Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,740 --> 00:00:20,790
Thank you.
2
00:00:51,980 --> 00:00:53,440
Why don't you make him do it?
3
00:00:53,760 --> 00:00:55,560
Oh, not worth it. I would.
4
00:00:55,820 --> 00:00:56,900
Not worth the trouble.
5
00:00:57,500 --> 00:01:01,880
Jo, where's the iron? What number does
it go on? It's quicker to do it myself.
6
00:01:04,459 --> 00:01:05,509
Relax.
7
00:01:05,740 --> 00:01:07,040
You know what kids are.
8
00:01:07,800 --> 00:01:09,000
You've told the police.
9
00:01:09,200 --> 00:01:13,019
What more can you do? It doesn't stop me
worrying, does it? Of course it
10
00:01:13,020 --> 00:01:14,300
doesn't. I know that.
11
00:01:16,180 --> 00:01:17,230
Where's Den?
12
00:01:17,700 --> 00:01:20,160
Den? Oh, he's out working.
13
00:01:20,600 --> 00:01:21,800
Well, this time of night.
14
00:01:22,020 --> 00:01:26,459
Moonlighting. Him and some of his mates
doing up a flat. Work all night, every
15
00:01:26,460 --> 00:01:27,510
night.
16
00:01:28,440 --> 00:01:30,720
Half past seven he left.
17
00:01:31,160 --> 00:01:32,210
Half seven?
18
00:01:32,480 --> 00:01:34,260
See you at nine, Mum. He said nine.
19
00:01:34,960 --> 00:01:36,010
You call the club?
20
00:01:36,100 --> 00:01:37,480
No, they're not on the phone.
21
00:01:37,760 --> 00:01:39,930
Oh, the police would have gone round
there.
22
00:01:40,220 --> 00:01:41,270
Isn't that the club?
23
00:01:41,271 --> 00:01:42,359
Oh, yeah.
24
00:01:42,360 --> 00:01:44,060
Football and judo, you know.
25
00:01:44,500 --> 00:01:47,540
Girls? A bit young for going off with
one of them, isn't he?
26
00:01:47,980 --> 00:01:49,360
Got that to look forward to.
27
00:01:49,361 --> 00:01:51,299
Want another cup of tea?
28
00:01:51,300 --> 00:01:53,940
Oh, don't mind if I do. Let me do it.
Oh, OK.
29
00:01:55,620 --> 00:01:56,670
How is Den?
30
00:01:57,620 --> 00:01:59,000
Haven't seen him for months.
31
00:01:59,120 --> 00:02:00,170
He's all right.
32
00:02:06,200 --> 00:02:07,880
I don't understand men.
33
00:02:09,160 --> 00:02:11,920
Running about, playing kids' games at
his age.
34
00:02:11,921 --> 00:02:16,169
Yeah, in the summer as I'm trying to get
the green out of his cricket trousers,
35
00:02:16,170 --> 00:02:19,950
I think about the winter. And in the
winter as I'm scraping off the mud.
36
00:02:20,290 --> 00:02:22,700
You think your lucky stars, they don't
overlap.
37
00:02:23,430 --> 00:02:24,480
They do.
38
00:02:27,410 --> 00:02:30,910
Oh, God, Fran, what's happened to Peter?
What's happened to him?
39
00:02:31,270 --> 00:02:32,320
Nothing, love.
40
00:02:32,790 --> 00:02:33,840
Nothing's happened.
41
00:02:33,930 --> 00:02:37,909
If something hadn't happened, he'd be
here, wouldn't he? Gone home with a
42
00:02:37,910 --> 00:02:38,960
of other kids.
43
00:02:39,010 --> 00:02:40,060
Forgot the time.
44
00:02:40,230 --> 00:02:41,970
What, all of them? Parents and all?
45
00:02:42,490 --> 00:02:43,540
Empty house.
46
00:02:43,750 --> 00:02:45,190
Mum and Dad gone out.
47
00:02:46,090 --> 00:02:48,320
Bingoing, pub crawling, ballroom
dancing.
48
00:02:48,690 --> 00:02:51,070
What is it? I don't know.
49
00:02:52,030 --> 00:02:53,350
It's coming from out there.
50
00:02:54,430 --> 00:02:57,080
If you turn off the light, we'll be able
to see better.
51
00:03:00,990 --> 00:03:02,270
Over there by the steps.
52
00:03:02,271 --> 00:03:03,569
Where?
53
00:03:03,570 --> 00:03:04,830
Oh, my God, it's Peter!
54
00:03:05,790 --> 00:03:06,840
Peter?
55
00:03:07,090 --> 00:03:08,140
Peter!
56
00:03:08,630 --> 00:03:11,010
Oh, Peter, what's happened?
57
00:03:11,011 --> 00:03:16,339
Come inside, love, and tell me all about
it. What's the matter with this face?
58
00:03:16,340 --> 00:03:20,480
I don't know, Peter. Oh, my God, Peter,
what's happened?
59
00:03:23,940 --> 00:03:26,160
Fairly hefty bruising round the left
eye.
60
00:03:27,000 --> 00:03:29,840
Nasty cut on the forehead, two -inch
gash on the chin.
61
00:03:30,060 --> 00:03:31,660
Had to stitch those last night.
62
00:03:31,661 --> 00:03:35,559
Laceration of the lower lip
corresponding to an irregularity in the
63
00:03:35,560 --> 00:03:38,690
teeth. Could have been somebody trying
to force his mouth shut.
64
00:03:39,100 --> 00:03:40,300
Stop him from shouting?
65
00:03:40,420 --> 00:03:41,470
Yes, could be.
66
00:03:42,860 --> 00:03:45,680
Upper arm badly swollen and bruised.
67
00:03:46,380 --> 00:03:48,060
At a guess, I'd say a boot.
68
00:03:48,520 --> 00:03:51,470
Had to give him a tetanus jab for that,
just as a precaution.
69
00:03:52,020 --> 00:03:54,430
Fairly hefty stripe marks across his
buttocks.
70
00:03:54,431 --> 00:03:55,879
Is it a tick of some kind?
71
00:03:55,880 --> 00:03:57,460
Yes, yes, I'd have thought so.
72
00:03:57,740 --> 00:03:59,700
No indication of sexual molestation.
73
00:03:59,701 --> 00:04:03,719
By the way, Inspector, there's no need
to whisper. He'll be out for some time.
74
00:04:03,720 --> 00:04:05,160
You sedated him? Yes.
75
00:04:05,860 --> 00:04:08,690
As I told the uniform boys last night,
he was hysterical.
76
00:04:08,840 --> 00:04:10,220
Shock? Possibly.
77
00:04:12,000 --> 00:04:14,820
Will we be able to talk to him later on?
We'll see why not.
78
00:04:16,760 --> 00:04:20,620
One boy or more, or was it a man? Oh,
that's your department, Inspector.
79
00:04:21,240 --> 00:04:22,380
I've no idea, honestly.
80
00:04:22,660 --> 00:04:24,650
It would have been a waste of time to
ask.
81
00:04:24,651 --> 00:04:26,239
Is this what he was wearing?
82
00:04:26,240 --> 00:04:27,290
I think so.
83
00:04:27,300 --> 00:04:29,470
Yes, well, we'll need these for
forensics.
84
00:04:30,460 --> 00:04:31,510
It's a tough area.
85
00:04:33,040 --> 00:04:34,090
You don't say.
86
00:04:35,100 --> 00:04:41,240
Right, now, Mrs Reynolds, you call the
station at 9 .54 p .m.
87
00:04:41,550 --> 00:04:42,670
Did I? Yes, so it says.
88
00:04:42,671 --> 00:04:44,609
The calls and times are all logged in a
book.
89
00:04:44,610 --> 00:04:46,720
Oh, well, must be right, then. Yes, it
must.
90
00:04:47,450 --> 00:04:50,590
So, at that time, he was what? Fifty
-five minutes late?
91
00:04:50,950 --> 00:04:53,070
Yes. Quick off the mark, weren't you?
92
00:04:53,310 --> 00:04:57,050
What's that supposed to mean? Well,
boys, they're not the greatest
93
00:04:57,051 --> 00:04:59,349
They're not known for their promptness,
are they? Pete is.
94
00:04:59,350 --> 00:05:00,590
Really? Yes, really.
95
00:05:02,550 --> 00:05:08,929
So, fifty -five minutes after his
scheduled return, you were on the blower
96
00:05:08,930 --> 00:05:10,590
to report him missing.
97
00:05:11,240 --> 00:05:14,300
You make it sound... What?
98
00:05:15,980 --> 00:05:17,030
Unusual.
99
00:05:17,440 --> 00:05:18,490
Yes, it is unusual.
100
00:05:19,540 --> 00:05:22,980
Well, it is almost as if you were
expected something to go wrong.
101
00:05:25,460 --> 00:05:26,600
I was out, wasn't I?
102
00:05:27,020 --> 00:05:28,780
Were you? I said so, didn't I?
103
00:05:29,540 --> 00:05:32,790
Why do you answer every question with
another question? I don't.
104
00:05:33,860 --> 00:05:34,910
Do I?
105
00:05:35,540 --> 00:05:36,800
Well, you make me nervous.
106
00:05:36,801 --> 00:05:38,199
What, me?
107
00:05:38,200 --> 00:05:39,250
Yes, you.
108
00:05:42,800 --> 00:05:45,440
Water. It might be a hair of the dog. No
such luck.
109
00:05:48,220 --> 00:05:49,270
Why are you nervous?
110
00:05:49,360 --> 00:05:50,740
Because you're the old Bill.
111
00:05:50,741 --> 00:05:52,559
Crossed paths before, have we?
112
00:05:52,560 --> 00:05:56,180
No. You said no. It sounded like you
meant to say yes. No!
113
00:05:59,960 --> 00:06:03,160
So you were telling me where you were
last night.
114
00:06:04,340 --> 00:06:06,450
I'm not happy when he's out alone at
night.
115
00:06:06,780 --> 00:06:09,490
I mean, this isn't the greatest place to
bring up a kid.
116
00:06:09,491 --> 00:06:11,219
How long has he been going to that youth
club?
117
00:06:11,220 --> 00:06:12,579
This will be his second year.
118
00:06:12,580 --> 00:06:13,979
Does he go with a special friend?
119
00:06:13,980 --> 00:06:15,600
No. Does he have a special friend?
120
00:06:15,680 --> 00:06:17,000
No, not one particular one.
121
00:06:17,001 --> 00:06:18,699
Had you any reason to expect trouble?
122
00:06:18,700 --> 00:06:20,320
Of course not. I told you that.
123
00:06:28,560 --> 00:06:30,120
Well, don't look at me like that.
124
00:06:30,121 --> 00:06:31,379
Like what?
125
00:06:31,380 --> 00:06:33,430
Like you was measuring me up for a
coffin.
126
00:06:34,000 --> 00:06:37,160
Get on with your story. It isn't a
story. It's the truth.
127
00:06:37,420 --> 00:06:38,470
On with it.
