Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,650 --> 00:00:18,700
Thank you.
2
00:00:57,580 --> 00:00:59,440
I'm sorry, Jake. I'm not interested.
3
00:00:59,441 --> 00:01:02,659
Yeah, but... The door is on the desk.
Give it to him. He can sort them out.
4
00:01:02,660 --> 00:01:05,318
They're shouting their heads off, trying
to break the place up. Are they drunk?
5
00:01:05,319 --> 00:01:06,369
No, a couple of jars.
6
00:01:06,460 --> 00:01:07,510
Not what I call drunk.
7
00:01:07,511 --> 00:01:08,959
The governor?
8
00:01:08,960 --> 00:01:09,799
Yes, what?
9
00:01:09,800 --> 00:01:11,919
He said he didn't care what. Just get
them out of his sight.
10
00:01:11,920 --> 00:01:14,160
And if anyone could quiet them down...
Yes?
11
00:01:14,580 --> 00:01:16,630
You could. So I'll put them in your
office.
12
00:01:17,180 --> 00:01:18,740
Oh, thanks very much, Sergeant.
13
00:01:19,280 --> 00:01:21,510
Oh, and I called for you a couple of
hours ago.
14
00:01:21,980 --> 00:01:23,030
Personal.
15
00:01:23,040 --> 00:01:25,240
Name of Lawson?
16
00:01:30,830 --> 00:01:32,330
I mean, if it was 8th Avenue.
17
00:01:32,331 --> 00:01:36,189
Or Central Park, even, huh? Hey, you've
been to Central Park? It's natural to
18
00:01:36,190 --> 00:01:37,240
get mugged.
19
00:01:39,950 --> 00:01:41,000
Thank you, Terry.
20
00:01:41,810 --> 00:01:43,610
Well, good evening, gentlemen.
21
00:01:44,270 --> 00:01:46,290
I am Detective Inspector Ford.
22
00:01:46,530 --> 00:01:47,580
Yeah?
23
00:01:47,581 --> 00:01:48,909
Howdy, ma 'am.
24
00:01:48,910 --> 00:01:52,160
Listen, we want to see some action.
Who's the top man around here?
25
00:01:52,550 --> 00:01:57,289
Top who? The guy with all the muscle,
the big chief. Oh, damn it to hell.
26
00:01:57,290 --> 00:01:59,289
been sitting on our butts for half an
hour.
27
00:01:59,290 --> 00:02:00,720
Jess? Just shut it.
28
00:02:02,820 --> 00:02:08,759
Now, Mr... Oh, I'm Billy John McNally,
ma 'am. And this is Mr. Arnold Nagel.
29
00:02:09,740 --> 00:02:10,840
He's from New York.
30
00:02:11,920 --> 00:02:16,540
Now, you went to a show, and when you
came out, you had your... Oh, it was
31
00:02:16,880 --> 00:02:19,460
Our wallets were stolen.
32
00:02:20,410 --> 00:02:24,649
Now, in New York, you'd expect it, ma
'am. You get it. But here in London...
33
00:02:24,650 --> 00:02:26,349
Now, where was this? At the theater?
34
00:02:26,350 --> 00:02:29,650
Oh, hell no. The girls wanted to see a
show at the talk of the town.
35
00:02:30,690 --> 00:02:33,050
Kitty and Celeste, ma 'am, they're our
wives.
36
00:02:33,870 --> 00:02:38,710
But we reckon we might find something a
little better to do than we are. Oh,
37
00:02:38,711 --> 00:02:39,649
damn right.
38
00:02:39,650 --> 00:02:42,420
This cabbie took us to a place in Soho
to see some movies.
39
00:02:42,830 --> 00:02:45,610
Some special movies, ma 'am.
40
00:02:46,170 --> 00:02:47,370
Kind of sophisticated?
41
00:02:48,470 --> 00:02:49,590
Yes, I can imagine.
42
00:02:50,310 --> 00:02:51,830
Now, which place was this?
43
00:02:52,190 --> 00:02:55,050
The blue, uh... Blue something.
44
00:02:55,051 --> 00:02:58,429
Excuse me. Yes, Jake, what is it? The
governor wants to see you now.
45
00:02:58,430 --> 00:02:59,480
Oh, right.
46
00:02:59,790 --> 00:03:02,200
Hang on a minute. Now, did you see your
attacker?
47
00:03:02,990 --> 00:03:07,849
Ma 'am, it was dark in there. They took
our wallets. We're better than $500 in
48
00:03:07,850 --> 00:03:10,260
traveler's checks. Have you got any
money left?
49
00:03:16,530 --> 00:03:19,510
Um, Jake, take statements from both.
50
00:03:19,511 --> 00:03:22,939
Please, gentlemen, then fit into the
door, would you? Right.
51
00:03:22,940 --> 00:03:25,699
Well, I'm afraid you haven't given me
very much to go on, but we'll certainly
52
00:03:25,700 --> 00:03:26,459
our best.
53
00:03:26,460 --> 00:03:30,079
Be calm with me, please, sir. Hey, where
are we going? I suggest you take a walk
54
00:03:30,080 --> 00:03:33,079
to the talk of the town. Hey, B .J., we
don't want to go to the... Sure we do,
55
00:03:33,080 --> 00:03:35,859
Arnold. But, Kitty and Celeste... Look
upon your feet, boy. This way, please,
56
00:03:35,860 --> 00:03:36,910
gentlemen.
57
00:03:38,300 --> 00:03:40,480
It was over $500, ma 'am.
58
00:03:40,940 --> 00:03:42,740
Now, that's one hell of a lot of money.
59
00:03:43,220 --> 00:03:45,560
Well, I hope the film was worth it, sir.
60
00:03:52,359 --> 00:03:53,409
No, sir, no.
61
00:03:53,410 --> 00:03:56,979
Either we crack this one early or you'll
have to be prepared for a long, slow
62
00:03:56,980 --> 00:04:00,770
haul. I mean, your stuff gets split up.
It could find its way to the continent,
63
00:04:00,880 --> 00:04:02,200
states, all over the place.
64
00:04:02,860 --> 00:04:03,910
Yes.
65
00:04:03,911 --> 00:04:09,039
Sir Robert, I've got the best DI in the
division working on your case, and
66
00:04:09,040 --> 00:04:13,060
what's more, sir, I think... Sir Robert
Loader.
67
00:04:13,540 --> 00:04:17,219
He's called me a dozen times in the past
24 hours, twice in the last ten
68
00:04:17,220 --> 00:04:20,710
minutes. I've just told him a pack of
lies about you. Now, what kept you?
69
00:04:20,711 --> 00:04:23,839
Jake told me he wanted to sort out those
two stroppy Americans.
70
00:04:23,840 --> 00:04:25,220
So? So I thought of them.
71
00:04:25,221 --> 00:04:28,299
They're their wallet if it's coming out
of the blue studio.
72
00:04:28,300 --> 00:04:30,280
Watching dirty films serves them right.
73
00:04:30,281 --> 00:04:34,339
Now, it's been four and a half days
since his place was done. What have you
74
00:04:34,340 --> 00:04:35,390
for me?
75
00:04:35,480 --> 00:04:36,530
Nothing.
76
00:04:38,060 --> 00:04:39,600
Now, this gear is adnicked.
77
00:04:41,460 --> 00:04:42,510
Priceless, he says.
78
00:04:43,460 --> 00:04:44,510
Objet d 'art.
79
00:04:44,511 --> 00:04:46,739
Well, it's all covered by his insurance.
80
00:04:46,740 --> 00:04:49,199
Well, if Sir Robert says priceless, he
means priceless.
81
00:04:49,200 --> 00:04:50,280
Now, what have we got?
82
00:04:50,630 --> 00:04:54,609
Finest Georgian silver, English and
Italian miniatures, early 18th century
83
00:04:54,610 --> 00:04:55,810
Meissen porcelain.
84
00:04:55,811 --> 00:04:57,149
Irreplaceable, he says.
85
00:04:57,150 --> 00:04:59,629
Now, I don't know enough about it to
argue, do you?
86
00:04:59,630 --> 00:05:03,690
What I do know is he wants it back
smartish. Not the insurance money, the
87
00:05:03,691 --> 00:05:04,429
Is that understood?
88
00:05:04,430 --> 00:05:07,320
Well, as soon as my snouts hear
anything, I'll hear it too.
89
00:05:07,570 --> 00:05:10,940
Well, he's being unfair and
unreasonable, so I'm being unfair and
90
00:05:10,990 --> 00:05:12,370
I want results, I want quick.
91
00:05:12,371 --> 00:05:16,129
I'm doing my best. Now, he can't expect
miracles. He can expect what he likes.
92
00:05:16,130 --> 00:05:18,540
He's got more clout around here than a
howitzer.
93
00:05:18,541 --> 00:05:21,049
He was a schoolward after cabin. He's a
close friend of the commander.
94
00:05:21,050 --> 00:05:21,969
You always are.
95
00:05:21,970 --> 00:05:25,689
Eh? Well, as soon as one of that sort
starts leaning on you, the first thing
96
00:05:25,690 --> 00:05:27,610
hear is the commander's oldest friend.
97
00:05:27,611 --> 00:05:31,309
Well, seeing as the commander and his
wife are on holiday in Corfu with Sir
98
00:05:31,310 --> 00:05:34,469
Robert and his wife at the same time the
flat was being turned over, I'd suggest
99
00:05:34,470 --> 00:05:36,509
they probably are friends, wouldn't you?
