All language subtitles for The Gentle Touch s02e07 Loyalties

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,180 --> 00:02:05,158 Thank you, Miss Love. 2 00:02:05,160 --> 00:02:06,160 Thank you. 3 00:02:06,780 --> 00:02:09,720 How very nice to meet you, Miss Griffiths. Hello. Please come and sit 4 00:02:10,460 --> 00:02:11,800 I hope you haven't been kept waiting. 5 00:02:12,020 --> 00:02:13,900 No, I wasn't, thank you. Not at all. Good. 6 00:02:14,380 --> 00:02:15,420 May I offer you a cigarette? 7 00:02:15,700 --> 00:02:19,420 No, thank you, Mr Beresford, but please, if you do. No, I think I have at last 8 00:02:19,420 --> 00:02:21,240 managed to give it up, after 40 years. 9 00:02:22,040 --> 00:02:27,520 Now, Miss Griffiths, I want you to tell me how you think that I can best help 10 00:02:27,520 --> 00:02:31,180 you. Well, I know you're very busy, so I've put down a brief outline of what 11 00:02:31,180 --> 00:02:35,340 charity hopes to do, how we hope to do it, and very roughly, indeed, what we 12 00:02:35,340 --> 00:02:37,440 estimate the running cost will be for the first two years. 13 00:02:37,920 --> 00:02:40,860 Excellent. Thank you. I congratulate you on your approach. 14 00:02:41,580 --> 00:02:45,000 Well, now, this doesn't look very long. I expect you'd like me to read it now. 15 00:02:45,160 --> 00:02:46,160 Please. 16 00:02:46,900 --> 00:02:49,540 The Hostel for Homeless Ex -Prisoners, eh? 17 00:02:50,300 --> 00:02:51,300 Well, then, Bill. 18 00:02:52,079 --> 00:02:53,120 Long time, eh? 19 00:02:53,400 --> 00:02:55,200 So how are you? How is it? 20 00:02:55,680 --> 00:02:57,000 I'm well, sir. Thank you. Very well. 21 00:02:57,260 --> 00:02:58,260 What is it? 22 00:02:58,340 --> 00:03:02,780 Ten years? A bit more? Oh, yes. At least that, sir. It must have been when we 23 00:03:02,780 --> 00:03:06,540 were... I never thought I'd find myself back in London again. Oh, horrible 24 00:03:06,540 --> 00:03:08,060 place. Gets worse and worse. 25 00:03:08,440 --> 00:03:12,500 Yet, you know, when I was a young man, it seemed to be the only place to be on 26 00:03:12,500 --> 00:03:15,560 earth. Used to walk over Westminster Bridge in the morning. 27 00:03:16,760 --> 00:03:18,360 Ah, well, we all change, don't we? 28 00:03:18,660 --> 00:03:24,940 Not that you look all that old yet, Bill. I mean, not very old yet, I mean, 29 00:03:24,940 --> 00:03:25,940 you? 30 00:03:26,220 --> 00:03:28,600 Hard work, you know. 31 00:03:28,920 --> 00:03:32,180 I think that's the thing that keeps people young. If you enjoy it, you enjoy 32 00:03:32,180 --> 00:03:33,180 your work, Bill. 33 00:03:33,720 --> 00:03:34,720 Most of it, yes, sir. 34 00:03:34,940 --> 00:03:35,940 Good. 35 00:03:36,620 --> 00:03:37,640 Honest, most of it. 36 00:03:37,940 --> 00:03:39,940 Good. Why haven't children all right? 37 00:03:40,420 --> 00:03:41,760 Three, isn't it? 38 00:03:42,280 --> 00:03:45,660 Looked it up. About right, you know, I think, really. Dora and I have often 39 00:03:45,660 --> 00:03:48,620 that six is a bit too many. Can't remember some of their damn names, you 40 00:03:48,640 --> 00:03:49,640 some of the time. 41 00:03:50,160 --> 00:03:52,780 Still, there you are, a nice bunch, all turned out well in the end. 42 00:03:53,280 --> 00:03:58,780 Except one joined the fourth bill. Now, where did we go wrong with him, eh? 43 00:03:58,900 --> 00:03:59,900 What? 44 00:04:00,220 --> 00:04:01,220 Relax. 45 00:04:01,440 --> 00:04:04,560 Relax, old chap. I mean, after all, the subject of the investigation is not you. 46 00:04:08,590 --> 00:04:09,590 Quite splendid. 47 00:04:09,670 --> 00:04:13,710 I'm sure my fellow trustees will be just as impressed as I am. Well, do you 48 00:04:13,710 --> 00:04:16,550 think we stand a chance of getting a grant? As good as any other, we shall 49 00:04:16,550 --> 00:04:17,550 consider it at our next meeting. 50 00:04:17,790 --> 00:04:20,910 Well, then would it be possible for me to come and speak? Only very briefly. 51 00:04:21,149 --> 00:04:25,050 Oh, I'm sure that would make the outcome absolutely certain, but I'm afraid it 52 00:04:25,050 --> 00:04:28,590 would put the other organisations applying to us for financial aid at a 53 00:04:28,590 --> 00:04:29,590 disadvantage. 54 00:04:30,170 --> 00:04:31,610 Yes, of course. I see. 55 00:04:31,830 --> 00:04:34,510 But I promise I shall do my best for you. Like you do for everyone. 56 00:04:35,110 --> 00:04:36,110 Of course. 57 00:04:36,990 --> 00:04:37,990 Excuse me. 58 00:04:39,100 --> 00:04:40,140 Yes, Miss Larby. 59 00:04:41,960 --> 00:04:44,900 Oh, yes, put her on, will you? 60 00:04:47,800 --> 00:04:50,460 Mary? Victor, Victor, don't say anything. 61 00:04:50,720 --> 00:04:52,120 Victor, please just listen. 62 00:04:53,500 --> 00:04:58,280 There is someone next to me now while I am talking, and they have a knife. 63 00:04:59,260 --> 00:05:03,640 They will use it on me without hesitation if you attempt to ring or 64 00:05:03,640 --> 00:05:04,640 police there, just listen. 65 00:05:05,680 --> 00:05:08,040 In your office with you now, there is a young woman. 66 00:05:08,799 --> 00:05:10,840 Just say yes and nothing else. 67 00:05:13,720 --> 00:05:16,780 The young woman has got into seeing my trick. 68 00:05:18,060 --> 00:05:21,840 If you don't want any harm to come to me, you must do exactly as she says. 69 00:05:23,420 --> 00:05:25,280 She is going to take you somewhere. 70 00:05:26,140 --> 00:05:27,980 Go with her without any argument. 71 00:05:29,740 --> 00:05:35,920 If you try to do anything else other than what she tells you, I... I... 72 00:05:37,260 --> 00:05:39,240 I'm going to be cut about with the knives. 73 00:05:39,920 --> 00:05:41,100 So, there you are. 74 00:05:50,920 --> 00:05:51,520 I'm 75 00:05:51,520 --> 00:05:58,380 sorry, 76 00:05:58,660 --> 00:06:02,400 Miss... Miss Griffiths. 77 00:06:02,760 --> 00:06:05,140 That was rather a strange call. 78 00:06:05,680 --> 00:06:10,800 I... I think it was a practical joke. Oh, no. I can't quite take it in. Why? 79 00:06:11,740 --> 00:06:16,100 My wife said that you... But don't worry too much, though. She'll be all right. 80 00:06:16,720 --> 00:06:18,160 As long as you do as you're told. 81 00:06:19,880 --> 00:06:20,880 Don't! 82 00:06:23,320 --> 00:06:26,560 Do you think we managed to get out past your secretary without her suspecting 83 00:06:26,560 --> 00:06:28,600 anything? She'd be the one who got hurt. 84 00:06:29,600 --> 00:06:30,600 Well, we'll see. 85 00:06:30,940 --> 00:06:34,000 But first, I'd just like you to dictate a little message. 86 00:07:10,220 --> 00:07:11,220 Could be that one, yeah. 87 00:07:15,720 --> 00:07:16,720 Go on. 88 00:07:23,160 --> 00:07:24,280 Morning. Morning. 89 00:07:24,520 --> 00:07:25,520 Oh, morning. 90 00:07:25,600 --> 00:07:26,600 Very busy then, Owen? 91 00:07:26,980 --> 00:07:27,980 Yes, Owen. 92 00:07:29,440 --> 00:07:31,920 Well, at least you'll never be short of gainful employment, will you? 93 00:07:32,820 --> 00:07:33,639 Oh, yes. 94 00:07:33,640 --> 00:07:34,640 Who's this? What's she done? 95 00:07:35,280 --> 00:07:36,420 Nothing yet, unfortunately. 96 00:07:41,590 --> 00:07:42,590 Do you have Forbes? 97 00:07:43,890 --> 00:07:45,190 Hang on. Bob Croft. 98 00:07:45,570 --> 00:07:48,170 In your office a minute ago. Probably just popped out for a coffee. 99 00:07:48,450 --> 00:07:50,810 He's not here at the moment. Who is it who wants him? 100 00:07:51,410 --> 00:07:53,430 Oh, wait a minute. I think he went in to see the boss. 101 00:07:54,530 --> 00:07:55,950 Look, put them on. I'll have a word. 102 00:07:57,390 --> 00:07:58,390 Hello? 103 00:07:59,390 --> 00:08:00,390 Madam. Yes. 104 00:08:01,010 --> 00:08:04,550 I believe you were asking for Detective Inspector Croft. Well, I'm sorry he's 105 00:08:04,550 --> 00:08:05,550 not here at the moment. 106 00:08:06,550 --> 00:08:08,330 I'm Detective Inspector Forbes. 