Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,790 --> 00:00:24,840
Cab, miss.
2
00:00:25,250 --> 00:00:27,210
Are you touting, mate?
3
00:00:27,211 --> 00:00:28,369
No, miss.
4
00:00:28,370 --> 00:00:29,420
I'll pay you.
5
00:00:35,190 --> 00:00:37,480
Now, how did you know what time we'd get
here?
6
00:00:37,481 --> 00:00:38,249
I'm a detective.
7
00:00:38,250 --> 00:00:40,190
Oh, of course. Hello, James. Hello.
8
00:00:40,810 --> 00:00:42,250
Charlie, you look fantastic.
9
00:00:42,251 --> 00:00:43,149
Thank you.
10
00:00:43,150 --> 00:00:44,470
I see you brought Sue Ellen.
11
00:00:44,471 --> 00:00:46,409
For me?
12
00:00:46,410 --> 00:00:49,819
Come on, let's get this stuff in the
boot. I'll help you with it, Charlie.
13
00:00:49,820 --> 00:00:53,519
We did his stage, you know. They offered
a sheriff in Las Vegas. Yes, I had to
14
00:00:53,520 --> 00:00:55,930
turn it down. You had to talk a coin for
your wages.
15
00:00:55,931 --> 00:00:59,939
As he decided to help the American
economy, I should have brought a truck.
16
00:00:59,940 --> 00:01:02,890
Hope it's been raining while we've been
away. Oh, charming.
17
00:01:10,440 --> 00:01:12,910
All the same, there's no place like
home, Maggie.
18
00:01:13,180 --> 00:01:14,230
I wish I said that.
19
00:01:14,440 --> 00:01:16,340
All I want is a decent cup of tea.
20
00:01:16,341 --> 00:01:18,279
She kept saying that all the way around
America.
21
00:01:18,280 --> 00:01:20,280
Oh, blimey. What have you got in here?
22
00:01:20,580 --> 00:01:21,630
Ronald Reagan.
23
00:01:21,680 --> 00:01:22,730
Dad?
24
00:01:23,840 --> 00:01:25,160
Dad, we're home.
25
00:02:38,071 --> 00:02:43,499
Was anyone keeping an eye on the place
soon, Mrs Forbes?
26
00:02:43,500 --> 00:02:45,219
Yes, well, that's what I don't
understand.
27
00:02:45,220 --> 00:02:48,230
I mean, my dad was supposed to be living
in while we were away.
28
00:02:48,231 --> 00:02:49,259
Where is he?
29
00:02:49,260 --> 00:02:51,370
Well, did he know what time you'd be
back?
30
00:02:51,640 --> 00:02:52,720
No, not exactly.
31
00:02:52,980 --> 00:02:54,480
Oh, he's probably up for a walk.
32
00:02:54,481 --> 00:02:57,859
Well, I mean, you don't expect to get
done during the day, do you? Oh, sneak
33
00:02:57,860 --> 00:02:58,910
thieves.
34
00:02:59,280 --> 00:03:00,360
Amateurs. You reckon?
35
00:03:00,900 --> 00:03:03,130
Yeah, well, pros don't make such a mess,
son.
36
00:03:03,131 --> 00:03:06,979
No, they probably don't say a guy's high
-fived this collection either.
37
00:03:06,980 --> 00:03:09,510
Was there anything special about those
records?
38
00:03:09,710 --> 00:03:12,660
Oh, not really. Some pop and a lot of
classical guitar music.
39
00:03:13,070 --> 00:03:14,570
Could be something, I suppose.
40
00:03:14,571 --> 00:03:18,889
Have we got the full list of missing
items now, Mrs. Forbes? I can't think of
41
00:03:18,890 --> 00:03:19,629
anything else.
42
00:03:19,630 --> 00:03:23,570
Oh, yes, there was a couple of silver
jubilee crowns.
43
00:03:24,230 --> 00:03:25,730
There wasn't much else to take.
44
00:03:26,070 --> 00:03:27,710
It was a mess more than anything.
45
00:03:27,711 --> 00:03:29,809
Well, if you do think of anything...
Yes.
46
00:03:29,810 --> 00:03:33,429
I don't hold out... Much hope of feeling
anyone's collar. Yes, I do know,
47
00:03:33,430 --> 00:03:38,430
Sergeant. Sorry, ma 'am, I forgot for a
minute. Oh, dear. Sorry I wasn't... Oh,
48
00:03:38,470 --> 00:03:39,520
no.
49
00:03:40,110 --> 00:03:41,310
What happened? Oh, dear.
50
00:03:41,550 --> 00:03:42,870
It's been done, I'm afraid.
51
00:03:43,210 --> 00:03:44,260
Eh?
52
00:03:44,261 --> 00:03:45,769
Bloody hell.
53
00:03:45,770 --> 00:03:46,820
What a work of home.
54
00:03:46,821 --> 00:03:50,949
I haven't been gone more than half hour.
Oh, come on, Dad. It's not your fault.
55
00:03:50,950 --> 00:03:57,449
I looked after this place. Dad, it's not
your
56
00:03:57,450 --> 00:04:01,209
fault. Come on, there are thieves
everywhere. We can't live our life
57
00:04:01,210 --> 00:04:02,260
them.
58
00:04:02,261 --> 00:04:04,169
Didn't the neighbours see nothing?
59
00:04:04,170 --> 00:04:06,580
Not many people at home this time of the
day, sir.
60
00:04:07,690 --> 00:04:11,060
Well. I could certainly do with that cup
of tea now. How about you two?
61
00:04:11,380 --> 00:04:12,430
No, thank you, ma 'am.
62
00:04:12,920 --> 00:04:14,540
Thanks all the same. Must get back.
63
00:04:14,541 --> 00:04:18,539
Not as pushed out here as you are in
town, but it's still pretty hectic for
64
00:04:18,540 --> 00:04:21,070
Thanks all the same. Right, thank you.
Good day, sir.
65
00:04:21,140 --> 00:04:22,700
Good day, Sergeant. Thanks a lot.
66
00:04:26,660 --> 00:04:29,640
Well, let's get stuck in.
67
00:04:31,060 --> 00:04:32,110
No, wait.
68
00:04:33,560 --> 00:04:34,680
Cup of tea first.
69
00:04:34,681 --> 00:04:38,339
Here. Don't go home. Come on, Dad. I'm
the one who's been on holiday. You go
70
00:04:38,340 --> 00:04:39,390
sit down. Go on.
71
00:04:39,860 --> 00:04:43,460
You stay for a spot of supper later,
Jake. No, thanks, Meg. I'm on a late
72
00:04:43,461 --> 00:04:44,659
Rain check?
73
00:04:44,660 --> 00:04:45,710
Right.
74
00:04:46,740 --> 00:04:50,230
Aye, well, I wouldn't be averse to you
putting the fear of God into him.
75
00:04:50,231 --> 00:04:54,179
Yeah, right. You tell him. As soon as he
sets foot, I want him here in my office
76
00:04:54,180 --> 00:04:55,079
on the double.
77
00:04:55,080 --> 00:04:56,130
Right. Here.
78
00:04:56,651 --> 00:04:58,699
What's up?
79
00:04:58,700 --> 00:04:59,960
How much you for a rocket?
80
00:05:00,000 --> 00:05:01,820
Ah, it's young Taylor skiving again.
81
00:05:02,080 --> 00:05:06,039
Quick verbal knee capping, should soon
sort him out. Yeah, well, I was going to
82
00:05:06,040 --> 00:05:07,179
offer to buy you a quick one.
83
00:05:07,180 --> 00:05:07,859
Ah, right.
84
00:05:07,860 --> 00:05:11,560
Fine, Taylor, come wait. But I see
you've got rather a lot to do.
85
00:05:11,561 --> 00:05:13,659
There's nothing that can't wait till
tomorrow.
86
00:05:13,660 --> 00:05:16,070
Tomorrow? You're forgetting something.
What?
87
00:05:16,320 --> 00:05:17,370
Oi, Maggie.
88
00:05:17,480 --> 00:05:18,530
Oi, Maggie.
89
00:05:19,220 --> 00:05:21,320
This place, it looks nice.
90
00:05:21,580 --> 00:05:25,680
Ah, midden. Right, well, thanks for the
offer, but I'd better get stuck in,
91
00:05:25,740 --> 00:05:27,850
otherwise her ladyship will do her
fruit.
92
00:05:29,809 --> 00:05:32,050
Well, it just sort of all piles up.
93
00:05:32,290 --> 00:05:36,229
You know how it is. No, not really. I'm
a particularly neat and tidy person
94
00:05:36,230 --> 00:05:38,750
myself. All right. Not a block in my
papers.