128
00:06:39,420 --> 00:06:42,070
You won't have to tell Her Royal
Highness, will you?
129
00:06:43,860 --> 00:06:48,599
Well, we go to a pub where they have
amateur striptease, that's all. It's all
130
00:06:48,600 --> 00:06:49,720
giggle. I'll bet.
131
00:06:49,721 --> 00:06:52,919
No, honest, really. I mean, some of them
live in Hopemore and everything else.
132
00:06:52,920 --> 00:06:55,090
You know, I've seen bigger bristles on
men.
133
00:06:55,091 --> 00:06:58,039
So you'll be able to give me some names,
then?
134
00:06:58,040 --> 00:06:59,090
Who of? The birds?
135
00:06:59,940 --> 00:07:01,380
No, the fellas, your mates.
136
00:07:01,600 --> 00:07:02,650
Oh, yeah, of course.
137
00:07:05,080 --> 00:07:06,460
You must have some theories.
138
00:07:06,660 --> 00:07:08,060
What? About who did it.
139
00:07:08,540 --> 00:07:09,590
No, not really.
140
00:07:10,820 --> 00:07:14,020
Denny, my, you know, the man I live
with.
141
00:07:14,720 --> 00:07:17,560
Yes? Well, I know he's not over keen on
Pete.
142
00:07:17,800 --> 00:07:19,540
There's no love lost on either side.
143
00:07:20,220 --> 00:07:21,420
Where was he last night?
144
00:07:21,840 --> 00:07:22,890
Out. Out where?
145
00:07:23,060 --> 00:07:24,260
Drinking with his mates.
146
00:07:24,700 --> 00:07:28,619
I had to stay here because one of us has
to be here on account of me being the
147
00:07:28,620 --> 00:07:31,539
caretaker in case of fire or someone
forgetting their keys.
148
00:07:31,540 --> 00:07:32,800
What time did he get back?
149
00:07:34,900 --> 00:07:36,160
Not till one o 'clock.
150
00:07:41,680 --> 00:07:42,880
Did you lose your way? No.
151
00:07:43,940 --> 00:07:46,200
I stopped off somewhere.
152
00:07:47,400 --> 00:07:49,510
Oh, I see. Does she have a name and
address?
153
00:07:50,320 --> 00:07:51,370
On the QT.
154
00:07:54,780 --> 00:07:56,160
So when you got back, what?
155
00:07:56,400 --> 00:07:57,450
Doctor gone?
156
00:07:57,480 --> 00:07:58,530
Panic over, eh?
157
00:07:58,560 --> 00:08:01,210
Can't you believe it? It was all my
fault, wasn't it?
158
00:08:01,211 --> 00:08:02,379
Was it?
159
00:08:02,380 --> 00:08:05,260
Yeah. Going out like that, leaving me to
face all this.
160
00:08:09,800 --> 00:08:11,380
I've got a mouth like a birdcage.
161
00:08:13,240 --> 00:08:14,290
Zookeeper's heel.
162
00:08:14,580 --> 00:08:15,630
Eh?
163
00:08:20,280 --> 00:08:21,330
Cheers.
164
00:08:24,260 --> 00:08:25,310
It's a scratch.
165
00:08:25,760 --> 00:08:26,810
A nail job.
166
00:08:27,480 --> 00:08:28,530
Hers was it.
167
00:08:29,800 --> 00:08:31,240
Well, I hope it was worth it.
168
00:08:31,740 --> 00:08:32,790
I've had worse.
169
00:08:34,360 --> 00:08:35,410
Cheers.
170
00:08:36,720 --> 00:08:40,150
Is there any question in your mind that
Dennis could have done this?
171
00:08:40,450 --> 00:08:44,550
No. Well, no, I'm sure he didn't. You're
not sure, are you?
172
00:08:44,830 --> 00:08:46,590
Not 101 % sure?
173
00:08:47,610 --> 00:08:50,610
Well, no, I suppose I'm not. But why?
174
00:08:50,870 --> 00:08:52,130
Why would he have done it?
175
00:08:52,290 --> 00:08:54,030
Funny way to talk about your own son.
176
00:08:54,670 --> 00:08:56,030
He's not my son.
177
00:08:56,470 --> 00:09:00,770
No? No, Joe's old man left her. I'm just
a temp in from the agency.
178
00:09:00,771 --> 00:09:01,849
A what?
179
00:09:01,850 --> 00:09:04,030
I came to mend a burst and I stayed.
180
00:09:04,031 --> 00:09:05,489
Are you kidding?
181
00:09:05,490 --> 00:09:06,930
No, honest, that's how it was.
182
00:09:07,670 --> 00:09:08,720
Two years ago.
183
00:09:09,150 --> 00:09:10,830
Do you remember the bad winter?
184
00:09:11,770 --> 00:09:13,150
Denny the plumber. That's me.
185
00:09:13,410 --> 00:09:14,460
Wipe your joint.
186
00:09:14,570 --> 00:09:15,620
Mend your boiler.
187
00:09:15,621 --> 00:09:17,749
I'll do all the maintenance in the
block.
188
00:09:17,750 --> 00:09:18,800
Oh, yeah.
189
00:09:18,801 --> 00:09:21,049
Tell me some more about you and the boy.
190
00:09:21,050 --> 00:09:24,129
Live and let live. I don't say much to
him and he don't say much to me. You
191
00:09:24,130 --> 00:09:25,450
kids. Not very much, do you?
192
00:09:25,610 --> 00:09:26,990
No. Leave me.
193
00:09:27,650 --> 00:09:28,950
Please. Go away.
194
00:09:29,450 --> 00:09:30,500
Leave me alone.
195
00:09:36,741 --> 00:09:43,009
You ever hit him? Not really. What does
that mean? You wallop him but he can
196
00:09:43,010 --> 00:09:45,209
still walk? Oh, you don't know how to
put words into my mouth, do you? All
197
00:09:45,210 --> 00:09:47,669
right, you tell me. All right. Maybe I
clipped him round the ear a couple of
198
00:09:47,670 --> 00:09:49,009
times. Kicked him up the jacksie.
199
00:09:49,010 --> 00:09:50,090
It's nothing serious.
200
00:09:50,490 --> 00:09:53,920
Why should I rail with him? I don't
hardly talk to him unless I have to.
201
00:09:56,350 --> 00:09:58,150
Jimbo, let's have a couple of nights.
202
00:09:58,330 --> 00:10:01,470
Can you change?
203
00:10:03,510 --> 00:10:05,620
Give me a shout when he wakes up, will
you?
204
00:10:05,770 --> 00:10:07,820
It won't be for some time yet, I'm
afraid.
205
00:10:08,590 --> 00:10:09,730
He's so cold.
206
00:10:10,290 --> 00:10:11,610
Put an extra blanket on him.
207
00:10:12,290 --> 00:10:13,340
Would you? Why not?
208
00:10:17,450 --> 00:10:20,230
So, you and the lad are not exactly
bosom pals. No.
209
00:10:20,570 --> 00:10:22,930
Any reason? I'm not his dad. Not a
reason? Yes.
210
00:10:22,931 --> 00:10:24,609
Don't get that, do you? Not quite.
211
00:10:24,610 --> 00:10:25,660
Explain it to us.
212
00:10:26,210 --> 00:10:27,370
Well... Well, go on.
213
00:10:27,371 --> 00:10:31,329
I'm an outsider, aren't I? Outsider?
You've been here some time. Two years,
214
00:10:31,330 --> 00:10:34,589
isn't it? That don't change nothing.
Ever tried to get close to him? Yes.
215
00:10:34,590 --> 00:10:36,330
I've taken him out, shown him round.
216
00:10:36,350 --> 00:10:38,210
Regularly? A few times. Not regularly.
217
00:10:38,270 --> 00:10:39,710
He don't enjoy it. He say that?
218
00:10:39,770 --> 00:10:43,230
Yes. Doesn't enjoy it or doesn't enjoy
being with you? A bit of both.
219
00:10:43,490 --> 00:10:44,540
You like it here?
220
00:10:44,541 --> 00:10:46,969
Of course I like it here. I wouldn't
stay if I didn't like it, would I? Where
221
00:10:46,970 --> 00:10:47,969
did you meet Mrs Reynolds?
222
00:10:47,970 --> 00:10:51,550
I came to the block, didn't I, to do a
job. And now you work here? That's
223
00:10:51,551 --> 00:10:52,989
Enough here to keep you busy?
224
00:10:52,990 --> 00:10:55,909
Oh, you must be joking, lady. Have you
had a look round? The landlord's name
225
00:10:55,910 --> 00:10:56,769
ought to be Rackman.
226
00:10:56,770 --> 00:10:58,569
Wouldn't look too good on the
stationery.
227
00:10:58,570 --> 00:11:01,810
What? You're, uh, quite only what the
old dukes, they tell me.
228
00:11:02,110 --> 00:11:04,130
Who, me? Mm, you. Who told you that?
229
00:11:04,370 --> 00:11:05,420
True or not true? Nah.
230
00:11:06,180 --> 00:11:09,310
Scrapping a lad like you will never take
up the poker, Simon. No.
231
00:11:09,900 --> 00:11:13,819
Have you been pulled by the police? Got
some form of you? No. Well, let's hear
232
00:11:13,820 --> 00:11:15,930
about it. As a juvenile, that's all.
Tell us.
233
00:11:16,140 --> 00:11:19,390
I put a bother with the police when I
was a kid. What sort of bother?
234
00:11:19,880 --> 00:11:20,930
Screwing and TDA.
235
00:11:21,040 --> 00:11:22,090
Very technical.
236
00:11:22,100 --> 00:11:24,870
Like them big shiny murder cars, do you?
Yeah, I used to.
237
00:11:24,871 --> 00:11:28,029
Three and a half jag, two thirds away at
the south end. Postal?
238
00:11:28,030 --> 00:11:31,229
Yep. In the Academy of Crime? No way.
I've been straight ever since I learned
239
00:11:31,230 --> 00:11:34,169
lesson. You were out in the town last
night. Oh, look, we'd just done that
240
00:11:34,170 --> 00:11:36,449
the other bloke. Yeah, we're going to
check it out. You've got no objection,
241
00:11:36,450 --> 00:11:38,909
have you? Do you have any idea who did
this to Peter? No. Were you surprised?
242
00:11:38,910 --> 00:11:39,769
course I was surprised.
243
00:11:39,770 --> 00:11:41,869
But you're sure you didn't do it? Are
you serious?
244
00:11:41,870 --> 00:11:44,669
Deadly. Are you accusing me? I'm asking
you. Of course I didn't do it. Why
245
00:11:44,670 --> 00:11:47,209
should I? A hundred different reasons.
Such as what? Perhaps he was coming
246
00:11:47,210 --> 00:11:48,469
between you and Mrs. Reynolds.