107 00:08:08,730 --> 00:08:09,730 Can I be a very... 108 00:08:11,219 --> 00:08:12,420 Madam, did you hear what I said? 109 00:08:13,060 --> 00:08:16,180 It's like Detective Inspector Croft is not here at the moment. 110 00:08:16,940 --> 00:08:23,840 But... Yes. Madam, if you'll just try and keep calm, and I'll see 111 00:08:23,840 --> 00:08:24,840 what I can do to help. 112 00:08:25,380 --> 00:08:29,200 Can you begin by telling me your name? 113 00:08:31,060 --> 00:08:34,240 Madam, did you hear what I said? I said, can you begin by telling me your name? 114 00:08:36,220 --> 00:08:37,780 Beresford. Is that one hour or two? 115 00:08:39,520 --> 00:08:40,519 One hour. 116 00:08:40,520 --> 00:08:42,100 Miss or Mrs? 117 00:08:43,440 --> 00:08:44,440 Mrs. 118 00:08:44,640 --> 00:08:45,640 Beresford. And the address? 119 00:08:46,240 --> 00:08:50,380 Middle Court, James Yard. 120 00:08:51,200 --> 00:08:55,280 Yes. Yes, Mrs. Beresford. We'll come to that in just one moment. Now, are you 121 00:08:55,280 --> 00:08:56,280 calling from there now? 122 00:08:56,740 --> 00:08:58,920 I think so. Well, can you let me have the number? 123 00:09:00,640 --> 00:09:03,040 Six, three... Sorry. 124 00:09:03,920 --> 00:09:05,420 Can't you go and play somewhere else? 125 00:09:07,800 --> 00:09:08,800 Yes. 126 00:09:08,910 --> 00:09:13,490 Now, you say that you've been threatened by a person with a knife and wearing a 127 00:09:13,490 --> 00:09:14,490 mask. 128 00:09:14,610 --> 00:09:16,830 Now, have you been hurt in any way by this person? 129 00:09:17,190 --> 00:09:20,330 If I may say so, sir, I find this very disagreeable. 130 00:09:21,090 --> 00:09:22,670 Of course you may say so, Bill. 131 00:09:23,310 --> 00:09:25,010 Disdisagreeable. Just the word I'd use. 132 00:09:25,570 --> 00:09:29,550 When we worked together at Marina Wharf, he was one of my closest friends. My 133 00:09:29,550 --> 00:09:32,770 closest friend. And you never suspected that your friend Hammond was ever 134 00:09:32,770 --> 00:09:35,950 involved with even a single one of those people at all? No, sir, I did not. 135 00:09:36,640 --> 00:09:37,840 I still find it very hard to believe. 136 00:09:38,080 --> 00:09:40,840 Well, that means only one of two things, doesn't it, Bill? Either you didn't 137 00:09:40,840 --> 00:09:45,100 know him as well as you thought you did, or you're going to be obstructive and 138 00:09:45,100 --> 00:09:46,440 not help me more than you have to. 139 00:09:47,180 --> 00:09:49,040 Would you like to save me some time? Tell me which. 140 00:09:53,020 --> 00:09:54,020 Come. 141 00:09:55,640 --> 00:09:59,340 Oh, excuse me, sir. I was looking for D .I. Cross. Sergeant Clayton said he 142 00:09:59,340 --> 00:10:00,340 thought he might be with you. 143 00:10:00,960 --> 00:10:01,960 Sorry. Excuse me. 144 00:10:02,500 --> 00:10:03,860 Know each other, do we? 145 00:10:05,040 --> 00:10:08,220 Commander Rack, Assistant Commissioner's Office, Detective Inspector Forbes. 146 00:10:10,140 --> 00:10:11,140 Sir? 147 00:10:13,140 --> 00:10:14,059 DCI Foster. 148 00:10:14,060 --> 00:10:15,100 Good morning. Good morning. 149 00:10:17,760 --> 00:10:18,760 Sir? 150 00:10:21,000 --> 00:10:22,000 Nice moving room. 151 00:10:23,840 --> 00:10:24,840 Change. 152 00:10:25,180 --> 00:10:26,180 Change. 153 00:10:26,580 --> 00:10:28,780 Well then, Bill, I think you were just about to tell me. 154 00:10:29,500 --> 00:10:31,380 Didn't know him as well as you thought you did? 155 00:10:32,020 --> 00:10:34,560 Or not going to help me more than you have to? 156 00:10:35,530 --> 00:10:37,070 The second one, sir. With respect. 157 00:10:48,330 --> 00:10:49,690 You're looking for me, they said. 158 00:10:49,930 --> 00:10:50,930 Shut the door. 159 00:10:51,530 --> 00:10:52,770 Who's that in there, Gav? 160 00:10:53,010 --> 00:10:54,170 Ah, Rack. 161 00:10:54,630 --> 00:10:57,310 Who is he? A not very nice man. 162 00:10:57,570 --> 00:10:58,670 One of the rubber heel mob. 163 00:10:59,210 --> 00:11:01,370 One of the rubber heel... Who's the investigator? 164 00:11:02,690 --> 00:11:04,350 No. Well, who? 165 00:11:05,150 --> 00:11:07,390 Yes, you do. You're a lovely liar. Tell me. 166 00:11:07,810 --> 00:11:11,590 You wouldn't want me repeating malicious rumours and gossip, would you? Yes, I 167 00:11:11,590 --> 00:11:12,569 would. 168 00:11:12,570 --> 00:11:13,570 OK. 169 00:11:14,030 --> 00:11:17,470 Ten or eleven years ago, something of that order, when he was at Marina Wharf, 170 00:11:17,570 --> 00:11:18,890 he was big mates with a D .I. 171 00:11:19,770 --> 00:11:21,550 I've forgotten his name now. 172 00:11:22,910 --> 00:11:26,430 Hammond, Holmes, something like that. I believe he's down in Cornwall now, or 173 00:11:26,430 --> 00:11:27,430 somewhere. 174 00:11:27,830 --> 00:11:31,210 Anyway, they started hearing things about him, a lot of things, from Charlie 175 00:11:31,210 --> 00:11:34,900 Bones. Charlie Burns, the grass. Oh, please, super grass. 176 00:11:35,540 --> 00:11:40,040 Now, they say he's nailed Hammond by his ears, his pants, kneecaps, and several 177 00:11:40,040 --> 00:11:41,480 other painful places, too. 178 00:11:42,200 --> 00:11:45,200 Yeah, but there's no question of... Oh, Russell Square. 179 00:11:46,000 --> 00:11:47,380 Yeah, that'll be a turn -up. 180 00:11:47,860 --> 00:11:49,380 But that's not what you wanted me for. 181 00:11:50,760 --> 00:11:53,200 No, um, Mrs Beresford. 182 00:11:54,080 --> 00:11:55,080 Beresford? 183 00:11:55,310 --> 00:11:59,530 You should think that she's been threatened by a person with a knife and 184 00:11:59,530 --> 00:12:02,570 wants to speak only to you. It's just a gift, I thought. 185 00:12:08,010 --> 00:12:09,010 Ah, Betty. 186 00:12:09,670 --> 00:12:13,290 Be a love, would you, and get me 6371550. 187 00:12:14,670 --> 00:12:18,130 Because you've got lovely, long, slender, sensitive fingers. 188 00:12:19,070 --> 00:12:20,990 You always get it right first time. 189 00:12:21,750 --> 00:12:22,750 OK. 190 00:12:24,150 --> 00:12:26,010 Beresford. Beresford. How do you know? 191 00:12:26,330 --> 00:12:27,330 What? 192 00:12:27,790 --> 00:12:31,150 Well, he's from the assistant commissioner's office, isn't he? And 193 00:12:31,150 --> 00:12:32,150 I've got friends. 194 00:12:32,190 --> 00:12:33,530 Look, please, tell me. 195 00:12:34,010 --> 00:12:35,010 Everything I know. 196 00:12:35,410 --> 00:12:37,770 Well? Well, that's it. That's all. 197 00:12:38,970 --> 00:12:41,310 Who's your friend? One of a type? No, cleaner. 198 00:12:41,550 --> 00:12:42,670 Empties the waste paper bin. 199 00:12:44,670 --> 00:12:45,670 P .I. Croft. 200 00:12:47,670 --> 00:12:48,830 Yeah, OK, left town. 201 00:12:50,890 --> 00:12:51,890 Phone's off the hook. 202 00:12:52,460 --> 00:12:53,600 Do you think I should go around there? 203 00:12:54,400 --> 00:12:55,800 Yes. Yes, I do. 204 00:12:56,680 --> 00:12:57,680 Right. 205 00:12:59,280 --> 00:13:01,880 You hysterical old dear. 206 00:13:02,500 --> 00:13:05,740 I can't by any chance charm you into coming with me, can I? 207 00:13:06,280 --> 00:13:07,360 Don't flatter yourself. 208 00:13:09,580 --> 00:13:10,580 Hang on. 209 00:13:12,040 --> 00:13:15,980 The atmosphere around here is beginning to stink like rubber heels. 210 00:13:16,940 --> 00:13:18,520 Yes, I'll come. 211 00:13:41,550 --> 00:13:43,250 You look after him, Jojo. I'll be back soon. 212 00:14:12,240 --> 00:14:13,240 Yes, it is. Who's that? 213 00:14:15,280 --> 00:14:16,280 Oh, hello, Brenda. 214 00:14:16,860 --> 00:14:18,960 Look, how did you get this number? I've not been here a week. 215 00:14:21,180 --> 00:14:22,180 Did she? 216 00:14:23,640 --> 00:14:24,660 Yes, all right. What do you want? 217 00:14:28,280 --> 00:14:30,440 Yes, well, all right, then. Go on, tell me something. 218 00:14:33,360 --> 00:14:37,480 Yes, I know the man got out over the wall. I heard. Stop telling me on the 219 00:14:37,480 --> 00:14:41,380 phone, you stupid... Oh, really? 220 00:14:42,800 --> 00:14:45,260 Yeah, well, I hope you'll be very happy together if you ever get there. 221 00:14:45,940 --> 00:14:46,940 How are you going, canoe? 