All language subtitles for The Gentle Touch s03e04 Scapegoat.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,900 --> 00:00:20,860 I'll unload, put the car in the garage, you put the kettle on. 2 00:00:20,861 --> 00:00:22,299 Do you want me to phone Annie? 3 00:00:22,300 --> 00:00:23,350 Well, already. 4 00:00:23,400 --> 00:00:24,780 Before we got our coats off. 5 00:00:25,360 --> 00:00:26,410 She that anxious? 6 00:00:40,520 --> 00:00:41,570 Hello? 7 00:00:42,040 --> 00:00:43,090 Annie! 8 00:00:43,480 --> 00:00:45,680 No, we're just the second arrive. 9 00:00:47,019 --> 00:00:49,480 Sterling Moss is unpacking the car. 10 00:00:50,180 --> 00:00:52,460 Well, between you and me, it's his eyes. 11 00:00:54,600 --> 00:00:55,650 Oh! 12 00:00:56,760 --> 00:00:58,380 Oh, my God! 13 00:00:59,640 --> 00:01:01,240 Oh, we've been broken into. 14 00:01:01,780 --> 00:01:03,580 No, not burglaries. 15 00:01:04,700 --> 00:01:05,750 Vandals. 16 00:01:06,500 --> 00:01:07,550 Oh! 17 00:01:08,540 --> 00:01:10,340 Oh, I'll have to call you later. 18 00:01:30,090 --> 00:01:31,140 Don't touch. 19 00:01:32,750 --> 00:01:33,800 Can't they get in? 20 00:01:33,870 --> 00:01:36,110 The front door? No, the bedroom window. 21 00:01:46,210 --> 00:01:48,870 Please. Why, Martin, why? 22 00:01:49,710 --> 00:01:52,410 Sick. The whole country's gone sick. 23 00:01:53,890 --> 00:01:54,940 Please. 24 00:01:55,190 --> 00:01:56,310 My name is Hirsch. 25 00:01:57,230 --> 00:02:02,710 H -E -R -S -H. Martin Hirsch. My flat has been broken into and vandalized. 26 00:02:38,830 --> 00:02:40,270 I don't know how to explain it. 27 00:02:40,750 --> 00:02:47,410 It's a feeling of being abused, sullied, that they have been in here, 28 00:02:47,510 --> 00:02:53,769 in our flat, our home, all our possessions, and done these 29 00:02:53,770 --> 00:02:56,210 terrible, pointless things. 30 00:02:57,310 --> 00:02:58,690 Did you have any warning? 31 00:02:59,050 --> 00:03:01,590 Warning? Any threatening calls, messages? 32 00:03:02,170 --> 00:03:03,670 No, nothing at all. 33 00:03:03,890 --> 00:03:05,330 Any trouble with your staff? 34 00:03:05,410 --> 00:03:08,410 At the workroom? Yeah, anyone with a grievance? No. 35 00:03:08,411 --> 00:03:10,019 Nothing out of the ordinary. 36 00:03:10,020 --> 00:03:11,700 That's sort of half an answer, sir. 37 00:03:11,701 --> 00:03:15,239 It means quite simply, Inspector, that if business doubled overnight, it would 38 00:03:15,240 --> 00:03:18,800 still be ruinous. But all I need is a West End showroom in America. 39 00:03:19,120 --> 00:03:20,940 Just a small one. Nothing elaborate. 40 00:03:20,941 --> 00:03:23,019 Well, have you had to lay people off? 41 00:03:23,020 --> 00:03:24,070 Not exactly. 42 00:03:24,180 --> 00:03:26,420 I know, I know. Another half answer. 43 00:03:26,800 --> 00:03:30,180 Put it this way. I don't actively discourage anyone from leaving. 44 00:03:30,560 --> 00:03:31,610 Bad debts? 45 00:03:31,640 --> 00:03:33,100 Me? Never. 46 00:03:33,491 --> 00:03:35,519 Don't, love. 47 00:03:35,520 --> 00:03:36,720 It's not worth it. 48 00:03:37,430 --> 00:03:39,170 Don't give them that satisfaction. 49 00:03:39,230 --> 00:03:41,850 So it wouldn't be anybody with a business grudge? 50 00:03:42,570 --> 00:03:43,650 Can't think of anyone. 51 00:03:43,770 --> 00:03:45,450 What, you think this is business? 52 00:03:45,650 --> 00:03:46,850 You obviously don't. 53 00:03:47,270 --> 00:03:48,670 I know it isn't. 54 00:03:49,270 --> 00:03:54,349 Swastika. You know, it comes from the Sanskrit, swastika. You know what it 55 00:03:54,350 --> 00:03:55,400 means? 56 00:03:55,890 --> 00:04:00,490 It's one of the big jokes of the century. It means conducive to well 57 00:04:00,990 --> 00:04:02,040 Well -being. 58 00:04:02,130 --> 00:04:03,180 Isn't that funny? 59 00:04:04,270 --> 00:04:05,320 Unfortunately. 60 00:04:05,480 --> 00:04:07,160 Six million people died laughing. 61 00:04:08,520 --> 00:04:10,200 You have a theory, Mr. Hirsch. 62 00:04:10,620 --> 00:04:14,680 Theories? Don't they say the devil makes work for idle hands? 63 00:04:14,681 --> 00:04:16,179 I'm not sure that I follow. 64 00:04:16,180 --> 00:04:19,979 The streets around here are full of young people with no work. No prospect 65 00:04:19,980 --> 00:04:21,120 work. No real education. 66 00:04:21,220 --> 00:04:23,800 They need something to do. Someone to pick on. 67 00:04:24,780 --> 00:04:26,760 They need a scapegoat. 68 00:04:27,220 --> 00:04:28,270 People like you? 69 00:04:28,420 --> 00:04:32,900 Yes. Oh, come on, Inspector. You work this area. You know the score. 70 00:04:34,010 --> 00:04:36,910 Swastikas on the synagogue, broken windows, graffiti. 71 00:04:38,170 --> 00:04:40,150 A dead pig's head in the cemetery. 72 00:04:41,470 --> 00:04:43,390 How long have you been away, Mr. Hirsch? 73 00:04:43,890 --> 00:04:46,410 Since Friday. You went for Shabbos? Yeah. 74 00:04:47,330 --> 00:04:51,469 Don't get me wrong, though. In my life, Cheryl always came second best to Upton 75 00:04:51,470 --> 00:04:52,520 Park. 76 00:04:52,570 --> 00:04:54,190 You went to your daughter's? Hmm. 77 00:04:54,730 --> 00:04:55,780 Just beyond Lewison. 78 00:04:55,910 --> 00:04:56,990 Is it a regular event? 79 00:04:57,470 --> 00:04:58,650 Regular? No. 80 00:04:58,651 --> 00:05:02,429 Once a month, something like that. Not always the second one. Oh, no, no, no. 81 00:05:02,430 --> 00:05:05,260 Nothing like that. Would you tell anyone you were going? 82 00:05:05,390 --> 00:05:06,440 No. 83 00:05:07,210 --> 00:05:08,260 Sylvia? No. 84 00:05:08,410 --> 00:05:09,850 How long have you lived here? 85 00:05:10,310 --> 00:05:11,360 Twenty years. 86 00:05:11,370 --> 00:05:12,770 More. Good neighbours? 87 00:05:13,950 --> 00:05:16,110 Adequate. Who cares any more? 88 00:05:16,111 --> 00:05:19,489 Like, if you were laying on the pavement, they'd step around. 89 00:05:19,490 --> 00:05:21,470 They wouldn't deliberately walk on you. 90 00:05:22,810 --> 00:05:23,860 People today. 91 00:05:24,510 --> 00:05:25,670 Any luck with Prince? 92 00:05:25,970 --> 00:05:27,020 No, sir, nothing. 93 00:05:27,021 --> 00:05:31,239 Taken any photos yet? First thing tomorrow, they say. Well, let's make 94 00:05:31,240 --> 00:05:34,039 is first thing tomorrow, yeah? I mean, I'm being leaned on from above. They're 95 00:05:34,040 --> 00:05:37,099 waving a big stick. They want this one sorted out as soon as possible. Maggie, 96 00:05:37,100 --> 00:05:39,059 now what do we know about this man, Hutch? 97 00:05:39,060 --> 00:05:42,060 Rag trade, small workshop back of Maddox Street. 98 00:05:42,700 --> 00:05:43,900 Successful? Used to be. 99 00:05:44,100 --> 00:05:45,150 But not anymore. 100 00:05:45,151 --> 00:05:48,299 Recession's clobbered his end of the market. 101 00:05:48,300 --> 00:05:49,019 Admit it. 102 00:05:49,020 --> 00:05:51,399 Really? He's a pretty straight character. He's no funny. 103 00:05:51,400 --> 00:05:52,480 How many work for him? 104 00:05:52,840 --> 00:05:55,910 I don't know. Jake, you did a break in there, right? Yeah, I did. 105 00:05:55,911 --> 00:06:01,489 Well, come on, it's not that cold. Why isn't there any heating? 106 00:06:01,490 --> 00:06:04,489 Maintenance all gone to church. Jake, you were saying, how many? About half a 107 00:06:04,490 --> 00:06:07,749 dozen. Ten top whack. Mainly old biddies been with him, most of them since... 108 00:06:07,750 --> 00:06:09,270 Well, since the new look. 109 00:06:09,271 --> 00:06:10,409 When was that? 110 00:06:10,410 --> 00:06:11,149 You don't remember? 111 00:06:11,150 --> 00:06:12,200 No. 47. 112 00:06:13,230 --> 00:06:14,280 What was it? 113 00:06:14,910 --> 00:06:17,490 Well, sir, it was... Go on. 114 00:06:17,491 --> 00:06:20,589 It was the first new fashion style after the war. 115 00:06:20,590 --> 00:06:24,729 What? Yeah, Christian Dior mainly, then Balmain and Jacques Fet. His wife could 116 00:06:24,730 --> 00:06:26,390 eat no lean. That's very good, sir. 117 00:06:27,160 --> 00:06:30,839 Jake Barrett, news at ten. Harry Sprouse. Yeah, trolling around in his 118 00:06:30,840 --> 00:06:31,960 heels and pantyhose. 119 00:06:32,320 --> 00:06:34,820 How come you know so much about women's fashion? 120 00:06:35,760 --> 00:06:39,640 No, his next girlfriend studied fashion. I helped her swat. All right. Well, 121 00:06:39,641 --> 00:06:42,019 it's just as well you don't work out of Savile Row. 122 00:06:42,020 --> 00:06:45,299 All right, Jake of the Hidden Depths. Now, what's the state of play for 123 00:06:45,300 --> 00:06:46,820 like her? Pretty diabolical. 124 00:06:46,821 --> 00:06:48,019 Quality's out. 125 00:06:48,020 --> 00:06:50,370 So it's not likely to be an envious competitor. 