All language subtitles for The Gentle Touch s02e10 The Ring
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,900 --> 00:01:01,940
One and two and three. Oi, you two. Want
to pump each other? Do it in a ring.
2
00:01:02,080 --> 00:01:03,080
Come on. Five,
3
00:01:03,720 --> 00:01:04,720
six,
4
00:01:04,760 --> 00:01:05,760
seven,
5
00:01:06,340 --> 00:01:07,360
eight.
6
00:01:11,420 --> 00:01:15,560
Right. On your back. I'll let you say
that to all the girls. True. And most of
7
00:01:15,560 --> 00:01:16,560
them are in better shape than you.
8
00:01:18,160 --> 00:01:19,760
Come on.
9
00:01:23,930 --> 00:01:27,730
Oh, I've done more than that. You will
be come Saturday week. I've seen this
10
00:01:27,730 --> 00:01:28,730
scuntall boy in action.
11
00:01:28,770 --> 00:01:30,130
So don't call him bazooka for nothing.
12
00:01:30,390 --> 00:01:33,510
Turn him sideways, you can't see him,
but he's got a left like a mallet. And
13
00:01:33,510 --> 00:01:35,710
you ain't in shape, he's going to hammer
you. Whose side are you on?
14
00:01:35,910 --> 00:01:37,030
I can't bear to sight a blunt.
15
00:01:37,250 --> 00:01:38,270
Come on, throw the ball.
16
00:01:38,610 --> 00:01:40,150
What is it?
17
00:01:40,910 --> 00:01:43,770
You all right? I always do this when I'm
really enjoying myself, don't I?
18
00:01:43,990 --> 00:01:44,990
Hang about.
19
00:01:48,720 --> 00:01:50,200
What happened? He's defensive.
20
00:01:50,620 --> 00:01:51,620
I couldn't get him to restart.
21
00:01:51,800 --> 00:01:53,000
So? So I got frustrated.
22
00:01:53,480 --> 00:01:54,620
And? I hit him in the head.
23
00:01:55,020 --> 00:01:56,020
What, deliberately?
24
00:01:56,040 --> 00:01:59,060
Oh, no, sir. Nothing like that. More
accidental than intentional.
25
00:01:59,460 --> 00:02:00,460
Weren't it, Sal?
26
00:02:00,520 --> 00:02:04,120
Sir, he was coming in hard like you told
me to. And he's come into contact.
27
00:02:04,220 --> 00:02:05,400
Yeah, all right.
28
00:02:06,020 --> 00:02:07,020
Someone been in the ward?
29
00:02:07,220 --> 00:02:10,020
Oh, hello, Dave. You've got to keep a
professional eye on this one. He's got
30
00:02:10,020 --> 00:02:12,980
instincts. Hello, Mr Connolly. Mr Tiger,
are you responsible for this?
31
00:02:13,160 --> 00:02:14,160
Professional foul.
32
00:02:14,330 --> 00:02:18,390
Smart arse. You put me on your foot,
sir. You promote me. I'm the greatest. I
33
00:02:18,390 --> 00:02:19,390
the greatest.
34
00:02:19,610 --> 00:02:20,810
Now, you're a bloody hooligan.
35
00:02:21,750 --> 00:02:24,690
There's another one over there, an
extremist. Yeah, he's done his wrist.
36
00:02:25,310 --> 00:02:27,430
Don't you get enough violence in the
course of one day?
37
00:02:27,750 --> 00:02:30,330
Mind what, sir? Let him get out of their
system here under supervision.
38
00:02:30,870 --> 00:02:33,170
That way, we might prevent a lot of
aggro later.
39
00:02:33,830 --> 00:02:37,530
Jake Barrett's school for muggers, then?
Well, sir... Oh, my God, no.
40
00:02:42,130 --> 00:02:43,130
Steve?
41
00:02:48,079 --> 00:02:49,059
It's Mum.
42
00:02:49,060 --> 00:02:50,060
You're joking.
43
00:02:50,220 --> 00:02:51,740
Also, my boss, would you believe?
44
00:02:53,180 --> 00:02:54,380
You'll be on jankers for a week.
45
00:02:54,780 --> 00:02:55,779
Now, this I've got to win.
46
00:02:55,780 --> 00:02:57,840
Come on, Sergeant, lead the way. I want
to bathe you for this.
47
00:02:59,720 --> 00:03:02,100
It looks good, Bill. It'll be a burnt
offering.
48
00:03:02,540 --> 00:03:03,459
What is this?
49
00:03:03,460 --> 00:03:05,940
Don't you reserve treatment just for
him? You know his wrists could have been
50
00:03:05,940 --> 00:03:06,940
broken.
51
00:03:07,440 --> 00:03:08,440
You think that's funny?
52
00:03:08,580 --> 00:03:09,820
Well, let's say it's not that serious.
53
00:03:10,180 --> 00:03:13,460
Well, I want a second opinion. I'll ask
for it. I'll ask for it. What do you
54
00:03:13,460 --> 00:03:14,460
think?
55
00:03:14,880 --> 00:03:16,400
Take it easy, son. Just have a feel
around.
56
00:03:17,430 --> 00:03:18,430
That hurt?
57
00:03:18,710 --> 00:03:21,170
That? I just bought a tender, that's
all.
58
00:03:21,610 --> 00:03:22,409
That's all?
59
00:03:22,410 --> 00:03:23,990
Well, Mum, do me a favour. It's not one.
60
00:03:24,490 --> 00:03:25,550
It's nothing serious.
61
00:03:26,050 --> 00:03:29,050
Get away, you're a moaner. Well,
62
00:03:30,050 --> 00:03:32,030
it is painful. Yeah, I'll put a bandage
on it.
63
00:03:32,390 --> 00:03:33,890
You'll tend and you'll depart.
64
00:03:34,370 --> 00:03:35,930
It should have a cold compress on it.
65
00:03:37,250 --> 00:03:38,250
Lots of ice upstairs.
66
00:03:39,450 --> 00:03:40,530
Can I offer you folks a drink?
67
00:03:40,970 --> 00:03:42,110
That's very kind of you.
68
00:03:42,970 --> 00:03:43,970
Quickie?
69
00:03:46,890 --> 00:03:47,890
All right.
70
00:03:48,410 --> 00:03:49,530
Fine. Sure.
71
00:03:50,270 --> 00:03:51,270
Pleasure.
72
00:04:00,390 --> 00:04:01,450
You a local girl?
73
00:04:02,150 --> 00:04:03,150
That's right.
74
00:04:03,810 --> 00:04:05,130
You must have a hearing up.
75
00:04:05,890 --> 00:04:07,010
Hearing up? What for?
76
00:04:07,830 --> 00:04:08,850
Have their collars cut.
77
00:04:09,470 --> 00:04:10,810
Some of them play hard to get.
78
00:04:11,910 --> 00:04:13,130
No accounting for taste.
79
00:04:24,490 --> 00:04:25,490
Do the honors, will you, Jake?
80
00:04:25,850 --> 00:04:26,950
My butler's night off.
81
00:04:28,890 --> 00:04:29,890
Maggie?
82
00:04:31,610 --> 00:04:32,870
Incredible. Really?
83
00:04:33,470 --> 00:04:34,470
What do you have to drink?
84
00:04:36,370 --> 00:04:37,370
Champagne.
85
00:04:37,630 --> 00:04:40,030
Steve? You know, this wristband is in a
coke.
86
00:04:40,310 --> 00:04:42,190
Oh, live dangerously, Steve. Have
something in it.
87
00:04:42,490 --> 00:04:43,490
Nothing.
88
00:04:43,750 --> 00:04:44,750
James?
89
00:04:45,370 --> 00:04:47,210
Whiskey, water, no ice.
90
00:04:47,510 --> 00:04:48,910
There's malt if you prefer it.
91
00:04:50,530 --> 00:04:51,590
I prefer it.
92
00:04:52,970 --> 00:04:53,970
It's a Hocken.
93
00:04:55,180 --> 00:04:56,600
Yes. You don't like him?
94
00:04:57,740 --> 00:04:58,740
I don't know.
95
00:04:59,220 --> 00:05:01,020
No. He doesn't do much for me.
96
00:05:01,360 --> 00:05:02,360
Then he can go.
97
00:05:04,040 --> 00:05:05,040
What do you mean?
98
00:05:05,420 --> 00:05:06,420
I'll have him removed.
99
00:05:07,320 --> 00:05:08,320
One blank space.
100
00:05:09,300 --> 00:05:10,320
Who's your favourite painter?
101
00:05:10,800 --> 00:05:12,140
Painter? Name him.
102
00:05:13,100 --> 00:05:14,480
You're trying to embarrass me.
103
00:05:14,800 --> 00:05:15,800
On the contrary.
104
00:05:15,980 --> 00:05:18,420
I'm trying to... Impress me.
105
00:05:18,860 --> 00:05:19,860
Get to know you.
106
00:05:20,040 --> 00:05:21,060
If that's acceptable.
107
00:05:24,910 --> 00:05:26,770
No one could ever accuse you of being
devious.
108
00:05:30,730 --> 00:05:31,730
No one ever has.
109
00:05:35,170 --> 00:05:36,410
What about Mrs. Connolly?
110
00:05:40,530 --> 00:05:43,370
The ex -Mrs. Connolly is now Mrs.
Anthony Davenport.
111
00:05:44,250 --> 00:05:45,250
I'm sorry.
112
00:05:47,270 --> 00:05:49,770
I think I prefer people to possessions.
113
00:05:50,890 --> 00:05:52,490
I've never been an acquisitive person.
114
00:05:52,750 --> 00:05:53,750
Have you worked at it?
115
00:05:54,190 --> 00:05:56,410
I've never had the... Opportunity?
116
00:05:57,850 --> 00:06:02,090
I was going to say inclination, but
you're right. I've never had the
117
00:06:02,090 --> 00:06:03,630
either. Think about it.
118
00:06:04,750 --> 00:06:06,030
Is that a proposition?
119
00:06:07,050 --> 00:06:08,050
No.
120
00:06:08,490 --> 00:06:09,850
An intellectual exercise.
121
00:06:11,570 --> 00:06:13,210
Wobbles, bangles and beads.
122
00:06:13,630 --> 00:06:15,190
It's the smacks of slave girls somehow.
123
00:06:15,610 --> 00:06:16,610
Oh.
124
00:06:16,890 --> 00:06:17,890
You're a liberal.
125
00:06:19,470 --> 00:06:20,950
Let's just say I'm liberated.
126
00:06:21,900 --> 00:06:24,220
Let's say diamonds are a bad girl's best
investment.
127
00:06:26,640 --> 00:06:28,180
I'm not up on market trends.
128
00:06:28,820 --> 00:06:30,420
What are bad men investing?
129
00:06:30,960 --> 00:06:32,300
Diamonds. What else?
130
00:06:32,560 --> 00:06:33,620
I asked for that.
131
00:06:33,900 --> 00:06:34,879
I'm kidding.
132
00:06:34,880 --> 00:06:35,880
No?
133
00:06:35,900 --> 00:06:39,700
I was brought up in a strictly
conformist home. If you didn't conform,
134
00:06:39,700 --> 00:06:40,700
your arse tanned.
135
00:06:40,740 --> 00:06:43,980
When I entered the great wide world, I
thought that a man's best friend was a
136
00:06:43,980 --> 00:06:44,980
dog.
