All language subtitles for The Gentle Touch s03e01 Gifts.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,790 --> 00:00:24,840 Cab, miss. 2 00:00:25,250 --> 00:00:27,210 Are you touting, mate? 3 00:00:27,211 --> 00:00:28,369 No, miss. 4 00:00:28,370 --> 00:00:29,420 I'll pay you. 5 00:00:35,190 --> 00:00:37,480 Now, how did you know what time we'd get here? 6 00:00:37,481 --> 00:00:38,249 I'm a detective. 7 00:00:38,250 --> 00:00:40,190 Oh, of course. Hello, James. Hello. 8 00:00:40,810 --> 00:00:42,250 Charlie, you look fantastic. 9 00:00:42,251 --> 00:00:43,149 Thank you. 10 00:00:43,150 --> 00:00:44,470 I see you brought Sue Ellen. 11 00:00:44,471 --> 00:00:46,409 For me? 12 00:00:46,410 --> 00:00:49,819 Come on, let's get this stuff in the boot. I'll help you with it, Charlie. 13 00:00:49,820 --> 00:00:53,519 We did his stage, you know. They offered a sheriff in Las Vegas. Yes, I had to 14 00:00:53,520 --> 00:00:55,930 turn it down. You had to talk a coin for your wages. 15 00:00:55,931 --> 00:00:59,939 As he decided to help the American economy, I should have brought a truck. 16 00:00:59,940 --> 00:01:02,890 Hope it's been raining while we've been away. Oh, charming. 17 00:01:10,440 --> 00:01:12,910 All the same, there's no place like home, Maggie. 18 00:01:13,180 --> 00:01:14,230 I wish I said that. 19 00:01:14,440 --> 00:01:16,340 All I want is a decent cup of tea. 20 00:01:16,341 --> 00:01:18,279 She kept saying that all the way around America. 21 00:01:18,280 --> 00:01:20,280 Oh, blimey. What have you got in here? 22 00:01:20,580 --> 00:01:21,630 Ronald Reagan. 23 00:01:21,680 --> 00:01:22,730 Dad? 24 00:01:23,840 --> 00:01:25,160 Dad, we're home. 25 00:02:38,071 --> 00:02:43,499 Was anyone keeping an eye on the place soon, Mrs Forbes? 26 00:02:43,500 --> 00:02:45,219 Yes, well, that's what I don't understand. 27 00:02:45,220 --> 00:02:48,230 I mean, my dad was supposed to be living in while we were away. 28 00:02:48,231 --> 00:02:49,259 Where is he? 29 00:02:49,260 --> 00:02:51,370 Well, did he know what time you'd be back? 30 00:02:51,640 --> 00:02:52,720 No, not exactly. 31 00:02:52,980 --> 00:02:54,480 Oh, he's probably up for a walk. 32 00:02:54,481 --> 00:02:57,859 Well, I mean, you don't expect to get done during the day, do you? Oh, sneak 33 00:02:57,860 --> 00:02:58,910 thieves. 34 00:02:59,280 --> 00:03:00,360 Amateurs. You reckon? 35 00:03:00,900 --> 00:03:03,130 Yeah, well, pros don't make such a mess, son. 36 00:03:03,131 --> 00:03:06,979 No, they probably don't say a guy's high -fived this collection either. 37 00:03:06,980 --> 00:03:09,510 Was there anything special about those records? 38 00:03:09,710 --> 00:03:12,660 Oh, not really. Some pop and a lot of classical guitar music. 39 00:03:13,070 --> 00:03:14,570 Could be something, I suppose. 40 00:03:14,571 --> 00:03:18,889 Have we got the full list of missing items now, Mrs. Forbes? I can't think of 41 00:03:18,890 --> 00:03:19,629 anything else. 42 00:03:19,630 --> 00:03:23,570 Oh, yes, there was a couple of silver jubilee crowns. 43 00:03:24,230 --> 00:03:25,730 There wasn't much else to take. 44 00:03:26,070 --> 00:03:27,710 It was a mess more than anything. 45 00:03:27,711 --> 00:03:29,809 Well, if you do think of anything... Yes. 46 00:03:29,810 --> 00:03:33,429 I don't hold out... Much hope of feeling anyone's collar. Yes, I do know, 47 00:03:33,430 --> 00:03:38,430 Sergeant. Sorry, ma 'am, I forgot for a minute. Oh, dear. Sorry I wasn't... Oh, 48 00:03:38,470 --> 00:03:39,520 no. 49 00:03:40,110 --> 00:03:41,310 What happened? Oh, dear. 50 00:03:41,550 --> 00:03:42,870 It's been done, I'm afraid. 51 00:03:43,210 --> 00:03:44,260 Eh? 52 00:03:44,261 --> 00:03:45,769 Bloody hell. 53 00:03:45,770 --> 00:03:46,820 What a work of home. 54 00:03:46,821 --> 00:03:50,949 I haven't been gone more than half hour. Oh, come on, Dad. It's not your fault. 55 00:03:50,950 --> 00:03:57,449 I looked after this place. Dad, it's not your 56 00:03:57,450 --> 00:04:01,209 fault. Come on, there are thieves everywhere. We can't live our life 57 00:04:01,210 --> 00:04:02,260 them. 58 00:04:02,261 --> 00:04:04,169 Didn't the neighbours see nothing? 59 00:04:04,170 --> 00:04:06,580 Not many people at home this time of the day, sir. 60 00:04:07,690 --> 00:04:11,060 Well. I could certainly do with that cup of tea now. How about you two? 61 00:04:11,380 --> 00:04:12,430 No, thank you, ma 'am. 62 00:04:12,920 --> 00:04:14,540 Thanks all the same. Must get back. 63 00:04:14,541 --> 00:04:18,539 Not as pushed out here as you are in town, but it's still pretty hectic for 64 00:04:18,540 --> 00:04:21,070 Thanks all the same. Right, thank you. Good day, sir. 65 00:04:21,140 --> 00:04:22,700 Good day, Sergeant. Thanks a lot. 66 00:04:26,660 --> 00:04:29,640 Well, let's get stuck in. 67 00:04:31,060 --> 00:04:32,110 No, wait. 68 00:04:33,560 --> 00:04:34,680 Cup of tea first. 69 00:04:34,681 --> 00:04:38,339 Here. Don't go home. Come on, Dad. I'm the one who's been on holiday. You go 70 00:04:38,340 --> 00:04:39,390 sit down. Go on. 71 00:04:39,860 --> 00:04:43,460 You stay for a spot of supper later, Jake. No, thanks, Meg. I'm on a late 72 00:04:43,461 --> 00:04:44,659 Rain check? 73 00:04:44,660 --> 00:04:45,710 Right. 74 00:04:46,740 --> 00:04:50,230 Aye, well, I wouldn't be averse to you putting the fear of God into him. 75 00:04:50,231 --> 00:04:54,179 Yeah, right. You tell him. As soon as he sets foot, I want him here in my office 76 00:04:54,180 --> 00:04:55,079 on the double. 77 00:04:55,080 --> 00:04:56,130 Right. Here. 78 00:04:56,651 --> 00:04:58,699 What's up? 79 00:04:58,700 --> 00:04:59,960 How much you for a rocket? 80 00:05:00,000 --> 00:05:01,820 Ah, it's young Taylor skiving again. 81 00:05:02,080 --> 00:05:06,039 Quick verbal knee capping, should soon sort him out. Yeah, well, I was going to 82 00:05:06,040 --> 00:05:07,179 offer to buy you a quick one. 83 00:05:07,180 --> 00:05:07,859 Ah, right. 84 00:05:07,860 --> 00:05:11,560 Fine, Taylor, come wait. But I see you've got rather a lot to do. 85 00:05:11,561 --> 00:05:13,659 There's nothing that can't wait till tomorrow. 86 00:05:13,660 --> 00:05:16,070 Tomorrow? You're forgetting something. What? 87 00:05:16,320 --> 00:05:17,370 Oi, Maggie. 88 00:05:17,480 --> 00:05:18,530 Oi, Maggie. 89 00:05:19,220 --> 00:05:21,320 This place, it looks nice. 90 00:05:21,580 --> 00:05:25,680 Ah, midden. Right, well, thanks for the offer, but I'd better get stuck in, 91 00:05:25,740 --> 00:05:27,850 otherwise her ladyship will do her fruit. 92 00:05:29,809 --> 00:05:32,050 Well, it just sort of all piles up. 93 00:05:32,290 --> 00:05:36,229 You know how it is. No, not really. I'm a particularly neat and tidy person 94 00:05:36,230 --> 00:05:38,750 myself. All right. Not a block in my papers. 95 00:05:39,450 --> 00:05:43,000 Anyway, I'll have one for you. I'll see you tomorrow night. Right. Oh, gov. 96 00:05:43,130 --> 00:05:47,470 Um, I mean, you know we spoke about me getting my own office. 