222 00:14:50,240 --> 00:14:51,240 What? 223 00:15:23,489 --> 00:15:25,530 I'm sorry, I'm not feeling very well. 224 00:15:25,970 --> 00:15:29,230 And your husband's secretary brought it straight round to you, you say, Mrs. 225 00:15:29,330 --> 00:15:30,490 Beresford, and the machine? 226 00:15:31,350 --> 00:15:33,190 My brother... It was my suggestion. 227 00:15:34,230 --> 00:15:37,550 When you phoned, Mrs. Beresford, why did you ask from me particularly? 228 00:15:39,510 --> 00:15:41,490 I'm sorry, I just wasn't thinking. I... 229 00:15:42,350 --> 00:15:45,530 I just asked for the first name I could think of. Yes, but how did you know my 230 00:15:45,530 --> 00:15:46,530 name? 231 00:15:47,630 --> 00:15:51,190 My niece used to mention it a lot last year, Anita Black. 232 00:15:52,510 --> 00:15:53,510 Oh, yes. 233 00:15:55,330 --> 00:15:58,410 Oh, well, we'll get your husband's secretary to come down and look at a few 234 00:15:58,410 --> 00:16:00,010 photographs, see if she can pick anyone out. 235 00:16:00,670 --> 00:16:04,450 There is no chance, I suppose, of you being able to identify this masked 236 00:16:04,710 --> 00:16:05,569 Oh, no. 237 00:16:05,570 --> 00:16:08,750 No, there wasn't anything I could see of her at all. It would be quite 238 00:16:08,750 --> 00:16:09,850 impossible. You said her. 239 00:16:11,370 --> 00:16:12,770 Did I, Alan? Yes, you did. 240 00:16:14,410 --> 00:16:15,930 Just that I felt that. 241 00:16:17,130 --> 00:16:18,150 Isn't that extraordinary? 242 00:16:19,450 --> 00:16:22,970 Of course, I could have been wrong, but in any case, whether it was or wasn't, I 243 00:16:22,970 --> 00:16:24,390 couldn't possibly identify anyone. 244 00:16:24,650 --> 00:16:28,010 All right. Well, we'll see how we get on with your husband's secretary to start 245 00:16:28,010 --> 00:16:29,010 with. 246 00:16:29,570 --> 00:16:34,130 Mrs. Burrisford, I don't wish to appear unkind, but we do have to be sure that 247 00:16:34,130 --> 00:16:35,570 this is what it seems. 248 00:16:37,210 --> 00:16:38,530 I beg your pardon? 249 00:16:39,210 --> 00:16:41,590 I'm just mentioning it, that's all. There's something that has to be kept in 250 00:16:41,590 --> 00:16:45,290 mind. You see, there is always the possibility that when somebody has 251 00:16:45,290 --> 00:16:47,310 disappeared, that it might be from choice. 252 00:16:48,110 --> 00:16:51,530 That's preposterous. How can you say such a thing? It's not their job to be 253 00:16:51,530 --> 00:16:52,530 nice, Mary. 254 00:16:53,010 --> 00:16:54,950 I didn't wish to upset you, madam. 255 00:16:55,170 --> 00:16:56,170 I'm sorry. 256 00:16:57,150 --> 00:16:59,290 Well, sir, can I ask you a few questions? 257 00:16:59,930 --> 00:17:00,930 If you want to. 258 00:17:03,030 --> 00:17:05,990 He is going to be all right, isn't he? Please don't worry. I'm sure he is. 259 00:18:04,740 --> 00:18:05,740 Morning, Bullock. 260 00:18:07,940 --> 00:18:11,080 Here, have you read this diabolical contest that Harry's written? 261 00:18:11,480 --> 00:18:13,380 Yes. Morning, morning! 262 00:18:13,940 --> 00:18:17,040 Ah, not repainted it yet, I think. 263 00:18:17,280 --> 00:18:20,640 Boss in his office is saying, it's all right, carry on, carry on. 264 00:18:21,200 --> 00:18:22,200 1 ,000 pence. 265 00:18:23,040 --> 00:18:24,040 Right, I'll be done. 266 00:18:25,520 --> 00:18:28,040 Beresford's secretary's just picked up on one of the mugshots. 267 00:18:33,900 --> 00:18:34,900 Morning, Tom. 268 00:18:35,680 --> 00:18:36,680 Rattle not here yet? 269 00:18:40,660 --> 00:18:41,660 Barrett? 270 00:18:42,260 --> 00:18:43,260 Oh, hello. 271 00:18:44,560 --> 00:18:45,800 We are fine, thanks. How are you? 272 00:18:46,860 --> 00:18:47,960 Look, I'm glad you've rung up. 273 00:18:48,420 --> 00:18:50,600 I was trying to plug up courage to ring you. 274 00:18:51,740 --> 00:18:53,800 I was wondering if perhaps you might like to come to the concert at the 275 00:18:53,800 --> 00:18:54,800 lakeside. 276 00:18:55,060 --> 00:18:58,780 Well, somebody gave me a couple of tickets and... Look, sorry, something's 277 00:18:58,780 --> 00:19:00,800 cropped up. I've got to go. I'll phone you back, OK? 278 00:19:17,249 --> 00:19:18,470 Good morning, Bill. 279 00:19:18,750 --> 00:19:19,930 How are you this morning? 280 00:19:20,510 --> 00:19:21,690 Gonna rain, is it? 281 00:19:22,870 --> 00:19:25,330 Oh, damn thing. I put it in here somewhere. Ah! 282 00:19:25,970 --> 00:19:26,889 Oh, well. 283 00:19:26,890 --> 00:19:27,890 Now then. 284 00:19:28,010 --> 00:19:32,330 Well, Bill, I'm sorry this business is dragging on and on, you know, but got to 285 00:19:32,330 --> 00:19:33,109 be thorough. 286 00:19:33,110 --> 00:19:36,230 Might I just ask, sir, is there no one else you could approach for the 287 00:19:36,230 --> 00:19:37,230 information you want? 288 00:19:37,390 --> 00:19:42,290 Well, you see, Bill, as you said yourself, if he could conceal from you 289 00:19:42,290 --> 00:19:47,610 was receiving all these bribes and you were his best friend, how much less 290 00:19:47,610 --> 00:19:51,290 chance we stand to learn anything from anyone else, hmm? I mean, you see what I 291 00:19:51,290 --> 00:19:53,390 mean. Well, then, sit down there, chap, hmm? 292 00:19:54,890 --> 00:19:56,990 Ah, I see you've... 293 00:19:57,540 --> 00:19:59,640 Managed to sort out your old diaries. 294 00:20:01,400 --> 00:20:06,560 Really, it's awfully kind of you, Miss... Miss... Very, very kind. 295 00:20:06,820 --> 00:20:10,980 Well, Mrs Beresford, Sir Charles and all the trustees were most anxious for you 296 00:20:10,980 --> 00:20:13,820 to know that if there's anything at all, you mustn't hesitate. 297 00:20:15,140 --> 00:20:19,880 It's just that I've not been very well, and it... It's not knowing, you see. 298 00:20:20,440 --> 00:20:23,400 Well, I'm sure you'll have more news before long, Mrs Beresford. 299 00:20:23,740 --> 00:20:24,960 I'm sure you will. 300 00:20:25,720 --> 00:20:29,840 And as you say, it's so much more sensible not to bring in the police. 301 00:20:30,680 --> 00:20:31,680 Did I? 302 00:20:33,340 --> 00:20:34,500 Oh, yes. 303 00:20:35,780 --> 00:20:38,460 Let me see if I can find something for you to put these in, shall I? 304 00:20:43,320 --> 00:20:44,320 That one. 305 00:20:44,900 --> 00:20:45,900 Fairleigh Davis? 306 00:20:46,200 --> 00:20:48,020 Well, well, well. Is she sure? 307 00:20:48,380 --> 00:20:51,300 Well, she said she had plenty of time to get a good look at her before she took 308 00:20:51,300 --> 00:20:52,300 her into Beresford. 309 00:20:52,560 --> 00:20:54,120 Has she ever used the name Brenda Griffiths before? 310 00:20:54,480 --> 00:20:55,480 No, I don't think so. 311 00:20:55,630 --> 00:20:57,490 But then we only hear of the one she gets nicked under. 312 00:20:58,170 --> 00:20:59,590 What? Hang on. 313 00:21:00,630 --> 00:21:02,170 Sweet scintillation. 314 00:21:03,790 --> 00:21:04,790 Oh. 315 00:21:05,330 --> 00:21:09,810 Joan Richardson, 22, six foot, eye of hazel, dark brown hair, sometimes dyed 316 00:21:09,810 --> 00:21:12,430 black, sometimes fair -billed, and what can be mistaken for a man? 317 00:21:12,970 --> 00:21:15,570 Known as Joan Joanie Joanna Jojo. 318 00:21:16,050 --> 00:21:20,490 And? Monday the 26th, absconded from farm working party, heading to an open 319 00:21:20,490 --> 00:21:24,210 prison for women, Lincolnshire, likely to be returning to home area Medway 320 00:21:24,210 --> 00:21:26,650 or possibly contact acquaintances in South East London. 321 00:21:26,890 --> 00:21:31,610 Known associates, Margaret Hampton, Betty Fox, Sandra, also known as Shirley 322 00:21:31,610 --> 00:21:33,090 Davis. Go on. 323 00:21:33,410 --> 00:21:37,630 Small girl in office, identified as looking like Shirley Davis by 324 00:21:37,630 --> 00:21:41,550 secretary. Big, massive person with a knife, threatening Mrs. Beresford in her 325 00:21:41,550 --> 00:21:44,070 home, who says she doesn't know why, but she thinks it's a woman. Right. 