247
00:11:48,470 --> 00:11:51,289
Bad -mouthing you, cutting down on your
trips through the nest, telling tales
248
00:11:51,290 --> 00:11:54,149
out of school? There'd be no reason to
take a stick to him. Stick? Who said
249
00:11:54,150 --> 00:11:55,350
anything about a stick?
250
00:11:56,400 --> 00:11:59,080
What do you mean? Who mentioned a stick?
I don't know.
251
00:11:59,320 --> 00:12:00,370
Well, think.
252
00:12:00,371 --> 00:12:01,379
Is it important?
253
00:12:01,380 --> 00:12:04,519
Could be vital. You're bloody well
trying to trap me. If we wanted to trap
254
00:12:04,520 --> 00:12:06,870
we would. Now, the stick. Who mentioned
a stick?
255
00:12:06,871 --> 00:12:09,879
The doc did. You weren't here when the
doc was here, were you?
256
00:12:09,880 --> 00:12:14,160
She told me. You just said it was the
doc. No, she told me that's what you
257
00:12:14,860 --> 00:12:15,910
Let's do that again.
258
00:12:16,380 --> 00:12:18,420
Joe said the doc said it was a stick.
259
00:12:19,180 --> 00:12:20,740
You've got to be careful, Denny.
260
00:12:20,741 --> 00:12:23,179
With people like you around, you're not
bloody joking. Go on, on with your
261
00:12:23,180 --> 00:12:24,340
story. Um...
262
00:12:25,640 --> 00:12:26,820
I forget where I was now.
263
00:12:26,821 --> 00:12:30,119
Bloody hell, I could hear the cell door
slamming then.
264
00:12:30,120 --> 00:12:31,440
Let that be a warning to you.
265
00:12:31,480 --> 00:12:35,860
The doc said something about welts on
his bum.
266
00:12:36,360 --> 00:12:37,410
Stick marks.
267
00:12:39,040 --> 00:12:40,400
Did that cow say I did it?
268
00:12:40,860 --> 00:12:41,910
No.
269
00:12:41,911 --> 00:12:44,799
Well, something must have put you under
me.
270
00:12:44,800 --> 00:12:46,399
It's called a process of elimination.
271
00:12:46,400 --> 00:12:46,899
What's that?
272
00:12:46,900 --> 00:12:50,519
You work your way through the immediate
family, neighbours, people who knew.
273
00:12:50,520 --> 00:12:52,200
Look, why don't you ask the little...
274
00:12:52,630 --> 00:12:56,429
Ask him, why don't you? Yes, we will.
And if he says it was a total
275
00:12:56,430 --> 00:12:59,869
Yeah? Well, then we'll have to ask
ourselves why a total stranger would
276
00:12:59,870 --> 00:13:01,010
pick on an unknown kid.
277
00:13:01,011 --> 00:13:03,809
Perhaps somebody hired him, got him to
do it in favour.
278
00:13:03,810 --> 00:13:04,860
That's possible.
279
00:13:10,710 --> 00:13:12,450
Hey, have you finished?
280
00:13:13,030 --> 00:13:14,990
Nearly. Why? Well, I've got work to do.
281
00:13:14,991 --> 00:13:18,009
Well, you'd better get off and do it,
then, wouldn't you, while you can?
282
00:13:18,010 --> 00:13:18,849
Do you mean that?
283
00:13:18,850 --> 00:13:19,900
Why not?
284
00:13:26,300 --> 00:13:27,350
Well?
285
00:13:29,440 --> 00:13:31,420
I'd better get back to the factory, huh?
286
00:13:31,421 --> 00:13:35,299
Get our notes for what they were. No,
and you'll talk to the boy and then
287
00:13:35,300 --> 00:13:36,350
what to do, yes?
288
00:13:38,431 --> 00:13:40,459
What's that for?
289
00:13:40,460 --> 00:13:43,759
A quick dash out of the office, show him
how it's done and get it all tied up by
290
00:13:43,760 --> 00:13:46,300
lunchtime. Well, we can dream, can't we?
291
00:13:46,660 --> 00:13:47,920
Give us a bell later, yes?
292
00:13:48,480 --> 00:13:49,530
Will do, sir.
293
00:13:52,740 --> 00:13:53,790
No.
294
00:13:53,900 --> 00:13:55,220
No. I promise.
295
00:13:55,221 --> 00:13:56,839
I won't tell.
296
00:13:56,840 --> 00:13:57,890
I won't tell.
297
00:13:58,660 --> 00:14:00,280
Don't. Please.
298
00:14:00,960 --> 00:14:03,080
Peter, it's all right, love. I'm here.
299
00:14:03,081 --> 00:14:04,299
Shh.
300
00:14:04,300 --> 00:14:05,400
Shh, baby.
301
00:14:39,760 --> 00:14:41,620
This is the lady from the police, Pete.
302
00:14:42,120 --> 00:14:44,940
Inspector Forbes. She wants to ask you a
few questions.
303
00:14:45,960 --> 00:14:47,010
Hello, Peter.
304
00:14:48,540 --> 00:14:49,590
How are you feeling?
305
00:14:50,320 --> 00:14:51,370
Very sleepy.
306
00:14:52,500 --> 00:14:54,000
Do you want to tell me about it?
307
00:14:54,001 --> 00:15:00,599
You know, the sooner we talk, Peter, the
sooner we can do something about
308
00:15:00,600 --> 00:15:01,800
catching whoever did it.
309
00:15:03,460 --> 00:15:04,510
Why not?
310
00:15:06,990 --> 00:15:08,890
Oh, come on, Pete. Help a bit.
311
00:15:10,630 --> 00:15:11,770
I can't.
312
00:15:12,790 --> 00:15:13,870
What do you want to do?
313
00:15:14,130 --> 00:15:15,180
Sleep.
314
00:15:16,850 --> 00:15:18,150
It's the drugs, you see.
315
00:15:57,079 --> 00:15:58,840
Wakey, wakey, rise and shine.
316
00:15:59,060 --> 00:16:01,720
Only tarts make money in bed. Good
morning.
317
00:16:01,721 --> 00:16:02,939
Is it?
318
00:16:02,940 --> 00:16:03,990
It's a beauty.
319
00:16:04,280 --> 00:16:05,330
I know you.
320
00:16:05,700 --> 00:16:06,750
No.
321
00:16:07,000 --> 00:16:08,360
Other day, another face.
322
00:16:08,860 --> 00:16:09,910
Who are you?
323
00:16:10,840 --> 00:16:11,890
Old Bill.
324
00:16:12,260 --> 00:16:13,310
Old Bill who?
325
00:16:14,640 --> 00:16:15,690
No, no, no.
326
00:16:16,080 --> 00:16:17,960
Buzz. Lily Law.
327
00:16:20,500 --> 00:16:21,550
The police.
328
00:16:21,860 --> 00:16:22,910
You what?
329
00:16:23,280 --> 00:16:24,330
You heard.
330
00:16:24,660 --> 00:16:25,710
Lucy.
331
00:16:26,670 --> 00:16:27,720
A bit more of the same.
332
00:16:28,030 --> 00:16:29,080
What do you want?
333
00:16:29,190 --> 00:16:30,240
A little chat.
334
00:16:30,270 --> 00:16:31,320
What about?
335
00:16:32,150 --> 00:16:33,670
Let's wake up first, shall we?
336
00:16:34,850 --> 00:16:36,070
Oh, no more.
337
00:16:37,390 --> 00:16:38,810
I've got no clothes on.
338
00:16:39,510 --> 00:16:41,290
You're quite safe. I'm an agnostic.
339
00:16:43,510 --> 00:16:45,010
What time is it?
340
00:16:45,710 --> 00:16:46,810
11 .46.
341
00:16:47,450 --> 00:16:49,370
Thursday? No, Friday.
342
00:16:50,110 --> 00:16:51,570
What happened to Thursday?
343
00:16:52,690 --> 00:16:54,710
I don't know. The rain stopped playing.
344
00:16:55,980 --> 00:16:57,030
Black or white?
345
00:16:57,180 --> 00:16:58,230
That coffee.
346
00:16:58,840 --> 00:17:00,300
Sorry, not a fancy intended.
347
00:17:00,840 --> 00:17:01,940
Oh, none taken.
348
00:17:03,080 --> 00:17:04,130
Strong white.
349
00:17:05,640 --> 00:17:07,079
One very strong white.
350
00:17:09,300 --> 00:17:10,440
Right, you having one?
351
00:17:10,740 --> 00:17:12,099
A bit short of cups.
352
00:17:12,440 --> 00:17:13,880
Must be one around somewhere.
353
00:17:14,339 --> 00:17:15,719
Don't bother, I've had mine.
354
00:17:16,579 --> 00:17:18,380
Eggs, bacon, double sausage.
355
00:17:18,700 --> 00:17:19,750
Oh, don't mind.
356
00:17:20,640 --> 00:17:21,690
Sorry.
357
00:17:28,260 --> 00:17:30,500
Oh, Grandma, what big claws you've got.
358
00:17:30,880 --> 00:17:33,020
All the better to scratch you with.
359
00:17:34,800 --> 00:17:35,850
So you're Charlie.
360
00:17:37,500 --> 00:17:39,730
Bloody funny name for a flat -chested
woman.
361
00:17:40,460 --> 00:17:42,260
Well, moderately flat -chested.
362
00:17:42,700 --> 00:17:44,690
You wake me up for this. What do you
want?
363
00:17:44,940 --> 00:17:45,990
How'd you get in?
364
00:17:48,140 --> 00:17:49,190
Unlocked.
365
00:17:50,060 --> 00:17:51,110
Careless. Very.
366
00:17:51,361 --> 00:17:55,199
What do you remember about last night?
367
00:17:55,200 --> 00:17:56,119
Oh, everything.
368
00:17:56,120 --> 00:17:57,980
Don't happen to have a sticky, do you?
369
00:17:58,040 --> 00:17:59,640
Sorry, not one of my vices.
370
00:18:07,660 --> 00:18:12,060
Bet you're a treasure round the house.
371
00:18:12,580 --> 00:18:13,960
Nah, it's not my scene.
372
00:18:15,520 --> 00:18:17,700
So last night, where were you?
373
00:18:18,240 --> 00:18:19,960
Drinking. What, pub, club?
374
00:18:20,360 --> 00:18:21,410
Lazy cow.
375
00:18:21,480 --> 00:18:23,400
The amateur strip joint? That's right.
376
00:18:23,980 --> 00:18:25,030
You performing?
377
00:18:25,350 --> 00:18:28,070
Ah, you're kidding. Charlie's my name,
not my nature.
378
00:18:36,050 --> 00:18:37,100
My God.
379
00:18:37,390 --> 00:18:39,150
More cuffs than West End Central.
380
00:18:39,410 --> 00:18:40,850
I'm very into discipline.
381
00:18:41,270 --> 00:18:42,320
Yeah, I believe you.
382
00:18:44,230 --> 00:18:46,750
So, you were telling me last night.
383
00:18:47,770 --> 00:18:48,820
Who was here?
384
00:18:49,310 --> 00:18:50,360
Quiz games.
