All language subtitles for The Gentle Touch s02e09 Shame
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,740 --> 00:00:20,740
Thank you.
2
00:00:51,980 --> 00:00:53,440
Why don't you make him do it?
3
00:00:53,760 --> 00:00:55,560
Oh, not worth it. I would.
4
00:00:55,820 --> 00:00:56,880
Not worth the trouble.
5
00:00:57,500 --> 00:01:01,880
Jo, where's the iron? What number does
it go on? It's quicker to do it myself.
6
00:01:04,459 --> 00:01:05,459
Relax.
7
00:01:05,740 --> 00:01:07,040
You know what kids are.
8
00:01:07,800 --> 00:01:09,000
You've told the police.
9
00:01:09,200 --> 00:01:13,020
What more can you do? It doesn't stop me
worrying, does it? Of course it
10
00:01:13,020 --> 00:01:14,300
doesn't. I know that.
11
00:01:16,180 --> 00:01:17,180
Where's Den?
12
00:01:17,700 --> 00:01:20,160
Den? Oh, he's out working.
13
00:01:20,600 --> 00:01:21,600
Well, this time of night.
14
00:01:22,020 --> 00:01:26,460
Moonlighting. Him and some of his mates
doing up a flat. Work all night, every
15
00:01:26,460 --> 00:01:27,460
night.
16
00:01:28,440 --> 00:01:30,720
Half past seven he left.
17
00:01:31,160 --> 00:01:32,160
Half seven?
18
00:01:32,480 --> 00:01:34,260
See you at nine, Mum. He said nine.
19
00:01:34,960 --> 00:01:35,960
You call the club?
20
00:01:36,100 --> 00:01:37,180
No, they're not on the phone.
21
00:01:37,760 --> 00:01:39,560
Oh, the police would have gone round
there.
22
00:01:40,220 --> 00:01:41,220
Isn't that the club?
23
00:01:41,360 --> 00:01:42,359
Oh, yeah.
24
00:01:42,360 --> 00:01:44,060
Football and judo, you know.
25
00:01:44,500 --> 00:01:47,540
Girls? A bit young for going off with
one of them, isn't he?
26
00:01:47,980 --> 00:01:49,360
Got that to look forward to.
27
00:01:50,140 --> 00:01:51,140
Want another cup of tea?
28
00:01:51,300 --> 00:01:53,940
Oh, don't mind if I do. Let me do it.
Oh, OK.
29
00:01:55,620 --> 00:01:56,620
How is Den?
30
00:01:57,620 --> 00:01:58,800
Haven't seen him for months.
31
00:01:59,120 --> 00:02:00,120
He's all right.
32
00:02:06,200 --> 00:02:07,880
I don't understand men.
33
00:02:09,160 --> 00:02:11,920
Running about, playing kids' games at
his age.
34
00:02:12,490 --> 00:02:16,090
Yeah, in the summer as I'm trying to get
the green out of his cricket trousers,
35
00:02:16,170 --> 00:02:19,950
I think about the winter. And in the
winter as I'm scraping off the mud.
36
00:02:20,290 --> 00:02:22,590
You think your lucky stars, they don't
overlap.
37
00:02:23,430 --> 00:02:24,430
They do.
38
00:02:27,410 --> 00:02:30,910
Oh, God, Fran, what's happened to Peter?
What's happened to him?
39
00:02:31,270 --> 00:02:32,270
Nothing, love.
40
00:02:32,790 --> 00:02:33,790
Nothing's happened.
41
00:02:33,930 --> 00:02:37,910
If something hadn't happened, he'd be
here, wouldn't he? Gone home with a
42
00:02:37,910 --> 00:02:38,910
of other kids.
43
00:02:39,010 --> 00:02:40,010
Forgot the time.
44
00:02:40,230 --> 00:02:41,550
What, all of them? Parents and all?
45
00:02:42,490 --> 00:02:43,490
Empty house.
46
00:02:43,750 --> 00:02:45,190
Mum and Dad gone out.
47
00:02:46,090 --> 00:02:48,070
Bingoing, pub crawling, ballroom
dancing.
48
00:02:48,690 --> 00:02:51,070
What is it? I don't know.
49
00:02:52,030 --> 00:02:53,310
It's coming from out there.
50
00:02:54,430 --> 00:02:56,690
If you turn off the light, we'll be able
to see better.
51
00:03:00,990 --> 00:03:02,270
Over there by the steps.
52
00:03:02,590 --> 00:03:03,569
Where?
53
00:03:03,570 --> 00:03:04,830
Oh, my God, it's Peter!
54
00:03:05,790 --> 00:03:06,790
Peter?
55
00:03:07,090 --> 00:03:08,090
Peter!
56
00:03:08,630 --> 00:03:11,010
Oh, Peter, what's happened?
57
00:03:13,000 --> 00:03:16,080
Come inside, love, and tell me all about
it. What's the matter with this face?
58
00:03:16,340 --> 00:03:20,480
I don't know, Peter. Oh, my God, Peter,
what's happened?
59
00:03:23,940 --> 00:03:26,160
Fairly hefty bruising round the left
eye.
60
00:03:27,000 --> 00:03:29,840
Nasty cut on the forehead, two -inch
gash on the chin.
61
00:03:30,060 --> 00:03:31,660
Had to stitch those last night.
62
00:03:32,540 --> 00:03:35,560
Laceration of the lower lip
corresponding to an irregularity in the
63
00:03:35,560 --> 00:03:38,360
teeth. Could have been somebody trying
to force his mouth shut.
64
00:03:39,100 --> 00:03:40,200
Stop him from shouting?
65
00:03:40,420 --> 00:03:41,420
Yes, could be.
66
00:03:42,860 --> 00:03:45,680
Upper arm badly swollen and bruised.
67
00:03:46,380 --> 00:03:48,060
At a guess, I'd say a boot.
68
00:03:48,520 --> 00:03:51,020
Had to give him a tetanus jab for that,
just as a precaution.
69
00:03:52,020 --> 00:03:54,400
Fairly hefty stripe marks across his
buttocks.
70
00:03:54,680 --> 00:03:55,680
Is it a tick of some kind?
71
00:03:55,880 --> 00:03:57,460
Yes, yes, I'd have thought so.
72
00:03:57,740 --> 00:03:59,700
No indication of sexual molestation.
73
00:04:00,360 --> 00:04:03,200
By the way, Inspector, there's no need
to whisper. He'll be out for some time.
74
00:04:03,720 --> 00:04:05,160
You sedated him? Yes.
75
00:04:05,860 --> 00:04:08,540
As I told the uniform boys last night,
he was hysterical.
76
00:04:08,840 --> 00:04:10,220
Shock? Possibly.
77
00:04:12,000 --> 00:04:14,820
Will we be able to talk to him later on?
We'll see why not.
78
00:04:16,760 --> 00:04:20,620
One boy or more, or was it a man? Oh,
that's your department, Inspector.
79
00:04:21,240 --> 00:04:22,300
I've no idea, honestly.
80
00:04:22,660 --> 00:04:24,640
It would have been a waste of time to
ask.
81
00:04:25,000 --> 00:04:26,020
Is this what he was wearing?
82
00:04:26,240 --> 00:04:27,240
I think so.
83
00:04:27,300 --> 00:04:29,360
Yes, well, we'll need these for
forensics.
84
00:04:30,460 --> 00:04:31,500
It's a tough area.
85
00:04:33,040 --> 00:04:34,040
You don't say.
86
00:04:35,100 --> 00:04:41,240
Right, now, Mrs Reynolds, you call the
station at 9 .54 p .m.
87
00:04:41,550 --> 00:04:42,670
Did I? Yes, so it says.
88
00:04:42,890 --> 00:04:44,350
The calls and times are all logged in a
book.
89
00:04:44,610 --> 00:04:46,430
Oh, well, must be right, then. Yes, it
must.
90
00:04:47,450 --> 00:04:50,590
So, at that time, he was what? Fifty
-five minutes late?
91
00:04:50,950 --> 00:04:53,070
Yes. Quick off the mark, weren't you?
92
00:04:53,310 --> 00:04:57,050
What's that supposed to mean? Well,
boys, they're not the greatest
93
00:04:57,090 --> 00:04:59,110
They're not known for their promptness,
are they? Pete is.
94
00:04:59,350 --> 00:05:00,590
Really? Yes, really.
95
00:05:02,550 --> 00:05:08,930
So, fifty -five minutes after his
scheduled return, you were on the blower
96
00:05:08,930 --> 00:05:10,590
to report him missing.
97
00:05:11,240 --> 00:05:14,300
You make it sound... What?
98
00:05:15,980 --> 00:05:16,980
Unusual.
99
00:05:17,440 --> 00:05:18,440
Yes, it is unusual.
100
00:05:19,540 --> 00:05:22,980
Well, it is almost as if you were
expected something to go wrong.
101
00:05:25,460 --> 00:05:26,600
I was out, wasn't I?
102
00:05:27,020 --> 00:05:28,780
Were you? I said so, didn't I?
103
00:05:29,540 --> 00:05:32,780
Why do you answer every question with
another question? I don't.
104
00:05:33,860 --> 00:05:34,860
Do I?
105
00:05:35,540 --> 00:05:36,540
Well, you make me nervous.
106
00:05:37,280 --> 00:05:38,199
What, me?
107
00:05:38,200 --> 00:05:39,200
Yes, you.
108
00:05:42,800 --> 00:05:45,440
Water. It might be a hair of the dog. No
such luck.
109
00:05:48,220 --> 00:05:49,220
Why are you nervous?
110
00:05:49,360 --> 00:05:50,360
Because you're the old Bill.
111
00:05:51,060 --> 00:05:52,260
Crossed paths before, have we?
112
00:05:52,560 --> 00:05:56,180
No. You said no. It sounded like you
meant to say yes. No!
113
00:05:59,960 --> 00:06:03,160
So you were telling me where you were
last night.
114
00:06:04,340 --> 00:06:06,380
I'm not happy when he's out alone at
night.
115
00:06:06,780 --> 00:06:09,160
I mean, this isn't the greatest place to
bring up a kid.
116
00:06:09,740 --> 00:06:11,000
How long has he been going to that youth
club?
117
00:06:11,220 --> 00:06:12,360
This will be his second year.
118
00:06:12,580 --> 00:06:13,720
Does he go with a special friend?
119
00:06:13,980 --> 00:06:15,420
No. Does he have a special friend?
120
00:06:15,680 --> 00:06:16,860
No, not one particular one.
121
00:06:17,140 --> 00:06:18,480
Had you any reason to expect trouble?
122
00:06:18,700 --> 00:06:20,320
Of course not. I told you that.
123
00:06:28,560 --> 00:06:29,960
Well, don't look at me like that.
124
00:06:30,440 --> 00:06:31,379
Like what?
125
00:06:31,380 --> 00:06:32,820
Like you was measuring me up for a
coffin.
126
00:06:34,000 --> 00:06:37,160
Get on with your story. It isn't a
story. It's the truth.