97 00:05:48,210 --> 00:05:50,440 Come on, Bob. We've been over all this before. 98 00:05:50,441 --> 00:05:53,389 You know as well as I do, we've outgrown this place. 99 00:05:53,390 --> 00:05:56,569 Unless we get the promised extension, well, you're just going to have to 100 00:05:56,570 --> 00:05:59,049 on. Okay, well, at least can we get another desk in? 101 00:05:59,050 --> 00:06:02,589 I mean, it's like a madhouse out there. I can't hear myself think when they're 102 00:06:02,590 --> 00:06:03,069 all in. 103 00:06:03,070 --> 00:06:04,330 So where's it going to go? 104 00:06:04,331 --> 00:06:05,949 Over there. 105 00:06:05,950 --> 00:06:07,000 Hmm. 106 00:06:07,370 --> 00:06:08,930 All right, I'll see what I can do. 107 00:06:09,190 --> 00:06:10,770 Maybe it's not such a bad idea. 108 00:06:11,390 --> 00:06:15,469 That way you can continue to slog it out in here and not inflict your blood feud 109 00:06:15,470 --> 00:06:18,649 on the rest of the station. No, no, no, no, no. That's all in the past. 110 00:06:18,650 --> 00:06:20,700 Oh, yeah? Oh, hey, there we go, famously. 111 00:06:21,990 --> 00:06:23,750 Oh, Gub, I'm glad I caught you. 112 00:06:24,270 --> 00:06:25,320 It's Maggie. 113 00:06:25,830 --> 00:06:27,210 There's been a bit of bother. 114 00:06:35,020 --> 00:06:36,070 I saw that. 115 00:06:36,071 --> 00:06:39,399 Well, if Fran doesn't hurry back from the operation with that plonk thing, 116 00:06:39,400 --> 00:06:41,779 you'll be able to pay for new wallpaper, won't you? Come on, let's put it out 117 00:06:41,780 --> 00:06:43,100 now. It won't be much longer. 118 00:06:49,100 --> 00:06:54,419 Remember that little Italian place in San Francisco where you tried out your 119 00:06:54,420 --> 00:06:58,090 Italian? And they didn't understand a word because they were all polled. 120 00:06:58,420 --> 00:07:02,900 What about like the little stars in that floor show and all for nothing? 121 00:07:02,901 --> 00:07:06,889 Tom Jones, thanks, would you? Where are those sweat scarves you threw in? What 122 00:07:06,890 --> 00:07:10,930 about that blonde and the cowgirl skirt that kept following you around? 123 00:07:11,530 --> 00:07:13,150 She mistook my accent for Boston. 124 00:07:13,210 --> 00:07:15,070 Thought it was one of the Kennedy kids. 125 00:07:15,450 --> 00:07:16,500 Didn't you tell her? 126 00:07:16,610 --> 00:07:17,660 Not straight away. 127 00:07:18,670 --> 00:07:19,720 Bottom devil. 128 00:07:20,690 --> 00:07:24,950 You know, your dad would have... Well, he would, wouldn't he? 129 00:07:26,110 --> 00:07:27,670 Yeah. He'd have loved it. 130 00:07:30,830 --> 00:07:31,910 First time, isn't it? 131 00:07:32,750 --> 00:07:35,340 Yeah, we've never had a holiday without him before. 132 00:07:36,850 --> 00:07:37,900 I missed him. 133 00:07:41,130 --> 00:07:42,180 So did I, love. 134 00:07:45,970 --> 00:07:47,830 Mum, we don't talk about it, but I know. 135 00:07:50,050 --> 00:07:51,150 Well, no, you do, love. 136 00:07:53,510 --> 00:07:55,920 Here. What would he say about police fans, Dave? 137 00:07:56,610 --> 00:07:57,660 Let's emigrate. 138 00:07:59,620 --> 00:08:02,140 Now, finish that, can you? And I'll do it, OK? 139 00:08:07,460 --> 00:08:08,510 0283? 140 00:08:08,760 --> 00:08:11,940 Oh, hello, sir. Well, that was some welcome home, wasn't it? 141 00:08:11,941 --> 00:08:15,919 Jake just told me. Now, listen, is there anything I can do to help? Anything the 142 00:08:15,920 --> 00:08:16,699 lads can do? 143 00:08:16,700 --> 00:08:20,179 Oh, no, it's all right, sir. The local centre being very helpful. I should be a 144 00:08:20,180 --> 00:08:21,679 bit late in the morning, though. 145 00:08:21,680 --> 00:08:23,300 No, don't bother. Take the day off. 146 00:08:23,301 --> 00:08:26,759 You're probably suffering from jet lag anyway. Get yourself together. I'll see 147 00:08:26,760 --> 00:08:27,629 you the day after. 148 00:08:27,630 --> 00:08:29,270 My tan will have faded by then. 149 00:08:29,610 --> 00:08:34,089 Well, Sergeant Fenton can help you there. Understand his tan comes out of a 150 00:08:34,090 --> 00:08:35,140 tube. 151 00:08:42,110 --> 00:08:45,529 Well, are you sure that's all right? 152 00:08:45,530 --> 00:08:49,249 Well, yeah, oddly enough, we've managed to get by with Archie for three weeks. I 153 00:08:49,250 --> 00:08:51,050 think we can hold out for another day. 154 00:09:00,040 --> 00:09:01,120 Have a dick out of that. 155 00:09:04,200 --> 00:09:07,020 Oh, terrific. 156 00:09:11,020 --> 00:09:12,070 Good morning. 157 00:09:12,760 --> 00:09:19,660 I told me Angie Dickinson left town. She asked about you all before she went. 158 00:09:20,920 --> 00:09:24,220 Are you that coloured all over? I'll eat your house out. 159 00:09:43,440 --> 00:09:46,040 so which of you jokers has got more money than sent? 160 00:09:46,460 --> 00:09:48,570 Didn't you know you had a secret admirer? 161 00:09:51,200 --> 00:09:54,500 Well, we would have sent them, if we thought, Chief. 162 00:09:57,171 --> 00:10:01,579 Thanks very much, but let's just write, OK? 163 00:10:01,580 --> 00:10:02,630 Right, cheers. 164 00:10:02,740 --> 00:10:03,790 Cheers. 165 00:10:03,791 --> 00:10:07,329 Did you know that there was a bar in Washington that they won't serve you 166 00:10:07,330 --> 00:10:10,449 you're sitting down? I mean, they don't serve customers if they're standing up. 167 00:10:10,450 --> 00:10:12,070 They could be handy near closing. 168 00:10:12,130 --> 00:10:14,050 Well, I remember what Dean Martin said. 169 00:10:14,350 --> 00:10:19,009 You're not drunk, and if you can lie on the floor without holding on... Very 170 00:10:19,010 --> 00:10:21,529 good. Thank you very much. There'll be something in that. Yes, something in 171 00:10:21,530 --> 00:10:23,630 what? In that, if you're asking. 172 00:10:24,130 --> 00:10:26,370 Bob, I'm supposed to be the Scotsman. 173 00:10:26,630 --> 00:10:28,190 You know, I swear he waits for me. 174 00:10:28,710 --> 00:10:30,470 Same again, and a half for me. 175 00:10:30,930 --> 00:10:32,250 Not for me, but now I'm fine. 176 00:10:32,510 --> 00:10:33,910 There's a parcel for you. 177 00:10:34,790 --> 00:10:36,290 Arrived just after you'd left. 178 00:10:36,530 --> 00:10:38,310 Oh. I wasn't expecting anything. 179 00:10:38,630 --> 00:10:40,310 Which is the essence of surprise. 180 00:10:42,470 --> 00:10:43,550 Yeah, well, isn't it? 181 00:10:45,430 --> 00:10:46,480 Dead right, Squire. 182 00:10:46,970 --> 00:10:48,020 Certainly is. 183 00:10:48,021 --> 00:10:50,889 Oh, it's probably just another packet of bump from the Home Office. A neat 184 00:10:50,890 --> 00:10:53,550 little 80 -page memo on a suspect's right. 185 00:10:53,551 --> 00:10:55,709 Well, they'd hardly send it through the post. 186 00:10:55,710 --> 00:10:56,760 That's true. 187 00:10:56,830 --> 00:10:58,150 Anyway, we'll have to wait. 188 00:10:58,151 --> 00:11:00,919 I've got to go with your man about that new wallpaper. 189 00:11:00,920 --> 00:11:03,859 I'll probably be a bit late back. If the governor wants to know where I am, I'm 190 00:11:03,860 --> 00:11:06,240 out taking statements, OK? Right. Cheers. 