100
00:05:36,510 --> 00:05:37,560
Yes, sir.
101
00:05:38,050 --> 00:05:41,290
Now, your other cases. Not much
happening, is there? No, not now.
102
00:05:42,010 --> 00:05:45,489
This bedding shop black, Billy
Freeman's. Oh, yes. Billy thinks it's
103
00:05:45,490 --> 00:05:47,610
regular punters who needs the bread.
104
00:05:47,611 --> 00:05:51,459
for a loan shark who's into his ribs for
about three and a half grand.
105
00:05:51,460 --> 00:05:52,510
Oh, does he?
106
00:05:52,960 --> 00:05:56,690
Well, seeing as the punter name of
Cobbold's gone missing, Billy could be
107
00:05:56,720 --> 00:06:00,150
Well, let me know when you catch up with
him. I'd like to be introduced.
108
00:06:01,240 --> 00:06:02,290
Is it James Landry?
109
00:06:03,100 --> 00:06:04,420
What, a battered husband?
110
00:06:04,421 --> 00:06:08,239
Or lover? Well, don't you know? Not yet.
He's one of Georgie McPhee's firm. Done
111
00:06:08,240 --> 00:06:09,919
over nicely, thank you, with a car
wrench.
112
00:06:09,920 --> 00:06:12,299
Wife thinks it's the girlfriend,
girlfriend thinks it's the wife, or it
113
00:06:12,300 --> 00:06:13,039
have been neither.
114
00:06:13,040 --> 00:06:14,090
Or both together.
115
00:06:14,480 --> 00:06:16,590
Well, you're not sure of something, do
I?
116
00:06:16,591 --> 00:06:20,199
Oh, by the way, Maggie, Sir Robert wants
to see you again. I said he could meet
117
00:06:20,200 --> 00:06:22,700
you any time. It suits him, well, within
reason.
118
00:06:23,820 --> 00:06:24,870
Yes, sir.
119
00:06:33,811 --> 00:06:39,199
Yesterday's hit and run off the
Tottenham Court Road.
120
00:06:39,200 --> 00:06:40,620
Young lad, eight or nine.
121
00:06:40,621 --> 00:06:42,279
Is that the mother?
122
00:06:42,280 --> 00:06:43,330
Yep.
123
00:06:43,331 --> 00:06:47,349
That was last night. Has she only just
been told? Only just been found.
124
00:06:47,350 --> 00:06:48,369
Enfield Way.
125
00:06:48,370 --> 00:06:49,790
In bed. With a friend.
126
00:06:50,530 --> 00:06:51,910
Oh, my God.
127
00:06:52,410 --> 00:06:53,460
Mothers.
128
00:06:54,590 --> 00:06:55,640
Right.
129
00:06:55,890 --> 00:06:59,020
She said he kept the wrench by the back
door in case of burglars.
130
00:07:21,011 --> 00:07:26,139
If you've got any more bad news, I don't
want to hear it.
131
00:07:26,140 --> 00:07:27,190
Oh, you're fixed.
132
00:07:27,900 --> 00:07:32,320
Fixed? Ooh, for the next, what, half
hour? No, I'm going home.
133
00:07:33,040 --> 00:07:34,090
It'll be full time.
134
00:07:34,091 --> 00:07:36,819
Well, I'm off to the tank for some
tincture.
135
00:07:36,820 --> 00:07:38,120
Well, only for you.
136
00:07:38,680 --> 00:07:39,730
You're coming?
137
00:07:40,840 --> 00:07:41,890
Not with you.
138
00:07:41,980 --> 00:07:43,030
My?
139
00:07:44,260 --> 00:07:49,040
No, all I want to do is soak in a hot
tub for about three hours at home.
140
00:07:49,560 --> 00:07:53,210
Okay. Oh, it's my first weekend, and I
don't know when.
141
00:07:53,650 --> 00:07:57,450
I've got this date tomorrow, and I want
to be in good shape for it.
142
00:07:57,850 --> 00:07:59,010
A bit special.
143
00:07:59,830 --> 00:08:00,880
A bit, yes.
144
00:08:01,370 --> 00:08:02,550
I hope you enjoy it.
145
00:08:03,270 --> 00:08:05,450
In my luck, I can see it all happening.
146
00:08:05,451 --> 00:08:10,069
Just when we get to the soft lights and
the sweet music, I shall probably trip
147
00:08:10,070 --> 00:08:11,120
over the governor.
148
00:08:11,950 --> 00:08:13,000
Thanks, anyway.
149
00:08:13,490 --> 00:08:15,350
Good night.
150
00:08:15,650 --> 00:08:16,700
Good night, Mum.
151
00:08:47,280 --> 00:08:48,420
What's all this, then?
152
00:08:48,660 --> 00:08:49,710
Uh, Mum.
153
00:08:50,860 --> 00:08:51,910
Hello.
154
00:08:52,860 --> 00:08:53,910
Well?
155
00:08:54,500 --> 00:08:55,560
Uh, this is Barbara.
156
00:08:57,760 --> 00:08:58,810
I'd better go.
157
00:08:59,300 --> 00:09:01,470
No. How about clearing some of this mess
up?
158
00:09:03,120 --> 00:09:04,170
All right.
159
00:09:05,300 --> 00:09:06,580
Look, hang on, will you?
160
00:09:08,180 --> 00:09:11,620
Uh, how about a cup of tea, eh? Or... Or
what?
161
00:09:12,060 --> 00:09:13,420
Last of my scotch, was it?
162
00:09:13,800 --> 00:09:14,850
No.
163
00:09:15,040 --> 00:09:16,780
I'll put the kettle on. Don't bother.
164
00:09:16,781 --> 00:09:21,469
The next time you take my house over for
a private orgy, I want to hear about it
165
00:09:21,470 --> 00:09:22,520
first.
166
00:09:28,131 --> 00:09:30,589
Barbara, there's no need.
167
00:09:30,590 --> 00:09:31,489
Yes, there is.
168
00:09:31,490 --> 00:09:32,570
She always liked that.
169
00:09:32,750 --> 00:09:35,310
Me? No, she never has before.
170
00:09:36,030 --> 00:09:37,870
Great. Just me she hates.
171
00:09:38,690 --> 00:09:40,410
First time she sees me. No.
172
00:09:41,770 --> 00:09:42,820
Obvious.
173
00:09:43,650 --> 00:09:45,890
What I mean is that... What?
174
00:09:47,110 --> 00:09:49,790
Just... Haven't had anybody a girl here
before.
175
00:09:54,070 --> 00:09:55,120
Stevie?
176
00:09:55,730 --> 00:09:56,780
Yeah?
177
00:09:56,890 --> 00:09:57,940
Get my go -to.
178
00:10:04,270 --> 00:10:05,320
Alan?
179
00:10:05,750 --> 00:10:08,570
Maggie? Oh, I'm sorry, love. I did get
your message.
180
00:10:08,790 --> 00:10:12,750
I couldn't get back to you straight
away, and when I did, you were out.
181
00:10:13,050 --> 00:10:14,810
Well, just a minute, please.
182
00:10:23,980 --> 00:10:26,030
Well, you got it. That's all that
matters.
183
00:10:31,820 --> 00:10:34,060
Um... Sorry, I'm not Steve.
184
00:10:35,260 --> 00:10:36,310
Tomorrow night.
185
00:10:36,880 --> 00:10:38,120
Is it all right?
186
00:10:38,121 --> 00:10:39,239
Yeah, sure.
187
00:10:39,240 --> 00:10:42,939
The only thing is... I felt choked about
standing you up on Tuesday night. Just
188
00:10:42,940 --> 00:10:43,990
like Saturday.
189
00:10:43,991 --> 00:10:47,999
You know, I began to think it was fate
and that we were never ever going to
190
00:10:48,000 --> 00:10:49,050
meet.
191
00:10:50,320 --> 00:10:51,370
Maggie?
192
00:10:53,530 --> 00:10:56,970
Maggie. Did anybody else... What?
193
00:10:57,190 --> 00:10:58,240
Do something for me.
194
00:10:58,950 --> 00:11:00,390
Well, anything you like.
195
00:11:00,590 --> 00:11:02,270
Will you just shut up for a minute?
196
00:11:02,430 --> 00:11:03,480
Oh, God, I'm sorry.
197
00:11:04,450 --> 00:11:06,910
Tomorrow night is OK, but there is a
problem.
198
00:11:06,911 --> 00:11:07,849
Oh, no.
199
00:11:07,850 --> 00:11:11,509
Don't tell me you can't make it after
all. No, I've had the car pinched. The
200
00:11:11,510 --> 00:11:14,489
police think it's joyriders. It just
means I'm stuck without it.
201
00:11:14,490 --> 00:11:16,780
Oh, it doesn't matter. I can pick you up
in nine.
202
00:11:16,850 --> 00:11:18,590
Hang on, I haven't got your address.
203
00:11:18,630 --> 00:11:19,680
All right, go on.
204
00:11:25,230 --> 00:11:26,730
Last house but one.
205
00:11:27,810 --> 00:11:28,860
About eight.
206
00:11:30,970 --> 00:11:32,020
Yeah, me too.
207
00:11:32,150 --> 00:11:33,410
Bye. Bye.
208
00:11:43,930 --> 00:11:45,980
I'm tired. I'm going up. Good night.