127
00:06:37,420 --> 00:06:38,420
On with it.
128
00:06:39,420 --> 00:06:41,240
You won't have to tell Her Royal
Highness, will you?
129
00:06:43,860 --> 00:06:48,600
Well, we go to a pub where they have
amateur striptease, that's all. It's all
130
00:06:48,600 --> 00:06:49,720
giggle. I'll bet.
131
00:06:49,980 --> 00:06:52,540
No, honest, really. I mean, some of them
live in Hopemore and everything else.
132
00:06:52,920 --> 00:06:54,420
You know, I've seen bigger bristles on
men.
133
00:06:55,780 --> 00:06:57,600
So you'll be able to give me some names,
then?
134
00:06:58,040 --> 00:06:59,040
Who of? The birds?
135
00:06:59,940 --> 00:07:01,380
No, the fellas, your mates.
136
00:07:01,600 --> 00:07:02,600
Oh, yeah, of course.
137
00:07:05,080 --> 00:07:06,080
You must have some theories.
138
00:07:06,660 --> 00:07:08,060
What? About who did it.
139
00:07:08,540 --> 00:07:09,540
No, not really.
140
00:07:10,820 --> 00:07:14,020
Denny, my, you know, the man I live
with.
141
00:07:14,720 --> 00:07:17,560
Yes? Well, I know he's not over keen on
Pete.
142
00:07:17,800 --> 00:07:19,520
There's no love lost on either side.
143
00:07:20,220 --> 00:07:21,300
Where was he last night?
144
00:07:21,840 --> 00:07:22,840
Out. Out where?
145
00:07:23,060 --> 00:07:24,260
Drinking with his mates.
146
00:07:24,700 --> 00:07:28,620
I had to stay here because one of us has
to be here on account of me being the
147
00:07:28,620 --> 00:07:31,340
caretaker in case of fire or someone
forgetting their keys.
148
00:07:31,540 --> 00:07:32,540
What time did he get back?
149
00:07:34,900 --> 00:07:36,160
Not till one o 'clock.
150
00:07:41,680 --> 00:07:42,740
Did you lose your way? No.
151
00:07:43,940 --> 00:07:46,200
I stopped off somewhere.
152
00:07:47,400 --> 00:07:49,180
Oh, I see. Does she have a name and
address?
153
00:07:50,320 --> 00:07:51,320
On the QT.
154
00:07:54,780 --> 00:07:56,160
So when you got back, what?
155
00:07:56,400 --> 00:07:57,400
Doctor gone?
156
00:07:57,480 --> 00:07:58,480
Panic over, eh?
157
00:07:58,560 --> 00:08:01,000
Can't you believe it? It was all my
fault, wasn't it?
158
00:08:01,500 --> 00:08:02,379
Was it?
159
00:08:02,380 --> 00:08:05,260
Yeah. Going out like that, leaving me to
face all this.
160
00:08:09,800 --> 00:08:11,380
I've got a mouth like a birdcage.
161
00:08:13,240 --> 00:08:14,240
Zookeeper's heel.
162
00:08:14,580 --> 00:08:15,580
Eh?
163
00:08:20,280 --> 00:08:21,280
Cheers.
164
00:08:24,260 --> 00:08:25,260
It's a scratch.
165
00:08:25,760 --> 00:08:26,760
A nail job.
166
00:08:27,480 --> 00:08:28,480
Hers was it.
167
00:08:29,800 --> 00:08:31,240
Well, I hope it was worth it.
168
00:08:31,740 --> 00:08:32,740
I've had worse.
169
00:08:34,360 --> 00:08:35,360
Cheers.
170
00:08:36,720 --> 00:08:39,179
Is there any question in your mind that
Dennis could have done this?
171
00:08:40,450 --> 00:08:44,550
No. Well, no, I'm sure he didn't. You're
not sure, are you?
172
00:08:44,830 --> 00:08:46,590
Not 101 % sure?
173
00:08:47,610 --> 00:08:50,610
Well, no, I suppose I'm not. But why?
174
00:08:50,870 --> 00:08:51,870
Why would he have done it?
175
00:08:52,290 --> 00:08:54,030
Funny way to talk about your own son.
176
00:08:54,670 --> 00:08:56,030
He's not my son.
177
00:08:56,470 --> 00:09:00,770
No? No, Joe's old man left her. I'm just
a temp in from the agency.
178
00:09:01,190 --> 00:09:01,849
A what?
179
00:09:01,850 --> 00:09:04,030
I came to mend a burst and I stayed.
180
00:09:04,510 --> 00:09:05,489
Are you kidding?
181
00:09:05,490 --> 00:09:06,910
No, honest, that's how it was.
182
00:09:07,670 --> 00:09:08,690
Two years ago.
183
00:09:09,150 --> 00:09:10,830
Do you remember the bad winter?
184
00:09:11,770 --> 00:09:13,010
Denny the plumber. That's me.
185
00:09:13,410 --> 00:09:14,410
Wipe your joint.
186
00:09:14,570 --> 00:09:15,570
Mend your boiler.
187
00:09:16,110 --> 00:09:17,490
I'll do all the maintenance in the
block.
188
00:09:17,750 --> 00:09:18,750
Oh, yeah.
189
00:09:19,210 --> 00:09:20,570
Tell me some more about you and the boy.
190
00:09:21,050 --> 00:09:24,130
Live and let live. I don't say much to
him and he don't say much to me. You
191
00:09:24,130 --> 00:09:25,170
kids. Not very much, do you?
192
00:09:25,610 --> 00:09:26,990
No. Leave me.
193
00:09:27,650 --> 00:09:28,950
Please. Go away.
194
00:09:29,450 --> 00:09:30,450
Leave me alone.
195
00:09:40,410 --> 00:09:43,010
You ever hit him? Not really. What does
that mean? You wallop him but he can
196
00:09:43,010 --> 00:09:45,210
still walk? Oh, you don't know how to
put words into my mouth, do you? All
197
00:09:45,210 --> 00:09:47,670
right, you tell me. All right. Maybe I
clipped him round the ear a couple of
198
00:09:47,670 --> 00:09:48,810
times. Kicked him up the jacksie.
199
00:09:49,010 --> 00:09:50,010
It's nothing serious.
200
00:09:50,490 --> 00:09:52,810
Why should I rail with him? I don't
hardly talk to him unless I have to.
201
00:09:56,350 --> 00:09:57,450
Jimbo, let's have a couple of nights.
202
00:09:58,330 --> 00:10:01,470
Can you change?
203
00:10:03,510 --> 00:10:04,990
Give me a shout when he wakes up, will
you?
204
00:10:05,770 --> 00:10:07,570
It won't be for some time yet, I'm
afraid.
205
00:10:08,590 --> 00:10:09,730
He's so cold.
206
00:10:10,290 --> 00:10:11,590
Put an extra blanket on him.
207
00:10:12,290 --> 00:10:13,330
Would you? Why not?
208
00:10:17,450 --> 00:10:20,230
So, you and the lad are not exactly
bosom pals. No.
209
00:10:20,570 --> 00:10:22,930
Any reason? I'm not his dad. Not a
reason? Yes.
210
00:10:23,130 --> 00:10:24,390
Don't get that, do you? Not quite.
211
00:10:24,610 --> 00:10:25,610
Explain it to us.
212
00:10:26,210 --> 00:10:27,370
Well... Well, go on.
213
00:10:28,290 --> 00:10:31,270
I'm an outsider, aren't I? Outsider?
You've been here some time. Two years,
214
00:10:31,330 --> 00:10:34,270
isn't it? That don't change nothing.
Ever tried to get close to him? Yes.
215
00:10:34,590 --> 00:10:36,050
I've taken him out, shown him round.
216
00:10:36,350 --> 00:10:37,850
Regularly? A few times. Not regularly.
217
00:10:38,270 --> 00:10:39,530
He don't enjoy it. He say that?
218
00:10:39,770 --> 00:10:43,230
Yes. Doesn't enjoy it or doesn't enjoy
being with you? A bit of both.
219
00:10:43,490 --> 00:10:44,490
You like it here?
220
00:10:44,570 --> 00:10:46,970
Of course I like it here. I wouldn't
stay if I didn't like it, would I? Where
221
00:10:46,970 --> 00:10:47,969
did you meet Mrs Reynolds?
222
00:10:47,970 --> 00:10:51,550
I came to the block, didn't I, to do a
job. And now you work here? That's
223
00:10:51,730 --> 00:10:52,730
Enough here to keep you busy?
224
00:10:52,990 --> 00:10:55,910
Oh, you must be joking, lady. Have you
had a look round? The landlord's name
225
00:10:55,910 --> 00:10:56,769
ought to be Rackman.
226
00:10:56,770 --> 00:10:58,230
Wouldn't look too good on the
stationery.
227
00:10:58,570 --> 00:11:01,810
What? You're, uh, quite only what the
old dukes, they tell me.
228
00:11:02,110 --> 00:11:04,130
Who, me? Mm, you. Who told you that?
229
00:11:04,370 --> 00:11:05,390
True or not true? Nah.
230
00:11:06,180 --> 00:11:09,080
Scrapping a lad like you will never take
up the poker, Simon. No.
231
00:11:09,900 --> 00:11:13,820
Have you been pulled by the police? Got
some form of you? No. Well, let's hear
232
00:11:13,820 --> 00:11:15,680
about it. As a juvenile, that's all.
Tell us.
233
00:11:16,140 --> 00:11:19,140
I put a bother with the police when I
was a kid. What sort of bother?
234
00:11:19,880 --> 00:11:20,880
Screwing and TDA.
235
00:11:21,040 --> 00:11:22,040
Very technical.
236
00:11:22,100 --> 00:11:24,820
Like them big shiny murder cars, do you?
Yeah, I used to.
237
00:11:25,240 --> 00:11:27,820
Three and a half jag, two thirds away at
the south end. Postal?
238
00:11:28,030 --> 00:11:31,230
Yep. In the Academy of Crime? No way.
I've been straight ever since I learned
239
00:11:31,230 --> 00:11:34,170
lesson. You were out in the town last
night. Oh, look, we'd just done that
240
00:11:34,170 --> 00:11:36,270
the other bloke. Yeah, we're going to
check it out. You've got no objection,
241
00:11:36,450 --> 00:11:38,910
have you? Do you have any idea who did
this to Peter? No. Were you surprised?
242
00:11:38,910 --> 00:11:39,769
course I was surprised.
243
00:11:39,770 --> 00:11:41,610
But you're sure you didn't do it? Are
you serious?
244
00:11:41,870 --> 00:11:44,670
Deadly. Are you accusing me? I'm asking
you. Of course I didn't do it. Why
245
00:11:44,670 --> 00:11:47,210
should I? A hundred different reasons.
Such as what? Perhaps he was coming
246
00:11:47,210 --> 00:11:48,270
between you and Mrs. Reynolds.
