All language subtitles for The Gentle Touch s03e02 Doubt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,799 --> 00:00:33,040 Good night, Ian. Good night, Steve. 2 00:01:20,170 --> 00:01:21,170 You got onion? 3 00:01:21,930 --> 00:01:24,010 Yeah, well, the gays have shot them in before I could stop them. 4 00:01:24,890 --> 00:01:26,290 I said I didn't want any onions. 5 00:01:26,590 --> 00:01:27,590 Right. 6 00:01:29,630 --> 00:01:30,630 Did you get them? 7 00:01:31,690 --> 00:01:32,469 Oh, yeah. 8 00:01:32,470 --> 00:01:33,389 What colour? 9 00:01:33,390 --> 00:01:34,390 Just you say. 10 00:01:36,150 --> 00:01:37,150 No, thanks. 11 00:01:37,330 --> 00:01:39,710 I'm not having that over me head. You got onion on it. 12 00:01:43,410 --> 00:01:44,410 Lovely. 13 00:02:41,200 --> 00:02:43,520 It's a bit of a joke, isn't it? 14 00:02:43,780 --> 00:02:44,780 It's a bit of a laugh. 15 00:02:44,880 --> 00:02:48,560 Leave us, man. We're not going in for the Olympics. It's not our living. You 16 00:02:48,560 --> 00:02:50,520 telling yourself that when you're in a tight corner. 17 00:02:51,280 --> 00:02:52,940 Fitness is the key to survival, son. 18 00:02:53,620 --> 00:02:57,460 Anyway, I'm not opening up this deli dump every week. They're putting in all 19 00:02:57,460 --> 00:03:00,400 these hours trying to get you fit when you don't turn up. Well, why don't you 20 00:03:00,400 --> 00:03:03,760 tell the blokes that they'll come? I mean, we're here, aren't we? For the 21 00:03:03,760 --> 00:03:05,180 time in eight weeks, yes. 22 00:03:05,820 --> 00:03:08,140 There's Martin over there. Four sessions out of nine. 23 00:03:08,580 --> 00:03:10,140 Red, white all season. 24 00:03:11,940 --> 00:03:12,940 Blimey. 25 00:03:13,800 --> 00:03:14,779 There's Bob here. 26 00:03:14,780 --> 00:03:17,760 Three and eight. Come on, Sammy. Look, give it a rest, don't you? 27 00:03:18,400 --> 00:03:19,760 This is marvellous, isn't it? 28 00:03:20,960 --> 00:03:22,340 Well, there's only young here. There's Steve. 29 00:03:22,740 --> 00:03:24,440 Made it their business to be here every session. 30 00:03:25,000 --> 00:03:26,520 And Steve's only an honorary member. 31 00:03:26,760 --> 00:03:29,880 If my mum did the same job as this, I wouldn't dare not shop either. 32 00:03:30,540 --> 00:03:32,500 Made you an offer you couldn't refuse, did she, Sam? 33 00:03:32,820 --> 00:03:33,820 Sammy like that? 34 00:03:34,180 --> 00:03:35,180 Sammy. 35 00:03:38,730 --> 00:03:40,290 About next Wednesday. Can I have a word? 36 00:03:41,390 --> 00:03:43,790 Don't tell him you're not coming, Bobby Blue Eyes. 37 00:03:44,090 --> 00:03:45,590 To break your old dad's heart. 38 00:03:46,430 --> 00:03:50,030 I'm nobody's dad that I know of. I might have ended up with a great ox like you 39 00:03:50,030 --> 00:03:51,030 for a son. 40 00:03:52,250 --> 00:03:53,250 What's any minds on? 41 00:03:54,870 --> 00:04:00,110 I was going to tell you well in advance, but... We only just decided to bring it 42 00:04:00,110 --> 00:04:01,110 forward. 43 00:04:01,750 --> 00:04:06,110 Our mum's coming down from Manchester next week and... It seemed like a good 44 00:04:06,110 --> 00:04:09,150 idea if... Yeah, break it to him gently, Ian. 45 00:04:09,990 --> 00:04:13,070 Send him to think of it more as gaining a daughter. 46 00:04:16,230 --> 00:04:17,230 Yeah. 47 00:04:17,890 --> 00:04:18,890 Carol and me. 48 00:04:19,670 --> 00:04:20,670 We're getting engaged. 49 00:04:22,170 --> 00:04:27,430 She wanted a party. What with the mum being down and all, the date seemed to 50 00:04:27,430 --> 00:04:28,430 sort of set itself. 51 00:04:29,410 --> 00:04:30,510 Well, that's great, Ian. 52 00:04:30,950 --> 00:04:31,950 Congratulations. 53 00:04:32,310 --> 00:04:35,210 Give it another couple of years and, well, maybe I'll consider it too. 54 00:04:35,590 --> 00:04:36,590 Oh, yeah. 55 00:04:36,780 --> 00:04:40,100 And just see your mum giving you permission to make her a granny looking 56 00:04:40,100 --> 00:04:41,100 she does. 57 00:04:42,840 --> 00:04:44,240 We can only 19, Ian. 58 00:04:45,140 --> 00:04:46,160 And she's 20. 59 00:04:47,060 --> 00:04:48,260 Perhaps I like her all the way. 60 00:04:48,900 --> 00:04:51,020 Don't lecture me, Sam. I'm not used to it. 61 00:04:52,240 --> 00:04:55,300 I've been on my own since I was 15. I know what I'm doing. 62 00:04:57,360 --> 00:04:58,360 And the week after? 63 00:04:59,640 --> 00:05:00,640 Will you be here then? 64 00:05:02,240 --> 00:05:05,220 Of course I will. You've broken his heart, young Ian. 65 00:05:05,560 --> 00:05:06,860 He had such plans for you. 66 00:05:07,180 --> 00:05:10,500 The first gold medalist inspector on the force at 25. 67 00:05:10,900 --> 00:05:15,160 I'll break your fat backside next session, Sergeant, if you don't leave 68 00:05:16,720 --> 00:05:17,720 Congratulations. 69 00:05:18,000 --> 00:05:19,540 Thanks. Come on! 70 00:05:20,220 --> 00:05:21,220 You lot! 71 00:05:21,580 --> 00:05:26,620 I should have told him before. 72 00:05:27,080 --> 00:05:28,740 Yeah, when he did have a chance to. 73 00:05:29,780 --> 00:05:31,920 It's true what John said. I've only just realised. 74 00:05:32,620 --> 00:05:33,620 I mean... 75 00:05:33,980 --> 00:05:37,360 Not having any parents of my own and always chatting things over with him. 76 00:05:38,500 --> 00:05:40,420 I suppose he got to think of himself as my dad. 77 00:05:40,960 --> 00:05:42,880 Yeah, I can understand that. 78 00:05:44,220 --> 00:05:48,100 Which reminds me, as a single parent of a family myself, Mum's cooking a supper 79 00:05:48,100 --> 00:05:49,320 tonight. I'll see you. 80 00:06:04,170 --> 00:06:05,370 all fresh in Berwick Street. 81 00:06:05,670 --> 00:06:07,810 But I had to work through the lunch hour. 82 00:06:08,430 --> 00:06:10,810 Anyway, there's no wet fish shop round here anymore. 83 00:06:11,430 --> 00:06:13,030 Not anywhere else come to that. 84 00:06:13,510 --> 00:06:16,550 So, when I saw these, I bought them. 85 00:06:17,870 --> 00:06:19,630 Frozen TV paella dinner. 86 00:06:20,970 --> 00:06:24,370 Smells different. 87 00:06:24,910 --> 00:06:27,490 Do you think they make them in Spain, then fly them over? That's right. 88 00:06:27,730 --> 00:06:30,150 What doesn't get eaten on the plane, they sell in the delicatessen. 89 00:06:31,900 --> 00:06:34,280 Anyway, they say it's fresher bought frozen than fresh. 