137
00:06:45,120 --> 00:06:46,880
Then? The inevitable.
138
00:06:47,500 --> 00:06:48,880
I met a first -class bitch.
139
00:06:51,210 --> 00:06:52,470
Enough to make a man cynical.
140
00:06:53,350 --> 00:06:54,550
Or more discriminating.
141
00:06:56,510 --> 00:06:59,470
Don't you view all women that way?
Through a glass, darkly?
142
00:07:00,350 --> 00:07:02,530
I've got an idea my prospects are
getting brighter.
143
00:07:09,570 --> 00:07:10,570
Better answer it.
144
00:07:10,830 --> 00:07:12,230
It could be one of your prospects.
145
00:07:21,380 --> 00:07:22,380
Connolly.
146
00:07:23,240 --> 00:07:24,960
Ah, guten Tag, Jürgen. Wie geht's?
147
00:07:27,020 --> 00:07:28,500
Ja, ja, das geht alles in Ordnung.
148
00:07:28,920 --> 00:07:30,480
Mit diesem Mann haben wir keine
Probleme.
149
00:07:31,300 --> 00:07:34,780
Rufe ihn bitte morgen um 18 .30 Uhr an
und sage ihm, der Vertrag muss morgen
150
00:07:34,780 --> 00:07:35,960
Abend abgeschlossen werden.
151
00:07:36,960 --> 00:07:37,960
Ja, ja.
152
00:07:38,100 --> 00:07:39,100
Ja, stimmt.
153
00:07:39,740 --> 00:07:41,180
Ich lasse dann wieder von mir hören.
154
00:07:41,920 --> 00:07:42,920
Tschüss.
155
00:07:45,520 --> 00:07:46,520
Zum Wohl.
156
00:07:46,640 --> 00:07:48,260
Venmo. I'm impressed.
157
00:07:48,600 --> 00:07:49,600
But you've fallen in love with the view.
158
00:07:50,040 --> 00:07:51,040
It's impressive.
159
00:07:52,200 --> 00:07:53,360
You prefer it to my paintings?
160
00:07:53,700 --> 00:07:57,780
Well, I wasn't making comparisons, but
you've got both. What more do you want?
161
00:07:58,900 --> 00:08:00,460
Jay? What can I do for you?
162
00:08:00,720 --> 00:08:01,720
You'd like an introduction?
163
00:08:01,800 --> 00:08:03,780
Oh, I'm sorry. Give me a card and I'll
bring it on a silver silver.
164
00:08:04,220 --> 00:08:05,780
A simple introduction would do fine.
165
00:08:06,140 --> 00:08:07,380
Maggie Forbes, Dave Connolly.
166
00:08:08,280 --> 00:08:09,280
Hello.
167
00:08:09,420 --> 00:08:11,160
Hello. Anything else?
168
00:08:11,620 --> 00:08:13,980
Yeah. How about refilling our glasses?
169
00:08:14,420 --> 00:08:15,420
How about helping yourself?
170
00:08:19,570 --> 00:08:20,570
Competition time.
171
00:08:21,150 --> 00:08:22,109
Nice guy.
172
00:08:22,110 --> 00:08:24,030
Jake? I won't hear a word against him.
173
00:08:24,270 --> 00:08:25,270
You're fond of him?
174
00:08:25,970 --> 00:08:26,970
I'm fond of him.
175
00:08:27,070 --> 00:08:28,070
And Mr Forbes?
176
00:08:28,750 --> 00:08:29,750
He died.
177
00:08:31,690 --> 00:08:34,390
Oh, I shouldn't... I'm suddenly in the
mood.
178
00:08:37,669 --> 00:08:40,730
All right. Yeah, yeah, sure. You play
chess?
179
00:08:41,390 --> 00:08:45,630
Not very well. I try. I'm not very good.
I play the odd game now and then with
180
00:08:45,630 --> 00:08:46,890
Steve just to keep my hand in.
181
00:08:47,660 --> 00:08:48,940
Why? You play seriously?
182
00:08:49,340 --> 00:08:51,180
Always. Mate in one?
183
00:08:51,440 --> 00:08:52,500
I don't play games.
184
00:08:52,880 --> 00:08:53,880
Am I out of order?
185
00:08:54,800 --> 00:08:57,840
No. The field's clear. I'm not
interfering.
186
00:08:59,380 --> 00:09:00,380
You're very direct.
187
00:09:04,020 --> 00:09:06,680
Here. That's enough. Come on. Who cares?
188
00:09:06,920 --> 00:09:07,920
Oh, I do.
189
00:09:08,140 --> 00:09:10,660
I have to watch him while he's driving.
190
00:09:11,340 --> 00:09:12,700
You haven't answered my question.
191
00:09:15,020 --> 00:09:16,380
You could take offence.
192
00:09:16,840 --> 00:09:17,840
But you won't?
193
00:09:21,340 --> 00:09:22,480
There's no one in my life.
194
00:09:22,920 --> 00:09:23,920
That's all right, then.
195
00:09:24,220 --> 00:09:25,220
You like whining?
196
00:09:25,400 --> 00:09:26,520
Mm. Dining?
197
00:09:27,460 --> 00:09:28,460
Well, what do you do?
198
00:09:28,540 --> 00:09:29,539
You play cards?
199
00:09:29,540 --> 00:09:30,540
Canasta. Oh.
200
00:09:30,580 --> 00:09:33,020
How about horses? You like racing? The
sport of kings?
201
00:09:33,280 --> 00:09:34,880
Nope. Well, riding, then.
202
00:09:35,340 --> 00:09:38,840
I've got a few friends in the racing
world. Access to one or two stables. If
203
00:09:38,840 --> 00:09:41,020
should ask you to come for a canter...
Give you a tip.
204
00:09:41,240 --> 00:09:42,400
What? Don't ask.
205
00:09:43,320 --> 00:09:44,119
Boats, then.
206
00:09:44,120 --> 00:09:45,180
You must like boats.
207
00:09:46,980 --> 00:09:47,980
No? No.
208
00:09:49,040 --> 00:09:50,620
You realise we've got nothing in common?
209
00:09:53,340 --> 00:09:54,860
I enjoy a good bout, though.
210
00:09:55,120 --> 00:09:55,979
You do?
211
00:09:55,980 --> 00:09:56,619
Mm -hm.
212
00:09:56,620 --> 00:09:57,620
You're having me on.
213
00:09:57,740 --> 00:09:58,840
The noble art.
214
00:09:59,800 --> 00:10:02,280
Ringcraft, footwork, combination
punching.
215
00:10:03,100 --> 00:10:05,600
I was brought up on it. My dad's a
fanatic.
216
00:10:05,840 --> 00:10:09,460
Right, tomorrow night, the Albert Hall,
an eliminator. Two boys, fantastic. I
217
00:10:09,460 --> 00:10:12,560
mean, real potential world class. And I
ought to know, because I own them.
218
00:10:12,880 --> 00:10:13,880
Hello.
219
00:10:14,580 --> 00:10:15,580
You all right?
220
00:10:15,720 --> 00:10:17,980
Those stairs from the landing, you
should have oxygen masks.
221
00:10:18,720 --> 00:10:22,080
Aye, you're having a party, I won't
intrude. Oh, you mean you're not
222
00:10:22,180 --> 00:10:23,180
Only if you insist.
223
00:10:23,200 --> 00:10:24,760
Would you mind taking my hat, young
lady?
224
00:10:25,440 --> 00:10:28,800
Please, don't offer me a chair. I'm
trying to give them up. But I will have
225
00:10:28,800 --> 00:10:31,080
brandy Benedictine in a straight glass.
Thank you.
226
00:10:31,320 --> 00:10:32,340
Good evening, my dear.
227
00:10:33,980 --> 00:10:34,980
So,
228
00:10:35,180 --> 00:10:36,180
where are the nuts?
229
00:10:36,260 --> 00:10:37,260
We're just leaving.
230
00:10:37,540 --> 00:10:40,580
Oh, nice one. Quick on the cues.
231
00:10:41,040 --> 00:10:42,520
I feed them, you field them.
232
00:10:43,680 --> 00:10:44,649
You off?
233
00:10:44,650 --> 00:10:45,790
We're eating or not? Sure.
234
00:10:48,590 --> 00:10:50,030
See? Come on, love.
235
00:10:51,430 --> 00:10:52,430
Well, how do I get in touch?
236
00:10:52,730 --> 00:10:53,730
Well, dial 999.
237
00:10:54,230 --> 00:10:55,230
Thanks for the drink.
238
00:10:55,370 --> 00:10:56,370
Night.
239
00:10:56,530 --> 00:10:58,010
Yeah, thanks, Dave. Night. Well?
240
00:10:59,170 --> 00:11:01,170
Seven dials. Ask for DI, of course.
241
00:11:02,110 --> 00:11:03,150
Might even get to us.
242
00:11:04,730 --> 00:11:05,730
What do you like?
243
00:11:05,970 --> 00:11:06,970
Call again.
244
00:11:16,780 --> 00:11:18,440
So, tell me about Dave Connolly.
245
00:11:19,260 --> 00:11:20,260
What's the tell?
246
00:11:20,360 --> 00:11:21,760
He's not sure about you, Bob.
247
00:11:21,960 --> 00:11:22,960
So I gathered.
248
00:11:23,240 --> 00:11:25,600
He owns a penthouse upstairs and this
gymnasium.
249
00:11:26,020 --> 00:11:28,720
His dad was a pipe motor. Old school,
Milan Road.
250
00:11:29,160 --> 00:11:30,460
Dedicated. You know what I mean?
251
00:11:31,140 --> 00:11:32,680
Son following in father's footsteps.
252
00:11:33,100 --> 00:11:33,819
Why not?
253
00:11:33,820 --> 00:11:34,799
Family tradition.
254
00:11:34,800 --> 00:11:35,820
Shows a certain loyalty.
255
00:11:36,100 --> 00:11:38,880
Well, I only know Dave as a man who
allows me access to the gym twice a
256
00:11:38,920 --> 00:11:40,300
regardless. Expense?
257
00:11:40,560 --> 00:11:41,560
More inconvenient.
258
00:11:42,740 --> 00:11:44,100
And the money comes from where?
259
00:11:44,600 --> 00:11:45,900
He's an entrepreneur, isn't he?
260
00:11:46,280 --> 00:11:47,280
You what?
261
00:11:47,600 --> 00:11:51,320
Nowadays, it's all down to television
link -ups. World title fight takes place
262
00:11:51,320 --> 00:11:52,320
where? Montana?
263
00:11:52,620 --> 00:11:54,600
Mombasa? Yeah, but with him, it's not
just money.
264
00:11:54,980 --> 00:11:56,780
So he's charitable. He can afford to be.
265
00:11:57,420 --> 00:11:59,080
Meantime, you're coaching future talent.
266
00:11:59,440 --> 00:12:00,440
Like me.
267
00:12:00,500 --> 00:12:02,600
Take it easy, Rocky. You just sprained
your wrist.
268
00:12:02,840 --> 00:12:03,840
What else?
269
00:12:04,260 --> 00:12:06,060
He's got an interest in a nightclub.
What?
270
00:12:06,680 --> 00:12:07,680
Casino Royale.
271
00:12:07,800 --> 00:12:09,940
He's in property. Runs a number of
travel agencies.
272
00:12:10,260 --> 00:12:11,260
That's it.
273
00:12:11,300 --> 00:12:12,300
Nothing elite?