126 00:06:50,371 --> 00:06:53,219 Well, it doesn't sound like it. Another thing, sir, the rag -tread being what it 127 00:06:53,220 --> 00:06:56,539 is, any other competitor would probably also be Jewish. I don't see anyone 128 00:06:56,540 --> 00:06:57,590 Jewish. 129 00:06:57,591 --> 00:07:00,499 There's also some pretty tasty miniatures in the flat. I love a knick 130 00:07:00,500 --> 00:07:04,139 Quality gear, untouched, worth a bomb, so... So, we're back with our black 131 00:07:04,140 --> 00:07:05,190 gangs. 132 00:07:05,300 --> 00:07:08,140 Neo -fascists, Nazis, assorted comedians, etc. 133 00:07:08,141 --> 00:07:11,359 He seems to think... Hirsch, I'm talking about. He seems to think that it's the 134 00:07:11,360 --> 00:07:13,590 work of some out -of -work layabout. Could be. 135 00:07:14,050 --> 00:07:15,970 Skinheads? Kids just left school? So, 136 00:07:15,971 --> 00:07:17,469 let's ask around. 137 00:07:17,470 --> 00:07:21,049 Snouts with youthful contacts. Jake. Right, sir. Now, Maggie, that friend of 138 00:07:21,050 --> 00:07:21,989 yours, what's her name? 139 00:07:21,990 --> 00:07:24,849 Oh, yeah, Jackie. I'll give her a bell. She's into that scene, isn't she? 140 00:07:24,850 --> 00:07:25,969 Swastikas on her knickers? 141 00:07:25,970 --> 00:07:27,130 Eh? Darn boy. 142 00:07:27,770 --> 00:07:29,270 Possibly. What have we got? 143 00:07:29,870 --> 00:07:34,169 Column 88, League of St. George, British Movement, Odds and Sorts on the 144 00:07:34,170 --> 00:07:34,949 National Front. 145 00:07:34,950 --> 00:07:37,709 That might be worth a word with Special Branch. Could be. See to it, yeah. That 146 00:07:37,710 --> 00:07:39,450 Martian planning for the Wildback. 147 00:07:39,690 --> 00:07:43,180 Check it out. We don't want Holocaust II starting on this patch, do we? 148 00:07:43,181 --> 00:07:45,829 Yes, I think the house feels the same. You have that bit into the Grove Road 149 00:07:45,830 --> 00:07:46,849 synagogue? 150 00:07:46,850 --> 00:07:48,310 Okay, back on your bikes. 151 00:07:48,650 --> 00:07:49,850 Don't let the grass grow. 152 00:07:50,750 --> 00:07:52,330 Just be in time for evening song. 153 00:07:57,830 --> 00:07:59,870 What sort of vermin, huh? 154 00:08:03,810 --> 00:08:05,110 I didn't want to tell you. 155 00:08:05,550 --> 00:08:11,389 Didn't want to bother you, but... Last week, round our way, some skinhead sat 156 00:08:11,390 --> 00:08:12,440 a rabbi. 157 00:08:13,040 --> 00:08:16,940 Nothing really serious, just broke his glasses, jostled him around. 158 00:08:17,180 --> 00:08:20,000 Germany in the 30s. Not that bad, thank God. 159 00:08:20,220 --> 00:08:21,270 Yet. 160 00:08:22,200 --> 00:08:24,550 You want me to see if I can wash some of that off? 161 00:08:24,820 --> 00:08:26,840 No, no, the police said to leave it. 162 00:08:26,841 --> 00:08:30,399 There's a photographer coming in the morning. Who came to sleep here with all 163 00:08:30,400 --> 00:08:31,780 this? Who's going to sleep? 164 00:08:32,260 --> 00:08:33,400 Anyone mind if I smoke? 165 00:08:35,340 --> 00:08:39,059 Can I say something? 166 00:08:39,060 --> 00:08:40,939 Feel free. 167 00:08:40,940 --> 00:08:42,560 Right on the walls, if you prefer. 168 00:08:43,020 --> 00:08:46,879 It's something I've been meaning to say for a long time. Now seems like a very 169 00:08:46,880 --> 00:08:48,480 good moment. Now's a good moment. 170 00:08:48,940 --> 00:08:49,990 That's reassuring. 171 00:08:50,260 --> 00:08:51,880 I talked this over with Colin. 172 00:08:52,480 --> 00:08:57,119 Time I made a move. Marty. You sit still and listen. You hear that? The children 173 00:08:57,120 --> 00:08:58,620 end up with the parents' lines. 174 00:08:58,621 --> 00:09:01,719 Another year, you'll want to know if I peed and washed me hands. 175 00:09:01,720 --> 00:09:02,770 Listen. 176 00:09:05,140 --> 00:09:07,740 We don't like you living so far away. 177 00:09:08,580 --> 00:09:10,980 We don't like it either. You move closer. 178 00:09:11,480 --> 00:09:14,060 So, that's settled it. You move. 179 00:09:14,460 --> 00:09:15,640 Why? Why not? 180 00:09:15,920 --> 00:09:19,440 I'll tell you why not. Because we're older. Old trees have deep roots. 181 00:09:20,780 --> 00:09:23,250 You've got to be older to use arguments like that. 182 00:09:23,380 --> 00:09:27,060 Listen, we've lived around here all our lives. We know everyone. 183 00:09:27,380 --> 00:09:31,500 Everyone? Everyone you ever knew moved away years ago. If we lived near you, 184 00:09:31,580 --> 00:09:32,630 we'd be strangers. 185 00:09:32,740 --> 00:09:36,239 And how would I run the shop from Lewisham? Well, since you raved it, 186 00:09:36,240 --> 00:09:37,059 next point. 187 00:09:37,060 --> 00:09:39,880 Ah, I see. Move, shut the shop. 188 00:09:40,240 --> 00:09:42,000 Cut yourself off. Be a burden. 189 00:09:42,900 --> 00:09:46,839 Pass me my razor. I've talked this over with Sylvia and we... Well, we talked 190 00:09:46,840 --> 00:09:48,160 about it in general terms. 191 00:09:48,420 --> 00:09:49,640 Fine. You go. 192 00:09:49,641 --> 00:09:50,919 I'll stay. 193 00:09:50,920 --> 00:09:54,679 With things like this happening... Well, maybe the police will catch someone. 194 00:09:54,680 --> 00:09:58,379 Maybe. What? You know something I don't? They all left here and went away on 195 00:09:58,380 --> 00:09:59,419 holiday. 196 00:09:59,420 --> 00:10:03,020 Dad, you know how many nice Jewish boys become policemen? 197 00:10:03,580 --> 00:10:05,260 No. What's that prove? 198 00:10:06,140 --> 00:10:09,820 Nothing. Listen, whatever the police do, I don't do. You think some... 199 00:10:10,040 --> 00:10:14,379 Nazi nudnik, some wet -behind -the -ears kid with a yard brush instead of a 200 00:10:14,380 --> 00:10:17,150 hairstyle? You think he's going to make me move? Never. 201 00:10:17,151 --> 00:10:20,919 Kids who make friends? There's plenty of old people in the neighbourhood. I'm 202 00:10:20,920 --> 00:10:21,899 not old. 203 00:10:21,900 --> 00:10:23,080 I'm middle -aged. 204 00:10:24,720 --> 00:10:26,820 I'm late middle -aged. OK, OK. 205 00:10:27,680 --> 00:10:30,880 Come to Sunny Lewis and join the other lame ducks. 206 00:10:31,340 --> 00:10:34,820 The government's against lame ducks. So am I. I voted for them. 207 00:10:35,220 --> 00:10:36,270 God help me. 208 00:10:36,550 --> 00:10:38,410 How much longer are you going to work? 209 00:10:38,450 --> 00:10:42,209 Listen, I'm too young to sit in a park, watch the dogs yancing all over the 210 00:10:42,210 --> 00:10:43,260 place. 211 00:10:43,570 --> 00:10:46,690 Zeta comes. It should be an event in those children's lives. 212 00:10:47,390 --> 00:10:49,870 If I'm around all the time, I'd be like a bad smell. 213 00:10:50,390 --> 00:10:52,250 Oh, my God, here he is again. 214 00:10:53,050 --> 00:10:55,390 I want to be Santa Claus, you understand? 215 00:10:55,830 --> 00:10:57,210 Not the bloody postman. 216 00:10:57,710 --> 00:10:58,760 Jackie? 217 00:11:00,330 --> 00:11:02,210 Poppy? Yeah, what's that now? 218 00:11:03,010 --> 00:11:04,060 I'll put you one in. 219 00:11:14,830 --> 00:11:16,510 I called round to see you last week. 220 00:11:16,630 --> 00:11:17,680 Yeah, me mum's there. 221 00:11:17,681 --> 00:11:21,249 What's all this old moody about wanting to go to prison? 222 00:11:21,250 --> 00:11:22,990 With my Jimmy, he's been done again. 223 00:11:23,070 --> 00:11:26,260 So how would that help? He was only shoplifting. That's not true. 224 00:11:26,570 --> 00:11:30,250 It is. It isn't. So what happened then? He assaulted the store detective. 225 00:11:30,251 --> 00:11:31,449 Yeah, well. 226 00:11:31,450 --> 00:11:34,100 No, well about it, it was a punch -up. He broke his nose. 227 00:11:35,950 --> 00:11:37,050 Jackie, he's trouble. 228 00:11:37,750 --> 00:11:40,940 It's like Brighton Rock. It's printed on him all the way through. 229 00:11:41,170 --> 00:11:42,710 Oh, you sound just like my mum. 230 00:11:43,620 --> 00:11:45,760 Well, listen to her, then. She makes sense. 231 00:11:46,860 --> 00:11:49,270 Come on. I didn't bring you in here to fool you out. 232 00:11:51,260 --> 00:11:52,310 Nazis. 233 00:11:52,520 --> 00:11:53,570 Hitler Youth. 234 00:11:53,571 --> 00:11:54,839 Fascists. Hard -faced. 235 00:11:54,840 --> 00:11:57,639 You know anything about them? What do you mean? The marchers. People like 236 00:11:57,640 --> 00:11:58,639 Know any of them? 237 00:11:58,640 --> 00:11:59,690 A few of them. 238 00:11:59,691 --> 00:12:01,999 Been to any of their meetings? 239 00:12:02,000 --> 00:12:03,479 Thought they were for fellows. 240 00:12:03,480 --> 00:12:04,530 They are, mainly. 