90 00:06:35,200 --> 00:06:37,080 That don't make sense. Don't argue with me. 91 00:06:37,440 --> 00:06:40,400 You want to try shopping after school for a change instead of skiving off 92 00:06:40,400 --> 00:06:41,660 joining every society going? 93 00:06:41,940 --> 00:06:43,640 They're not having enough time to do your homework. 94 00:06:44,100 --> 00:06:47,200 Well, as you made me join the police athletics club. Well, that's good for 95 00:06:47,320 --> 00:06:50,400 I mean, playing the guitar might exercise your right arm. Doesn't do much 96 00:06:50,400 --> 00:06:51,400 the rest of you. 97 00:06:54,120 --> 00:06:55,120 Anyway, it's free. 98 00:07:01,539 --> 00:07:03,800 Why don't you avail yourself of the opportunity then, my mate? 99 00:07:04,100 --> 00:07:08,760 Oh, I can just see you and Bob Croft jogging in harmony along the misty banks 100 00:07:08,760 --> 00:07:13,120 the Serpentine before returning to Seven Dials, fitting mind and body to enforce 101 00:07:13,120 --> 00:07:14,120 the law. 102 00:07:14,420 --> 00:07:16,460 You did give up the drama group, didn't you? 103 00:07:17,080 --> 00:07:18,300 Yeah. You did as well. 104 00:07:18,880 --> 00:07:22,960 Oh, that'll be Jimmy. We've got a power out at the station at 8 .30 tonight. 105 00:07:23,380 --> 00:07:24,980 Mum, you haven't missed your supper. That's right. 106 00:07:26,480 --> 00:07:29,240 I asked him to call early so I wouldn't be texted. 107 00:07:29,620 --> 00:07:30,620 Bye. 108 00:07:33,740 --> 00:07:35,060 At least you don't have to wash it up. 109 00:07:54,700 --> 00:07:59,320 You know, you do very well, considering all your show is that old crap you can 110 00:07:59,320 --> 00:08:00,800 stay at home and watch on BBC Two. 111 00:08:02,170 --> 00:08:03,990 Silly not to bank it daily, though, wasn't he? 112 00:08:05,090 --> 00:08:06,790 He don't seem to want to talk to you, do he? 113 00:08:08,450 --> 00:08:10,390 Maybe he likes silent movies. 114 00:08:20,090 --> 00:08:21,090 Well, 115 00:08:21,750 --> 00:08:22,750 what have we here? 116 00:08:24,410 --> 00:08:25,930 Hope you got a licence for that. 117 00:08:26,850 --> 00:08:28,190 I wonder if it burns. 118 00:08:38,280 --> 00:08:39,760 Reminds you of Gone With The Wind, doesn't it? 119 00:08:43,539 --> 00:08:46,600 You make sure you put your hat on before you let the Lord see you. 120 00:08:53,580 --> 00:08:56,360 I was on with a promise before the chief calls this meeting. 121 00:08:56,860 --> 00:08:57,860 Ah, shame. 122 00:08:58,100 --> 00:08:59,100 Still, never mind. 123 00:08:59,340 --> 00:09:00,540 She'll wait for you if there was to. 124 00:09:00,920 --> 00:09:03,740 Oh, she'll wait. It's the big iron bird that won't. 125 00:09:04,000 --> 00:09:05,000 Oh, is she going away? 126 00:09:05,320 --> 00:09:06,320 Yeah, Switzerland. 127 00:09:06,540 --> 00:09:07,540 Finished being finished. 128 00:09:08,300 --> 00:09:11,120 Meanwhile, she's getting her education back in. 129 00:09:11,400 --> 00:09:12,400 Oh, no. 130 00:09:12,720 --> 00:09:14,560 She's passing on a bit of what she's learned. 131 00:09:15,120 --> 00:09:16,120 Funny. 132 00:09:16,720 --> 00:09:17,720 Funny, isn't it? 133 00:09:18,820 --> 00:09:20,520 Seemed to lap me on them soft birds. 134 00:09:21,780 --> 00:09:22,780 Look out! 135 00:09:27,380 --> 00:09:28,380 Wait. 136 00:09:33,840 --> 00:09:35,200 Come on, take a look. 137 00:09:56,430 --> 00:09:57,430 I'm a peace officer. 138 00:10:39,550 --> 00:10:40,550 Well, well. 139 00:10:40,610 --> 00:10:42,010 It's a little Sir Galahad. 140 00:10:42,310 --> 00:10:45,170 Shall we show you how we discourage him from a long career in the force? 141 00:10:57,650 --> 00:10:58,650 That's a good girl. 142 00:11:01,570 --> 00:11:05,810 You know, you may call yourself a cup of darling, but you're still just a bird 143 00:11:05,810 --> 00:11:06,810 to me. 144 00:11:11,820 --> 00:11:12,820 You're scared, aren't you? 145 00:11:14,140 --> 00:11:15,520 Shouldn't have called for help then, should you? 146 00:11:16,440 --> 00:11:18,480 That baby couple will be quite unwell. 147 00:11:19,760 --> 00:11:23,140 Should have just handed it over quietly if you can't come with us. And you 148 00:11:23,140 --> 00:11:24,460 really can't, can you? 149 00:11:26,860 --> 00:11:28,460 Yeah. Come on, let's go. 150 00:11:28,680 --> 00:11:29,700 The other one's waking up. 151 00:11:30,720 --> 00:11:32,480 Aren't you suited to the life, do you know? 152 00:11:34,200 --> 00:11:35,200 Pathetic cow! 153 00:11:58,860 --> 00:11:59,860 What's that, Mum? Are you OK? 154 00:12:06,380 --> 00:12:07,380 Oh, Steve. 155 00:12:08,580 --> 00:12:09,680 Hey, Mum, what is it? 156 00:12:10,660 --> 00:12:11,660 What's happened? 157 00:12:17,840 --> 00:12:22,540 We... Jimmy and me... 158 00:12:22,540 --> 00:12:26,480 We got involved in a robbery. 159 00:12:28,780 --> 00:12:30,320 We were just driving to the station. 160 00:12:31,320 --> 00:12:32,540 We got involved. 161 00:12:36,120 --> 00:12:37,120 Jimmy's in the hospital. 162 00:12:39,160 --> 00:12:43,820 It's possible fractured skull. One of them hit him as soon as we got out of 163 00:12:43,820 --> 00:12:44,820 car. 164 00:12:47,480 --> 00:12:48,660 I was on my own. 165 00:12:49,260 --> 00:12:53,880 I told them I was a police officer and they laughed at me. 166 00:12:56,970 --> 00:12:58,150 They just laughed. 167 00:13:01,890 --> 00:13:05,710 Then a PC arrived and tried to... tried to stop them. 168 00:13:08,710 --> 00:13:10,470 They really took it out on him. 169 00:13:12,290 --> 00:13:14,350 More so because of me, I think. 170 00:13:14,790 --> 00:13:16,490 No, but he was so young. 171 00:13:18,290 --> 00:13:22,290 Oh, I treated him like a carcass in a butcher shop. 172 00:13:22,630 --> 00:13:24,090 I'm kicking him. 173 00:13:24,710 --> 00:13:26,230 I'm kicking him. 174 00:13:30,180 --> 00:13:33,600 Stephen Lou Five Harding. Ian. 175 00:13:34,220 --> 00:13:35,780 Ian? Age 90. 176 00:13:36,480 --> 00:13:39,740 But I know Ian. I was with him training this afternoon. He's getting engaged 177 00:13:39,740 --> 00:13:43,320 next week. Well, he's going to be in hospital for a long time, Stephen. I put 178 00:13:43,320 --> 00:13:44,320 him there. 179 00:13:46,380 --> 00:13:47,900 You know that's not true. 180 00:13:49,080 --> 00:13:53,240 Ian, he chose to join the force. He believes in it. 181 00:13:54,060 --> 00:13:57,000 He knew the risk. Oh, God, you sound like a recruiting poster. 