Steve?
209
00:11:46,670 --> 00:11:48,850
Yeah? This thing's up the spout.
210
00:11:49,230 --> 00:11:50,280
Well?
211
00:12:04,930 --> 00:12:05,980
You had no right, Mum.
212
00:12:06,230 --> 00:12:07,490
You know that, don't you?
213
00:12:09,070 --> 00:12:10,120
No right?
214
00:12:10,950 --> 00:12:16,210
First time I bring a girl home and
you... you... you just had no right.
215
00:12:18,690 --> 00:12:21,170
You wait until my back's turned.
216
00:12:21,890 --> 00:12:25,970
You get stuck in, no messing, all the
business with some tarty little
217
00:12:26,170 --> 00:12:28,220
She's not a tart. Nor a scrubber,
neither.
218
00:12:28,270 --> 00:12:30,560
Steve, you've only got to look at her.
Her hair.
219
00:12:30,630 --> 00:12:31,680
I like it.
220
00:12:31,681 --> 00:12:33,739
You know what you're doing, Mum?
221
00:12:33,740 --> 00:12:35,790
What you say no good copper ever does.
Oh?
222
00:12:35,791 --> 00:12:39,419
Jump into conclusions without the
evidence. Steve, the evidence was there
223
00:12:39,420 --> 00:12:40,900
anyone to see. What evidence?
224
00:12:41,420 --> 00:12:42,470
O -level set books?
225
00:12:42,780 --> 00:12:44,580
The couple of glasses of Coke we had?
226
00:12:47,460 --> 00:12:51,399
OK, I was kissing her when you... I
mean, it's not our fault you came in at
227
00:12:51,400 --> 00:12:52,450
wrong time.
228
00:12:53,180 --> 00:12:54,260
You know your trouble.
229
00:12:54,820 --> 00:12:55,870
You're jealous.
230
00:12:55,871 --> 00:13:00,039
Jealous? Oh, I don't know whether it's
Barbara. Maybe you'd be jealous of any
231
00:13:00,040 --> 00:13:03,739
girl. Oh, no, City, you know I... Or is
it because I got somebody and you
232
00:13:03,740 --> 00:13:04,790
haven't? Oh!
233
00:13:11,160 --> 00:13:12,210
All right.
234
00:13:12,960 --> 00:13:16,140
All right, love, I'm sorry. Perhaps I
did jump to conclusions.
235
00:13:16,380 --> 00:13:17,430
Barbara's all right.
236
00:13:18,560 --> 00:13:19,610
Look.
237
00:13:21,020 --> 00:13:25,140
If you want to see her again, bring her
round tomorrow night.
238
00:13:25,141 --> 00:13:29,779
Great, I can see her fancying that idea.
If you can persuade her, I'll do my
239
00:13:29,780 --> 00:13:31,280
best to straighten things out.
240
00:13:34,600 --> 00:13:37,790
Come on, Steve, you and I shouldn't
quarrel. We're all we've got.
241
00:13:38,460 --> 00:13:39,510
Yeah.
242
00:13:40,400 --> 00:13:43,230
It's the trouble, isn't it? Perhaps it
won't be forever.
243
00:13:48,780 --> 00:13:51,680
I'm having dinner with Alan Lawson
tomorrow night.
244
00:13:53,520 --> 00:13:54,570
Oh, yeah?
245
00:13:56,920 --> 00:13:57,970
Fancy him, do you?
246
00:14:16,260 --> 00:14:17,310
It's your boss.
247
00:14:19,460 --> 00:14:20,510
Yes, sir.
248
00:14:20,511 --> 00:14:23,999
Oh, sorry, Maggie. I'm going to swing it
on you. I want you in first thing in
249
00:14:24,000 --> 00:14:25,050
the morning.
250
00:14:25,051 --> 00:14:26,239
Oh, no.
251
00:14:26,240 --> 00:14:27,290
How long for?
252
00:14:27,291 --> 00:14:30,579
Well, let's say until we can prove to
Sir Robert Loader that we're getting
253
00:14:30,580 --> 00:14:34,190
somewhere. Now, be prepared to stick it
out all day, all night, if need be.
254
00:14:34,191 --> 00:14:35,639
Tomorrow night?
255
00:14:35,640 --> 00:14:36,690
I've got a date.
256
00:14:37,740 --> 00:14:38,790
We'll cancel it.
257
00:15:00,970 --> 00:15:08,199
24 items of priceless, irreplaceable
mites, and somebody must be getting a
258
00:15:08,200 --> 00:15:09,250
sniff.
259
00:15:10,380 --> 00:15:11,460
Yeah, well, keep at it.
260
00:15:13,980 --> 00:15:15,030
The iPod?
261
00:15:15,300 --> 00:15:16,660
Yeah. Oh, Steve.
262
00:15:18,200 --> 00:15:20,000
Oh, no, I completely flipped my mind.
263
00:15:20,720 --> 00:15:21,770
Would you?
264
00:15:22,500 --> 00:15:24,550
Oh, I've no use for stuff for the
weekend.
265
00:15:24,760 --> 00:15:28,430
Butter, cheese, bacon. I think the
washing -up liquid's in the glass legs.
266
00:15:28,900 --> 00:15:30,520
OK, OK, I'll leave it over to you.
267
00:15:30,521 --> 00:15:34,879
Well, thanks very much for asking. Now,
I slipped the dress into the dry
268
00:15:34,880 --> 00:15:36,200
cleaners round the corner.
269
00:15:37,040 --> 00:15:40,160
No, I am not cancelling my air
appointment.
270
00:15:40,820 --> 00:15:41,870
OK, I'll see you back.
271
00:15:44,080 --> 00:15:45,130
Anything?
272
00:15:45,840 --> 00:15:47,460
Well, don't get too comfortable.
273
00:15:47,461 --> 00:15:51,059
Cobbold. Seen within the hour, an
expensive limo up the edge of a road.
274
00:15:51,060 --> 00:15:54,839
Cobbold? Thomas Patrick Cobbold, of no
fix. Oh, yeah, he knocked over Billy
275
00:15:54,840 --> 00:15:57,719
Freeman's gas. Yeah, so Billy allegedly
knocked it over, and he was last seen,
276
00:15:57,720 --> 00:16:00,519
would you believe, taking a ride on the
back of Billy's Damon, OK?
277
00:16:00,520 --> 00:16:01,570
Well, now?
278
00:16:01,790 --> 00:16:02,870
Okay, I'll get on to it.
279
00:16:03,730 --> 00:16:06,950
Not forgetting Sir Robert Loder,
collector of objet d 'art.
280
00:16:07,170 --> 00:16:08,220
Right. Right.
281
00:16:09,470 --> 00:16:11,090
The governor, no? No, no, what?
282
00:16:11,330 --> 00:16:12,380
Your date tonight.
283
00:16:12,430 --> 00:16:13,690
You haven't cancelled it.
284
00:16:14,030 --> 00:16:15,080
Have you?
285
00:16:16,650 --> 00:16:17,700
Ah.
286
00:16:17,890 --> 00:16:21,020
All the expensive brave are now gathered
in one room. It's nice.
287
00:16:21,021 --> 00:16:22,609
When's Fenton due back?
288
00:16:22,610 --> 00:16:23,729
Sometime next week, I think so.
289
00:16:23,730 --> 00:16:25,530
So what's the latest on Loder Black?
290
00:16:26,850 --> 00:16:29,740
I'm seeing the commander in 20 minutes.
What do I tell him?
291
00:16:31,560 --> 00:16:34,270
I see. The police are continuing with
their inquiries.
292
00:16:34,271 --> 00:16:37,199
So what the hell are we standing about
in here for?
293
00:16:37,200 --> 00:16:38,239
Sergeant Barrett.
294
00:16:38,240 --> 00:16:39,290
Sir.
295
00:16:43,480 --> 00:16:45,080
Your date tonight.
296
00:16:45,380 --> 00:16:46,430
No.
297
00:16:46,520 --> 00:16:50,720
I haven't got a cat in hell's chance. So
everybody keeps telling me.
298
00:16:51,520 --> 00:16:52,570
I don't know.
299
00:16:52,760 --> 00:16:56,940
You could make it. Could I? What time
have I finished shutting up all my
300
00:16:56,980 --> 00:16:58,780
I should be coming home with the milk.
301
00:16:59,560 --> 00:17:00,610
Give me half.
302
00:17:00,611 --> 00:17:05,328
Well, split the legwork down the middle,
give me half.
303
00:17:05,329 --> 00:17:06,390
Why? Well, why not?
304
00:17:09,030 --> 00:17:12,769
Because the load of job is big stuff,
and I don't particularly feel like
305
00:17:12,770 --> 00:17:14,330
the culottes with anybody else.
306
00:17:14,331 --> 00:17:18,729
You know, from the minute you walked
through that door, you've made it
307
00:17:18,730 --> 00:17:22,409
clear that you didn't think I could
handle the big ones, that I ought to be
308
00:17:22,410 --> 00:17:27,410
shunted sideways to deal with battered
wives and unlicensed street traders.
309
00:17:27,630 --> 00:17:28,680
That's true.
310
00:17:28,681 --> 00:17:32,539
But now I'll tell you something, that
since that day, everyone on the strength
311
00:17:32,540 --> 00:17:36,519
has been watching Russell, waiting for
him to swing things in your favour at my
312
00:17:36,520 --> 00:17:38,500
expense. What's so special about today?