274
00:12:12,420 --> 00:12:13,460
Not to my knowledge, no.
275
00:12:14,640 --> 00:12:16,520
So, no form. He's clean.
276
00:12:16,800 --> 00:12:17,800
He's spotless.
277
00:12:18,260 --> 00:12:19,700
Groomed and manicured.
278
00:12:20,100 --> 00:12:21,100
Why?
279
00:12:22,980 --> 00:12:23,980
He's interesting.
280
00:12:25,780 --> 00:12:26,820
Let's eat, shall we?
281
00:12:28,760 --> 00:12:29,760
Excuse me, lad.
282
00:12:35,100 --> 00:12:39,960
You dropped a ricket there, eh, Frank?
283
00:12:40,620 --> 00:12:44,280
I'm saying nothing. You moved out of
your league. It's a big mistake, that.
284
00:12:44,800 --> 00:12:47,180
Didn't Mummy warn you about playing with
the big boys?
285
00:12:47,600 --> 00:12:48,680
Good stuff.
286
00:12:50,000 --> 00:12:53,320
Look, you don't have to act dumb or
aggressive, Frank. You're the natural.
287
00:12:54,400 --> 00:12:57,600
Now, let's have a talk about D .D.
Rodney. Leave off.
288
00:12:58,860 --> 00:13:03,560
Small bank, local, nothing spectacular,
and you spend an entire weekend
289
00:13:03,560 --> 00:13:05,320
burrowing into the vault. Now, why?
290
00:13:06,420 --> 00:13:08,220
I'd exuberant guess, Bill.
291
00:13:08,900 --> 00:13:09,960
What were you looking for?
292
00:13:10,520 --> 00:13:11,880
What are you on about?
293
00:13:12,240 --> 00:13:14,540
There's more to Dealey Road than meets
the eye, Frank.
294
00:13:14,880 --> 00:13:16,860
You're fishing. For something bigger
than you.
295
00:13:17,260 --> 00:13:18,640
You're bluffing, son.
296
00:13:19,080 --> 00:13:20,080
You reckon?
297
00:13:20,480 --> 00:13:25,340
I want a parley. Oh, no way, Frank. No
deals. I've got you banged to right.
298
00:13:28,440 --> 00:13:29,940
I want a word with my brief.
299
00:13:30,540 --> 00:13:32,080
You know how long I've been here.
300
00:13:32,300 --> 00:13:34,960
No food, no fags, no phone call.
301
00:13:35,220 --> 00:13:38,480
Nothing. It's being taken care of. So's
my fanny.
302
00:13:40,270 --> 00:13:42,010
Have you seen that hole I'm banged up
in?
303
00:13:42,650 --> 00:13:43,650
Bloody carsey.
304
00:13:43,970 --> 00:13:44,970
Nothing for an animal.
305
00:13:45,210 --> 00:13:47,110
Well, you said it, Frank. I didn't.
306
00:13:47,530 --> 00:13:51,490
Well, OK, play dumb. You want to be a
martyr, I'll provide the firewood. But
307
00:13:51,490 --> 00:13:54,150
don't go yelling when you get burnt. Do
me a favour.
308
00:13:54,390 --> 00:13:57,090
The biggest favour I could do you would
be to leave you in possession of your
309
00:13:57,090 --> 00:13:58,090
bootlaces.
310
00:14:05,730 --> 00:14:06,730
Mason?
311
00:14:06,800 --> 00:14:09,540
Uh, Bob Croft's still, uh... Sweating
Frank Crowley, sir.
312
00:14:11,100 --> 00:14:12,640
Jimbo? In a tank, probably.
313
00:14:13,680 --> 00:14:14,680
Maggie?
314
00:14:14,800 --> 00:14:15,800
Out for the evening.
315
00:14:16,320 --> 00:14:20,320
Possibly. One probable, one possible.
You don't give much away, do you? Bob,
316
00:14:20,320 --> 00:14:21,320
making noises, yeah?
317
00:14:21,860 --> 00:14:23,480
Yes, uh, well, when you think is right.
318
00:14:24,060 --> 00:14:26,860
We'll go in in relays, keep the pressure
up. You'll crack before we do.
319
00:14:27,120 --> 00:14:28,120
Cheers.
320
00:14:28,300 --> 00:14:30,160
Now, uh, apropos Maggie.
321
00:14:30,920 --> 00:14:34,240
Yes, sir? I get the impression she's,
uh... Happy?
322
00:14:34,810 --> 00:14:37,710
Well, I was going to say, otherwise
engaged. She's shot off early every
323
00:14:37,710 --> 00:14:38,469
this week.
324
00:14:38,470 --> 00:14:41,450
I think she's beginning to discover
there's possibly more to life than
325
00:14:41,450 --> 00:14:42,429
being a police officer.
326
00:14:42,430 --> 00:14:43,570
Oh, those are words?
327
00:14:44,170 --> 00:14:45,170
No.
328
00:14:48,930 --> 00:14:51,690
Well? Oh, I wonder if you will. Thank
you.
329
00:14:52,770 --> 00:14:55,890
Sheriff, I have coffee here on the
terrace, Mr. Connery. Thank you,
330
00:14:56,690 --> 00:14:58,170
The meal was superb, William.
331
00:14:58,430 --> 00:14:59,530
Thank you, Mrs. Horwood.
332
00:15:00,610 --> 00:15:01,610
Thank you, William.
333
00:15:06,120 --> 00:15:07,120
Well, he'll have to go.
334
00:15:07,800 --> 00:15:08,920
Go? What do you mean?
335
00:15:09,460 --> 00:15:12,460
His oriental inscrutability slipped a
notch, didn't you notice?
336
00:15:12,680 --> 00:15:13,680
It's a crime?
337
00:15:14,020 --> 00:15:15,020
Never happened before.
338
00:15:15,200 --> 00:15:18,800
Never? All the ladies you've wined and
dined on this terrace?
339
00:15:19,220 --> 00:15:22,600
It's a filthy lie. Ask him. Oh, I bet
he's with full discretion.
340
00:15:24,380 --> 00:15:25,520
A couple of references?
341
00:15:26,800 --> 00:15:27,960
Guaranteed to show no emotion?
342
00:15:29,740 --> 00:15:33,020
It's a shame to see someone break up
like that. Oh, stop it.
343
00:15:33,220 --> 00:15:34,960
It's your fault. Oh, I'm sure.
344
00:15:36,110 --> 00:15:41,650
One of yours. That way you stand
through.
345
00:15:42,970 --> 00:15:46,310
What do I do?
346
00:15:49,950 --> 00:15:50,950
Annex.
347
00:15:58,370 --> 00:15:59,810
I'm a very good dancer.
348
00:16:13,520 --> 00:16:15,300
He's also a highly skilled bodyguard.
349
00:16:16,640 --> 00:16:17,800
Bodyguard? William?
350
00:16:19,480 --> 00:16:22,260
He looks so... well, he's over nine.
351
00:16:23,280 --> 00:16:24,340
Just goes to show.
352
00:16:24,840 --> 00:16:25,840
Show what?
353
00:16:26,600 --> 00:16:28,320
That appearances can be deceptive.
354
00:16:30,740 --> 00:16:31,740
True.
355
00:16:32,320 --> 00:16:33,340
Very true.
356
00:16:35,040 --> 00:16:36,860
I think I should be making a move.
357
00:16:37,200 --> 00:16:41,480
I feel I'm in the mood to... to do
something foolish. Foolish?
358
00:16:44,130 --> 00:16:51,070
I meant... Underneath,
359
00:16:51,070 --> 00:16:52,330
you're quite an innocent, aren't you?
360
00:16:56,290 --> 00:16:58,690
I feel like a girl on my first date.
361
00:16:59,410 --> 00:17:01,810
Why don't you just let go?
362
00:17:05,109 --> 00:17:06,210
You'll catch me.
363
00:17:08,050 --> 00:17:09,050
Very easily.
364
00:17:45,420 --> 00:17:46,420
I've been thinking.
365
00:17:47,440 --> 00:17:49,240
Are you interested?
366
00:17:52,900 --> 00:17:54,960
This could be earth -shattering.
367
00:17:58,320 --> 00:17:59,360
Send me a memo.
368
00:17:59,800 --> 00:18:01,060
There speaks the bureaucrat.
369
00:18:03,000 --> 00:18:04,580
What are you, a theist?
370
00:18:05,480 --> 00:18:07,440
Anyone ever told you you've got the most
beautiful eyes?
371
00:18:07,840 --> 00:18:09,220
Even first thing in the morning?
372
00:18:10,600 --> 00:18:12,740
People generally treat me with respect.
373
00:18:13,400 --> 00:18:15,020
You first thing in the morning.
374
00:18:15,960 --> 00:18:16,960
You feel like talking?
375
00:18:17,060 --> 00:18:18,920
No. If you want to, I will.
376
00:18:20,580 --> 00:18:21,820
You prefer tea or coffee?
377
00:18:22,640 --> 00:18:24,500
You woke me up just to ask me that.
378
00:18:25,820 --> 00:18:26,820
Future rep, that's all.
379
00:18:27,000 --> 00:18:28,000
I mean, you keep a file.
380
00:18:28,500 --> 00:18:29,500
Unfair. Sorry.
381
00:18:34,480 --> 00:18:39,040
Last night, I hadn't intended. I mean,
it's not what I planned.
382
00:18:40,480 --> 00:18:41,480
Planned? What do you mean?
383
00:18:41,880 --> 00:18:43,700
Big seduction scene, dedicated police
officer.
384
00:18:44,960 --> 00:18:45,960
Not what I planned.
385
00:18:46,820 --> 00:18:47,820
Well, I'm glad.
386
00:18:48,340 --> 00:18:51,740
I'm glad it's not what you planned,
because if you'd planned it, it wouldn't
387
00:18:51,740 --> 00:18:52,359
have worked.
388
00:18:52,360 --> 00:18:53,179
But it did.
389
00:18:53,180 --> 00:18:55,880
I mean, it worked for me. You sound
surprised. I am. Why?
390
00:18:56,660 --> 00:18:57,700
You're not even my type.
391
00:18:58,320 --> 00:19:00,580
I usually like them long, blonde and
willowy.
392
00:19:00,800 --> 00:19:05,020
Oh. Is that my cue to get up and leave
quietly without any fun? No.
393
00:19:06,320 --> 00:19:08,940
I prefer you to stay right where you are
until further notice.
394
00:19:09,440 --> 00:19:10,440
I will do.
395
00:19:11,950 --> 00:19:15,490
I think I'm... How do you feel?
396
00:19:16,710 --> 00:19:17,870
I feel wonderful.
397
00:19:18,750 --> 00:19:19,830
And very sleepy.
398
00:19:20,630 --> 00:19:22,010
You? Fine.
399
00:19:23,590 --> 00:19:24,750
As regards the future?
400
00:19:25,170 --> 00:19:28,090
A rose hip tea and one spoonful of
honey.
401
00:19:28,610 --> 00:19:29,650
Next question.
402
00:19:29,950 --> 00:19:32,310
You have to go in today? I mean, you
have to report for duty?
403
00:19:34,210 --> 00:19:35,410
What is the time?
404
00:19:35,670 --> 00:19:36,670
Just after five.
405
00:19:37,350 --> 00:19:38,350
Five?
406
00:19:38,659 --> 00:19:41,860
My God, you are a sadist, and we have no
future.