191 00:11:06,440 --> 00:11:07,490 Bye. 192 00:11:08,840 --> 00:11:13,620 It must have cost you a packet, those daisies, sir. 193 00:11:15,060 --> 00:11:16,440 Why don't you just tell her? 194 00:11:16,441 --> 00:11:19,359 The only thing you're going to pull this way is a muscle in your wallet. 195 00:11:19,360 --> 00:11:20,939 Well, I didn't send Maggie those flowers. 196 00:11:20,940 --> 00:11:21,990 Oh, come on. 197 00:11:22,180 --> 00:11:24,230 We won't pull your pin out. Look at my oath. 198 00:11:24,660 --> 00:11:25,800 I'll tell you the truth. 199 00:11:26,280 --> 00:11:27,330 I thought it was you. 200 00:11:28,580 --> 00:11:31,580 Not my scene, is it? Half a crate of light ale, yeah. 201 00:11:33,120 --> 00:11:37,700 Come to think of it, it's more your senior executive style, isn't it? You 202 00:11:37,760 --> 00:11:38,980 senior officer. 203 00:11:40,860 --> 00:11:41,910 Don't look at me. 204 00:11:41,911 --> 00:11:46,059 Can you imagine what Maggie would do with a basket of flowers I sent to her? 205 00:11:46,060 --> 00:11:47,110 wouldn't like to try. 206 00:11:47,180 --> 00:11:48,420 She's an inventive girl. 207 00:11:49,260 --> 00:11:50,760 So, if it wasn't any of us, who? 208 00:11:52,060 --> 00:11:53,110 Russell. Oh. 209 00:11:56,300 --> 00:12:00,719 Maybe it's some wooden top in the CID office, cherishing a pure and secret 210 00:12:00,720 --> 00:12:01,770 passion. 211 00:12:05,420 --> 00:12:06,470 Yeah? 212 00:12:11,960 --> 00:12:14,760 You told me you had my mysterious credit. 213 00:12:14,960 --> 00:12:16,060 What are you doing? 214 00:12:16,260 --> 00:12:18,360 Simple precaution. There's a note. 215 00:12:19,320 --> 00:12:20,370 Now. 216 00:12:36,170 --> 00:12:38,520 I hope you and Steve will enjoy these, a friend. 217 00:12:38,521 --> 00:12:43,309 There's no card of the flowers, but it could be the same joker. 218 00:12:43,310 --> 00:12:44,570 Was it delivered by hand? 219 00:12:44,930 --> 00:12:47,930 Parcel post, central London postmark. It's no help at all. 220 00:12:47,931 --> 00:12:50,489 What about the flowers? They must have been delivered personally. 221 00:12:50,490 --> 00:12:53,810 Carrots, small boy, nondescript, obviously running an errand. 222 00:12:54,861 --> 00:12:56,929 It's a joke. 223 00:12:56,930 --> 00:12:57,980 Maybe. 224 00:12:58,070 --> 00:12:59,120 Maybe not. 225 00:12:59,490 --> 00:13:00,540 Yeah. 226 00:13:01,710 --> 00:13:04,060 Oh, sorry, sir. No, it's okay, it's okay. Come in. 227 00:13:07,700 --> 00:13:10,770 They're all getting a bit heavy about my mysterious present. 228 00:13:11,260 --> 00:13:14,450 Well, some funny things get left at police stations these days. 229 00:13:17,460 --> 00:13:22,039 Do you not think that the bomb squad really... It's all right, I've done the 230 00:13:22,040 --> 00:13:25,590 basic course. If it starts looking complicated, I won't push it, don't 231 00:14:51,920 --> 00:14:55,320 And all because of the lady like... No, I don't think so. 232 00:14:56,000 --> 00:14:58,240 I mean, it could be just coffee cream inside. 233 00:14:58,241 --> 00:15:02,139 On the other hand... Do you think you're being a bit overcautious? 234 00:15:02,140 --> 00:15:04,140 No harm in forensics having a look. 235 00:15:04,440 --> 00:15:06,180 I'll make sure you count them first. 236 00:15:10,720 --> 00:15:11,770 Here's Mum. 237 00:15:13,420 --> 00:15:15,340 Steve. I'm his grandad. 238 00:15:17,960 --> 00:15:19,010 Dad? 239 00:15:19,361 --> 00:15:22,419 It's a lot of fuss about nothing. 240 00:15:22,420 --> 00:15:25,179 I found him like this when I came home from football practice. I've sent for 241 00:15:25,180 --> 00:15:26,880 doctor. What are the symptoms? 242 00:15:27,320 --> 00:15:29,960 Well, I'm a bit groggy. 243 00:15:30,480 --> 00:15:32,040 I'll be right as rain in a minute. 244 00:15:32,660 --> 00:15:33,710 Oh, dear. 245 00:15:34,380 --> 00:15:39,980 I must not like you to splash out an expensive gaffer, Dad. 246 00:15:40,980 --> 00:15:42,560 Eh? I never. 247 00:15:43,140 --> 00:15:44,190 Didn't you order it? 248 00:15:45,200 --> 00:15:46,250 No. 249 00:15:47,180 --> 00:15:49,680 A little toy van from one of them... 250 00:15:49,960 --> 00:15:51,380 Posh French pastry shops. 251 00:15:52,280 --> 00:15:53,720 Delivered it this afternoon. 252 00:15:53,820 --> 00:15:56,360 I thought it was a surprise for me. 253 00:16:00,180 --> 00:16:01,230 Oh, my God. 254 00:16:02,040 --> 00:16:03,180 Have you both had some? 255 00:16:03,360 --> 00:16:04,460 Well, I've had a bit. 256 00:16:04,920 --> 00:16:06,540 Well, I feel fine, Mum. What's up? 257 00:16:09,180 --> 00:16:11,280 Something Russell said about chocolates. 258 00:16:12,680 --> 00:16:14,000 Oh, my God, I've got a phone. 259 00:16:17,040 --> 00:16:18,480 0283. Mrs Forbes? 260 00:16:19,340 --> 00:16:22,180 I just wanted to check the gatto arrived safely. 261 00:16:22,420 --> 00:16:23,470 Yes. 262 00:16:23,940 --> 00:16:24,990 Who is this? 263 00:16:27,440 --> 00:16:30,000 Yes, but why... Never mind why, my dear. 264 00:16:30,280 --> 00:16:31,330 Just checking. 265 00:16:31,600 --> 00:16:32,650 Good night. 266 00:16:50,860 --> 00:16:52,180 Can you take a deep breath? 267 00:16:54,900 --> 00:16:55,950 Does that hurt? 268 00:16:56,220 --> 00:16:59,000 Oh, when you press it that hard, it does. Right. 269 00:17:00,580 --> 00:17:02,440 How was it delivered? 270 00:17:02,800 --> 00:17:05,800 By hand, one of those special little delivery vans. 271 00:17:06,119 --> 00:17:07,339 He managed to get a name? 272 00:17:07,560 --> 00:17:09,760 No. Was there a card? No. 273 00:17:09,980 --> 00:17:11,030 Pity. 274 00:17:12,819 --> 00:17:14,780 Any other symptoms, Mr. Taylor? 275 00:17:15,380 --> 00:17:18,780 No. Headache, loss of feeling anywhere, pins and needles? 276 00:17:19,339 --> 00:17:20,389 No. 277 00:17:21,520 --> 00:17:22,570 Well, Grandpa. 278 00:17:22,760 --> 00:17:24,380 Oh, don't call me Grandpa. 279 00:17:24,859 --> 00:17:26,079 Oh, all right. Sorry. 280 00:17:27,300 --> 00:17:31,339 Well, I'm happy to be able to tell you that basically you're in your usual 281 00:17:31,340 --> 00:17:32,390 of rude health. 282 00:17:33,140 --> 00:17:34,220 Thank you very much. 283 00:17:37,220 --> 00:17:41,280 Might I ask how many pieces of that delicious gaffer you had? 284 00:17:42,420 --> 00:17:43,470 Three. 285 00:17:43,800 --> 00:17:44,850 Large or small? 286 00:17:46,140 --> 00:17:49,030 Medium. Oh, come on, Grandpa. You scoffed nearly half of it. 287 00:17:49,040 --> 00:17:51,210 Well, you had a bit. That's dead right, a bit. 288 00:17:51,460 --> 00:17:55,280 Yeah. Well, it was very Moorish. And at your age? 289 00:17:55,840 --> 00:17:56,960 There you go again. 290 00:17:57,180 --> 00:17:58,680 Still on about my age. 291 00:17:58,900 --> 00:18:01,400 Very well. To a gentleman of your maturity. 292 00:18:02,540 --> 00:18:04,920 Moorish is thickish is liverish. 