313
00:17:39,640 --> 00:17:46,519
Today, I'm conceding, a bit late if you
like, that Russell treats you like
314
00:17:46,520 --> 00:17:47,570
anybody else.
315
00:17:49,500 --> 00:17:50,550
Oh.
316
00:17:51,260 --> 00:17:57,240
And... And that you get results without
taking advantage.
317
00:18:01,960 --> 00:18:04,400
The loaded job, yes, I could do with a
bit of help.
318
00:18:05,320 --> 00:18:07,180
And if sometime I need a favour, yeah?
319
00:18:07,181 --> 00:18:11,539
Mind you, I'm not promising that I'm
never going to get up your nose again.
320
00:18:11,540 --> 00:18:12,590
neither.
321
00:18:13,660 --> 00:18:14,710
OK.
322
00:18:14,740 --> 00:18:15,790
Agreed.
323
00:18:16,140 --> 00:18:17,190
Fine.
324
00:18:17,720 --> 00:18:19,780
Right. Let's get out of the streets,
then.
325
00:18:20,420 --> 00:18:23,370
See if we can find a couple of dozen
bits of old German China.
326
00:19:07,191 --> 00:19:09,259
Not so far.
327
00:19:09,260 --> 00:19:10,339
Oh, well, thanks anyway.
328
00:19:10,340 --> 00:19:11,179
You?
329
00:19:11,180 --> 00:19:14,399
There's a new face on the scene, named
Finnegan. He's leasing one of those
330
00:19:14,400 --> 00:19:17,500
expensive major Vale offices come flat.
Yeah, worth a look.
331
00:19:17,501 --> 00:19:21,499
Well, according to my snout, he's got no
form, but he said he'd bring in some
332
00:19:21,500 --> 00:19:22,700
high -priced help.
333
00:19:23,240 --> 00:19:26,020
Maggie, I don't want to be pushy.
334
00:19:26,300 --> 00:19:27,860
You know your own business best.
335
00:19:28,040 --> 00:19:30,480
But? But your soft lights and sweet
music.
336
00:19:30,481 --> 00:19:34,899
Thanks anyway. I'm afraid Russell put
the mockers on that last night. I've had
337
00:19:34,900 --> 00:19:37,720
it. If you skip away now... No, I can't.
Why not?
338
00:19:37,721 --> 00:19:40,879
You've contacted all your snouts. They
know where they can reach you.
339
00:19:40,880 --> 00:19:43,200
We've done our doing everything
possible.
340
00:19:43,820 --> 00:19:47,959
I can put your friend Finnegan through
the mincer. And if CRO's got anything...
341
00:19:47,960 --> 00:19:51,480
Got anything to get that creep loader
off our backs.
342
00:19:52,000 --> 00:19:53,680
Give me all you've got on Finnegan.
343
00:19:53,900 --> 00:19:54,950
All right.
344
00:19:55,320 --> 00:19:56,370
Oh, Gino.
345
00:19:57,020 --> 00:19:58,360
Who? Run.
346
00:19:58,780 --> 00:19:59,980
You can still make it.
347
00:20:02,300 --> 00:20:03,350
What? Finnegan.
348
00:20:03,980 --> 00:20:05,720
Gina? My hair appointment.
349
00:20:10,120 --> 00:20:11,170
Go on.
350
00:20:12,280 --> 00:20:13,330
Oh, you know.
351
00:20:14,340 --> 00:20:15,660
No, what did she say?
352
00:20:16,440 --> 00:20:19,460
Nothing much. She'd had a lousy, rotten
day and... Yeah?
353
00:20:22,700 --> 00:20:26,720
And she jumped to unjustified
conclusions. She said that she was very
354
00:20:27,580 --> 00:20:29,200
Well, if she said it, she meant it.
355
00:20:29,440 --> 00:20:30,490
Forget it.
356
00:20:31,129 --> 00:20:32,330
She's okay, my old lady.
357
00:20:43,350 --> 00:20:44,400
Hello?
358
00:20:45,490 --> 00:20:46,540
Sure.
359
00:20:47,190 --> 00:20:48,240
Alan?
360
00:20:50,290 --> 00:20:52,210
Maggie, I'm terribly sorry about this.
361
00:20:52,211 --> 00:20:55,669
Well, something's come up. I'm going to
have to put you off. I see.
362
00:20:55,670 --> 00:20:56,810
Well, it's all right.
363
00:20:56,811 --> 00:21:01,639
Alan, you don't have to explain. I've
put you off enough times.
364
00:21:01,640 --> 00:21:03,119
That'll only be for half an hour or so.
365
00:21:03,120 --> 00:21:05,699
Oh, you mean... Yeah, can we make it
half past eight instead?
366
00:21:05,700 --> 00:21:07,160
Well, nine will help.
367
00:21:08,180 --> 00:21:10,740
Well, split the difference quarter to
two. Okay?
368
00:21:11,100 --> 00:21:12,150
Bye. Bye.
369
00:21:12,260 --> 00:21:13,310
Bye.
370
00:21:20,120 --> 00:21:21,170
Mackie?
371
00:21:21,240 --> 00:21:22,290
Yes?
372
00:21:23,580 --> 00:21:26,180
That sounds... comfortable.
373
00:21:27,790 --> 00:21:29,070
Is she comfortable?
374
00:21:32,770 --> 00:21:36,270
Anyhow, I haven't come here to talk
about her, whatever she is.
375
00:21:36,630 --> 00:21:37,770
What have you come for?
376
00:21:39,230 --> 00:21:41,290
To see you, my darling.
377
00:21:42,350 --> 00:21:44,390
God knows, it's been long enough.
378
00:21:45,270 --> 00:21:48,850
No letter, no postcard, not even a phone
call. Have we left it?
379
00:21:50,050 --> 00:21:51,910
That's for everyone, you said.
380
00:21:52,370 --> 00:21:53,420
I said?
381
00:21:53,630 --> 00:21:54,950
Yes. Ridiculous.
382
00:21:59,530 --> 00:22:01,090
If you say so, then I did.
383
00:22:02,510 --> 00:22:08,709
But you never thought seriously I wanted
to cut myself off and just float away
384
00:22:08,710 --> 00:22:10,390
into some ghastly limbo forever?
385
00:22:10,391 --> 00:22:13,089
I don't know what you thought. I never
know what you're thinking. Too slow to
386
00:22:13,090 --> 00:22:15,740
keep up with you. I can't see you in
limbo for very long.
387
00:22:15,741 --> 00:22:17,889
Never short of company, were you?
388
00:22:17,890 --> 00:22:20,240
That's a lousy thing to say. Lousy way
to behave.
389
00:22:23,970 --> 00:22:25,590
You're trying to provoke me.
390
00:22:26,310 --> 00:22:27,370
Put me in the wrong.
391
00:22:29,230 --> 00:22:31,150
But I won't be provoked.
392
00:22:35,670 --> 00:22:36,720
Mmm, delicious.
393
00:22:38,810 --> 00:22:42,330
You always make delicious drinks for me,
darling.
394
00:22:43,470 --> 00:22:44,790
So what have you come for?
395
00:22:46,550 --> 00:22:48,010
To see you.
396
00:22:48,011 --> 00:22:49,169
I see.
397
00:22:49,170 --> 00:22:50,220
Don't be mean.
398
00:22:50,610 --> 00:22:55,090
I won't be here when she, uh, Maggie,
arrives.
399
00:22:55,590 --> 00:22:56,930
Comfortable Maggie.
400
00:22:59,629 --> 00:23:00,910
Sturdy Maggie.
401
00:23:02,890 --> 00:23:03,970
Is she, Adam?
402
00:23:05,470 --> 00:23:07,430
Sturdy and a bit peasant -like.
403
00:23:09,110 --> 00:23:11,730
Dependable. Common, sensible.
404
00:23:11,731 --> 00:23:12,529
If you like.
405
00:23:12,530 --> 00:23:14,390
No, no, if you like.
406
00:23:15,190 --> 00:23:16,240
Hmm?
407
00:23:17,910 --> 00:23:23,750
Well, no doubt she's a paragon of the
virtues and really rather boring.
408
00:23:24,290 --> 00:23:27,290
And utterly, utterly unlike me.
409
00:23:27,291 --> 00:23:28,399
Yes, utterly.
410
00:23:28,400 --> 00:23:30,810
Well, you can't have everything. Try as
you will.
411
00:23:32,860 --> 00:23:33,910
Is she pretty?
412
00:23:34,120 --> 00:23:35,200
Ellie, what's wrong?
413
00:23:35,780 --> 00:23:39,150
I mean, I've seen this performance
before. You'll come to the point
414
00:23:39,240 --> 00:23:40,920
Why not sooner rather than later?
415
00:23:41,240 --> 00:23:42,380
There's nothing wrong.
416
00:23:42,541 --> 00:23:44,999
All right, suit yourself.
417
00:23:45,000 --> 00:23:46,140
Nothing. Is she pretty?
418
00:23:46,260 --> 00:23:49,500
She'll be here before nine. I know. How
embarrassing for you.
419
00:23:51,760 --> 00:23:52,900
Something's come up.
420
00:23:52,901 --> 00:23:57,859
Bloody Elaine's come up, and you poor
love don't know what the hell to do with
421
00:23:57,860 --> 00:24:00,019
her. I don't know, not if you won't tell
me what's wrong.