326 00:21:44,690 --> 00:21:45,770 Well, it's possible. 327 00:21:46,170 --> 00:21:47,570 Worth a bit of a whirl. Find a picture. 328 00:21:48,090 --> 00:21:49,090 OK. 329 00:21:50,490 --> 00:21:53,290 Well, well, well, Shirley Davies. 330 00:21:53,990 --> 00:21:55,370 I wonder where she is now. 331 00:21:56,610 --> 00:21:59,350 Hey, hang on, that fellow of hers, she's got nicked again, hasn't he? 332 00:21:59,690 --> 00:22:00,730 So that's where she'll be. 333 00:22:01,290 --> 00:22:02,290 Right. 334 00:22:02,690 --> 00:22:03,690 Find an address. 335 00:22:05,030 --> 00:22:06,030 Want me to come with you? 336 00:22:06,430 --> 00:22:07,430 Why? 337 00:22:07,590 --> 00:22:08,830 Well, I don't know, Shirley Davies. 338 00:22:09,490 --> 00:22:11,070 Supposed to be a bit of a mystery, isn't she? 339 00:22:11,290 --> 00:22:14,570 Perhaps I can help you keep your mind on things. Don't flatter yourself. 340 00:22:22,860 --> 00:22:23,860 Do you have a horse? 341 00:22:25,000 --> 00:22:26,000 Who? 342 00:22:27,480 --> 00:22:30,560 I don't know any Alan Lawson. Who is he? What does he want? 343 00:22:32,980 --> 00:22:38,980 He says he's on his way over to see me, but why should... Um, 344 00:22:39,200 --> 00:22:42,860 yes, it's all right. No, I just remembered who he is. 345 00:22:44,020 --> 00:22:45,020 Well, 346 00:22:45,120 --> 00:22:48,620 look, I'll be here for a bit, so when you arrive, just send him up, OK? 347 00:22:49,480 --> 00:22:50,480 Right. 348 00:22:57,390 --> 00:22:59,150 Now, there's one here, July the 15th. 349 00:22:59,570 --> 00:23:06,510 Andrews withdrew £900 in cash, and on July the 16th, Hammond paid in 350 00:23:06,510 --> 00:23:09,370 £840 into his account in cash. 351 00:23:10,550 --> 00:23:16,570 July 10th to 24th, I was on holiday, two weeks in Oban, caravan site with wife 352 00:23:16,570 --> 00:23:17,129 and kids. 353 00:23:17,130 --> 00:23:20,750 And he says about this one, I had a lucky winner at Kempton Park, can't 354 00:23:20,750 --> 00:23:23,990 the name of it now so many years afterwards, but I know it was something 355 00:23:23,990 --> 00:23:24,990 to 1. 356 00:23:25,130 --> 00:23:28,670 And such control, sir? No racing that week, that year at Kempton Park or 357 00:23:28,670 --> 00:23:32,690 anywhere. Thunderstorms and floods, all racing washed out. And you, sir? 358 00:23:33,110 --> 00:23:36,430 I wouldn't have known anything about it anyway. I was on holiday. I wasn't 359 00:23:36,430 --> 00:23:37,430 there. No. 360 00:23:38,350 --> 00:23:41,690 Did he mention a big win to you when you came back from holiday? 361 00:23:42,870 --> 00:23:46,930 No, sir. Not that I remember. Bill, did he ever mention having had a big win to 362 00:23:46,930 --> 00:23:47,930 you, ever? 363 00:23:48,370 --> 00:23:50,570 No, but then he wouldn't, would he? Not necessarily. 364 00:23:50,830 --> 00:23:52,010 Even though you were such close friends? 365 00:23:52,450 --> 00:23:54,250 He knew I was never a gambling man. 366 00:23:54,560 --> 00:23:57,580 And he'd never have told you. It had been uncertain whether your personal 367 00:23:57,580 --> 00:24:00,200 loyalty to him would have prevented you from mentioning it to anyone else. 368 00:24:00,620 --> 00:24:03,100 You didn't really know him at all. 369 00:24:03,560 --> 00:24:07,380 Not really, Bill, did you? Having all these cash payments going into his 370 00:24:07,380 --> 00:24:09,980 account, and you hadn't got the faintest idea. 371 00:24:10,520 --> 00:24:14,260 He was quite a reserved sort of person, sir. Not an easy man to get close to. 372 00:24:14,480 --> 00:24:17,500 And in his private life, too, an unhappy man, I think, sir. 373 00:24:18,540 --> 00:24:21,820 I've said he was one of my closest friends. I'm going to stick to that. 374 00:24:21,820 --> 00:24:25,360 because Charlie Bones has decided to open up, I expect... What? 375 00:24:25,600 --> 00:24:26,600 What do you expect? 376 00:24:27,340 --> 00:24:30,440 I expect there'll be quite a few of us coming under suspicion, sir. 377 00:24:31,200 --> 00:24:32,200 Oh, yes. 378 00:24:33,120 --> 00:24:34,120 Well, 379 00:24:35,640 --> 00:24:36,860 you were clear, Bill. 380 00:24:37,420 --> 00:24:39,380 So there's no need to go on worrying, is there? 381 00:24:41,240 --> 00:24:45,520 Miss Davis, I'm sorry to trouble you. I wonder, could you spare me a few 382 00:24:45,520 --> 00:24:46,520 minutes? 383 00:24:56,209 --> 00:25:01,690 Yeah? It's a routine inquiry. As I said, I won't keep you longer than a... Wait 384 00:25:01,690 --> 00:25:02,690 there. 385 00:25:05,430 --> 00:25:06,850 Well, go on then. What is it? 386 00:25:08,850 --> 00:25:10,630 And what was the name? Haven't we met before? 387 00:25:11,370 --> 00:25:15,870 Croft, Miss. Detective Inspector Croft. I can't see. I remember myself, Miss. 388 00:25:16,550 --> 00:25:17,550 Ah. 389 00:25:17,970 --> 00:25:18,970 I like Elton. 390 00:25:19,730 --> 00:25:22,390 The bitch is back. Look, this isn't my place. 391 00:25:22,970 --> 00:25:23,970 Willie Jevons. 392 00:25:26,330 --> 00:25:27,330 Yeah. 393 00:25:27,490 --> 00:25:28,490 He's got good taste. 394 00:25:30,130 --> 00:25:31,370 Very good taste. 395 00:25:32,450 --> 00:25:35,350 Look, I'm tired. I've just come back from seeing him in Brixton. An hour and 396 00:25:35,350 --> 00:25:36,350 half's wait. Do you mind? 397 00:25:38,150 --> 00:25:41,290 If you want to search it, search it. I didn't give a damn. So, how are you 398 00:25:41,290 --> 00:25:42,390 getting on without him, then, Brenda? 399 00:25:43,970 --> 00:25:46,710 It's Shirley, actually. Come on, Brenda Griffiths. I'm sorry. 400 00:25:46,990 --> 00:25:50,090 Try over the road. Listen, little girl, I'm not in any hurry. Have you got a 401 00:25:50,090 --> 00:25:51,290 ticket for me? I might have. 402 00:25:52,050 --> 00:25:55,210 Or I might not need one. All right, then. You take me down the bill shop. 403 00:25:57,489 --> 00:25:58,489 Come on. 404 00:25:58,930 --> 00:26:00,330 Let's have a little chat, eh? 405 00:26:01,690 --> 00:26:03,290 I don't usually drink on duty. 406 00:26:05,150 --> 00:26:06,430 Well, nothing's on offer. 407 00:26:07,750 --> 00:26:08,750 Nothing. 408 00:26:09,550 --> 00:26:12,670 So, how long after the girl had gone was the fit of final? 409 00:26:13,490 --> 00:26:14,610 About five minutes, perhaps. 410 00:26:15,050 --> 00:26:16,370 It was on the kitchen table. 411 00:26:16,610 --> 00:26:19,630 It was a vain excuse to go in there and get some water for the flowers we 412 00:26:19,630 --> 00:26:23,480 brought. Call Custer. Not the way someone with a record usually behaves, 413 00:26:24,740 --> 00:26:26,160 She's got a record. You know who she is? 414 00:26:26,460 --> 00:26:27,460 We think we might. 415 00:26:27,680 --> 00:26:29,400 Mr. Peripheral Secretary picked out a photo. 416 00:26:29,840 --> 00:26:31,300 Have you heard this? 417 00:26:31,880 --> 00:26:34,780 I started listening to it and Mary got so upset I brought it straight here. 418 00:26:36,040 --> 00:26:37,380 Go down before the President, Jack. 419 00:26:38,220 --> 00:26:39,260 Please, sit down, Mr. Lawton. 420 00:26:39,540 --> 00:26:41,920 If it is who we think it is, shouldn't I inform Diacro? 421 00:26:42,300 --> 00:26:45,080 Yes. See if you can phone him, OK? OK. 422 00:26:48,200 --> 00:26:49,840 Do you have a job, Mr. Lawton? 423 00:26:50,190 --> 00:26:51,190 Yes, I'm a teacher. 424 00:26:51,630 --> 00:26:52,630 It's half term this week. 425 00:26:54,050 --> 00:26:55,050 Yeah, yeah, OK, right. 426 00:26:59,130 --> 00:27:00,690 Invited friends round for later, have you? 427 00:27:01,150 --> 00:27:04,070 I told them I'd be at Willie Jevons' place. What, I hope to have a chat with 428 00:27:04,070 --> 00:27:05,290 you. Now, what's wrong with that, eh? 429 00:27:06,070 --> 00:27:08,370 Yeah, the governor worries about us if he doesn't know where we are. 430 00:27:08,910 --> 00:27:10,610 What time do you get to Brixton this morning? 