95
00:05:39,450 --> 00:05:43,000
Anyway, I'll have one for you. I'll see
you tomorrow night. Right. Oh, gov.
96
00:05:43,130 --> 00:05:47,470
Um, I mean, you know we spoke about me
getting my own office.
97
00:05:48,210 --> 00:05:50,440
Come on, Bob. We've been over all this
before.
98
00:05:50,441 --> 00:05:53,389
You know as well as I do, we've outgrown
this place.
99
00:05:53,390 --> 00:05:56,569
Unless we get the promised extension,
well, you're just going to have to
100
00:05:56,570 --> 00:05:59,049
on. Okay, well, at least can we get
another desk in?
101
00:05:59,050 --> 00:06:02,589
I mean, it's like a madhouse out there.
I can't hear myself think when they're
102
00:06:02,590 --> 00:06:03,069
all in.
103
00:06:03,070 --> 00:06:04,330
So where's it going to go?
104
00:06:04,331 --> 00:06:05,949
Over there.
105
00:06:05,950 --> 00:06:07,000
Hmm.
106
00:06:07,370 --> 00:06:08,930
All right, I'll see what I can do.
107
00:06:09,190 --> 00:06:10,770
Maybe it's not such a bad idea.
108
00:06:11,390 --> 00:06:15,469
That way you can continue to slog it out
in here and not inflict your blood feud
109
00:06:15,470 --> 00:06:18,649
on the rest of the station. No, no, no,
no, no. That's all in the past.
110
00:06:18,650 --> 00:06:20,700
Oh, yeah? Oh, hey, there we go,
famously.
111
00:06:21,990 --> 00:06:23,750
Oh, Gub, I'm glad I caught you.
112
00:06:24,270 --> 00:06:25,320
It's Maggie.
113
00:06:25,830 --> 00:06:27,210
There's been a bit of bother.
114
00:06:35,020 --> 00:06:36,070
I saw that.
115
00:06:36,071 --> 00:06:39,399
Well, if Fran doesn't hurry back from
the operation with that plonk thing,
116
00:06:39,400 --> 00:06:41,779
you'll be able to pay for new wallpaper,
won't you? Come on, let's put it out
117
00:06:41,780 --> 00:06:43,100
now. It won't be much longer.
118
00:06:49,100 --> 00:06:54,419
Remember that little Italian place in
San Francisco where you tried out your
119
00:06:54,420 --> 00:06:58,090
Italian? And they didn't understand a
word because they were all polled.
120
00:06:58,420 --> 00:07:02,900
What about like the little stars in that
floor show and all for nothing?
121
00:07:02,901 --> 00:07:06,889
Tom Jones, thanks, would you? Where are
those sweat scarves you threw in? What
122
00:07:06,890 --> 00:07:10,930
about that blonde and the cowgirl skirt
that kept following you around?
123
00:07:11,530 --> 00:07:13,150
She mistook my accent for Boston.
124
00:07:13,210 --> 00:07:15,070
Thought it was one of the Kennedy kids.
125
00:07:15,450 --> 00:07:16,500
Didn't you tell her?
126
00:07:16,610 --> 00:07:17,660
Not straight away.
127
00:07:18,670 --> 00:07:19,720
Bottom devil.
128
00:07:20,690 --> 00:07:24,950
You know, your dad would have... Well,
he would, wouldn't he?
129
00:07:26,110 --> 00:07:27,670
Yeah. He'd have loved it.
130
00:07:30,830 --> 00:07:31,910
First time, isn't it?
131
00:07:32,750 --> 00:07:35,340
Yeah, we've never had a holiday without
him before.
132
00:07:36,850 --> 00:07:37,900
I missed him.
133
00:07:41,130 --> 00:07:42,180
So did I, love.
134
00:07:45,970 --> 00:07:47,830
Mum, we don't talk about it, but I know.
135
00:07:50,050 --> 00:07:51,150
Well, no, you do, love.
136
00:07:53,510 --> 00:07:55,920
Here. What would he say about police
fans, Dave?
137
00:07:56,610 --> 00:07:57,660
Let's emigrate.
138
00:07:59,620 --> 00:08:02,140
Now, finish that, can you? And I'll do
it, OK?
139
00:08:07,460 --> 00:08:08,510
0283?
140
00:08:08,760 --> 00:08:11,940
Oh, hello, sir. Well, that was some
welcome home, wasn't it?
141
00:08:11,941 --> 00:08:15,919
Jake just told me. Now, listen, is there
anything I can do to help? Anything the
142
00:08:15,920 --> 00:08:16,699
lads can do?
143
00:08:16,700 --> 00:08:20,179
Oh, no, it's all right, sir. The local
centre being very helpful. I should be a
144
00:08:20,180 --> 00:08:21,679
bit late in the morning, though.
145
00:08:21,680 --> 00:08:23,300
No, don't bother. Take the day off.
146
00:08:23,301 --> 00:08:26,759
You're probably suffering from jet lag
anyway. Get yourself together. I'll see
147
00:08:26,760 --> 00:08:27,629
you the day after.
148
00:08:27,630 --> 00:08:29,270
My tan will have faded by then.
149
00:08:29,610 --> 00:08:34,089
Well, Sergeant Fenton can help you
there. Understand his tan comes out of a
150
00:08:34,090 --> 00:08:35,140
tube.
151
00:08:42,110 --> 00:08:45,529
Well, are you sure that's all right?
152
00:08:45,530 --> 00:08:49,249
Well, yeah, oddly enough, we've managed
to get by with Archie for three weeks. I
153
00:08:49,250 --> 00:08:51,050
think we can hold out for another day.
154
00:09:00,040 --> 00:09:01,120
Have a dick out of that.
155
00:09:04,200 --> 00:09:07,020
Oh, terrific.
156
00:09:11,020 --> 00:09:12,070
Good morning.
157
00:09:12,760 --> 00:09:19,660
I told me Angie Dickinson left town. She
asked about you all before she went.
158
00:09:20,920 --> 00:09:24,220
Are you that coloured all over? I'll eat
your house out.
159
00:09:43,440 --> 00:09:46,040
so which of you jokers has got more
money than sent?
160
00:09:46,460 --> 00:09:48,570
Didn't you know you had a secret
admirer?
161
00:09:51,200 --> 00:09:54,500
Well, we would have sent them, if we
thought, Chief.
162
00:09:57,171 --> 00:10:01,579
Thanks very much, but let's just write,
OK?
163
00:10:01,580 --> 00:10:02,630
Right, cheers.
164
00:10:02,740 --> 00:10:03,790
Cheers.
165
00:10:03,791 --> 00:10:07,329
Did you know that there was a bar in
Washington that they won't serve you
166
00:10:07,330 --> 00:10:10,449
you're sitting down? I mean, they don't
serve customers if they're standing up.
167
00:10:10,450 --> 00:10:12,070
They could be handy near closing.
168
00:10:12,130 --> 00:10:14,050
Well, I remember what Dean Martin said.
169
00:10:14,350 --> 00:10:19,009
You're not drunk, and if you can lie on
the floor without holding on... Very
170
00:10:19,010 --> 00:10:21,529
good. Thank you very much. There'll be
something in that. Yes, something in
171
00:10:21,530 --> 00:10:23,630
what? In that, if you're asking.
172
00:10:24,130 --> 00:10:26,370
Bob, I'm supposed to be the Scotsman.
173
00:10:26,630 --> 00:10:28,190
You know, I swear he waits for me.
174
00:10:28,710 --> 00:10:30,470
Same again, and a half for me.
175
00:10:30,930 --> 00:10:32,250
Not for me, but now I'm fine.
176
00:10:32,510 --> 00:10:33,910
There's a parcel for you.
177
00:10:34,790 --> 00:10:36,290
Arrived just after you'd left.
178
00:10:36,530 --> 00:10:38,310
Oh. I wasn't expecting anything.
179
00:10:38,630 --> 00:10:40,310
Which is the essence of surprise.
180
00:10:42,470 --> 00:10:43,550
Yeah, well, isn't it?
181
00:10:45,430 --> 00:10:46,480
Dead right, Squire.
182
00:10:46,970 --> 00:10:48,020
Certainly is.
183
00:10:48,021 --> 00:10:50,889
Oh, it's probably just another packet of
bump from the Home Office. A neat
184
00:10:50,890 --> 00:10:53,550
little 80 -page memo on a suspect's
right.
185
00:10:53,551 --> 00:10:55,709
Well, they'd hardly send it through the
post.
186
00:10:55,710 --> 00:10:56,760
That's true.
187
00:10:56,830 --> 00:10:58,150
Anyway, we'll have to wait.
188
00:10:58,151 --> 00:11:00,919
I've got to go with your man about that
new wallpaper.
