Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,389 --> 00:00:57,890
Morning, Sarge. Morning, Mum.
2
00:00:57,891 --> 00:00:59,549
You got the message, then?
3
00:00:59,550 --> 00:01:01,730
Yes. I saw it last night.
4
00:01:01,731 --> 00:01:03,269
Evening out.
5
00:01:03,270 --> 00:01:04,750
It's all constant, my son.
6
00:01:04,751 --> 00:01:06,229
Go all right?
7
00:01:06,230 --> 00:01:07,610
You like that sort of thing?
8
00:01:07,611 --> 00:01:10,749
I need that note on my doormat rather
than support my evening.
9
00:01:10,750 --> 00:01:11,800
I bet.
10
00:01:11,810 --> 00:01:14,510
Late -term CID contacted all your
witnesses for you.
11
00:01:14,750 --> 00:01:16,890
Oh, goodness for that. With one
exception.
12
00:01:16,891 --> 00:01:18,069
John Henderson.
13
00:01:18,070 --> 00:01:18,609
That's right.
14
00:01:18,610 --> 00:01:19,649
Nowhere to find him.
15
00:01:19,650 --> 00:01:22,480
The only one who does is the one Harry
Brewster duffed up.
16
00:01:22,481 --> 00:01:25,659
And he's got guts enough to stand up in
court and say so? Well, there are still
17
00:01:25,660 --> 00:01:27,340
some heroes left, even these days.
18
00:01:27,341 --> 00:01:30,319
Still, I've got him in hiding until he's
needed.
19
00:01:30,320 --> 00:01:32,550
Got any idea of the DCI tied up at the
moment?
20
00:01:32,551 --> 00:01:33,399
I don't know.
21
00:01:33,400 --> 00:01:36,399
But I wouldn't be surprised if he's
expecting a visit from you.
22
00:01:36,400 --> 00:01:37,159
Wouldn't you?
23
00:01:37,160 --> 00:01:38,019
Hard luck.
24
00:01:38,020 --> 00:01:39,070
I can say that again.
25
00:01:39,260 --> 00:01:42,570
Still, it'll be a nice restful day for
you, hanging about in court.
26
00:01:44,600 --> 00:01:45,650
Come.
27
00:01:52,800 --> 00:01:53,850
Pull up a chair.
28
00:01:56,681 --> 00:01:58,939
It's hard luck, Maggie.
29
00:01:58,940 --> 00:02:02,550
Oh, that's what they're all saying.
Well, we don't run the courts, do we?
30
00:02:02,680 --> 00:02:03,920
Day of all days.
31
00:02:03,921 --> 00:02:07,419
Yeah, I know. Two cases brought forward
that I expected to give evidence in
32
00:02:07,420 --> 00:02:08,470
tomorrow, not today.
33
00:02:08,840 --> 00:02:11,430
Happens. It might happen, but I don't
have to like it.
34
00:02:11,431 --> 00:02:14,939
You know, sir, I might still make it.
For the briefing? Yes, I'm sure I could.
35
00:02:14,940 --> 00:02:18,539
You can't be. Not when you're in court.
Well, as sure as I can be of anything.
36
00:02:18,540 --> 00:02:19,680
All right, convince me.
37
00:02:19,960 --> 00:02:21,700
Bert Prendergast on first, right?
38
00:02:21,701 --> 00:02:23,189
Well, he'll plead.
39
00:02:23,190 --> 00:02:24,329
He'll make history if he does.
40
00:02:24,330 --> 00:02:26,560
He's got to, hasn't he? If he's got any
sense.
41
00:02:26,810 --> 00:02:30,709
Remember? We caught him backing his car
out of the garage to go off for the
42
00:02:30,710 --> 00:02:34,749
weekend, and the boot was crammed full
of gear from his last break -in, and it
43
00:02:34,750 --> 00:02:35,800
wasn't even his car.
44
00:02:36,110 --> 00:02:39,610
So he's up on two counts, receiving and
nicking the car. Yes.
45
00:02:40,290 --> 00:02:43,969
Right. Nicking the car, he might plead,
but the gear, no way. I'm terribly
46
00:02:43,970 --> 00:02:46,949
sorry, Your Honour. I admit I knocked
off the car, but how was I to know there
47
00:02:46,950 --> 00:02:48,189
was all this gear in the boot?