247
00:11:48,470 --> 00:11:51,290
Bad -mouthing you, cutting down on your
trips through the nest, telling tales
248
00:11:51,290 --> 00:11:54,150
out of school? There'd be no reason to
take a stick to him. Stick? Who said
249
00:11:54,150 --> 00:11:55,150
anything about a stick?
250
00:11:56,400 --> 00:11:59,080
What do you mean? Who mentioned a stick?
I don't know.
251
00:11:59,320 --> 00:12:00,320
Well, think.
252
00:12:00,380 --> 00:12:01,379
Is it important?
253
00:12:01,380 --> 00:12:04,500
Could be vital. You're bloody well
trying to trap me. If we wanted to trap
254
00:12:04,520 --> 00:12:06,400
we would. Now, the stick. Who mentioned
a stick?
255
00:12:07,040 --> 00:12:09,380
The doc did. You weren't here when the
doc was here, were you?
256
00:12:09,880 --> 00:12:14,160
She told me. You just said it was the
doc. No, she told me that's what you
257
00:12:14,860 --> 00:12:15,860
Let's do that again.
258
00:12:16,380 --> 00:12:18,420
Joe said the doc said it was a stick.
259
00:12:19,180 --> 00:12:20,320
You've got to be careful, Denny.
260
00:12:20,780 --> 00:12:23,180
With people like you around, you're not
bloody joking. Go on, on with your
261
00:12:23,180 --> 00:12:24,340
story. Um...
262
00:12:25,640 --> 00:12:26,820
I forget where I was now.
263
00:12:28,040 --> 00:12:29,860
Bloody hell, I could hear the cell door
slamming then.
264
00:12:30,120 --> 00:12:31,200
Let that be a warning to you.
265
00:12:31,480 --> 00:12:35,860
The doc said something about welts on
his bum.
266
00:12:36,360 --> 00:12:37,360
Stick marks.
267
00:12:39,040 --> 00:12:40,400
Did that cow say I did it?
268
00:12:40,860 --> 00:12:41,860
No.
269
00:12:43,100 --> 00:12:44,560
Well, something must have put you under
me.
270
00:12:44,800 --> 00:12:45,920
It's called a process of elimination.
271
00:12:46,400 --> 00:12:46,899
What's that?
272
00:12:46,900 --> 00:12:50,300
You work your way through the immediate
family, neighbours, people who knew.
273
00:12:50,520 --> 00:12:51,860
Look, why don't you ask the little...
274
00:12:52,630 --> 00:12:56,430
Ask him, why don't you? Yes, we will.
And if he says it was a total
275
00:12:56,430 --> 00:12:59,870
Yeah? Well, then we'll have to ask
ourselves why a total stranger would
276
00:12:59,870 --> 00:13:01,010
pick on an unknown kid.
277
00:13:01,390 --> 00:13:03,430
Perhaps somebody hired him, got him to
do it in favour.
278
00:13:03,810 --> 00:13:04,810
That's possible.
279
00:13:10,710 --> 00:13:12,450
Hey, have you finished?
280
00:13:13,030 --> 00:13:14,990
Nearly. Why? Well, I've got work to do.
281
00:13:15,370 --> 00:13:17,650
Well, you'd better get off and do it,
then, wouldn't you, while you can?
282
00:13:18,010 --> 00:13:18,849
Do you mean that?
283
00:13:18,850 --> 00:13:19,850
Why not?
284
00:13:26,300 --> 00:13:27,300
Well?
285
00:13:29,440 --> 00:13:30,940
I'd better get back to the factory, huh?
286
00:13:31,860 --> 00:13:35,300
Get our notes for what they were. No,
and you'll talk to the boy and then
287
00:13:35,300 --> 00:13:36,300
what to do, yes?
288
00:13:39,480 --> 00:13:40,459
What's that for?
289
00:13:40,460 --> 00:13:43,760
A quick dash out of the office, show him
how it's done and get it all tied up by
290
00:13:43,760 --> 00:13:46,300
lunchtime. Well, we can dream, can't we?
291
00:13:46,660 --> 00:13:47,740
Give us a bell later, yes?
292
00:13:48,480 --> 00:13:49,480
Will do, sir.
293
00:13:52,740 --> 00:13:53,740
No.
294
00:13:53,900 --> 00:13:55,220
No. I promise.
295
00:13:55,880 --> 00:13:56,839
I won't tell.
296
00:13:56,840 --> 00:13:57,840
I won't tell.
297
00:13:58,660 --> 00:14:00,280
Don't. Please.
298
00:14:00,960 --> 00:14:03,080
Peter, it's all right, love. I'm here.
299
00:14:03,320 --> 00:14:04,299
Shh.
300
00:14:04,300 --> 00:14:05,400
Shh, baby.
301
00:14:39,760 --> 00:14:41,480
This is the lady from the police, Pete.
302
00:14:42,120 --> 00:14:44,940
Inspector Forbes. She wants to ask you a
few questions.
303
00:14:45,960 --> 00:14:46,960
Hello, Peter.
304
00:14:48,540 --> 00:14:49,540
How are you feeling?
305
00:14:50,320 --> 00:14:51,320
Very sleepy.
306
00:14:52,500 --> 00:14:53,860
Do you want to tell me about it?
307
00:14:57,100 --> 00:15:00,600
You know, the sooner we talk, Peter, the
sooner we can do something about
308
00:15:00,600 --> 00:15:01,720
catching whoever did it.
309
00:15:03,460 --> 00:15:04,460
Why not?
310
00:15:06,990 --> 00:15:08,890
Oh, come on, Pete. Help a bit.
311
00:15:10,630 --> 00:15:11,770
I can't.
312
00:15:12,790 --> 00:15:13,790
What do you want to do?
313
00:15:14,130 --> 00:15:15,130
Sleep.
314
00:15:16,850 --> 00:15:18,150
It's the drugs, you see.
315
00:15:57,079 --> 00:15:58,840
Wakey, wakey, rise and shine.
316
00:15:59,060 --> 00:16:01,720
Only tarts make money in bed. Good
morning.
317
00:16:02,100 --> 00:16:02,939
Is it?
318
00:16:02,940 --> 00:16:03,940
It's a beauty.
319
00:16:04,280 --> 00:16:05,280
I know you.
320
00:16:05,700 --> 00:16:06,700
No.
321
00:16:07,000 --> 00:16:08,360
Other day, another face.
322
00:16:08,860 --> 00:16:09,880
Who are you?
323
00:16:10,840 --> 00:16:11,840
Old Bill.
324
00:16:12,260 --> 00:16:13,300
Old Bill who?
325
00:16:14,640 --> 00:16:15,640
No, no, no.
326
00:16:16,080 --> 00:16:17,960
Buzz. Lily Law.
327
00:16:20,500 --> 00:16:21,500
The police.
328
00:16:21,860 --> 00:16:22,860
You what?
329
00:16:23,280 --> 00:16:24,280
You heard.
330
00:16:24,660 --> 00:16:25,660
Lucy.
331
00:16:26,670 --> 00:16:27,690
A bit more of the same.
332
00:16:28,030 --> 00:16:29,030
What do you want?
333
00:16:29,190 --> 00:16:30,190
A little chat.
334
00:16:30,270 --> 00:16:31,270
What about?
335
00:16:32,150 --> 00:16:33,670
Let's wake up first, shall we?
336
00:16:34,850 --> 00:16:36,070
Oh, no more.
337
00:16:37,390 --> 00:16:38,810
I've got no clothes on.
338
00:16:39,510 --> 00:16:41,290
You're quite safe. I'm an agnostic.
339
00:16:43,510 --> 00:16:45,010
What time is it?
340
00:16:45,710 --> 00:16:46,810
11 .46.
341
00:16:47,450 --> 00:16:49,370
Thursday? No, Friday.
342
00:16:50,110 --> 00:16:51,570
What happened to Thursday?
343
00:16:52,690 --> 00:16:54,710
I don't know. The rain stopped playing.
344
00:16:55,980 --> 00:16:56,980
Black or white?
345
00:16:57,180 --> 00:16:58,180
That coffee.
346
00:16:58,840 --> 00:17:00,300
Sorry, not a fancy intended.
347
00:17:00,840 --> 00:17:01,940
Oh, none taken.
348
00:17:03,080 --> 00:17:04,119
Strong white.
349
00:17:05,640 --> 00:17:07,079
One very strong white.
350
00:17:09,300 --> 00:17:10,319
Right, you having one?
351
00:17:10,740 --> 00:17:12,099
A bit short of cups.
352
00:17:12,440 --> 00:17:13,680
Must be one around somewhere.
353
00:17:14,339 --> 00:17:15,599
Don't bother, I've had mine.
354
00:17:16,579 --> 00:17:18,380
Eggs, bacon, double sausage.
355
00:17:18,700 --> 00:17:19,700
Oh, don't mind.
356
00:17:20,640 --> 00:17:21,640
Sorry.
357
00:17:28,260 --> 00:17:30,500
Oh, Grandma, what big claws you've got.
358
00:17:30,880 --> 00:17:33,020
All the better to scratch you with.
359
00:17:34,800 --> 00:17:35,800
So you're Charlie.
360
00:17:37,500 --> 00:17:39,640
Bloody funny name for a flat -chested
woman.
361
00:17:40,460 --> 00:17:42,260
Well, moderately flat -chested.
362
00:17:42,700 --> 00:17:44,580
You wake me up for this. What do you
want?
363
00:17:44,940 --> 00:17:45,940
How'd you get in?
364
00:17:48,140 --> 00:17:49,140
Unlocked.
365
00:17:50,060 --> 00:17:51,060
Careless. Very.
366
00:17:53,280 --> 00:17:54,940
What do you remember about last night?
367
00:17:55,200 --> 00:17:56,119
Oh, everything.
368
00:17:56,120 --> 00:17:57,640
Don't happen to have a sticky, do you?
369
00:17:58,040 --> 00:17:59,640
Sorry, not one of my vices.
370
00:18:07,660 --> 00:18:12,060
Bet you're a treasure round the house.
371
00:18:12,580 --> 00:18:13,960
Nah, it's not my scene.
372
00:18:15,520 --> 00:18:17,700
So last night, where were you?
373
00:18:18,240 --> 00:18:19,960
Drinking. What, pub, club?
374
00:18:20,360 --> 00:18:21,360
Lazy cow.
375
00:18:21,480 --> 00:18:23,320
The amateur strip joint? That's right.
376
00:18:23,980 --> 00:18:24,980
You performing?
377
00:18:25,350 --> 00:18:28,070
Ah, you're kidding. Charlie's my name,
not my nature.
378
00:18:36,050 --> 00:18:37,050
My God.
379
00:18:37,390 --> 00:18:39,150
More cuffs than West End Central.
380
00:18:39,410 --> 00:18:40,850
I'm very into discipline.
381
00:18:41,270 --> 00:18:42,270
Yeah, I believe you.
382
00:18:44,230 --> 00:18:46,750
So, you were telling me last night.
383
00:18:47,770 --> 00:18:48,770
Who was here?