241 00:12:04,531 --> 00:12:08,719 Well, no. They've turned over a few packy shops, done a few muggings, things 242 00:12:08,720 --> 00:12:09,770 like that. 243 00:12:10,140 --> 00:12:11,640 Do you know what a swastika is? 244 00:12:12,200 --> 00:12:13,250 Of course I know. 245 00:12:13,940 --> 00:12:16,110 Blimey, you got me pegged for a right idiot. 246 00:12:16,520 --> 00:12:18,200 Won't come to you for no reference. 247 00:12:18,940 --> 00:12:20,500 You seen them painted on walls? 248 00:12:20,501 --> 00:12:22,459 Yeah, the big one down the end of our street. 249 00:12:22,460 --> 00:12:23,139 What's it on? 250 00:12:23,140 --> 00:12:25,610 Factory. What's it on? Printing work. Who owns it? 251 00:12:25,740 --> 00:12:27,020 It's called Edelman's. 252 00:12:28,660 --> 00:12:30,460 Right, so come on, give me some names. 253 00:12:30,520 --> 00:12:31,840 Jew baiters, paki bashers. 254 00:12:32,080 --> 00:12:34,060 There's a club you do well to look at. 255 00:12:34,061 --> 00:12:35,219 Joey's Place. 256 00:12:35,220 --> 00:12:36,800 OK. Sort of cellar. 257 00:12:37,100 --> 00:12:40,700 A posted armpit, someone called it. Weren't far wrong either. 258 00:12:40,701 --> 00:12:43,139 Come on, give me your name or two. 259 00:12:43,140 --> 00:12:45,520 Er, Denny Sutton. Ring a bell? 260 00:12:46,020 --> 00:12:48,540 No. He's got a tattoo, you know, a winged eagle. 261 00:12:48,820 --> 00:12:49,870 That's not illegal. 262 00:12:50,020 --> 00:12:51,320 Says he knifed a rasta. 263 00:12:51,321 --> 00:12:52,719 That is. 264 00:12:52,720 --> 00:12:54,259 Used to be in the National Front. 265 00:12:54,260 --> 00:12:55,880 Jacked it in, said it was for jerk. 266 00:12:56,460 --> 00:12:57,510 Anyone else? 267 00:12:57,540 --> 00:12:59,100 I'll get paid for this. You owe me. 268 00:12:59,520 --> 00:13:00,570 Fair enough. 269 00:13:01,060 --> 00:13:02,380 You know Rick Sloan? 270 00:13:02,381 --> 00:13:03,539 Not yet. 271 00:13:03,540 --> 00:13:05,940 Little mouth, no bottle. Just my opinion. 272 00:13:06,220 --> 00:13:07,270 Great speechifier. 273 00:13:07,840 --> 00:13:10,360 Right, so, where does he hang out? 274 00:13:30,400 --> 00:13:32,540 Hello. I didn't hear you come in. 275 00:13:34,160 --> 00:13:36,940 Are you all right, Sylvia? Oh, you gave me a fright. 276 00:13:36,941 --> 00:13:37,859 How come? 277 00:13:37,860 --> 00:13:39,060 I saw your cigarette. 278 00:13:40,120 --> 00:13:41,300 That's where I put it. 279 00:13:41,760 --> 00:13:43,700 I thought our visitors had come back. 280 00:13:44,540 --> 00:13:45,590 Oh, my God. 281 00:13:45,940 --> 00:13:46,990 Oh, I'm sorry. 282 00:13:48,040 --> 00:13:49,090 Sorry. 283 00:13:50,320 --> 00:13:52,550 I thought I'd give you a treat cooked supper. 284 00:13:52,620 --> 00:13:53,670 Oh, lovely. 285 00:13:53,671 --> 00:13:57,399 But how did you get the key? I called at the shop, got Marty's. Oh, you 286 00:13:57,400 --> 00:14:00,899 shouldn't have. It's a long drive and the children need you. Colin's home. He 287 00:14:00,900 --> 00:14:02,520 doesn't leave again till Friday. 288 00:14:03,440 --> 00:14:04,490 Good shopping? 289 00:14:06,740 --> 00:14:07,790 Marty's birthday. 290 00:14:08,020 --> 00:14:10,320 But my heart wasn't in it. 291 00:14:11,780 --> 00:14:15,540 I know it's silly, but I can't get this out of my mind. 292 00:14:15,740 --> 00:14:16,790 That's not silly. 293 00:14:20,810 --> 00:14:24,390 But there should be so much hatred in the world, it terrifies me. 294 00:14:24,770 --> 00:14:25,930 It is frightening. 295 00:14:31,790 --> 00:14:33,530 Let's be devils and have a sherry. 296 00:14:33,870 --> 00:14:34,920 Why not? 297 00:14:34,990 --> 00:14:36,970 Sit down, put your feet up, I'll do it. 298 00:14:40,050 --> 00:14:42,150 Did your dad say what time he'd be home? 299 00:14:42,370 --> 00:14:43,970 Not late, I made him promise. 300 00:14:45,350 --> 00:14:47,700 I suppose he didn't say anything about moving. 301 00:14:47,730 --> 00:14:49,690 No word, not referred to him. 302 00:14:59,280 --> 00:15:00,330 Cheers. 303 00:15:02,000 --> 00:15:03,420 I'll get over it, I know. 304 00:15:04,380 --> 00:15:07,040 But right now, I really hate this place. 305 00:15:08,520 --> 00:15:09,570 It's dead. 306 00:15:11,060 --> 00:15:14,160 Everything I felt for it, gone. 307 00:15:14,700 --> 00:15:16,780 Six months' time, you'll have forgotten. 308 00:15:18,200 --> 00:15:19,250 You think so? 309 00:15:20,500 --> 00:15:25,000 Well, maybe not forgotten, but you know what I mean. 310 00:15:31,470 --> 00:15:32,810 Sam, it's Marty. 311 00:15:34,330 --> 00:15:35,380 Marty! 312 00:15:36,390 --> 00:15:38,680 Martin Hirsch, for heaven's sake, who else? 313 00:15:40,010 --> 00:15:42,030 Listen, you go to the game Saturday? 314 00:15:42,790 --> 00:15:43,970 Oh, you should. 315 00:15:44,490 --> 00:15:46,750 That Brookie, he really is something. 316 00:15:47,390 --> 00:15:48,710 If only you were 19. 317 00:15:50,370 --> 00:15:52,470 If only I were 19. 318 00:15:53,810 --> 00:15:55,930 Listen, here, hang on a minute. 319 00:16:04,180 --> 00:16:07,010 Sam, what happened to that order we were talking about? 320 00:16:07,580 --> 00:16:08,630 The skirts. 321 00:16:10,640 --> 00:16:12,660 Sam, don't make me beg. 322 00:16:13,000 --> 00:16:14,640 I haven't enough to keep going. 323 00:16:15,000 --> 00:16:17,590 Another week they'll be showing their own shrouds. 324 00:16:18,940 --> 00:16:22,699 Look, what kind of a living is it on dreck like that? Shock me. Give me a bit 325 00:16:22,700 --> 00:16:23,750 quality for once. 326 00:16:27,040 --> 00:16:28,320 Such dribs and drabs. 327 00:16:28,660 --> 00:16:32,060 Listen, if I'm to deal in rubbish, at least let me do it in bulk. 328 00:16:33,770 --> 00:16:36,090 Furs? You must be joking. 329 00:16:37,070 --> 00:16:39,330 Manny Jacobson went under three years ago. 330 00:16:39,870 --> 00:16:40,920 Hmm? 331 00:16:42,270 --> 00:16:43,320 Why? 332 00:16:44,370 --> 00:16:48,160 Conservationers. Great for beavers and squirrels, not so hot for a furrier. 333 00:16:49,950 --> 00:16:53,050 Sam, Sam, listen to me. We're straying from the point. 334 00:16:54,150 --> 00:16:55,570 It took us some tish. 335 00:16:55,950 --> 00:16:57,530 Ten dozen skirts or not. 336 00:16:58,010 --> 00:17:02,350 I'm... Sam. 337 00:17:03,460 --> 00:17:05,080 You're one of the fine to mention. 338 00:17:06,540 --> 00:17:07,590 Son of a... 339 00:18:03,831 --> 00:18:05,579 Hicks alone? 340 00:18:05,580 --> 00:18:06,820 Yeah. Who wants to know? 341 00:18:06,821 --> 00:18:08,059 Why'd you run away? 342 00:18:08,060 --> 00:18:09,110 Exercise. Oh, yeah. 343 00:18:09,280 --> 00:18:10,330 We'd like a chat. 344 00:18:19,000 --> 00:18:20,880 Oh, your name's Rick. 345 00:18:21,240 --> 00:18:23,020 Rick. Now, what's that shop for? 346 00:18:23,320 --> 00:18:24,400 Eric. What else? 347 00:18:24,780 --> 00:18:26,580 I can think of one or two other things. 348 00:18:26,581 --> 00:18:29,679 Well, they'll shine me down and have an audience, innit? What, are you cold? 349 00:18:29,680 --> 00:18:30,730 No. No? 350 00:18:31,100 --> 00:18:34,410 So, what have you got all this junk round your neck for, then, huh? 351 00:18:34,411 --> 00:18:37,809 I mean, what are they, anyway? You know what they are. 352 00:18:37,810 --> 00:18:40,340 Jake, you recognise any of them? Good luck, Jones. 353 00:18:40,410 --> 00:18:41,730 Oh, is that what they are? 354 00:18:41,761 --> 00:18:43,689 Take them off. 355 00:18:43,690 --> 00:18:44,669 What? You heard. 356 00:18:44,670 --> 00:18:45,720 Now? Now. 357 00:18:45,721 --> 00:18:47,969 I mean, they wouldn't lift over your head, would they? 358 00:18:47,970 --> 00:18:49,020 Just. 359 00:18:53,430 --> 00:18:55,430 Ah, snuggly craftsmanship. 360 00:18:55,431 --> 00:18:58,309 They're pure gold, are they? Of course not. 361 00:18:58,310 --> 00:19:00,749 I've seen better things come out of Christmas. Crack. 362 00:19:00,750 --> 00:19:03,089 What are they made out of? Fillings from people's teeth? 363 00:19:03,090 --> 00:19:04,140 You read about that? 364 00:19:04,141 --> 00:19:05,339 Of course. 365 00:19:05,340 --> 00:19:06,119 You have? 366 00:19:06,120 --> 00:19:09,120 Sure. You don't know what I'm talking about, do you? Eh? 367 00:19:09,600 --> 00:19:10,650 Dumb bastard. 368 00:19:10,651 --> 00:19:15,259 Jake, you have a word with him. See if you can get on his wavelength. 369 00:19:15,260 --> 00:19:16,239 What, do you smoke? 370 00:19:16,240 --> 00:19:18,020 Yeah. You shouldn't. It's bad for you. 371 00:19:19,800 --> 00:19:20,850 You're a Nazi. 372 00:19:21,200 --> 00:19:22,250 It's no secret. 373 00:19:22,251 --> 00:19:23,379 Well, yes or no? 374 00:19:23,380 --> 00:19:25,159 Yeah, there's no law against it, is there? 375 00:19:25,160 --> 00:19:26,679 Well, it depends how you behave. 