48
00:02:48,190 --> 00:02:51,680
Yes, but they'd put their lovelies on
top of it. Him and his girlfriend.
49
00:02:51,681 --> 00:02:54,879
He didn't want anything in the back seat
in case it crushed her mink.
50
00:02:54,880 --> 00:02:58,079
Yeah, well, he might find it a bit
difficult talking his way out of that
51
00:02:58,080 --> 00:02:59,979
All right, you've convinced me. Thanks,
sir.
52
00:02:59,980 --> 00:03:03,939
Of the possibility that you might get an
early finish with Prendergast. Now,
53
00:03:03,940 --> 00:03:08,280
what about Brewster? I should be out of
the box about an hour after that starts.
54
00:03:08,281 --> 00:03:09,439
And released?
55
00:03:09,440 --> 00:03:10,339
Why not?
56
00:03:10,340 --> 00:03:11,739
Well, that all depends on counsel.
57
00:03:11,740 --> 00:03:13,020
Counsel is Simon Fox.
58
00:03:13,440 --> 00:03:15,540
So? I can flutter my eyelashes at him.
59
00:03:15,541 --> 00:03:19,599
We'll talk about equality of the sexes.
To be here for that brief affair, I'd do
60
00:03:19,600 --> 00:03:23,819
anything. Do you want me to tell Simon
that? It's still at 11 .30, right? On
61
00:03:23,820 --> 00:03:24,870
dock. I'll be here.
62
00:03:25,080 --> 00:03:26,130
Maybe.
63
00:03:27,020 --> 00:03:29,640
So you know what I went through for that
art job.
64
00:03:29,900 --> 00:03:30,950
I know.
65
00:03:30,960 --> 00:03:32,010
It's mine.
66
00:03:32,080 --> 00:03:35,919
No such word, Maggie. Not round here.
You know that. I got the pip off from my
67
00:03:35,920 --> 00:03:39,519
own courses. I cracked down every one of
those villas. I even found out they
68
00:03:39,520 --> 00:03:41,440
were warehousing the stuff. Yes, I know.
69
00:03:41,441 --> 00:03:44,009
It'd be Bob Croft, wouldn't it?
70
00:03:44,010 --> 00:03:46,009
I mean, he'd take over if I couldn't
make it.
71
00:03:46,010 --> 00:03:47,689
It all depends upon availability.
72
00:03:47,690 --> 00:03:51,029
Now, you know that. Oh, Bob Croft would
make himself available, even if he has
73
00:03:51,030 --> 00:03:52,410
to murder the commissioner.
74
00:03:52,550 --> 00:03:56,189
We've got to cover ourselves. Now, if
you're not here, in this office, 11
75
00:03:56,190 --> 00:03:58,669
Would the war come to an end if I was
five minutes late?
76
00:03:58,670 --> 00:04:01,950
I can stretch it a bit. I know what it
means to you, but not too far.
77
00:04:02,750 --> 00:04:04,490
I'm not promising anything. No idea.
78
00:04:04,830 --> 00:04:06,050
Maggie, one thing.
79
00:04:06,870 --> 00:04:10,919
Now... I know this art job could mean a
lot of kudos for you, but if your
80
00:04:10,920 --> 00:04:14,799
evidence puts H. Brewster behind bars
before he murdered someone, you could
81
00:04:14,800 --> 00:04:15,850
yourself a medal.
82
00:04:16,180 --> 00:04:17,230
I'll remember that.
83
00:04:21,920 --> 00:04:22,970
Oh, Croft, there.
84
00:04:23,460 --> 00:04:24,540
Put him on, would you?
85
00:04:24,560 --> 00:04:29,900
Oh, oh, my God. Mr Henderson, Maggie
Forbes.
86
00:04:31,160 --> 00:04:34,950
Look, Miss Henderson, I'm afraid that
your case has been brought on a day in.
87
00:04:34,951 --> 00:04:38,699
Yes, well, it does sometimes happen with
the court. Somebody decides to plead
88
00:04:38,700 --> 00:04:41,470
guilty after all and everything else is
moved forward.
89
00:04:42,080 --> 00:04:45,330
Look, I have a car on the way to pick
you up. Can you be ready in time?
90
00:04:45,331 --> 00:04:50,879
No, no, no, believe me, Miss Henson,
you've got nothing to worry about.