189
00:11:00,920 --> 00:11:03,859
I'll probably be a bit late back. If the
governor wants to know where I am, I'm
190
00:11:03,860 --> 00:11:06,240
out taking statements, OK? Right.
Cheers.
191
00:11:06,440 --> 00:11:07,490
Bye.
192
00:11:08,840 --> 00:11:13,620
It must have cost you a packet, those
daisies, sir.
193
00:11:15,060 --> 00:11:16,440
Why don't you just tell her?
194
00:11:16,441 --> 00:11:19,359
The only thing you're going to pull this
way is a muscle in your wallet.
195
00:11:19,360 --> 00:11:20,939
Well, I didn't send Maggie those
flowers.
196
00:11:20,940 --> 00:11:21,990
Oh, come on.
197
00:11:22,180 --> 00:11:24,230
We won't pull your pin out. Look at my
oath.
198
00:11:24,660 --> 00:11:25,800
I'll tell you the truth.
199
00:11:26,280 --> 00:11:27,330
I thought it was you.
200
00:11:28,580 --> 00:11:31,580
Not my scene, is it? Half a crate of
light ale, yeah.
201
00:11:33,120 --> 00:11:37,700
Come to think of it, it's more your
senior executive style, isn't it? You
202
00:11:37,760 --> 00:11:38,980
senior officer.
203
00:11:40,860 --> 00:11:41,910
Don't look at me.
204
00:11:41,911 --> 00:11:46,059
Can you imagine what Maggie would do
with a basket of flowers I sent to her?
205
00:11:46,060 --> 00:11:47,110
wouldn't like to try.
206
00:11:47,180 --> 00:11:48,420
She's an inventive girl.
207
00:11:49,260 --> 00:11:50,760
So, if it wasn't any of us, who?
208
00:11:52,060 --> 00:11:53,110
Russell. Oh.
209
00:11:56,300 --> 00:12:00,719
Maybe it's some wooden top in the CID
office, cherishing a pure and secret
210
00:12:00,720 --> 00:12:01,770
passion.
211
00:12:05,420 --> 00:12:06,470
Yeah?
212
00:12:11,960 --> 00:12:14,760
You told me you had my mysterious
credit.
213
00:12:14,960 --> 00:12:16,060
What are you doing?
214
00:12:16,260 --> 00:12:18,360
Simple precaution. There's a note.
215
00:12:19,320 --> 00:12:20,370
Now.
216
00:12:36,170 --> 00:12:38,520
I hope you and Steve will enjoy these, a
friend.
217
00:12:38,521 --> 00:12:43,309
There's no card of the flowers, but it
could be the same joker.
218
00:12:43,310 --> 00:12:44,570
Was it delivered by hand?
219
00:12:44,930 --> 00:12:47,930
Parcel post, central London postmark.
It's no help at all.
220
00:12:47,931 --> 00:12:50,489
What about the flowers? They must have
been delivered personally.
221
00:12:50,490 --> 00:12:53,810
Carrots, small boy, nondescript,
obviously running an errand.
222
00:12:54,861 --> 00:12:56,929
It's a joke.
223
00:12:56,930 --> 00:12:57,980
Maybe.
224
00:12:58,070 --> 00:12:59,120
Maybe not.
225
00:12:59,490 --> 00:13:00,540
Yeah.
226
00:13:01,710 --> 00:13:04,060
Oh, sorry, sir. No, it's okay, it's
okay. Come in.
227
00:13:07,700 --> 00:13:10,770
They're all getting a bit heavy about my
mysterious present.
228
00:13:11,260 --> 00:13:14,450
Well, some funny things get left at
police stations these days.
229
00:13:17,460 --> 00:13:22,039
Do you not think that the bomb squad
really... It's all right, I've done the
230
00:13:22,040 --> 00:13:25,590
basic course. If it starts looking
complicated, I won't push it, don't
231
00:14:51,920 --> 00:14:55,320
And all because of the lady like... No,
I don't think so.
232
00:14:56,000 --> 00:14:58,240
I mean, it could be just coffee cream
inside.
233
00:14:58,241 --> 00:15:02,139
On the other hand... Do you think you're
being a bit overcautious?
234
00:15:02,140 --> 00:15:04,140
No harm in forensics having a look.
235
00:15:04,440 --> 00:15:06,180
I'll make sure you count them first.
236
00:15:10,720 --> 00:15:11,770
Here's Mum.
237
00:15:13,420 --> 00:15:15,340
Steve. I'm his grandad.
238
00:15:17,960 --> 00:15:19,010
Dad?
239
00:15:19,361 --> 00:15:22,419
It's a lot of fuss about nothing.
240
00:15:22,420 --> 00:15:25,179
I found him like this when I came home
from football practice. I've sent for
241
00:15:25,180 --> 00:15:26,880
doctor. What are the symptoms?
242
00:15:27,320 --> 00:15:29,960
Well, I'm a bit groggy.
243
00:15:30,480 --> 00:15:32,040
I'll be right as rain in a minute.
244
00:15:32,660 --> 00:15:33,710
Oh, dear.
245
00:15:34,380 --> 00:15:39,980
I must not like you to splash out an
expensive gaffer, Dad.
246
00:15:40,980 --> 00:15:42,560
Eh? I never.
247
00:15:43,140 --> 00:15:44,190
Didn't you order it?
248
00:15:45,200 --> 00:15:46,250
No.
249
00:15:47,180 --> 00:15:49,680
A little toy van from one of them...
250
00:15:49,960 --> 00:15:51,380
Posh French pastry shops.
251
00:15:52,280 --> 00:15:53,720
Delivered it this afternoon.
252
00:15:53,820 --> 00:15:56,360
I thought it was a surprise for me.
253
00:16:00,180 --> 00:16:01,230
Oh, my God.
254
00:16:02,040 --> 00:16:03,180
Have you both had some?
255
00:16:03,360 --> 00:16:04,460
Well, I've had a bit.
256
00:16:04,920 --> 00:16:06,540
Well, I feel fine, Mum. What's up?
257
00:16:09,180 --> 00:16:11,280
Something Russell said about chocolates.
258
00:16:12,680 --> 00:16:14,000
Oh, my God, I've got a phone.
259
00:16:17,040 --> 00:16:18,480
0283. Mrs Forbes?
260
00:16:19,340 --> 00:16:22,180
I just wanted to check the gatto arrived
safely.
261
00:16:22,420 --> 00:16:23,470
Yes.
262
00:16:23,940 --> 00:16:24,990
Who is this?
263
00:16:27,440 --> 00:16:30,000
Yes, but why... Never mind why, my dear.
264
00:16:30,280 --> 00:16:31,330
Just checking.
265
00:16:31,600 --> 00:16:32,650
Good night.
266
00:16:50,860 --> 00:16:52,180
Can you take a deep breath?
267
00:16:54,900 --> 00:16:55,950
Does that hurt?
268
00:16:56,220 --> 00:16:59,000
Oh, when you press it that hard, it
does. Right.
269
00:17:00,580 --> 00:17:02,440
How was it delivered?
270
00:17:02,800 --> 00:17:05,800
By hand, one of those special little
delivery vans.
271
00:17:06,119 --> 00:17:07,339
He managed to get a name?
272
00:17:07,560 --> 00:17:09,760
No. Was there a card? No.
273
00:17:09,980 --> 00:17:11,030
Pity.
274
00:17:12,819 --> 00:17:14,780
Any other symptoms, Mr. Taylor?
275
00:17:15,380 --> 00:17:18,780
No. Headache, loss of feeling anywhere,
pins and needles?
276
00:17:19,339 --> 00:17:20,389
No.
277
00:17:21,520 --> 00:17:22,570
Well, Grandpa.
278
00:17:22,760 --> 00:17:24,380
Oh, don't call me Grandpa.
279
00:17:24,859 --> 00:17:26,079
Oh, all right. Sorry.
280
00:17:27,300 --> 00:17:31,339
Well, I'm happy to be able to tell you
that basically you're in your usual
281
00:17:31,340 --> 00:17:32,390
of rude health.
282
00:17:33,140 --> 00:17:34,220
Thank you very much.
283
00:17:37,220 --> 00:17:41,280
Might I ask how many pieces of that
delicious gaffer you had?
284
00:17:42,420 --> 00:17:43,470
Three.
285
00:17:43,800 --> 00:17:44,850
Large or small?
286
00:17:46,140 --> 00:17:49,030
Medium. Oh, come on, Grandpa. You
scoffed nearly half of it.
287
00:17:49,040 --> 00:17:51,210
Well, you had a bit. That's dead right,
a bit.
288
00:17:51,460 --> 00:17:55,280
Yeah. Well, it was very Moorish. And at
your age?