384
00:18:49,310 --> 00:18:50,310
Quiz games.
385
00:18:50,550 --> 00:18:52,030
I love games.
386
00:18:52,550 --> 00:18:54,310
No, not games. Not business.
387
00:18:55,720 --> 00:18:57,400
Well, let's try you out for size.
388
00:18:57,620 --> 00:18:59,120
Ray Bright, how's he grab you?
389
00:18:59,580 --> 00:19:01,240
Pass. Obviously not.
390
00:19:01,880 --> 00:19:04,720
Bolton? Don't know his Christian name.
They call him Tug.
391
00:19:06,100 --> 00:19:08,000
Uh, Denny ring any bells?
392
00:19:08,480 --> 00:19:11,580
Oh, so it was Denny, eh? So you been up
to?
393
00:19:11,860 --> 00:19:14,100
Nothing as far as I know. You might be
able to prove it.
394
00:19:14,640 --> 00:19:17,600
Met him about, what, 8 .30?
395
00:19:18,080 --> 00:19:20,300
9? And what time did you say goodbye?
396
00:19:20,740 --> 00:19:24,720
Oh, he left here, I don't know, about,
what, 12 .30?
397
00:19:25,870 --> 00:19:26,870
Some evening.
398
00:19:27,270 --> 00:19:30,470
Tells me he lives in an old boiler. No
reason he shouldn't get a change of oil
399
00:19:30,470 --> 00:19:31,470
occasionally.
400
00:19:31,810 --> 00:19:33,350
Well, there's no reason at all.
401
00:19:34,630 --> 00:19:36,530
He never left you in all that time, eh?
402
00:19:36,810 --> 00:19:38,030
Right. You sure?
403
00:19:38,290 --> 00:19:39,290
Quite sure.
404
00:19:39,330 --> 00:19:41,130
You'd be prepared to swear to that on
oath.
405
00:19:41,830 --> 00:19:43,870
Could even drum up another witness.
406
00:19:45,210 --> 00:19:46,510
Well, if somebody else was here.
407
00:19:47,190 --> 00:19:49,190
Right. All the time.
408
00:19:49,410 --> 00:19:53,210
All the time. Do you want me to show you
how we... No, don't bother.
409
00:19:53,770 --> 00:19:54,770
Chicken.
410
00:20:00,439 --> 00:20:01,980
I'll have the scampi. What?
411
00:20:03,000 --> 00:20:04,000
Scampi.
412
00:20:04,520 --> 00:20:06,640
Lunch. Oh, I forgot.
413
00:20:08,100 --> 00:20:09,760
Why didn't you tell me you'd mended the
radiator?
414
00:20:10,000 --> 00:20:10,899
What radiator?
415
00:20:10,900 --> 00:20:12,320
Mrs Wadham's. Oh, that.
416
00:20:12,520 --> 00:20:13,560
Yes, that. Does it matter?
417
00:20:13,760 --> 00:20:15,560
Of course it bloody matters. You made me
look a right burk.
418
00:20:15,800 --> 00:20:19,760
Put the key in, open the lock, let out a
bit of steam, shut it again. It's not
419
00:20:19,760 --> 00:20:20,760
brain surgery.
420
00:20:20,920 --> 00:20:22,020
You could have told me, that's all.
421
00:20:22,380 --> 00:20:25,240
I could have. I didn't. I apologise.
422
00:20:25,580 --> 00:20:26,580
OK?
423
00:20:26,840 --> 00:20:28,160
Oh, God, you stink.
424
00:20:28,680 --> 00:20:31,060
I've been working, haven't I? On that
bloody boiler.
425
00:20:31,380 --> 00:20:33,940
I told him a thousand times... Do you
want spaghetti or beans?
426
00:20:35,060 --> 00:20:38,560
What, is that it? Well, what do you
expect after bloody police force
427
00:20:38,560 --> 00:20:39,319
through it? All right, beans.
428
00:20:39,320 --> 00:20:41,360
Keep your voice down. Why?
429
00:20:41,640 --> 00:20:43,140
There's a police lady in with Pete.
430
00:20:44,060 --> 00:20:45,060
Oh, yeah?
431
00:20:45,580 --> 00:20:46,860
Well, the one that was here the other
day?
432
00:20:47,100 --> 00:20:50,400
No, another one. That one's coming back
later. Why, don't you fancy her?
433
00:20:51,020 --> 00:20:52,020
I've seen worse.
434
00:20:52,080 --> 00:20:53,080
When, last night?
435
00:20:53,820 --> 00:20:56,540
Pissed out of your skull, reeking of
cheap scent.
436
00:20:56,900 --> 00:20:57,859
It's better than sweat.
437
00:20:57,860 --> 00:20:59,180
Not much.
438
00:20:59,900 --> 00:21:01,220
28 -year -old adolescent.
439
00:21:01,540 --> 00:21:04,120
Oh, jealous, are we? Oh, that'll be the
day.
440
00:21:05,480 --> 00:21:07,460
I think he feels a bit better this
morning.
441
00:21:08,860 --> 00:21:11,680
You don't know even what I'm on about,
do you, pig?
442
00:21:12,380 --> 00:21:13,380
Here, open this.
443
00:21:18,620 --> 00:21:19,620
Listen.
444
00:21:20,840 --> 00:21:24,320
I think someone's told the fuzz that it
was me that done it. You know?
445
00:21:24,960 --> 00:21:26,640
Me carving lumps off Boychick.
446
00:21:26,860 --> 00:21:28,980
Well? Well, I think that someone was
you.
447
00:21:29,220 --> 00:21:32,200
I don't know what you're talking about.
I thought so. What? You always say that
448
00:21:32,200 --> 00:21:34,320
when you're guilty. My God, we're sharp
today.
449
00:21:35,840 --> 00:21:37,620
You made me look the right Burke.
450
00:21:37,840 --> 00:21:40,760
That's twice. Doesn't take much doing,
does it? Checking on my goings and
451
00:21:40,760 --> 00:21:43,620
comings. Yeah, especially the comings.
Oh, very funny.
452
00:21:44,020 --> 00:21:45,020
There.
453
00:21:46,220 --> 00:21:47,220
Listen.
454
00:21:48,240 --> 00:21:49,240
Misleading the police.
455
00:21:49,860 --> 00:21:50,860
That's an offence, you know.
456
00:21:51,780 --> 00:21:54,380
Obstructing their precious little
enquiries. They don't like it. Yeah,
457
00:21:54,380 --> 00:21:57,500
tail. That'll cut down on your love
life. Listen, if you want me to go, why
458
00:21:57,500 --> 00:21:58,379
don't you say so?
459
00:21:58,380 --> 00:22:00,640
Five minutes. That's all it'll take me.
There's the door.
460
00:22:00,860 --> 00:22:01,419
I'll go.
461
00:22:01,420 --> 00:22:03,740
When? Eh? I need to know for the milk.
462
00:22:05,480 --> 00:22:06,480
Well, when the law had gone.
463
00:22:07,420 --> 00:22:09,260
You're one of their little suspects,
aren't you?
464
00:22:09,640 --> 00:22:13,360
Leave me an address. I'm sure they'll
find you. For the record, I wouldn't
465
00:22:13,360 --> 00:22:16,340
your precious son. Not a hair of his
precious head. Not with a barge pole.
466
00:22:16,340 --> 00:22:18,500
well, it's not me you have to convince,
is it? You cow.
467
00:22:18,760 --> 00:22:23,120
What? Stump me. A really big one, just
there. I mean, that's about all they
468
00:22:23,120 --> 00:22:24,120
need.
469
00:22:26,760 --> 00:22:28,240
None. None.
470
00:22:37,960 --> 00:22:43,680
Mr Gupta?
471
00:22:44,120 --> 00:22:47,700
Yes? I'm Detective Inspector Ford. I
think you may be able to help me.
472
00:22:48,220 --> 00:22:49,220
Doubt it.
473
00:22:49,340 --> 00:22:50,259
Why is that?
474
00:22:50,260 --> 00:22:51,320
One of those feelings.
475
00:22:52,900 --> 00:22:54,100
You run a youth club?
476
00:22:54,880 --> 00:22:55,799
That's correct.
477
00:22:55,800 --> 00:22:56,800
You had a meeting last night?
478
00:22:57,100 --> 00:22:58,100
Correct.
479
00:22:58,820 --> 00:23:02,000
You have a boy named Peter Renz who
comes to the club?
480
00:23:02,400 --> 00:23:03,400
Correct.
481
00:23:03,800 --> 00:23:04,840
But can he leave?
482
00:23:05,780 --> 00:23:06,780
No idea.
483
00:23:09,440 --> 00:23:10,440
It's important.
484
00:23:12,460 --> 00:23:14,660
Somewhere between half past eight and
half past nine?
485
00:23:14,880 --> 00:23:15,960
Can you be more specific?
486
00:23:16,680 --> 00:23:17,780
What? Accurate.
487
00:23:18,510 --> 00:23:19,830
He was supposed to be home at nine.
488
00:23:20,570 --> 00:23:22,230
He didn't come home until half eleven.
489
00:23:22,690 --> 00:23:23,690
Late.
490
00:23:24,690 --> 00:23:29,050
Mr. Gupta, do you think you could be a
little more cooperative?
491
00:23:30,010 --> 00:23:31,010
Doubt it.
492
00:23:34,490 --> 00:23:35,810
This doesn't seem that good.
493
00:23:37,390 --> 00:23:38,390
There's a recession.
494
00:23:38,490 --> 00:23:40,410
Perhaps word hasn't reached the police
force.
495
00:23:46,510 --> 00:23:51,530
I put a pan to car with two officers
outside that door for a couple of days.
496
00:23:52,490 --> 00:23:55,070
It'd be like a morgue in here within a
week. Do you know what I mean?
497
00:23:56,810 --> 00:23:58,570
The younger ones are 15.
498
00:23:59,030 --> 00:24:00,430
They left at half a state.
499
00:24:00,710 --> 00:24:01,710
Thank you.
500
00:24:02,050 --> 00:24:04,710
It was way home last night. Peter was
beaten up very badly.
501
00:24:04,950 --> 00:24:06,950
Any idea at all how it could have
happened?
502
00:24:07,630 --> 00:24:08,630
No.
503
00:24:09,110 --> 00:24:10,110
Would he be popular?
504
00:24:10,990 --> 00:24:12,830
Not popular. Not unpopular.
505
00:24:15,050 --> 00:24:16,530
Does he get involved in any fights?
506
00:24:17,670 --> 00:24:21,890
They want to fight, I tell them, fight
on the judo mat, in the boxing ring. We
507
00:24:21,890 --> 00:24:22,890
cater for both.
508
00:24:23,030 --> 00:24:24,710
How long have you been running this
club?
509
00:24:25,270 --> 00:24:26,270
About six years.
510
00:24:26,750 --> 00:24:28,330
That's very public -spirited, are you?
511
00:24:28,910 --> 00:24:32,650
My way of repaying the British for all
the wonderful things they have done for
512
00:24:32,650 --> 00:24:33,650
my people.