407
00:19:46,160 --> 00:19:47,900
Five pounds, bloody five.
408
00:19:48,380 --> 00:19:49,380
Been a long night.
409
00:19:49,440 --> 00:19:51,360
You intent going on? I've got time.
410
00:19:52,120 --> 00:19:53,260
What more do you want?
411
00:19:53,640 --> 00:19:57,360
D .R. Cross got a bee in his bonnet. He
wants a stinger up his kilt.
412
00:19:59,960 --> 00:20:01,060
You think she'll hold him out?
413
00:20:01,420 --> 00:20:03,340
I've told you. He wants a name.
414
00:20:03,830 --> 00:20:04,830
I've given you three.
415
00:20:05,010 --> 00:20:06,750
Well, Billy Enders, John, Jackie Tate.
416
00:20:06,950 --> 00:20:08,870
That's a team. Now, who set the job up,
Frank?
417
00:20:09,690 --> 00:20:10,690
I did.
418
00:20:12,570 --> 00:20:13,990
Well? Nothing, sir.
419
00:20:14,510 --> 00:20:18,530
Nothing? Well, with respect, sir, I
think we're barking up the wrong tree.
420
00:20:19,070 --> 00:20:21,490
Well, if that was your attitude down
there... Yeah, all right, all right, all
421
00:20:21,490 --> 00:20:22,490
right. Sir, madame.
422
00:20:22,610 --> 00:20:24,110
Now, you worked at him. I did.
423
00:20:24,510 --> 00:20:27,710
Well, maybe I didn't work at him hard
enough, eh? Yeah, all right. Now, come
424
00:20:27,710 --> 00:20:28,710
it's been a long night.
425
00:20:29,030 --> 00:20:32,490
Let's recap from the top. To all intents
and purposes, just another bank job.
426
00:20:32,590 --> 00:20:36,020
Agreed? Frank Crowley's the governor.
There's no question of that. And their
427
00:20:36,020 --> 00:20:38,460
muscle. They might have found or
discovered a bit of brain.
428
00:20:39,180 --> 00:20:43,100
They started tunnelling before the staff
had left on that Friday. And then we
429
00:20:43,100 --> 00:20:46,760
got the tip -off. From that information,
I organised a Hoxton swoop, picked up
430
00:20:46,760 --> 00:20:49,580
Frank Crowley and collected a... What?
431
00:20:50,120 --> 00:20:53,340
Just over £40 ,000 of the jewellery,
about £30 ,000 in cash.
432
00:20:53,640 --> 00:20:56,380
You can't describe that as a bad night's
work. Tip of the iceberg.
433
00:20:56,780 --> 00:21:00,460
You reckon? It's a gut reaction, but I'm
convinced I'm right. But you don't go
434
00:21:00,460 --> 00:21:01,139
along with that.
435
00:21:01,140 --> 00:21:02,140
No, Gov, I don't.
436
00:21:02,510 --> 00:21:04,550
My opinion? They're the cowboys they
always were.
437
00:21:04,810 --> 00:21:05,810
The wild bunch.
438
00:21:05,990 --> 00:21:06,990
We know.
439
00:21:07,030 --> 00:21:09,330
Frank Crowley, Billy Enders, Joe and
Jackie Tate.
440
00:21:09,910 --> 00:21:11,490
Small -time villains after cash.
441
00:21:12,170 --> 00:21:14,130
Vault contained a lot of items left
there for safekeeping.
442
00:21:14,590 --> 00:21:16,930
Apart from the bank's own cash, you've
got all the usual valuables.
443
00:21:17,370 --> 00:21:21,310
Old gold, antique silver, Krugerrand,
sovereigns. Funny money in tin boxes.
444
00:21:21,590 --> 00:21:23,290
Non -traceable, instantly disposable.
445
00:21:23,710 --> 00:21:26,790
So what do you reckon? They've gone in
looking for reddies, literally stumbled
446
00:21:26,790 --> 00:21:28,850
across this jewellery, out of the way?
Yeah. Why?
447
00:21:29,340 --> 00:21:30,340
Well, they got greedy.
448
00:21:30,460 --> 00:21:33,520
According to Frank, they took it and
they couldn't unload it. One of them
449
00:21:33,520 --> 00:21:35,960
panicked, sinks the insurance money and
puts out the whisper. Frank does?
450
00:21:36,160 --> 00:21:38,960
Yeah. The gospel according to St
Francis.
451
00:21:39,640 --> 00:21:41,300
All right, let's have your version.
452
00:21:42,300 --> 00:21:43,580
It's largely academic.
453
00:21:44,040 --> 00:21:45,040
You mean guesswork?
454
00:21:45,680 --> 00:21:46,980
Educated guesswork, Gov.
455
00:21:47,740 --> 00:21:50,100
And I've been in your great metropolis
for seven years.
456
00:21:50,810 --> 00:21:52,370
And during that time... Things change.
457
00:21:52,730 --> 00:21:56,070
Constantly, but one thing that seldom
changes is a master craftsman's
458
00:21:56,070 --> 00:22:00,010
Now, Dealey Road is a small bank. It
doesn't house the crown jewels, and yet
459
00:22:00,010 --> 00:22:01,830
it's got the trademark all over it. Now,
why?
460
00:22:02,110 --> 00:22:06,230
Could be someone was using it for a
rehearsal, a dummy run, you know, or...
461
00:22:06,230 --> 00:22:08,370
there was something in that vault that
someone wanted.
462
00:22:08,610 --> 00:22:09,610
Like what?
463
00:22:10,150 --> 00:22:11,150
I don't know.
464
00:22:11,530 --> 00:22:15,730
Well, where's the educated guesswork?
The modus operandi, the trademark.
465
00:22:16,230 --> 00:22:17,970
It's appeared all over town.
466
00:22:18,689 --> 00:22:21,910
Now, having made a study of five of the
biggest blags that have occurred in and
467
00:22:21,910 --> 00:22:25,690
around London over the last few years,
it is my considered opinion that every
468
00:22:25,690 --> 00:22:27,950
single one of them was masterminded by
the same man.
469
00:22:28,150 --> 00:22:29,150
Mr. Big.
470
00:22:29,810 --> 00:22:32,470
You don't go for my master plan of
theory, do you, Sergeant?
471
00:22:32,670 --> 00:22:36,330
No, sir, I don't. You think he's a
figment, a fantasy figure, that it?
472
00:22:36,710 --> 00:22:37,830
Something like that, sir, yes.
473
00:22:38,710 --> 00:22:43,430
It's like knowing a painter and the way
he paints so well that you can recognise
474
00:22:43,430 --> 00:22:47,250
his work anywhere. Good grief. And like
a painter, this man has an eye for
475
00:22:47,250 --> 00:22:48,250
detail.
476
00:22:48,480 --> 00:22:53,960
Look, his planning is meticulous. A man
who allows for every contingency in the
477
00:22:53,960 --> 00:22:58,340
planning, the execution and the
aftermath. A man with flair and
478
00:22:58,680 --> 00:22:59,680
An artist.
479
00:23:00,080 --> 00:23:03,380
All right, so he's brilliant. The
architect of organised crime, you must
480
00:23:03,380 --> 00:23:08,080
been. You can call him what you like,
Garth. But if we ever catch up with this
481
00:23:08,080 --> 00:23:11,440
man, I'll pay my bottom dollar he'll be
someone with a sound cover.
482
00:23:12,399 --> 00:23:15,580
Someone who puts up the front money,
plans the job and collects the lion's
483
00:23:15,580 --> 00:23:16,499
of the proceeds.
484
00:23:16,500 --> 00:23:19,640
In which case, he'll have a couple of
passports and at least one backdoor.
485
00:23:19,640 --> 00:23:22,920
takes him straight to a seven -figure
balance in a Swiss -numbered account.
486
00:23:23,760 --> 00:23:24,760
Oh, William.
487
00:23:25,780 --> 00:23:27,260
That's very impressive.
488
00:23:30,520 --> 00:23:33,420
You don't expect me to eat all this, do
you? You make a good report.
489
00:23:34,420 --> 00:23:35,520
To Mr Connolly?
490
00:23:35,720 --> 00:23:36,720
Of course.
491
00:23:46,350 --> 00:23:47,350
Rosehip tea.
492
00:23:47,370 --> 00:23:49,070
Mr. Connolly left instructions.
493
00:23:49,710 --> 00:23:51,230
Mr. Connolly is an early bird.
494
00:23:51,530 --> 00:23:52,489
Of course.
495
00:23:52,490 --> 00:23:53,490
It is necessary.
496
00:23:53,670 --> 00:23:54,629
Why necessary?
497
00:23:54,630 --> 00:23:57,050
Mr. Connolly catch morning flight to the
continent.
498
00:23:57,450 --> 00:23:59,290
Continent? To Geneva, Switzerland.
499
00:23:59,990 --> 00:24:01,850
He will return this evening.
500
00:24:05,350 --> 00:24:06,350
What's this?
501
00:24:24,330 --> 00:24:26,410
Hope this puts a sparkle in those
beautiful eyes.
502
00:24:33,390 --> 00:24:35,250
I am not in the habit of crying, Wolf.
503
00:24:35,470 --> 00:24:37,450
I am not an alarmist. Pat, did you get
that?
504
00:24:37,650 --> 00:24:39,630
It's not on. Oh, sorry.
505
00:24:40,170 --> 00:24:42,490
I'm telling you, she hasn't been home
all night.
506
00:24:42,710 --> 00:24:46,110
Then it's obviously some perfectly
logical... Barrett? Yeah?
507
00:24:46,770 --> 00:24:47,770
She was wearing what?
508
00:24:47,950 --> 00:24:48,950
It's not Maggie.
509
00:24:49,190 --> 00:24:50,190
Well, get a statement.
510
00:24:50,650 --> 00:24:52,070
Well, why not? What is she, a deaf and
mute?
511
00:24:53,949 --> 00:24:55,070
So, no panic.
512
00:24:55,450 --> 00:24:56,450
No panic?
513
00:24:56,490 --> 00:24:58,990
What are you talking about? I'm saying
there's no cause for alarm.
514
00:24:59,290 --> 00:25:00,269
Jake? Yeah?
515
00:25:00,270 --> 00:25:02,750
Insurance people, can they have a word?
Oh, tell them I'll phone them back.
516
00:25:03,390 --> 00:25:05,590
No cause for alarm? Well, then what is?
517
00:25:05,850 --> 00:25:08,870
When she's found in a river with a probe
gun? She's spent the night away from
518
00:25:08,870 --> 00:25:10,050
home. So what?
519
00:25:10,410 --> 00:25:11,410
She's a grown woman.
520
00:25:11,530 --> 00:25:12,530
She's entitled.
521
00:25:12,570 --> 00:25:16,050
Oh, we're pretty bloody cavalier about
the old thing, aren't we? I thought you
522
00:25:16,050 --> 00:25:16,769
was a friend.
523
00:25:16,770 --> 00:25:17,770
I am.
524
00:25:18,930 --> 00:25:19,930
They're being persistent.
525
00:25:20,130 --> 00:25:21,730
What do I tell them? Put them through.
526
00:25:22,010 --> 00:25:24,430
Oh, they get priority, do they? In a
minute.
527
00:25:25,650 --> 00:25:26,549
You were saying?
528
00:25:26,550 --> 00:25:28,750
I sat up all night. She didn't phone.
529
00:25:28,990 --> 00:25:29,990
Well, not at all.