293 00:18:05,360 --> 00:18:07,160 Diagnosis, too much chocolate gato. 294 00:18:07,900 --> 00:18:10,080 Oh, well, thanks a lot. 295 00:18:10,081 --> 00:18:14,519 So you don't think there's anything wrong with the cake itself, Doctor? 296 00:18:14,520 --> 00:18:17,410 No, it doesn't look like it. Steve's as right as ninepence. 297 00:18:17,760 --> 00:18:18,810 Simple case of greed. 298 00:18:18,811 --> 00:18:22,579 Look, give him one of these every four hours and keep him off the chocolate 299 00:18:22,580 --> 00:18:26,240 gaffer. Goodbye, Mrs Forbes. Mr Ruttle, leave, sir. 300 00:18:27,340 --> 00:18:28,720 Thank you very much, Doctor. 301 00:18:29,100 --> 00:18:35,359 I'll still 302 00:18:35,360 --> 00:18:39,419 have the rest of it analysed, even if it's OK while we've still got this 303 00:18:39,420 --> 00:18:42,490 question. Why is someone sending you presents anonymously? 304 00:18:42,990 --> 00:18:46,649 You know, to fit me up. Fit you up? What, a box of chocolates or Sasha Tori? 305 00:18:46,650 --> 00:18:48,389 say they're trying to fatten you up. 306 00:18:48,390 --> 00:18:49,229 What for? 307 00:18:49,230 --> 00:18:50,149 The kill? 308 00:18:50,150 --> 00:18:52,969 Well, I wonder when the one that's going to explode is coming. Well, maybe the 309 00:18:52,970 --> 00:18:54,929 next one will be a mint coat. That'll calm you down. 310 00:18:54,930 --> 00:18:56,770 Oh, Dave, no joke. 311 00:18:57,090 --> 00:19:01,009 No, I'm afraid it's not. Now, listen, as from now, neither of you accept any 312 00:19:01,010 --> 00:19:04,980 deliveries you're not expecting while your mother's out of the house, right? 313 00:19:05,330 --> 00:19:07,560 Now, tomorrow I'll get on to tracing the van. 314 00:19:08,470 --> 00:19:11,300 I'm not too hopeful. All the raids just now, aren't they? 315 00:19:11,301 --> 00:19:14,959 Night, Steve. George, see you tomorrow morning. Steve, get a glass of water. 316 00:19:14,960 --> 00:19:16,010 Thanks very much. 317 00:19:16,420 --> 00:19:18,950 Well, you know, there's a recession on. Yeah, fine. 318 00:19:19,520 --> 00:19:21,200 Uh, ma 'am, that was Arthur Hughes. 319 00:19:21,201 --> 00:19:23,619 Says he's got something to tell us about that load of Russian watchers. Oh, 320 00:19:23,620 --> 00:19:26,499 well, if it's kosher, look after him. How are you getting rid of Foley in the 321 00:19:26,500 --> 00:19:28,000 GBH? Can't find any witnesses. 322 00:19:28,001 --> 00:19:30,219 Do you know Foley? Oh, well, keep trying. 323 00:19:30,220 --> 00:19:32,939 We'll have a conference about the reclamation run. Oh, where's Jimmy? 324 00:19:32,940 --> 00:19:36,670 Uh, he's shaking down Jacko Robertson about the phony one -armed bandits. 325 00:19:37,900 --> 00:19:38,950 Mm -hmm. 326 00:19:39,300 --> 00:19:40,680 Mm. Oh, delicious. 327 00:19:42,290 --> 00:19:43,340 Strawberry. 328 00:19:44,130 --> 00:19:45,950 And just a hint of Cointreau. 329 00:19:46,590 --> 00:19:49,960 I take it forensics have given them a clean bill of health. I hope not. 330 00:19:50,010 --> 00:19:51,060 They have indeed. 331 00:19:51,290 --> 00:19:52,410 How right they were. 332 00:19:53,770 --> 00:19:56,960 Here. I suppose you'd better have them. After all, they are yours. 333 00:19:57,510 --> 00:19:58,560 Well, thanks a lot. 334 00:20:02,030 --> 00:20:04,010 Um... No. 335 00:20:04,410 --> 00:20:09,350 I, uh... Don't. I think I've had just a little bit too much breakfast. 336 00:20:10,130 --> 00:20:11,180 Oh, no. 337 00:20:11,790 --> 00:20:13,230 Enjoy. Fine. 338 00:20:14,670 --> 00:20:18,530 I suppose no -one's delivered a mint toad by any chance. 339 00:20:19,190 --> 00:20:20,240 No. 340 00:21:17,810 --> 00:21:19,230 Has anyone got a newspaper? 341 00:21:26,070 --> 00:21:27,120 Eric, 342 00:21:32,670 --> 00:21:33,720 look. 343 00:21:34,050 --> 00:21:35,370 Practical guitar company. 344 00:21:38,450 --> 00:21:42,240 To be perfectly honest, I thought it was just going to be a three -day wonder. 345 00:21:42,250 --> 00:21:43,330 But this is different. 346 00:21:43,331 --> 00:21:47,699 I mean, you fall for it. Puts you in a certain place at a certain time. His 347 00:21:47,700 --> 00:21:51,499 choice. Now, Maggie, I want you to think back. Refer to your diaries if you have 348 00:21:51,500 --> 00:21:55,039 to. Now, see if anyone springs to mind who you've put away in the past, been 349 00:21:55,040 --> 00:21:58,099 released recently, who could bear you a particular grudge. I've already done it, 350 00:21:58,100 --> 00:21:59,540 sir. So far, I've drawn a blank. 351 00:21:59,541 --> 00:22:02,899 Sid Jago, a bit of petty, released six weeks ago. He's gone back to live in 352 00:22:02,900 --> 00:22:07,500 Halifax. Mary Parker, now, she was a nasty bit of work. She came out last 353 00:22:08,040 --> 00:22:10,940 But not a vendetta merchant. 354 00:22:10,941 --> 00:22:14,459 Any luck on the van that delivered the cake? 355 00:22:14,460 --> 00:22:18,259 Yeah. Bright lad on a night shift traced it to a little patisserie in 356 00:22:18,260 --> 00:22:21,800 Kensington. They got a letter. Plain paper. No address. 357 00:22:22,380 --> 00:22:23,580 Cash, money and clothes. 358 00:22:23,700 --> 00:22:24,750 Simple message. 359 00:22:24,860 --> 00:22:26,360 Deliver the cake to your place. 360 00:22:29,240 --> 00:22:31,180 I think I'll go to that concert tonight. 361 00:22:31,400 --> 00:22:33,020 See if we can sort this joker. 362 00:22:33,660 --> 00:22:36,400 Well, you'll give him the advantage. 363 00:22:37,720 --> 00:22:41,739 Now, you won't know who he is or where he is. On the other hand, he'll know who 364 00:22:41,740 --> 00:22:43,209 you are and exactly where you are. 365 00:22:43,210 --> 00:22:44,649 Oh, come on, he even knows about Steve. 366 00:22:44,650 --> 00:22:46,869 Well, he could have got that from the newspapers. 367 00:22:46,870 --> 00:22:49,989 Anyway, I think I'd like a word with him. I mean, there's no law about 368 00:22:49,990 --> 00:22:51,370 anyone anonymous presents. 369 00:22:51,371 --> 00:22:54,169 So far, he hasn't even committed a crime. Doesn't mean to say he's not a 370 00:22:54,170 --> 00:22:56,150 criminal. Or what's worse, a psychopath. 371 00:22:57,270 --> 00:23:01,430 If he intends you harm, public place like Concert Hall, ideal spot, isn't it? 372 00:23:01,431 --> 00:23:05,049 Easiest place in the world to get lost in after a knife -acid job. Oh, come on. 373 00:23:05,050 --> 00:23:06,970 You've been done before and you know it. 374 00:23:07,290 --> 00:23:08,340 Then what? 375 00:23:10,630 --> 00:23:12,310 Go to Concert, but with backup. 376 00:23:12,311 --> 00:23:15,989 Jimbo can use Steve's ticket while Jake goes to walk about back of the hall. 377 00:23:15,990 --> 00:23:19,029 Meantime, I'll get a couple of lads keeping an eye on your house. Tickets 378 00:23:19,030 --> 00:23:22,309 through the post. I'll just dodge in the bookie at someone waiting in the house. 379 00:23:22,310 --> 00:23:25,920 I think Steve will be there and I'll get Dad to pop in and keep him company. 380 00:23:27,470 --> 00:23:28,520 Russell. 