Why mine?
579
00:34:06,310 --> 00:34:07,310
Christmas card.
580
00:34:08,170 --> 00:34:09,929
Steve, you haven't got time for that.
581
00:34:10,290 --> 00:34:11,290
Anagram.
582
00:34:11,710 --> 00:34:12,710
No, it isn't.
583
00:34:13,330 --> 00:34:15,150
Peerless Mansion, 5, 2 and 7.
584
00:34:18,170 --> 00:34:19,170
House of Commons.
585
00:34:23,150 --> 00:34:24,770
Do you know what those letters in our
wrist meant?
586
00:34:25,179 --> 00:34:26,179
No idea.
587
00:34:26,600 --> 00:34:27,600
Maybe it's an elephant.
588
00:34:27,900 --> 00:34:29,199
Can't be, there's only one vowel.
589
00:34:30,120 --> 00:34:31,280
Who used to say it?
590
00:34:31,760 --> 00:34:33,280
M -A -D, mum and dad.
591
00:34:34,179 --> 00:34:35,179
Down with?
592
00:34:35,420 --> 00:34:36,420
No.
593
00:34:36,780 --> 00:34:37,780
Death to mum and dad?
594
00:34:39,360 --> 00:34:40,460
She wouldn't hurt anybody.
595
00:34:54,670 --> 00:34:55,670
Well, well, well.
596
00:34:56,150 --> 00:34:57,790
Three little holes in the ground.
597
00:34:58,670 --> 00:35:00,110
We have a dosser.
598
00:35:01,030 --> 00:35:02,030
What do you want?
599
00:35:03,430 --> 00:35:04,530
Missing it all, are we?
600
00:35:05,630 --> 00:35:06,850
What do you want, Debbie?
601
00:35:08,510 --> 00:35:09,510
A fag.
602
00:35:10,210 --> 00:35:11,210
Here.
603
00:35:14,530 --> 00:35:15,850
The old bills are for you.
604
00:35:17,450 --> 00:35:18,690
Photos. The lot.
605
00:35:20,590 --> 00:35:21,590
It's my duty.
606
00:35:22,110 --> 00:35:24,130
As an upright citizen, just tell the
inspector.
607
00:35:25,870 --> 00:35:27,850
I quite fancied you with your hair
short.
608
00:35:30,770 --> 00:35:33,830
Look, I've got the Photographic Society
coming here at 12 o 'clock or 3 o
609
00:35:33,830 --> 00:35:36,650
'clock. You're going to stay here all
day, because I don't want that.
610
00:35:37,950 --> 00:35:40,590
I do not like little girls who talk
about me in court.
611
00:35:41,070 --> 00:35:43,610
And I definitely do not like my premises
broke into.
612
00:35:44,250 --> 00:35:50,950
So, I reckon the best thing I can do is
keep the streets clean to get you off my
613
00:35:50,950 --> 00:35:51,950
hands.
614
00:35:52,040 --> 00:35:53,260
Right? Now, do you hear?
615
00:35:55,740 --> 00:35:56,100
Then
616
00:35:56,100 --> 00:36:04,920
I'd
617
00:36:04,920 --> 00:36:06,660
better get down. No, hold, hold. Why
not?
618
00:36:07,380 --> 00:36:10,620
No, with obscene publications probably
sitting off, this calls for a little
619
00:36:10,620 --> 00:36:11,620
diplomacy.
620
00:36:12,060 --> 00:36:13,060
Damn.
621
00:36:13,180 --> 00:36:14,200
What did he tell the governor?
622
00:36:14,620 --> 00:36:17,380
No, Mr Russell was down at the yard for
a briefing on next weekend's little
623
00:36:17,380 --> 00:36:19,020
nonsense and collecting photos.
624
00:36:31,000 --> 00:36:32,000
Good. Everybody's on.