530
00:25:30,010 --> 00:25:33,430
Once, about ten, she spoke to the boys.
Oh, you expect a phone call every hour
531
00:25:33,430 --> 00:25:34,009
on the hour?
532
00:25:34,010 --> 00:25:35,150
I expect to know.
533
00:25:35,630 --> 00:25:39,650
Simple confirmation. To know whether
she's all right, safe and sound. That's
534
00:25:39,650 --> 00:25:42,030
too much to ask. Well, you'd better ask
her, then. She's due to clock on any
535
00:25:42,030 --> 00:25:43,030
minute.
536
00:25:44,130 --> 00:25:47,090
You know something I don't, don't you? I
know this much. Are you going to take
537
00:25:47,090 --> 00:25:48,090
this call?
538
00:25:48,130 --> 00:25:50,390
You want me to tell me you're not
available or what? No.
539
00:25:51,150 --> 00:25:53,070
Look, she's had a tragedy in her life.
540
00:25:53,270 --> 00:25:55,870
She's not through that yet, not be a
long shot. What, you expect her to wear
541
00:25:55,870 --> 00:25:57,030
widow's weeds for the rest of her life?
No, what?
542
00:25:57,790 --> 00:25:58,790
You're not available?
543
00:25:58,890 --> 00:25:59,849
Yes.
544
00:25:59,850 --> 00:26:03,230
What are you saying? You're trying to
tell me that Maggie... Got a man in her
545
00:26:03,230 --> 00:26:04,230
life, yes.
546
00:26:04,290 --> 00:26:06,330
Yes, you are available? Well, I'm open
to offers.
547
00:26:06,630 --> 00:26:09,170
Jake! All right, give us it. But you
don't care. Just a minute.
548
00:26:09,390 --> 00:26:13,530
Detective Sergeant Barrett? Yeah, I care
very much.
549
00:26:13,820 --> 00:26:14,880
But not in the way you think.
550
00:26:15,840 --> 00:26:17,440
I'm sorry, I'm having a two -way
conversation.
551
00:26:18,220 --> 00:26:20,100
Is it very? This call, very.
552
00:26:22,040 --> 00:26:24,900
Am I going to tell the boy then? Well,
no, Steve, I doubt very much you need
553
00:26:24,900 --> 00:26:25,699
tell him anything.
554
00:26:25,700 --> 00:26:28,900
But a sensible suggestion might be for
you to go home and ask Steve to explain
555
00:26:28,900 --> 00:26:29,900
the facts of life to you.
556
00:26:30,360 --> 00:26:33,820
You know how old I am. No, I don't. Yes,
I do. Look, go home.
557
00:26:34,040 --> 00:26:35,460
I'm going to ring you as soon as she
arrives.
558
00:26:36,260 --> 00:26:37,980
I'm beginning to wish I hadn't come in
the first place.
559
00:26:39,340 --> 00:26:42,380
Hello. Yeah, I'm sorry about that. I'm
raging paranoia today.
560
00:26:43,230 --> 00:26:44,230
Yeah.
561
00:26:44,490 --> 00:26:46,970
Well, it's really the claims that have
been made that I'm most interested in.
562
00:26:49,670 --> 00:26:50,910
Yeah, do that for me.
563
00:26:52,710 --> 00:26:53,710
Do you have board?
564
00:26:54,550 --> 00:26:57,810
What? Oh, you've got a name to go with
it.
565
00:26:59,150 --> 00:27:00,150
Come again?
566
00:27:01,870 --> 00:27:03,130
Damien V. Dan Woody.
567
00:27:03,710 --> 00:27:04,710
What's the V stand for?
568
00:27:06,090 --> 00:27:07,090
Really?
569
00:27:08,550 --> 00:27:12,110
It's been forging dollar traveller
cheques.
570
00:27:13,050 --> 00:27:15,130
Well, he doesn't believe in backing
Britain, does he?
571
00:27:16,530 --> 00:27:18,110
Patriotic, who else? Who else is there,
though?
572
00:27:18,750 --> 00:27:20,330
You stand up and toast the Queen.
573
00:27:21,890 --> 00:27:22,889
How often?
574
00:27:22,890 --> 00:27:25,970
Oh, very often. When we get bored with
standing up, we all fall down.
575
00:27:28,290 --> 00:27:32,590
Yes, I am in a good mood. And I'm glad
I'm a man after your own heart.
576
00:27:32,890 --> 00:27:34,550
In the top of the morning to you, too.
577
00:27:37,410 --> 00:27:38,510
Morning. Morning.
578
00:27:39,290 --> 00:27:40,370
You made it in, then?
579
00:27:41,410 --> 00:27:43,260
Sorry? Well, I was getting ready to
cover for you.
580
00:27:43,700 --> 00:27:44,700
You need what?
581
00:27:44,960 --> 00:27:47,920
You just missed your dad. Oh, don't tell
me you wanted to put me on a missing
582
00:27:47,920 --> 00:27:48,920
persons list.
583
00:27:49,180 --> 00:27:50,180
Something like that, yes.
584
00:27:50,340 --> 00:27:52,420
You didn't send him off with a flea in
his ear, did you?
585
00:27:52,660 --> 00:27:53,720
I was a bit short, yeah.
586
00:27:54,240 --> 00:27:55,740
Well, couldn't you have told him
something?
587
00:27:56,020 --> 00:27:56,559
Like what?
588
00:27:56,560 --> 00:27:59,420
Some cock and bull story about the vice
squad and all that undercover job.
589
00:28:00,960 --> 00:28:03,500
Sergeant... I'm getting a little bit
weary acting as personal messenger boy.
590
00:28:03,660 --> 00:28:05,820
He's an old man and he worries about me.
591
00:28:06,080 --> 00:28:08,940
Yeah. So what did you tell Steve when
you phoned home last night, eh?
592
00:28:09,440 --> 00:28:10,820
Now, that's none of your business.
593
00:28:11,880 --> 00:28:13,460
There's no need to look so concerned.
594
00:28:13,820 --> 00:28:18,360
I'm perfectly capable of running my own
life in my own way without any help or
595
00:28:18,360 --> 00:28:19,640
hindrance from you. Understood?
596
00:28:20,040 --> 00:28:21,040
Clearly. Good.
597
00:28:21,920 --> 00:28:25,200
I've got my personal problems out of the
way. Yes, sure. Am I interrupting
598
00:28:25,200 --> 00:28:26,900
anything? Nothing intimate.
599
00:28:27,300 --> 00:28:29,220
Pity. Shall I go out and come in again?
600
00:28:29,500 --> 00:28:32,480
I should try going out and forgetting to
come in again.
601
00:28:32,700 --> 00:28:34,420
My, we are abrasive.
602
00:28:34,880 --> 00:28:37,820
Who's bed did you get out of on the
wrong side this morning, then, eh?
603
00:28:41,740 --> 00:28:42,740
Excuse me.
604
00:28:43,360 --> 00:28:44,940
Was that necessary, sir?
605
00:28:46,200 --> 00:28:47,200
That.
606
00:28:47,540 --> 00:28:50,940
Pleasant to compare with some of the
things that have been said in this
607
00:28:54,020 --> 00:28:57,540
Problems? No, still seems loose. Bit
wobbly, that's all.
608
00:28:57,760 --> 00:28:58,760
Have a look.
609
00:29:01,400 --> 00:29:02,400
Haven't you got a glove?
610
00:29:02,560 --> 00:29:04,160
Matter of fact, I do. Do you mind?
611
00:29:06,980 --> 00:29:07,980
Excuse me.
612
00:29:13,320 --> 00:29:16,120
It's, uh, it's very... Really? I think
so.
613
00:29:16,320 --> 00:29:17,940
Fancy. You sure?
614
00:29:18,160 --> 00:29:19,160
No, by me.
615
00:29:19,460 --> 00:29:21,300
Look, uh, I've got to see a jeweller's
this afternoon.
616
00:29:21,680 --> 00:29:22,920
If you want, I'll get them to fix it for
you.
617
00:29:23,440 --> 00:29:25,660
Well, come on, it'll be much safer.
Yeah, you lose it.
618
00:29:25,940 --> 00:29:26,940
I won't.
619
00:29:28,180 --> 00:29:31,180
A Miss Pringle to see you, ma 'am. Mrs.
Pringle.
620
00:29:31,620 --> 00:29:32,620
Thank you, matey.
621
00:29:33,020 --> 00:29:34,020
Oh.
622
00:29:34,280 --> 00:29:36,220
Oh, look at this. You've been in the
wars?
623
00:29:37,600 --> 00:29:38,600
Oh, come on.
624
00:29:39,130 --> 00:29:42,890
I'll take her upstairs to the canteen
for a cup of tea and maybe get someone
625
00:29:42,890 --> 00:29:45,170
inform me the moment my office is free,
OK?
626
00:29:45,670 --> 00:29:47,190
Come on, love, we'll have a cup of tea.
627
00:29:49,470 --> 00:29:53,010
So, how many of these items were
actually deposited with the bank?
628
00:29:53,230 --> 00:29:54,230
In all, 104.
629
00:29:54,710 --> 00:29:55,710
That's precise.
630
00:29:55,750 --> 00:29:56,830
Well, I've got the signatures here.
631
00:29:57,070 --> 00:30:01,090
And after the robbery, how many of these
items, packages, whatever, had actually
632
00:30:01,090 --> 00:30:02,790
been opened? Just over half, 53.
633
00:30:03,659 --> 00:30:08,320
53. So that means the bank should have,
what, 51 items intact, yes? Yes.
634
00:30:08,540 --> 00:30:12,620
So explain to me why this mob have
opened 53 and left 51 untouched. Well,
635
00:30:12,620 --> 00:30:13,720
got what I wanted. Which was?
636
00:30:15,180 --> 00:30:19,140
£45 ,000 worth of jewellery, £33 ,093 in
cash and kind.
637
00:30:19,420 --> 00:30:22,660
And having stuck that little lot into
their swag bag, are you asking me to
638
00:30:22,660 --> 00:30:25,620
believe they turn to each other and say,
let's call it a night, don't want to be
639
00:30:25,620 --> 00:30:28,320
greedy, do we? Whereupon they all slope
up. Oh, come on, Jake.
640
00:30:28,830 --> 00:30:30,290
We're talking about a gang of thieves.
641
00:30:30,490 --> 00:30:33,850
We're talking about Frank Crowley, Billy
Enders, Joe and Jackie Tate. They're
642
00:30:33,850 --> 00:30:37,050
not latter -day saints or
conservationists. When Billy Enders'
643
00:30:37,050 --> 00:30:39,570
shoved her body up in the loft, carried
on drawing the pension till the
644
00:30:39,570 --> 00:30:42,490
neighbours complained about the smell.
Now, they left that vault with half the
645
00:30:42,490 --> 00:30:43,690
stuff untouched for a reason.
646
00:30:43,890 --> 00:30:44,890
Well, they could have been disturbed.
647
00:30:45,050 --> 00:30:48,110
Well, is there any evidence to support
that? No, not as yet. Then make it your
648
00:30:48,110 --> 00:30:49,110
business to ask.
649
00:30:49,170 --> 00:30:51,270
Now, right now, I want you to get back
to the Dealey Road Bank.
650
00:30:51,570 --> 00:30:53,310
Now, take this lot with you.