376 00:19:26,680 --> 00:19:30,379 Now, you go round carving your initials on rabbis' knees and scribbling on 377 00:19:30,380 --> 00:19:33,939 people's walls. There is a law against that. You done any of this? No. I'm 378 00:19:33,940 --> 00:19:35,380 sorry, I didn't hear. I said no. 379 00:19:35,840 --> 00:19:36,890 So what do you do? 380 00:19:36,891 --> 00:19:40,779 What, you mean work? No, we want to know what a young upstanding Nazi does with 381 00:19:40,780 --> 00:19:41,779 himself. 382 00:19:41,780 --> 00:19:42,830 We prepare. 383 00:19:42,860 --> 00:19:44,060 And nothing was stolen? 384 00:19:44,140 --> 00:19:45,880 No. You've checked? Yes. 385 00:19:45,881 --> 00:19:49,559 Quite often, you see, houses are broken into, and it's some weeks before people 386 00:19:49,560 --> 00:19:52,870 realise a suitcase is missing. No, no, nothing was taken, I'm sure. 387 00:19:52,880 --> 00:19:56,610 So all we're talking about, then, is... Damage to furniture and fittings. Yes. 388 00:19:56,611 --> 00:19:59,439 That's covered, isn't it, in the house and contents policy? 389 00:19:59,440 --> 00:20:02,080 Oh, yes, of course. And it's just these two rooms. 390 00:20:02,340 --> 00:20:03,600 Oh, and the broken window. 391 00:20:03,601 --> 00:20:06,819 Now, Mrs. Hirsch, do you know a decorator? Somebody who's going to 392 00:20:06,820 --> 00:20:08,119 Oh, excuse me. That'll be my husband. 393 00:20:08,120 --> 00:20:09,170 Right. 394 00:20:12,000 --> 00:20:13,050 Hello, love. 395 00:20:13,460 --> 00:20:14,860 Martin, this is Mr. Pittman. 396 00:20:14,861 --> 00:20:18,159 Morning, Mr. Pittman. Mr. Hirsch. He's from the insurance company. 397 00:20:18,160 --> 00:20:22,500 Oh, yes. Well, I think we've got all the insurance we can cover. No. No, Martin. 398 00:20:22,501 --> 00:20:25,669 I asked Mr. Pittman to call round. It's about the claim you're making for the 399 00:20:25,670 --> 00:20:26,990 damage to the decorations. 400 00:20:27,010 --> 00:20:28,060 I see. 401 00:20:28,450 --> 00:20:29,950 I didn't know we were claiming. 402 00:20:30,410 --> 00:20:32,700 Well, I thought you had enough to worry about. 403 00:20:32,701 --> 00:20:33,689 There's no problem. 404 00:20:33,690 --> 00:20:36,449 It could be that the company will ask for a little more security on that 405 00:20:36,450 --> 00:20:38,789 window, but I don't think so. I don't want a claim. 406 00:20:38,790 --> 00:20:41,749 Mr. Hirsch, I think you misunderstood me. I understand perfectly. 407 00:20:41,750 --> 00:20:42,789 No claim. 408 00:20:42,790 --> 00:20:43,729 Why not? 409 00:20:43,730 --> 00:20:46,389 It falls within the terms of your policy, Mr. Hirsch. No claim. 410 00:20:46,390 --> 00:20:47,429 Why not? 411 00:20:47,430 --> 00:20:48,469 I have to explain? 412 00:20:48,470 --> 00:20:49,750 Not to me, sir, no. To me? 413 00:20:49,751 --> 00:20:53,349 I asked Mr. Pitman earlier. Oh, that's all right, Mrs. Hirsch. No, I want to 414 00:20:53,350 --> 00:20:54,189 hear, yes? 415 00:20:54,190 --> 00:20:56,900 Look, this happened because we're Jewish, correct? 416 00:20:56,901 --> 00:20:59,329 Well, I wouldn't go so far as to say that. Oh, obviously. 417 00:20:59,330 --> 00:21:03,630 If we'd been Protestants or Catholics or... This would never have happened. 418 00:21:04,350 --> 00:21:08,829 Look, we claim for an incident like this, insurance companies will start 419 00:21:08,830 --> 00:21:09,880 different terms. 420 00:21:09,930 --> 00:21:14,090 So much for Indians, so much for Irish, so much for... No! 421 00:21:14,590 --> 00:21:15,640 No! 422 00:21:16,030 --> 00:21:17,550 I want no part of it. 423 00:21:23,590 --> 00:21:24,770 That must report so far. 424 00:21:24,771 --> 00:21:27,849 It's one or two local groups that we're talking to. We picked up some literature 425 00:21:27,850 --> 00:21:29,840 in a club. It might lead to a prosecution. 426 00:21:30,230 --> 00:21:33,190 They desecrate the cemetery. They break up the synagogue. 427 00:21:33,650 --> 00:21:35,310 Paint slogans all over me walls. 428 00:21:36,310 --> 00:21:37,870 And you've picked up some paper. 429 00:21:38,150 --> 00:21:40,380 Well, that's how it is with police work, sir. 430 00:21:40,381 --> 00:21:43,549 A lot of questions, a lot of statements, and a lot of hot shoe leather. 431 00:21:43,550 --> 00:21:45,350 Inspector, let me ask you something. 432 00:21:45,730 --> 00:21:46,780 Fire away. 433 00:21:46,870 --> 00:21:50,870 It's my opinion the police are not as keen on pinching righties as lefties. 434 00:21:51,280 --> 00:21:54,590 This would have been the angry mob that would be behind bars by now. 435 00:21:54,640 --> 00:21:55,690 Any truth in that? 436 00:21:58,040 --> 00:22:00,620 Mr. Hirsch left right or centre their lawbreakers. 437 00:22:01,020 --> 00:22:02,940 That's how the police force views them. 438 00:22:03,000 --> 00:22:08,459 The maintenance of order, the protection of life and property, the detection and 439 00:22:08,460 --> 00:22:11,350 prevention of crime and the prosecution of the offender. 440 00:22:11,540 --> 00:22:12,800 That's what the book says. 441 00:22:13,000 --> 00:22:14,050 Fine words. 442 00:22:14,140 --> 00:22:15,190 And mint. 443 00:22:15,191 --> 00:22:16,559 We'll see. 444 00:22:16,560 --> 00:22:18,040 So what's Nazi mean? 445 00:22:18,440 --> 00:22:20,360 Don't get you. See? Told you. 446 00:22:21,270 --> 00:22:23,190 Nazi. N -A -Z -I. What's it mean? 447 00:22:23,191 --> 00:22:26,589 Well, it's the name of the party, isn't it? Which party? 448 00:22:26,590 --> 00:22:30,070 Two Short Planks. Means National Socialist Short Fork, yes? 449 00:22:30,071 --> 00:22:32,949 If you say so. How old are you, Sloan? What's that got to do with... Just 450 00:22:32,950 --> 00:22:34,000 the question, son. 451 00:22:34,250 --> 00:22:39,670 22. 22. That means you were born, what, 13, 14 years after Hitler died? 452 00:22:39,671 --> 00:22:41,069 No, but that's my loss. 453 00:22:41,070 --> 00:22:42,120 Your loss. 454 00:22:42,310 --> 00:22:43,570 What do you know about it? 455 00:22:44,710 --> 00:22:49,390 Oh, come on. You go round handing out the bump, shouting Heil Hitler, Sieg 456 00:22:49,470 --> 00:22:50,910 What are you shouting about? 457 00:22:51,570 --> 00:22:53,090 What's he hire me? Do you know? 458 00:22:53,661 --> 00:22:55,489 What do you mean? 459 00:22:55,490 --> 00:22:59,280 You go around shouting and you've no idea what it is you're shouting about? 460 00:22:59,410 --> 00:23:01,940 You could be asking for the toilet for all you know. 461 00:23:02,070 --> 00:23:04,690 But this tart story, what's it for? 462 00:23:05,690 --> 00:23:07,370 Your hero is he, Herr Hitler? 463 00:23:07,630 --> 00:23:09,070 One good alone, Adolf Hitler. 464 00:23:09,210 --> 00:23:10,260 You read Mein Kampf? 465 00:23:10,370 --> 00:23:11,420 I what? 466 00:23:11,550 --> 00:23:15,290 He has to have his bean all read to him. Let me mark your card for you. 467 00:23:16,470 --> 00:23:18,550 Hitler was an Austrian house painter. 468 00:23:19,070 --> 00:23:22,889 He was so poxed up by the end he couldn't see straight, think straight, 469 00:23:22,890 --> 00:23:24,290 straight. He's your hero. 470 00:23:25,310 --> 00:23:26,360 Fantastic. 471 00:23:26,890 --> 00:23:30,390 The Nazi publicity machine was run by a man called Goebbels, Dr. 472 00:23:30,710 --> 00:23:31,760 Goebbels. 473 00:23:32,070 --> 00:23:35,750 He was Jewish -educated, married to a refugee brought up by Jews. 474 00:23:35,751 --> 00:23:40,869 Now, Hitler's Air Force, the great look -after, masterminded by a Marshal 475 00:23:40,870 --> 00:23:44,649 Goebbels, who came, believe it or not, out of a Swedish mental home where they 476 00:23:44,650 --> 00:23:46,880 said he was too potty to bring up his own kids. 477 00:23:47,270 --> 00:23:48,320 So I go on. 478 00:23:48,321 --> 00:23:51,839 They just wanted to purify Germany, and we're going to do the same. Look, it's 479 00:23:51,840 --> 00:23:54,479 garbage. The people that he's against, they're all smarter than him. That's 480 00:23:54,480 --> 00:23:58,159 their crime, yeah? They've done more, and they work harder. They'll be there 481 00:23:58,160 --> 00:24:00,979 doing things while he's out handing around the funny pages. 482 00:24:00,980 --> 00:24:02,360 Oh, yeah, I'd like them back. 483 00:24:02,361 --> 00:24:03,159 You'll be lucky. 484 00:24:03,160 --> 00:24:04,480 Legal egos looking at them. 485 00:24:04,580 --> 00:24:05,780 They've all been vetted. 486 00:24:06,100 --> 00:24:09,899 Yeah, we've got our own lawyers, you know. Go on. We're not that daft. Don't 487 00:24:09,900 --> 00:24:10,950 on it. 488 00:24:17,360 --> 00:24:19,160 How do you know Martin Hirsch, then? 489 00:24:19,840 --> 00:24:21,040 Hirsch? That's the name. 490 00:24:21,260 --> 00:24:24,220 I don't know. Lives around Jorby. Well, so do a lot of people. 