381 00:23:29,450 --> 00:23:30,710 Yes, she is. Who wants her? 382 00:23:32,350 --> 00:23:33,400 For you. No name. 383 00:23:33,401 --> 00:23:36,269 I'm sorry, sir. If it's Jessica, I'll get it transferred. 384 00:23:36,270 --> 00:23:37,350 Hello, Maggie Forbes. 385 00:23:37,450 --> 00:23:39,050 Did you get the ticket safely? 386 00:23:40,550 --> 00:23:42,070 Yes. It's him. 387 00:23:46,760 --> 00:23:50,120 Sorry it's such short notice. It starts at 7 .30. 388 00:23:50,360 --> 00:23:51,640 I'll see you both there. 389 00:23:52,060 --> 00:23:53,960 Goodbye. Wait! Hello? 390 00:23:55,760 --> 00:23:57,060 Oh, damn it. 391 00:23:58,840 --> 00:24:00,340 Well, he will be there tonight. 392 00:24:01,020 --> 00:24:02,070 So will we. 393 00:24:23,720 --> 00:24:25,770 Well you did say it was an undercover job. 394 00:26:22,999 --> 00:26:25,800 Thank you. 395 00:26:52,890 --> 00:26:56,250 And as I appear to be in the chair... Excuse me, please, sir. 396 00:26:56,590 --> 00:27:01,769 We're police officers. Would you like to come with us, sir? All right, now you 397 00:27:01,770 --> 00:27:05,110 know who I am and where my birthmarks are. What the hell is going on? 398 00:27:05,111 --> 00:27:08,979 If it's become a crime when I've been out of the country to try and pick up a 399 00:27:08,980 --> 00:27:11,119 beautiful woman, I think I'll emigrate for good. 400 00:27:11,120 --> 00:27:16,379 I really am very sorry, sir. It is that, well, someone has been sniping at me 401 00:27:16,380 --> 00:27:19,340 and... Well, anyway, thanks for the compliment. 402 00:27:20,540 --> 00:27:25,239 Have you done a time when your gorillas are being fed or something? I do 403 00:27:25,240 --> 00:27:27,560 apologise, sir. It wasn't my doing. 404 00:27:27,920 --> 00:27:31,520 Perhaps I can offer you some complimentary tickets to our next 405 00:27:31,780 --> 00:27:33,240 What is it? The police ball? 406 00:27:36,680 --> 00:27:39,450 Oh, yes, Mrs. Billings. May I have a word with the police? 407 00:27:39,580 --> 00:27:40,840 Oh, yes, of course. Come in. 408 00:27:41,020 --> 00:27:44,030 I think I may have found what you're looking for, Inspector. 409 00:27:45,980 --> 00:27:47,030 Well, please, go on. 410 00:27:48,960 --> 00:27:54,599 Well, um, these are all the actual ticket stubs here, and these ones here, 411 00:27:54,600 --> 00:27:57,790 big white ones, these are the dockets from the ticket agencies. 412 00:27:58,180 --> 00:28:02,259 The system we work here is that patrons are asked to exchange the dockets at the 413 00:28:02,260 --> 00:28:03,800 box office for our own tickets. 414 00:28:04,520 --> 00:28:08,250 To avoid any unpleasantness in the auditorium if someone has been double 415 00:28:08,980 --> 00:28:12,700 How can that help us? Well, your seats were booked through an agency. 416 00:28:13,100 --> 00:28:14,150 Here's the docket. 417 00:28:14,151 --> 00:28:17,939 The purchaser must have come here this morning and exchanged the docket for the 418 00:28:17,940 --> 00:28:18,990 actual tickets. 419 00:28:18,991 --> 00:28:22,979 Some people do, you know, to avoid the crowd before the performance. 420 00:28:22,980 --> 00:28:27,000 Anyway, this docket was in the box office when I took over for Miss 421 00:28:27,200 --> 00:28:28,250 She does mornings. 422 00:28:28,480 --> 00:28:30,420 And when I arrived... I still don't see it. 423 00:28:30,421 --> 00:28:31,939 Well, look at the docket. 424 00:28:31,940 --> 00:28:33,520 There are three seats on it. 425 00:28:33,880 --> 00:28:37,780 Your two and a single one three rows behind yours. 426 00:28:38,120 --> 00:28:39,170 Got the bugger. 427 00:28:40,160 --> 00:28:41,210 Sorry, madam. 428 00:28:41,900 --> 00:28:44,910 Could he have bought three together? I mean, if he'd wanted. 429 00:28:45,220 --> 00:28:46,270 Oh, certainly. 430 00:28:46,480 --> 00:28:48,220 These seats were booked yesterday. 431 00:28:48,260 --> 00:28:50,370 And what was the number of the third seat? 432 00:28:50,760 --> 00:28:52,180 K22. Thank you. 433 00:28:52,560 --> 00:28:53,610 Three minutes. 434 00:28:53,611 --> 00:28:57,639 Let's give it five minutes. We don't want to cause a stampede. Let me have a 435 00:28:57,640 --> 00:28:58,690 look at that plan. 436 00:29:27,020 --> 00:29:29,020 Couldn't this wait until afterwards? 437 00:29:29,520 --> 00:29:31,140 No. Sorry. 438 00:29:41,260 --> 00:29:42,310 Right. 439 00:30:16,130 --> 00:30:17,690 Thanks for the transport, lads. 440 00:30:19,630 --> 00:30:20,990 See, Steve's still up. 441 00:30:20,991 --> 00:30:24,029 Fancy a cuppa? Yeah, as long as you've got plenty of ice and soda. 442 00:30:24,030 --> 00:30:25,080 You never change. 443 00:30:43,471 --> 00:30:50,359 You must be the only woman I know who keeps a fuse wire on top of the fuse 444 00:30:50,360 --> 00:30:51,800 Here, poke it in the edge of me. 445 00:30:51,960 --> 00:30:53,010 Sorry. Oh! 446 00:30:53,980 --> 00:30:57,530 Cheeky. I'm glad you approved some of my household arrangements, Jake. 447 00:30:57,531 --> 00:31:00,859 All the same, Maggie, I warned you about your shaky old wiring before. 448 00:31:00,860 --> 00:31:01,910 There we go. 449 00:31:06,680 --> 00:31:09,000 Well, Steve, what happened? 450 00:31:09,001 --> 00:31:12,939 Oh, I didn't have a plug for the new music centre, so I stuck the wires in 451 00:31:12,940 --> 00:31:13,990 banged. You're a twit. 452 00:31:13,991 --> 00:31:17,369 If you've only got a new ring main put in, get fuse plugs... Well, Ray was 453 00:31:17,370 --> 00:31:20,020 to do that after he'd finished rewiring the kitchen. 454 00:31:20,430 --> 00:31:21,480 Just a minute. 455 00:31:22,210 --> 00:31:23,770 What new music centre? 456 00:31:25,330 --> 00:31:26,380 Well, this one. 457 00:31:33,370 --> 00:31:37,209 I thought we told you to have nothing to do with anything that we weren't 458 00:31:37,210 --> 00:31:41,250 expecting. Steve, you're not a child. It was in the greenhouse when I came home. 459 00:31:41,570 --> 00:31:42,620 Oh. 460 00:31:42,621 --> 00:31:46,039 Oh, I'm sorry, Mum. I just thought you might have forgotten to tell me about 461 00:31:46,040 --> 00:31:49,059 I mean, well, we've been meaning to get a new one. It just looks so great. I 462 00:31:49,060 --> 00:31:52,039 just have to try. God, blimey. It's one you didn't block. Battersea Power 463 00:31:52,040 --> 00:31:54,270 Station. Yeah, well, I did get a bit of a shock. 464 00:31:54,860 --> 00:31:56,240 Well, are you all right now? 465 00:31:56,580 --> 00:31:57,630 Yes, thanks. Fine. 466 00:31:57,631 --> 00:32:00,599 You're asking for trouble sticking bare wires in a socket. 467 00:32:00,600 --> 00:32:02,040 You should have known better. 468 00:32:02,360 --> 00:32:03,840 Let that be a lesson to you. 469 00:32:03,841 --> 00:32:07,399 Well, there doesn't seem to be anything dodgy about the music, Santa. 470 00:32:07,400 --> 00:32:09,200 I mean, it's not a booby trap, right? 471 00:32:11,120 --> 00:32:12,960 as if he's building up to something. 472 00:32:13,540 --> 00:32:15,700 Santa Claus with a bomb in his sack. 473 00:32:16,480 --> 00:32:18,320 Look at the ticket agency he used. 474 00:32:18,600 --> 00:32:20,950 Look at the registration number of his sleigh. 