513
00:24:36,030 --> 00:24:38,010
Thank you very much for your help.
514
00:24:38,450 --> 00:24:39,450
My pleasure.
515
00:24:42,630 --> 00:24:43,830
Are you all right, Doctor?
516
00:24:45,050 --> 00:24:48,470
Yes. I was wondering about concussion,
but he's OK.
517
00:24:48,790 --> 00:24:49,850
Oh, he's got a hard head.
518
00:24:50,190 --> 00:24:51,190
Just as well.
519
00:24:52,390 --> 00:24:53,950
Take it easy, just for the present.
520
00:24:54,310 --> 00:24:55,450
I'll drop in again tomorrow.
521
00:24:55,750 --> 00:24:56,750
Right. Thank you, Doctor.
522
00:24:57,190 --> 00:24:58,270
Want anything to eat?
523
00:24:58,550 --> 00:24:59,550
No, thanks.
524
00:25:00,090 --> 00:25:01,950
I wouldn't push it too hard if I were
you.
525
00:25:02,330 --> 00:25:04,810
No, I won't. But obviously I need some
answers.
526
00:25:05,090 --> 00:25:06,090
No problem.
527
00:25:06,250 --> 00:25:07,350
Yeah, one can happen.
528
00:25:07,710 --> 00:25:09,430
No, never lost one yet.
529
00:25:09,730 --> 00:25:10,730
Thank you, Doctor.
530
00:25:13,790 --> 00:25:15,670
Peter? Do you want me to stay?
531
00:25:15,930 --> 00:25:18,710
Just for a few minutes. Would you mind
if I go and get a prescription from the
532
00:25:18,710 --> 00:25:19,710
doc? Quick as you can, OK?
533
00:25:22,390 --> 00:25:24,350
How's it going now? A bit better,
thanks.
534
00:25:25,310 --> 00:25:26,350
Do you like that youth club?
535
00:25:26,850 --> 00:25:27,850
Nothing more.
536
00:25:30,050 --> 00:25:31,050
I've got a son.
537
00:25:31,910 --> 00:25:34,570
A few years older than you now. He used
to join everything.
538
00:25:34,930 --> 00:25:36,930
Youth club, scout, skateboard.
539
00:25:37,670 --> 00:25:39,910
It usually lasted long enough for me to
buy the uniform.
540
00:25:41,970 --> 00:25:42,970
Do you mind if I sit down?
541
00:25:43,530 --> 00:25:44,530
Sure.
542
00:25:45,030 --> 00:25:46,030
Where do you usually sleep?
543
00:25:46,430 --> 00:25:47,430
Up at the back.
544
00:25:47,590 --> 00:25:50,610
Ah, one of the perks of being ill, isn't
it? Being in Mum's bed.
545
00:25:53,490 --> 00:25:56,350
Right, let's have another little chat
about yesterday, shall we?
546
00:25:57,010 --> 00:25:58,930
Just see if you can remember exactly
what happened.
547
00:26:01,410 --> 00:26:03,830
Did you leave the club on your own?
548
00:26:05,290 --> 00:26:06,290
With somebody?
549
00:26:08,990 --> 00:26:10,970
Oh, come on, Peter, it must have been
one or the other.
550
00:26:13,290 --> 00:26:14,310
No need to be frightened.
551
00:26:16,290 --> 00:26:17,290
A car.
552
00:26:18,810 --> 00:26:20,550
What about a car? Did somebody give you
a lift?
553
00:26:23,490 --> 00:26:25,050
What sort of car? Do you recognise it?
554
00:26:25,270 --> 00:26:26,209
Bet you did.
555
00:26:26,210 --> 00:26:27,490
Yeah, he's good at spotting cars.
556
00:26:27,770 --> 00:26:28,770
That true?
557
00:26:29,030 --> 00:26:30,050
English car, wasn't it?
558
00:26:30,470 --> 00:26:31,790
It was a Maxi. You sure?
559
00:26:32,330 --> 00:26:33,330
A Maxi.
560
00:26:33,530 --> 00:26:36,470
Right. How many people were there in it?
One. Just the one.
561
00:26:36,670 --> 00:26:37,649
A man?
562
00:26:37,650 --> 00:26:38,650
Good boy.
563
00:26:38,870 --> 00:26:40,190
Now you tell me what happened.
564
00:26:43,370 --> 00:26:44,710
He hit me. Why?
565
00:26:45,550 --> 00:26:46,549
Don't know.
566
00:26:46,550 --> 00:26:48,250
Did he say something? You're cheeky.
567
00:26:48,690 --> 00:26:49,690
Didn't say anything.
568
00:26:50,250 --> 00:26:51,510
Where did he take you to hit you?
569
00:26:54,530 --> 00:26:55,530
Building site.
570
00:26:55,690 --> 00:26:57,350
Said he had something to show me.
571
00:26:57,670 --> 00:26:59,430
Then he started to punch me.
572
00:26:59,830 --> 00:27:02,110
He punched you? Thump me, kick me.
573
00:27:03,990 --> 00:27:05,430
Had you seen this man before?
574
00:27:07,410 --> 00:27:08,410
Where?
575
00:27:08,630 --> 00:27:09,630
Where'd you seen him?
576
00:27:12,970 --> 00:27:14,150
He lives in the flats.
577
00:27:16,810 --> 00:27:17,810
Are you sure?
578
00:27:20,290 --> 00:27:21,290
Do you know his name?
579
00:27:24,930 --> 00:27:25,930
Who is it, Peter?
580
00:27:28,030 --> 00:27:31,090
Now, come on. He won't touch you again.
You've got my word on that.
581
00:27:31,790 --> 00:27:32,790
He won't be here.
582
00:27:33,710 --> 00:27:34,710
His name.
583
00:27:36,970 --> 00:27:37,970
Come on.
584
00:27:38,070 --> 00:27:39,610
Then we can do something about it.
585
00:27:41,730 --> 00:27:42,730
Mr. King.
586
00:27:43,890 --> 00:27:44,890
Mr. King.
587
00:27:47,430 --> 00:27:48,430
Are you sure?
588
00:27:50,090 --> 00:27:53,870
Now, this is very serious, Peter. Do you
understand that? This is very serious
589
00:27:53,870 --> 00:27:54,869
indeed.
590
00:27:54,870 --> 00:27:56,210
It was Mr. King.
591
00:27:57,810 --> 00:27:58,810
But why?
592
00:27:59,070 --> 00:28:02,590
Why did the 50 -year -old bookshop owner
suddenly pick on an unknown kid?
593
00:28:02,870 --> 00:28:04,070
Do you think it could be sexual?
594
00:28:04,350 --> 00:28:05,350
It's possible.
595
00:28:05,370 --> 00:28:08,010
Now, you say there's no doubt in the
boy's mind as regards King's identity.
596
00:28:08,010 --> 00:28:09,830
at all, Mr. King. He couldn't be more
sure.
597
00:28:11,360 --> 00:28:13,900
Now, the boy, Peter, what's he like as a
witness?
598
00:28:14,140 --> 00:28:15,140
He's pretty damn scared.
599
00:28:15,580 --> 00:28:18,240
What about the motorcar? They're maxi,
like he said.
600
00:28:18,480 --> 00:28:21,820
He'd see it about, though, wouldn't he?
Nothing too conclusive in that, true?
601
00:28:22,060 --> 00:28:24,500
Yes, but he is scared of him. There's no
doubt about that.
602
00:28:24,700 --> 00:28:25,700
Anything known about King?
603
00:28:25,820 --> 00:28:26,779
Still checking.
604
00:28:26,780 --> 00:28:29,160
He hasn't gone around beating up old
ladies or anything like that.
605
00:28:29,560 --> 00:28:32,520
The boy's on the beat, going past his
shop. Might be worth a try.
606
00:28:32,740 --> 00:28:33,519
It's an idea.
607
00:28:33,520 --> 00:28:35,260
Yeah, I'll give the governor over there
a buzz.
608
00:28:36,140 --> 00:28:38,840
Meantime, you go check out Mr. King.
Suss him out.
609
00:28:39,200 --> 00:28:40,200
Want to know why?
610
00:28:40,510 --> 00:28:42,670
We'll tell him some of it and get his
reaction.
611
00:28:42,990 --> 00:28:44,310
I've got to be careful. Very.
612
00:28:44,750 --> 00:28:45,990
Keep gloves all the time, right?
613
00:28:46,230 --> 00:28:47,230
Right. Russell.
614
00:28:52,830 --> 00:28:53,830
How can I help?
615
00:28:54,010 --> 00:28:56,290
Well, actually, it's Mr King we'd like
to speak to if he's in.
616
00:28:56,770 --> 00:28:58,570
Yes, I'll fetch him. Thank you.
617
00:29:02,730 --> 00:29:05,090
Hey. Hello. Someone to see you.
618
00:29:05,650 --> 00:29:06,650
Coming.
619
00:29:06,910 --> 00:29:07,910
Lovely flat.
620
00:29:08,510 --> 00:29:09,590
Yes, we like it.
621
00:29:10,090 --> 00:29:11,090
You have a garage?
622
00:29:11,550 --> 00:29:12,550
Yes, round the back.
623
00:29:13,070 --> 00:29:14,070
Why?
624
00:29:15,190 --> 00:29:16,190
Oh, Rafe.
625
00:29:16,370 --> 00:29:17,890
Two police officers to see you.
626
00:29:18,630 --> 00:29:19,630
Oh, dear.
627
00:29:19,890 --> 00:29:20,890
That sounds bad.
628
00:29:21,630 --> 00:29:24,330
Mrs. King, do you think I could be a
nuisance? Do you think I could possibly
629
00:29:24,330 --> 00:29:26,090
have a glass of water? Oh, of course.
630
00:29:27,070 --> 00:29:29,010
Are you sure you wouldn't rather have
some tea?
631
00:29:29,650 --> 00:29:31,030
Well, wouldn't that be too much trouble?
632
00:29:31,250 --> 00:29:33,510
I was going to make some in a minute. It
would be marvellous.
633
00:29:34,150 --> 00:29:36,130
Jimmy, see if you can give Mrs. King a
hand, OK?
634
00:29:36,430 --> 00:29:37,269
My pleasure.
635
00:29:37,270 --> 00:29:39,720
I don't really need it, you know. I'll
count the spoons.
636
00:29:40,000 --> 00:29:41,000
Fair enough.
637
00:29:42,960 --> 00:29:45,840
Neatly done, I have to say that. Not the
first time.
638
00:29:46,900 --> 00:29:47,900
Didn't look like it.
639
00:29:48,700 --> 00:29:50,840
I didn't want your wife to hear. So I
gather.
640
00:29:51,840 --> 00:29:52,980
How can I help you?
641
00:29:53,700 --> 00:29:55,600
Well, Mr King, I'd like to ask you a few
questions.
642
00:29:56,520 --> 00:30:00,000
Name, Rafe Arthur King, born April 5th,
1926.