182 00:13:57,500 --> 00:13:59,540 What could a boy of that age know the risk? 183 00:14:00,060 --> 00:14:04,500 I mean, what experiences he had of animals like we came up against tonight. 184 00:14:05,320 --> 00:14:08,940 I was so frightened, Steve. You know, for the first time in my life, I 185 00:14:08,940 --> 00:14:10,660 what I had to lose, and I didn't want to. 186 00:14:11,280 --> 00:14:14,080 I didn't want to be disfigured. I didn't want pain. 187 00:14:15,740 --> 00:14:17,780 It's bottles, what Jimmy calls it. 188 00:14:18,500 --> 00:14:19,500 Losing your bottle. 189 00:14:20,500 --> 00:14:21,640 Oh, and Steve. 190 00:14:24,620 --> 00:14:26,020 Mine is gone. 191 00:14:41,100 --> 00:14:42,100 How is she? 192 00:14:42,320 --> 00:14:43,340 Well, how's Jimmy? 193 00:14:43,700 --> 00:14:44,960 He'll be okay. No fracture. 194 00:14:45,180 --> 00:14:48,300 Seems he's ignoring my request for a lawnmower job. May have saved his scalp. 195 00:14:48,500 --> 00:14:50,380 Goes well for your advice, too, in the future. 196 00:14:50,820 --> 00:14:53,360 Bob, won't you take a second statement from Maggie? 197 00:14:53,870 --> 00:14:56,970 She was pretty badly shaken up last night. What's she doing now? Going 198 00:14:56,970 --> 00:14:57,970 the funny part. 199 00:14:58,410 --> 00:15:01,250 Well, not many of them wear stocking masks, have them taken, do they? 200 00:15:01,470 --> 00:15:02,890 No, but it is worth a try. 201 00:15:06,270 --> 00:15:07,430 Good morning, madam. 202 00:15:07,950 --> 00:15:09,350 Dave sent me round to take a statement. 203 00:15:09,590 --> 00:15:11,170 Could I have a cup of tea and a cup of cream? 204 00:15:12,270 --> 00:15:13,270 Oh, come on. 205 00:15:13,510 --> 00:15:15,810 I've not fed you a line like that for at least 24 hours. 206 00:15:16,870 --> 00:15:18,030 Oh, you see anything you fancy? 207 00:15:19,980 --> 00:15:22,480 If you knew what I went through last night, you wouldn't find it so bloody 208 00:15:22,480 --> 00:15:23,720 funny. Sorry, sorry. 209 00:15:24,280 --> 00:15:27,420 I thought humour was supposed to be an antidote for suffering. I will. 210 00:15:27,980 --> 00:15:29,960 OK, just give me the facts, ma 'am. 211 00:15:30,500 --> 00:15:32,960 I've given you the facts. I've left out nothing, believe me. 212 00:15:33,300 --> 00:15:34,300 They all say that. 213 00:15:34,440 --> 00:15:35,860 I mean, you've not asked me anything yet. 214 00:15:36,360 --> 00:15:37,360 That shouts. 215 00:15:37,420 --> 00:15:39,160 Only the most important thing of all. 216 00:15:40,440 --> 00:15:41,440 With a haul. 217 00:15:41,860 --> 00:15:43,860 You just how much it was you threw at them? 218 00:15:44,480 --> 00:15:45,439 Not enough. 219 00:15:45,440 --> 00:15:46,440 No? 220 00:15:48,319 --> 00:15:49,319 £2 ,106. 221 00:15:49,680 --> 00:15:53,960 Any more and it would have been over -generous. I think it happened between 222 00:15:53,960 --> 00:15:55,160 getting together in the car. 223 00:15:55,440 --> 00:15:57,760 People walk away from fights at dark alleys. 224 00:15:58,400 --> 00:16:00,680 No, the only witnesses were the old couple that you saw. 225 00:16:00,900 --> 00:16:02,980 I suspect they thought they were watching the telly. 226 00:16:03,320 --> 00:16:07,720 So that leaves you, Jimbo, who spent most of his time asleep, and the 227 00:16:07,720 --> 00:16:10,000 unfortunate PC who came to your aid. 228 00:16:10,520 --> 00:16:11,720 Have you heard any more, Bob? 229 00:16:12,940 --> 00:16:13,940 That's how he is. 230 00:16:31,340 --> 00:16:33,120 Bloody little fool, if you ask me. 231 00:16:34,340 --> 00:16:37,280 What else could he do? He couldn't just stand there watching while she got 232 00:16:37,280 --> 00:16:38,099 beaten up. 233 00:16:38,100 --> 00:16:39,059 I would have done. 234 00:16:39,060 --> 00:16:39,899 Say this. 235 00:16:39,900 --> 00:16:40,900 No, seriously. 236 00:16:41,580 --> 00:16:45,400 If she wants to be a copper and tell us all what's what, then she must take her 237 00:16:45,400 --> 00:16:48,700 chances with the rest of them and not expect to be rescued every time things 238 00:16:48,700 --> 00:16:51,980 tricky. I read that in America, Chicago or somewhere, the policemen were 239 00:16:51,980 --> 00:16:53,280 petitioning against the women. 240 00:16:53,660 --> 00:16:56,900 that they were fed up with being called out to help women police officers who'd 241 00:16:56,900 --> 00:17:00,920 waded in, only to have it knocked out of them by some heavy mob that they hadn't 242 00:17:00,920 --> 00:17:02,000 stirred up in the first place. 243 00:17:02,340 --> 00:17:06,599 Exactly. I mean, I'd have thought it was obvious that some seven -foot buck 244 00:17:06,599 --> 00:17:10,420 nigger knocking off a drugstore is bound to be stirred up even more by one of 245 00:17:10,420 --> 00:17:14,020 those Barbie doll women jumping out of a... Mustang, was it? 246 00:17:14,319 --> 00:17:18,859 Mustang, or whatever they drive, and squeaking halt in the name of the law. 247 00:17:19,099 --> 00:17:21,140 Leaving some other poor bastard to pay for it. 248 00:17:21,500 --> 00:17:23,119 I mean, why put them in the front line? 249 00:17:23,560 --> 00:17:27,740 If you've got to have them to keep everything equal, then keep them busy, I 250 00:17:27,740 --> 00:17:31,420 don't know, stripping women at airports. Well, I mean, you've got to have a 251 00:17:31,420 --> 00:17:32,239 woman to do that. 252 00:17:32,240 --> 00:17:33,240 Why? 253 00:17:33,360 --> 00:17:35,780 Ah, Detective Chief Inspector. 254 00:17:36,260 --> 00:17:39,900 The Detective Inspector and I thought you were never coming, huh, Peter? 255 00:17:40,560 --> 00:17:41,880 Scotch. Scotch. 256 00:17:42,660 --> 00:17:43,660 Well, 257 00:17:48,780 --> 00:17:50,100 of course you can't. 258 00:17:50,490 --> 00:17:51,970 generalized about a thing like that. 259 00:17:52,410 --> 00:17:54,310 I mean, there was that one a few months back. 260 00:17:55,170 --> 00:17:56,330 Wonderful what she did. 261 00:17:57,470 --> 00:18:02,610 Have you got a light? 262 00:18:04,790 --> 00:18:05,790 Yes. 263 00:18:08,950 --> 00:18:09,950 Yes, of course. 264 00:18:22,640 --> 00:18:27,660 One thing to remember, man or woman, we never forget. 265 00:18:42,840 --> 00:18:43,940 Right, I'm off. 266 00:18:49,940 --> 00:18:51,100 D .I. Forbes office. 