385
00:18:50,550 --> 00:18:52,030
I love games.
386
00:18:52,550 --> 00:18:54,310
No, not games. Not business.
387
00:18:55,720 --> 00:18:57,400
Well, let's try you out for size.
388
00:18:57,620 --> 00:18:59,120
Ray Bright, how's he grab you?
389
00:18:59,580 --> 00:19:01,240
Pass. Obviously not.
390
00:19:01,880 --> 00:19:04,720
Bolton? Don't know his Christian name.
They call him Tug.
391
00:19:06,100 --> 00:19:08,000
Uh, Denny ring any bells?
392
00:19:08,480 --> 00:19:11,580
Oh, so it was Denny, eh? So you been up
to?
393
00:19:11,860 --> 00:19:14,450
Nothing as far as I know. You might be
able to prove it.
394
00:19:14,640 --> 00:19:17,600
Met him about, what, 8 .30?
395
00:19:18,080 --> 00:19:20,300
9? And what time did you say goodbye?
396
00:19:20,740 --> 00:19:24,720
Oh, he left here, I don't know, about,
what, 12 .30?
397
00:19:25,870 --> 00:19:26,920
Some evening.
398
00:19:26,921 --> 00:19:30,469
Tells me he lives in an old boiler. No
reason he shouldn't get a change of oil
399
00:19:30,470 --> 00:19:31,520
occasionally.
400
00:19:31,810 --> 00:19:33,350
Well, there's no reason at all.
401
00:19:34,630 --> 00:19:36,530
He never left you in all that time, eh?
402
00:19:36,810 --> 00:19:38,030
Right. You sure?
403
00:19:38,031 --> 00:19:39,329
Quite sure.
404
00:19:39,330 --> 00:19:41,440
You'd be prepared to swear to that on
oath.
405
00:19:41,830 --> 00:19:43,870
Could even drum up another witness.
406
00:19:45,210 --> 00:19:46,770
Well, if somebody else was here.
407
00:19:47,190 --> 00:19:49,190
Right. All the time.
408
00:19:49,410 --> 00:19:53,210
All the time. Do you want me to show you
how we... No, don't bother.
409
00:19:53,770 --> 00:19:54,820
Chicken.
410
00:20:00,439 --> 00:20:01,980
I'll have the scampi. What?
411
00:20:03,000 --> 00:20:04,050
Scampi.
412
00:20:04,520 --> 00:20:06,640
Lunch. Oh, I forgot.
413
00:20:06,641 --> 00:20:09,999
Why didn't you tell me you'd mended the
radiator?
414
00:20:10,000 --> 00:20:10,899
What radiator?
415
00:20:10,900 --> 00:20:12,320
Mrs Wadham's. Oh, that.
416
00:20:12,321 --> 00:20:13,759
Yes, that. Does it matter?
417
00:20:13,760 --> 00:20:15,799
Of course it bloody matters. You made me
look a right burk.
418
00:20:15,800 --> 00:20:19,759
Put the key in, open the lock, let out a
bit of steam, shut it again. It's not
419
00:20:19,760 --> 00:20:20,810
brain surgery.
420
00:20:20,811 --> 00:20:22,379
You could have told me, that's all.
421
00:20:22,380 --> 00:20:25,240
I could have. I didn't. I apologise.
422
00:20:25,580 --> 00:20:26,630
OK?
423
00:20:26,840 --> 00:20:28,160
Oh, God, you stink.
424
00:20:28,680 --> 00:20:31,330
I've been working, haven't I? On that
bloody boiler.
425
00:20:31,380 --> 00:20:34,330
I told him a thousand times... Do you
want spaghetti or beans?
426
00:20:35,060 --> 00:20:38,559
What, is that it? Well, what do you
expect after bloody police force
427
00:20:38,560 --> 00:20:39,319
through it? All right, beans.
428
00:20:39,320 --> 00:20:41,360
Keep your voice down. Why?
429
00:20:41,640 --> 00:20:43,320
There's a police lady in with Pete.
430
00:20:44,060 --> 00:20:45,110
Oh, yeah?
431
00:20:45,111 --> 00:20:47,099
Well, the one that was here the other
day?
432
00:20:47,100 --> 00:20:50,650
No, another one. That one's coming back
later. Why, don't you fancy her?
433
00:20:51,020 --> 00:20:52,070
I've seen worse.
434
00:20:52,080 --> 00:20:53,130
When, last night?
435
00:20:53,820 --> 00:20:56,540
Pissed out of your skull, reeking of
cheap scent.
436
00:20:56,541 --> 00:20:57,859
It's better than sweat.
437
00:20:57,860 --> 00:20:59,180
Not much.
438
00:20:59,900 --> 00:21:01,220
28 -year -old adolescent.
439
00:21:01,540 --> 00:21:04,120
Oh, jealous, are we? Oh, that'll be the
day.
440
00:21:05,480 --> 00:21:07,590
I think he feels a bit better this
morning.
441
00:21:08,860 --> 00:21:11,680
You don't know even what I'm on about,
do you, pig?
442
00:21:12,380 --> 00:21:13,430
Here, open this.
443
00:21:18,620 --> 00:21:19,670
Listen.
444
00:21:20,840 --> 00:21:24,320
I think someone's told the fuzz that it
was me that done it. You know?
445
00:21:24,960 --> 00:21:26,640
Me carving lumps off Boychick.
446
00:21:26,860 --> 00:21:28,980
Well? Well, I think that someone was
you.
447
00:21:28,981 --> 00:21:32,199
I don't know what you're talking about.
I thought so. What? You always say that
448
00:21:32,200 --> 00:21:34,490
when you're guilty. My God, we're sharp
today.
449
00:21:35,840 --> 00:21:37,620
You made me look the right Burke.
450
00:21:37,621 --> 00:21:40,759
That's twice. Doesn't take much doing,
does it? Checking on my goings and
451
00:21:40,760 --> 00:21:43,620
comings. Yeah, especially the comings.
Oh, very funny.
452
00:21:44,020 --> 00:21:45,070
There.
453
00:21:46,220 --> 00:21:47,270
Listen.
454
00:21:48,240 --> 00:21:49,380
Misleading the police.
455
00:21:49,860 --> 00:21:51,240
That's an offence, you know.
456
00:21:51,241 --> 00:21:54,379
Obstructing their precious little
enquiries. They don't like it. Yeah,
457
00:21:54,380 --> 00:21:57,499
tail. That'll cut down on your love
life. Listen, if you want me to go, why
458
00:21:57,500 --> 00:21:58,379
don't you say so?
459
00:21:58,380 --> 00:22:00,859
Five minutes. That's all it'll take me.
There's the door.
460
00:22:00,860 --> 00:22:01,419
I'll go.
461
00:22:01,420 --> 00:22:03,740
When? Eh? I need to know for the milk.
462
00:22:05,480 --> 00:22:06,800
Well, when the law had gone.
463
00:22:06,801 --> 00:22:09,639
You're one of their little suspects,
aren't you?
464
00:22:09,640 --> 00:22:13,359
Leave me an address. I'm sure they'll
find you. For the record, I wouldn't
465
00:22:13,360 --> 00:22:16,339
your precious son. Not a hair of his
precious head. Not with a barge pole.
466
00:22:16,340 --> 00:22:18,759
well, it's not me you have to convince,
is it? You cow.
467
00:22:18,760 --> 00:22:23,119
What? Stump me. A really big one, just
there. I mean, that's about all they
468
00:22:23,120 --> 00:22:24,170
need.
469
00:22:26,760 --> 00:22:28,240
None. None.
470
00:22:37,960 --> 00:22:43,680
Mr Gupta?
471
00:22:44,120 --> 00:22:47,700
Yes? I'm Detective Inspector Ford. I
think you may be able to help me.
472
00:22:48,220 --> 00:22:49,270
Doubt it.
473
00:22:49,271 --> 00:22:50,259
Why is that?
474
00:22:50,260 --> 00:22:51,340
One of those feelings.
475
00:22:52,900 --> 00:22:54,100
You run a youth club?
476
00:22:54,101 --> 00:22:55,799
That's correct.
477
00:22:55,800 --> 00:22:57,099
You had a meeting last night?
478
00:22:57,100 --> 00:22:58,150
Correct.
479
00:22:58,820 --> 00:23:02,000
You have a boy named Peter Renz who
comes to the club?
480
00:23:02,400 --> 00:23:03,450
Correct.
481
00:23:03,800 --> 00:23:04,850
But can he leave?
482
00:23:05,780 --> 00:23:06,830
No idea.
483
00:23:09,440 --> 00:23:10,490
It's important.
484
00:23:10,491 --> 00:23:14,879
Somewhere between half past eight and
half past nine?
485
00:23:14,880 --> 00:23:16,140
Can you be more specific?
486
00:23:16,680 --> 00:23:17,780
What? Accurate.
487
00:23:18,510 --> 00:23:20,130
He was supposed to be home at nine.
488
00:23:20,570 --> 00:23:22,430
He didn't come home until half eleven.
489
00:23:22,690 --> 00:23:23,740
Late.
490
00:23:24,690 --> 00:23:29,050
Mr. Gupta, do you think you could be a
little more cooperative?
491
00:23:30,010 --> 00:23:31,060
Doubt it.
492
00:23:34,490 --> 00:23:35,870
This doesn't seem that good.
493
00:23:37,390 --> 00:23:38,440
There's a recession.
494
00:23:38,490 --> 00:23:40,840
Perhaps word hasn't reached the police
force.
495
00:23:46,510 --> 00:23:51,530
I put a pan to car with two officers
outside that door for a couple of days.
496
00:23:52,490 --> 00:23:55,740
It'd be like a morgue in here within a
week. Do you know what I mean?
497
00:23:56,810 --> 00:23:58,570
The younger ones are 15.
498
00:23:59,030 --> 00:24:00,430
They left at half a state.
499
00:24:00,710 --> 00:24:01,760
Thank you.
500
00:24:02,050 --> 00:24:04,880
It was way home last night. Peter was
beaten up very badly.
501
00:24:04,950 --> 00:24:07,120
Any idea at all how it could have
happened?
502
00:24:07,630 --> 00:24:08,680
No.
503
00:24:09,110 --> 00:24:10,160
Would he be popular?
504
00:24:10,990 --> 00:24:12,830
Not popular. Not unpopular.
505
00:24:15,050 --> 00:24:16,790
Does he get involved in any fights?
506
00:24:17,670 --> 00:24:21,889
They want to fight, I tell them, fight
on the judo mat, in the boxing ring. We
507
00:24:21,890 --> 00:24:22,940
cater for both.
508
00:24:23,030 --> 00:24:25,140
How long have you been running this
club?
509
00:24:25,270 --> 00:24:26,320
About six years.
510
00:24:26,750 --> 00:24:28,730
That's very public -spirited, are you?
511
00:24:28,731 --> 00:24:32,649
My way of repaying the British for all
the wonderful things they have done for
512
00:24:32,650 --> 00:24:33,700
my people.