643
00:30:01,120 --> 00:30:02,120
Thank you.
644
00:30:02,400 --> 00:30:03,720
And where were you last night?
645
00:30:04,100 --> 00:30:05,560
What time? Between nine and half eleven.
646
00:30:05,860 --> 00:30:06,860
Nine and half eleven.
647
00:30:07,930 --> 00:30:10,670
I was here some of the time. I went for
a walk.
648
00:30:11,910 --> 00:30:14,450
11 o 'clock I went to bed and read a
book. Why?
649
00:30:14,670 --> 00:30:16,110
Can your wife substantiate this?
650
00:30:16,310 --> 00:30:18,150
Not for all of that time, no.
651
00:30:18,370 --> 00:30:21,550
She went to the theatre with her sister.
I drove them there in the car. Which
652
00:30:21,550 --> 00:30:23,810
theatre? Adelphi in the Strand. What
time did you get back?
653
00:30:24,450 --> 00:30:26,090
Half past eight, something like that.
654
00:30:26,930 --> 00:30:28,350
I'd driven around, looked at the river.
655
00:30:28,590 --> 00:30:29,590
Can anyone confirm this?
656
00:30:30,130 --> 00:30:31,190
I don't think so.
657
00:30:32,550 --> 00:30:34,010
May I ask what all this is about?
658
00:30:35,470 --> 00:30:38,190
Well, Mr King, certain accusations have
been made.
659
00:30:38,730 --> 00:30:39,730
Against me?
660
00:30:40,090 --> 00:30:41,090
Yes.
661
00:30:42,330 --> 00:30:45,250
I think you'd better hang around for a
bit, my dear.
662
00:30:45,750 --> 00:30:47,490
I believe I'm about to be accused.
663
00:30:51,250 --> 00:30:55,770
Accused? Our lady policeman seems to
think I've done something. What? I'm not
664
00:30:55,770 --> 00:30:56,770
quite sure.
665
00:30:56,950 --> 00:30:58,810
Is this to do with the Reynolds boy?
666
00:31:00,210 --> 00:31:01,310
What do you know about that?
667
00:31:02,470 --> 00:31:03,470
Nothing.
668
00:31:03,720 --> 00:31:06,240
Except everyone's talking about it. What
happened to him?
669
00:31:07,020 --> 00:31:08,480
Someone beat him up, apparently.
670
00:31:08,920 --> 00:31:10,600
I hope you're not suggesting it was me.
671
00:31:12,620 --> 00:31:13,620
You are.
672
00:31:14,320 --> 00:31:15,320
But why?
673
00:31:15,340 --> 00:31:16,640
At the moment, we don't know why.
674
00:31:17,080 --> 00:31:18,420
But I don't even know him.
675
00:31:20,740 --> 00:31:22,780
What exactly am I supposed to have done?
676
00:31:23,740 --> 00:31:25,680
Picked him up in your car, driven him
somewhere.
677
00:31:25,880 --> 00:31:28,640
Where? To a building site, and then
beaten him up.
678
00:31:29,180 --> 00:31:30,620
Any particular weapon?
679
00:31:30,820 --> 00:31:31,820
Fist and a stick.
680
00:31:31,880 --> 00:31:32,839
Ah.
681
00:31:32,840 --> 00:31:34,140
My old hunting crop.
682
00:31:36,520 --> 00:31:38,500
Do these look like fighter's hands?
683
00:31:46,640 --> 00:31:47,640
Hello, Peter.
684
00:31:47,680 --> 00:31:48,680
It's me again.
685
00:31:50,200 --> 00:31:52,900
This is Jimmy. He's a sergeant and he
works with me.
686
00:31:53,160 --> 00:31:54,160
Peter.
687
00:31:54,280 --> 00:31:56,480
I'd like to ask you a couple more
questions, all right?
688
00:31:57,180 --> 00:31:58,300
Mr King's car.
689
00:31:58,640 --> 00:32:00,280
It's Max's. That's right, she told me.
690
00:32:01,590 --> 00:32:03,390
Last night, did you sit in the front or
the back?
691
00:32:03,670 --> 00:32:06,590
Front. What can you remember about the
inside of the car?
692
00:32:07,070 --> 00:32:08,070
Like what?
693
00:32:08,210 --> 00:32:11,270
Well, imagine I'd never seen it. You
describe it to me.
694
00:32:11,670 --> 00:32:13,910
It's like all cars, two feet to the
front.
695
00:32:14,230 --> 00:32:16,870
Underneath the dashboard, is it like an
open shelf?
696
00:32:17,210 --> 00:32:18,470
Yes, under the steering wheel.
697
00:32:18,930 --> 00:32:19,970
Was there anything on it?
698
00:32:20,870 --> 00:32:21,870
Only the sweets.
699
00:32:23,130 --> 00:32:24,130
What sweets?
700
00:32:24,330 --> 00:32:25,910
He keeps peppermints in there.
701
00:32:26,270 --> 00:32:29,390
Peppermints? Yes, he gave me one as soon
as I got in the car.
702
00:32:30,040 --> 00:32:32,420
What sort of peppermints? Great big
round ones.
703
00:32:32,740 --> 00:32:33,740
I'll go and have a look.
704
00:32:35,360 --> 00:32:36,360
Anything else?
705
00:32:37,720 --> 00:32:40,020
Torch? A spray can of some kind?
706
00:32:40,240 --> 00:32:41,800
A A .A. map?
707
00:32:42,000 --> 00:32:43,400
Book? Duster?
708
00:32:44,900 --> 00:32:46,220
Only the peppermints.
709
00:33:59,790 --> 00:34:00,790
Where did you go?
710
00:34:02,230 --> 00:34:03,410
After you left us.
711
00:34:04,270 --> 00:34:05,430
For a drive.
712
00:34:06,510 --> 00:34:07,590
I didn't stop.
713
00:34:08,010 --> 00:34:09,330
I didn't speak to a soul.
714
00:34:09,790 --> 00:34:11,090
You said it was finished.
715
00:34:11,429 --> 00:34:13,050
All over. It is.
716
00:34:13,929 --> 00:34:15,409
I gave you my word.
717
00:34:16,590 --> 00:34:17,770
For what it's worth.
718
00:34:21,670 --> 00:34:23,870
You'd sooner believe that, boy. Is that
what you're saying?
719
00:34:24,429 --> 00:34:26,630
Why didn't you tell them? Tell them
what?
720
00:34:28,000 --> 00:34:29,540
About the books, about your theory.
721
00:34:29,800 --> 00:34:33,940
They're not interested in my theories. I
might explain it. Explain why they said
722
00:34:33,940 --> 00:34:34,899
it was you.
723
00:34:34,900 --> 00:34:35,900
You think?
724
00:34:36,639 --> 00:34:37,639
Yes.
725
00:34:39,300 --> 00:34:40,360
Perhaps I'll tell them.
726
00:34:42,020 --> 00:34:43,100
Too late now.
727
00:34:43,760 --> 00:34:44,760
Why?
728
00:34:45,360 --> 00:34:47,719
They'll think you invented it, made it
up.
729
00:34:48,880 --> 00:34:50,080
They've taken the car.
730
00:34:50,920 --> 00:34:52,699
That proves they don't believe you.
731
00:34:54,460 --> 00:34:55,900
The police, you know.
732
00:34:56,460 --> 00:34:57,580
And not like other people.
733
00:34:58,340 --> 00:35:02,600
Once you're in their hands... I'm only
repeating what I hear.
734
00:35:03,060 --> 00:35:04,060
What I know.
735
00:35:05,620 --> 00:35:09,020
Once your name's on their books, up it
pops every time something happens.
736
00:35:09,960 --> 00:35:11,060
You're never free of it.
737
00:35:11,440 --> 00:35:14,040
Never get a chance to wipe the slate.
Start again.
738
00:35:15,460 --> 00:35:17,380
Never see a policeman without feeling
fear.
739
00:35:18,580 --> 00:35:19,600
Wanted to turn away.
740
00:35:19,960 --> 00:35:20,960
Turn your back.
741
00:35:22,100 --> 00:35:25,660
Well, it was seven years ago. One
afternoon, early November.
742
00:35:26,300 --> 00:35:29,020
I was on the beat. A woman came up to me
with her daughter.
743
00:35:29,820 --> 00:35:31,020
Eight? The daughter?
744
00:35:31,700 --> 00:35:32,740
Oh, about 15.
745
00:35:33,500 --> 00:35:37,040
The mother said that a man in the shop
had made improper advances to the
746
00:35:37,040 --> 00:35:38,580
daughter. What sort of advances?
747
00:35:38,980 --> 00:35:41,980
Oh, I think it was a bit of touching up,
actually, sir, something like that.
748
00:35:42,320 --> 00:35:43,218
Go on.
749
00:35:43,220 --> 00:35:46,760
Well, the incident, or the alleged
incident, had happened some time
750
00:35:46,840 --> 00:35:48,240
Then the mother and daughter met up.
751
00:35:48,720 --> 00:35:51,520
The CID went round to the shop, but by
this time it was closed.
752
00:35:52,060 --> 00:35:54,620
Well, you know, these second -hand
bookshops are like a floor under
753
00:35:55,040 --> 00:35:58,240
You haven't told us the shop owner's
name? No, he doesn't have to.
754
00:35:58,440 --> 00:35:59,440
It was King.
755
00:36:00,220 --> 00:36:01,220
Well,
756
00:36:01,760 --> 00:36:05,420
next day they went back round there,
talked to Mr King. Very pleasant man, by
757
00:36:05,420 --> 00:36:06,419
all accounts.
758
00:36:06,420 --> 00:36:07,860
And he denied everything?
759
00:36:08,140 --> 00:36:10,180
Absolutely. And his wife supported him.
760
00:36:10,540 --> 00:36:12,320
Said she'd been in the shop at the time.
761
00:36:12,680 --> 00:36:13,680
Well, was that unusual?
762
00:36:13,960 --> 00:36:15,820
According to neighbours, never went near
the place.
763
00:36:16,760 --> 00:36:20,020
So, what was she doing there? Said she'd
gone in to help him out with the
764
00:36:20,020 --> 00:36:21,020
bookkeeping.
765
00:36:22,000 --> 00:36:23,300
So what happened? Nothing.
766
00:36:23,780 --> 00:36:27,740
By the back down, no charges laid.
General feeling was the girl had
767
00:36:28,520 --> 00:36:29,520
Emotional adolescent.
768
00:36:29,920 --> 00:36:31,320
Something like. Who did you believe?
769
00:36:31,720 --> 00:36:32,800
Well, I believed the girl's story.
770
00:36:33,260 --> 00:36:36,360
I think he told his wife he was in
shtook and it was all hands to the pump.
771
00:36:36,980 --> 00:36:38,900
Funny she didn't supply the alibi this
time.
772
00:36:39,220 --> 00:36:41,140
True. Is there anything else?
773
00:36:41,420 --> 00:36:42,420
Nothing concrete.