625
00:36:32,820 --> 00:36:36,100
What are you doing with that mangle? I
told you, night and day with Inspector
626
00:36:36,100 --> 00:36:38,040
Forbes. She's due in, sir.
627
00:36:40,940 --> 00:36:42,760
We didn't finish till midnight last
night.
628
00:36:43,000 --> 00:36:46,220
Bob Croft's gone down to Jimmy Parak's
club. He's just had a visit from the
629
00:36:46,220 --> 00:36:48,080
little lady we were looking for. She's
starved it.
630
00:36:48,280 --> 00:36:49,280
That?
631
00:36:49,400 --> 00:36:50,560
Got it in his cash hands.
632
00:36:50,760 --> 00:36:51,658
He'll live.
633
00:36:51,660 --> 00:36:52,660
You on the bell?
634
00:36:52,980 --> 00:36:53,980
Yeah.
635
00:36:54,340 --> 00:36:57,740
Get these down to uniform early turn.
Put in enough for the late turn and
636
00:36:57,740 --> 00:36:58,740
shift. Yes.
637
00:37:03,220 --> 00:37:05,400
Ready? She's been busy.
638
00:37:06,380 --> 00:37:07,380
What?
639
00:37:08,140 --> 00:37:09,140
Reserve.
640
00:37:09,840 --> 00:37:13,840
Reserve. D .I. Croft at the studio, Dean
Street. Get the following out on the
641
00:37:13,840 --> 00:37:19,200
radio. Wanted for grievous bodily harm
at 10 .17 hours today. Deborah Richard,
642
00:37:19,420 --> 00:37:20,940
alias Sandra Nelson.
643
00:37:21,640 --> 00:37:24,780
You'll get her description, date of
birth, etc. from DS Fenton up at the
644
00:37:24,920 --> 00:37:28,840
Last seen wearing... Oh, grey jeans, a
sheepskin coat and a blue blouse. Grey
645
00:37:28,840 --> 00:37:31,660
jeans, sheepskin coat and a blue blouse.
And that's dirty a bit.
646
00:37:31,860 --> 00:37:35,420
Is around with a knife and dangerous. To
be approached with caution. Do not
647
00:37:35,420 --> 00:37:36,420
approach without assistance.
648
00:37:37,600 --> 00:37:40,840
Right, give me half an hour. I'll have
every face up west looking for her.
649
00:37:41,240 --> 00:37:42,980
She'll go places you lot don't know
about.
650
00:37:43,220 --> 00:37:44,220
You're whining.
651
00:37:44,320 --> 00:37:46,220
Cutting me is okay, but thieving...
652
00:37:46,460 --> 00:37:49,640
You do not rub your own. Come on, you're
going to help me. I'm bleeding.
653
00:37:49,900 --> 00:37:52,160
It's a ratepayer's card. I'm not worried
about the uphold.
654
00:38:09,320 --> 00:38:11,180
There's nobody here. Where's Parrish
gone?
655
00:38:11,480 --> 00:38:12,480
Where, darling?
656
00:38:12,520 --> 00:38:13,520
With your law.
657
00:38:13,710 --> 00:38:15,270
He wouldn't even let me finish Jimmy's
hand.
658
00:38:15,510 --> 00:38:16,510
When did it happen?
659
00:38:19,990 --> 00:38:20,990
Did you find a knife?
660
00:38:21,130 --> 00:38:23,650
She's still got it with her. And that
little bitch took our float.
661
00:38:24,390 --> 00:38:25,970
She'd better not show round here.
662
00:38:26,230 --> 00:38:30,210
You know what he's like about money. He
told your mate she's finished up here.
663
00:38:30,270 --> 00:38:32,630
He hasn't had time to put the word out
on her yet. Oh, don't worry.
664
00:38:32,890 --> 00:38:35,290
He will. Where did Inspector Croft go? I
don't know.
665
00:38:36,350 --> 00:38:37,350
They've got the knife.
666
00:38:37,950 --> 00:38:39,170
Where? Strap them.