289
00:17:55,840 --> 00:17:56,960
There you go again.
290
00:17:57,180 --> 00:17:58,680
Still on about my age.
291
00:17:58,900 --> 00:18:01,400
Very well. To a gentleman of your
maturity.
292
00:18:02,540 --> 00:18:04,920
Moorish is thickish is liverish.
293
00:18:05,360 --> 00:18:07,160
Diagnosis, too much chocolate gato.
294
00:18:07,900 --> 00:18:10,080
Oh, well, thanks a lot.
295
00:18:10,081 --> 00:18:14,519
So you don't think there's anything
wrong with the cake itself, Doctor?
296
00:18:14,520 --> 00:18:17,410
No, it doesn't look like it. Steve's as
right as ninepence.
297
00:18:17,760 --> 00:18:18,810
Simple case of greed.
298
00:18:18,811 --> 00:18:22,579
Look, give him one of these every four
hours and keep him off the chocolate
299
00:18:22,580 --> 00:18:26,240
gaffer. Goodbye, Mrs Forbes. Mr Ruttle,
leave, sir.
300
00:18:27,340 --> 00:18:28,720
Thank you very much, Doctor.
301
00:18:29,100 --> 00:18:35,359
I'll still
302
00:18:35,360 --> 00:18:39,419
have the rest of it analysed, even if
it's OK while we've still got this
303
00:18:39,420 --> 00:18:42,490
question. Why is someone sending you
presents anonymously?
304
00:18:42,990 --> 00:18:46,649
You know, to fit me up. Fit you up?
What, a box of chocolates or Sasha Tori?
305
00:18:46,650 --> 00:18:48,389
say they're trying to fatten you up.
306
00:18:48,390 --> 00:18:49,229
What for?
307
00:18:49,230 --> 00:18:50,149
The kill?
308
00:18:50,150 --> 00:18:52,969
Well, I wonder when the one that's going
to explode is coming. Well, maybe the
309
00:18:52,970 --> 00:18:54,929
next one will be a mint coat. That'll
calm you down.
310
00:18:54,930 --> 00:18:56,770
Oh, Dave, no joke.
311
00:18:57,090 --> 00:19:01,009
No, I'm afraid it's not. Now, listen, as
from now, neither of you accept any
312
00:19:01,010 --> 00:19:04,980
deliveries you're not expecting while
your mother's out of the house, right?
313
00:19:05,330 --> 00:19:07,560
Now, tomorrow I'll get on to tracing the
van.
314
00:19:08,470 --> 00:19:11,300
I'm not too hopeful. All the raids just
now, aren't they?
315
00:19:11,301 --> 00:19:14,959
Night, Steve. George, see you tomorrow
morning. Steve, get a glass of water.
316
00:19:14,960 --> 00:19:16,010
Thanks very much.
317
00:19:16,420 --> 00:19:18,950
Well, you know, there's a recession on.
Yeah, fine.
318
00:19:19,520 --> 00:19:21,200
Uh, ma 'am, that was Arthur Hughes.
319
00:19:21,201 --> 00:19:23,619
Says he's got something to tell us about
that load of Russian watchers. Oh,
320
00:19:23,620 --> 00:19:26,499
well, if it's kosher, look after him.
How are you getting rid of Foley in the
321
00:19:26,500 --> 00:19:28,000
GBH? Can't find any witnesses.
322
00:19:28,001 --> 00:19:30,219
Do you know Foley? Oh, well, keep
trying.
323
00:19:30,220 --> 00:19:32,939
We'll have a conference about the
reclamation run. Oh, where's Jimmy?
324
00:19:32,940 --> 00:19:36,670
Uh, he's shaking down Jacko Robertson
about the phony one -armed bandits.
325
00:19:37,900 --> 00:19:38,950
Mm -hmm.
326
00:19:39,300 --> 00:19:40,680
Mm. Oh, delicious.
327
00:19:42,290 --> 00:19:43,340
Strawberry.
328
00:19:44,130 --> 00:19:45,950
And just a hint of Cointreau.
329
00:19:46,590 --> 00:19:49,960
I take it forensics have given them a
clean bill of health. I hope not.
330
00:19:50,010 --> 00:19:51,060
They have indeed.
331
00:19:51,290 --> 00:19:52,410
How right they were.
332
00:19:53,770 --> 00:19:56,960
Here. I suppose you'd better have them.
After all, they are yours.
333
00:19:57,510 --> 00:19:58,560
Well, thanks a lot.
334
00:20:02,030 --> 00:20:04,010
Um... No.
335
00:20:04,410 --> 00:20:09,350
I, uh... Don't. I think I've had just a
little bit too much breakfast.
336
00:20:10,130 --> 00:20:11,180
Oh, no.
337
00:20:11,790 --> 00:20:13,230
Enjoy. Fine.
338
00:20:14,670 --> 00:20:18,530
I suppose no -one's delivered a mint
toad by any chance.
339
00:20:19,190 --> 00:20:20,240
No.
340
00:21:17,810 --> 00:21:19,230
Has anyone got a newspaper?
341
00:21:26,070 --> 00:21:27,120
Eric,
342
00:21:32,670 --> 00:21:33,720
look.
343
00:21:34,050 --> 00:21:35,370
Practical guitar company.
344
00:21:38,450 --> 00:21:42,240
To be perfectly honest, I thought it was
just going to be a three -day wonder.
345
00:21:42,250 --> 00:21:43,330
But this is different.
346
00:21:43,331 --> 00:21:47,699
I mean, you fall for it. Puts you in a
certain place at a certain time. His
347
00:21:47,700 --> 00:21:51,499
choice. Now, Maggie, I want you to think
back. Refer to your diaries if you have
348
00:21:51,500 --> 00:21:55,039
to. Now, see if anyone springs to mind
who you've put away in the past, been
349
00:21:55,040 --> 00:21:58,099
released recently, who could bear you a
particular grudge. I've already done it,
350
00:21:58,100 --> 00:21:59,540
sir. So far, I've drawn a blank.
351
00:21:59,541 --> 00:22:02,899
Sid Jago, a bit of petty, released six
weeks ago. He's gone back to live in
352
00:22:02,900 --> 00:22:07,500
Halifax. Mary Parker, now, she was a
nasty bit of work. She came out last
353
00:22:08,040 --> 00:22:10,940
But not a vendetta merchant.
354
00:22:10,941 --> 00:22:14,459
Any luck on the van that delivered the
cake?
355
00:22:14,460 --> 00:22:18,259
Yeah. Bright lad on a night shift traced
it to a little patisserie in
356
00:22:18,260 --> 00:22:21,800
Kensington. They got a letter. Plain
paper. No address.
357
00:22:22,380 --> 00:22:23,580
Cash, money and clothes.
358
00:22:23,700 --> 00:22:24,750
Simple message.
359
00:22:24,860 --> 00:22:26,360
Deliver the cake to your place.
360
00:22:29,240 --> 00:22:31,180
I think I'll go to that concert tonight.
361
00:22:31,400 --> 00:22:33,020
See if we can sort this joker.
362
00:22:33,660 --> 00:22:36,400
Well, you'll give him the advantage.
363
00:22:37,720 --> 00:22:41,739
Now, you won't know who he is or where
he is. On the other hand, he'll know who
364
00:22:41,740 --> 00:22:43,209
you are and exactly where you are.
365
00:22:43,210 --> 00:22:44,649
Oh, come on, he even knows about Steve.
366
00:22:44,650 --> 00:22:46,869
Well, he could have got that from the
newspapers.
367
00:22:46,870 --> 00:22:49,989
Anyway, I think I'd like a word with
him. I mean, there's no law about
368
00:22:49,990 --> 00:22:51,370
anyone anonymous presents.
369
00:22:51,371 --> 00:22:54,169
So far, he hasn't even committed a
crime. Doesn't mean to say he's not a
370
00:22:54,170 --> 00:22:56,150
criminal. Or what's worse, a psychopath.
371
00:22:57,270 --> 00:23:01,430
If he intends you harm, public place
like Concert Hall, ideal spot, isn't it?
372
00:23:01,431 --> 00:23:05,049
Easiest place in the world to get lost
in after a knife -acid job. Oh, come on.
373
00:23:05,050 --> 00:23:06,970
You've been done before and you know it.
374
00:23:07,290 --> 00:23:08,340
Then what?
375
00:23:10,630 --> 00:23:12,310
Go to Concert, but with backup.
376
00:23:12,311 --> 00:23:15,989
Jimbo can use Steve's ticket while Jake
goes to walk about back of the hall.
377
00:23:15,990 --> 00:23:19,029
Meantime, I'll get a couple of lads
keeping an eye on your house. Tickets
378
00:23:19,030 --> 00:23:22,309
through the post. I'll just dodge in the
bookie at someone waiting in the house.