513
00:24:36,030 --> 00:24:38,010
Thank you very much for your help.
514
00:24:38,450 --> 00:24:39,500
My pleasure.
515
00:24:42,630 --> 00:24:43,950
Are you all right, Doctor?
516
00:24:45,050 --> 00:24:48,470
Yes. I was wondering about concussion,
but he's OK.
517
00:24:48,790 --> 00:24:49,930
Oh, he's got a hard head.
518
00:24:50,190 --> 00:24:51,240
Just as well.
519
00:24:52,390 --> 00:24:54,070
Take it easy, just for the present.
520
00:24:54,310 --> 00:24:55,690
I'll drop in again tomorrow.
521
00:24:55,750 --> 00:24:56,950
Right. Thank you, Doctor.
522
00:24:57,190 --> 00:24:58,270
Want anything to eat?
523
00:24:58,550 --> 00:24:59,600
No, thanks.
524
00:25:00,090 --> 00:25:02,080
I wouldn't push it too hard if I were
you.
525
00:25:02,330 --> 00:25:04,810
No, I won't. But obviously I need some
answers.
526
00:25:05,090 --> 00:25:06,140
No problem.
527
00:25:06,250 --> 00:25:07,350
Yeah, one can happen.
528
00:25:07,710 --> 00:25:09,430
No, never lost one yet.
529
00:25:09,730 --> 00:25:10,780
Thank you, Doctor.
530
00:25:13,790 --> 00:25:15,670
Peter? Do you want me to stay?
531
00:25:15,671 --> 00:25:18,709
Just for a few minutes. Would you mind
if I go and get a prescription from the
532
00:25:18,710 --> 00:25:19,970
doc? Quick as you can, OK?
533
00:25:22,390 --> 00:25:24,440
How's it going now? A bit better,
thanks.
534
00:25:25,310 --> 00:25:26,690
Do you like that youth club?
535
00:25:26,850 --> 00:25:27,900
Nothing more.
536
00:25:30,050 --> 00:25:31,100
I've got a son.
537
00:25:31,910 --> 00:25:34,740
A few years older than you now. He used
to join everything.
538
00:25:34,930 --> 00:25:36,930
Youth club, scout, skateboard.
539
00:25:37,670 --> 00:25:40,440
It usually lasted long enough for me to
buy the uniform.
540
00:25:41,970 --> 00:25:43,170
Do you mind if I sit down?
541
00:25:43,530 --> 00:25:44,580
Sure.
542
00:25:45,030 --> 00:25:46,410
Where do you usually sleep?
543
00:25:46,430 --> 00:25:47,480
Up at the back.
544
00:25:47,590 --> 00:25:50,660
Ah, one of the perks of being ill, isn't
it? Being in Mum's bed.
545
00:25:53,490 --> 00:25:56,860
Right, let's have another little chat
about yesterday, shall we?
546
00:25:57,010 --> 00:25:59,600
Just see if you can remember exactly
what happened.
547
00:26:01,410 --> 00:26:03,830
Did you leave the club on your own?
548
00:26:05,290 --> 00:26:06,340
With somebody?
549
00:26:08,990 --> 00:26:11,640
Oh, come on, Peter, it must have been
one or the other.
550
00:26:13,290 --> 00:26:14,490
No need to be frightened.
551
00:26:16,290 --> 00:26:17,340
A car.
552
00:26:18,810 --> 00:26:21,160
What about a car? Did somebody give you
a lift?
553
00:26:21,631 --> 00:26:25,269
What sort of car? Do you recognise it?
554
00:26:25,270 --> 00:26:26,209
Bet you did.
555
00:26:26,210 --> 00:26:27,769
Yeah, he's good at spotting cars.
556
00:26:27,770 --> 00:26:28,820
That true?
557
00:26:29,030 --> 00:26:30,230
English car, wasn't it?
558
00:26:30,470 --> 00:26:31,790
It was a Maxi. You sure?
559
00:26:32,330 --> 00:26:33,380
A Maxi.
560
00:26:33,530 --> 00:26:36,470
Right. How many people were there in it?
One. Just the one.
561
00:26:36,471 --> 00:26:37,649
A man?
562
00:26:37,650 --> 00:26:38,700
Good boy.
563
00:26:38,870 --> 00:26:40,310
Now you tell me what happened.
564
00:26:43,370 --> 00:26:44,710
He hit me. Why?
565
00:26:44,711 --> 00:26:46,549
Don't know.
566
00:26:46,550 --> 00:26:48,350
Did he say something? You're cheeky.
567
00:26:48,690 --> 00:26:49,740
Didn't say anything.
568
00:26:50,250 --> 00:26:51,810
Where did he take you to hit you?
569
00:26:54,530 --> 00:26:55,580
Building site.
570
00:26:55,690 --> 00:26:57,350
Said he had something to show me.
571
00:26:57,670 --> 00:26:59,430
Then he started to punch me.
572
00:26:59,830 --> 00:27:02,110
He punched you? Thump me, kick me.
573
00:27:03,990 --> 00:27:05,430
Had you seen this man before?
574
00:27:07,410 --> 00:27:08,460
Where?
575
00:27:08,630 --> 00:27:09,710
Where'd you seen him?
576
00:27:12,970 --> 00:27:14,150
He lives in the flats.
577
00:27:16,810 --> 00:27:17,860
Are you sure?
578
00:27:20,290 --> 00:27:21,340
Do you know his name?
579
00:27:24,930 --> 00:27:25,980
Who is it, Peter?
580
00:27:28,030 --> 00:27:31,160
Now, come on. He won't touch you again.
You've got my word on that.
581
00:27:31,790 --> 00:27:32,840
He won't be here.
582
00:27:33,710 --> 00:27:34,760
His name.
583
00:27:36,970 --> 00:27:38,020
Come on.
584
00:27:38,070 --> 00:27:39,690
Then we can do something about it.
585
00:27:41,730 --> 00:27:42,780
Mr. King.
586
00:27:43,890 --> 00:27:44,940
Mr. King.
587
00:27:47,430 --> 00:27:48,480
Are you sure?
588
00:27:48,481 --> 00:27:53,869
Now, this is very serious, Peter. Do you
understand that? This is very serious
589
00:27:53,870 --> 00:27:54,869
indeed.
590
00:27:54,870 --> 00:27:56,210
It was Mr. King.
591
00:27:57,810 --> 00:27:58,860
But why?
592
00:27:59,070 --> 00:28:02,740
Why did the 50 -year -old bookshop owner
suddenly pick on an unknown kid?
593
00:28:02,741 --> 00:28:04,349
Do you think it could be sexual?
594
00:28:04,350 --> 00:28:05,369
It's possible.
595
00:28:05,370 --> 00:28:08,009
Now, you say there's no doubt in the
boy's mind as regards King's identity.
596
00:28:08,010 --> 00:28:10,000
at all, Mr. King. He couldn't be more
sure.
597
00:28:11,360 --> 00:28:13,900
Now, the boy, Peter, what's he like as a
witness?
598
00:28:14,140 --> 00:28:15,340
He's pretty damn scared.
599
00:28:15,580 --> 00:28:18,240
What about the motorcar? They're maxi,
like he said.
600
00:28:18,241 --> 00:28:22,059
He'd see it about, though, wouldn't he?
Nothing too conclusive in that, true?
601
00:28:22,060 --> 00:28:24,699
Yes, but he is scared of him. There's no
doubt about that.
602
00:28:24,700 --> 00:28:25,819
Anything known about King?
603
00:28:25,820 --> 00:28:26,779
Still checking.
604
00:28:26,780 --> 00:28:29,559
He hasn't gone around beating up old
ladies or anything like that.
605
00:28:29,560 --> 00:28:32,630
The boy's on the beat, going past his
shop. Might be worth a try.
606
00:28:32,631 --> 00:28:33,519
It's an idea.
607
00:28:33,520 --> 00:28:35,870
Yeah, I'll give the governor over there
a buzz.
608
00:28:36,140 --> 00:28:38,840
Meantime, you go check out Mr. King.
Suss him out.
609
00:28:39,200 --> 00:28:40,250
Want to know why?
610
00:28:40,510 --> 00:28:42,800
We'll tell him some of it and get his
reaction.
611
00:28:42,990 --> 00:28:44,310
I've got to be careful. Very.
612
00:28:44,311 --> 00:28:46,229
Keep gloves all the time, right?
613
00:28:46,230 --> 00:28:47,280
Right. Russell.
614
00:28:52,830 --> 00:28:53,880
How can I help?
615
00:28:53,881 --> 00:28:56,769
Well, actually, it's Mr King we'd like
to speak to if he's in.
616
00:28:56,770 --> 00:28:58,570
Yes, I'll fetch him. Thank you.
617
00:29:02,730 --> 00:29:05,090
Hey. Hello. Someone to see you.
618
00:29:05,650 --> 00:29:06,700
Coming.
619
00:29:06,910 --> 00:29:07,960
Lovely flat.
620
00:29:08,510 --> 00:29:09,590
Yes, we like it.
621
00:29:10,090 --> 00:29:11,140
You have a garage?
622
00:29:11,550 --> 00:29:12,600
Yes, round the back.
623
00:29:13,070 --> 00:29:14,120
Why?
624
00:29:15,190 --> 00:29:16,240
Oh, Rafe.
625
00:29:16,370 --> 00:29:17,890
Two police officers to see you.
626
00:29:18,630 --> 00:29:19,680
Oh, dear.
627
00:29:19,890 --> 00:29:20,940
That sounds bad.
628
00:29:20,941 --> 00:29:24,329
Mrs. King, do you think I could be a
nuisance? Do you think I could possibly
629
00:29:24,330 --> 00:29:26,090
have a glass of water? Oh, of course.
630
00:29:27,070 --> 00:29:29,480
Are you sure you wouldn't rather have
some tea?
631
00:29:29,481 --> 00:29:31,249
Well, wouldn't that be too much trouble?
632
00:29:31,250 --> 00:29:34,140
I was going to make some in a minute. It
would be marvellous.
633
00:29:34,141 --> 00:29:36,429
Jimmy, see if you can give Mrs. King a
hand, OK?
634
00:29:36,430 --> 00:29:37,269
My pleasure.
635
00:29:37,270 --> 00:29:39,980
I don't really need it, you know. I'll
count the spoons.
636
00:29:40,000 --> 00:29:41,050
Fair enough.
637
00:29:42,960 --> 00:29:45,840
Neatly done, I have to say that. Not the
first time.
638
00:29:46,900 --> 00:29:47,950
Didn't look like it.
639
00:29:48,700 --> 00:29:50,840
I didn't want your wife to hear. So I
gather.
640
00:29:51,840 --> 00:29:52,980
How can I help you?
641
00:29:53,700 --> 00:29:56,170
Well, Mr King, I'd like to ask you a few
questions.
642
00:29:56,520 --> 00:30:00,000
Name, Rafe Arthur King, born April 5th,
1926.
643
00:30:01,120 --> 00:30:02,170
Thank you.