774
00:36:42,660 --> 00:36:45,740
I've watched the shop of Mr King over
the years, seen him on a couple of
775
00:36:45,740 --> 00:36:48,400
occasions chatting up brasses, looking
in strip club windows.
776
00:36:48,700 --> 00:36:49,459
Who hasn't?
777
00:36:49,460 --> 00:36:50,480
You speak for yourself.
778
00:36:51,020 --> 00:36:53,960
I don't think he's a punter. I think
he's a talker, a looker.
779
00:36:54,560 --> 00:36:55,560
Is that it?
780
00:36:55,800 --> 00:36:56,800
Yes, sir.
781
00:36:57,300 --> 00:36:59,640
Well, that's been most useful. Thank
you, Sergeant.
782
00:36:59,920 --> 00:37:00,980
Glad to have been of help, sir.
783
00:37:01,760 --> 00:37:02,760
Thank you.
784
00:37:03,740 --> 00:37:05,440
Well, interesting?
785
00:37:06,080 --> 00:37:07,080
Most.
786
00:37:07,300 --> 00:37:09,320
Those old -time coppers worth their
weight.
787
00:37:09,940 --> 00:37:12,900
People have been saying that since
Robert Peel. Probably.
788
00:37:13,400 --> 00:37:15,820
Anyway, we know a little bit more about
Mr. Wraith King.
789
00:37:16,100 --> 00:37:17,100
What do we?
790
00:37:18,000 --> 00:37:20,540
Fifteen -year -old girls to ten -year
-old boys?
791
00:37:21,000 --> 00:37:22,000
Bit of a switch, isn't it?
792
00:37:22,960 --> 00:37:26,940
Tell you what, go see Mrs King. As you
say, she hasn't come up with an alibi
793
00:37:26,940 --> 00:37:28,580
this time. Maybe there's a reason.
794
00:37:29,420 --> 00:37:32,940
Right. Some people coming to see the
Johnson flat this afternoon.
795
00:37:33,740 --> 00:37:34,740
Oh, yeah? What time?
796
00:37:36,020 --> 00:37:37,020
Appointments for Paul.
797
00:37:37,040 --> 00:37:38,920
How much are they asking? I'm not sure.
798
00:37:39,720 --> 00:37:40,720
Will you be around?
799
00:37:41,400 --> 00:37:44,000
I might be. I have a great engagement
permitting. Oh, yeah?
800
00:37:44,480 --> 00:37:45,980
What other engagements are those?
801
00:37:46,400 --> 00:37:48,620
I don't know, do I? Not till I look in
my diary.
802
00:37:50,320 --> 00:37:52,060
You haven't said any more about your
move?
803
00:37:52,440 --> 00:37:53,440
No, I haven't, have I?
804
00:37:53,660 --> 00:37:55,240
You will be a twit. Big head.
805
00:37:55,540 --> 00:37:58,620
Well, who else will put up with what I
put up with? No, it hasn't all been like
806
00:37:58,620 --> 00:38:00,860
that. There's been some smooth with the
rough. I haven't noticed.
807
00:38:04,260 --> 00:38:05,260
Here,
808
00:38:06,640 --> 00:38:12,000
listen. Do you know what the bull said
to the lady zebra? Mm -mm. You take your
809
00:38:12,000 --> 00:38:14,280
pyjamas off and I'll show you a thing or
two.
810
00:38:16,120 --> 00:38:16,988
I'll, er...
811
00:38:16,990 --> 00:38:18,770
I'll move Pete back to his own bed
tonight.
812
00:38:19,030 --> 00:38:20,030
That's more like it.
813
00:38:20,430 --> 00:38:22,350
Fancy you trying to drop me in it with
the fuzz.
814
00:38:22,570 --> 00:38:25,790
Why, I thought I'd teach you a lesson. I
don't want no ring through my nose,
815
00:38:25,870 --> 00:38:28,610
I've told you that. Yeah, you had
mentioned it. You'll get yourself into a
816
00:38:28,610 --> 00:38:30,710
of trouble one day, my girl. Going on
like that.
817
00:38:32,030 --> 00:38:33,130
Hey, listen, that hurts.
818
00:38:33,890 --> 00:38:35,430
You've got to bruise him a bit. Who
said?
819
00:38:35,770 --> 00:38:38,850
It's a well -known thing. Not with me,
it isn't. Get off you randy bastards.
820
00:38:38,970 --> 00:38:40,130
I've got things to do.
821
00:38:41,110 --> 00:38:42,110
Ed, listen.
822
00:38:42,430 --> 00:38:43,650
You had a phone call.
823
00:38:43,990 --> 00:38:44,959
Oh, yeah, who's from?
824
00:38:44,960 --> 00:38:46,900
Uh, Charlie somebody or other.
825
00:38:47,960 --> 00:38:48,960
Oh, yeah? What do you want?
826
00:38:49,160 --> 00:38:50,300
Oh, you bastard.
827
00:38:50,700 --> 00:38:51,700
Yes.
828
00:38:52,020 --> 00:38:53,360
But lovable with it.
829
00:38:58,660 --> 00:38:59,860
More coffee, Inspector.
830
00:39:00,140 --> 00:39:01,560
Oh, no, thank you. I think I'd be awash.
831
00:39:05,120 --> 00:39:08,020
Maybe we ought to talk shop.
832
00:39:08,460 --> 00:39:09,460
Why not?
833
00:39:10,220 --> 00:39:14,180
Well, as I said, my husband's out. No,
that's not why I'm here.
834
00:39:15,950 --> 00:39:17,930
One thing's puzzling us, Mrs King.
835
00:39:18,170 --> 00:39:21,690
Assuming that the boy's story is not
true... It isn't. Why have all people in
836
00:39:21,690 --> 00:39:22,890
the world to pick on your husband?
837
00:39:23,170 --> 00:39:24,750
I have a theory about that.
838
00:39:25,310 --> 00:39:28,370
Well, let's hear it. Any theory's better
than no theory at all.
839
00:39:28,890 --> 00:39:34,990
Well, some time ago, Mr Tilly...
Dennis... was up here doing some
840
00:39:34,990 --> 00:39:37,270
work. A leak in the system.
841
00:39:38,450 --> 00:39:39,730
The place was open.
842
00:39:39,990 --> 00:39:41,290
The boy got in.
843
00:39:41,670 --> 00:39:43,210
He stole two books.
844
00:39:43,670 --> 00:39:44,950
Quite valuable ones.
845
00:39:46,520 --> 00:39:47,700
Very valuable ones.
846
00:39:48,940 --> 00:39:49,940
What happened?
847
00:39:50,320 --> 00:39:51,520
Oh, we got them back.
848
00:39:52,080 --> 00:39:53,160
Did you call in the police?
849
00:39:53,740 --> 00:39:54,860
No. Why not?
850
00:39:55,940 --> 00:39:58,720
Well, I wanted to, but Rafe wouldn't.
851
00:39:59,620 --> 00:40:01,000
Some strange reason.
852
00:40:01,540 --> 00:40:03,780
He had a thing about the police, sort of
phobia.
853
00:40:04,660 --> 00:40:05,980
Well, if that's so very strange.
854
00:40:06,200 --> 00:40:07,200
How do you mean?
855
00:40:08,200 --> 00:40:10,460
Well, all that business with the girl in
the shop.
856
00:40:15,600 --> 00:40:16,600
You must remember.
857
00:40:19,140 --> 00:40:22,480
I didn't realise you knew.
858
00:40:23,940 --> 00:40:27,280
Yes, but I'm afraid when trouble rears
up, these things have a way of floating
859
00:40:27,280 --> 00:40:28,280
to the surface.
860
00:40:28,660 --> 00:40:30,120
More or less what Ralph said.
861
00:40:31,960 --> 00:40:35,320
It was your alibi that scotched it. Why
didn't you do the same this time?
862
00:40:36,920 --> 00:40:39,160
You make it sound positively criminal.
863
00:40:40,140 --> 00:40:41,140
It was.
864
00:40:42,600 --> 00:40:43,600
Assuming the worst.
865
00:40:44,560 --> 00:40:46,100
How furious could it have been?
866
00:40:47,400 --> 00:40:48,400
Indian assault.
867
00:40:48,900 --> 00:40:50,280
Something of that nature.
868
00:40:52,380 --> 00:40:53,900
How old was the girl?
869
00:40:55,200 --> 00:40:56,240
Fifteen, wasn't she?
870
00:40:59,220 --> 00:41:00,220
Fifteen.
871
00:41:02,560 --> 00:41:05,400
Mrs. King, you seem to have forgotten
rather easily, don't you?
872
00:41:05,860 --> 00:41:09,360
The publicity might have been ruinous.
873
00:41:11,820 --> 00:41:12,820
Inspector...
874
00:41:14,190 --> 00:41:15,430
I have a confession to make.
875
00:41:16,710 --> 00:41:18,410
I've been playing games with you.
876
00:41:20,070 --> 00:41:21,630
I'm the second Mrs. King.
877
00:41:26,570 --> 00:41:31,510
Oh. Your alibi provider was the first
Mrs. King. And you didn't know?
878
00:41:31,910 --> 00:41:32,910
Not one word.
879
00:41:33,210 --> 00:41:34,210
Very clever.
880
00:41:35,390 --> 00:41:36,390
Not at all.
881
00:41:39,110 --> 00:41:40,610
What you've just told me...
882
00:41:42,970 --> 00:41:45,530
All honesty, I would have paid a fortune
not to know.
883
00:41:52,550 --> 00:41:57,210
You're clever by half, isn't that what
they call it?
884
00:42:02,150 --> 00:42:05,150
Look, Mrs King, if you feel up to it,
I'd still like to talk some more about
885
00:42:05,150 --> 00:42:06,150
young Peter.
886
00:42:11,150 --> 00:42:16,990
If you told me that Rafe had beaten up a
girl, or had hired one to beat him up,
887
00:42:17,110 --> 00:42:19,810
publicly I'd deny it.
888
00:42:21,730 --> 00:42:22,870
Privately I'd wonder.
889
00:42:24,810 --> 00:42:25,850
Wonder and worry.
890
00:42:27,810 --> 00:42:31,070
But there's no way I could believe that
he ever hit this boy.
891
00:42:31,610 --> 00:42:32,610
No way.
892
00:42:33,190 --> 00:42:34,370
It's unthinkable.
893
00:42:35,210 --> 00:42:38,210
And believe me, I know every kink in
that man's makeup.
894
00:42:38,730 --> 00:42:40,130
Every single one.
895
00:42:49,849 --> 00:42:51,030
Oh, it's not you again.
896
00:42:51,250 --> 00:42:51,848
Pray so.
897
00:42:51,850 --> 00:42:54,650
Brought your handcuffs, have you? No,
not this time. I'll say one thing for
898
00:42:54,670 --> 00:42:55,690
You don't give up easy, do you?
899
00:42:55,910 --> 00:42:57,290
Actually, it's Peter I've come to talk
to.
900
00:42:57,670 --> 00:42:58,529
He's in there.