379
00:23:22,310 --> 00:23:25,920
I think Steve will be there and I'll get
Dad to pop in and keep him company.
380
00:23:27,470 --> 00:23:28,520
Russell.
381
00:23:29,450 --> 00:23:30,710
Yes, she is. Who wants her?
382
00:23:32,350 --> 00:23:33,400
For you. No name.
383
00:23:33,401 --> 00:23:36,269
I'm sorry, sir. If it's Jessica, I'll
get it transferred.
384
00:23:36,270 --> 00:23:37,350
Hello, Maggie Forbes.
385
00:23:37,450 --> 00:23:39,050
Did you get the ticket safely?
386
00:23:40,550 --> 00:23:42,070
Yes. It's him.
387
00:23:46,760 --> 00:23:50,120
Sorry it's such short notice. It starts
at 7 .30.
388
00:23:50,360 --> 00:23:51,640
I'll see you both there.
389
00:23:52,060 --> 00:23:53,960
Goodbye. Wait! Hello?
390
00:23:55,760 --> 00:23:57,060
Oh, damn it.
391
00:23:58,840 --> 00:24:00,340
Well, he will be there tonight.
392
00:24:01,020 --> 00:24:02,070
So will we.
393
00:24:23,720 --> 00:24:25,770
Well you did say it was an undercover
job.
394
00:26:22,999 --> 00:26:25,800
Thank you.
395
00:26:52,890 --> 00:26:56,250
And as I appear to be in the chair...
Excuse me, please, sir.
396
00:26:56,590 --> 00:27:01,769
We're police officers. Would you like to
come with us, sir? All right, now you
397
00:27:01,770 --> 00:27:05,110
know who I am and where my birthmarks
are. What the hell is going on?
398
00:27:05,111 --> 00:27:08,979
If it's become a crime when I've been
out of the country to try and pick up a
399
00:27:08,980 --> 00:27:11,119
beautiful woman, I think I'll emigrate
for good.
400
00:27:11,120 --> 00:27:16,379
I really am very sorry, sir. It is that,
well, someone has been sniping at me
401
00:27:16,380 --> 00:27:19,340
and... Well, anyway, thanks for the
compliment.
402
00:27:20,540 --> 00:27:25,239
Have you done a time when your gorillas
are being fed or something? I do
403
00:27:25,240 --> 00:27:27,560
apologise, sir. It wasn't my doing.
404
00:27:27,920 --> 00:27:31,520
Perhaps I can offer you some
complimentary tickets to our next
405
00:27:31,780 --> 00:27:33,240
What is it? The police ball?
406
00:27:36,680 --> 00:27:39,450
Oh, yes, Mrs. Billings. May I have a
word with the police?
407
00:27:39,580 --> 00:27:40,840
Oh, yes, of course. Come in.
408
00:27:41,020 --> 00:27:44,030
I think I may have found what you're
looking for, Inspector.
409
00:27:45,980 --> 00:27:47,030
Well, please, go on.
410
00:27:48,960 --> 00:27:54,599
Well, um, these are all the actual
ticket stubs here, and these ones here,
411
00:27:54,600 --> 00:27:57,790
big white ones, these are the dockets
from the ticket agencies.
412
00:27:58,180 --> 00:28:02,259
The system we work here is that patrons
are asked to exchange the dockets at the
413
00:28:02,260 --> 00:28:03,800
box office for our own tickets.
414
00:28:04,520 --> 00:28:08,250
To avoid any unpleasantness in the
auditorium if someone has been double
415
00:28:08,980 --> 00:28:12,700
How can that help us? Well, your seats
were booked through an agency.
416
00:28:13,100 --> 00:28:14,150
Here's the docket.
417
00:28:14,151 --> 00:28:17,939
The purchaser must have come here this
morning and exchanged the docket for the
418
00:28:17,940 --> 00:28:18,990
actual tickets.
419
00:28:18,991 --> 00:28:22,979
Some people do, you know, to avoid the
crowd before the performance.
420
00:28:22,980 --> 00:28:27,000
Anyway, this docket was in the box
office when I took over for Miss
421
00:28:27,200 --> 00:28:28,250
She does mornings.
422
00:28:28,480 --> 00:28:30,420
And when I arrived... I still don't see
it.
423
00:28:30,421 --> 00:28:31,939
Well, look at the docket.
424
00:28:31,940 --> 00:28:33,520
There are three seats on it.
425
00:28:33,880 --> 00:28:37,780
Your two and a single one three rows
behind yours.
426
00:28:38,120 --> 00:28:39,170
Got the bugger.
427
00:28:40,160 --> 00:28:41,210
Sorry, madam.
428
00:28:41,900 --> 00:28:44,910
Could he have bought three together? I
mean, if he'd wanted.
429
00:28:45,220 --> 00:28:46,270
Oh, certainly.
430
00:28:46,480 --> 00:28:48,220
These seats were booked yesterday.
431
00:28:48,260 --> 00:28:50,370
And what was the number of the third
seat?
432
00:28:50,760 --> 00:28:52,180
K22. Thank you.
433
00:28:52,560 --> 00:28:53,610
Three minutes.
434
00:28:53,611 --> 00:28:57,639
Let's give it five minutes. We don't
want to cause a stampede. Let me have a
435
00:28:57,640 --> 00:28:58,690
look at that plan.
436
00:29:27,020 --> 00:29:29,020
Couldn't this wait until afterwards?
437
00:29:29,520 --> 00:29:31,140
No. Sorry.
438
00:29:41,260 --> 00:29:42,310
Right.
439
00:30:16,130 --> 00:30:17,690
Thanks for the transport, lads.
440
00:30:19,630 --> 00:30:20,990
See, Steve's still up.
441
00:30:20,991 --> 00:30:24,029
Fancy a cuppa? Yeah, as long as you've
got plenty of ice and soda.
442
00:30:24,030 --> 00:30:25,080
You never change.
443
00:30:43,471 --> 00:30:50,359
You must be the only woman I know who
keeps a fuse wire on top of the fuse
444
00:30:50,360 --> 00:30:51,800
Here, poke it in the edge of me.
445
00:30:51,960 --> 00:30:53,010
Sorry. Oh!
446
00:30:53,980 --> 00:30:57,530
Cheeky. I'm glad you approved some of my
household arrangements, Jake.
447
00:30:57,531 --> 00:31:00,859
All the same, Maggie, I warned you about
your shaky old wiring before.
448
00:31:00,860 --> 00:31:01,910
There we go.
449
00:31:06,680 --> 00:31:09,000
Well, Steve, what happened?
450
00:31:09,001 --> 00:31:12,939
Oh, I didn't have a plug for the new
music centre, so I stuck the wires in
451
00:31:12,940 --> 00:31:13,990
banged. You're a twit.
452
00:31:13,991 --> 00:31:17,369
If you've only got a new ring main put
in, get fuse plugs... Well, Ray was
453
00:31:17,370 --> 00:31:20,020
to do that after he'd finished rewiring
the kitchen.
454
00:31:20,430 --> 00:31:21,480
Just a minute.
455
00:31:22,210 --> 00:31:23,770
What new music centre?
456
00:31:25,330 --> 00:31:26,380
Well, this one.
457
00:31:33,370 --> 00:31:37,209
I thought we told you to have nothing to
do with anything that we weren't
458
00:31:37,210 --> 00:31:41,250
expecting. Steve, you're not a child. It
was in the greenhouse when I came home.
459
00:31:41,570 --> 00:31:42,620
Oh.
460
00:31:42,621 --> 00:31:46,039
Oh, I'm sorry, Mum. I just thought you
might have forgotten to tell me about
461
00:31:46,040 --> 00:31:49,059
I mean, well, we've been meaning to get
a new one. It just looks so great. I
462
00:31:49,060 --> 00:31:52,039
just have to try. God, blimey. It's one
you didn't block. Battersea Power
463
00:31:52,040 --> 00:31:54,270
Station. Yeah, well, I did get a bit of
a shock.
464
00:31:54,860 --> 00:31:56,240
Well, are you all right now?
465
00:31:56,580 --> 00:31:57,630
Yes, thanks. Fine.
466
00:31:57,631 --> 00:32:00,599
You're asking for trouble sticking bare
wires in a socket.
467
00:32:00,600 --> 00:32:02,040
You should have known better.
468
00:32:02,360 --> 00:32:03,840
Let that be a lesson to you.
469
00:32:03,841 --> 00:32:07,399
Well, there doesn't seem to be anything
dodgy about the music, Santa.
470
00:32:07,400 --> 00:32:09,200
I mean, it's not a booby trap, right?