491 00:24:25,540 --> 00:24:26,680 Where were you Sunday? 492 00:24:27,420 --> 00:24:29,240 Brighton. Little sea breeze? 493 00:24:29,241 --> 00:24:32,959 No, student rally. Saturday and Sunday. Don't tell us you're a student. 494 00:24:32,960 --> 00:24:34,010 No, thank God. 495 00:24:34,200 --> 00:24:35,250 What are you, then? 496 00:24:35,251 --> 00:24:36,659 What, when I'm working? 497 00:24:36,660 --> 00:24:38,720 Yeah. Oh, I do a bit of decorating. 498 00:24:39,380 --> 00:24:41,000 Who doesn't? 499 00:24:41,400 --> 00:24:42,540 When was your last job? 500 00:24:43,300 --> 00:24:44,960 Christmas. Which Christmas? 501 00:24:46,129 --> 00:24:47,929 Now, let's get back to Martin Hirsch. 502 00:24:47,930 --> 00:24:50,789 Oh, yeah, I've forgotten about him. What's all this about? 503 00:24:50,790 --> 00:24:54,409 His flat was broken into, vandalised. Sort of graffiti your people specialise 504 00:24:54,410 --> 00:24:57,070 in. Swastikas, stars of David, messages. 505 00:24:57,410 --> 00:24:58,460 You get the drift. 506 00:24:58,461 --> 00:25:00,569 And you think it could have been one of our lot? 507 00:25:00,570 --> 00:25:01,650 The thought did occur. 508 00:25:01,910 --> 00:25:05,690 Well... You find out who did it and let me know his name. 509 00:25:06,050 --> 00:25:07,870 Why? I want to meet him. 510 00:25:08,090 --> 00:25:09,140 What for? 511 00:25:09,690 --> 00:25:11,070 I'd like to shake his hand. 512 00:25:12,070 --> 00:25:13,590 Don't get him out of here. 513 00:25:14,330 --> 00:25:15,470 What time they coming? 514 00:25:16,030 --> 00:25:17,890 Uh, 12. 515 00:25:18,470 --> 00:25:19,520 Everything ready? 516 00:25:19,521 --> 00:25:22,469 Could have been ready yesterday, the day before at the Finch. 517 00:25:22,470 --> 00:25:23,520 Such is life. 518 00:25:23,850 --> 00:25:25,750 The skirts, machining the zips? 519 00:25:26,190 --> 00:25:27,810 My, such a question. 520 00:25:28,090 --> 00:25:30,110 When did you last hand stitch a zip? 521 00:25:30,330 --> 00:25:31,380 I can dream. 522 00:25:31,510 --> 00:25:33,750 Sure, but Lloyd George is long gone. 523 00:25:34,350 --> 00:25:35,730 Mr. Hirsch, you got a minute? 524 00:25:35,930 --> 00:25:37,110 I got a whole hour full. 525 00:25:39,230 --> 00:25:42,510 A good friend of mine works for Leveson. She should be so lucky. 526 00:25:43,470 --> 00:25:46,710 She says one of the girls there heard a rumour. 527 00:25:47,230 --> 00:25:53,769 Rumours? A rumour that, well, you know... No, you know. I don't. That's 528 00:25:53,770 --> 00:25:54,820 you're telling me. 529 00:25:55,270 --> 00:25:56,330 Well... Yes. 530 00:25:57,890 --> 00:25:59,910 That things here are in a bad way. 531 00:26:01,550 --> 00:26:02,600 Marla, tell me. 532 00:26:03,090 --> 00:26:04,590 How long have you been with me? 533 00:26:04,750 --> 00:26:05,800 Since the war. 534 00:26:05,890 --> 00:26:08,660 And have you ever known a time when things weren't bad? 535 00:26:08,930 --> 00:26:09,980 True. 536 00:26:10,250 --> 00:26:11,330 This is fashion. 537 00:26:11,980 --> 00:26:13,100 Not merchant banking. 538 00:26:13,900 --> 00:26:15,020 We deal in dreams. 539 00:26:16,040 --> 00:26:20,539 An ugly duckling goes into a shop, not to buy a blouse or a skirt, but to come 540 00:26:20,540 --> 00:26:21,800 out looking like Blondie. 541 00:26:22,161 --> 00:26:25,859 Girls still want to look like Blondie. 542 00:26:25,860 --> 00:26:28,460 The only Blondie I knew was married to Dagwood. 543 00:26:30,200 --> 00:26:33,300 I was hired to know the whole world go pot shop. 544 00:26:33,720 --> 00:26:37,150 Everybody wants to look as though they were dressed by army surplus. 545 00:26:38,160 --> 00:26:42,270 All I wanted to say, Mr. Hirsch, was if things... are that bad. 546 00:26:42,510 --> 00:26:43,560 They are not. 547 00:26:43,670 --> 00:26:48,030 If they get that bad and if maybe a cut in salary would help. 548 00:26:48,310 --> 00:26:51,830 Mara, my love, I don't pay you what you're worth as it is. 549 00:26:52,170 --> 00:26:56,109 Half a cheque is better than no cheque at all. Well, pray it never comes to 550 00:26:56,110 --> 00:26:57,160 that. 551 00:27:23,730 --> 00:27:24,780 Cheers, Martin. 552 00:27:25,590 --> 00:27:27,310 And what's on the menu this week? 553 00:27:28,190 --> 00:27:31,730 A couple of warehouse blags. Same firm, we think. 554 00:27:32,950 --> 00:27:34,710 Some sophisticated carpet. 555 00:27:35,750 --> 00:27:40,290 Usual selection of wage snatches. Oh, I must put myself in rubber gloves. 556 00:27:43,130 --> 00:27:45,070 Coffee? Wouldn't say no. 557 00:27:45,430 --> 00:27:47,310 A strange one on this week. 558 00:27:47,570 --> 00:27:49,510 Jewish character from the rag trade. 559 00:27:50,010 --> 00:27:53,090 He went away for the weekend. Somebody broke in and... 560 00:27:53,360 --> 00:27:56,160 Dwarfed anti -Jewish slogans all over his walls. 561 00:27:56,161 --> 00:27:57,799 That's nice. 562 00:27:57,800 --> 00:27:59,060 Yes. Very. 563 00:28:00,400 --> 00:28:01,600 Top of the milk or cream? 564 00:28:02,100 --> 00:28:07,519 Oh, I've got to watch my cholly, um... Cholly... Cholesterol. Yeah, and I'll 565 00:28:07,520 --> 00:28:08,570 have a cream. 566 00:28:09,561 --> 00:28:13,139 Yeah, we're going through. Stay here. 567 00:28:13,140 --> 00:28:14,880 Oh, stay here. It's warm. 568 00:28:18,400 --> 00:28:19,920 It's a bloke in my boozer. 569 00:28:20,940 --> 00:28:23,220 Prince of Mount Bosa is real anti -Semitic. 570 00:28:24,080 --> 00:28:25,820 Anti -everything, for that matter. 571 00:28:26,980 --> 00:28:31,260 He reckons the Jews will trade on the last war for the next hundred years. 572 00:28:31,900 --> 00:28:32,950 Oh, that's a bit hard. 573 00:28:33,240 --> 00:28:37,039 Yeah, I told him, you should have been at Belsen, mate. You might think a bit 574 00:28:37,040 --> 00:28:38,320 different. Yes, I bet. 575 00:28:39,980 --> 00:28:43,380 If something stays with you, no matter how long you live. 576 00:28:46,160 --> 00:28:47,840 You weren't there, were you, Dad? 577 00:28:49,300 --> 00:28:50,350 Spring of 45. 578 00:28:50,351 --> 00:28:53,159 With the Second Army, just after we crossed the Rhine. 579 00:28:53,160 --> 00:28:54,420 I never heard this before. 580 00:28:54,860 --> 00:28:56,600 You don't know everything about me. 581 00:28:57,280 --> 00:28:58,720 Well, Mum never mentioned it. 582 00:28:59,040 --> 00:29:00,090 I never told her. 583 00:29:01,020 --> 00:29:02,070 Why not? 584 00:29:02,280 --> 00:29:04,400 Well, some things you don't talk about. 585 00:29:05,760 --> 00:29:07,080 What were you doing there? 586 00:29:07,300 --> 00:29:08,920 We went in with medical supplies. 587 00:29:08,921 --> 00:29:09,919 You weren't the first. 588 00:29:09,920 --> 00:29:10,970 No, no way. 589 00:29:11,720 --> 00:29:14,130 The bulldozers were there the time we got there. 590 00:29:15,980 --> 00:29:17,030 Unbelievable. 591 00:29:19,560 --> 00:29:23,680 Well, to give you some idea, 13 ,000 died after we got there. 592 00:29:25,380 --> 00:29:26,430 Stubation? 593 00:29:27,720 --> 00:29:28,770 Typhus, dysentery. 594 00:29:30,580 --> 00:29:34,900 One small pond of drinking water, full of corpses floating there. 595 00:29:36,540 --> 00:29:38,710 They didn't look like bodies, most of them. 596 00:29:38,740 --> 00:29:41,240 Looked like they was made of rubber. 597 00:29:41,840 --> 00:29:43,280 Didn't seem like flesh at all. 598 00:29:43,281 --> 00:29:49,319 And some of them, the stronger ones, were standing there picking lice off 599 00:29:49,320 --> 00:29:50,370 other. 600 00:29:50,980 --> 00:29:52,030 Oh, dear. 601 00:29:52,820 --> 00:29:54,810 It's true, love. I saw it with my own eyes. 602 00:29:56,240 --> 00:29:57,580 And the stench. 603 00:29:58,620 --> 00:30:00,300 It's something I'll never forget. 604 00:30:01,420 --> 00:30:07,520 I don't know whether it was the burning bodies or the gas or... Never forget it. 605 00:30:07,620 --> 00:30:08,670 Never. 606 00:30:10,880 --> 00:30:12,740 So how would you feel now if... 607 00:30:13,800 --> 00:30:17,480 You were Jewish and someone painted a swastika on your bedroom wall. 608 00:30:17,800 --> 00:30:18,850 Me? Yeah. 609 00:30:19,680 --> 00:30:24,300 Having seen what I saw, I feel pretty bloody terrified. 610 00:30:32,400 --> 00:30:34,200 Where's your newspaper published? 611 00:30:34,740 --> 00:30:35,790 At Norwood. 612 00:30:36,200 --> 00:30:38,740 And how widely does it sell? 613 00:30:39,100 --> 00:30:40,640 Eight editions every Friday. 614 00:30:41,210 --> 00:30:45,749 It retails through 600 newsagents south of the river. So how come you got on to 615 00:30:45,750 --> 00:30:47,230 me? Oh, we all do the rounds. 616 00:30:47,850 --> 00:30:50,070 Fire brigades, courts, police stations. 