267 00:18:52,889 --> 00:18:55,230 Oh, er, yes, I'll see if she can talk. 268 00:18:56,330 --> 00:18:57,330 Eskimo? 269 00:19:00,030 --> 00:19:01,030 Yes, Eskimo? 270 00:19:01,210 --> 00:19:02,390 Got something for you, love. 271 00:19:02,630 --> 00:19:05,270 That bit of bother you were in last night, read about it in the papers. 272 00:19:05,750 --> 00:19:06,750 What? 273 00:19:07,070 --> 00:19:08,070 I know them. 274 00:19:08,190 --> 00:19:11,690 Real wrong -uns. Used to run a kiddies charity racket until they took the 275 00:19:11,690 --> 00:19:12,609 off places. 276 00:19:12,610 --> 00:19:15,130 Been up north quite a while, then suddenly last night they were back. 277 00:19:15,370 --> 00:19:18,410 Saw them in the fox about 10 .30, looking well -pleased. 278 00:19:18,670 --> 00:19:21,230 What do you get, Eskimo? 279 00:19:24,020 --> 00:19:26,140 Jack O 'Brien, Wally Smart. 280 00:19:26,440 --> 00:19:27,440 Ring any? 281 00:19:27,620 --> 00:19:28,620 No. 282 00:19:29,260 --> 00:19:30,260 And you've got an address? 283 00:19:30,700 --> 00:19:33,680 Well, they've got this lock -up near Blackfriar Railway, Archers, but you'll 284 00:19:33,680 --> 00:19:35,440 have to be smartish. They were talking of moving on. 285 00:19:38,540 --> 00:19:39,840 Right, I've got it. 286 00:19:42,120 --> 00:19:43,120 Tara's come home. 287 00:19:46,480 --> 00:19:50,320 Well, shall I call for your car? Jake's back. No, no, it's all right. There's 288 00:19:50,320 --> 00:19:51,320 time. 289 00:19:52,510 --> 00:19:53,570 If it's only one, leave. 290 00:19:57,230 --> 00:19:58,910 Look, give it to Deanna Crawford when she gets back, okay? 291 00:20:00,470 --> 00:20:01,470 Don't, I'm not... 292 00:20:26,030 --> 00:20:27,030 Oh, Chief. 293 00:20:28,470 --> 00:20:29,470 So what happened? 294 00:20:29,650 --> 00:20:31,110 Jimmy, how are you feeling? 295 00:20:32,070 --> 00:20:33,070 All right. 296 00:20:33,590 --> 00:20:36,170 Got to hit me a bit harder than he did to get through my barnet. 297 00:20:37,250 --> 00:20:38,450 Mischief's with me, though, don't you? 298 00:20:39,470 --> 00:20:40,470 She'll be back. 299 00:20:43,610 --> 00:20:44,770 He looks in a state. 300 00:20:47,130 --> 00:20:48,130 I'm afraid so. 301 00:20:48,690 --> 00:20:51,950 Them little nurses have been in there all day like jack -in -the -boxes. 302 00:20:53,100 --> 00:20:55,760 Seems our charmers had steel tips on their boots. 303 00:20:57,340 --> 00:20:58,340 Pigs. 304 00:20:59,240 --> 00:21:00,900 No, gov, that's what they call us. 305 00:21:09,480 --> 00:21:10,940 What's happening? Where are you taking him? 306 00:21:11,280 --> 00:21:15,260 Intensive care. His condition has deteriorated rather rapidly, I'm afraid. 307 00:21:15,520 --> 00:21:17,480 We can keep a closer eye on him there, though, OK? 308 00:21:52,590 --> 00:21:54,150 But it was ten minutes. 309 00:21:54,530 --> 00:21:56,030 I mean, fifteen at the most. 310 00:21:56,230 --> 00:22:00,570 The paraffin heater was still hot. And the pot still simmered on the gully's 311 00:22:00,570 --> 00:22:05,470 stove. Only you could make a lock -up garage sound like the Murray Celeste. 312 00:22:05,470 --> 00:22:09,390 point is, Garth... The point is, if we'd acted quicker, the villains would have 313 00:22:09,390 --> 00:22:14,010 been apprehended by us, sorry, by you, and not by a patrol car on the M1 who 314 00:22:14,010 --> 00:22:17,210 lucky checking a taillight failure. You know what I'm saying. 315 00:22:17,900 --> 00:22:21,500 Maggie Forbes was in possession of that information one hour before it reached 316 00:22:21,500 --> 00:22:22,500 me, and she did nothing. 317 00:22:22,740 --> 00:22:24,020 Now, what are you going to do about it? 318 00:22:24,680 --> 00:22:25,680 Russell. 319 00:22:28,500 --> 00:22:29,500 Hello, Captain. 320 00:22:30,480 --> 00:22:31,700 Yeah, yeah, that's right. 321 00:22:32,020 --> 00:22:33,820 West Mercia Police, holding them till morning. 322 00:22:34,880 --> 00:22:35,880 Well, yes, I know. 323 00:22:37,320 --> 00:22:38,520 Yeah, yeah. 324 00:22:39,040 --> 00:22:40,040 Yes, of course. 325 00:22:40,880 --> 00:22:43,720 Uh, what about 9 .30? 326 00:22:44,540 --> 00:22:45,540 9 o 'clock. 327 00:22:45,860 --> 00:22:46,860 Thank you. All right. 328 00:22:47,050 --> 00:22:48,050 Right, now go. 329 00:22:49,270 --> 00:22:50,270 Now, get this. 330 00:22:50,990 --> 00:22:54,770 When he thinks I need advice on how to run my department, he gives it, I take 331 00:22:54,770 --> 00:22:58,110 it. But I don't take it from some overheated Scot with an axe to grind. If 332 00:22:58,110 --> 00:23:01,150 were to follow up every snout's tip -off, we'd exceed our annual petrol 333 00:23:01,150 --> 00:23:02,150 allowance in a week. 334 00:23:03,310 --> 00:23:06,210 As you're going to be busy in the morning while I collect our two 335 00:23:06,550 --> 00:23:07,910 No, no, you will not. 336 00:23:08,170 --> 00:23:09,250 I'm going to bring them in myself. 337 00:23:09,650 --> 00:23:11,910 I want them down on our sheet unmarked. 338 00:23:12,830 --> 00:23:14,070 As you wish. 339 00:23:16,629 --> 00:23:17,629 Bob, 340 00:23:18,730 --> 00:23:19,730 I've changed my mind. 341 00:23:20,130 --> 00:23:21,310 Why don't you come with me? 342 00:23:21,550 --> 00:23:22,550 9 .30? 343 00:23:23,250 --> 00:23:25,390 I should be in a very good mood by then. 344 00:23:55,080 --> 00:23:56,080 Mum, it's Mr. Russell. 345 00:24:01,580 --> 00:24:02,580 Homework. 346 00:24:06,380 --> 00:24:07,380 Bill. 347 00:24:07,940 --> 00:24:11,820 I thought you'd like to know. 348 00:24:12,160 --> 00:24:13,160 We got him. 349 00:24:14,540 --> 00:24:19,500 We? Well, West Mercia Constabulary, in point of fact. 350 00:24:19,920 --> 00:24:21,680 Nicked for no tail lights on a motorway. 351 00:24:23,140 --> 00:24:24,140 I see. 352 00:24:28,660 --> 00:24:30,260 Maggie, I've got to ask you. 353 00:24:31,460 --> 00:24:33,900 Why didn't you act on Eskimo's tip -off right away? 354 00:24:38,560 --> 00:24:39,560 He's been wrong before. 355 00:24:40,940 --> 00:24:43,120 Anyway, I didn't think an hour would make that much difference. 356 00:24:44,600 --> 00:24:45,600 What is it? 357 00:24:46,060 --> 00:24:49,340 Bob Croft's pride hurt because he didn't make the pinch himself and didn't get a 358 00:24:49,340 --> 00:24:50,880 chance to... No, no, don't say it, love, don't say it. 359 00:24:51,580 --> 00:24:53,180 Bob's a good copper, he's a professional. 