644
00:30:02,400 --> 00:30:03,900
And where were you last night?
645
00:30:03,901 --> 00:30:05,859
What time? Between nine and half eleven.
646
00:30:05,860 --> 00:30:06,910
Nine and half eleven.
647
00:30:07,930 --> 00:30:10,670
I was here some of the time. I went for
a walk.
648
00:30:11,910 --> 00:30:14,450
11 o 'clock I went to bed and read a
book. Why?
649
00:30:14,451 --> 00:30:16,309
Can your wife substantiate this?
650
00:30:16,310 --> 00:30:18,150
Not for all of that time, no.
651
00:30:18,151 --> 00:30:21,549
She went to the theatre with her sister.
I drove them there in the car. Which
652
00:30:21,550 --> 00:30:24,449
theatre? Adelphi in the Strand. What
time did you get back?
653
00:30:24,450 --> 00:30:26,310
Half past eight, something like that.
654
00:30:26,311 --> 00:30:28,589
I'd driven around, looked at the river.
655
00:30:28,590 --> 00:30:29,850
Can anyone confirm this?
656
00:30:30,130 --> 00:30:31,190
I don't think so.
657
00:30:32,550 --> 00:30:34,110
May I ask what all this is about?
658
00:30:35,470 --> 00:30:38,190
Well, Mr King, certain accusations have
been made.
659
00:30:38,730 --> 00:30:39,780
Against me?
660
00:30:40,090 --> 00:30:41,140
Yes.
661
00:30:42,330 --> 00:30:45,250
I think you'd better hang around for a
bit, my dear.
662
00:30:45,750 --> 00:30:47,490
I believe I'm about to be accused.
663
00:30:51,250 --> 00:30:55,769
Accused? Our lady policeman seems to
think I've done something. What? I'm not
664
00:30:55,770 --> 00:30:56,820
quite sure.
665
00:30:56,950 --> 00:30:58,810
Is this to do with the Reynolds boy?
666
00:31:00,210 --> 00:31:01,590
What do you know about that?
667
00:31:02,470 --> 00:31:03,520
Nothing.
668
00:31:03,720 --> 00:31:06,670
Except everyone's talking about it. What
happened to him?
669
00:31:07,020 --> 00:31:08,640
Someone beat him up, apparently.
670
00:31:08,920 --> 00:31:10,780
I hope you're not suggesting it was me.
671
00:31:12,620 --> 00:31:13,670
You are.
672
00:31:13,671 --> 00:31:15,339
But why?
673
00:31:15,340 --> 00:31:16,900
At the moment, we don't know why.
674
00:31:17,080 --> 00:31:18,420
But I don't even know him.
675
00:31:20,740 --> 00:31:22,780
What exactly am I supposed to have done?
676
00:31:22,781 --> 00:31:25,879
Picked him up in your car, driven him
somewhere.
677
00:31:25,880 --> 00:31:28,640
Where? To a building site, and then
beaten him up.
678
00:31:29,180 --> 00:31:30,620
Any particular weapon?
679
00:31:30,820 --> 00:31:31,870
Fist and a stick.
680
00:31:31,871 --> 00:31:32,839
Ah.
681
00:31:32,840 --> 00:31:34,140
My old hunting crop.
682
00:31:36,520 --> 00:31:38,500
Do these look like fighter's hands?
683
00:31:45,591 --> 00:31:47,679
Hello, Peter.
684
00:31:47,680 --> 00:31:48,730
It's me again.
685
00:31:50,200 --> 00:31:52,900
This is Jimmy. He's a sergeant and he
works with me.
686
00:31:53,160 --> 00:31:54,210
Peter.
687
00:31:54,280 --> 00:31:57,050
I'd like to ask you a couple more
questions, all right?
688
00:31:57,180 --> 00:31:58,300
Mr King's car.
689
00:31:58,640 --> 00:32:00,440
It's Max's. That's right, she told me.
690
00:32:00,441 --> 00:32:03,669
Last night, did you sit in the front or
the back?
691
00:32:03,670 --> 00:32:06,590
Front. What can you remember about the
inside of the car?
692
00:32:07,070 --> 00:32:08,120
Like what?
693
00:32:08,210 --> 00:32:11,270
Well, imagine I'd never seen it. You
describe it to me.
694
00:32:11,670 --> 00:32:13,910
It's like all cars, two feet to the
front.
695
00:32:14,230 --> 00:32:16,880
Underneath the dashboard, is it like an
open shelf?
696
00:32:17,210 --> 00:32:18,710
Yes, under the steering wheel.
697
00:32:18,930 --> 00:32:20,190
Was there anything on it?
698
00:32:20,870 --> 00:32:21,920
Only the sweets.
699
00:32:23,130 --> 00:32:24,180
What sweets?
700
00:32:24,330 --> 00:32:25,910
He keeps peppermints in there.
701
00:32:26,270 --> 00:32:29,390
Peppermints? Yes, he gave me one as soon
as I got in the car.
702
00:32:30,040 --> 00:32:32,450
What sort of peppermints? Great big
round ones.
703
00:32:32,740 --> 00:32:33,820
I'll go and have a look.
704
00:32:35,360 --> 00:32:36,410
Anything else?
705
00:32:37,720 --> 00:32:40,020
Torch? A spray can of some kind?
706
00:32:40,240 --> 00:32:41,800
A A .A. map?
707
00:32:42,000 --> 00:32:43,400
Book? Duster?
708
00:32:44,900 --> 00:32:46,220
Only the peppermints.
709
00:33:59,790 --> 00:34:00,840
Where did you go?
710
00:34:02,230 --> 00:34:03,410
After you left us.
711
00:34:04,270 --> 00:34:05,430
For a drive.
712
00:34:06,510 --> 00:34:07,590
I didn't stop.
713
00:34:08,010 --> 00:34:09,330
I didn't speak to a soul.
714
00:34:09,790 --> 00:34:11,090
You said it was finished.
715
00:34:11,429 --> 00:34:13,050
All over. It is.
716
00:34:13,929 --> 00:34:15,409
I gave you my word.
717
00:34:16,590 --> 00:34:17,770
For what it's worth.
718
00:34:18,661 --> 00:34:24,428
You'd sooner believe that, boy. Is that
what you're saying?
719
00:34:24,429 --> 00:34:26,630
Why didn't you tell them? Tell them
what?
720
00:34:28,000 --> 00:34:29,740
About the books, about your theory.
721
00:34:29,800 --> 00:34:33,939
They're not interested in my theories. I
might explain it. Explain why they said
722
00:34:33,940 --> 00:34:34,899
it was you.
723
00:34:34,900 --> 00:34:35,950
You think?
724
00:34:36,639 --> 00:34:37,689
Yes.
725
00:34:39,300 --> 00:34:40,440
Perhaps I'll tell them.
726
00:34:42,020 --> 00:34:43,100
Too late now.
727
00:34:43,760 --> 00:34:44,810
Why?
728
00:34:45,360 --> 00:34:47,719
They'll think you invented it, made it
up.
729
00:34:48,880 --> 00:34:50,080
They've taken the car.
730
00:34:50,920 --> 00:34:52,699
That proves they don't believe you.
731
00:34:54,460 --> 00:34:55,900
The police, you know.
732
00:34:56,460 --> 00:34:57,720
And not like other people.
733
00:34:58,340 --> 00:35:02,600
Once you're in their hands... I'm only
repeating what I hear.
734
00:35:03,060 --> 00:35:04,110
What I know.
735
00:35:05,620 --> 00:35:09,290
Once your name's on their books, up it
pops every time something happens.
736
00:35:09,960 --> 00:35:11,100
You're never free of it.
737
00:35:11,440 --> 00:35:14,040
Never get a chance to wipe the slate.
Start again.
738
00:35:15,460 --> 00:35:17,690
Never see a policeman without feeling
fear.
739
00:35:18,580 --> 00:35:19,630
Wanted to turn away.
740
00:35:19,960 --> 00:35:21,010
Turn your back.
741
00:35:22,100 --> 00:35:25,660
Well, it was seven years ago. One
afternoon, early November.
742
00:35:26,300 --> 00:35:29,020
I was on the beat. A woman came up to me
with her daughter.
743
00:35:29,820 --> 00:35:31,020
Eight? The daughter?
744
00:35:31,700 --> 00:35:32,750
Oh, about 15.
745
00:35:32,751 --> 00:35:37,039
The mother said that a man in the shop
had made improper advances to the
746
00:35:37,040 --> 00:35:38,660
daughter. What sort of advances?
747
00:35:38,661 --> 00:35:42,319
Oh, I think it was a bit of touching up,
actually, sir, something like that.
748
00:35:42,320 --> 00:35:43,219
Go on.
749
00:35:43,220 --> 00:35:46,760
Well, the incident, or the alleged
incident, had happened some time
750
00:35:46,840 --> 00:35:48,580
Then the mother and daughter met up.
751
00:35:48,720 --> 00:35:51,730
The CID went round to the shop, but by
this time it was closed.
752
00:35:51,731 --> 00:35:55,039
Well, you know, these second -hand
bookshops are like a floor under
753
00:35:55,040 --> 00:35:58,290
You haven't told us the shop owner's
name? No, he doesn't have to.
754
00:35:58,440 --> 00:35:59,490
It was King.
755
00:36:00,220 --> 00:36:01,270
Well,
756
00:36:01,271 --> 00:36:05,419
next day they went back round there,
talked to Mr King. Very pleasant man, by
757
00:36:05,420 --> 00:36:06,419
all accounts.
758
00:36:06,420 --> 00:36:07,860
And he denied everything?
759
00:36:08,140 --> 00:36:10,180
Absolutely. And his wife supported him.
760
00:36:10,540 --> 00:36:12,400
Said she'd been in the shop at the time.
761
00:36:12,680 --> 00:36:13,880
Well, was that unusual?
762
00:36:13,960 --> 00:36:16,610
According to neighbours, never went near
the place.
763
00:36:16,611 --> 00:36:20,019
So, what was she doing there? Said she'd
gone in to help him out with the
764
00:36:20,020 --> 00:36:21,070
bookkeeping.
765
00:36:22,000 --> 00:36:23,320
So what happened? Nothing.
766
00:36:23,780 --> 00:36:27,740
By the back down, no charges laid.
General feeling was the girl had
767
00:36:28,520 --> 00:36:29,660
Emotional adolescent.
768
00:36:29,661 --> 00:36:31,719
Something like. Who did you believe?
769
00:36:31,720 --> 00:36:33,259
Well, I believed the girl's story.
770
00:36:33,260 --> 00:36:36,750
I think he told his wife he was in
shtook and it was all hands to the pump.
771
00:36:36,980 --> 00:36:39,210
Funny she didn't supply the alibi this
time.
772
00:36:39,220 --> 00:36:41,140
True. Is there anything else?
773
00:36:41,420 --> 00:36:42,470
Nothing concrete.