617 00:30:51,150 --> 00:30:56,009 Incidents like this one I've been following up. So all of a sudden I'm a 618 00:30:56,010 --> 00:30:59,669 celebrity in Norwood. What happened to you, Mr. Hirsch? It's happening to a lot 619 00:30:59,670 --> 00:31:01,410 of other people, one way or another. 620 00:31:01,590 --> 00:31:03,310 Don't tell me. Tell the police. 621 00:31:03,670 --> 00:31:05,410 They're the ones being convincing. 622 00:31:05,990 --> 00:31:09,430 How do you account for what's going on? 623 00:31:09,910 --> 00:31:10,960 Apathy. 624 00:31:11,410 --> 00:31:12,790 Disintegration of society. 625 00:31:13,590 --> 00:31:14,640 Like to explain? 626 00:31:15,110 --> 00:31:17,750 Sure. Who cares about anything anymore? 627 00:31:17,950 --> 00:31:19,000 Really cares. 628 00:31:20,910 --> 00:31:26,629 Listen. I have an errand boy. Comes in here, drives the van, sweeps out, cleans 629 00:31:26,630 --> 00:31:27,349 the windows. 630 00:31:27,350 --> 00:31:29,789 You criticise him, he always has the same answer. 631 00:31:29,790 --> 00:31:30,840 What's it matter? 632 00:31:30,890 --> 00:31:33,630 So, what does anything matter anymore? 633 00:31:34,050 --> 00:31:35,550 You can't really believe that. 634 00:31:35,670 --> 00:31:36,720 Can't I? I do. 635 00:31:37,010 --> 00:31:40,090 You have a theory. You must have facts to support it. 636 00:31:40,490 --> 00:31:41,540 Must I? Sure. 637 00:31:42,090 --> 00:31:43,140 Right. 638 00:31:43,390 --> 00:31:44,440 Facts. 639 00:31:45,030 --> 00:31:46,080 Fact number one. 640 00:31:46,510 --> 00:31:49,710 84 people killed by a bomb in Bologna, August 80. 641 00:31:50,030 --> 00:31:53,890 Fact number two. The Oktoberfest bomb in Munich, October 80. 642 00:31:54,110 --> 00:31:58,350 Fact number three. The synagogue blown up in Rue Copernic, Paris, October 80. 643 00:31:58,570 --> 00:32:00,800 And these were all anti -Jewish incidents? 644 00:32:00,850 --> 00:32:04,429 You blow up a synagogue in my book, you're not exactly pro -Jewish. No, I 645 00:32:04,430 --> 00:32:05,329 the other two. 646 00:32:05,330 --> 00:32:07,470 The fascists. Clank credit for them both. 647 00:32:08,270 --> 00:32:10,370 All three incidents occurred abroad. 648 00:32:10,570 --> 00:32:14,929 Doesn't that imply... No, no, not at all. Plane travel. What's Turing from 649 00:32:14,930 --> 00:32:16,230 London? Two hours. 650 00:32:16,610 --> 00:32:17,970 Now, listen, my girl. 651 00:32:18,210 --> 00:32:20,170 These are warning bells. 652 00:32:20,650 --> 00:32:23,170 And what happens if they're not heeded? 653 00:32:23,650 --> 00:32:25,570 You want to know what I really believe? 654 00:32:25,610 --> 00:32:26,990 Well, that's why we're here. 655 00:32:27,290 --> 00:32:28,490 Another Kristallnacht. 656 00:32:29,050 --> 00:32:33,749 Excuse me, Mr. Hirsch. I'm not as old. I mean, I don't exactly understand what 657 00:32:33,750 --> 00:32:34,789 Kristallnacht means. 658 00:32:34,790 --> 00:32:37,020 You're lucky. Who wouldn't want to be young? 659 00:32:37,180 --> 00:32:39,220 It means night of glass. 660 00:32:40,220 --> 00:32:43,410 It was the night when the Germans officially turned on the Jews. 661 00:32:44,140 --> 00:32:46,540 Fires, broken windows, hence the name. 662 00:32:48,140 --> 00:32:50,180 7 ,000 businesses destroyed. 663 00:32:50,520 --> 00:32:52,440 Nearly 100 Jews killed. 664 00:32:52,920 --> 00:32:55,220 Violence, torture, 30 ,000 arrests. 665 00:32:55,520 --> 00:32:56,980 When was that? November 38. 666 00:32:56,981 --> 00:32:59,579 Can you really believe that that could happen here? 667 00:32:59,580 --> 00:33:00,860 I ask myself one question. 668 00:33:01,160 --> 00:33:04,140 Is England today any more civilized than Germany then? 669 00:33:04,520 --> 00:33:05,640 One would hope so. 670 00:33:06,110 --> 00:33:07,160 Yes. 671 00:33:07,350 --> 00:33:13,770 The Germany of Einstein, Freud, Max Lieberman, Otto Warburg, Toller, 672 00:33:13,910 --> 00:33:16,370 Lubitsch, Bruno Walter. You still hope? 673 00:33:16,570 --> 00:33:17,950 Yes. Yes. 674 00:33:19,770 --> 00:33:23,170 Well, I hope the economy comes good again. 675 00:33:23,530 --> 00:33:27,989 I hope the unemployed find work. I hope the reds stay under the bed. I hope 676 00:33:27,990 --> 00:33:31,070 someone finds the courage to stand up to the oil -rich Arabs. 677 00:33:33,670 --> 00:33:34,720 Between us. 678 00:33:35,540 --> 00:33:37,740 We're using up a lot of hope, aren't we? 679 00:33:40,800 --> 00:33:41,850 Morning. Morning. 680 00:33:41,851 --> 00:33:48,559 What's this? Trying out a bus's chair? I came in to read a couple of statements. 681 00:33:48,560 --> 00:33:49,610 How's retirement? 682 00:33:49,860 --> 00:33:52,150 Retirement? I like that I'm busier than ever. 683 00:33:52,180 --> 00:33:53,300 Oh, not true, surely. 684 00:33:53,301 --> 00:33:56,119 You think old Bill likes red tape? You should see an insurance business. Oh, I 685 00:33:56,120 --> 00:33:57,459 don't believe it. Fantastic. 686 00:33:57,460 --> 00:33:59,199 Across the road, I have to put in a chitty. 687 00:33:59,200 --> 00:34:00,540 Oh, thanks for the warning. 688 00:34:01,960 --> 00:34:03,400 Where are we going? The tank? 689 00:34:03,401 --> 00:34:04,439 Is it all right with you? 690 00:34:04,440 --> 00:34:05,490 Yeah, that's right. 691 00:34:05,491 --> 00:34:06,879 How's Susan? 692 00:34:06,880 --> 00:34:08,380 Oh, she's great. Sends her love. 693 00:34:08,381 --> 00:34:09,899 And the governor? 694 00:34:09,900 --> 00:34:10,950 Oh, he's pretty fit. 695 00:34:10,951 --> 00:34:13,119 Upward and onward? I haven't heard anything. 696 00:34:13,120 --> 00:34:14,170 Well, he's got time. 697 00:34:14,420 --> 00:34:15,470 Plenty. 698 00:34:15,471 --> 00:34:18,079 Who's dealing with that Hirsch breaking? 699 00:34:18,080 --> 00:34:19,280 Oh, is that one of yours? 700 00:34:19,320 --> 00:34:20,400 Well, it's one of many. 701 00:34:20,940 --> 00:34:23,620 Well, I am amongst others. Funny character. 702 00:34:24,000 --> 00:34:25,050 You think? 703 00:34:25,400 --> 00:34:27,320 Maggie, are you taking poker lessons? 704 00:34:27,480 --> 00:34:28,639 No, I'm not. 705 00:34:28,840 --> 00:34:29,920 I haven't got the time. 706 00:34:30,480 --> 00:34:32,280 I don't know him that well, honestly. 707 00:34:32,281 --> 00:34:35,379 Look, there's a good 200 to 300 quid worth of damage under that flat, right? 708 00:34:35,380 --> 00:34:36,799 At least that I should imagine. 709 00:34:36,800 --> 00:34:38,000 Well, he's not claiming. 710 00:34:38,110 --> 00:34:40,099 He's not? 711 00:34:40,100 --> 00:34:41,520 No. Why not? 712 00:34:41,521 --> 00:34:42,799 Doesn't think it's right. 713 00:34:42,800 --> 00:34:43,850 Did he say so? Yeah. 714 00:34:44,120 --> 00:34:47,300 She called me in. She was chosen. Why did you do a thing like that? 715 00:34:47,520 --> 00:34:48,570 Principle, I think. 716 00:34:48,571 --> 00:34:49,819 These days? 717 00:34:49,820 --> 00:34:51,380 That's why I said he was strange. 718 00:34:52,360 --> 00:34:53,420 I hate surprises. 719 00:34:54,120 --> 00:34:56,770 I'm afraid there's nothing pleasant about this one. 720 00:34:56,780 --> 00:35:00,240 Unpleasant surprises I hate even more. Sylvia, please don't joke. 721 00:35:03,430 --> 00:35:04,870 Yesterday I had this bonfire. 722 00:35:04,871 --> 00:35:08,429 You remember all those dead roses and geraniums we should have lifted? Yeah, I 723 00:35:08,430 --> 00:35:09,480 remember. 724 00:35:09,481 --> 00:35:13,249 Right, well, I had this enormous pile of stuff and I needed something to carry 725 00:35:13,250 --> 00:35:14,189 it in. 726 00:35:14,190 --> 00:35:15,710 Colin suggested the dustbin. 727 00:35:16,890 --> 00:35:19,540 Everything's in one of those big black plastic bags. 728 00:35:20,010 --> 00:35:21,150 So that's what we did. 729 00:35:23,130 --> 00:35:25,960 Anyway, later I went to replace the bag, needless to say. 730 00:35:26,150 --> 00:35:27,510 It burst! Had to be. 731 00:35:28,270 --> 00:35:29,950 Bottles, tins, jars, hooverings. 732 00:35:31,910 --> 00:35:32,960 Also, this. 733 00:35:33,650 --> 00:35:34,700 What is it? 734 00:35:35,370 --> 00:35:36,420 Paint. 735 00:35:36,970 --> 00:35:38,020 Paint? 736 00:35:38,910 --> 00:35:39,960 Well, I don't follow. 737 00:35:40,110 --> 00:35:41,570 Am I being unduly dense? 738 00:35:43,750 --> 00:35:45,010 Can I tell you something? 739 00:35:45,330 --> 00:35:46,380 Why not? 740 00:36:04,170 --> 00:36:09,629 It's not quite the same colour yet, but when it dries... Annie, what are you 741 00:36:09,630 --> 00:36:10,680 saying? 742 00:36:11,330 --> 00:36:18,109 I think I'm saying... No, I am saying... Martin put these in the 743 00:36:18,110 --> 00:36:19,160 dustbin. 