475 00:32:25,140 --> 00:32:27,520 This is all a complete waste of time. 476 00:32:27,860 --> 00:32:31,470 Whilst you're plodding on here, he's getting further and further away. 477 00:32:31,471 --> 00:32:34,439 Oh, Mrs Bulstrode, I do assure you that the description of the youth that 478 00:32:34,440 --> 00:32:38,110 snatched your handbag has already been widely circulated. I've no doubt. 479 00:32:38,111 --> 00:32:41,319 And also no doubt that it could fit half the louts in the city and no one's 480 00:32:41,320 --> 00:32:44,559 taking the slightest notice of it. I assure you we don't send out 481 00:32:44,560 --> 00:32:45,820 just to have them ignored. 482 00:32:45,821 --> 00:32:48,979 If it were one of your own, you'd be jumping to it, I dare say. There'd be 483 00:32:48,980 --> 00:32:52,479 sirens all over the city. Madam, if we could just get on with your statement. 484 00:32:52,480 --> 00:32:55,739 If the police kept their eyes open, there wouldn't be so much bag -snatching 485 00:32:55,740 --> 00:32:56,639 going on. 486 00:32:56,640 --> 00:32:58,700 Too busy harassing motorists. 487 00:33:01,100 --> 00:33:06,139 Yes, now, you say that you were at Cambridge Circus and that you were 488 00:33:06,140 --> 00:33:07,190 for a taxi. 489 00:33:07,191 --> 00:33:10,859 Taxi? Well, you know what they're like. Never there when you want one. 490 00:33:10,860 --> 00:33:14,230 It's my belief that they're all the people I... Are you waiting for the 491 00:33:14,520 --> 00:33:16,520 Well, I've said so three times. 492 00:33:20,340 --> 00:33:22,810 Cool. I wouldn't mind swinging her, Sir Splendid. 493 00:33:23,100 --> 00:33:24,150 Theatre club, son. 494 00:33:24,340 --> 00:33:25,390 Got to be a member. 495 00:33:26,520 --> 00:33:27,600 We always rate it. 496 00:33:28,420 --> 00:33:29,470 True. 497 00:33:29,900 --> 00:33:31,580 And you're sure there's nothing? 498 00:33:31,620 --> 00:33:35,040 I mean, I'm taking my old aunt. She is easily shocked. 499 00:33:35,660 --> 00:33:36,710 And very rich. 500 00:33:36,711 --> 00:33:41,499 Your legacy is safe with me, sir. I've seen it myself and there's absolutely 501 00:33:41,500 --> 00:33:45,240 nothing. Thank you. Thank you very much. 502 00:33:50,340 --> 00:33:51,390 Why? 503 00:33:52,600 --> 00:33:53,650 So much. 504 00:33:53,651 --> 00:33:56,859 Absolutely nothing in it. I was only kept awake by the snores of the man next 505 00:33:56,860 --> 00:33:57,910 me. 506 00:33:58,980 --> 00:34:02,350 And what can I do for you, gentlemen? Something a little sportive? 507 00:34:04,640 --> 00:34:07,110 Sorry, we don't do discounts for organisations. 508 00:34:08,819 --> 00:34:11,400 Listen, Precious, save it for the poncers. 509 00:34:11,699 --> 00:34:13,559 We're after information, not comedy. 510 00:34:15,020 --> 00:34:17,400 And how can I help, Commissioner? 511 00:34:17,411 --> 00:34:19,499 Sergeant will do. 512 00:34:19,500 --> 00:34:20,550 Look for both of us. 513 00:34:21,300 --> 00:34:22,620 Is this one of yours, is it? 514 00:34:22,621 --> 00:34:29,419 Forgive the cautiousness. There's an awful lot of forgeries around, terrible 515 00:34:29,420 --> 00:34:32,550 scenes in the aisles of theatres. You might care to look into it. 516 00:34:32,659 --> 00:34:35,489 Yes, it's one of ours. Do you remember anything about it? 517 00:34:35,819 --> 00:34:39,738 Well, I do, too. I recollect him wanting three seats, two together and one 518 00:34:39,739 --> 00:34:41,059 separate a few rows behind. 519 00:34:41,060 --> 00:34:44,879 As a matter of fact, I asked him about it in a roundabout sort of a way. 520 00:34:44,880 --> 00:34:47,170 Yeah, I thought you might. And what did he say? 521 00:34:47,280 --> 00:34:49,510 He said he wanted to give someone a surprise. 522 00:34:49,659 --> 00:34:51,280 Doesn't that strike you as odd? 523 00:34:51,281 --> 00:34:54,079 If you knew some of the things people ask for in here, you wouldn't think a 524 00:34:54,080 --> 00:34:55,340 with two left feet was odd. 525 00:34:55,920 --> 00:34:56,970 Can you describe it? 526 00:34:58,100 --> 00:34:59,300 I can do better than that. 527 00:35:00,180 --> 00:35:01,560 I can show you where he works. 528 00:35:07,310 --> 00:35:09,480 The droid's leaning across the road there. 529 00:35:14,101 --> 00:35:20,029 You can see him for yourself in a minute. He'll be coming out for his 530 00:35:20,030 --> 00:35:21,069 the Copper Kettle. 531 00:35:21,070 --> 00:35:23,270 11 o 'clock every morning, sure as fate. 532 00:35:25,410 --> 00:35:27,270 You can set your digital quartz by him. 533 00:35:27,810 --> 00:35:28,860 Thank you. 534 00:35:29,830 --> 00:35:30,880 Let's go and lift him. 535 00:35:31,030 --> 00:35:32,170 And what's the charge? 536 00:35:32,171 --> 00:35:34,309 You know Russell's view on it. It's broken no law. 537 00:35:34,310 --> 00:35:37,109 Yet. Yeah, on the other hand, if he is up to something, we'd only frighten him 538 00:35:37,110 --> 00:35:41,409 off. It could be a trolley case ready to run wild any minute. Yeah, what with? A 539 00:35:41,410 --> 00:35:43,629 bottle of cleaning fluid and a fistful of coat hangers. 540 00:35:43,630 --> 00:35:45,989 Look, I'm going to get back to Seven Dials. Russell's yelling for a port on 541 00:35:45,990 --> 00:35:46,909 Hallam Street robbery. 542 00:35:46,910 --> 00:35:49,080 Now, you stay on here. Keep up on Charlie Boy. 543 00:35:49,081 --> 00:35:50,229 I'll need the car. 544 00:35:50,230 --> 00:35:51,280 Yeah, so will I. 545 00:35:56,310 --> 00:35:57,360 Heads. 546 00:36:01,930 --> 00:36:04,250 Oh, Jimmy, be careful. 547 00:36:17,190 --> 00:36:21,569 I always keep the strap looped tightly around my arm precisely against such an 548 00:36:21,570 --> 00:36:26,269 attempt. But this young thug rode past on a motorcycle, slashed right through 549 00:36:26,270 --> 00:36:29,849 the strap and just simply whipped the bag away. I shouted with considerable 550 00:36:29,850 --> 00:36:31,270 violence. However, 551 00:36:31,990 --> 00:36:34,340 naturally, there wasn't a policeman in sight. 552 00:36:34,950 --> 00:36:39,190 Madam, did you, while you were shouting, happen to get his license number? 553 00:36:39,970 --> 00:36:41,710 No, of course I didn't. 554 00:36:42,010 --> 00:36:44,420 Well, that kind of thing is the job of the police. 555 00:36:44,421 --> 00:36:48,109 I sometimes wonder why we pay for a police force at all. 556 00:36:48,110 --> 00:36:49,690 And you've just had a rise. 557 00:36:51,070 --> 00:36:56,650 Madam... D .I. Forbes. 558 00:36:57,070 --> 00:36:58,120 Hello, Inspector. 559 00:36:58,550 --> 00:36:59,600 This is your friend. 560 00:37:01,850 --> 00:37:02,900 Who is this? 561 00:37:02,901 --> 00:37:04,689 Who's speaking? 562 00:37:04,690 --> 00:37:05,529 I told you. 563 00:37:05,530 --> 00:37:06,580 It's your friend. 564 00:37:07,470 --> 00:37:09,520 Jean, it's him. Try and get a trace, quick. 565 00:37:11,110 --> 00:37:13,170 You looked so lovely last night. 