422
00:24:00,020 --> 00:24:03,119
You needn't sound so concerned. You can
hardly pretend you're interested. You've
423
00:24:03,120 --> 00:24:06,130
got to tell me what it is. I promise
I'll do all I can to help you.
424
00:24:06,580 --> 00:24:07,630
Will you?
425
00:24:08,480 --> 00:24:09,800
Will you read it? Of course.
426
00:24:12,660 --> 00:24:14,780
For old time's sake.
427
00:24:18,240 --> 00:24:21,910
When the police start poking about...
The police? ...you're whiter than white.
428
00:24:21,911 --> 00:24:25,629
Teacher's halo won't be worth a rotten
coffee apple. You'd better do everything
429
00:24:25,630 --> 00:24:28,169
you can of your own thing. What do you
mean, the police?
430
00:24:28,170 --> 00:24:29,970
Why should I keep your name out of it?
431
00:24:30,130 --> 00:24:31,180
Even if I could.
432
00:24:33,610 --> 00:24:38,389
When it all comes out... What do you
mean, it's what, for God's sake? Well, I
433
00:24:38,390 --> 00:24:42,000
have your undivided attention for once.
You've been shoplifting again.
434
00:24:42,270 --> 00:24:43,890
What have you pinched this time?
435
00:24:43,891 --> 00:24:46,749
Well, have you or haven't you? You're
not going to tell me what's wrong.
436
00:24:46,750 --> 00:24:47,910
All right, I'm sorry.
437
00:24:52,430 --> 00:24:54,600
You've got to tell me what it is you've
done.
438
00:24:58,270 --> 00:25:02,990
Well, get rid of her first, and I'll...
Oh.
439
00:25:03,730 --> 00:25:05,720
Her, you'll... Up to your old tricks
again.
440
00:25:05,721 --> 00:25:06,689
I can't.
441
00:25:06,690 --> 00:25:07,740
Don't do you.
442
00:25:09,350 --> 00:25:10,870
Cry wolf, you liar.
443
00:25:11,070 --> 00:25:13,180
Head off. You've no bloody scruples at
all.
444
00:25:13,350 --> 00:25:16,300
Get in your stupid head once and for
all. I'm not coming back.
445
00:25:16,430 --> 00:25:18,010
Ever. Do you understand?
446
00:25:26,730 --> 00:25:28,650
Yes. I'm sorry.
447
00:25:32,810 --> 00:25:34,910
I think perhaps you are.
448
00:25:43,370 --> 00:25:44,870
We've got somebody coming.
449
00:25:46,650 --> 00:25:47,710
I'm in the way.
450
00:25:56,620 --> 00:25:57,670
I do understand.
451
00:25:59,300 --> 00:26:00,350
And I promise.
452
00:26:03,020 --> 00:26:05,420
I promise I won't be in the way again.
453
00:26:31,800 --> 00:26:32,850
I'm off.
454
00:26:33,040 --> 00:26:34,090
Now? That's right.
455
00:26:34,260 --> 00:26:35,460
But she'll be ours early.
456
00:26:35,461 --> 00:26:37,439
Well, if you're not careful, you'll
catch him at it.
457
00:26:37,440 --> 00:26:40,939
Huh? Rubbing himself all over with the
great smell of heavyweight chub.
458
00:26:40,940 --> 00:26:41,990
Oh, uh -huh.
459
00:26:41,991 --> 00:26:43,919
Well, good night, Barbara.
460
00:26:43,920 --> 00:26:46,899
Night, Mrs. Ford. You'll help yourself
to a coffee, anything you fancy, OK?
461
00:26:46,900 --> 00:26:48,040
Yeah, have a great time.
462
00:26:56,120 --> 00:26:57,170
Puddinghead. Eh?
463
00:26:57,740 --> 00:27:02,220
I do my best to get out from under your
feet. You do your best to stop me. Yeah,
464
00:27:02,221 --> 00:27:05,179
but turning up early, that's worse than
late. I'm going to put an hour from now
465
00:27:05,180 --> 00:27:06,640
at the station before I go.
466
00:27:07,040 --> 00:27:10,230
When are you evening off? It is not
supposed to be my evening off.
467
00:27:10,720 --> 00:27:12,620
Right, now, how do I look?
468
00:27:12,621 --> 00:27:14,119
Oh, all right.
469
00:27:14,120 --> 00:27:16,300
Eh? You look great, Mum, and you know
it.
470
00:27:16,301 --> 00:27:19,639
Thanks for the hour, and it was a nice
thought.
471
00:27:19,640 --> 00:27:22,519
But you don't have to pay for it. The
old one was knackered anyway.
472
00:27:22,520 --> 00:27:24,020
I made certain of it, didn't I?
473
00:27:28,200 --> 00:27:31,750
Now, I don't know what time I'll be
back, so don't wait out for me, okay?
474
00:27:32,260 --> 00:27:33,310
Okay. Bye.
475
00:27:49,180 --> 00:27:50,320
It's all right, your ma.
476
00:28:02,459 --> 00:28:03,509
Anything to eat?
477
00:28:03,840 --> 00:28:04,890
I'm starving.
478
00:28:05,640 --> 00:28:06,780
Where's the governor?
479
00:28:06,781 --> 00:28:08,939
Don't worry, he's popped down the
canteen for a sarnie.
480
00:28:08,940 --> 00:28:10,799
Won't be seeing him for the rest of the
evening.
481
00:28:10,800 --> 00:28:14,040
Oh, Jake tells me you've got some news
on my lad, Finnegan.
482
00:28:14,680 --> 00:28:15,730
Yeah, hi.
483
00:28:16,100 --> 00:28:17,150
Well?
484
00:28:17,151 --> 00:28:18,279
It'll keep.
485
00:28:18,280 --> 00:28:21,199
I've got some friends of yours to see.
No, no, not now. Sorry, they won't speak
486
00:28:21,200 --> 00:28:22,250
to anybody but you.
487
00:28:22,600 --> 00:28:23,650
Come on.
488
00:28:24,500 --> 00:28:25,550
Oh, no.
489
00:28:27,120 --> 00:28:30,440
I'm... Sorry, I've no news, I'm afraid.
490
00:28:30,740 --> 00:28:31,790
Good evening, ma 'am.
491
00:28:31,920 --> 00:28:33,820
We figure we made a mistake, ma 'am.
492
00:28:34,140 --> 00:28:35,460
It's kind of embarrassing.
493
00:28:35,840 --> 00:28:38,340
We found our wallets. You found them?
494
00:28:38,600 --> 00:28:41,500
Back at the hotel, isn't that right,
Arnold? Damn right.
495
00:28:41,740 --> 00:28:42,880
You found both of them?
496
00:28:43,060 --> 00:28:47,079
And we want to apologize for troubling
you. And you can call off your hound
497
00:28:47,080 --> 00:28:48,119
dogs.
498
00:28:48,120 --> 00:28:52,440
Well, thanks very much for letting me
know. Oh, the least we could do.
499
00:28:53,440 --> 00:28:55,080
I'm very pleased for you.
500
00:28:55,081 --> 00:28:59,179
It'll save you the embarrassment of
explaining to your wives where you were
501
00:28:59,180 --> 00:29:02,310
what you were doing when you lost them.
Thought you'd lost them.
502
00:29:03,180 --> 00:29:07,960
Well, er... Yes, well, er... Good night,
gentlemen. Thank you.
503
00:29:08,400 --> 00:29:09,450
Yes, ma 'am.
504
00:29:17,710 --> 00:29:21,050
Those two prefer losing money to telling
their wives the truth.
505
00:29:21,051 --> 00:29:22,309
Damn right.
506
00:29:22,310 --> 00:29:23,309
Now, what about Finnegan?
507
00:29:23,310 --> 00:29:29,029
No luck so far. No form according to
CRO. But your snout was right. He has
508
00:29:29,030 --> 00:29:30,709
team round him with all the form you
like.
509
00:29:30,710 --> 00:29:35,489
And he's been seen bevvying in some very
exclusive company recently. One Bernie
510
00:29:35,490 --> 00:29:36,540
Marcus.
511
00:29:37,370 --> 00:29:38,730
Bernie? The same.
512
00:29:39,590 --> 00:29:43,350
Always deals in the highest class of
stolen property.
513
00:29:43,770 --> 00:29:46,270
Like 18th century German porcelain.
514
00:29:49,000 --> 00:29:52,080
What? I'll take it. Is it familiar? I
can still take it. Oh, yes.
515
00:29:52,280 --> 00:29:54,450
Doesn't Cinderella want to go to the
ball?
516
00:29:55,980 --> 00:29:57,030
Yes.
517
00:30:03,900 --> 00:30:04,950
Yeah, the eye crawl.
518
00:30:20,770 --> 00:30:22,170
Hello. You look lovely.
519
00:30:22,530 --> 00:30:23,580
You. Come on.
520
00:30:24,550 --> 00:30:25,600
Get wet.
521
00:30:26,170 --> 00:30:27,220
Put you back.
522
00:30:28,110 --> 00:30:29,290
How are you, then? Fine.
523
00:30:30,910 --> 00:30:32,110
Take your Gary glitter.
524
00:30:33,330 --> 00:30:34,380
Come through, then.
525
00:30:35,190 --> 00:30:36,240
There we are.
526
00:30:40,250 --> 00:30:41,300
It's nice.