651
00:30:54,320 --> 00:30:58,140
Now, get hold of the bank manager, go
down to the vault and check out every
652
00:30:58,140 --> 00:31:02,180
item. Now, not just interesting what was
taken, I want to know precisely what
653
00:31:02,180 --> 00:31:06,000
was left behind. So you stay down there
until your figures tally with their
654
00:31:06,000 --> 00:31:07,280
figures, and I mean exactly. Understood?
655
00:31:07,960 --> 00:31:08,960
Understood.
656
00:31:09,420 --> 00:31:11,140
Steve, love, you weren't that worried,
were you?
657
00:31:11,580 --> 00:31:13,280
No. Grandad was, though.
658
00:31:14,060 --> 00:31:15,060
Look,
659
00:31:16,220 --> 00:31:21,120
Steve, I know that I've... Well, I know
I've only known him a week, but it's the
660
00:31:21,120 --> 00:31:22,960
nicest thing that's happened to me since
you...
661
00:31:23,370 --> 00:31:28,710
As far as I'm concerned, anything you
do, anything, it's fine with me.
662
00:31:32,930 --> 00:31:34,050
At the age, OK?
663
00:31:37,150 --> 00:31:38,890
Jake? What is it? What's up?
664
00:31:39,910 --> 00:31:40,910
I'm sorry, Maggie.
665
00:31:41,490 --> 00:31:43,210
Why don't I tell you a story between you
and me?
666
00:31:43,810 --> 00:31:45,690
You want to broadcast it afterwards?
That's up to you.
667
00:31:47,290 --> 00:31:51,030
This ring is part of the loot from the
Dealey Road bank job.
668
00:32:13,450 --> 00:32:14,450
It's my talking blood.
669
00:32:15,010 --> 00:32:18,210
As a... Just... You don't fall with
that.
670
00:32:18,770 --> 00:32:19,770
I do?
671
00:32:20,790 --> 00:32:23,770
I don't mean... No, it's... All right,
then. I'll leave it on. I'm not stopping
672
00:32:23,770 --> 00:32:24,770
you.
673
00:32:25,530 --> 00:32:26,550
Looks like you need a drink.
674
00:32:28,290 --> 00:32:29,290
Dave, I'm here officially.
675
00:32:31,330 --> 00:32:33,410
If you're here officially, you're
improperly dressed.
676
00:32:34,310 --> 00:32:36,890
If you want to make it official, I
insist you wear your pointed helmet with
677
00:32:36,890 --> 00:32:38,010
flashing blue light. Nick, Nick.
678
00:32:38,630 --> 00:32:40,610
And blow your regulation whistle at
given intervals.
679
00:32:42,990 --> 00:32:45,510
All right, let's talk. Let's talk about
that ring you gave me.
680
00:32:46,190 --> 00:32:48,790
Don't tell me it's flawed. As far as I
know, it's perfect in every way except
681
00:32:48,790 --> 00:32:49,790
for one thing.
682
00:32:50,650 --> 00:32:51,750
It's stolen property.
683
00:32:52,450 --> 00:32:55,490
Are you serious? Oh, I've never been
more serious in all my life. Are you
684
00:32:55,490 --> 00:32:56,670
implying... No, I'm implying nothing.
685
00:32:57,790 --> 00:33:02,410
I'm telling you that this ring that you
so generously gave me has been
686
00:33:02,410 --> 00:33:06,290
positively identified as part of the
proceeds of the vault raid on the Dealey
687
00:33:06,290 --> 00:33:07,290
Road bank.
688
00:33:08,070 --> 00:33:10,970
Then you wouldn't have the first idea of
what I'm talking about, would you?
689
00:33:11,800 --> 00:33:12,800
No, I wouldn't.
690
00:33:13,540 --> 00:33:14,540
No more banter?
691
00:33:14,720 --> 00:33:15,719
No more quips?
692
00:33:15,720 --> 00:33:17,680
Quips? Lost our sense of humour, have
we? We?
693
00:33:18,020 --> 00:33:20,340
Oh, no, I think in these circumstances,
it'd be better if the we was dropped,
694
00:33:20,460 --> 00:33:21,379
don't you?
695
00:33:21,380 --> 00:33:24,680
In this situation, I prefer to think in
terms of you and me. Do you mind? Now,
696
00:33:24,680 --> 00:33:25,680
you.
697
00:33:25,920 --> 00:33:26,920
I don't know you that well.
698
00:33:27,400 --> 00:33:29,000
I thought I did, but obviously I was
mistaken.
699
00:33:29,800 --> 00:33:32,600
You know, sometimes, not often, but
sometimes, I find myself wondering, how
700
00:33:32,600 --> 00:33:34,120
your average police officer behave off
-duty?
701
00:33:34,520 --> 00:33:38,080
I mean, does he discard his authority
and responsibility with his uniform and
702
00:33:38,080 --> 00:33:39,220
become a normal human being?
703
00:33:39,820 --> 00:33:40,860
Or does he start a bit sick?
704
00:33:41,230 --> 00:33:42,490
Well, now I've given you an insight.
705
00:33:42,910 --> 00:33:43,910
Me?
706
00:33:44,250 --> 00:33:45,750
I've always tried to see the funny side
here.
707
00:33:46,090 --> 00:33:47,090
Always.
708
00:33:47,210 --> 00:33:48,350
Helps me keep a sense of proportion.
709
00:33:49,070 --> 00:33:50,070
Perspective, you know what I mean? But
this?
710
00:33:50,450 --> 00:33:51,450
Funny. No.
711
00:33:51,790 --> 00:33:54,810
No way. I don't like it one little bit
and I'm not laughing. And yes, the
712
00:33:54,810 --> 00:33:56,210
banter. Stop. And let me finish, please.
713
00:33:57,810 --> 00:34:00,150
Because I have to tell you, have you got
any plans to fit me up?
714
00:34:00,520 --> 00:34:03,220
You should have gone about it with a
little more subtlety. Set it up with a
715
00:34:03,220 --> 00:34:05,260
little more care. Set it up? Set you up?
716
00:34:05,460 --> 00:34:08,639
It's been tried before by experts,
believe me. We've got four suspects in
717
00:34:08,639 --> 00:34:09,659
cells right now.
718
00:34:09,980 --> 00:34:12,300
And you want to make it five? I am a
policewoman.
719
00:34:13,320 --> 00:34:16,980
And whether you like it or not, I'm
obliged to hand this ring in.
720
00:34:17,500 --> 00:34:20,880
The moment I do it becomes evidence and
can be used in evidence by the Crown
721
00:34:20,880 --> 00:34:24,100
Prosecutor. And what the hell do I tell
my boss when he asks me how it came to
722
00:34:24,100 --> 00:34:25,900
be in my possession in the first place?
723
00:34:26,239 --> 00:34:28,159
Why don't you tell him you've got it for
services rendered?
724
00:34:32,750 --> 00:34:33,750
Thank you.
725
00:34:34,710 --> 00:34:35,710
I needed that.
726
00:34:45,489 --> 00:34:48,389
Well, well. The return of the prodigal.
What did you get?
727
00:34:49,010 --> 00:34:51,310
Checked, rechecked and checked again.
And?
728
00:34:51,590 --> 00:34:52,590
No, you were right.
729
00:34:52,850 --> 00:34:54,870
One complete package, still unaccounted
for.
730
00:34:56,190 --> 00:34:57,190
Curious. Any thoughts?
731
00:34:57,370 --> 00:34:58,510
I'll think about going home to bed.
732
00:34:58,750 --> 00:34:59,750
No. Let's celebrate.
733
00:35:00,050 --> 00:35:01,490
I'll make it tomorrow, guv. I've had it.
734
00:35:01,750 --> 00:35:03,370
Bottled two glasses, if you please,
Jake.
735
00:35:03,670 --> 00:35:04,670
I think we're on his tail.
736
00:35:05,390 --> 00:35:08,530
Who? D .I. Croft's fantasy figure, Mr.
Big. That's who.
737
00:35:08,890 --> 00:35:10,830
He's beginning to take on a bit of shape
and substance.
738
00:35:11,290 --> 00:35:12,290
Well, we know who he is.
739
00:35:12,590 --> 00:35:14,130
With any luck, we might by tomorrow.
740
00:35:14,410 --> 00:35:17,110
If I was having tomorrow, I could forget
it. Cheers.
741
00:35:17,330 --> 00:35:18,330
Cheers.
742
00:35:22,730 --> 00:35:24,030
Excuse me.
743
00:35:25,850 --> 00:35:26,850
Lack of word.
744
00:35:26,970 --> 00:35:27,609
Can it wait?
745
00:35:27,610 --> 00:35:28,610
Got a problem?
746
00:35:28,770 --> 00:35:31,210
Start by. Bill, I'm in trouble.
747
00:35:34,310 --> 00:35:35,310
Well?
748
00:35:42,630 --> 00:35:43,630
It's nice.
749
00:35:43,670 --> 00:35:45,850
Taken from the Dealey Road bank vault.
You sure? Positive.
750
00:35:46,870 --> 00:35:47,870
How'd you come by?
751
00:35:48,110 --> 00:35:49,110
Given to me. By?
752
00:35:51,730 --> 00:35:52,730
A man.
753
00:35:55,279 --> 00:35:57,060
Well, you'd better tell me about it,
don't you?
754
00:35:57,860 --> 00:36:01,720
We know for a fact, Billy, that a
package was taken from that vault.
755
00:36:02,160 --> 00:36:03,160
Now, own up.
756
00:36:03,220 --> 00:36:05,140
That was the package you went in there
looking for.
757
00:36:05,340 --> 00:36:08,160
Otherwise, why the hell did you leave
with half the packets unopened, eh?
758
00:36:08,400 --> 00:36:11,140
My life, I assumed it was something to
do with the timing.
759
00:36:11,580 --> 00:36:14,300
Like I said, everything was plain like
cut and dried.
760
00:36:14,600 --> 00:36:16,440
You didn't see Frank take a package?
761
00:36:16,780 --> 00:36:17,780
No. All right, all right.
762
00:36:18,090 --> 00:36:21,730
Now, apart from the contents of that
package, we recovered everything with
763
00:36:21,730 --> 00:36:23,090
exception of a handful of items.
764
00:36:23,370 --> 00:36:26,010
Well, I've told you. Again. You tell me
again.
765
00:36:27,130 --> 00:36:29,670
Someone passes a box back to me.
766
00:36:29,950 --> 00:36:31,330
Black lacquer box.
767
00:36:31,630 --> 00:36:34,750
It's got a lot of, like, antique -type
stuff in it. Nice pieces.
768
00:36:36,110 --> 00:36:37,009
Go on.
769
00:36:37,010 --> 00:36:41,310
Well, I've copped this lot, and as I'm
putting them in a bag, I'll palm a few
770
00:36:41,310 --> 00:36:42,129
bits and pieces.
771
00:36:42,130 --> 00:36:43,490
Well, like I said, I had this...
772
00:36:43,980 --> 00:36:47,320
personal debt like that wouldn't go
away. I thought if I could flog these
773
00:36:47,320 --> 00:36:50,240
and pieces, it would be a bit of a
sweetener. What about your share of the
774
00:36:50,420 --> 00:36:53,140
Oh, I'd have got that eventually, but it
would have meant a bit of a weight.
775
00:36:53,220 --> 00:36:56,600
Right, now, these few bits that you've
pocketed, what became of them? I handed
776
00:36:56,600 --> 00:36:57,600
them over to a friend.