360 00:24:53,540 --> 00:24:54,540 And I'm not? 361 00:24:56,000 --> 00:24:57,340 Ah, maybe you're right. 362 00:24:58,719 --> 00:25:01,800 Maybe I've always cared more about what makes people break the law rather than 363 00:25:01,800 --> 00:25:03,100 notch up a high nicking score. 364 00:25:05,920 --> 00:25:10,440 I mean, what makes people want to bash old grannies on the street for 40p? 365 00:25:11,300 --> 00:25:14,500 Kick kids... Ian Harding's in intensive care. 366 00:25:14,780 --> 00:25:15,780 Did you know? 367 00:25:18,740 --> 00:25:20,060 They moved him when I was there. 368 00:25:21,600 --> 00:25:22,880 Janey's up in the hospital now. 369 00:25:24,260 --> 00:25:25,260 I'm on my way. 370 00:25:26,820 --> 00:25:27,820 Do you want to come? 371 00:25:32,650 --> 00:25:34,690 Think I've done enough for that young man, don't you? 372 00:25:55,810 --> 00:25:56,810 Oh, Sam. 373 00:25:58,910 --> 00:26:00,190 I don't need to let you in, Chief. 374 00:26:02,000 --> 00:26:03,420 He's very sick, you know. Yeah. 375 00:26:05,800 --> 00:26:09,640 Do me a favour, will you? Have a word with the doc. Use your professional 376 00:26:09,640 --> 00:26:10,640 technique I've got. 377 00:26:14,900 --> 00:26:16,140 You know what he's waiting for? 378 00:26:17,720 --> 00:26:18,780 The dying declaration. 379 00:26:20,640 --> 00:26:22,960 Always struck me as a bit of old Victoriana. 380 00:26:23,900 --> 00:26:27,540 Judge and jury accepting as gospel anything that was said on the way out. 381 00:26:29,820 --> 00:26:31,600 Three and could say much without a lot across his face. 382 00:26:33,000 --> 00:26:34,080 Come, sir. Come sit down. 383 00:26:34,400 --> 00:26:35,900 I've got us some poison up in this, you know. 384 00:27:01,480 --> 00:27:02,480 What are his chances? 385 00:27:03,340 --> 00:27:04,340 40? 60? 386 00:27:04,360 --> 00:27:05,360 Less. 387 00:27:06,120 --> 00:27:07,120 Oh, no. 388 00:27:23,220 --> 00:27:27,720 Gone? Yeah, I would say so. Do you fancy a coffee with... No. 389 00:27:28,360 --> 00:27:30,480 Because I know how it's made. I used to work here, remember? 390 00:27:31,370 --> 00:27:32,369 Who's he? 391 00:27:32,370 --> 00:27:33,370 Sam. 392 00:27:34,070 --> 00:27:35,210 If you say so. 393 00:27:36,170 --> 00:27:37,170 Sam who? 394 00:27:37,970 --> 00:27:40,530 Taylor. Sam Taylor. 395 00:27:40,910 --> 00:27:46,270 Ex -RSM, now a Metropolitan Police physical training instructor. He drags 396 00:27:46,270 --> 00:27:49,590 overweight, unwilling policemen through the streets and parks of London, trying 397 00:27:49,590 --> 00:27:50,590 to make them fit. 398 00:27:51,050 --> 00:27:52,190 I'm saying nothing. 399 00:27:52,590 --> 00:27:54,590 It wouldn't have me too much of a risk. 400 00:27:55,050 --> 00:27:57,190 Competition? I'd never stand it. 401 00:28:03,470 --> 00:28:04,470 That's your son? 402 00:28:05,370 --> 00:28:09,370 Well, Ian trains with him regularly. You know what these hard cases are like. I 403 00:28:09,370 --> 00:28:10,370 think so. 404 00:28:11,470 --> 00:28:14,230 Young Steve Forbes turned out, as I seem to remember. 405 00:28:14,570 --> 00:28:15,570 Maggie's son? 406 00:28:15,610 --> 00:28:19,830 Well, he's not old enough. I saw him at his father's funeral. He looked so young 407 00:28:19,830 --> 00:28:20,930 standing there next to his mother. 408 00:28:21,130 --> 00:28:22,130 She's in trouble. 409 00:28:22,830 --> 00:28:23,689 Maggie Forbes? 410 00:28:23,690 --> 00:28:26,830 I want you to talk to her. Now, this business is not to side with. I think 411 00:28:26,830 --> 00:28:28,370 nerve has gone. I think it's temporary. 412 00:28:28,570 --> 00:28:32,710 But I don't want a resignation landing on my desk. I can prevent that. 413 00:28:33,130 --> 00:28:34,130 I think you can help. 414 00:28:34,870 --> 00:28:35,870 Of course. 415 00:28:36,690 --> 00:28:37,690 Easy. 416 00:28:38,410 --> 00:28:41,490 I mean, we must spend at least ten minutes together each year at your 417 00:28:41,490 --> 00:28:42,890 sherry extravaganza. 418 00:28:43,270 --> 00:28:45,770 So what could be more natural than for me to call round in the middle of the 419 00:28:45,770 --> 00:28:47,330 year to inquire about her mental state? 420 00:28:48,330 --> 00:28:50,210 She's a detective, Bill. 421 00:28:50,530 --> 00:28:54,090 And you've been married to one for over 20 years. Oh, come on, don't tell me 422 00:28:54,090 --> 00:28:55,090 you've learned nothing. 423 00:28:58,590 --> 00:28:59,830 She'll be here tomorrow? 424 00:29:00,310 --> 00:29:02,700 Slightly. Well, let's hope your young police wins. 425 00:29:03,840 --> 00:29:06,340 I'd like to be alone with those bastards for five minutes. 426 00:29:06,660 --> 00:29:07,479 Oh, yeah? 427 00:29:07,480 --> 00:29:10,800 Well, you're not going to get the chance. Because Daddy's coming with us 428 00:29:10,800 --> 00:29:13,340 sure. Seventeen minutes late. I want to walk Kip to him. 429 00:29:15,400 --> 00:29:17,160 Briefcase. My office. Go get it. At dub. 430 00:29:21,580 --> 00:29:23,140 You seen the paper, Guff? Nope. 431 00:29:24,020 --> 00:29:28,040 Letter on page 32. Should put us in line for a fair amount of flack. 432 00:29:28,280 --> 00:29:29,279 Let's have it. 433 00:29:29,280 --> 00:29:32,020 From our detective chief superintendent, retired. 434 00:29:33,500 --> 00:29:37,920 How much longer will the police force in this country continue to expose its 435 00:29:37,920 --> 00:29:41,940 officers to even greater risks by allowing women officers in the front 436 00:29:43,460 --> 00:29:47,740 When will they realise that by doing so they provoke criminals to even greater 437 00:29:47,740 --> 00:29:52,800 acts of violence from which the male officers are then obliged to rescue? 438 00:29:53,600 --> 00:29:57,640 Retired, you say? I was sworn I just had a one -sided conversation with him. 439 00:29:58,320 --> 00:29:59,320 Oh, yeah, there you go. 440 00:30:00,340 --> 00:30:02,240 Fox and Punchbowl Wilts. 441 00:30:02,860 --> 00:30:05,840 Spiritual omen of all disgusted ex -PCSs. 442 00:30:06,220 --> 00:30:08,860 Won't make maggots, do you? Not exactly made mine. Right, 443 00:30:09,660 --> 00:30:11,560 let's go flash a blue lamp on M1. 