527
00:30:41,450 --> 00:30:42,710
Sorry about that, really.
528
00:30:43,290 --> 00:30:45,210
Keeping you waiting at the last minute.
529
00:30:45,850 --> 00:30:47,530
Here. Forget it. No,
530
00:30:48,750 --> 00:30:49,800
it's the first time.
531
00:30:50,850 --> 00:30:52,050
We're staffed together.
532
00:30:52,070 --> 00:30:53,120
Nobody else.
533
00:30:54,190 --> 00:30:55,240
No?
534
00:30:57,750 --> 00:30:58,800
What's wrong?
535
00:30:59,690 --> 00:31:00,740
Nothing.
536
00:31:01,850 --> 00:31:03,790
Ah, it's one of the kids I teach.
537
00:31:04,010 --> 00:31:07,080
They get fixation sometimes, and it's
occupational hazard.
538
00:31:07,770 --> 00:31:10,180
One of the clever ones, you know, a bit
neurotic.
539
00:31:10,670 --> 00:31:14,929
It's always the clever ones, isn't it,
who think they're always doomed to
540
00:31:14,930 --> 00:31:18,050
failure. You know, she's convinced that
she can't... Yeah.
541
00:31:19,100 --> 00:31:23,220
She's convinced that she can't do
without me, my help.
542
00:31:23,840 --> 00:31:28,599
I think she found the strength to break
free, find her own way. You know, she'll
543
00:31:28,600 --> 00:31:29,650
be fine.
544
00:31:29,651 --> 00:31:31,199
It's difficult.
545
00:31:31,200 --> 00:31:32,250
I mean for you both.
546
00:31:33,080 --> 00:31:34,130
Anyway,
547
00:31:34,680 --> 00:31:35,730
what will you have?
548
00:31:35,900 --> 00:31:37,860
Oh, I haven't got any wine.
549
00:31:38,160 --> 00:31:40,450
Yeah, it's only red. Is that all right?
Thanks.
550
00:31:43,400 --> 00:31:44,840
Haven't I heard that before?
551
00:31:45,240 --> 00:31:46,290
You like it?
552
00:31:46,680 --> 00:31:48,000
Give me time, I'll tell you.
553
00:31:49,379 --> 00:31:52,940
Well, it's boring outside. I had to park
miles away. We may get soaked.
554
00:31:53,340 --> 00:31:54,390
No, we won't.
555
00:31:54,800 --> 00:31:56,970
First time together, nobody else, just
us.
556
00:31:57,080 --> 00:32:00,460
Then I'm going to share you with
customers and waiters and people.
557
00:32:01,480 --> 00:32:03,040
I thought we'd have dinner here.
558
00:32:03,400 --> 00:32:04,450
All right?
559
00:32:04,900 --> 00:32:05,950
Lovely.
560
00:32:06,620 --> 00:32:13,339
OK, so tonight... Tonight I'm the
doorman, the cloakroom attendant, the
561
00:32:13,340 --> 00:32:16,140
waiter, the chef, the head waiter and
the manager.
562
00:32:16,960 --> 00:32:18,280
And the washer -upper.
563
00:32:18,590 --> 00:32:21,610
While all this is going on, where am I?
564
00:32:21,850 --> 00:32:22,930
Ah, yes.
565
00:32:23,510 --> 00:32:26,280
You, madam, are the management's
favourite customer.
566
00:32:26,650 --> 00:32:28,270
To be honest, it's only customer.
567
00:32:28,290 --> 00:32:30,210
Your job's to sit there and look lovely.
568
00:32:35,590 --> 00:32:37,670
You're joking. Of course. No.
569
00:33:09,451 --> 00:33:14,379
What, Pap? He was supposed to be washing
the toast.
570
00:33:14,380 --> 00:33:16,100
Me? Yeah, while I do the eggs.
571
00:33:16,740 --> 00:33:17,800
Oh, I mean, look at it.
572
00:33:18,260 --> 00:33:20,610
Wasn't eggs you were thinking about in
there?
573
00:33:20,620 --> 00:33:21,670
Eh?
574
00:33:22,100 --> 00:33:24,870
Oh, come on, give us a hand. Mum will go
after the trolley.
575
00:33:28,480 --> 00:33:30,100
Yeah? It's Bob Croft.
576
00:33:32,320 --> 00:33:35,979
Listen, son. Mum's out. It's the evening
off. I know. Did she leave a number
577
00:33:35,980 --> 00:33:37,439
where I can reach her? Can't it wait?
578
00:33:37,440 --> 00:33:38,900
Did she or didn't she?
579
00:33:46,291 --> 00:33:47,899
All right.
580
00:33:47,900 --> 00:33:48,950
Thanks, son.
581
00:33:53,300 --> 00:33:55,040
That's all. This is confession time.
582
00:33:55,300 --> 00:33:56,350
Oh?
583
00:33:56,351 --> 00:33:58,459
Strictly in confidence, you understand.
584
00:33:58,460 --> 00:34:01,050
I promised not to take it down and use
it in evidence.
585
00:34:03,000 --> 00:34:07,179
It took me years and years to accept the
fact that I would never bowl slow left
586
00:34:07,180 --> 00:34:12,619
-handers against the Australians at
Lords or... I don't know, compose music
587
00:34:12,620 --> 00:34:15,820
that or... Isn't it cool coming to terms
with yourself?
588
00:34:16,159 --> 00:34:17,209
Is it?
589
00:34:17,610 --> 00:34:18,750
Very painful business.
590
00:34:20,510 --> 00:34:23,570
Well, all you can do is make the most of
what's on offer.
591
00:34:35,070 --> 00:34:37,270
We had a con man once, real gent.
592
00:34:38,550 --> 00:34:39,870
He was called Marla.
593
00:34:43,210 --> 00:34:46,040
That's the sort of stuff we get in our
house, but I like it.
594
00:34:47,050 --> 00:34:48,100
I'll stay.
595
00:34:48,270 --> 00:34:49,320
Hear it all.
596
00:34:49,730 --> 00:34:50,780
Ah.
597
00:34:51,030 --> 00:34:52,080
Do you like brandy?
598
00:34:52,230 --> 00:34:53,280
Yeah.
599
00:34:54,230 --> 00:34:55,670
Have it with the coffee, then.
600
00:34:55,750 --> 00:34:57,190
I think so.
601
00:34:59,490 --> 00:35:00,540
I know what I want.
602
00:35:01,650 --> 00:35:06,909
I think all the big dreams, I mean, the
really impossible ones, I chuck them
603
00:35:06,910 --> 00:35:09,920
because I think happiness is the sum of
all the small things.
604
00:35:11,010 --> 00:35:12,060
Oh, yes.
605
00:35:14,110 --> 00:35:15,250
Oh, that was delicious.
606
00:35:15,720 --> 00:35:18,730
You must remind me to compliment the
management before I go.
607
00:35:19,380 --> 00:35:21,180
I'll make the most of what's on offer.
608
00:35:22,480 --> 00:35:23,530
You don't have to go.
609
00:35:24,560 --> 00:35:25,610
No.
610
00:35:26,540 --> 00:35:27,590
I don't have to.
611
00:35:36,320 --> 00:35:37,370
Ellen Lawton.
612
00:35:41,000 --> 00:35:42,050
Yes, can you hang on?
613
00:35:42,680 --> 00:35:43,820
It's that fellow Croft.
614
00:35:49,130 --> 00:35:51,720
with them. Can't they leave me in peace
for a minute?
615
00:35:53,010 --> 00:35:54,690
Yes, what is it? The load of black?
616
00:35:55,450 --> 00:35:58,520
No, it's Thursday night's hit and run,
Tottenham Court Road.
617
00:35:58,670 --> 00:36:01,030
Oh, come on. That's not mine.
618
00:36:01,031 --> 00:36:02,749
I know.
619
00:36:02,750 --> 00:36:06,480
Listen, we've turned up a witness and
we've got the number of the car. Well,
620
00:36:06,490 --> 00:36:09,410
great. I don't see why you've got to
phone me about it.
621
00:36:10,710 --> 00:36:13,450
Swansea says the car's registered to
Alan Lawson.
622
00:36:21,859 --> 00:36:22,909
Yes.
623
00:36:24,960 --> 00:36:26,280
Thanks for letting me know.
624
00:36:50,600 --> 00:36:51,650
Thursday afternoon.
625
00:36:51,651 --> 00:36:53,739
Well, it could have been before then, I
don't know.
626
00:36:53,740 --> 00:36:55,939
But Thursday afternoon it went missing,
yes.
627
00:36:55,940 --> 00:36:58,040
That's when I phoned your mates.
628
00:36:59,860 --> 00:37:01,180
Looking at me like a copper.
629
00:37:03,360 --> 00:37:05,120
Probably. I don't blame you.
630
00:37:06,540 --> 00:37:11,299
The Tottenham Court Road hit and run was
Thursday evening after you'd reported
631
00:37:11,300 --> 00:37:12,350
it missing.
632
00:37:13,980 --> 00:37:15,030
Want some brandy?
633
00:37:16,660 --> 00:37:18,830
Even so, you thought it was me, didn't
you?
634
00:37:19,540 --> 00:37:20,590
Cross my mind.
635
00:37:21,520 --> 00:37:23,160
Somebody did it, Alan, not you.
636
00:37:26,280 --> 00:37:27,480
It's all over, isn't it?
637
00:37:29,000 --> 00:37:30,050
This.