471
00:32:11,120 --> 00:32:12,960
as if he's building up to something.
472
00:32:13,540 --> 00:32:15,700
Santa Claus with a bomb in his sack.
473
00:32:16,480 --> 00:32:18,320
Look at the ticket agency he used.
474
00:32:18,600 --> 00:32:20,950
Look at the registration number of his
sleigh.
475
00:32:25,140 --> 00:32:27,520
This is all a complete waste of time.
476
00:32:27,860 --> 00:32:31,470
Whilst you're plodding on here, he's
getting further and further away.
477
00:32:31,471 --> 00:32:34,439
Oh, Mrs Bulstrode, I do assure you that
the description of the youth that
478
00:32:34,440 --> 00:32:38,110
snatched your handbag has already been
widely circulated. I've no doubt.
479
00:32:38,111 --> 00:32:41,319
And also no doubt that it could fit half
the louts in the city and no one's
480
00:32:41,320 --> 00:32:44,559
taking the slightest notice of it. I
assure you we don't send out
481
00:32:44,560 --> 00:32:45,820
just to have them ignored.
482
00:32:45,821 --> 00:32:48,979
If it were one of your own, you'd be
jumping to it, I dare say. There'd be
483
00:32:48,980 --> 00:32:52,479
sirens all over the city. Madam, if we
could just get on with your statement.
484
00:32:52,480 --> 00:32:55,739
If the police kept their eyes open,
there wouldn't be so much bag -snatching
485
00:32:55,740 --> 00:32:56,639
going on.
486
00:32:56,640 --> 00:32:58,700
Too busy harassing motorists.
487
00:33:01,100 --> 00:33:06,139
Yes, now, you say that you were at
Cambridge Circus and that you were
488
00:33:06,140 --> 00:33:07,190
for a taxi.
489
00:33:07,191 --> 00:33:10,859
Taxi? Well, you know what they're like.
Never there when you want one.
490
00:33:10,860 --> 00:33:14,230
It's my belief that they're all the
people I... Are you waiting for the
491
00:33:14,520 --> 00:33:16,520
Well, I've said so three times.
492
00:33:20,340 --> 00:33:22,810
Cool. I wouldn't mind swinging her, Sir
Splendid.
493
00:33:23,100 --> 00:33:24,150
Theatre club, son.
494
00:33:24,340 --> 00:33:25,390
Got to be a member.
495
00:33:26,520 --> 00:33:27,600
We always rate it.
496
00:33:28,420 --> 00:33:29,470
True.
497
00:33:29,900 --> 00:33:31,580
And you're sure there's nothing?
498
00:33:31,620 --> 00:33:35,040
I mean, I'm taking my old aunt. She is
easily shocked.
499
00:33:35,660 --> 00:33:36,710
And very rich.
500
00:33:36,711 --> 00:33:41,499
Your legacy is safe with me, sir. I've
seen it myself and there's absolutely
501
00:33:41,500 --> 00:33:45,240
nothing. Thank you. Thank you very much.
502
00:33:50,340 --> 00:33:51,390
Why?
503
00:33:52,600 --> 00:33:53,650
So much.
504
00:33:53,651 --> 00:33:56,859
Absolutely nothing in it. I was only
kept awake by the snores of the man next
505
00:33:56,860 --> 00:33:57,910
me.
506
00:33:58,980 --> 00:34:02,350
And what can I do for you, gentlemen?
Something a little sportive?
507
00:34:04,640 --> 00:34:07,110
Sorry, we don't do discounts for
organisations.
508
00:34:08,819 --> 00:34:11,400
Listen, Precious, save it for the
poncers.
509
00:34:11,699 --> 00:34:13,559
We're after information, not comedy.
510
00:34:15,020 --> 00:34:17,400
And how can I help, Commissioner?
511
00:34:17,411 --> 00:34:19,499
Sergeant will do.
512
00:34:19,500 --> 00:34:20,550
Look for both of us.
513
00:34:21,300 --> 00:34:22,620
Is this one of yours, is it?
514
00:34:22,621 --> 00:34:29,419
Forgive the cautiousness. There's an
awful lot of forgeries around, terrible
515
00:34:29,420 --> 00:34:32,550
scenes in the aisles of theatres. You
might care to look into it.
516
00:34:32,659 --> 00:34:35,489
Yes, it's one of ours. Do you remember
anything about it?
517
00:34:35,819 --> 00:34:39,738
Well, I do, too. I recollect him wanting
three seats, two together and one
518
00:34:39,739 --> 00:34:41,059
separate a few rows behind.
519
00:34:41,060 --> 00:34:44,879
As a matter of fact, I asked him about
it in a roundabout sort of a way.
520
00:34:44,880 --> 00:34:47,170
Yeah, I thought you might. And what did
he say?
521
00:34:47,280 --> 00:34:49,510
He said he wanted to give someone a
surprise.
522
00:34:49,659 --> 00:34:51,280
Doesn't that strike you as odd?
523
00:34:51,281 --> 00:34:54,079
If you knew some of the things people
ask for in here, you wouldn't think a
524
00:34:54,080 --> 00:34:55,340
with two left feet was odd.
525
00:34:55,920 --> 00:34:56,970
Can you describe it?
526
00:34:58,100 --> 00:34:59,300
I can do better than that.
527
00:35:00,180 --> 00:35:01,560
I can show you where he works.
528
00:35:07,310 --> 00:35:09,480
The droid's leaning across the road
there.
529
00:35:14,101 --> 00:35:20,029
You can see him for yourself in a
minute. He'll be coming out for his
530
00:35:20,030 --> 00:35:21,069
the Copper Kettle.
531
00:35:21,070 --> 00:35:23,270
11 o 'clock every morning, sure as fate.
532
00:35:25,410 --> 00:35:27,270
You can set your digital quartz by him.
533
00:35:27,810 --> 00:35:28,860
Thank you.
534
00:35:29,830 --> 00:35:30,880
Let's go and lift him.
535
00:35:31,030 --> 00:35:32,170
And what's the charge?
536
00:35:32,171 --> 00:35:34,309
You know Russell's view on it. It's
broken no law.
537
00:35:34,310 --> 00:35:37,109
Yet. Yeah, on the other hand, if he is
up to something, we'd only frighten him
538
00:35:37,110 --> 00:35:41,409
off. It could be a trolley case ready to
run wild any minute. Yeah, what with? A
539
00:35:41,410 --> 00:35:43,629
bottle of cleaning fluid and a fistful
of coat hangers.
540
00:35:43,630 --> 00:35:45,989
Look, I'm going to get back to Seven
Dials. Russell's yelling for a port on
541
00:35:45,990 --> 00:35:46,909
Hallam Street robbery.
542
00:35:46,910 --> 00:35:49,080
Now, you stay on here. Keep up on
Charlie Boy.
543
00:35:49,081 --> 00:35:50,229
I'll need the car.
544
00:35:50,230 --> 00:35:51,280
Yeah, so will I.
545
00:35:56,310 --> 00:35:57,360
Heads.
546
00:36:01,930 --> 00:36:04,250
Oh, Jimmy, be careful.
547
00:36:17,190 --> 00:36:21,569
I always keep the strap looped tightly
around my arm precisely against such an
548
00:36:21,570 --> 00:36:26,269
attempt. But this young thug rode past
on a motorcycle, slashed right through
549
00:36:26,270 --> 00:36:29,849
the strap and just simply whipped the
bag away. I shouted with considerable
550
00:36:29,850 --> 00:36:31,270
violence. However,
551
00:36:31,990 --> 00:36:34,340
naturally, there wasn't a policeman in
sight.
552
00:36:34,950 --> 00:36:39,190
Madam, did you, while you were shouting,
happen to get his license number?
553
00:36:39,970 --> 00:36:41,710
No, of course I didn't.
554
00:36:42,010 --> 00:36:44,420
Well, that kind of thing is the job of
the police.
555
00:36:44,421 --> 00:36:48,109
I sometimes wonder why we pay for a
police force at all.
556
00:36:48,110 --> 00:36:49,690
And you've just had a rise.
557
00:36:51,070 --> 00:36:56,650
Madam... D .I. Forbes.
558
00:36:57,070 --> 00:36:58,120
Hello, Inspector.
559
00:36:58,550 --> 00:36:59,600
This is your friend.
560
00:37:01,850 --> 00:37:02,900
Who is this?
561
00:37:02,901 --> 00:37:04,689
Who's speaking?
562
00:37:04,690 --> 00:37:05,529
I told you.
563
00:37:05,530 --> 00:37:06,580
It's your friend.
564
00:37:07,470 --> 00:37:09,520
Jean, it's him. Try and get a trace,
quick.
565
00:37:11,110 --> 00:37:13,170
You looked so lovely last night.