444 00:30:43,440 --> 00:30:48,360 You should have just handed it over quietly if you couldn't cop with us. 445 00:30:49,280 --> 00:30:50,900 And you women can't, can you? 446 00:30:52,180 --> 00:30:54,100 Reckon you're suited to this life, do you, love? 447 00:30:55,240 --> 00:30:56,400 You pathetic... 448 00:31:14,350 --> 00:31:15,350 DI Forbes. 449 00:31:15,430 --> 00:31:17,330 Can you tell me, please, has there been any improvement? 450 00:31:17,710 --> 00:31:19,930 I'm afraid you'll have to ask the doctor. He's been sensible. 451 00:31:20,410 --> 00:31:23,410 He'll be able to tell you if there's any change after he's examined the patient. 452 00:31:23,750 --> 00:31:24,750 Excuse me. 453 00:31:41,730 --> 00:31:42,730 He's gone, hasn't he? 454 00:31:47,340 --> 00:31:48,680 No, not yet. He's still alive. 455 00:31:49,180 --> 00:31:50,580 But he won't be for long, will he? 456 00:31:53,100 --> 00:31:54,100 I don't know. 457 00:31:56,120 --> 00:31:57,120 We must hope. 458 00:31:59,480 --> 00:32:00,480 Yes, we must. 459 00:32:03,640 --> 00:32:04,640 Doesn't look good to you. 460 00:32:05,900 --> 00:32:06,900 I'm afraid not. 461 00:32:08,020 --> 00:32:09,400 This girl was in last night. 462 00:32:10,280 --> 00:32:11,280 Yeah? 463 00:32:11,640 --> 00:32:13,320 Yeah, they were getting engaged next week. 464 00:32:14,040 --> 00:32:15,260 Cried her heart out, she was. 465 00:32:16,129 --> 00:32:17,950 Aged at 19, my God. 466 00:32:19,250 --> 00:32:20,970 Come on, you can't have been much older. 467 00:32:22,230 --> 00:32:24,210 18. I was 18. 468 00:32:24,950 --> 00:32:25,950 Lovely. 469 00:32:28,310 --> 00:32:33,290 The thing is, what I pick up off the antiseptic grapevine, if he makes it, 470 00:32:33,290 --> 00:32:35,190 young copper isn't going to be much of a ladies' man. 471 00:32:36,690 --> 00:32:37,990 Not for a bit, anyway. 472 00:32:38,850 --> 00:32:42,810 Oh, Christ, Jimmy, those bastards. I could kill them myself. 473 00:32:49,689 --> 00:32:51,650 Maggie? I know, I feel the same. 474 00:32:54,030 --> 00:32:55,030 Mrs. Russell? 475 00:32:56,250 --> 00:32:58,450 Well, if you'll excuse me, I've got to go and sign off now. 476 00:32:58,790 --> 00:33:01,990 My left's waiting, so... See you. 477 00:33:07,290 --> 00:33:09,530 My son is only two years younger than me. 478 00:33:09,770 --> 00:33:11,210 Please be hardy, I don't... 479 00:33:11,530 --> 00:33:14,770 Think of him as a kid. Two years, that's all. Really, the paper policeman 480 00:33:14,770 --> 00:33:18,150 assaulted while trying to rescue a woman officer. Police man, do you get it? 481 00:33:18,550 --> 00:33:22,790 Oh, Christ, it's only two years. Maggie, my son's the same age as that 482 00:33:22,790 --> 00:33:25,310 constable. And let me tell you, it doesn't get any easier. 483 00:33:27,470 --> 00:33:29,270 Look, I'm without a car. 484 00:33:29,610 --> 00:33:30,610 Could you give me a lift? 485 00:33:31,250 --> 00:33:32,850 You look as though you need to talk to someone. 486 00:33:35,790 --> 00:33:38,850 I mean, how strange it always feels being at home during the day. 487 00:33:39,160 --> 00:33:40,160 So quiet. 488 00:33:40,240 --> 00:33:41,500 Not a few years back. 489 00:33:43,440 --> 00:33:46,120 No. Oh, no, not when Steve was at home. Not during the day. 490 00:33:46,920 --> 00:33:48,420 Then I was felt a bit out of it. 491 00:33:49,180 --> 00:33:53,120 As if it was all going on somewhere else, then I should really be there. 492 00:33:53,500 --> 00:33:55,440 And yet you're thinking of giving it up? 493 00:33:57,940 --> 00:33:59,420 Not just to sit at home all day, no. 494 00:34:01,280 --> 00:34:03,800 Mind you, after all these years, perhaps I could get used to it. 495 00:34:04,020 --> 00:34:05,640 Oh, I doubt that. I never could. 496 00:34:06,080 --> 00:34:07,680 Not that I ever really gave it a try. 497 00:34:10,060 --> 00:34:11,060 I need a change. 498 00:34:12,100 --> 00:34:17,880 I'm sick of coming up against thwarted, petty little minds, violence. 499 00:34:19,900 --> 00:34:23,060 Now being responsible for the loss of a life and all because of my job. 500 00:34:23,360 --> 00:34:26,440 There could have been any woman in that house. No, I'm afraid that's just not 501 00:34:26,440 --> 00:34:27,440 true, Janie. 502 00:34:28,639 --> 00:34:32,100 It was made only too clear to me by those thugs that the reason they were 503 00:34:32,100 --> 00:34:34,739 putting the boot in was because I was a woman trying to do a man's job. 504 00:34:37,260 --> 00:34:38,500 One of them kissed me. 505 00:34:40,199 --> 00:34:42,480 I couldn't have felt more degraded if he'd raped me. 506 00:34:44,699 --> 00:34:46,400 There'll always be people like that. 507 00:34:47,520 --> 00:34:49,280 It's not hard to work out their reasons. 508 00:34:49,940 --> 00:34:53,360 You're a threat. They're used to using women, not being disciplined by them. 509 00:34:54,060 --> 00:34:59,560 But, Maggie, you told my husband that you cared about the reasons behind 510 00:34:59,560 --> 00:35:00,560 turning to crime. 511 00:35:01,040 --> 00:35:03,760 I mean, people who've lived respectable lives for 60 years. 512 00:35:04,580 --> 00:35:06,800 Kids who turn violent for no apparent reason. 513 00:35:07,720 --> 00:35:08,720 Okay. 514 00:35:09,080 --> 00:35:13,600 Bob Croft may have it over you in the smash -and -grab GBH department, but if 515 00:35:13,600 --> 00:35:16,160 was stopped for pinching a couple of tins of tuna from the supermarket, I'd 516 00:35:16,160 --> 00:35:18,920 sooner talk to you or any other woman officer than him. 517 00:35:19,360 --> 00:35:21,480 I mean, it's not as though it's all strong -arm stuff. 518 00:35:23,120 --> 00:35:27,740 Understanding and gaining people's confidence are just as important, and 519 00:35:27,740 --> 00:35:28,740 where you have the edge. 520 00:35:42,310 --> 00:35:43,330 Hello, Chief, it's me. 521 00:35:44,430 --> 00:35:46,090 Look, I've just had the hospital on. 522 00:35:48,110 --> 00:35:49,650 Mrs Russell, is she with you? 523 00:35:51,750 --> 00:35:52,750 Yes, why? 524 00:35:52,870 --> 00:35:54,830 Well, I tried to get her home, but they couldn't. 525 00:35:55,850 --> 00:35:56,850 Jimmy, what is it? 526 00:35:57,790 --> 00:35:58,790 Her car. 527 00:35:58,870 --> 00:36:02,350 She's parked it across some top geezer's space and he's screaming blue murder. 528 00:36:06,850 --> 00:36:07,850 Right, I'll tell her. 529 00:36:09,010 --> 00:36:10,010 Bye. 530 00:36:14,060 --> 00:36:14,839 Nice try. 531 00:36:14,840 --> 00:36:15,840 What's happened? 