777
00:36:57,760 --> 00:36:58,519
Friend's name?
778
00:36:58,520 --> 00:37:01,140
You have to know. I have to know.
779
00:37:02,280 --> 00:37:03,280
It flew to Geneva.
780
00:37:03,660 --> 00:37:04,660
And back.
781
00:37:04,810 --> 00:37:06,210
But you don't know what for? No.
782
00:37:06,610 --> 00:37:09,370
Well, no alternative, is there? We're
going to have to pull in. I mean,
783
00:37:09,390 --> 00:37:10,830
possession of stolen property is enough.
784
00:37:11,050 --> 00:37:14,750
But you do realise, if the theory Bob
Croft is putting forward proves correct,
785
00:37:14,830 --> 00:37:17,650
it's beginning to look that way, then
your friend Dave Connolly goes top of
786
00:37:17,650 --> 00:37:20,250
list, number one suspect. No, he's not a
villain. Famous last words.
787
00:37:20,530 --> 00:37:21,530
Yeah.
788
00:37:21,910 --> 00:37:23,110
Oh, sorry, Gav.
789
00:37:24,070 --> 00:37:26,150
Cleared up a couple of little mysteries.
790
00:37:26,410 --> 00:37:28,670
Now, as regards those missing items...
Oh, Gav.
791
00:37:29,950 --> 00:37:34,180
Yeah. What missing items are we talking
about? Those few pieces we didn't
792
00:37:34,180 --> 00:37:36,080
recover when we pulled our villains in.
What?
793
00:37:36,360 --> 00:37:38,120
Billy Enders had them away on the side.
794
00:37:38,560 --> 00:37:39,820
Snaffled them during the raid.
795
00:37:40,160 --> 00:37:43,440
Says he wanted some quick cash to meet a
pressing demand.
796
00:37:43,700 --> 00:37:46,880
Says he passed them on to a friend. This
friend got a name? Aye.
797
00:37:47,300 --> 00:37:48,560
Solomon Goldmire.
798
00:37:51,020 --> 00:37:52,020
Sound's been there?
799
00:37:52,220 --> 00:37:53,220
Yeah, as soon as you can.
800
00:37:53,740 --> 00:37:57,740
And? And, as regards being disturbed,
they weren't.
801
00:37:58,259 --> 00:38:01,720
Frank Crowley opens item 53, calls out,
all right, let's go.
802
00:38:02,060 --> 00:38:04,760
Other words, they found what they were
looking for. Of a certainty.
803
00:38:05,600 --> 00:38:06,600
Yeah.
804
00:38:07,420 --> 00:38:09,600
Jimbo, got a job for you. Certain
priority.
805
00:38:10,460 --> 00:38:14,140
Gentleman by the name of Solomon
Goldmire. You've got an address to go
806
00:38:14,140 --> 00:38:17,360
that. I want you to find him in, turn
him over, and I want a correct job,
807
00:38:17,400 --> 00:38:18,840
understood? Sure, what charge?
808
00:38:19,800 --> 00:38:22,940
Receipt of stolen property, for
starters. Now, like I say, throw the
809
00:38:22,940 --> 00:38:25,300
him. I want a very worried man. So there
is to obey.
810
00:38:28,730 --> 00:38:32,650
All right, well, I've got work to do,
Governor. If Barrett should be... I'll
811
00:38:32,650 --> 00:38:33,650
you know.
812
00:38:33,970 --> 00:38:35,410
All right, Maggie?
813
00:38:40,670 --> 00:38:42,030
What about it? Yes, what indeed?
814
00:38:42,330 --> 00:38:43,750
What do we know about it? It's clean.
815
00:38:44,110 --> 00:38:45,810
You mean no track record? Not a whisper.
816
00:38:46,070 --> 00:38:47,090
That's no proof of anything.
817
00:38:47,750 --> 00:38:52,050
Oh, my, my, my. I mean, all the
characters you choose to get involved
818
00:38:52,050 --> 00:38:53,270
one takes the biscuit. What do you mean?
819
00:38:53,950 --> 00:38:57,410
A boxing promoter. He may have moved
upriver, but he's still got his roots in
820
00:38:57,410 --> 00:38:58,218
the East End.
821
00:38:58,220 --> 00:39:01,500
Probably on drinking terms with every
known villain on the manor. Even if he's
822
00:39:01,500 --> 00:39:04,400
not into it, he's got to be on the cusp
of it. Oh, all right, so I made a
823
00:39:04,400 --> 00:39:08,060
mistake. I didn't know. Next time I'll
have a man screened before I even have a
824
00:39:08,060 --> 00:39:11,280
coffee with him. Well, that's what
you're saying, isn't it? Guilty until
825
00:39:11,280 --> 00:39:14,060
innocent. Now, listen, I didn't write
the bloody rule book, but you can only
826
00:39:14,060 --> 00:39:17,740
break so many before you wind up
suspended. I accepted a gift from a man
827
00:39:17,740 --> 00:39:18,740
all... innocent.
828
00:39:18,800 --> 00:39:21,800
Which sounds very reasonable till you
ask to repeat it in a witness box.
829
00:39:22,040 --> 00:39:25,280
It's all very well chuntering on about
innocence and fair play while they're
830
00:39:25,280 --> 00:39:28,100
talking about the alleged corruption of
a senior police officer. Every now and
831
00:39:28,100 --> 00:39:32,320
then I get the desire to do just
something that isn't all bound up in
832
00:39:32,320 --> 00:39:35,980
regulations. I want to accept a
situation as it happens and I not have
833
00:39:35,980 --> 00:39:37,100
question it out of existence.
834
00:39:37,680 --> 00:39:42,840
I want to feel free to do what I want
when I want as... Russell.
835
00:39:43,700 --> 00:39:44,700
Who?
836
00:39:45,880 --> 00:39:46,980
Yeah, yeah, okay.
837
00:39:50,270 --> 00:39:51,270
Dave Connolly.
838
00:39:51,530 --> 00:39:53,270
In your office. Go talk to him.
839
00:39:53,530 --> 00:39:56,650
Here? Oh, no. I said go talk to him.
Business.
840
00:40:03,570 --> 00:40:04,570
Dave.
841
00:40:04,770 --> 00:40:05,770
Maggie.
842
00:40:07,010 --> 00:40:08,010
Look, earlier.
843
00:40:08,410 --> 00:40:10,250
Yes? Not like me.
844
00:40:11,710 --> 00:40:13,070
No? No.
845
00:40:13,630 --> 00:40:14,650
He caught me off guard.
846
00:40:19,760 --> 00:40:20,960
You're using your official tone?
847
00:40:21,320 --> 00:40:22,380
What is it that you want, Dave?
848
00:40:22,700 --> 00:40:23,940
Well, like you, I have priorities.
849
00:40:24,580 --> 00:40:26,500
Be fair. I'm trying, believe me.
850
00:40:26,800 --> 00:40:28,160
The first thing I want is to clear
myself.
851
00:40:28,760 --> 00:40:30,020
Are you prepared to offer a name?
852
00:40:30,480 --> 00:40:31,840
I've put out a few feelers.
853
00:40:32,360 --> 00:40:33,780
Suggested I'm prepared to spend. And?
854
00:40:34,980 --> 00:40:36,000
You want to keep this official?
855
00:40:36,660 --> 00:40:38,160
Yes, I'd prefer it that way.
856
00:40:39,040 --> 00:40:40,040
All right.
857
00:40:41,560 --> 00:40:45,660
Word is that the Dealey Road bank job is
connected with a drop -out whiz kid. A
858
00:40:45,660 --> 00:40:46,860
character named Step Harrison.
859
00:40:47,420 --> 00:40:48,420
Comes out of Islington.
860
00:40:48,760 --> 00:40:49,760
You know him?
861
00:40:49,880 --> 00:40:52,560
No, but if he's a new boy, that's par
for the course, what else?
862
00:40:52,780 --> 00:40:55,380
Well, think back. And remember, I'm just
trying to put together a few whispers
863
00:40:55,380 --> 00:40:56,380
and make a sensible noise.
864
00:40:56,580 --> 00:40:57,580
You with me? Go on.
865
00:40:58,880 --> 00:41:04,180
About two years ago, two executive
types, well -dressed, well -spoken,
866
00:41:04,180 --> 00:41:05,600
to a bonded warehouse at Heathrow.
867
00:41:06,340 --> 00:41:07,820
Their credentials are impeccable.
868
00:41:08,380 --> 00:41:09,700
Must have been forged by an expert.
869
00:41:10,860 --> 00:41:14,780
They certainly fooled the security boys
because seven minutes later, they walked
870
00:41:14,780 --> 00:41:15,780
out of that warehouse.
871
00:41:16,590 --> 00:41:19,730
and drove off with over one and a half
million pounds worth of industrial
872
00:41:19,730 --> 00:41:20,730
diamonds.
873
00:41:21,330 --> 00:41:22,229
Ring a bell?
874
00:41:22,230 --> 00:41:26,710
Yeah, hang on, wait a minute. Chief
Superintendent Gregory led the hunt, and
875
00:41:26,710 --> 00:41:27,850
drew a total blank.
876
00:41:28,410 --> 00:41:32,370
But he went on record as saying that in
his opinion, those stones had never left
877
00:41:32,370 --> 00:41:33,370
the country, am I right?
878
00:41:34,250 --> 00:41:37,530
Let's suppose that Gregory was right,
and for reasons best known to the gang,
879
00:41:37,590 --> 00:41:39,630
they decided to bury those stones out of
sight for a while.
880
00:41:39,870 --> 00:41:41,830
Like in the Dealey Road bank vault?
881
00:41:42,490 --> 00:41:44,210
And let's suppose the word got out.
882
00:41:44,990 --> 00:41:46,810
That kind of information is dangerous.
883
00:41:47,370 --> 00:41:48,370
And costly.
884
00:41:48,490 --> 00:41:49,468
Don't I know?
885
00:41:49,470 --> 00:41:51,990
Back to Harrison. Are you saying that
he's robbed the robbers?
886
00:41:52,290 --> 00:41:53,850
Why not? Happens all the time.
887
00:41:54,270 --> 00:41:55,270
Dog eat dog.
888
00:41:55,950 --> 00:41:56,950
Yes.
889
00:41:58,170 --> 00:41:59,170
Well?
890
00:42:00,410 --> 00:42:01,410
I'm waiting.
891
00:42:02,710 --> 00:42:03,710
For what?
892
00:42:04,730 --> 00:42:08,730
Dave, I have to... I have to know how
that ring came to be in your possession.
893
00:42:10,210 --> 00:42:13,270
Well? I've given you a name. The name of
a villain.
894
00:42:13,820 --> 00:42:15,660
The ring I bought from a friend in good
faith.
895
00:42:16,840 --> 00:42:18,880
I'm not a grass. Don't look to me for
that information.
896
00:42:19,120 --> 00:42:20,720
You could be in a lot of trouble.
897
00:42:21,040 --> 00:42:22,560
I'd like to think you were really
concerned.
898
00:42:24,100 --> 00:42:25,100
Don't worry.
899
00:42:25,320 --> 00:42:27,080
I won't leave the country without
informing you.
900
00:42:29,360 --> 00:42:30,360
Good night.
901
00:42:42,320 --> 00:42:43,680
The Harrison file, sir.
902
00:42:43,900 --> 00:42:46,720
It says in here that Pepper is an
aphrodisiac.