901
00:42:58,530 --> 00:42:59,710
Joe's out. Yes, I've just seen him.
902
00:43:00,850 --> 00:43:04,710
Tell me, do you remember some time ago
when he was in the King's flat?
903
00:43:04,950 --> 00:43:06,450
Oh, not them bloody books again.
904
00:43:06,770 --> 00:43:09,250
Yes. Peter's mum know about it? No, we
kept it from her.
905
00:43:09,730 --> 00:43:10,730
How's it worked out?
906
00:43:11,130 --> 00:43:14,010
Well, they said to Pete, we'd give you
five minutes to find them, so he found
907
00:43:14,010 --> 00:43:15,010
them. What was his excuse?
908
00:43:15,230 --> 00:43:16,230
He borrowed them, hadn't he?
909
00:43:16,540 --> 00:43:17,499
Who did you believe?
910
00:43:17,500 --> 00:43:18,960
Oh, come on, lady, I'm not that thick.
911
00:43:19,620 --> 00:43:20,760
He'd nicked them, hadn't he?
912
00:43:21,140 --> 00:43:22,180
Never thought they'd be missed.
913
00:43:23,720 --> 00:43:24,720
I see.
914
00:43:25,300 --> 00:43:26,420
Where's all this fit in, then?
915
00:43:27,380 --> 00:43:28,380
Not sure yet.
916
00:43:35,700 --> 00:43:36,700
You don't?
917
00:43:45,930 --> 00:43:46,930
What's the matter?
918
00:43:47,910 --> 00:43:49,530
Nothing. Why should there be?
919
00:43:51,490 --> 00:43:53,490
Why don't you tell me about those stolen
books?
920
00:43:53,690 --> 00:43:55,830
What books? The one you took from Mr.
King's flat.
921
00:43:56,490 --> 00:43:58,750
I only borrowed them. Really? Yeah.
922
00:44:03,290 --> 00:44:04,290
What were they about?
923
00:44:04,390 --> 00:44:05,390
Do you remember?
924
00:44:05,850 --> 00:44:08,270
Of course I do. About the American Civil
War.
925
00:44:09,790 --> 00:44:11,670
Big interest of yours, is it? Yeah.
926
00:44:12,810 --> 00:44:16,630
Is that why you dreamt up this story
about Mr King? I didn't. Oh, come on,
927
00:44:16,630 --> 00:44:19,930
Peter. It's the truth, every word of it.
Listen, he couldn't have been anywhere
928
00:44:19,930 --> 00:44:23,950
near you. Why not? Because he was miles
away at the time and there are at least
929
00:44:23,950 --> 00:44:26,030
six people who can prove it. Prove it?
930
00:44:26,450 --> 00:44:27,650
Do you understand what I'm saying?
931
00:44:29,530 --> 00:44:30,530
Now, listen.
932
00:44:31,730 --> 00:44:34,410
You better start talking or you're going
to be in serious trouble.
933
00:44:35,450 --> 00:44:38,490
Now, if you talk now, we may be able to
stop it before it goes too far.
934
00:44:39,850 --> 00:44:45,530
Now, I'm going to ask you for the very
last time, what happened two nights ago?
935
00:44:45,550 --> 00:44:47,930
And think before you answer.
936
00:44:51,590 --> 00:44:52,830
I had a fight.
937
00:44:54,670 --> 00:44:55,629
Who with?
938
00:44:55,630 --> 00:44:57,010
Some blokes from the club.
939
00:44:57,390 --> 00:44:58,390
Skinheads.
940
00:44:58,870 --> 00:45:00,550
And they beat you up?
941
00:45:00,990 --> 00:45:02,250
Yeah, big ones.
942
00:45:02,550 --> 00:45:03,830
About six of them.
943
00:45:05,190 --> 00:45:06,470
Well, at least five.
944
00:45:08,010 --> 00:45:11,690
And how did you know all that about Mr
King's Carl and Maxie and Peppermint and
945
00:45:11,690 --> 00:45:12,589
stuff like that?
946
00:45:12,590 --> 00:45:14,930
I swear, Keith, the garages were on the
board in the kitchen.
947
00:45:15,330 --> 00:45:16,890
I sometimes go and play in there.
948
00:45:17,090 --> 00:45:19,030
And help yourself to his suite.
949
00:45:24,630 --> 00:45:25,930
Why didn't you tell me the truth?
950
00:45:26,710 --> 00:45:28,770
Why didn't you tell me those boys had
picked on you?
951
00:45:31,130 --> 00:45:33,430
Because they said they'd beat me up
again if I did.
952
00:45:41,770 --> 00:45:42,770
Couille.
953
00:45:44,710 --> 00:45:45,710
You're early.
954
00:45:45,810 --> 00:45:47,350
So, into Davenport's auction.
955
00:45:47,630 --> 00:45:48,388
Any luck?
956
00:45:48,390 --> 00:45:51,810
Yes, some rather interesting 18th
century ophthalmology textbooks.
957
00:45:52,270 --> 00:45:56,750
Do you know they used to perform
cataract operations in the 1700s without
958
00:45:56,750 --> 00:45:58,870
anaesthetic? Not better than it.
959
00:46:00,590 --> 00:46:01,590
All right.
960
00:46:04,310 --> 00:46:08,230
What was she like?
961
00:46:08,730 --> 00:46:11,250
What? I said, what was she like?
962
00:46:11,870 --> 00:46:12,870
What are you talking about?
963
00:46:13,210 --> 00:46:15,950
The 15 -year -old girl you molested in
the shop.
964
00:46:18,490 --> 00:46:19,490
Oh.
965
00:46:21,170 --> 00:46:22,170
How long have you known?
966
00:46:22,610 --> 00:46:24,290
The police lady told me.
967
00:46:25,690 --> 00:46:26,690
How kind.
968
00:46:27,390 --> 00:46:30,370
She thought I was your ever -loving
alibi providing spouse.
969
00:46:30,830 --> 00:46:34,610
She doesn't know you very well, does
she? Why didn't you tell me? Why should
970
00:46:35,830 --> 00:46:38,170
Dreaming I'd had a lesson with romantic
notions?
971
00:46:38,410 --> 00:46:39,089
Is that what she was?
972
00:46:39,090 --> 00:46:40,090
Yes.
973
00:46:40,200 --> 00:46:44,300
I call it ironic in a thick sort of way.
What the hell's ironic about it? Well,
974
00:46:44,300 --> 00:46:48,640
you groped this girl or whatever you
did. I did nothing. Nobody believes her
975
00:46:48,640 --> 00:46:53,040
story, or if they do, they can't prove
it. And now this cretin downstairs comes
976
00:46:53,040 --> 00:46:54,640
up with a story and nobody believes you.
977
00:46:55,460 --> 00:46:56,460
What was she like?
978
00:46:56,880 --> 00:46:59,000
One of your Rubens -type ladies?
979
00:47:00,060 --> 00:47:02,560
Fifteen. What was she doing in the shop?
980
00:47:02,880 --> 00:47:06,220
Looking for a reasonably priced second
-hand John Donne.
981
00:47:06,880 --> 00:47:09,780
Probably needed it for her O -levels.
Oh, my God.
982
00:47:10,340 --> 00:47:14,200
And you leapt out from behind the
Havelock Ellis's and the Craft Ebbing's.
983
00:47:15,680 --> 00:47:18,580
Probably ruined the relationship between
that girl and her mother. You ever
984
00:47:18,580 --> 00:47:19,580
think of that?
985
00:47:21,040 --> 00:47:23,780
How many of us are there whose lives are
so blameless?
986
00:47:24,860 --> 00:47:27,000
How many who've never made one mistake?
987
00:47:27,520 --> 00:47:28,520
So it was true.
988
00:47:31,360 --> 00:47:33,500
She was a pocket -sized Juno.
989
00:47:34,200 --> 00:47:35,200
Short grey skirt.
990
00:47:35,680 --> 00:47:37,140
White stockings up to her knees.
991
00:47:37,740 --> 00:47:41,340
Long, dark hair, clean and shining and
smelling of shampoo.
992
00:47:42,360 --> 00:47:45,500
Blouse. Breasts like melons. Oh, stop
it!
993
00:47:46,000 --> 00:47:47,960
And eyes like an old whore.
994
00:47:55,860 --> 00:47:56,860
Yes?
995
00:47:57,980 --> 00:47:58,980
Speaking.
996
00:48:01,940 --> 00:48:02,960
Yes, I remember.
997
00:48:12,080 --> 00:48:13,080
Yes, I understand.
998
00:48:15,200 --> 00:48:17,180
Well, thank you for calling, Inspector.
999
00:48:21,160 --> 00:48:22,940
Your police lady friend.
1000
00:48:23,420 --> 00:48:24,420
Oh.
1001
00:48:25,400 --> 00:48:29,560
The Reynolds boy has admitted he made
the whole thing up. A load of lies.
1002
00:48:32,960 --> 00:48:33,960
Ironic.
1003
00:48:34,720 --> 00:48:36,820
You're not going to go on saying that,
are you?
1004
00:48:44,620 --> 00:48:45,620
Shall we have some tea?
1005
00:48:49,720 --> 00:48:51,180
Would you mind making it?
1006
00:48:52,160 --> 00:48:53,160
Indian or China?
1007
00:48:58,160 --> 00:48:59,340
I'll leave it to you.
1008
00:49:12,540 --> 00:49:13,540
Yeah, yeah.
1009
00:49:14,540 --> 00:49:15,820
What's the strength of your info?
1010
00:49:16,780 --> 00:49:17,780
Oh, I see.
1011
00:49:18,160 --> 00:49:19,160
Yeah.
1012
00:49:19,300 --> 00:49:21,400
And going into the premises when?
1013
00:49:22,060 --> 00:49:24,000
On the 12th. All right, George, look.
1014
00:49:24,280 --> 00:49:27,300
I think you'd better come around and
we'll have an eyeball to eyeball on
1015
00:49:27,360 --> 00:49:27,999
don't you?
1016
00:49:28,000 --> 00:49:28,899
Yeah, OK.
1017
00:49:28,900 --> 00:49:29,900
All right, bye.
1018
00:49:30,620 --> 00:49:36,140
Now then, your Gupta, the character who
runs the youth club, is he Indian?
1019
00:49:36,620 --> 00:49:37,760
He's been very cooperative.
1020
00:49:38,220 --> 00:49:39,220
Ah, good.
1021
00:49:39,440 --> 00:49:42,040
He's put four names in the frame, all
skinheads.
1022
00:49:42,440 --> 00:49:44,080
They're being picked up now, so I'll...
1023
00:49:44,440 --> 00:49:45,440
Leave them to you, yeah?
1024
00:49:47,440 --> 00:49:48,820
Haven't got anything special on, have
you?
1025
00:49:49,500 --> 00:49:51,160
No. I never gave you that, I do.
1026
00:49:52,500 --> 00:49:54,980
It's a great life if you don't weaken
it. Oh, great.
70745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.