667
00:38:40,050 --> 00:38:41,050
How?
668
00:38:45,160 --> 00:38:46,160
She's going home.
669
00:38:47,260 --> 00:38:49,640
He was a good bloke. We was going to do
everything.
670
00:39:24,400 --> 00:39:25,400
Just a taste.
671
00:39:25,760 --> 00:39:27,320
Show you I'm not all forgetting people.
672
00:39:35,660 --> 00:39:36,660
There you go.
673
00:39:37,900 --> 00:39:38,900
Acme keg.
674
00:39:39,460 --> 00:39:40,460
Be lucky.
675
00:39:40,920 --> 00:39:41,920
To Debbie.
676
00:39:45,740 --> 00:39:46,940
Not you, Mrs Richard?
677
00:39:48,200 --> 00:39:49,720
Yeah, she fancies ballet.
678
00:39:50,900 --> 00:39:52,100
I like the hammers.
679
00:39:53,420 --> 00:39:54,420
She's Chinese.
680
00:39:55,080 --> 00:39:56,080
I'm Vindaloo.
681
00:39:56,520 --> 00:39:58,460
Mr. Richard. We've always been like
that.
682
00:39:59,680 --> 00:40:00,680
Wallpaper.
683
00:40:01,160 --> 00:40:02,160
Emulsion.
684
00:40:02,440 --> 00:40:03,520
She wanted three.
685
00:40:04,240 --> 00:40:05,480
I had enough with one.
686
00:40:05,720 --> 00:40:07,480
This is not strictly my job.
687
00:40:07,800 --> 00:40:09,320
You make me angry.
688
00:40:09,720 --> 00:40:13,320
I'm supposed to be back running Haley's
side, not looking after one lost sheep.
689
00:40:13,760 --> 00:40:14,920
How dare you?
690
00:40:15,880 --> 00:40:19,280
I don't like my husband much, but
sometimes I agree with him.
691
00:40:19,560 --> 00:40:20,560
One was enough.
692
00:40:21,560 --> 00:40:25,320
Your doctors say she's not ill, so she
must be doing it on purpose. I could see
693
00:40:25,320 --> 00:40:26,320
that when she was here.
694
00:40:26,920 --> 00:40:28,760
I've told you. I've told everybody.
695
00:40:29,460 --> 00:40:31,060
We had to put up with a lot from her.
696
00:40:31,440 --> 00:40:32,440
We tried.
697
00:40:33,020 --> 00:40:35,620
All right, she might have been quicker
than us, but that's no excuse.
698
00:40:36,160 --> 00:40:37,340
She wouldn't listen.
699
00:40:39,040 --> 00:40:44,120
I cried in the early days, chatted once,
but still she went her way.
700
00:40:45,360 --> 00:40:49,980
I've held her, locked her up, argued
with her, taken her out, bribed.
701
00:40:50,280 --> 00:40:51,840
And don't forget, she came out of me.
702
00:40:53,620 --> 00:40:54,780
We have to live here.
703
00:40:55,180 --> 00:40:56,520
We keep a good home.
704
00:40:57,620 --> 00:41:00,220
Then one day there's enough, and now I
don't want to know.
705
00:41:01,680 --> 00:41:04,200
I think my husband's mad, and maybe I
am.
706
00:41:05,200 --> 00:41:07,020
But we haven't got much time left, have
we?
707
00:41:07,760 --> 00:41:10,520
I'm not a saint like you. If that's how
you want to fill up your life, you get
708
00:41:10,520 --> 00:41:12,080
on with it. I'd rather be in Majorca.
709
00:41:13,780 --> 00:41:16,040
There are times when I could have killed
her.
710
00:41:16,320 --> 00:41:17,320
Mrs. Richard.
711
00:41:17,680 --> 00:41:19,100
If she heard that, she'd laugh.