566
00:37:13,720 --> 00:37:16,610
But I was very disappointed you didn't
enjoy the concert.
567
00:37:16,611 --> 00:37:17,959
How did you know it?
568
00:37:17,960 --> 00:37:20,070
Well, you didn't stay for the second
half.
569
00:37:20,400 --> 00:37:23,400
I had to go, you know, somewhere during
the interval.
570
00:37:23,620 --> 00:37:25,420
I got back late and you'd gone.
571
00:37:26,100 --> 00:37:28,200
And you didn't bring Steve with you.
572
00:37:28,620 --> 00:37:32,340
Oh, um, I did enjoy it. But I had to get
back.
573
00:37:32,760 --> 00:37:36,310
Um, Steve wasn't well, you see. That's
why I had to bring another friend.
574
00:37:36,780 --> 00:37:41,160
It was very kind of you to send the
ticket. Tell me, who are you?
575
00:37:41,720 --> 00:37:45,360
What have you got all your bloody
electronic equipment for? Doing the
576
00:37:46,240 --> 00:37:47,620
Tell her to keep him talking.
577
00:37:48,560 --> 00:37:51,800
Tell me, did Stephen enjoy his new music
centre?
578
00:37:52,140 --> 00:37:53,760
Did you enjoy it, come to that?
579
00:37:54,660 --> 00:37:55,710
Keep him talking.
580
00:37:56,160 --> 00:37:57,210
Oh,
581
00:37:57,211 --> 00:37:58,259
very much.
582
00:37:58,260 --> 00:38:02,839
But it must have cost you a great deal
of money. Now, you shouldn't have. Don't
583
00:38:02,840 --> 00:38:04,840
you give that another thought, my dear.
584
00:38:05,360 --> 00:38:07,540
I've got lots of surprises for you yet.
585
00:38:07,780 --> 00:38:09,000
So many surprises.
586
00:38:09,790 --> 00:38:12,320
You just wait and see. It'll be just
like Christmas.
587
00:38:12,790 --> 00:38:15,090
Oh, I've got to go now. But don't you
worry.
588
00:38:15,530 --> 00:38:16,580
I'll keep in touch.
589
00:38:16,581 --> 00:38:19,689
Oh, no, but just a minute. There are so
many things that I want to know. I told
590
00:38:19,690 --> 00:38:20,830
you, don't worry.
591
00:38:21,490 --> 00:38:23,010
I know where to find you.
592
00:38:50,350 --> 00:38:52,700
Is that one of those obscene telephone
calls?
593
00:38:59,930 --> 00:39:00,990
Any minute now.
594
00:39:08,510 --> 00:39:09,560
There he goes.
595
00:39:15,810 --> 00:39:16,860
What?
596
00:39:17,610 --> 00:39:19,210
The copper cat is the other way.
597
00:40:37,049 --> 00:40:41,610
Yes, but when do I get my handbag back?
Well, we will make every effort, madam,
598
00:40:41,710 --> 00:40:45,030
I do assure you. Oh, that's not very
good at all. As soon as we hear
599
00:40:45,170 --> 00:40:46,390
we'll be in touch.
600
00:40:46,391 --> 00:40:49,209
That's all very well, but it's very
inconvenient.
601
00:40:49,210 --> 00:40:51,570
Then we'll confirm the details.
602
00:40:53,690 --> 00:40:58,309
People like you would do well to
remember that it's we taxpayers who pay
603
00:40:58,310 --> 00:40:59,360
wages.
604
00:41:05,960 --> 00:41:08,970
Santa Claus, on the end of that line,
but not for long enough.
605
00:41:08,971 --> 00:41:11,719
Tell me, how is it they can always do it
in the picture?
606
00:41:11,720 --> 00:41:12,699
Well, it doesn't matter.
607
00:41:12,700 --> 00:41:13,750
We found him.
608
00:41:14,100 --> 00:41:15,150
Know where he works.
609
00:41:19,740 --> 00:41:20,790
Jake!
610
00:41:20,791 --> 00:41:21,639
Tell me!
611
00:41:21,640 --> 00:41:23,200
Well, Jimmy's watching him now.
612
00:41:58,030 --> 00:41:59,080
The garden spade.
613
00:41:59,570 --> 00:42:00,710
Well, what's his game?
614
00:42:01,130 --> 00:42:03,230
Maybe he moonlights as a grave digger.
615
00:42:03,510 --> 00:42:05,370
I don't like the sound of it.
616
00:42:05,730 --> 00:42:09,789
I reckon we ought to pull him. How can
we? All he's done so far is behave like
617
00:42:09,790 --> 00:42:13,169
bandit, Lord. Well, I see the man is
behaving in a suspicious manner, and he
618
00:42:13,170 --> 00:42:16,789
ought to be lent on. Before he actually
does something. Whereupon he promptly
619
00:42:16,790 --> 00:42:20,049
starts screaming blue murder above,
wrongful arrest, and the press have a
620
00:42:20,050 --> 00:42:24,469
day. All we can prove for certain is
that he sent Maggie a couple of concert
621
00:42:24,470 --> 00:42:26,910
tickets. Now, the rest of the stuff,
the...
622
00:42:27,480 --> 00:42:31,030
The flowers, the chocolates, the music
centre, it's all dodgy ground.
623
00:42:31,031 --> 00:42:34,459
We'll prove it eventually, handwriting,
the rest of it, yes. But at the end of
624
00:42:34,460 --> 00:42:35,720
the day, what have we got?
625
00:42:36,240 --> 00:42:39,720
Possible charge of harassment, conduct
likely to lead to a breach.
626
00:42:39,721 --> 00:42:43,699
Not unless Maggie's prepared to go Bible
that she'd have taken an ax to him if
627
00:42:43,700 --> 00:42:44,559
she'd found him.
628
00:42:44,560 --> 00:42:45,700
Now, this one's clever.
629
00:42:46,420 --> 00:42:49,010
He's practically begging us to get egg
on our faces.
630
00:42:49,040 --> 00:42:50,900
Yeah, we can't just do nothing. I agree.
631
00:42:51,880 --> 00:42:54,780
Right. As from now, I want to watch on
him round the clock.
632
00:42:55,210 --> 00:42:57,920
I want to know who he is, what he is,
what he's all about.
633
00:42:57,921 --> 00:43:01,389
I want to know what makes him tick. I
want to know if he's got any previous,
634
00:43:01,390 --> 00:43:04,489
I mean anything, anywhere. If this man
as much as burps, I want to know about
635
00:43:04,490 --> 00:43:06,720
it. But that is going to take a lot of
manpower.
636
00:43:07,170 --> 00:43:08,220
Ed.
637
00:43:24,170 --> 00:43:25,250
Always turns up heads.
638
00:43:25,690 --> 00:43:26,890
It's the law of amateurs.
639
00:43:33,170 --> 00:43:34,220
Off you go.
640
00:43:48,620 --> 00:43:50,400
His name's Selby. He's 52.
641
00:43:50,680 --> 00:43:53,390
His wife died three years ago and he's
got no previous.
642
00:43:53,391 --> 00:43:55,899
And he lives no more than a quarter of a
mile away from Maggie.
643
00:43:55,900 --> 00:43:59,479
He goes straight home every night.
Doesn't seem to drink. He's got no women
644
00:43:59,480 --> 00:44:00,530
friends.
645
00:44:01,120 --> 00:44:02,170
Anything else?
646
00:44:03,680 --> 00:44:06,940
Late last night, he drove very slowly
past your house.
647
00:44:07,320 --> 00:44:11,999
Then he went home, brought out the
spade, real quiet like, and locked it in
648
00:44:12,000 --> 00:44:13,050
boot of his car.
649
00:44:20,170 --> 00:44:21,910
Right, tonight, I want a pair of you.
650
00:44:22,270 --> 00:44:23,850
Observation. Maggie's house.
651
00:44:24,050 --> 00:44:25,100
One inside, one out.
652
00:44:25,101 --> 00:44:29,309
Maggie, send Steve off to his granddad's
for the night. Don't care what you tell
653
00:44:29,310 --> 00:44:32,380
him. Just get him out of the house.
Don't want any clutter, yes?
654
00:44:36,370 --> 00:44:37,420
You still awake?
655
00:44:39,130 --> 00:44:41,090
Barely. What time is it?
656
00:44:43,050 --> 00:44:44,150
Just gone half twelve.
657
00:44:45,750 --> 00:44:47,890
That looks like Santa's cried off.
658
00:44:49,450 --> 00:44:50,500
Could be.
659
00:44:52,570 --> 00:44:54,430
Let's give him a few more minutes, eh?
660
00:44:54,990 --> 00:44:56,290
All right. Not many.