774
00:36:42,471 --> 00:36:45,739
I've watched the shop of Mr King over
the years, seen him on a couple of
775
00:36:45,740 --> 00:36:48,699
occasions chatting up brasses, looking
in strip club windows.
776
00:36:48,700 --> 00:36:49,459
Who hasn't?
777
00:36:49,460 --> 00:36:50,600
You speak for yourself.
778
00:36:51,020 --> 00:36:53,960
I don't think he's a punter. I think
he's a talker, a looker.
779
00:36:54,560 --> 00:36:55,610
Is that it?
780
00:36:55,800 --> 00:36:56,850
Yes, sir.
781
00:36:57,300 --> 00:36:59,890
Well, that's been most useful. Thank
you, Sergeant.
782
00:36:59,920 --> 00:37:01,360
Glad to have been of help, sir.
783
00:37:01,760 --> 00:37:02,810
Thank you.
784
00:37:03,740 --> 00:37:05,440
Well, interesting?
785
00:37:06,080 --> 00:37:07,130
Most.
786
00:37:07,300 --> 00:37:09,530
Those old -time coppers worth their
weight.
787
00:37:09,940 --> 00:37:12,900
People have been saying that since
Robert Peel. Probably.
788
00:37:12,901 --> 00:37:16,099
Anyway, we know a little bit more about
Mr. Wraith King.
789
00:37:16,100 --> 00:37:17,150
What do we?
790
00:37:18,000 --> 00:37:20,540
Fifteen -year -old girls to ten -year
-old boys?
791
00:37:21,000 --> 00:37:22,260
Bit of a switch, isn't it?
792
00:37:22,960 --> 00:37:26,939
Tell you what, go see Mrs King. As you
say, she hasn't come up with an alibi
793
00:37:26,940 --> 00:37:28,580
this time. Maybe there's a reason.
794
00:37:29,420 --> 00:37:32,940
Right. Some people coming to see the
Johnson flat this afternoon.
795
00:37:33,740 --> 00:37:34,790
Oh, yeah? What time?
796
00:37:34,881 --> 00:37:37,039
Appointments for Paul.
797
00:37:37,040 --> 00:37:38,920
How much are they asking? I'm not sure.
798
00:37:39,720 --> 00:37:40,770
Will you be around?
799
00:37:41,400 --> 00:37:44,290
I might be. I have a great engagement
permitting. Oh, yeah?
800
00:37:44,480 --> 00:37:46,220
What other engagements are those?
801
00:37:46,400 --> 00:37:48,630
I don't know, do I? Not till I look in
my diary.
802
00:37:48,631 --> 00:37:52,439
You haven't said any more about your
move?
803
00:37:52,440 --> 00:37:53,520
No, I haven't, have I?
804
00:37:53,660 --> 00:37:55,240
You will be a twit. Big head.
805
00:37:55,241 --> 00:37:58,619
Well, who else will put up with what I
put up with? No, it hasn't all been like
806
00:37:58,620 --> 00:38:01,810
that. There's been some smooth with the
rough. I haven't noticed.
807
00:38:04,260 --> 00:38:05,310
Here,
808
00:38:06,640 --> 00:38:11,999
listen. Do you know what the bull said
to the lady zebra? Mm -mm. You take your
809
00:38:12,000 --> 00:38:14,280
pyjamas off and I'll show you a thing or
two.
810
00:38:15,071 --> 00:38:16,989
I'll, er...
811
00:38:16,990 --> 00:38:19,029
I'll move Pete back to his own bed
tonight.
812
00:38:19,030 --> 00:38:20,080
That's more like it.
813
00:38:20,081 --> 00:38:22,569
Fancy you trying to drop me in it with
the fuzz.
814
00:38:22,570 --> 00:38:25,869
Why, I thought I'd teach you a lesson. I
don't want no ring through my nose,
815
00:38:25,870 --> 00:38:28,609
I've told you that. Yeah, you had
mentioned it. You'll get yourself into a
816
00:38:28,610 --> 00:38:30,900
of trouble one day, my girl. Going on
like that.
817
00:38:32,030 --> 00:38:33,230
Hey, listen, that hurts.
818
00:38:33,231 --> 00:38:35,769
You've got to bruise him a bit. Who
said?
819
00:38:35,770 --> 00:38:38,969
It's a well -known thing. Not with me,
it isn't. Get off you randy bastards.
820
00:38:38,970 --> 00:38:40,130
I've got things to do.
821
00:38:41,110 --> 00:38:42,160
Ed, listen.
822
00:38:42,430 --> 00:38:43,650
You had a phone call.
823
00:38:43,651 --> 00:38:44,959
Oh, yeah, who's from?
824
00:38:44,960 --> 00:38:46,900
Uh, Charlie somebody or other.
825
00:38:46,901 --> 00:38:49,159
Oh, yeah? What do you want?
826
00:38:49,160 --> 00:38:50,300
Oh, you bastard.
827
00:38:50,700 --> 00:38:51,750
Yes.
828
00:38:52,020 --> 00:38:53,360
But lovable with it.
829
00:38:58,660 --> 00:38:59,860
More coffee, Inspector.
830
00:39:00,140 --> 00:39:01,940
Oh, no, thank you. I think I'd be awash.
831
00:39:05,120 --> 00:39:08,020
Maybe we ought to talk shop.
832
00:39:08,460 --> 00:39:09,510
Why not?
833
00:39:10,220 --> 00:39:14,180
Well, as I said, my husband's out. No,
that's not why I'm here.
834
00:39:15,950 --> 00:39:17,930
One thing's puzzling us, Mrs King.
835
00:39:17,931 --> 00:39:21,689
Assuming that the boy's story is not
true... It isn't. Why have all people in
836
00:39:21,690 --> 00:39:23,169
the world to pick on your husband?
837
00:39:23,170 --> 00:39:24,750
I have a theory about that.
838
00:39:25,310 --> 00:39:28,380
Well, let's hear it. Any theory's better
than no theory at all.
839
00:39:28,890 --> 00:39:34,989
Well, some time ago, Mr Tilly...
Dennis... was up here doing some
840
00:39:34,990 --> 00:39:37,270
work. A leak in the system.
841
00:39:38,450 --> 00:39:39,730
The place was open.
842
00:39:39,990 --> 00:39:41,290
The boy got in.
843
00:39:41,670 --> 00:39:43,210
He stole two books.
844
00:39:43,670 --> 00:39:44,950
Quite valuable ones.
845
00:39:46,520 --> 00:39:47,700
Very valuable ones.
846
00:39:48,940 --> 00:39:49,990
What happened?
847
00:39:50,320 --> 00:39:51,520
Oh, we got them back.
848
00:39:52,080 --> 00:39:53,400
Did you call in the police?
849
00:39:53,740 --> 00:39:54,860
No. Why not?
850
00:39:55,940 --> 00:39:58,720
Well, I wanted to, but Rafe wouldn't.
851
00:39:59,620 --> 00:40:01,000
Some strange reason.
852
00:40:01,540 --> 00:40:03,890
He had a thing about the police, sort of
phobia.
853
00:40:03,891 --> 00:40:06,199
Well, if that's so very strange.
854
00:40:06,200 --> 00:40:07,250
How do you mean?
855
00:40:08,200 --> 00:40:10,670
Well, all that business with the girl in
the shop.
856
00:40:15,600 --> 00:40:16,650
You must remember.
857
00:40:19,140 --> 00:40:22,480
I didn't realise you knew.
858
00:40:22,481 --> 00:40:27,279
Yes, but I'm afraid when trouble rears
up, these things have a way of floating
859
00:40:27,280 --> 00:40:28,330
to the surface.
860
00:40:28,660 --> 00:40:30,120
More or less what Ralph said.
861
00:40:31,960 --> 00:40:35,510
It was your alibi that scotched it. Why
didn't you do the same this time?
862
00:40:36,920 --> 00:40:39,160
You make it sound positively criminal.
863
00:40:40,140 --> 00:40:41,190
It was.
864
00:40:42,600 --> 00:40:43,650
Assuming the worst.
865
00:40:44,560 --> 00:40:46,120
How furious could it have been?
866
00:40:47,400 --> 00:40:48,450
Indian assault.
867
00:40:48,900 --> 00:40:50,280
Something of that nature.
868
00:40:52,380 --> 00:40:53,900
How old was the girl?
869
00:40:55,200 --> 00:40:56,280
Fifteen, wasn't she?
870
00:40:59,220 --> 00:41:00,270
Fifteen.
871
00:41:02,560 --> 00:41:05,750
Mrs. King, you seem to have forgotten
rather easily, don't you?
872
00:41:05,860 --> 00:41:09,360
The publicity might have been ruinous.
873
00:41:11,820 --> 00:41:12,870
Inspector...
874
00:41:14,190 --> 00:41:15,510
I have a confession to make.
875
00:41:16,710 --> 00:41:18,410
I've been playing games with you.
876
00:41:20,070 --> 00:41:21,630
I'm the second Mrs. King.
877
00:41:26,570 --> 00:41:31,510
Oh. Your alibi provider was the first
Mrs. King. And you didn't know?
878
00:41:31,910 --> 00:41:32,960
Not one word.
879
00:41:33,210 --> 00:41:34,260
Very clever.
880
00:41:35,390 --> 00:41:36,440
Not at all.
881
00:41:39,110 --> 00:41:40,610
What you've just told me...
882
00:41:42,970 --> 00:41:45,560
All honesty, I would have paid a fortune
not to know.
883
00:41:52,550 --> 00:41:57,210
You're clever by half, isn't that what
they call it?
884
00:41:58,481 --> 00:42:05,149
Look, Mrs King, if you feel up to it,
I'd still like to talk some more about
885
00:42:05,150 --> 00:42:06,200
young Peter.
886
00:42:11,150 --> 00:42:16,990
If you told me that Rafe had beaten up a
girl, or had hired one to beat him up,
887
00:42:17,110 --> 00:42:19,810
publicly I'd deny it.
888
00:42:21,730 --> 00:42:22,870
Privately I'd wonder.
889
00:42:24,810 --> 00:42:25,860
Wonder and worry.
890
00:42:27,810 --> 00:42:31,070
But there's no way I could believe that
he ever hit this boy.
891
00:42:31,610 --> 00:42:32,660
No way.
892
00:42:33,190 --> 00:42:34,370
It's unthinkable.
893
00:42:35,210 --> 00:42:38,210
And believe me, I know every kink in
that man's makeup.
894
00:42:38,730 --> 00:42:40,130
Every single one.
895
00:42:49,849 --> 00:42:51,030
Oh, it's not you again.
896
00:42:51,031 --> 00:42:51,849
Pray so.
897
00:42:51,850 --> 00:42:54,669
Brought your handcuffs, have you? No,
not this time. I'll say one thing for
898
00:42:54,670 --> 00:42:55,909
You don't give up easy, do you?
899
00:42:55,910 --> 00:42:57,669
Actually, it's Peter I've come to talk
to.
900
00:42:57,670 --> 00:42:58,529
He's in there.