712
00:41:19,790 --> 00:41:23,890
She laughs a lot too much, if you ask
me. Have you ever thought of laughing
713
00:41:23,890 --> 00:41:25,370
her? When I'm crying?
714
00:41:25,590 --> 00:41:26,590
Yes.
715
00:41:33,510 --> 00:41:34,510
Yes?
716
00:41:34,950 --> 00:41:37,950
Mrs. Richard, this is Detective Sergeant
Fenton.
717
00:41:40,390 --> 00:41:41,390
Ralph?
718
00:41:41,650 --> 00:41:42,890
I'm here about the tattoo.
719
00:41:43,550 --> 00:41:45,350
Look, I've got work in 20 minutes.
720
00:41:45,730 --> 00:41:49,170
Mr. Richard, your daughter is in serious
trouble.
721
00:41:49,720 --> 00:41:50,720
He always is.
722
00:41:52,920 --> 00:41:53,920
Nadiel.
723
00:42:02,620 --> 00:42:04,420
You mean it!
724
00:42:04,800 --> 00:42:05,738
Take it easy.
725
00:42:05,740 --> 00:42:06,740
Take it easy.
726
00:43:49,960 --> 00:43:51,440
Your boy's name's Dick?
727
00:43:52,460 --> 00:43:53,460
Yes.
728
00:43:55,240 --> 00:43:56,240
He's nice.
729
00:44:00,300 --> 00:44:02,620
Why did you stab me and touch me?
730
00:44:08,220 --> 00:44:08,860
Where am
731
00:44:08,860 --> 00:44:15,700
I
732
00:44:15,700 --> 00:44:16,700
going?
733
00:44:17,300 --> 00:44:18,300
Hey, Lisa.
734
00:44:20,400 --> 00:44:21,400
Not with you.
735
00:44:22,980 --> 00:44:24,020
We'll be seeing you.
736
00:44:25,520 --> 00:44:26,520
Why?
737
00:44:27,800 --> 00:44:30,500
If you'd just run away, it would have
been all right.
738
00:44:31,720 --> 00:44:33,640
But you did fathom.
739
00:44:33,920 --> 00:44:37,060
You did burgle, and you did things.
740
00:44:41,380 --> 00:44:42,720
She deserved it.
741
00:44:45,340 --> 00:44:46,340
Mine.
742
00:44:55,630 --> 00:44:56,670
Don't you?
743
00:44:57,310 --> 00:44:59,510
But you won't be working up west again.
744
00:45:00,090 --> 00:45:02,330
Before that, you need help.
745
00:45:03,890 --> 00:45:04,890
Don't you?
746
00:45:07,650 --> 00:45:08,950
I need advice.
747
00:45:11,650 --> 00:45:13,110
Thanks. And I belong.
748
00:45:18,690 --> 00:45:21,030
Yes. Madame in a good mood downstairs.
749
00:45:22,610 --> 00:45:24,910
What? Your young Debbie.
750
00:45:25,150 --> 00:45:26,930
To hear what she's charged with.
751
00:45:27,670 --> 00:45:30,850
Oh, she's, uh, not here.
752
00:45:31,250 --> 00:45:32,650
Back in Hayneside.
753
00:45:34,210 --> 00:45:40,530
Well, GBH burglary theft. One statement
compliments of Mr. James Paris.
754
00:45:40,790 --> 00:45:42,550
We are supposed to get bodies.
755
00:45:43,190 --> 00:45:44,190
Would you remember?
756
00:45:47,600 --> 00:45:49,940
I don't see anything here about touching
a juvenile.
757
00:45:50,400 --> 00:45:52,920
What, with her record? He was very
clever with his hands.
758
00:45:53,940 --> 00:45:55,320
That's why I nearly lost one.
759
00:45:55,920 --> 00:45:59,980
If it comes to court, that's what the
defence counsel will tell the court.
760
00:46:02,420 --> 00:46:03,420
Better luck.
52079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.