532 00:36:17,600 --> 00:36:19,060 Your car, Mrs. Russell. 533 00:36:20,580 --> 00:36:22,700 It's blocking a consultant's access. 534 00:36:24,340 --> 00:36:26,400 He hasn't been seen near the hospital for six months. 535 00:36:29,660 --> 00:36:31,740 I still meant what I said. Yes, I'm sure you did. 536 00:36:32,860 --> 00:36:35,660 That bit about gaining people's confidence, you see, that could be quite 537 00:36:35,660 --> 00:36:36,880 problem, because that's what I've lost. 538 00:36:40,740 --> 00:36:42,440 Oh, yes, Miss, you should discuss me again. 539 00:36:42,920 --> 00:36:45,240 Tell Bill he'll have my resignation on his desk in the morning, OK? 540 00:37:02,300 --> 00:37:05,100 Maggie, I just got back with your assailants. 541 00:37:06,620 --> 00:37:07,620 How are you? 542 00:37:07,780 --> 00:37:09,720 Fine. I've had excellent company. 543 00:37:10,420 --> 00:37:12,500 Now, what about this note? Do you want me to act on it? 544 00:37:13,280 --> 00:37:14,280 What note? 545 00:37:14,580 --> 00:37:18,220 The note you left on my desk, the threat about Steve, your son. 546 00:37:19,660 --> 00:37:23,700 Oh, I... I thought that was all part of the rest of it, the general hate postbag 547 00:37:23,700 --> 00:37:24,700 I got this morning. 548 00:37:26,080 --> 00:37:27,080 Billy, do you think it's serious? 549 00:37:27,760 --> 00:37:28,760 Probably not. 550 00:37:29,240 --> 00:37:31,280 Probably? Well, almost certainly not. 551 00:37:32,060 --> 00:37:35,180 It's just that you've got the same rights as anyone else. You receive a 552 00:37:35,260 --> 00:37:36,500 you're entitled to have it investigated. 553 00:37:40,430 --> 00:37:41,430 Bill, I've got to go. 554 00:37:41,610 --> 00:37:42,610 School's in here. 555 00:37:43,310 --> 00:37:44,310 Christ, Bill. 556 00:38:02,210 --> 00:38:03,310 Take care. 557 00:38:13,279 --> 00:38:14,440 Hello? What are you doing here? 558 00:38:31,220 --> 00:38:37,840 Get out of that car. Someone's lost 559 00:38:37,840 --> 00:38:40,180 Steve. Number. Oh, for God's sake, Robbie, stop. Quick. 560 00:38:59,240 --> 00:39:00,240 I'll put it through. 561 00:39:01,060 --> 00:39:02,440 TCI Russell. Hello, sister. 562 00:39:04,260 --> 00:39:05,260 Yeah. 563 00:39:06,000 --> 00:39:07,000 Yeah. 564 00:39:07,460 --> 00:39:08,460 I see. 565 00:39:09,500 --> 00:39:13,180 Yeah. Thank you, sister. Thanks for letting me know. Bye. 566 00:39:20,180 --> 00:39:21,180 Yes? 567 00:39:21,680 --> 00:39:22,680 You what? 568 00:39:51,890 --> 00:39:52,890 Look, 569 00:39:55,710 --> 00:39:56,710 there's no need for you to come in. 570 00:39:56,890 --> 00:39:58,290 If you give us the keys, I'll fetch them. 571 00:40:04,359 --> 00:40:05,500 No. I'll come in with you. 572 00:40:06,600 --> 00:40:07,740 I've got the keys on a chain. 573 00:40:09,340 --> 00:40:10,480 Well, you've got five minutes, haven't you? 574 00:40:11,640 --> 00:40:12,640 Down for a cup of tea? 575 00:40:18,480 --> 00:40:19,480 No, please, Bob. 576 00:40:20,220 --> 00:40:21,340 Let me handle this. 577 00:40:21,740 --> 00:40:22,678 It's my son. 578 00:40:22,680 --> 00:40:25,300 I know what's going on in that man's mind. I should have really liked it at 579 00:40:25,300 --> 00:40:26,940 hospital. Now, look, Maggie. 580 00:40:27,450 --> 00:40:31,110 Anyone who cuts up newspaper letters to send threats is a nut out here, but a 581 00:40:31,110 --> 00:40:34,230 calculating one. Now, he could be dangerous. No, he didn't send me that 582 00:40:34,270 --> 00:40:35,430 It had a Leeds postmark. 583 00:40:36,050 --> 00:40:37,590 But I'm grateful that you ever did. 584 00:40:39,330 --> 00:40:40,910 It got me here, now. 585 00:40:42,590 --> 00:40:43,730 Come on, Bob, ten minutes. 586 00:40:44,570 --> 00:40:45,570 I can handle it. 587 00:40:46,330 --> 00:40:47,330 I need to. 588 00:40:51,770 --> 00:40:53,170 Ten minutes, mate. 589 00:40:59,560 --> 00:41:01,140 And not one second more. 590 00:41:08,240 --> 00:41:09,720 But Ian's things aren't his, Sam. 591 00:41:10,480 --> 00:41:11,480 No. 592 00:41:12,400 --> 00:41:13,400 He told me they were. 593 00:41:14,080 --> 00:41:16,220 Well, he just said he wanted me to look after them for him. 594 00:41:17,420 --> 00:41:18,420 Sit down, Sam. 595 00:41:19,960 --> 00:41:24,020 I want to... I need to talk to somebody. 596 00:41:25,200 --> 00:41:27,520 Shall I get you some tea? 597 00:41:27,780 --> 00:41:28,780 No. 598 00:41:29,460 --> 00:41:30,460 No, thanks. 599 00:41:32,400 --> 00:41:33,400 Sam, what is this? 600 00:41:34,680 --> 00:41:37,720 I thought you brought me here to look after Ian's training gear. 601 00:41:38,000 --> 00:41:38,959 Oh, no. 602 00:41:38,960 --> 00:41:39,960 No, Steve. 603 00:41:40,640 --> 00:41:41,900 I've been on point, you see. 604 00:41:42,880 --> 00:41:44,020 He'll not need it now. 605 00:41:44,920 --> 00:41:46,260 Well, not yet, but he'll need it. 606 00:41:46,540 --> 00:41:47,540 Why not need it anymore? 607 00:41:49,640 --> 00:41:50,640 He's dead, Steve. 608 00:41:52,040 --> 00:41:53,040 Ian is dead. 609 00:41:54,400 --> 00:41:55,400 No. 610 00:41:57,540 --> 00:41:58,540 William, I'm... 611 00:41:59,050 --> 00:42:01,830 I knew he was bad, but none... None? 612 00:42:03,210 --> 00:42:04,210 Mum said. 613 00:42:05,170 --> 00:42:08,330 Mum was responsible. Mum was the cause. Now it's her turn. 614 00:42:50,000 --> 00:42:51,000 I'll not hurt you. 615 00:42:52,960 --> 00:42:54,540 It's fair I'll be hurting. 616 00:42:56,100 --> 00:43:01,540 Every minute she knows you're missing, she'll be blaming herself, 617 00:43:01,960 --> 00:43:04,320 torturing herself. 618 00:43:06,440 --> 00:43:08,420 Every minute. 619 00:43:37,740 --> 00:43:39,120 So plenty of time. 620 00:43:41,880 --> 00:43:44,200 Plenty of time to talk. 621 00:43:46,880 --> 00:43:47,880 Chat. 622 00:43:50,560 --> 00:43:51,560 Chat about it. 623 00:43:54,380 --> 00:43:55,840 It was your friend, wasn't it? 624 00:43:57,760 --> 00:43:58,760 That was good. 625 00:44:00,720 --> 00:44:02,020 It was okay by me. 626 00:44:03,560 --> 00:44:04,560 Fine. 627 00:44:07,850 --> 00:44:09,550 He used to ask me, you know, what I thought. 