744 00:36:20,270 --> 00:36:21,350 Martin? Yes. 745 00:36:23,070 --> 00:36:27,410 Oh, you mean he found them here and then he took them... Oh, no. 746 00:36:27,670 --> 00:36:28,720 Of course not. 747 00:36:29,570 --> 00:36:30,710 Well, what do you mean? 748 00:36:31,990 --> 00:36:33,590 Well... Say it, for God's sake. 749 00:36:34,750 --> 00:36:35,800 Sylvia. 750 00:36:37,330 --> 00:36:41,530 I think Martin did all of this. The break -in, everything. 751 00:36:42,950 --> 00:36:44,000 You're mad. 752 00:36:44,230 --> 00:36:45,930 What other explanation is there? 753 00:36:46,510 --> 00:36:49,510 Well, I've no idea, but I know he wouldn't do this. 754 00:36:50,550 --> 00:36:51,600 Why? 755 00:36:52,190 --> 00:36:53,630 To his own home? 756 00:36:54,350 --> 00:36:56,110 He loves this place. 757 00:36:57,530 --> 00:36:58,580 No. 758 00:37:00,020 --> 00:37:02,340 Impossible. It's not impossible. Well, why? 759 00:37:02,880 --> 00:37:05,500 Reasons. There'd have to be incredible reasons. 760 00:37:05,740 --> 00:37:07,540 Well, I can suggest some. Well, what? 761 00:37:07,880 --> 00:37:09,040 Well, he... Well? 762 00:37:10,600 --> 00:37:11,650 All right. 763 00:37:12,740 --> 00:37:18,500 A sort of frustrated desire to make people sit up and take notice. 764 00:37:18,920 --> 00:37:21,600 To make them do something. You know how he is. 765 00:37:21,820 --> 00:37:26,180 How deeply he cares, how he worries. I know how he cares about this place. 766 00:37:26,620 --> 00:37:27,670 Wouldn't do it. 767 00:37:29,100 --> 00:37:30,150 Not to me. 768 00:37:30,880 --> 00:37:35,860 He'd know how much... No, it's not possible. 769 00:37:36,880 --> 00:37:39,770 You hear that Mr. Hirsch is not claiming on his insurance? 770 00:37:40,780 --> 00:37:44,150 I don't know as we should necessarily read reams into that, do you? 771 00:37:44,500 --> 00:37:45,550 I agree. 772 00:37:46,520 --> 00:37:48,240 I think he's a bit of a nutcase. 773 00:37:48,720 --> 00:37:49,770 Yes, he would. 774 00:37:49,771 --> 00:37:50,919 Yeah, naughty. 775 00:37:50,920 --> 00:37:52,780 He's going to Croft Week. What, again? 776 00:37:53,180 --> 00:37:54,560 I've got a couple of niggles. 777 00:37:55,500 --> 00:38:00,300 Now, you persecute people, even Nazis. You create martyrs, rallying points. 778 00:38:00,301 --> 00:38:01,519 Wouldn't want to do that. 779 00:38:01,520 --> 00:38:03,320 Agreed. But what's the alternative? 780 00:38:03,340 --> 00:38:04,390 Low profile. 781 00:38:04,900 --> 00:38:07,850 Well, where does low profile end and doing nothing begin? 782 00:38:08,140 --> 00:38:12,859 Yeah, I know, I know. But even calling them Nazis gives them a phony status, a 783 00:38:12,860 --> 00:38:17,640 spurious glamour. Come on, they're bums, basically. Thugs, nihilists. 784 00:38:17,960 --> 00:38:21,559 Now, you try and snuff them out, you run the risk of increasing their 785 00:38:21,560 --> 00:38:22,880 determination to survive. 786 00:38:24,110 --> 00:38:26,940 So what exactly are you suggesting? That we do nothing? 787 00:38:27,290 --> 00:38:30,830 No, not nothing. I realise this is exactly what Mr Hirsch predicted. 788 00:38:31,310 --> 00:38:32,630 What is? That we do nothing. 789 00:38:33,150 --> 00:38:37,090 That we're into nicking left -wingers and not right -wingers. Oh, that's bull. 790 00:38:37,091 --> 00:38:40,269 Is it? Oh, Maggie, come on, don't be daft. You know that's rubbish. 791 00:38:40,270 --> 00:38:42,860 With respect, sir, shall I tell him that to Hirsch? 792 00:38:54,380 --> 00:38:55,430 Celia. In here. 793 00:39:01,180 --> 00:39:02,300 You all right, love? 794 00:39:02,560 --> 00:39:03,610 Yes. 795 00:39:05,380 --> 00:39:06,430 Migraine? 796 00:39:07,040 --> 00:39:08,700 Good. Hey. 797 00:39:10,040 --> 00:39:11,480 Brought you some cheesecake. 798 00:39:11,680 --> 00:39:13,960 Listen. Ten dozen skirts. 799 00:39:14,420 --> 00:39:15,640 And in one order yet. 800 00:39:16,260 --> 00:39:17,310 How about that? 801 00:39:18,500 --> 00:39:20,000 Maybe we've turned the corner. 802 00:39:20,200 --> 00:39:23,460 To be faked by... Yet another corner. 803 00:39:25,200 --> 00:39:27,680 Hey, are you going to get up? 804 00:39:28,920 --> 00:39:30,440 How could you do it, Martin? 805 00:39:30,720 --> 00:39:31,770 Do what? 806 00:39:32,260 --> 00:39:33,310 That! 807 00:39:34,200 --> 00:39:35,250 You've gone potty. 808 00:39:35,900 --> 00:39:39,440 Annie found the paint sprays, aerosols, whatever you call them. 809 00:39:39,780 --> 00:39:42,670 I don't know what you're talking about. Oh, don't, please. 810 00:39:43,400 --> 00:39:45,740 It's bad enough, but that lies as well. 811 00:39:47,060 --> 00:39:48,700 How could you do it? 812 00:39:49,280 --> 00:39:50,420 Someone has to do it. 813 00:39:51,460 --> 00:39:52,510 Do something. 814 00:39:53,130 --> 00:39:59,989 You care so little for your home, for us, for me. You let me come in 815 00:39:59,990 --> 00:40:01,330 first and find it. 816 00:40:02,030 --> 00:40:03,730 Oh, how could you? 817 00:40:09,430 --> 00:40:11,150 I love this place. 818 00:40:12,030 --> 00:40:13,250 It was us. 819 00:40:15,870 --> 00:40:18,490 Now I don't care if it goes up in smoke. 820 00:40:19,050 --> 00:40:20,810 Last time, we were too trusting. 821 00:40:21,450 --> 00:40:23,310 We won't make that same mistake again. 822 00:40:23,950 --> 00:40:28,250 Break the body, break the spirit, break the heart. What are you talking about? 823 00:40:28,610 --> 00:40:30,230 That was the motto of Buchenwald. 824 00:40:30,231 --> 00:40:32,609 Oh, Marty, for Christ's sake, that's over. 825 00:40:32,610 --> 00:40:36,230 35 years over, finished, done with. No, it goes on. 826 00:40:36,450 --> 00:40:38,610 You were a teenager, eventually. 827 00:40:38,611 --> 00:40:42,549 They were polite. They trusted the police, believed in the establishment. 828 00:40:42,550 --> 00:40:43,930 It doesn't work. You're sick. 829 00:40:44,330 --> 00:40:45,650 You remember Lod Airport? 830 00:40:46,130 --> 00:40:47,420 Of course. I remember. 831 00:40:47,840 --> 00:40:52,599 It took Moishe Diane just 34 seconds. No bargains. No deals. Jews no longer 832 00:40:52,600 --> 00:40:53,800 shuffle. They stand. 833 00:40:54,080 --> 00:40:55,130 They fight back. 834 00:40:55,200 --> 00:40:56,250 Oh, Marty. 835 00:40:59,340 --> 00:41:00,400 Still working. 836 00:41:00,780 --> 00:41:03,940 An unexpected windfall. An order of ten dozen skirts. 837 00:41:04,740 --> 00:41:05,790 It's lovely lining. 838 00:41:06,360 --> 00:41:08,540 Time was when I never had to piece linings. 839 00:41:08,900 --> 00:41:12,240 Do false hems. Machine in the zips. Not any longer. 840 00:41:12,640 --> 00:41:13,690 Afraid not. 841 00:41:14,980 --> 00:41:17,030 You know what he'd do if he had any sense? 842 00:41:18,500 --> 00:41:19,550 Call it a day. 843 00:41:19,900 --> 00:41:20,950 And will he? 844 00:41:21,180 --> 00:41:22,230 Not until he has to. 845 00:41:23,780 --> 00:41:26,380 I was just going to leave him a note, OK? 846 00:41:26,680 --> 00:41:27,730 OK, Inspector. 847 00:41:27,800 --> 00:41:30,810 I'll lock up when you're finished. We'll walk down together. 848 00:42:27,790 --> 00:42:32,649 They came late on the Friday and went back on the Sunday. And that was the 849 00:42:32,650 --> 00:42:33,890 routine? Yes. 850 00:42:34,110 --> 00:42:35,730 So he was with you the whole time? 851 00:42:35,930 --> 00:42:37,130 Apart from the football. 852 00:42:37,830 --> 00:42:39,070 Yeah, tell me about it. 853 00:42:40,710 --> 00:42:42,750 Well, West Ham are one of his old loves. 854 00:42:43,390 --> 00:42:47,269 Whenever he comes over, he usually goes up to see the match. So what time did he 855 00:42:47,270 --> 00:42:48,320 leave? 856 00:42:48,790 --> 00:42:50,570 Approximately. Quarter to two. 857 00:42:50,930 --> 00:42:52,130 And when did he get back? 858 00:42:53,110 --> 00:42:54,160 About six. 859 00:42:55,370 --> 00:42:58,980 He doesn't hurry. He waits for the ground to empty. He doesn't get jostled. 860 00:42:58,981 --> 00:43:00,649 Did he talk about the match? 861 00:43:00,650 --> 00:43:03,890 To whom? My stepmother knows as much about football as I do. 862 00:43:04,610 --> 00:43:05,930 Which is less than nothing. 863 00:43:06,010 --> 00:43:07,230 A lot less. Who won? 864 00:43:08,270 --> 00:43:10,890 They did. Maybe... The Hammonds. Score? 865 00:43:11,830 --> 00:43:12,880 No idea. 866 00:43:14,310 --> 00:43:17,590 This business at your father's flat, have you any ideas? 867 00:43:18,350 --> 00:43:19,400 No. 868 00:43:20,350 --> 00:43:22,850 He's a very caring man, isn't he, Mr. Hirsch? 869 00:43:23,390 --> 00:43:24,440 Is he? 870 00:43:24,620 --> 00:43:25,780 Well, why so cautious? 871 00:43:26,840 --> 00:43:31,120 I didn't realise I was being... Are you always as nervous as this? 872 00:43:32,700 --> 00:43:36,360 No. Well, you keep fidgeting with your hands, chewing on your lipstick. 