431 00:27:11,370 --> 00:27:12,650 Usual visiting time. Why? 432 00:27:13,710 --> 00:27:17,190 Well, even you can't be in two places at once, can you? What are you talking 433 00:27:17,190 --> 00:27:19,430 about? Well, who is this Brenda Griffiths, then, eh? 434 00:27:19,910 --> 00:27:21,830 Because she sure looks a lot like you. 435 00:27:23,070 --> 00:27:24,070 Joan Richardson. 436 00:27:24,110 --> 00:27:25,170 Joanie. Jojo. What? 437 00:27:25,410 --> 00:27:26,149 You know her? 438 00:27:26,150 --> 00:27:28,550 Yes, yes. I've met her a couple of times. Big bull's eye. Why? 439 00:27:28,870 --> 00:27:29,870 When did you last see her? 440 00:27:31,070 --> 00:27:34,130 Next pram to hers outside Tesco's while your mums are doing their shopping? 441 00:27:34,370 --> 00:27:37,410 Yeah, yeah. Something like that. On her toes from heading to an open prison. Oh, 442 00:27:37,430 --> 00:27:40,090 yeah. Yeah, now look, kid. No, you look, old man. 443 00:27:41,390 --> 00:27:44,690 I'm on licence from Borstal, right? And I'm not going back. I've done nothing 444 00:27:44,690 --> 00:27:47,050 that could get me a recall and I'm going to do nothing either, right? 445 00:27:48,290 --> 00:27:51,990 Now. Living here at William's place isn't a crime. He said I can. We're good 446 00:27:51,990 --> 00:27:52,990 friends. 447 00:27:53,970 --> 00:27:54,970 As well. 448 00:27:55,330 --> 00:27:56,950 Like you were with Peter Downey. 449 00:27:59,150 --> 00:28:00,810 Oh, yeah, that's right, yeah. 450 00:28:01,710 --> 00:28:03,650 Yeah, we had a drink with you once that night. 451 00:28:04,050 --> 00:28:05,250 Crossed keys, wasn't it? 452 00:28:05,770 --> 00:28:09,590 Yeah, he was off duty and you came in. And six weeks later they asked for his 453 00:28:09,590 --> 00:28:12,750 resignation. It was his wife that raised the riot, not me. Oh, sure. 454 00:28:17,290 --> 00:28:18,290 Do you hear anything? 455 00:28:19,290 --> 00:28:21,550 I mean, where he is, what he's doing. 456 00:28:22,590 --> 00:28:26,110 Oh, don't go breaking my heart. 457 00:28:26,350 --> 00:28:30,110 Then two of his mates came and did me from the first borscht off. Aye, well, 458 00:28:30,110 --> 00:28:31,230 just remember something. 459 00:28:31,450 --> 00:28:33,890 I was a bigger mate of his than they were. 460 00:28:35,470 --> 00:28:36,470 Gee. 461 00:29:14,890 --> 00:29:20,610 We'll receive another message soon with definite, definite demands. 462 00:29:21,290 --> 00:29:23,410 Mary, try not to worry. It's all right. 463 00:29:26,430 --> 00:29:27,269 Definite demands. 464 00:29:27,270 --> 00:29:28,270 What's all that about? 465 00:29:28,930 --> 00:29:29,930 Oh, tell us. 466 00:29:30,430 --> 00:29:31,530 You hear anything in the background? 467 00:29:32,010 --> 00:29:33,450 No, I can immediately say what it was. 468 00:29:35,050 --> 00:29:40,150 Annette, ask Fred to have a go at it and see if he can separate anything out of 469 00:29:40,150 --> 00:29:43,870 it, OK? And get it typed straight out and copy it right away after lunch, OK? 470 00:29:44,570 --> 00:29:45,570 Thanks, Annette. 471 00:29:46,430 --> 00:29:47,430 Yeah, thanks, love. 472 00:29:50,750 --> 00:29:55,290 If you're not going to tell us anything... There's nothing I can tell 473 00:29:55,290 --> 00:29:58,670 don't know my sister or her husband all that well, really. We don't exactly hit 474 00:29:58,670 --> 00:30:00,090 it off. We never have done. I'm sorry. 475 00:30:01,250 --> 00:30:03,130 But I will help in any way that I can. 476 00:30:03,370 --> 00:30:04,370 Now, tell me. 477 00:30:05,550 --> 00:30:07,510 Look, I'm not asking you to make a statement. 478 00:30:07,870 --> 00:30:10,570 I mean, not right away, but if you could... 479 00:30:11,340 --> 00:30:14,500 talk to them or something might occur to you or something might emerge that 480 00:30:14,500 --> 00:30:15,820 would give it the lead. All right, now. 481 00:30:17,660 --> 00:30:20,080 Well, look, why don't we all go and have something to eat? 482 00:30:20,280 --> 00:30:22,160 Well, the canteen will be a bit full this time, isn't it? Save it up. 483 00:30:24,380 --> 00:30:26,920 I don't think the tank would be a very good idea. Why don't we try that little 484 00:30:26,920 --> 00:30:28,960 wine and salad bar around the corner? 485 00:30:29,320 --> 00:30:30,219 Yeah, it's good. 486 00:30:30,220 --> 00:30:31,220 If we can get in. 487 00:30:31,280 --> 00:30:32,580 I suppose it's worth a try anyway. 488 00:30:33,260 --> 00:30:34,260 This way. 489 00:30:35,540 --> 00:30:37,880 Dave, I'll telephone for you. Excuse me. 490 00:30:38,600 --> 00:30:39,600 Sorry. 491 00:30:40,300 --> 00:30:41,300 Oh, Barrett. 492 00:30:42,600 --> 00:30:43,279 Oh, right. 493 00:30:43,280 --> 00:30:44,280 Hang on a minute. 494 00:30:44,300 --> 00:30:46,560 Looks like something's happening on the Cannon Hill job. I'll join you later, 495 00:30:46,660 --> 00:30:47,660 OK? 496 00:30:47,780 --> 00:30:48,980 Yeah, sounds good. Tell me more. 497 00:30:50,180 --> 00:30:53,080 We should have been a bit earlier. 498 00:30:53,760 --> 00:30:55,260 Can we have some thoughts, please? 499 00:30:56,200 --> 00:30:57,480 Can I be allowed to take care of this? 500 00:30:58,360 --> 00:30:59,940 No, but we'll go back, shall we? 501 00:31:00,980 --> 00:31:01,980 Thanks. 502 00:31:04,980 --> 00:31:07,800 So, tell me about your sister and her husband. 503 00:31:08,600 --> 00:31:09,720 How do you get on with them? 504 00:31:10,190 --> 00:31:11,190 I don't. 505 00:31:12,210 --> 00:31:13,510 He's a nice enough chap, I suppose. 506 00:31:13,810 --> 00:31:14,810 He's very wealthy. 507 00:31:15,490 --> 00:31:16,870 He's right out of my class financially. 508 00:31:18,290 --> 00:31:21,990 He involves himself in a lot of good works. He's a trustee for several 509 00:31:21,990 --> 00:31:24,750 charities, that kind of thing. So I presume all this has to do with money. 510 00:31:24,870 --> 00:31:26,690 There'll be a ransom asked for eventually, do you think? 511 00:31:27,410 --> 00:31:28,410 Do you think? 512 00:31:28,490 --> 00:31:29,970 I can't imagine any other reason. 513 00:31:31,470 --> 00:31:35,650 Inspector Croft said to your sister that perhaps her husband had... 514 00:31:36,170 --> 00:31:38,870 He wanted to make it look as if he'd been kidnapped so he could just 515 00:31:39,130 --> 00:31:40,130 What was your reaction? 516 00:31:40,330 --> 00:31:42,610 My reaction was, no, why should he? He's not that kind of a person. 517 00:31:43,970 --> 00:31:47,890 I think if Victor ever did want to disappear, he wouldn't make a drama out 518 00:31:47,890 --> 00:31:48,889 it. 519 00:31:48,890 --> 00:31:51,790 I think he'd leave a note for Mary and enough money in the bank for her to go 520 00:31:51,790 --> 00:31:52,790 living on. 521 00:31:53,610 --> 00:31:55,090 She was in financial difficulties. 522 00:31:56,510 --> 00:32:00,210 You don't go on being allowed to administer big, respectable charities' 523 00:32:00,210 --> 00:32:02,930 their accountants hear even the faintest whisper about you. I mean, they do hear 524 00:32:02,930 --> 00:32:03,930 them if there are any. 525 00:32:05,680 --> 00:32:06,780 Can I ask you this? 526 00:32:07,700 --> 00:32:09,220 Were he and his wife happy? 527 00:32:10,440 --> 00:32:11,440 I'd be very surprised. 528 00:32:13,240 --> 00:32:14,320 You always that frank. 529 00:32:15,380 --> 00:32:16,760 About other people, usually, yes. 530 00:32:17,480 --> 00:32:18,480 Not about yourself? 531 00:32:19,520 --> 00:32:21,540 Sometimes. When I have the nerve. 532 00:32:23,720 --> 00:32:27,620 Right, Bill, right. Well, I don't think I'll be bothering you again. Let you get 533 00:32:27,620 --> 00:32:28,980 back to the other crime wave, eh? 534 00:32:29,240 --> 00:32:30,240 That's the finish. 535 00:32:30,540 --> 00:32:35,200 The finish with me, sir? Oh, the whole thing, Bill. All sorted out and tidied 536 00:32:35,200 --> 00:32:37,800 now. And what about Hammond? Oh, he'll be crucified. 537 00:32:39,820 --> 00:32:40,820 Which subject? 538 00:32:41,020 --> 00:32:41,939 What? 539 00:32:41,940 --> 00:32:44,060 You said you were a teacher. Which subject do you teach? 