91
00:04:50,880 --> 00:04:52,990
No, no, no, no, he can't touch you in
court.
92
00:04:54,080 --> 00:04:56,430
Well, after today, he'll be put away for
years.
93
00:04:57,300 --> 00:04:58,740
Yes, yes, of course, I'm sure.
94
00:04:58,820 --> 00:05:00,620
Once the jury's heard your evidence.
95
00:05:02,200 --> 00:05:03,970
Yes. Thank you, Mr Henderson.
96
00:05:04,450 --> 00:05:05,500
I'll see you in court.
97
00:05:06,201 --> 00:05:10,569
That, I take it, was Harry Brewster's
victim?
98
00:05:10,570 --> 00:05:12,290
Yeah, he's a very frightened one.
99
00:05:12,950 --> 00:05:15,420
Still, after today, all his worries will
be over.
100
00:05:16,150 --> 00:05:19,340
You've heard, then, that I'm joining you
in court today? I have.
101
00:05:19,341 --> 00:05:22,289
Well, it shouldn't take long. Both of
mine are open and shut cases.
102
00:05:22,290 --> 00:05:23,340
So is mine.
103
00:05:23,370 --> 00:05:24,750
You want something to read?
104
00:05:24,751 --> 00:05:26,349
A beauty.
105
00:05:26,350 --> 00:05:29,410
A cork on every page so far. Well, that
should kill some time.
106
00:05:29,790 --> 00:05:30,840
Oh.
107
00:05:30,841 --> 00:05:33,579
when I'm sitting in the local pub
waiting to be called on.
108
00:05:33,580 --> 00:05:36,659
You should hang around in court if you
can bear it, Tony. You pick up some
109
00:05:36,660 --> 00:05:37,999
interesting stuff that way.
110
00:05:38,000 --> 00:05:41,610
You think so? My dad does. He said it's
better than the cinema, ain't she?
111
00:05:41,980 --> 00:05:44,450
Be there today, will you? Oh, yes, he'll
be there.
112
00:05:44,451 --> 00:05:48,059
He said he'll hear my party piece, but
if I know Dad, he'll suss out some nice
113
00:05:48,060 --> 00:05:51,379
juicy rape or indecent assault in
another court and he'll be out of the
114
00:05:51,380 --> 00:05:52,580
before I'm out of the box.
115
00:05:54,000 --> 00:05:55,400
Isn't it a waste of time?
116
00:05:55,401 --> 00:05:58,659
You're still working on that payroll
job?
117
00:05:58,660 --> 00:06:00,120
Yeah, and one day.
118
00:06:00,121 --> 00:06:02,179
like today, could make all the
difference.
119
00:06:02,180 --> 00:06:03,230
Join the club.
120
00:06:03,231 --> 00:06:05,779
Why don't they plead guilty and get it
over with?
121
00:06:05,780 --> 00:06:06,830
Who? All of them.
122
00:06:06,831 --> 00:06:10,839
Brewster, Burt Prendergast, that young
tearaway in my case who robbed that old
123
00:06:10,840 --> 00:06:14,260
woman. Guilty as hell, a lot of them.
It's a farce. You're forgetting
124
00:06:14,261 --> 00:06:15,079
aren't you?
125
00:06:15,080 --> 00:06:17,670
Everyone is innocent until they're
proved guilty.
126
00:06:17,671 --> 00:06:20,859
They wouldn't be in the dock if they
weren't guilty. Yeah, we absolutely got
127
00:06:20,860 --> 00:06:24,360
to... I'm not going over there now, are
you? Flutter my eyelashes.
128
00:06:24,800 --> 00:06:25,850
Eh? Nothing.
129
00:06:25,860 --> 00:06:27,540
Coming? Not before I have to.
130
00:06:27,760 --> 00:06:30,410
Listen, just tell him to hold it till I
get there, OK?
131
00:06:30,680 --> 00:06:31,730
Thanks.
132
00:06:37,300 --> 00:06:38,980
Has Prendergast agreed to plead?
133
00:06:39,280 --> 00:06:40,840
On the brink, Johnson thinks.
134
00:06:41,040 --> 00:06:42,120
Oh, please, God.
135
00:06:47,820 --> 00:06:48,980
Big case, is it?
136
00:06:48,981 --> 00:06:50,599
Don't you want to get away with it?