873 00:43:37,100 --> 00:43:41,779 Inspector, I'm not used to being questioned by the police. It's a 874 00:43:41,780 --> 00:43:43,040 I could have done without. 875 00:43:44,080 --> 00:43:45,560 Your father worries a lot. 876 00:43:46,240 --> 00:43:48,040 Don't we all? Well, he more than most. 877 00:43:49,000 --> 00:43:50,180 It's a Jewish trait. 878 00:43:50,720 --> 00:43:52,480 Really? I'd say so. 879 00:43:53,170 --> 00:43:54,790 Particularly of his generation. 880 00:43:55,090 --> 00:43:58,400 You think maybe that's why he was singled out for this treatment? 881 00:43:59,070 --> 00:44:00,270 I wouldn't know. 882 00:44:01,190 --> 00:44:02,240 You're fencing. 883 00:44:02,530 --> 00:44:03,580 So are you. 884 00:44:03,830 --> 00:44:04,880 It's my job. 885 00:44:06,290 --> 00:44:07,730 Are you close to your father? 886 00:44:08,250 --> 00:44:09,370 Pretty close, yes. 887 00:44:09,371 --> 00:44:13,289 Especially since my mother died. You married out of the faith. Was that any 888 00:44:13,290 --> 00:44:14,340 hassle? No. 889 00:44:14,890 --> 00:44:17,010 What do you expect him to do, sit shiver? 890 00:44:17,230 --> 00:44:18,790 I don't understand you, dear. 891 00:44:18,791 --> 00:44:22,679 Initial disapproval, then it was never mentioned again. 892 00:44:22,680 --> 00:44:23,730 Why did he do it? 893 00:44:25,680 --> 00:44:26,730 Do what? 894 00:44:27,400 --> 00:44:28,450 We know. 895 00:44:29,620 --> 00:44:30,670 Know what? 896 00:44:31,300 --> 00:44:35,759 Up to a point, Mrs Dawson, loyalty is a very good thing, but don't carry it too 897 00:44:35,760 --> 00:44:36,810 far, though. 898 00:44:37,000 --> 00:44:38,200 Is that a warning? 899 00:44:38,760 --> 00:44:39,980 It sounded like one. 900 00:44:40,340 --> 00:44:41,940 Then I've nothing more to say. 901 00:44:42,500 --> 00:44:43,760 Really? Really. 902 00:44:44,400 --> 00:44:49,300 Oh, no, I think you have more for me, yet a lot more. Either you or Mrs Firsh. 903 00:44:50,830 --> 00:44:55,409 You see, let me be frank. I've been reluctant to involve her up until now. I 904 00:44:55,410 --> 00:45:00,070 mean, there's police cars, sitting around police stations, official 905 00:45:00,310 --> 00:45:02,250 It is all a bit of an ordeal. 906 00:45:02,830 --> 00:45:04,370 I mean, especially at her age. 907 00:45:05,010 --> 00:45:06,630 You're a bastard, aren't you? 908 00:45:08,550 --> 00:45:09,600 As been mentioned. 909 00:45:09,750 --> 00:45:11,030 What sort of game was it? 910 00:45:11,650 --> 00:45:15,310 The result was right, but frankly, I was disappointed. 911 00:45:16,210 --> 00:45:18,870 Well, can't be cup final every week. True. 912 00:45:19,400 --> 00:45:21,750 You go once in a blue moon, you expect miracles. 913 00:45:22,460 --> 00:45:24,540 Trevor Brooking on song? Oh, perfection. 914 00:45:24,980 --> 00:45:26,030 Had a good game. 915 00:45:26,220 --> 00:45:27,270 Marvellous. 916 00:45:28,100 --> 00:45:32,140 Mr. Hirsch, he took an early knock on the ankle, was substituted. 917 00:45:32,520 --> 00:45:35,280 Well, I must have confused him with somebody else. 918 00:45:39,320 --> 00:45:42,570 Mr. Hirsch, you're not claiming on your insurance for the damage. 919 00:45:42,571 --> 00:45:43,839 That's true. 920 00:45:43,840 --> 00:45:44,839 May I ask why? 921 00:45:44,840 --> 00:45:46,540 It's a matter of principle. 922 00:45:47,310 --> 00:45:49,290 Because the damage was self -inflicted. 923 00:45:50,150 --> 00:45:51,210 I don't understand. 924 00:45:56,710 --> 00:45:59,360 You did it, but you're basically too honest to claim. 925 00:46:00,870 --> 00:46:02,570 Should I be flattered or angry? 926 00:46:03,070 --> 00:46:04,390 You've seen these before? 927 00:46:04,550 --> 00:46:05,600 I don't think so. 928 00:46:06,530 --> 00:46:09,990 Purchased by you at your local Unipart store last Friday week. 929 00:46:16,850 --> 00:46:17,900 Page 32. 930 00:46:19,130 --> 00:46:20,910 Photo of a shop in Vienna. 931 00:46:21,450 --> 00:46:25,629 The identical anti -Jewish slogans that were painted on your wall. Same hanged 932 00:46:25,630 --> 00:46:27,270 man, same star of David Poseidon. 933 00:46:28,410 --> 00:46:31,480 Where was it you found this book, Maggie? Mr. Hirsch's office. 934 00:46:32,090 --> 00:46:33,140 Mr. Hirsch. 935 00:46:33,190 --> 00:46:34,870 I think it's time we heard from you. 936 00:46:36,090 --> 00:46:37,890 Remember how it happened last time? 937 00:46:38,870 --> 00:46:40,310 Unemployment. Inflation. 938 00:46:40,990 --> 00:46:43,170 A lot of gullible kids waiting to be led. 939 00:46:43,430 --> 00:46:44,730 They're mostly turned up. 940 00:46:45,070 --> 00:46:46,120 It's different now. 941 00:46:46,700 --> 00:46:47,780 It was different then. 942 00:46:49,220 --> 00:46:50,560 It couldn't happen here. 943 00:46:51,020 --> 00:46:54,330 Those were the very words people used then. People always say that. 944 00:46:54,331 --> 00:46:56,759 Like they always ask, I know, but you knew. 945 00:46:56,760 --> 00:46:59,890 Well, the answer is they did know, and they chose to do nothing. 946 00:47:00,360 --> 00:47:01,860 Like you're doing nothing now. 947 00:47:02,100 --> 00:47:03,420 What do you mean, nothing? 948 00:47:03,660 --> 00:47:05,140 They were Nazi uniforms. 949 00:47:05,600 --> 00:47:06,650 Do you stop them? 950 00:47:07,120 --> 00:47:08,170 Nazi insignia. 951 00:47:08,271 --> 00:47:10,319 They march. 952 00:47:10,320 --> 00:47:11,370 They hold rallies. 953 00:47:11,770 --> 00:47:15,629 Press conferences, they print newspapers, they hand out literature at 954 00:47:15,630 --> 00:47:17,470 matches. And do you do anything? 955 00:47:17,710 --> 00:47:20,930 And when it's too late, you'll say the same. We didn't know. 956 00:47:22,430 --> 00:47:23,970 Yeah, yeah. 957 00:47:24,530 --> 00:47:28,200 Like they didn't know when Hitler was screaming hatred in the Reichstag. 958 00:47:28,201 --> 00:47:31,749 Like they didn't know when their neighbours were dragged out in the 959 00:47:31,750 --> 00:47:32,669 the night. 960 00:47:32,670 --> 00:47:36,409 Like they didn't know when every village had a railway siding full of cattle 961 00:47:36,410 --> 00:47:38,820 cars loaded with children en route to the camps. 962 00:47:39,050 --> 00:47:40,190 Deaf, dumb and blind. 963 00:47:40,410 --> 00:47:41,460 All of them. 964 00:47:43,440 --> 00:47:44,490 All of you, too. 965 00:47:46,740 --> 00:47:47,790 Is that it? 966 00:47:48,560 --> 00:47:49,610 Some of it. 967 00:47:57,840 --> 00:48:00,820 Mr Russell, let me ask you a question. 968 00:48:03,860 --> 00:48:06,820 Who was it who wrote a letter to the Times in 1938? 969 00:48:07,680 --> 00:48:10,160 Were England to suffer a national disaster? 970 00:48:10,880 --> 00:48:15,859 I should pray to God to send a man of the strength of mind and will of Adolf 971 00:48:15,860 --> 00:48:16,910 Hitler. 972 00:48:17,600 --> 00:48:18,650 You any idea? 973 00:48:21,320 --> 00:48:22,400 Either of you two? 974 00:48:24,020 --> 00:48:27,480 It was Winston Churchill. 975 00:48:28,620 --> 00:48:30,730 If he was duped, what chance have you got? 976 00:48:32,560 --> 00:48:33,610 More to the point. 977 00:48:34,560 --> 00:48:35,900 What chance have I got? 978 00:48:38,120 --> 00:48:39,170 Wasting police time. 979 00:48:40,080 --> 00:48:42,070 I'm sorry, sir. Your time is so precious. 980 00:48:43,100 --> 00:48:44,580 I feel sorry for you! 981 00:49:04,680 --> 00:49:05,730 Well? 982 00:49:06,080 --> 00:49:07,130 Say it. 983 00:49:07,211 --> 00:49:10,729 Do you really call that wasting time? 984 00:49:10,730 --> 00:49:15,549 Maggie, if every crank and half went with a... With a sniff of a grievance 985 00:49:15,550 --> 00:49:19,169 started do -it -yourself crime, then we'd never be able to go out and call 986 00:49:19,170 --> 00:49:21,280 another proper villain. We'd be finished. 987 00:49:21,450 --> 00:49:27,110 The anguish, the pain, the state of mind, the damage to that family. 988 00:49:28,190 --> 00:49:29,750 DPP will probably toss it up. 989 00:49:30,730 --> 00:49:32,350 Prosecuted or kill the business. 990 00:49:32,870 --> 00:49:33,920 Paranoia. No. 991 00:49:35,610 --> 00:49:39,449 Paranoia's in the mind. He's not imagining these things, the marches, the 992 00:49:39,450 --> 00:49:41,230 swastikas, the synagogues. 993 00:49:41,830 --> 00:49:42,880 And he's right. 994 00:49:43,390 --> 00:49:44,710 We're doing nothing. 995 00:49:46,730 --> 00:49:48,330 Okay. He's right. 996 00:49:48,610 --> 00:49:49,660 I'm wrong. 997 00:49:49,850 --> 00:49:50,970 Now, can we get on? 998 00:49:51,020 --> 00:49:55,570 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 75054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.