566 00:37:13,720 --> 00:37:16,610 But I was very disappointed you didn't enjoy the concert. 567 00:37:16,611 --> 00:37:17,959 How did you know it? 568 00:37:17,960 --> 00:37:20,070 Well, you didn't stay for the second half. 569 00:37:20,400 --> 00:37:23,400 I had to go, you know, somewhere during the interval. 570 00:37:23,620 --> 00:37:25,420 I got back late and you'd gone. 571 00:37:26,100 --> 00:37:28,200 And you didn't bring Steve with you. 572 00:37:28,620 --> 00:37:32,340 Oh, um, I did enjoy it. But I had to get back. 573 00:37:32,760 --> 00:37:36,310 Um, Steve wasn't well, you see. That's why I had to bring another friend. 574 00:37:36,780 --> 00:37:41,160 It was very kind of you to send the ticket. Tell me, who are you? 575 00:37:41,720 --> 00:37:45,360 What have you got all your bloody electronic equipment for? Doing the 576 00:37:46,240 --> 00:37:47,620 Tell her to keep him talking. 577 00:37:48,560 --> 00:37:51,800 Tell me, did Stephen enjoy his new music centre? 578 00:37:52,140 --> 00:37:53,760 Did you enjoy it, come to that? 579 00:37:54,660 --> 00:37:55,710 Keep him talking. 580 00:37:56,160 --> 00:37:57,210 Oh, 581 00:37:57,211 --> 00:37:58,259 very much. 582 00:37:58,260 --> 00:38:02,839 But it must have cost you a great deal of money. Now, you shouldn't have. Don't 583 00:38:02,840 --> 00:38:04,840 you give that another thought, my dear. 584 00:38:05,360 --> 00:38:07,540 I've got lots of surprises for you yet. 585 00:38:07,780 --> 00:38:09,000 So many surprises. 586 00:38:09,790 --> 00:38:12,320 You just wait and see. It'll be just like Christmas. 587 00:38:12,790 --> 00:38:15,090 Oh, I've got to go now. But don't you worry. 588 00:38:15,530 --> 00:38:16,580 I'll keep in touch. 589 00:38:16,581 --> 00:38:19,689 Oh, no, but just a minute. There are so many things that I want to know. I told 590 00:38:19,690 --> 00:38:20,830 you, don't worry. 591 00:38:21,490 --> 00:38:23,010 I know where to find you. 592 00:38:50,350 --> 00:38:52,700 Is that one of those obscene telephone calls? 593 00:38:59,930 --> 00:39:00,990 Any minute now. 594 00:39:08,510 --> 00:39:09,560 There he goes. 595 00:39:15,810 --> 00:39:16,860 What? 596 00:39:17,610 --> 00:39:19,210 The copper cat is the other way. 597 00:40:37,049 --> 00:40:41,610 Yes, but when do I get my handbag back? Well, we will make every effort, madam, 598 00:40:41,710 --> 00:40:45,030 I do assure you. Oh, that's not very good at all. As soon as we hear 599 00:40:45,170 --> 00:40:46,390 we'll be in touch. 600 00:40:46,391 --> 00:40:49,209 That's all very well, but it's very inconvenient. 601 00:40:49,210 --> 00:40:51,570 Then we'll confirm the details. 602 00:40:53,690 --> 00:40:58,309 People like you would do well to remember that it's we taxpayers who pay 603 00:40:58,310 --> 00:40:59,360 wages. 604 00:41:05,960 --> 00:41:08,970 Santa Claus, on the end of that line, but not for long enough. 605 00:41:08,971 --> 00:41:11,719 Tell me, how is it they can always do it in the picture? 606 00:41:11,720 --> 00:41:12,699 Well, it doesn't matter. 607 00:41:12,700 --> 00:41:13,750 We found him. 608 00:41:14,100 --> 00:41:15,150 Know where he works. 609 00:41:19,740 --> 00:41:20,790 Jake! 610 00:41:20,791 --> 00:41:21,639 Tell me! 611 00:41:21,640 --> 00:41:23,200 Well, Jimmy's watching him now. 612 00:41:58,030 --> 00:41:59,080 The garden spade. 613 00:41:59,570 --> 00:42:00,710 Well, what's his game? 614 00:42:01,130 --> 00:42:03,230 Maybe he moonlights as a grave digger. 615 00:42:03,510 --> 00:42:05,370 I don't like the sound of it. 616 00:42:05,730 --> 00:42:09,789 I reckon we ought to pull him. How can we? All he's done so far is behave like 617 00:42:09,790 --> 00:42:13,169 bandit, Lord. Well, I see the man is behaving in a suspicious manner, and he 618 00:42:13,170 --> 00:42:16,789 ought to be lent on. Before he actually does something. Whereupon he promptly 619 00:42:16,790 --> 00:42:20,049 starts screaming blue murder above, wrongful arrest, and the press have a 620 00:42:20,050 --> 00:42:24,469 day. All we can prove for certain is that he sent Maggie a couple of concert 621 00:42:24,470 --> 00:42:26,910 tickets. Now, the rest of the stuff, the... 622 00:42:27,480 --> 00:42:31,030 The flowers, the chocolates, the music centre, it's all dodgy ground. 623 00:42:31,031 --> 00:42:34,459 We'll prove it eventually, handwriting, the rest of it, yes. But at the end of 624 00:42:34,460 --> 00:42:35,720 the day, what have we got? 625 00:42:36,240 --> 00:42:39,720 Possible charge of harassment, conduct likely to lead to a breach. 626 00:42:39,721 --> 00:42:43,699 Not unless Maggie's prepared to go Bible that she'd have taken an ax to him if 627 00:42:43,700 --> 00:42:44,559 she'd found him. 628 00:42:44,560 --> 00:42:45,700 Now, this one's clever. 629 00:42:46,420 --> 00:42:49,010 He's practically begging us to get egg on our faces. 630 00:42:49,040 --> 00:42:50,900 Yeah, we can't just do nothing. I agree. 631 00:42:51,880 --> 00:42:54,780 Right. As from now, I want to watch on him round the clock. 632 00:42:55,210 --> 00:42:57,920 I want to know who he is, what he is, what he's all about. 633 00:42:57,921 --> 00:43:01,389 I want to know what makes him tick. I want to know if he's got any previous, 634 00:43:01,390 --> 00:43:04,489 I mean anything, anywhere. If this man as much as burps, I want to know about 635 00:43:04,490 --> 00:43:06,720 it. But that is going to take a lot of manpower. 636 00:43:07,170 --> 00:43:08,220 Ed. 637 00:43:24,170 --> 00:43:25,250 Always turns up heads. 638 00:43:25,690 --> 00:43:26,890 It's the law of amateurs. 639 00:43:33,170 --> 00:43:34,220 Off you go. 640 00:43:48,620 --> 00:43:50,400 His name's Selby. He's 52. 641 00:43:50,680 --> 00:43:53,390 His wife died three years ago and he's got no previous. 642 00:43:53,391 --> 00:43:55,899 And he lives no more than a quarter of a mile away from Maggie. 643 00:43:55,900 --> 00:43:59,479 He goes straight home every night. Doesn't seem to drink. He's got no women 644 00:43:59,480 --> 00:44:00,530 friends. 645 00:44:01,120 --> 00:44:02,170 Anything else? 646 00:44:03,680 --> 00:44:06,940 Late last night, he drove very slowly past your house. 647 00:44:07,320 --> 00:44:11,999 Then he went home, brought out the spade, real quiet like, and locked it in 648 00:44:12,000 --> 00:44:13,050 boot of his car. 649 00:44:20,170 --> 00:44:21,910 Right, tonight, I want a pair of you. 650 00:44:22,270 --> 00:44:23,850 Observation. Maggie's house. 651 00:44:24,050 --> 00:44:25,100 One inside, one out. 652 00:44:25,101 --> 00:44:29,309 Maggie, send Steve off to his granddad's for the night. Don't care what you tell 653 00:44:29,310 --> 00:44:32,380 him. Just get him out of the house. Don't want any clutter, yes? 654 00:44:36,370 --> 00:44:37,420 You still awake? 655 00:44:39,130 --> 00:44:41,090 Barely. What time is it? 656 00:44:43,050 --> 00:44:44,150 Just gone half twelve. 657 00:44:45,750 --> 00:44:47,890 That looks like Santa's cried off. 658 00:44:49,450 --> 00:44:50,500 Could be. 659 00:44:52,570 --> 00:44:54,430 Let's give him a few more minutes, eh? 660 00:44:54,990 --> 00:44:56,290 All right. Not many. 661 00:44:57,150 --> 00:44:58,200 I'm starving. 