638
00:37:32,840 --> 00:37:35,540
Why didn't I leave the bloody phone off
the hook?
639
00:37:37,080 --> 00:37:38,130
I'm sorry.
640
00:37:38,320 --> 00:37:40,310
It's not your fault. I'm not blaming
you.
641
00:37:42,100 --> 00:37:44,680
People like us the way things are.
642
00:37:45,680 --> 00:37:47,580
Me and my work, you and yours.
643
00:37:48,780 --> 00:37:53,079
A pupil calls on you unexpectedly, in
trouble, and you open the door, whether
644
00:37:53,080 --> 00:37:54,200
you feel like it or not.
645
00:37:55,000 --> 00:37:57,180
You're a professional, always on duty.
646
00:37:57,680 --> 00:37:59,620
Praise or blame doesn't come into it.
647
00:38:01,780 --> 00:38:02,920
She wasn't a pupil.
648
00:38:05,840 --> 00:38:08,180
Oh? It was my wife, Elaine.
649
00:38:13,720 --> 00:38:14,860
You're still married?
650
00:38:17,610 --> 00:38:18,750
Why didn't you tell me?
651
00:38:19,970 --> 00:38:22,270
An effort to keep the world at arm's
length.
652
00:38:24,390 --> 00:38:25,440
She's my wife now.
653
00:38:25,810 --> 00:38:28,820
In two months' time, she won't be.
She'll be somebody else's
654
00:38:29,210 --> 00:38:30,890
Anyone's, as long as it's not mine.
655
00:38:32,410 --> 00:38:33,610
You're only separated?
656
00:38:33,730 --> 00:38:34,930
22 months, 9 days.
657
00:38:35,490 --> 00:38:38,510
Soon, thank God, it'll be permanent,
irrevocable.
658
00:38:39,150 --> 00:38:40,330
You didn't tell me.
659
00:38:40,730 --> 00:38:41,780
Should I have?
660
00:38:42,370 --> 00:38:44,540
Well, surely the truth wouldn't have
hurt.
661
00:38:44,541 --> 00:38:48,369
Well, when I told you truthfully that I
was after you... You told me you were
662
00:38:48,370 --> 00:38:49,420
divorced.
663
00:38:54,490 --> 00:38:59,030
Oh, Anne, it's... It's got nothing to do
with me.
664
00:39:02,010 --> 00:39:08,010
You've done all this for me and I...
I've spoiled it.
665
00:39:10,790 --> 00:39:12,380
Elaine... It doesn't matter.
666
00:39:12,620 --> 00:39:15,570
Rambling on. Were you in trouble? Oh,
she said she was, yeah.
667
00:39:16,180 --> 00:39:18,160
Going on about everything under the sun.
668
00:39:18,540 --> 00:39:22,280
Me, money troubles, troubles with her
health, with the police.
669
00:39:22,660 --> 00:39:25,070
It's always her troubles, never anyone
else's.
670
00:39:25,440 --> 00:39:26,640
Totally self -absorbed.
671
00:39:31,280 --> 00:39:33,260
What trouble was she in with the police?
672
00:39:34,620 --> 00:39:35,760
Well, she wouldn't say.
673
00:39:38,660 --> 00:39:40,820
Does the loan have a spare key to the
car?
674
00:39:42,720 --> 00:39:43,770
And access?
675
00:39:43,771 --> 00:39:45,839
Yeah, she hadn't been near it for
months.
676
00:39:45,840 --> 00:39:46,980
But she could have done.
677
00:39:46,981 --> 00:39:49,879
Well, we shared the car before the split
up. Well, has she ever borrowed it
678
00:39:49,880 --> 00:39:51,379
before? I mean, without you knowing?
679
00:39:51,380 --> 00:39:52,430
No.
680
00:39:53,680 --> 00:39:54,730
Oh, I don't know.
681
00:39:55,420 --> 00:39:57,400
Alan? I mean, I phoned the police.
682
00:39:58,380 --> 00:40:01,390
They said, don't worry, a car gets
pinched every 20 minutes.
683
00:40:01,391 --> 00:40:03,799
Or is it 20 every minute? I don't know.
But they said it was bound to be
684
00:40:03,800 --> 00:40:07,700
joyriders. Didn't you tell them Delaine
had a spare set of keys? No. Why not?
685
00:40:08,040 --> 00:40:09,300
It wouldn't cross my mind.
686
00:40:12,460 --> 00:40:18,899
Look, love, as long as there's even the
remotest possibility, you've got to do
687
00:40:18,900 --> 00:40:19,950
something about it.
688
00:40:29,120 --> 00:40:33,620
Lady, what can I say?
689
00:40:34,800 --> 00:40:35,900
You don't have to.
690
00:40:44,499 --> 00:40:46,299
Elaine, what's the matter with you?
691
00:40:49,420 --> 00:40:51,650
You're stoned out of your mind, aren't
you?
692
00:40:53,120 --> 00:40:55,590
Elaine, I can't understand a word you're
saying.
693
00:40:59,340 --> 00:41:00,390
Look, don't move.
694
00:41:01,460 --> 00:41:03,630
No, stay where you are, do you
understand?
695
00:41:06,580 --> 00:41:08,440
Taking some pills, a bloody overdose.
696
00:41:08,660 --> 00:41:11,310
Oh, God. Can you get me a taxi? I have
to get around that.
697
00:41:15,500 --> 00:41:16,640
Come on, show me the way.
698
00:41:16,760 --> 00:41:17,900
We'll go in my car.
699
00:41:21,911 --> 00:41:23,959
Where'd this go?
700
00:41:23,960 --> 00:41:25,010
There.
701
00:41:25,520 --> 00:41:26,780
I'll say one thing for you.
702
00:41:26,960 --> 00:41:28,010
Only one?
703
00:41:28,020 --> 00:41:29,260
You make a good skivvy.
704
00:41:29,740 --> 00:41:30,860
Even if you can't cook.
705
00:41:31,660 --> 00:41:32,710
Ha. Ow,
706
00:41:34,600 --> 00:41:36,500
you're hurting me. Oh, tough.
707
00:41:38,020 --> 00:41:39,070
I've got to go.
708
00:41:39,820 --> 00:41:40,870
Not yet.
709
00:41:50,500 --> 00:41:53,150
You needn't come. Well, don't be daft.
You don't mind?
710
00:41:53,380 --> 00:41:54,820
Well, I mean, of course I mind.
711
00:41:54,821 --> 00:41:57,339
Ten minutes walking you home, getting
drenched.
712
00:41:57,340 --> 00:42:00,419
Half an hour explaining to your old man
why you weren't home an hour ago.
713
00:42:00,420 --> 00:42:02,959
Another ten minutes walking back here,
getting drenched again.
714
00:42:02,960 --> 00:42:04,520
I really don't know why I bother.
715
00:42:06,240 --> 00:42:07,290
Come on, sex ball.
716
00:42:10,260 --> 00:42:12,040
Don't argue with me, sonny.
717
00:42:13,080 --> 00:42:16,390
Now, from where you're sitting, you can
see Bernie's flat, yeah?
718
00:42:16,710 --> 00:42:18,470
Oh, I'm so glad you're happy.
719
00:42:18,471 --> 00:42:22,309
Bernie's happy as a sandboy, so don't do
anything to upset him or you'll upset
720
00:42:22,310 --> 00:42:23,360
me, right?
721
00:42:23,670 --> 00:42:27,569
Now, the stuff is on its way, so you're
just going to have to sit it out and try
722
00:42:27,570 --> 00:42:28,750
not to fall asleep.
723
00:42:29,670 --> 00:42:31,090
Maggie? Out.
724
00:42:31,390 --> 00:42:32,440
Oh.
725
00:42:33,870 --> 00:42:36,950
This is Detective Inspector Croft's
Robert Loder.
726
00:42:37,510 --> 00:42:38,560
How do you do?
727
00:42:38,590 --> 00:42:40,570
I'm pleased to meet you, sir.
728
00:42:40,830 --> 00:42:44,569
I was hoping to meet the detective
inspector in charge of my case, but I
729
00:42:44,570 --> 00:42:45,650
she's out on the job.
730
00:42:47,209 --> 00:42:48,259
Yes, sir.
731
00:42:48,260 --> 00:42:51,489
I don't know how you fellows manage,
working all hours of the day and night.
732
00:42:51,490 --> 00:42:54,509
Nothing but sticks on the left -wing
press if you get it wrong.
733
00:42:54,510 --> 00:42:56,949
Precious few compliments from anybody.
If you get it right, how do you put up
734
00:42:56,950 --> 00:42:57,429
with it?
735
00:42:57,430 --> 00:42:58,930
The sense of humour helps, sir.
736
00:42:59,250 --> 00:43:01,480
Yes, I suppose it does. What about my
things?
737
00:43:01,590 --> 00:43:03,890
Well, the fence.
738
00:43:04,150 --> 00:43:05,570
Bernie Marcus is at home now.
739
00:43:05,790 --> 00:43:09,549
He's still on his top. Aye, penthouse in
St. John's Wood. And this Bernie
740
00:43:09,550 --> 00:43:13,249
Marcus, he's the fellow waiting to get
his hands on my silver, my candler
741
00:43:13,250 --> 00:43:14,850
pieces. Yes, that's right, sir.
742
00:43:15,340 --> 00:43:18,290
A man called Finnegan is on his way up
from the West Country.