903
00:42:49,220 --> 00:42:51,140
Oh, this Harrison, Steph.
904
00:42:51,360 --> 00:42:54,220
Steph, short for Stephen. Not much of
it, what there is, quite interesting.
905
00:42:54,700 --> 00:42:58,360
He's been expelled from three schools,
all minor public. First known offence,
906
00:42:58,360 --> 00:43:01,340
street trading and marijuana at the
early age of 17.
907
00:43:02,100 --> 00:43:05,240
His father's a company lawyer. Now, he's
used the family's good name, his
908
00:43:05,240 --> 00:43:06,720
father's contact, and his wits.
909
00:43:07,400 --> 00:43:09,980
What's this? Last Relief in Prison,
December 75.
910
00:43:10,520 --> 00:43:11,560
Merry Christmas. Is that all?
911
00:43:11,840 --> 00:43:15,200
Oh, last known address. The Laurel
speaks from Drive Wembley. Let's keep an
912
00:43:15,200 --> 00:43:16,880
on him, yes? Right as from now. Why not?
913
00:43:17,500 --> 00:43:18,700
Harrison by George.
914
00:43:19,120 --> 00:43:22,080
Yes, well, don't get too excited. My
government's been on to the yard.
915
00:43:22,080 --> 00:43:23,080
getting quite interested.
916
00:43:23,160 --> 00:43:27,160
A special crime squad. Is there a
province? We do the legwork. They
917
00:43:27,160 --> 00:43:30,980
kudos. No, not this one. Not if I can
help it. I've got my own good reasons
918
00:43:30,980 --> 00:43:33,640
wanting this one wrapped up neat and
tidy on the premises, yes?
919
00:43:34,440 --> 00:43:35,419
Give me.
920
00:43:35,420 --> 00:43:38,180
I've just booked Mr. Goldmire in
downstairs, number five.
921
00:43:38,840 --> 00:43:41,860
Problems? No, he's a nice man. Came like
a lamb.
922
00:43:42,520 --> 00:43:43,520
He'd like a word.
923
00:43:50,280 --> 00:43:51,560
It's good of you to see me.
924
00:43:51,840 --> 00:43:56,300
As soon as I realized, I mean, I
recognized the hippie sergeant. He's
925
00:43:56,760 --> 00:43:59,340
He took my place apart, but he did it
without ill will.
926
00:43:59,580 --> 00:44:02,340
Would you believe this is the first time
I've been in trouble with the police,
927
00:44:02,360 --> 00:44:05,580
the first time in my life suddenly I'm a
bank robber? You're going to be charged
928
00:44:05,580 --> 00:44:07,600
with receiving stolen property, Mr.
Goldmire.
929
00:44:09,840 --> 00:44:11,420
What about Dave Connolly?
930
00:44:12,000 --> 00:44:13,400
Dave Connolly isn't your concern.
931
00:44:13,700 --> 00:44:15,840
Oh, but he is, don't you see?
932
00:44:16,100 --> 00:44:17,320
I've dropped him, innit?
933
00:44:17,700 --> 00:44:21,440
I sold him a ring. I told him it was my
mother's. I told him I needed the money
934
00:44:21,440 --> 00:44:24,180
badly. He paid me in cash, didn't even
ask for a receipt.
935
00:44:25,230 --> 00:44:26,330
You still got that money?
936
00:44:26,850 --> 00:44:28,230
Have I got it?
937
00:44:28,530 --> 00:44:29,750
No, I haven't got it.
938
00:44:29,990 --> 00:44:34,450
You've got it. The sergeant, the
costumonger character, he's got it. He's
939
00:44:34,450 --> 00:44:35,690
the lot, everything.
940
00:44:36,310 --> 00:44:39,830
Had a squad of them there like ants.
They were slapping my stuff out in
941
00:44:39,830 --> 00:44:44,170
suitcases, in cardboard boxes, in
plastic bags, like some public enemy
942
00:44:44,170 --> 00:44:48,110
one. They found out things about me I
didn't know myself. They found a letter
943
00:44:48,110 --> 00:44:50,770
from my mother dated 1939, unopened.
944
00:44:51,250 --> 00:44:52,970
Are you prepared to sign a statement?
945
00:44:53,940 --> 00:44:55,020
Clearing, Dave Connolly.
946
00:44:55,520 --> 00:44:56,520
Of course.
947
00:44:56,680 --> 00:45:00,100
Dave's a good boy, a good customer,
never in any trouble. Customer?
948
00:45:00,640 --> 00:45:02,060
I deal in antiques.
949
00:45:02,900 --> 00:45:03,980
He buys from you?
950
00:45:04,820 --> 00:45:07,620
Regularly. Bent gear? Do me a favour,
never.
951
00:45:08,080 --> 00:45:09,160
On my life.
952
00:45:09,780 --> 00:45:11,600
I don't know how well you know Dave.
953
00:45:11,840 --> 00:45:15,880
Well, let me tell you, he is as straight
as a die. We have a relationship long
954
00:45:15,880 --> 00:45:19,760
standing from way back. I wouldn't
jeopardise that for anything, I swear.
955
00:45:24,430 --> 00:45:25,530
I'll be back in a minute.
956
00:45:27,110 --> 00:45:28,110
Don't rush.
957
00:45:28,470 --> 00:45:29,690
I've got plenty of time.
958
00:45:30,290 --> 00:45:34,130
Now, he signs a statement to that
effect. Dave Connolly will be
959
00:45:34,430 --> 00:45:35,430
In a court of law, yes.
960
00:45:35,650 --> 00:45:37,230
I'll let Sergeant Fenton take the
statement.
961
00:45:37,530 --> 00:45:38,448
All right.
962
00:45:38,450 --> 00:45:39,670
And you'll let him off the hook?
963
00:45:39,970 --> 00:45:41,970
When we've got Step Harrison in the
back.
964
00:45:42,390 --> 00:45:43,390
How far have you got?
965
00:45:43,650 --> 00:45:45,370
Well, Croft and his team are on their
way.
966
00:45:45,760 --> 00:45:49,160
Our friend Harrison should be in custody
within the hour. Now, if, and I repeat,
967
00:45:49,260 --> 00:45:53,600
if he is found in possession of a
package containing industrial diamonds
968
00:45:53,600 --> 00:45:57,240
in excess of one and a half million
pounds, then we shall have... You're Mr.
969
00:45:57,400 --> 00:46:00,140
Big. Right, and your friend Dave
Connolly will be in the clear.
970
00:46:25,550 --> 00:46:26,550
Hello, Jade.
971
00:46:27,470 --> 00:46:28,470
Hello, Maggie.
972
00:46:30,230 --> 00:46:31,710
I just wanted to say that I'm sorry.
973
00:46:32,450 --> 00:46:33,450
Watch it.
974
00:46:34,050 --> 00:46:35,290
You sound as though you mean it.
975
00:46:35,830 --> 00:46:39,170
Also, thanks to you and your
connections, we've apprehended Mr.
976
00:46:39,530 --> 00:46:40,530
Apprehended?
977
00:46:40,850 --> 00:46:41,850
You mean you've nicked him?
978
00:46:42,950 --> 00:46:45,010
He's helping the police with their
inquiries, as they say.
979
00:46:46,590 --> 00:46:47,590
Well, that's all right, then.
980
00:46:50,750 --> 00:46:55,110
Your ability to gather that kind of
information as quickly as...
981
00:46:55,420 --> 00:46:56,600
Got them scratching their heads?
982
00:46:58,060 --> 00:46:59,060
Amongst other things, yes.
983
00:47:00,520 --> 00:47:03,060
Shall I take your coat? No, I'm not
stopping.
984
00:47:05,060 --> 00:47:07,580
Your friend Solomon, sorry, Goldmire.
985
00:47:07,800 --> 00:47:09,640
Sorry, yes. He was brought in this
morning.
986
00:47:11,780 --> 00:47:12,780
He get a seeing to?
987
00:47:14,120 --> 00:47:15,120
I thought.
988
00:47:15,480 --> 00:47:16,480
And he told?
989
00:47:17,340 --> 00:47:20,680
He was worried. His one thought was to
clear you. He's very sorry.
990
00:47:22,000 --> 00:47:23,000
We all make mistakes.
991
00:47:23,360 --> 00:47:25,600
He didn't want any of this to affect
your friendship.
992
00:47:25,860 --> 00:47:26,860
As if it would.
993
00:47:27,480 --> 00:47:28,560
How much trouble is he in?
994
00:47:29,080 --> 00:47:30,120
Possession of stolen property.
995
00:47:30,540 --> 00:47:31,540
Bloody fool.
996
00:47:32,300 --> 00:47:33,300
Does he want a solicitor?
997
00:47:34,260 --> 00:47:36,680
There's legal aid, but if you... Are you
after blood?
998
00:47:38,320 --> 00:47:40,380
He's signed a statement. We'll check it.
We have to.
999
00:47:41,160 --> 00:47:45,480
If he's telling the truth, first
append... He should get a suspended
1000
00:47:46,460 --> 00:47:47,960
I'd like to see him. Is that all right?
1001
00:47:49,280 --> 00:47:50,058
Of course.
1002
00:47:50,060 --> 00:47:52,440
I'll make the arrangements if you'd just
let me know.
1003
00:47:52,740 --> 00:47:53,740
You can always phone.
1004
00:47:54,060 --> 00:47:55,060
Phone here.
1005
00:47:59,520 --> 00:48:02,660
I'll get someone to phone, OK?
1006
00:48:03,880 --> 00:48:04,880
Well, why did you come?
1007
00:48:08,760 --> 00:48:10,500
I just wanted to apologise.
1008
00:48:14,800 --> 00:48:19,500
And I just thought it would be more
fitting if I...
1009
00:48:20,040 --> 00:48:22,040
I did it in person, that's all.
1010
00:48:23,300 --> 00:48:24,299
That's all?
1011
00:48:24,300 --> 00:48:25,300
Good night, Dave.
1012
00:48:27,700 --> 00:48:28,100
Good
1013
00:48:28,100 --> 00:48:39,480
night.
1014
00:48:39,700 --> 00:48:40,700
Maggie, one minute, please.
1015
00:48:46,520 --> 00:48:47,660
I wouldn't bring her stopping you.
1016
00:48:48,040 --> 00:48:49,440
From leaving, if that's what you really
want to do.
1017
00:48:50,800 --> 00:48:56,300
I just wanted the chance to say that,
well, while you can't win a war, it is
1018
00:48:56,300 --> 00:48:57,740
important to win the one that matters
most.
1019
00:49:00,920 --> 00:49:04,100
You see, we're supposed to be living in
an enlightened age.
1020
00:49:06,160 --> 00:49:07,160
Sometimes they get that.
1021
00:49:09,100 --> 00:49:12,060
Sometimes you have to be reminded that
it's necessary to take time out between
1022
00:49:12,060 --> 00:49:13,060
the battles.
1023
00:49:15,980 --> 00:49:17,360
Maggie. If only you knew.
1024
00:49:19,760 --> 00:49:26,560
If only you knew how many times I've
just... just wanted to say I'm a woman.
1025
00:49:28,140 --> 00:49:31,260
Please remember I'm a woman. We've got
time.
1026
00:49:33,120 --> 00:49:34,120
I'll take time.
1027
00:49:36,740 --> 00:49:37,740
I'm out of training.
1028
00:49:38,060 --> 00:49:39,580
I need a bit of coaching, that's all.
74702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.