661
00:44:57,150 --> 00:44:58,200
I'm starving.
662
00:44:59,770 --> 00:45:01,090
I'll get us some soup.
663
00:45:02,690 --> 00:45:06,390
Oh, I bet Jake could do with some. He
must be frozen out there. Jake?
664
00:45:06,730 --> 00:45:07,780
What's up?
665
00:45:07,781 --> 00:45:09,689
Would you get a bowl of onion soup?
666
00:45:09,690 --> 00:45:11,010
Oh, don't call me.
667
00:45:11,270 --> 00:45:14,040
Right. Give another ten minutes, then
call it a day, OK?
668
00:45:18,760 --> 00:45:20,160
This is stupid.
669
00:45:20,880 --> 00:45:24,430
Wailing around for some latter with a
shovel to pull some sort of stunt.
670
00:45:26,300 --> 00:45:28,530
It's like waiting for the other shoe to
drop.
671
00:45:29,560 --> 00:45:30,610
What?
672
00:45:32,380 --> 00:45:33,430
Never mind.
673
00:45:47,280 --> 00:45:49,200
How'd it go with that insurance bloke?
674
00:45:49,380 --> 00:45:53,179
Oh, no problems. They'll pay for the
telly and the other gear and the
675
00:45:53,180 --> 00:45:55,100
redecorating. That's a relief.
676
00:45:55,960 --> 00:45:58,370
I thought I was going to have to strip a
few walls.
677
00:45:58,900 --> 00:46:00,280
You don't like decorating?
678
00:46:01,140 --> 00:46:04,040
Well, I prefer it to toothache, but only
just.
679
00:46:14,220 --> 00:46:16,160
Hmm, how's that gambit used up?
680
00:46:16,430 --> 00:46:17,480
Got any more?
681
00:46:18,130 --> 00:46:19,180
No.
682
00:46:19,230 --> 00:46:20,280
I'm working on it.
683
00:46:20,281 --> 00:46:25,669
No, wait. Could be your friend. Yes,
well, it's me he wants to talk to. I'm
684
00:46:25,670 --> 00:46:26,720
about ready for him.
685
00:46:26,990 --> 00:46:28,270
Oh, Dad.
686
00:46:37,530 --> 00:46:39,810
Dad? Do you know what time it is?
687
00:46:42,990 --> 00:46:45,390
I am angry. Why aren't you in bed?
688
00:46:48,400 --> 00:46:49,450
Not Steve.
689
00:46:50,760 --> 00:46:53,200
Well, then he's got more sense than you
have.
690
00:47:02,100 --> 00:47:03,260
God bless, Dad. Bye.
691
00:47:08,580 --> 00:47:09,740
Right, Sue.
692
00:47:10,600 --> 00:47:12,060
Are you ready? Over.
693
00:47:14,500 --> 00:47:15,550
Jake?
694
00:47:16,981 --> 00:47:18,909
to keep me posted.
695
00:47:18,910 --> 00:47:19,960
Jim, all the way.
696
00:47:26,050 --> 00:47:27,100
What's he doing?
697
00:47:52,240 --> 00:47:53,290
Let me alone.
698
00:47:56,220 --> 00:47:58,600
I don't want to go in there. Shit, you
rascal.
699
00:47:59,140 --> 00:48:02,620
Let me go. I'm not doing any harm.
700
00:48:02,840 --> 00:48:04,200
Let me alone.
701
00:48:11,760 --> 00:48:12,840
What's in the bundle?
702
00:48:12,841 --> 00:48:14,239
Well, you're not going to believe this.
703
00:48:14,240 --> 00:48:16,280
It's a rosebush.
704
00:48:18,600 --> 00:48:19,650
Joseph's coat.
705
00:48:23,020 --> 00:48:24,380
Beautiful pink and yellow.
706
00:48:32,120 --> 00:48:33,200
You've got to sit down.
707
00:48:40,200 --> 00:48:42,250
Jimmy, why don't you go and have a
drink?
708
00:48:47,500 --> 00:48:49,800
Right, now, watch all this about, Mr
Selby.
709
00:48:49,801 --> 00:48:53,259
How do you know my name? Never mind
about that. What's going on?
710
00:48:53,260 --> 00:48:54,800
I wanted you to have a rose.
711
00:48:56,220 --> 00:48:57,270
Yes, I can see that.
712
00:48:57,271 --> 00:49:01,019
What about all the rest of it? The
flowers, the chocolates, the music
713
00:49:01,020 --> 00:49:02,070
What about all that?
714
00:49:06,180 --> 00:49:08,710
I read in the local paper about the
robbery and all.
715
00:49:09,740 --> 00:49:11,480
And how you'd lost your husband.
716
00:49:12,220 --> 00:49:13,560
And how brave you'd been.
717
00:49:14,980 --> 00:49:17,480
And I knew he wasn't there anymore to
help you.
718
00:49:18,260 --> 00:49:20,550
Give you the pretty things he would have
done.
719
00:49:21,550 --> 00:49:23,540
The kind of things I used to give my
wife.
720
00:49:25,510 --> 00:49:28,130
And I just wanted to show there are
people who care.
721
00:49:29,530 --> 00:49:34,649
I mean, it makes me sick how they knock
the police, spreading stories as if the
722
00:49:34,650 --> 00:49:35,730
police were our enemy.
723
00:49:36,130 --> 00:49:37,370
I can't stand that.
724
00:49:39,090 --> 00:49:41,150
I think you do a terrific job.
725
00:49:49,390 --> 00:49:50,770
Well, thank you very much.
726
00:49:51,160 --> 00:49:52,210
Selby.
727
00:49:52,400 --> 00:49:57,119
Just that when I started getting all
those mysterious presents, not everybody
728
00:49:57,120 --> 00:49:57,979
like you.
729
00:49:57,980 --> 00:50:00,540
I got the wind up. Oh, I'm so sorry.
730
00:50:01,080 --> 00:50:05,059
I wouldn't have frightened you for the
world. I think that's what frightened me
731
00:50:05,060 --> 00:50:06,110
most of all.
732
00:50:07,320 --> 00:50:11,399
Well, I was pretty sure you wouldn't
accept presents if I came straight out
733
00:50:11,400 --> 00:50:12,450
them.
734
00:50:12,700 --> 00:50:15,110
Isn't there something in police
regulations?
735
00:50:16,200 --> 00:50:20,180
Also, I read something by Alexander
Pope.
736
00:50:21,390 --> 00:50:22,910
I read a lot since my wife.
737
00:50:24,450 --> 00:50:27,510
Well, I read this bit by Pope, and it
struck me.
738
00:50:29,110 --> 00:50:34,130
Do good by stealth, and blush to find it
fame.
739
00:50:36,190 --> 00:50:37,650
That struck me.
740
00:50:42,590 --> 00:50:44,820
Well, you ought to get this rose in, you
know.
741
00:50:45,290 --> 00:50:46,770
You need one just there.
742
00:50:47,990 --> 00:50:50,570
If one of your young men would give me a
hand.
743
00:50:51,120 --> 00:50:57,439
Mr Selby, you really mustn't send me any
more expensive presents, and I cannot
744
00:50:57,440 --> 00:50:59,040
accept a music centre.
745
00:50:59,400 --> 00:51:00,450
Oh, I see.
746
00:51:01,240 --> 00:51:03,060
I'm so sorry, I didn't realise.
747
00:51:03,440 --> 00:51:05,670
But I will stretch a point with the rose
tree.
748
00:51:05,900 --> 00:51:08,310
And I did love the flowers, they were
beautiful.
749
00:51:08,980 --> 00:51:10,030
Flowers?
750
00:51:10,460 --> 00:51:12,040
I didn't send any flowers.
751
00:51:14,320 --> 00:51:15,440
Well, then, who?
752
00:51:15,720 --> 00:51:16,770
Not me.
753
00:51:18,540 --> 00:51:19,590
Shall we?
754
00:51:23,840 --> 00:51:25,040
Heads. There's tails.
755
00:51:27,400 --> 00:51:29,540
Come on, sunshine, I'll do the spade
work.
756
00:51:36,900 --> 00:51:39,850
Are you sure no -one from the Knicks
sent me those flowers?
757
00:51:39,880 --> 00:51:40,930
I'm positive.
758
00:51:47,000 --> 00:51:50,180
Do good by stealth and blush to find it
fame.
759
00:51:50,181 --> 00:51:55,319
It's the job, isn't it, Jake? I mean, do
villainy by stealth. That we
760
00:51:55,320 --> 00:51:56,960
understand. Do good by stealth.
761
00:51:56,961 --> 00:51:59,669
Just didn't occur to us. You know what I
mean?
762
00:51:59,670 --> 00:52:04,220
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
60355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.