901
00:42:58,530 --> 00:43:00,150
Joe's out. Yes, I've just seen him.
902
00:43:00,850 --> 00:43:04,710
Tell me, do you remember some time ago
when he was in the King's flat?
903
00:43:04,950 --> 00:43:06,510
Oh, not them bloody books again.
904
00:43:06,770 --> 00:43:09,420
Yes. Peter's mum know about it? No, we
kept it from her.
905
00:43:09,730 --> 00:43:10,780
How's it worked out?
906
00:43:10,781 --> 00:43:14,009
Well, they said to Pete, we'd give you
five minutes to find them, so he found
907
00:43:14,010 --> 00:43:15,229
them. What was his excuse?
908
00:43:15,230 --> 00:43:16,539
He borrowed them, hadn't he?
909
00:43:16,540 --> 00:43:17,499
Who did you believe?
910
00:43:17,500 --> 00:43:19,300
Oh, come on, lady, I'm not that thick.
911
00:43:19,620 --> 00:43:21,060
He'd nicked them, hadn't he?
912
00:43:21,140 --> 00:43:22,700
Never thought they'd be missed.
913
00:43:23,720 --> 00:43:24,770
I see.
914
00:43:25,300 --> 00:43:26,800
Where's all this fit in, then?
915
00:43:27,380 --> 00:43:28,430
Not sure yet.
916
00:43:35,700 --> 00:43:36,750
You don't?
917
00:43:45,930 --> 00:43:46,980
What's the matter?
918
00:43:47,910 --> 00:43:49,530
Nothing. Why should there be?
919
00:43:49,531 --> 00:43:53,689
Why don't you tell me about those stolen
books?
920
00:43:53,690 --> 00:43:56,100
What books? The one you took from Mr.
King's flat.
921
00:43:56,490 --> 00:43:58,750
I only borrowed them. Really? Yeah.
922
00:44:03,290 --> 00:44:04,370
What were they about?
923
00:44:04,390 --> 00:44:05,440
Do you remember?
924
00:44:05,850 --> 00:44:08,270
Of course I do. About the American Civil
War.
925
00:44:09,790 --> 00:44:11,670
Big interest of yours, is it? Yeah.
926
00:44:12,810 --> 00:44:16,629
Is that why you dreamt up this story
about Mr King? I didn't. Oh, come on,
927
00:44:16,630 --> 00:44:19,929
Peter. It's the truth, every word of it.
Listen, he couldn't have been anywhere
928
00:44:19,930 --> 00:44:23,949
near you. Why not? Because he was miles
away at the time and there are at least
929
00:44:23,950 --> 00:44:26,030
six people who can prove it. Prove it?
930
00:44:26,450 --> 00:44:28,190
Do you understand what I'm saying?
931
00:44:29,530 --> 00:44:30,580
Now, listen.
932
00:44:31,730 --> 00:44:35,040
You better start talking or you're going
to be in serious trouble.
933
00:44:35,450 --> 00:44:38,760
Now, if you talk now, we may be able to
stop it before it goes too far.
934
00:44:39,850 --> 00:44:45,530
Now, I'm going to ask you for the very
last time, what happened two nights ago?
935
00:44:45,550 --> 00:44:47,930
And think before you answer.
936
00:44:51,590 --> 00:44:52,830
I had a fight.
937
00:44:53,621 --> 00:44:55,629
Who with?
938
00:44:55,630 --> 00:44:57,010
Some blokes from the club.
939
00:44:57,390 --> 00:44:58,440
Skinheads.
940
00:44:58,870 --> 00:45:00,550
And they beat you up?
941
00:45:00,990 --> 00:45:02,250
Yeah, big ones.
942
00:45:02,550 --> 00:45:03,830
About six of them.
943
00:45:05,190 --> 00:45:06,470
Well, at least five.
944
00:45:06,471 --> 00:45:11,689
And how did you know all that about Mr
King's Carl and Maxie and Peppermint and
945
00:45:11,690 --> 00:45:12,589
stuff like that?
946
00:45:12,590 --> 00:45:15,329
I swear, Keith, the garages were on the
board in the kitchen.
947
00:45:15,330 --> 00:45:16,890
I sometimes go and play in there.
948
00:45:17,090 --> 00:45:19,030
And help yourself to his suite.
949
00:45:24,630 --> 00:45:26,250
Why didn't you tell me the truth?
950
00:45:26,710 --> 00:45:29,300
Why didn't you tell me those boys had
picked on you?
951
00:45:31,130 --> 00:45:33,600
Because they said they'd beat me up
again if I did.
952
00:45:41,770 --> 00:45:42,820
Couille.
953
00:45:44,710 --> 00:45:45,760
You're early.
954
00:45:45,810 --> 00:45:47,350
So, into Davenport's auction.
955
00:45:47,351 --> 00:45:48,389
Any luck?
956
00:45:48,390 --> 00:45:51,940
Yes, some rather interesting 18th
century ophthalmology textbooks.
957
00:45:52,270 --> 00:45:56,749
Do you know they used to perform
cataract operations in the 1700s without
958
00:45:56,750 --> 00:45:58,870
anaesthetic? Not better than it.
959
00:46:00,590 --> 00:46:01,640
All right.
960
00:46:04,310 --> 00:46:08,230
What was she like?
961
00:46:08,730 --> 00:46:11,250
What? I said, what was she like?
962
00:46:11,251 --> 00:46:13,209
What are you talking about?
963
00:46:13,210 --> 00:46:15,950
The 15 -year -old girl you molested in
the shop.
964
00:46:18,490 --> 00:46:19,540
Oh.
965
00:46:21,170 --> 00:46:22,370
How long have you known?
966
00:46:22,610 --> 00:46:24,290
The police lady told me.
967
00:46:25,690 --> 00:46:26,740
How kind.
968
00:46:27,390 --> 00:46:30,400
She thought I was your ever -loving
alibi providing spouse.
969
00:46:30,830 --> 00:46:34,620
She doesn't know you very well, does
she? Why didn't you tell me? Why should
970
00:46:35,830 --> 00:46:38,360
Dreaming I'd had a lesson with romantic
notions?
971
00:46:38,361 --> 00:46:39,089
Is that what she was?
972
00:46:39,090 --> 00:46:40,140
Yes.
973
00:46:40,200 --> 00:46:44,299
I call it ironic in a thick sort of way.
What the hell's ironic about it? Well,
974
00:46:44,300 --> 00:46:48,639
you groped this girl or whatever you
did. I did nothing. Nobody believes her
975
00:46:48,640 --> 00:46:53,039
story, or if they do, they can't prove
it. And now this cretin downstairs comes
976
00:46:53,040 --> 00:46:54,960
up with a story and nobody believes you.
977
00:46:55,460 --> 00:46:56,510
What was she like?
978
00:46:56,880 --> 00:46:59,000
One of your Rubens -type ladies?
979
00:47:00,060 --> 00:47:02,560
Fifteen. What was she doing in the shop?
980
00:47:02,880 --> 00:47:06,220
Looking for a reasonably priced second
-hand John Donne.
981
00:47:06,880 --> 00:47:09,780
Probably needed it for her O -levels.
Oh, my God.
982
00:47:10,340 --> 00:47:14,200
And you leapt out from behind the
Havelock Ellis's and the Craft Ebbing's.
983
00:47:14,201 --> 00:47:18,579
Probably ruined the relationship between
that girl and her mother. You ever
984
00:47:18,580 --> 00:47:19,630
think of that?
985
00:47:21,040 --> 00:47:23,780
How many of us are there whose lives are
so blameless?
986
00:47:24,860 --> 00:47:27,000
How many who've never made one mistake?
987
00:47:27,520 --> 00:47:28,570
So it was true.
988
00:47:31,360 --> 00:47:33,500
She was a pocket -sized Juno.
989
00:47:34,200 --> 00:47:35,250
Short grey skirt.
990
00:47:35,680 --> 00:47:37,240
White stockings up to her knees.
991
00:47:37,740 --> 00:47:41,340
Long, dark hair, clean and shining and
smelling of shampoo.
992
00:47:42,360 --> 00:47:45,500
Blouse. Breasts like melons. Oh, stop
it!
993
00:47:46,000 --> 00:47:47,960
And eyes like an old whore.
994
00:47:55,860 --> 00:47:56,910
Yes?
995
00:47:57,980 --> 00:47:59,030
Speaking.
996
00:48:01,940 --> 00:48:02,990
Yes, I remember.
997
00:48:12,080 --> 00:48:13,130
Yes, I understand.
998
00:48:15,200 --> 00:48:17,180
Well, thank you for calling, Inspector.
999
00:48:21,160 --> 00:48:22,940
Your police lady friend.
1000
00:48:23,420 --> 00:48:24,470
Oh.
1001
00:48:25,400 --> 00:48:29,560
The Reynolds boy has admitted he made
the whole thing up. A load of lies.
1002
00:48:32,960 --> 00:48:34,010
Ironic.
1003
00:48:34,720 --> 00:48:37,070
You're not going to go on saying that,
are you?
1004
00:48:44,620 --> 00:48:45,760
Shall we have some tea?
1005
00:48:49,720 --> 00:48:51,180
Would you mind making it?
1006
00:48:52,160 --> 00:48:53,210
Indian or China?
1007
00:48:58,160 --> 00:48:59,340
I'll leave it to you.
1008
00:49:12,540 --> 00:49:13,590
Yeah, yeah.
1009
00:49:14,540 --> 00:49:16,220
What's the strength of your info?
1010
00:49:16,780 --> 00:49:17,830
Oh, I see.
1011
00:49:18,160 --> 00:49:19,210
Yeah.
1012
00:49:19,300 --> 00:49:21,400
And going into the premises when?
1013
00:49:22,060 --> 00:49:24,000
On the 12th. All right, George, look.
1014
00:49:24,001 --> 00:49:27,359
I think you'd better come around and
we'll have an eyeball to eyeball on
1015
00:49:27,360 --> 00:49:27,999
don't you?
1016
00:49:28,000 --> 00:49:28,899
Yeah, OK.
1017
00:49:28,900 --> 00:49:29,950
All right, bye.
1018
00:49:30,620 --> 00:49:36,140
Now then, your Gupta, the character who
runs the youth club, is he Indian?
1019
00:49:36,620 --> 00:49:38,000
He's been very cooperative.
1020
00:49:38,220 --> 00:49:39,270
Ah, good.
1021
00:49:39,440 --> 00:49:42,040
He's put four names in the frame, all
skinheads.
1022
00:49:42,440 --> 00:49:44,240
They're being picked up now, so I'll...
1023
00:49:44,440 --> 00:49:45,640
Leave them to you, yeah?
1024
00:49:45,641 --> 00:49:49,499
Haven't got anything special on, have
you?
1025
00:49:49,500 --> 00:49:51,160
No. I never gave you that, I do.
1026
00:49:52,500 --> 00:49:54,980
It's a great life if you don't weaken
it. Oh, great.
1027
00:49:55,030 --> 00:49:59,580
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
75276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.