743
00:43:18,500 --> 00:43:19,550
Finnegan?
744
00:43:19,720 --> 00:43:20,770
Marcus.
745
00:43:21,500 --> 00:43:23,180
I know what I'd like to do with them.
746
00:43:23,460 --> 00:43:27,179
Do you know how much that collection
cost? It took my wife and I 30 years to
747
00:43:27,180 --> 00:43:30,319
collect that little lot. As you can
imagine, she's terribly upset.
748
00:43:30,320 --> 00:43:33,030
Even if we get them back, they may very
well be damaged.
749
00:43:33,031 --> 00:43:34,819
What's the next move?
750
00:43:34,820 --> 00:43:35,839
We wait.
751
00:43:35,840 --> 00:43:39,059
Wait? That's all we can do right now,
sir. How much backup have we got out
752
00:43:39,060 --> 00:43:41,040
there? Eight men, three cars.
753
00:43:41,041 --> 00:43:44,579
I think that's probably enough backup.
Yeah, well, that's it then.
754
00:43:44,580 --> 00:43:47,899
It'll be a couple of hours before it
comes to the boil, sir. I'll phone you
755
00:43:47,900 --> 00:43:48,950
soon as I get any news.
756
00:43:49,480 --> 00:43:50,530
Oh.
757
00:43:51,220 --> 00:43:54,470
Perhaps I can meet Detective Inspector
Forbes again sometime?
758
00:43:55,420 --> 00:43:57,280
Yes, sir. She was looking forward to it.
759
00:43:57,891 --> 00:43:59,799
Good night, Russell.
760
00:43:59,800 --> 00:44:00,539
Good night, sir.
761
00:44:00,540 --> 00:44:03,430
George, see Sir Robert to his car. All
right, I know the way.
762
00:44:08,660 --> 00:44:10,240
Well, where the hell is she?
763
00:44:10,241 --> 00:44:14,129
There's no problem, Gav. The lid's well
screwed down on a load of... I said,
764
00:44:14,130 --> 00:44:15,180
where is she?
765
00:44:15,950 --> 00:44:17,000
Out.
766
00:44:17,230 --> 00:44:18,470
Out? Where out?
767
00:44:19,770 --> 00:44:21,450
Having dinner with her boyfriend.
768
00:44:21,451 --> 00:44:24,569
Lawson. What, do you mean you know all
about it? No, of course I bloody know.
769
00:44:24,570 --> 00:44:27,169
What, do you think I go around with me
eyes shut, ears bunged up? Don't answer
770
00:44:27,170 --> 00:44:28,049
that.
771
00:44:28,050 --> 00:44:31,080
Now... Tell me something. Have you taken
over the load of black?
772
00:44:31,280 --> 00:44:34,999
What is both of us? Maggie found
fennigan, I tied fennigan, and we're
773
00:44:35,000 --> 00:44:38,119
do not mind my D .I .s covering for each
other's standard practice, but in
774
00:44:38,120 --> 00:44:41,190
future, just let me know. Keep me in the
picture, understood?
775
00:44:41,380 --> 00:44:42,430
Yes, go.
776
00:44:45,600 --> 00:44:46,650
Now, Bob.
777
00:44:46,980 --> 00:44:48,600
Yes? Put me right.
778
00:44:48,840 --> 00:44:50,060
Do I detect a thaw?
779
00:44:50,131 --> 00:44:52,079
A thaw?
780
00:44:52,080 --> 00:44:55,090
A thaw in the bloody great freeze -up
between you and Maggie.
781
00:44:57,140 --> 00:44:58,190
Yeah, D .I. crawl.
782
00:45:00,040 --> 00:45:06,940
Well, Maggie... Yeah, yeah, look, look.
783
00:45:07,040 --> 00:45:08,360
Hang on, mate. Wait for me.
784
00:45:08,361 --> 00:45:12,419
It's Maggie. She's at Hampstead General.
I reckon she's found Thursday night's
785
00:45:12,420 --> 00:45:13,259
hit -and -run driver.
786
00:45:13,260 --> 00:45:14,219
So?
787
00:45:14,220 --> 00:45:15,900
She's in a bad way. Took an overdose.
788
00:45:15,901 --> 00:45:19,119
Tough. What's it got to do with Maggie?
Well, she... I mean, the hit -and -run
789
00:45:19,120 --> 00:45:22,000
driver is Alan Lawson's wife.
790
00:45:27,020 --> 00:45:28,070
Maggie, Russell.
791
00:45:28,769 --> 00:45:31,179
Yes, yes, I know all about it. I want
you back here.
792
00:45:31,180 --> 00:45:34,949
Just do as you're told. Could be some
time before this woman comes round.
793
00:45:34,950 --> 00:45:37,949
Now, listen, can I have a word with the
duty officer to get somebody over there?
794
00:45:37,950 --> 00:45:40,909
Take a statement. As soon as he arrives,
you get your skates on, get yourself
795
00:45:40,910 --> 00:45:42,290
back over here. Understood?
796
00:45:44,610 --> 00:45:46,840
Now, you'd better get yours on. See how
she is.
797
00:45:46,850 --> 00:45:49,330
Maggie. No, it wouldn't do, would it?
798
00:45:49,590 --> 00:45:51,210
She's too involved, personally.
799
00:46:06,510 --> 00:46:07,590
You don't have to stay.
800
00:46:12,070 --> 00:46:13,890
I don't know if I'm to blame or not.
801
00:46:16,530 --> 00:46:18,450
There's nothing you can do this minute.
802
00:46:18,970 --> 00:46:21,330
Just ease off.
803
00:46:21,331 --> 00:46:26,209
Never knew where I stood with her from
one day to the next.
804
00:46:26,210 --> 00:46:27,370
Up and down like a yo -yo.
805
00:46:29,110 --> 00:46:31,630
She'd work herself up with terrible
blind rages.
806
00:46:31,870 --> 00:46:32,920
No provocation.
807
00:46:34,210 --> 00:46:36,130
Just a suddenly when it blew itself out.
808
00:46:38,080 --> 00:46:39,340
Completely the opposite.
809
00:46:41,700 --> 00:46:44,180
I really curse my luck I met her and
married her.
810
00:46:45,960 --> 00:46:47,010
Luck?
811
00:46:48,020 --> 00:46:49,460
She'd have gone the other way.
812
00:46:50,131 --> 00:46:52,119
Well, yeah.
813
00:46:52,120 --> 00:46:54,600
Luck's out. All you can do is duck. Lie
low.
814
00:46:55,240 --> 00:46:56,740
Wait for the wind to change.
815
00:47:05,731 --> 00:47:08,109
She never wanted children.
816
00:47:08,110 --> 00:47:09,160
Did you love her?
817
00:47:09,790 --> 00:47:10,840
At first, yeah.
818
00:47:11,670 --> 00:47:13,110
She was really vivacious.
819
00:47:14,270 --> 00:47:15,350
She was a bit volatile.
820
00:47:16,550 --> 00:47:17,630
Always surprising me.
821
00:47:19,250 --> 00:47:24,570
And I was... captivated by her.
822
00:47:25,930 --> 00:47:28,760
When I left her, it was because I had
to, for my own sanity.
823
00:47:28,761 --> 00:47:32,829
Because if I hadn't loved her, I would
have walked out and kicked her out years
824
00:47:32,830 --> 00:47:33,880
before.
825
00:47:38,660 --> 00:47:43,240
Alan, after Ray died, I'd never looked.
826
00:47:43,440 --> 00:47:45,920
I'd never wanted anybody.
827
00:47:48,340 --> 00:47:53,560
Tonight at your flat, I'd made up my
mind. I wasn't going to leave.
828
00:47:56,820 --> 00:47:57,870
I can wait.
829
00:47:59,200 --> 00:48:00,780
I know now what I want.
830
00:48:02,120 --> 00:48:03,170
Me too.
831
00:48:05,190 --> 00:48:07,110
Sturdy, dependable, commonsensible.
832
00:48:07,450 --> 00:48:08,770
That's what she called you.
833
00:48:08,790 --> 00:48:12,400
Elaine? She doesn't know me. She's never
seen me. She's right all the same.
834
00:48:12,950 --> 00:48:15,180
Different as possible in every way from
her.
835
00:48:17,130 --> 00:48:20,650
Not that it'll do me... Not that it'll
do us any good.
836
00:48:21,810 --> 00:48:22,860
Because she's one.
837
00:48:24,510 --> 00:48:28,060
I mean, she's in there now. She's
conscious, unconscious, I don't know.
838
00:48:29,730 --> 00:48:30,780
Rejoicing.
839
00:48:32,840 --> 00:48:34,760
I can't leave her again, not after this.
840
00:48:36,160 --> 00:48:37,210
She knows it.
841
00:48:39,480 --> 00:48:40,530
She needs me.
842
00:48:42,920 --> 00:48:44,120
I'll never be free of her.
843
00:48:46,071 --> 00:48:52,959
Mr. Lawson? Yes. The wife's very ill,
but she pulled through. She wants to
844
00:48:52,960 --> 00:48:55,910
to you now, but not more than two
minutes, please. Thank you.
845
00:49:09,360 --> 00:49:10,980
So I shan't see you again, Maggie.
846
00:49:18,681 --> 00:49:21,389
It's all down to luck, isn't it?
847
00:49:21,390 --> 00:49:25,940
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
64193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.