540 00:32:44,280 --> 00:32:45,280 Physics. 541 00:32:45,560 --> 00:32:46,560 Where, which school? 542 00:32:47,080 --> 00:32:49,320 Is this still police questioning? Yes, of course. 543 00:32:49,720 --> 00:32:53,560 St Mary's. It's a comprehensive in South London. My son goes to Barrington Lane. 544 00:32:53,580 --> 00:32:56,920 They have swimming competitions or something like that against each other, 545 00:32:56,920 --> 00:32:57,920 they? 546 00:32:58,060 --> 00:32:59,200 Could do, yeah, probably. 547 00:32:59,820 --> 00:33:02,500 Don't have much to do with swimming. How old is he? Only 17. 548 00:33:03,100 --> 00:33:04,540 Coming up for his A -levels next year. 549 00:33:05,880 --> 00:33:07,040 As he wants to do, as you know. 550 00:33:07,440 --> 00:33:08,440 Are you a policeman? 551 00:33:09,460 --> 00:33:10,560 His father was, too. 552 00:33:11,420 --> 00:33:13,620 I suppose it's possible, but I doubt it. 553 00:33:14,900 --> 00:33:15,900 Was? 554 00:33:16,580 --> 00:33:18,040 He was killed in a shooting. 555 00:33:20,460 --> 00:33:21,640 Are you married yet, George? 556 00:33:22,680 --> 00:33:23,680 No, I'm divorced. 557 00:33:24,520 --> 00:33:25,520 I'm sorry. 558 00:33:25,620 --> 00:33:27,160 It's all right. I didn't mean to pry. 559 00:33:28,290 --> 00:33:29,890 Bad habit. I picked it up at work. 560 00:33:30,750 --> 00:33:31,750 Oh, God. 561 00:33:32,130 --> 00:33:37,250 Look, I must... Can I at least be allowed to go get the coffee? 562 00:34:15,000 --> 00:34:16,120 Yes, sir. And? 563 00:34:16,400 --> 00:34:18,580 Well, where it's going, I was trying to get it wrapped up, sir. Good. 564 00:34:18,820 --> 00:34:20,260 And you and your three -card montage? 565 00:34:21,320 --> 00:34:24,020 Seventeen of them warned off. Eleven gone off down to Brighton. 566 00:34:24,260 --> 00:34:25,920 Four still working round the market. 567 00:34:26,380 --> 00:34:28,739 And two come in the old chutzpah on Section 5. 568 00:34:29,560 --> 00:34:31,219 Tommy the Toss and Brailsford Egan. 569 00:34:31,620 --> 00:34:32,659 Sent you their regards. 570 00:34:33,239 --> 00:34:34,239 Cheeky monkeys. 571 00:34:34,560 --> 00:34:35,560 Right, now then. 572 00:34:35,620 --> 00:34:38,980 This man, what's he called? Beresford. He's been kidnapped. Or has he? Because 573 00:34:38,980 --> 00:34:40,560 if he is, it's a job for the yard, not us, right? 574 00:34:41,040 --> 00:34:43,580 I'm not happy about it, Govan. I'm sure you're not. 575 00:34:44,199 --> 00:34:46,739 You see, my feeling is... Hang about a bit. 576 00:34:46,960 --> 00:34:47,960 What have we got? 577 00:34:48,460 --> 00:34:49,460 Wife's statement. 578 00:34:49,679 --> 00:34:52,659 Statement from secretary. Possible ident of suspect. 579 00:34:52,940 --> 00:34:55,639 The statement from one Alan J. Lawson. Who's he? 580 00:34:55,940 --> 00:34:58,240 He's the wife's brother, sir. Brother -in -law of the man who's missing. 581 00:34:58,480 --> 00:35:04,360 He seemed to me quite a reliable... Oh, come on. What is it? What it seems? 582 00:35:04,600 --> 00:35:05,578 More than it seems? 583 00:35:05,580 --> 00:35:08,180 A jape? A gag? Something different? Something serious? 584 00:35:08,560 --> 00:35:10,580 Two experienced officers, sir. Come on. 585 00:35:11,900 --> 00:35:14,260 Well, Bob and I have talked about it quite a lot, though. 586 00:35:15,560 --> 00:35:16,560 You don't agree? 587 00:35:17,080 --> 00:35:19,920 Yes, we agree absolutely, but we don't know. 588 00:35:20,300 --> 00:35:22,920 In one way or another, we really haven't much of a clue. 589 00:35:23,480 --> 00:35:25,840 So you don't know and you haven't got a clue? 590 00:35:27,880 --> 00:35:30,920 Well, I'd like it. When are you two going to audition for the Christmas 591 00:35:30,960 --> 00:35:33,660 Now, look, I've got to decide, the yard or not the yard. 592 00:35:34,940 --> 00:35:35,940 No, Gav, not yet. 593 00:35:36,360 --> 00:35:37,360 I don't think so. 594 00:35:38,410 --> 00:35:41,130 It's gone wrong. Look, I told you never to come. 595 00:35:41,710 --> 00:35:43,190 Well, please help me. 596 00:35:44,070 --> 00:35:47,710 Look, we had a plan to get Jonathan out of the country, right? And that man, the 597 00:35:47,710 --> 00:35:51,430 one we took that was going to be the hostage, surely he's ill. He might die. 598 00:35:51,910 --> 00:35:53,210 You are insane. 599 00:35:54,030 --> 00:35:58,270 Surely this revolution has to go on. Brenda, I can't. 600 00:35:58,790 --> 00:35:59,950 You can, Shirley. 601 00:36:00,190 --> 00:36:01,190 You must. 602 00:36:01,350 --> 00:36:02,069 They are. 603 00:36:02,070 --> 00:36:03,049 They can. 604 00:36:03,050 --> 00:36:04,050 They will. 605 00:36:04,170 --> 00:36:05,330 Yeah. Cheers, Dick. 606 00:36:05,880 --> 00:36:09,100 Inspector Doran. Got some interesting information for you about Cannon Hill. 607 00:36:09,360 --> 00:36:13,260 He's also got Brailsford Egan sitting in his office at this very moment who says 608 00:36:13,260 --> 00:36:15,980 he's got a strong urge to talk to somebody. If you'll excuse me, sir. In 609 00:36:15,980 --> 00:36:20,720 case, if you could spare me for a few... I remember the days when we were young 610 00:36:20,720 --> 00:36:21,720 and keen. 611 00:36:21,840 --> 00:36:23,900 Describe Jake Barrett as exactly young. 612 00:36:25,760 --> 00:36:29,600 Now, you will be getting another message shortly. 613 00:36:30,160 --> 00:36:33,740 You will receive another message soon with definite demands. 614 00:36:34,380 --> 00:36:37,970 Oh. An engineer's report on a second tape is not exactly helpful. 615 00:36:38,970 --> 00:36:42,370 Below ground level in a space of about 600 cubic metres. 616 00:36:42,790 --> 00:36:47,270 Resonance from overhead pipes or ducts of some kind. About 100 metres from a 617 00:36:47,270 --> 00:36:48,750 road with occasional passing traffic. 618 00:36:48,990 --> 00:36:50,790 Two boys playing football at a distance. 619 00:36:51,270 --> 00:36:55,210 Traces of wood and stone dust suggest some kind of storage room. 620 00:36:55,930 --> 00:36:57,350 Could be anywhere, couldn't it? 621 00:36:57,690 --> 00:36:58,990 I suppose wait and see. 622 00:36:59,230 --> 00:37:00,350 I mean, that's about all we can do. 623 00:37:01,250 --> 00:37:02,450 What's your boyfriend's view? 624 00:37:04,170 --> 00:37:07,000 Boyfriend? I'm just repeating the gossip around the office. 625 00:37:07,360 --> 00:37:08,720 Well, you can stop it. 626 00:37:09,060 --> 00:37:11,540 And you can stop it out there, too, boyfriend. 627 00:37:12,700 --> 00:37:17,060 Touchy. Now, look, if it's important or interesting, then tell me about it. If 628 00:37:17,060 --> 00:37:21,140 not, let's keep our mind on our work, shall we? Now, this jewel snatch is 629 00:37:21,140 --> 00:37:22,440 supposed to be coming off at Haggerty's. 630 00:37:23,120 --> 00:37:26,200 Clue me in on the whispers, yes? Well, there's a plan. 631 00:37:27,160 --> 00:37:31,120 of the news at the rear of the premises in there, sir. Three reports about three 632 00:37:31,120 --> 00:37:34,300 of the staff who sound a bit dodgy and an interesting bit about a security 633 00:37:34,300 --> 00:37:37,980 whose last job it was to advise them on the installation of a new alarm system. 634 00:37:38,240 --> 00:37:39,860 And I told you about the van? 635 00:37:40,780 --> 00:37:42,380 Yes. That's in there, too. 636 00:37:42,960 --> 00:37:45,620 Well, in that case, Garth, I mean, there's somebody I've got to go and see. 637 00:37:46,320 --> 00:37:47,320 Yeah. 638 00:37:48,040 --> 00:37:49,040 Ah. 639 00:37:49,220 --> 00:37:50,680 Round here goes where? 640 00:37:51,680 --> 00:37:52,680 Eh? 641 00:37:52,840 --> 00:37:54,120 That's into the high street, is it? 642 00:37:54,640 --> 00:37:55,680 Er, yes. 643 00:37:56,090 --> 00:37:59,930 And the New Jersey group said we can absolutely rely on it. Now, there'd be 644 00:37:59,930 --> 00:38:04,190 ,500 waiting for us in Belfast. All we have to do then is take the train across 645 00:38:04,190 --> 00:38:06,970 the border, pick up a car and go to Shannon. Brenda, stop. 646 00:38:07,590 --> 00:38:11,050 You just go on and on. Shut up. I don't want to hear any more. 647 00:38:12,290 --> 00:38:15,670 I don't understand what you're talking about, and I don't want to understand. 