662 00:44:59,770 --> 00:45:01,090 I'll get us some soup. 663 00:45:02,690 --> 00:45:06,390 Oh, I bet Jake could do with some. He must be frozen out there. Jake? 664 00:45:06,730 --> 00:45:07,780 What's up? 665 00:45:07,781 --> 00:45:09,689 Would you get a bowl of onion soup? 666 00:45:09,690 --> 00:45:11,010 Oh, don't call me. 667 00:45:11,270 --> 00:45:14,040 Right. Give another ten minutes, then call it a day, OK? 668 00:45:18,760 --> 00:45:20,160 This is stupid. 669 00:45:20,880 --> 00:45:24,430 Wailing around for some latter with a shovel to pull some sort of stunt. 670 00:45:26,300 --> 00:45:28,530 It's like waiting for the other shoe to drop. 671 00:45:29,560 --> 00:45:30,610 What? 672 00:45:32,380 --> 00:45:33,430 Never mind. 673 00:45:47,280 --> 00:45:49,200 How'd it go with that insurance bloke? 674 00:45:49,380 --> 00:45:53,179 Oh, no problems. They'll pay for the telly and the other gear and the 675 00:45:53,180 --> 00:45:55,100 redecorating. That's a relief. 676 00:45:55,960 --> 00:45:58,370 I thought I was going to have to strip a few walls. 677 00:45:58,900 --> 00:46:00,280 You don't like decorating? 678 00:46:01,140 --> 00:46:04,040 Well, I prefer it to toothache, but only just. 679 00:46:14,220 --> 00:46:16,160 Hmm, how's that gambit used up? 680 00:46:16,430 --> 00:46:17,480 Got any more? 681 00:46:18,130 --> 00:46:19,180 No. 682 00:46:19,230 --> 00:46:20,280 I'm working on it. 683 00:46:20,281 --> 00:46:25,669 No, wait. Could be your friend. Yes, well, it's me he wants to talk to. I'm 684 00:46:25,670 --> 00:46:26,720 about ready for him. 685 00:46:26,990 --> 00:46:28,270 Oh, Dad. 686 00:46:37,530 --> 00:46:39,810 Dad? Do you know what time it is? 687 00:46:42,990 --> 00:46:45,390 I am angry. Why aren't you in bed? 688 00:46:48,400 --> 00:46:49,450 Not Steve. 689 00:46:50,760 --> 00:46:53,200 Well, then he's got more sense than you have. 690 00:47:02,100 --> 00:47:03,260 God bless, Dad. Bye. 691 00:47:08,580 --> 00:47:09,740 Right, Sue. 692 00:47:10,600 --> 00:47:12,060 Are you ready? Over. 693 00:47:14,500 --> 00:47:15,550 Jake? 694 00:47:16,981 --> 00:47:18,909 to keep me posted. 695 00:47:18,910 --> 00:47:19,960 Jim, all the way. 696 00:47:26,050 --> 00:47:27,100 What's he doing? 697 00:47:52,240 --> 00:47:53,290 Let me alone. 698 00:47:56,220 --> 00:47:58,600 I don't want to go in there. Shit, you rascal. 699 00:47:59,140 --> 00:48:02,620 Let me go. I'm not doing any harm. 700 00:48:02,840 --> 00:48:04,200 Let me alone. 701 00:48:11,760 --> 00:48:12,840 What's in the bundle? 702 00:48:12,841 --> 00:48:14,239 Well, you're not going to believe this. 703 00:48:14,240 --> 00:48:16,280 It's a rosebush. 704 00:48:18,600 --> 00:48:19,650 Joseph's coat. 705 00:48:23,020 --> 00:48:24,380 Beautiful pink and yellow. 706 00:48:32,120 --> 00:48:33,200 You've got to sit down. 707 00:48:40,200 --> 00:48:42,250 Jimmy, why don't you go and have a drink? 708 00:48:47,500 --> 00:48:49,800 Right, now, watch all this about, Mr Selby. 709 00:48:49,801 --> 00:48:53,259 How do you know my name? Never mind about that. What's going on? 710 00:48:53,260 --> 00:48:54,800 I wanted you to have a rose. 711 00:48:56,220 --> 00:48:57,270 Yes, I can see that. 712 00:48:57,271 --> 00:49:01,019 What about all the rest of it? The flowers, the chocolates, the music 713 00:49:01,020 --> 00:49:02,070 What about all that? 714 00:49:06,180 --> 00:49:08,710 I read in the local paper about the robbery and all. 715 00:49:09,740 --> 00:49:11,480 And how you'd lost your husband. 716 00:49:12,220 --> 00:49:13,560 And how brave you'd been. 717 00:49:14,980 --> 00:49:17,480 And I knew he wasn't there anymore to help you. 718 00:49:18,260 --> 00:49:20,550 Give you the pretty things he would have done. 719 00:49:21,550 --> 00:49:23,540 The kind of things I used to give my wife. 720 00:49:25,510 --> 00:49:28,130 And I just wanted to show there are people who care. 721 00:49:29,530 --> 00:49:34,649 I mean, it makes me sick how they knock the police, spreading stories as if the 722 00:49:34,650 --> 00:49:35,730 police were our enemy. 723 00:49:36,130 --> 00:49:37,370 I can't stand that. 724 00:49:39,090 --> 00:49:41,150 I think you do a terrific job. 725 00:49:49,390 --> 00:49:50,770 Well, thank you very much. 726 00:49:51,160 --> 00:49:52,210 Selby. 727 00:49:52,400 --> 00:49:57,119 Just that when I started getting all those mysterious presents, not everybody 728 00:49:57,120 --> 00:49:57,979 like you. 729 00:49:57,980 --> 00:50:00,540 I got the wind up. Oh, I'm so sorry. 730 00:50:01,080 --> 00:50:05,059 I wouldn't have frightened you for the world. I think that's what frightened me 731 00:50:05,060 --> 00:50:06,110 most of all. 732 00:50:07,320 --> 00:50:11,399 Well, I was pretty sure you wouldn't accept presents if I came straight out 733 00:50:11,400 --> 00:50:12,450 them. 734 00:50:12,700 --> 00:50:15,110 Isn't there something in police regulations? 735 00:50:16,200 --> 00:50:20,180 Also, I read something by Alexander Pope. 736 00:50:21,390 --> 00:50:22,910 I read a lot since my wife. 737 00:50:24,450 --> 00:50:27,510 Well, I read this bit by Pope, and it struck me. 738 00:50:29,110 --> 00:50:34,130 Do good by stealth, and blush to find it fame. 739 00:50:36,190 --> 00:50:37,650 That struck me. 740 00:50:42,590 --> 00:50:44,820 Well, you ought to get this rose in, you know. 741 00:50:45,290 --> 00:50:46,770 You need one just there. 742 00:50:47,990 --> 00:50:50,570 If one of your young men would give me a hand. 743 00:50:51,120 --> 00:50:57,439 Mr Selby, you really mustn't send me any more expensive presents, and I cannot 744 00:50:57,440 --> 00:50:59,040 accept a music centre. 745 00:50:59,400 --> 00:51:00,450 Oh, I see. 746 00:51:01,240 --> 00:51:03,060 I'm so sorry, I didn't realise. 747 00:51:03,440 --> 00:51:05,670 But I will stretch a point with the rose tree. 748 00:51:05,900 --> 00:51:08,310 And I did love the flowers, they were beautiful. 749 00:51:08,980 --> 00:51:10,030 Flowers? 750 00:51:10,460 --> 00:51:12,040 I didn't send any flowers. 751 00:51:14,320 --> 00:51:15,440 Well, then, who? 752 00:51:15,720 --> 00:51:16,770 Not me. 753 00:51:18,540 --> 00:51:19,590 Shall we? 754 00:51:23,840 --> 00:51:25,040 Heads. There's tails. 755 00:51:27,400 --> 00:51:29,540 Come on, sunshine, I'll do the spade work. 756 00:51:36,900 --> 00:51:39,850 Are you sure no -one from the Knicks sent me those flowers? 757 00:51:39,880 --> 00:51:40,930 I'm positive. 758 00:51:47,000 --> 00:51:50,180 Do good by stealth and blush to find it fame. 759 00:51:50,181 --> 00:51:55,319 It's the job, isn't it, Jake? I mean, do villainy by stealth. That we 760 00:51:55,320 --> 00:51:56,960 understand. Do good by stealth. 761 00:51:56,961 --> 00:51:59,669 Just didn't occur to us. You know what I mean? 762 00:51:59,670 --> 00:52:04,220 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 60355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.