628 00:44:10,810 --> 00:44:12,150 Just like a son to his dad. 629 00:44:17,950 --> 00:44:18,950 Well, he was, you know. 630 00:44:21,870 --> 00:44:22,930 He was my son. 631 00:44:24,590 --> 00:44:28,930 Oh, not the result of any union I might have been part of. 632 00:44:31,270 --> 00:44:32,350 They became mine. 633 00:44:35,110 --> 00:44:36,110 Funny. 634 00:44:37,450 --> 00:44:38,850 I never saw much in girls. 635 00:44:40,530 --> 00:44:41,530 Nor they in me. 636 00:44:43,490 --> 00:44:44,550 Too shy, maybe. 637 00:44:46,630 --> 00:44:48,230 Not able to chat them up. 638 00:44:50,150 --> 00:44:52,470 Tell them the sort of things they needed to hear. 639 00:44:55,690 --> 00:44:56,950 Find that hard to believe, don't you? 640 00:44:58,750 --> 00:44:59,750 Sam Taylor shy. 641 00:45:00,750 --> 00:45:03,810 When all I've ever done is shout and roll my head off at you all. 642 00:45:11,150 --> 00:45:12,150 You lot. 643 00:45:12,950 --> 00:45:13,950 Aren't you kids? 644 00:45:15,310 --> 00:45:17,710 You don't find it hard to talk to one another, do you? 645 00:45:19,090 --> 00:45:21,330 Or to anybody. 646 00:45:23,630 --> 00:45:24,630 But I always have. 647 00:45:27,670 --> 00:45:29,010 That is until I met Ian. 648 00:45:31,070 --> 00:45:32,550 The first day he came here. 649 00:45:34,330 --> 00:45:35,350 Skinny young cadet. 650 00:45:36,570 --> 00:45:37,570 I knew. 651 00:45:39,850 --> 00:45:41,010 So you have no one, you see. 652 00:45:43,190 --> 00:45:44,290 No one to care for. 653 00:45:46,070 --> 00:45:47,310 You might have to be careful. 654 00:45:48,730 --> 00:45:49,930 Very, very careful. 655 00:45:50,950 --> 00:45:52,190 Not to show me feelings. 656 00:45:53,630 --> 00:45:54,630 Embarrass him. 657 00:45:55,810 --> 00:45:56,810 Let's get him off. 658 00:46:14,240 --> 00:46:15,240 Well, 659 00:46:15,420 --> 00:46:16,420 I'm not. 660 00:46:18,360 --> 00:46:19,560 There were nothing like that. 661 00:46:22,820 --> 00:46:24,120 It was lonely, I suppose. 662 00:46:25,940 --> 00:46:27,520 I wanted somebody to care for. 663 00:46:28,780 --> 00:46:29,780 A son. 664 00:46:31,100 --> 00:46:32,100 And that was Ian. 665 00:46:34,080 --> 00:46:35,320 He confided in me. 666 00:46:37,220 --> 00:46:38,920 We discussed his ambitions, everything. 667 00:46:41,200 --> 00:46:42,200 What about his engagement? 668 00:46:42,780 --> 00:46:43,780 Mom! 669 00:46:44,040 --> 00:46:45,500 Did you discuss that, Sam? 670 00:46:46,380 --> 00:46:47,840 You want to tell me about the engagement? 671 00:46:49,020 --> 00:46:50,500 It just happened so quick -like. 672 00:46:52,040 --> 00:46:53,760 Her mother just didn't have time. 673 00:46:54,540 --> 00:46:55,960 I understand loneliness. 674 00:46:56,960 --> 00:46:57,960 Believe me. 675 00:46:59,340 --> 00:47:01,580 I've lived with it since my husband was killed. 676 00:47:02,140 --> 00:47:04,600 The harder you look, the less likely you are to find someone. 677 00:47:04,900 --> 00:47:05,819 But you've got him! 678 00:47:05,820 --> 00:47:07,120 He's yours, he's your son! 679 00:47:07,640 --> 00:47:08,720 He's 17 already. 680 00:47:09,160 --> 00:47:10,160 And he'd grown up. 681 00:47:11,060 --> 00:47:13,440 One day, very soon, gone. 682 00:47:14,740 --> 00:47:20,340 I don't mean never seeing him, but once kids leave home, it's not quite the same 683 00:47:20,340 --> 00:47:22,100 ever again. 684 00:47:23,740 --> 00:47:26,340 Oh, I wouldn't have it any other way, but it's hard. 685 00:47:27,160 --> 00:47:29,140 You say Ian's been like a son to you. 686 00:47:29,540 --> 00:47:32,500 Well, you're going to have to face up to that too, letting go. 687 00:47:33,320 --> 00:47:34,320 Maybe. 688 00:47:34,960 --> 00:47:37,060 But you brought the time forward, didn't you? 689 00:47:38,120 --> 00:47:39,620 Madam Detective Inspector. 690 00:47:40,100 --> 00:47:43,740 Yes, well, I've thought about that every minute since it happened, and yes, it's 691 00:47:43,740 --> 00:47:48,080 true, they felt laid into him harder because of me, but they'd still have 692 00:47:48,080 --> 00:47:49,840 it, whoever he tried to help. 693 00:47:50,540 --> 00:47:52,580 He's dead, because he tried to help you! 694 00:47:53,280 --> 00:47:54,280 Dead? 695 00:47:54,560 --> 00:47:59,980 How do you... But he was alive when I left this morning, and that was after... 696 00:47:59,980 --> 00:48:02,040 You're back? 697 00:48:02,540 --> 00:48:03,600 Oh, you know you're lying. 698 00:48:04,900 --> 00:48:06,840 You're just lying to save your place in front of him. 699 00:48:08,580 --> 00:48:10,120 Ian died this morning. 700 00:48:11,720 --> 00:48:13,100 Would that make you feel easier? 701 00:48:14,080 --> 00:48:15,080 Would it? 702 00:48:16,120 --> 00:48:19,440 Would you be able to cope better with him dying and getting engaged and 703 00:48:19,440 --> 00:48:20,339 you on one side? 704 00:48:20,340 --> 00:48:23,660 No! Oh, punish me, steal my son, go to prison even. 705 00:48:23,860 --> 00:48:26,720 But be able to face life because he'd never have left you? 706 00:48:27,000 --> 00:48:28,000 That's not the truth. 707 00:48:28,620 --> 00:48:29,620 You're lying. 708 00:48:30,480 --> 00:48:31,480 Lying! 709 00:48:31,700 --> 00:48:32,700 Lying! 710 00:48:46,710 --> 00:48:48,450 She insisted, Dove. Ten minutes. 711 00:48:49,070 --> 00:48:52,590 You mean she's gone in there on a... It's her son and it's her one chance to 712 00:48:52,590 --> 00:48:54,510 her nerve back. And she knows it. Look! 713 00:49:04,590 --> 00:49:05,590 Christ. 714 00:49:06,210 --> 00:49:07,210 Hard way. 715 00:49:07,650 --> 00:49:09,070 Sam! Hold it! 716 00:49:09,350 --> 00:49:10,870 Got good news about Ian. 717 00:49:13,910 --> 00:49:15,110 What's good news, Sam? 718 00:49:16,399 --> 00:49:17,399 There's only the truth. 719 00:49:18,360 --> 00:49:21,340 And the truth is that he's alive, and he'll probably get well, and if he does, 720 00:49:21,340 --> 00:49:23,220 he'll want his life back from where he left it. 721 00:49:24,760 --> 00:49:27,700 You may be part of it, Sam, but you'll have to share him. 722 00:49:29,120 --> 00:49:33,360 Now, if you can't face that, then you might as well jump. 723 00:49:45,100 --> 00:49:46,100 They'll kick me off the fort. 724 00:49:48,640 --> 00:49:49,860 I might end up with nothing. 725 00:49:51,180 --> 00:49:52,180 You might. 726 00:50:11,940 --> 00:50:13,280 Ten minutes, exactly. 727 00:50:14,330 --> 00:50:16,790 Well, at least she's one lady that doesn't keep a gentleman waiting. 51502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.