648 00:38:15,850 --> 00:38:16,990 For God's sake, please. 649 00:38:17,730 --> 00:38:18,930 Shirley, you're not stupid. 650 00:38:20,430 --> 00:38:24,610 Look, all right, I'm into villainy, but straight villainy. I don't want to know 651 00:38:24,610 --> 00:38:25,610 about politics. 652 00:38:25,670 --> 00:38:29,190 But what you call villainy is only the way the proletariat acts against the 653 00:38:29,190 --> 00:38:32,890 capitalist structure. Once more, one more time and I swear to you I'm on that 654 00:38:32,890 --> 00:38:35,070 phone to the brains and I'll be round here before you've said knife. 655 00:38:37,750 --> 00:38:39,190 They're asking me if I'm you. 656 00:38:40,110 --> 00:38:41,330 We don't even look alike. 657 00:38:41,770 --> 00:38:43,290 We do a bit. We don't. 658 00:38:48,690 --> 00:38:50,250 All right, what time's Jojo's phone? 659 00:38:51,490 --> 00:38:52,610 She should have done by now. 660 00:38:55,819 --> 00:38:59,280 Write down the address where you got this bloke fastened up. Who said not to 661 00:38:59,280 --> 00:39:01,360 tell you? I thought you didn't want to know. Write it down. 662 00:39:01,780 --> 00:39:03,320 Print it and hold it like that. 663 00:39:04,880 --> 00:39:05,880 Leave it on there. 664 00:39:10,220 --> 00:39:14,640 Jojo's not phoning, you know that, don't you? She will. She won't. I know Jojo 665 00:39:14,640 --> 00:39:15,840 and I know what she'll be doing. 666 00:39:16,440 --> 00:39:19,280 She'll be huffing it back to Lincolnshire, wherever it is she comes 667 00:39:19,280 --> 00:39:20,820 fast as her little legs can carry her. 668 00:39:21,980 --> 00:39:24,180 I think you did her a right favour, whoever put you on to her. 669 00:39:25,360 --> 00:39:27,360 Shooters, knives, Jojo, Richardson. 670 00:39:28,080 --> 00:39:31,740 What sort of people have you lot got yourselves in with? It wasn't a real 671 00:39:31,740 --> 00:39:32,740 revolver. 672 00:39:33,380 --> 00:39:34,380 No. 673 00:39:34,680 --> 00:39:37,200 It was a real person you took as hostage, wasn't it? 674 00:39:37,660 --> 00:39:39,720 You don't understand, do you? 675 00:39:40,380 --> 00:39:42,260 You never have and you never will. 676 00:39:42,820 --> 00:39:46,760 Look, even Mum and Dad, when they were alive, they didn't understand either. 677 00:39:47,320 --> 00:39:48,960 Look, none of you ever have. 678 00:39:49,580 --> 00:39:52,140 You're my sister, Shirley, and not once have you... 679 00:39:52,750 --> 00:39:54,810 Yeah, you were always the one that no one understood. 680 00:39:55,810 --> 00:39:59,170 That's why you went to university, because you were too clever for all of 681 00:40:00,170 --> 00:40:01,410 Me, I was just thick. 682 00:40:02,370 --> 00:40:03,510 So I went to Boston. 683 00:40:06,970 --> 00:40:08,450 Look, just go, all right? 684 00:40:16,430 --> 00:40:17,430 Do you need money? 685 00:40:18,110 --> 00:40:19,110 Do you want anything? 686 00:40:27,980 --> 00:40:29,400 Very kind of you to come, Inspector. 687 00:40:32,220 --> 00:40:34,920 Do you think he'll ever come back? 688 00:40:35,440 --> 00:40:39,000 We're doing the best we can, Mrs. Beresford, with what little there is to 689 00:40:40,060 --> 00:40:41,240 Is he dead, do you think? 690 00:40:41,460 --> 00:40:43,040 We've no reason for supposing that. 691 00:40:46,100 --> 00:40:48,780 I'm sorry, I haven't been feeling very well. 692 00:40:49,100 --> 00:40:51,800 I had a dream that... 693 00:40:53,279 --> 00:40:57,640 My brother said that I should talk to you. I need help. I can talk to you, 694 00:40:57,640 --> 00:41:00,340 I? If there's anything you feel you ought to particularly say... It's that 695 00:41:00,340 --> 00:41:03,540 woman. I know it's that woman. She's behind you. He's gone to her. 696 00:41:03,760 --> 00:41:05,820 Mrs. Beresford, if you mention... You see, I haven't been a good wife. 697 00:41:06,320 --> 00:41:08,020 I'm ill, you see. I'm ill. Mrs. 698 00:41:08,260 --> 00:41:12,480 Beresford, if he has gone off with another woman, then it's not really a 699 00:41:12,480 --> 00:41:15,860 matter. And if you've real reason for thinking it, then you ought to tell us. 700 00:41:18,560 --> 00:41:20,580 It's just that I'm so confused. 701 00:41:22,030 --> 00:41:26,130 You see, he's such a kind man. I don't think Victor would do it like this. 702 00:41:27,930 --> 00:41:29,750 Please, won't you sit down just for a little while? 703 00:41:29,990 --> 00:41:32,570 You see, unfortunately, madam, I really don't have a great... My niece used to 704 00:41:32,570 --> 00:41:34,770 speak very warmly of you, Mr Croft. 705 00:41:35,390 --> 00:41:38,290 Mrs Beresford, you see, I'm not really the sort of... If only I were 20 years 706 00:41:38,290 --> 00:41:44,610 younger, I... She's met a very nice young man now. He's a medical student. 707 00:41:44,830 --> 00:41:46,270 They're very, very fond of each other. 708 00:41:46,990 --> 00:41:48,090 He's going to be a doctor. 709 00:41:49,970 --> 00:41:50,970 Oh, has she? 710 00:41:51,640 --> 00:41:52,640 Oh, good. 711 00:41:53,160 --> 00:41:54,160 Good. 712 00:42:09,560 --> 00:42:12,700 Ah, well, I'd like it done, please, if you don't mind. 713 00:42:13,260 --> 00:42:16,000 And in about an hour, OK? 714 00:42:17,220 --> 00:42:20,200 I don't want to hear why you can't do it. Just do it, OK? 715 00:42:23,060 --> 00:42:24,060 Thanks. Sorry. 716 00:42:24,160 --> 00:42:25,160 Hello, how are you? 717 00:42:25,220 --> 00:42:26,740 Don't let me disturb you. I feel very busy. 718 00:42:27,080 --> 00:42:28,920 Oh, no, that's all right. I'm not busy at all. 719 00:42:29,860 --> 00:42:30,860 Excuse me. 720 00:42:31,620 --> 00:42:32,620 DI Forbes? 721 00:42:33,340 --> 00:42:34,340 Oh, good. 722 00:42:34,800 --> 00:42:35,800 Right. 723 00:42:36,060 --> 00:42:37,060 Thanks. 724 00:42:38,280 --> 00:42:41,340 Sorry. I think there are a couple of things I ought to tell you. 725 00:42:42,580 --> 00:42:43,580 Yes, well, please do. 726 00:42:43,800 --> 00:42:46,880 I hope you don't think that I've been horribly cold -hearted about my sister. 727 00:42:47,360 --> 00:42:49,440 No? I've been thinking about what you said. 728 00:42:50,249 --> 00:42:53,830 It's possible that Victor could want to disappear and get away from her. I mean, 729 00:42:53,850 --> 00:42:54,850 do you think I'm being unfair? 730 00:42:56,150 --> 00:42:57,150 No. 731 00:42:57,590 --> 00:42:58,830 Would it matter if I did? 732 00:42:59,310 --> 00:43:00,310 Yes, it would. 733 00:43:00,690 --> 00:43:01,790 Well, I don't, Phil. 734 00:43:02,230 --> 00:43:03,230 Okay? 735 00:43:03,530 --> 00:43:04,368 What else? 736 00:43:04,370 --> 00:43:05,370 Hmm? 737 00:43:05,610 --> 00:43:07,210 You said there were two things. 738 00:43:08,070 --> 00:43:10,530 Yeah, well, that rather depended on what you said in the first one, but now it's 739 00:43:10,530 --> 00:43:11,530 out of the way. 740 00:43:12,270 --> 00:43:13,129 Oh, dear. 741 00:43:13,130 --> 00:43:14,130 Come in. 742 00:43:15,550 --> 00:43:16,950 Oh, uh, excuse me. 743 00:43:17,390 --> 00:43:18,970 Just one minute, okay, Jimmy? 744 00:43:22,190 --> 00:43:26,830 What I wanted to say was to ask you what all this is about. 745 00:43:31,150 --> 00:43:32,150 DI Forbes? 746 00:43:34,090 --> 00:43:37,890 No, love, I don't want to hear it, and I don't want to go through it all again. 747 00:43:38,530 --> 00:43:39,950 Just do it. 748 00:43:42,570 --> 00:43:44,750 Hang about. She'll be with you in five minutes, all right? 749 00:43:50,750 --> 00:43:51,810 Nothing's going with you, then. 750 00:43:52,160 --> 00:43:53,160 Okay. 751 00:43:54,260 --> 00:43:56,980 So, how are things going with you? 752 00:43:58,120 --> 00:44:00,300 Ah, you know, keeping our noses in front. 753 00:44:00,880 --> 00:44:01,880 Just about. 754 00:44:02,220 --> 00:44:03,340 Well, that shouldn't be hard. 755 00:44:04,400 --> 00:44:05,400 They're long enough. 756 00:44:07,440 --> 00:44:08,440 Sir. 757 00:44:10,980 --> 00:44:11,980 Well, 758 00:44:12,100 --> 00:44:13,580 madam, if you'd like to step this way. 759 00:44:19,240 --> 00:44:20,240 Mint. 760 00:44:26,510 --> 00:44:27,510 Now, aren't you going to sit down? 761 00:44:29,270 --> 00:44:31,150 Shirley Davies, isn't it? What can I do for you? 762 00:44:32,110 --> 00:44:33,610 How much have you got on Willie Jevons? 763 00:44:34,110 --> 00:44:37,430 What? He's in Brixton in custody on remand, waiting to come up for trial. 764 00:44:38,550 --> 00:44:39,550 Oh, is he? 765 00:44:40,410 --> 00:44:41,790 All right, I want to speak to Croft. 766 00:44:42,690 --> 00:44:43,690 You've got a nurse? 767 00:44:44,630 --> 00:44:45,650 Well, when will he be here? 768 00:44:47,050 --> 00:44:49,030 Well, he's working with Interpol at the moment. 769 00:44:49,410 --> 00:44:50,930 This is fairly urgent. 770 00:44:57,230 --> 00:44:58,550 He's just who I need. 771 00:44:59,710 --> 00:45:05,350 Magic. Look, I'm not putting up with people ringing up my place, giving me 772 00:45:05,350 --> 00:45:06,350 messages for you. 773 00:45:08,070 --> 00:45:11,730 Well, I've got to go and see a man about a dog handler. 774 00:45:18,070 --> 00:45:20,030 Oh, well, this is a surprise. 775 00:45:20,350 --> 00:45:24,530 Shirley Davis giving information. I haven't given you any information. 776 00:45:24,830 --> 00:45:25,830 No, so go on. 777 00:45:26,460 --> 00:45:29,140 It's a deal. Oh, no, it's not. I don't do deals. 778 00:45:30,560 --> 00:45:33,000 The message was about someone that wants you to go and see him. 779 00:45:33,460 --> 00:45:34,660 So? Tell me who. 780 00:45:34,860 --> 00:45:35,860 What? Whereabouts? 781 00:45:36,180 --> 00:45:37,740 I just want bail for Willie Jones. 782 00:45:38,040 --> 00:45:39,880 Uh -uh. The court gives bail. 783 00:45:40,180 --> 00:45:42,860 Well, I'll have a word with one of your mates and say they've no objections. I 784 00:45:42,860 --> 00:45:45,180 don't want him stuck in there waiting to come up. He won't run. 785 00:45:45,540 --> 00:45:48,020 I've not got that sort of influence with other officers. 786 00:45:49,620 --> 00:45:52,680 Victor. I think they said his name was. Something like that. Just sort of 787 00:45:52,680 --> 00:45:54,700 gabbled away and put the phone down quick, you know. 788 00:45:55,950 --> 00:45:56,950 What was his other name? 789 00:45:57,670 --> 00:45:58,670 Braelford, would it be? 790 00:45:59,350 --> 00:46:02,030 Not very well, they said. And could you get their phone quickly? 791 00:46:03,730 --> 00:46:04,529 Now, listen. 792 00:46:04,530 --> 00:46:05,530 Bail. 793 00:46:05,630 --> 00:46:06,990 And I'll have to trust you. 794 00:46:07,830 --> 00:46:10,050 And chances don't come any bigger than that, do they? 795 00:46:12,190 --> 00:46:13,190 Good. 796 00:46:17,850 --> 00:46:19,570 You didn't book a table at all, did you? 797 00:46:20,590 --> 00:46:22,890 No. I was just twisting your arm. 798 00:46:24,600 --> 00:46:25,940 Made you think there was a need to. 799 00:46:28,480 --> 00:46:30,440 I think everyone's a bit scared of the police. 800 00:46:31,820 --> 00:46:32,960 Yeah, I suppose they are. 801 00:46:33,980 --> 00:46:36,820 I suppose that's why most of them marry other people in the force. 802 00:46:38,320 --> 00:46:39,960 Are you going to marry another one next time? 803 00:46:41,200 --> 00:46:43,460 I haven't even started thinking about it next time. 804 00:46:44,700 --> 00:46:46,000 You are going to get married again? 805 00:46:48,760 --> 00:46:49,920 Huh? Aren't you? 806 00:46:53,420 --> 00:46:54,420 You don't want to talk about it? 807 00:46:56,320 --> 00:47:00,960 No, it's not that. It's just that I... I know that I have talked about it. 808 00:47:02,140 --> 00:47:03,260 It sounds ridiculous. 809 00:47:04,860 --> 00:47:08,360 Yes, it does sound ridiculous, but I... I've always felt that it would be 810 00:47:08,360 --> 00:47:12,020 somehow... disloyal, I suppose that's the word. 811 00:47:12,880 --> 00:47:14,320 To the memory of your husband? 812 00:47:14,880 --> 00:47:16,680 Yes. It does sound ridiculous. 813 00:47:18,320 --> 00:47:19,320 Would he want that? 814 00:47:19,780 --> 00:47:21,040 For you to go on being loyal? 815 00:47:22,799 --> 00:47:23,799 No, of course not. 816 00:47:25,240 --> 00:47:26,660 No, I think this is very good for you. 817 00:47:28,180 --> 00:47:29,180 What? 818 00:47:29,280 --> 00:47:30,280 Talking about it. 819 00:47:30,860 --> 00:47:31,860 Thank you. 820 00:47:34,940 --> 00:47:36,280 You know I'm after you, don't you? 821 00:47:39,840 --> 00:47:41,560 You say you're frank, don't you? 822 00:47:42,580 --> 00:47:44,460 About myself, I said, when I had the nerve. 823 00:47:47,540 --> 00:47:48,540 Well? 824 00:47:48,820 --> 00:47:49,820 Well, what? 825 00:47:50,200 --> 00:47:51,200 I'm asking you a question. 826 00:47:55,049 --> 00:47:57,050 Yes. Yes, I do know you're after me. 827 00:47:57,770 --> 00:48:00,830 It's the next question I'm asking you, the one after that. Am I going to run 828 00:48:00,830 --> 00:48:01,830 away? 829 00:48:02,210 --> 00:48:03,210 Something like that. 830 00:48:04,710 --> 00:48:08,270 We aren't to know each other's names, do we? 831 00:48:08,770 --> 00:48:09,770 Mine's Maggie. 832 00:48:09,890 --> 00:48:10,890 Alan. 833 00:48:13,230 --> 00:48:14,450 Are you going to run away, Maggie? 834 00:48:15,970 --> 00:48:16,970 Blimey. 835 00:48:17,070 --> 00:48:18,070 Look, give me a chance. 836 00:48:20,150 --> 00:48:21,210 I'll go on being frank. 837 00:48:21,530 --> 00:48:22,810 I'm not talking about marriage. 838 00:48:24,780 --> 00:48:27,920 This is where I'm supposed to say, what do you think I am, or something like 839 00:48:27,920 --> 00:48:28,920 that, isn't it? 840 00:48:29,020 --> 00:48:30,940 I'm not going to. I'm just going to say it again. 841 00:48:31,780 --> 00:48:38,240 Give me a chance to think, to stop my head worrying, to get my breath back, 842 00:48:38,460 --> 00:48:39,460 things like that. 843 00:49:01,040 --> 00:49:02,120 Do you have a 500 piece? 844 00:49:05,300 --> 00:49:06,320 I'll find one. 845 00:49:08,320 --> 00:49:12,500 I'm so 846 00:49:12,500 --> 00:49:16,760 sorry. 847 00:49:20,340 --> 00:49:22,040 I think I'm all right. 848 00:49:22,760 --> 00:49:24,660 Really quite all right. Thank you. 849 00:49:24,940 --> 00:49:26,440 Thank you very much. 850 00:49:32,180 --> 00:49:36,720 Don't forgive me. I've taken up so much of your... I think I'm all right. 851 00:49:37,000 --> 00:49:38,020 It's my ankle. 852 00:49:38,260 --> 00:49:42,320 I think... If I were to lie still... Shut up. 853 00:49:42,660 --> 00:49:44,420 If you don't mind, sir, please. 854 00:49:45,860 --> 00:49:50,120 So, another time, if you could just leave word where you might be, if you 855 00:49:50,120 --> 00:49:54,520 be needed, with possibly an indication of whether you're on a job or merely out 856 00:49:54,520 --> 00:49:55,520 enjoying yourself, yes? 857 00:49:56,640 --> 00:49:57,860 Yes, sir. Thank you. 858 00:50:00,880 --> 00:50:03,360 You see the message that came through on the wire about Fishcart? 859 00:50:04,340 --> 00:50:08,440 Fishcart? Ah, what was she calling herself? Brenda. Brenda Griffiths. Her 860 00:50:08,440 --> 00:50:08,999 her boyfriend. 861 00:50:09,000 --> 00:50:12,760 He's on the run. They hired a car, going for the ferry, I suppose. Broke down 862 00:50:12,760 --> 00:50:14,240 about five miles before they got there. 863 00:50:16,480 --> 00:50:17,480 Oh, Maggie. 864 00:50:17,860 --> 00:50:18,860 Sir. 865 00:50:19,060 --> 00:50:20,060 Decent meal, was it? 866 00:50:21,080 --> 00:50:22,080 Yes, sir. 867 00:50:22,580 --> 00:50:23,580 Quite satisfactory. 868 00:50:23,740 --> 00:50:24,740 Thank you, sir. 869 00:50:31,560 --> 00:50:35,060 Well, she certainly needs a psychiatrist, whether she'll go to one 64960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.