137
00:06:50,600 --> 00:06:51,680
It couldn't be bigger.
138
00:06:51,681 --> 00:06:55,579
Remember the Giorgione painting stolen
from the Weinstein collection?
139
00:06:55,580 --> 00:06:58,050
We haven't recovered it. We will, this
afternoon.
140
00:06:58,200 --> 00:06:59,540
Swoop starts at 12 .30.
141
00:07:00,120 --> 00:07:01,700
Congratulations. Thanks.
142
00:07:05,860 --> 00:07:08,270
Who'll take over the case if you don't
get away?
143
00:07:08,360 --> 00:07:12,020
Well, Croft, probably. He's had teeth
for it. I can imagine.
144
00:07:14,480 --> 00:07:15,560
When's the briefing?
145
00:07:16,200 --> 00:07:17,480
11 .30.
146
00:07:17,740 --> 00:07:19,480
I've asked Russell to hold it for me.
147
00:07:20,600 --> 00:07:23,960
Simon. You won't leave me for long in
the Brewster case.
148
00:07:24,920 --> 00:07:26,120
Seen the victim lately?
149
00:07:26,500 --> 00:07:27,550
What's left of him?
150
00:07:28,280 --> 00:07:31,470
Brewster's counsel won't push him too
hard, if he has any sense.
151
00:07:31,700 --> 00:07:34,230
How long do you think you'll be in the
witness box?
152
00:07:34,480 --> 00:07:35,530
About half an hour.
153
00:07:36,040 --> 00:07:37,240
I'm going next.
154
00:07:38,480 --> 00:07:43,179
So, Bert Prentice, please, five minutes.
Half an hour before I'm called in
155
00:07:43,180 --> 00:07:44,230
Brewster.
156
00:07:45,280 --> 00:07:48,100
Sly, you won't leave me for long, will
you?
157
00:07:48,840 --> 00:07:50,640
Have you out of the box in ten minutes.
158
00:07:51,050 --> 00:07:52,100
And released?
159
00:07:52,101 --> 00:07:55,589
Well, I can't see why not. It's only
evidence of arrest, isn't it?
160
00:07:55,590 --> 00:07:56,640
Promise?
161
00:07:58,130 --> 00:07:59,310
For you, anything.
162
00:08:02,181 --> 00:08:04,229
Am I late?
163
00:08:04,230 --> 00:08:06,889
It's a nice time. Oh, you wouldn't
believe the traffic.
164
00:08:06,890 --> 00:08:10,380
Get your breath. Your case isn't first
anywhere. Oh, thank God for that.
165
00:08:11,730 --> 00:08:13,590
Here. How long do you reckon you'll be?
166
00:08:14,150 --> 00:08:15,770
Oh, about an hour, I should think.
167
00:08:16,090 --> 00:08:17,770
Bert Prentegast might plead.
168
00:08:18,130 --> 00:08:19,180
Oh, Bert, never.
169
00:08:19,690 --> 00:08:20,740
Hard case, is he?
170
00:08:20,741 --> 00:08:22,739
He always gives them a run for their
money.
171
00:08:22,740 --> 00:08:23,699
Our money?
172
00:08:23,700 --> 00:08:24,750
You're right there.
173
00:08:24,980 --> 00:08:26,030
You lost me.
174
00:08:26,640 --> 00:08:29,280
British taxpayer, Dad. He's on legal aid
again.
175
00:08:29,820 --> 00:08:33,959
I don't believe it. Bert will never
plead. Oh, he will this time if he's got
176
00:08:33,960 --> 00:08:35,419
sense. I nicked him myself.
177
00:08:36,860 --> 00:08:41,100
I was just going off duty out to dinner,
as it happened, and I got a tip -off.
178
00:08:41,659 --> 00:08:44,100
Ma 'am, who do I see about my evidence?
179
00:08:44,101 --> 00:08:48,199
Oh, you're in luck. It's Simon. He's
looking after both of us. So you're in
180
00:08:48,200 --> 00:08:49,500
hands. Both of us?
181
00:08:49,820 --> 00:08:51,380
What, two cases on the same day?
182
00:08:51,660 --> 00:08:54,550
Yes. I'm hoping Brewster's case will be
here before lunch.
183
00:08:54,980 --> 00:08:56,480
All right, I'll get a cup of tea.
184
00:08:56,520 --> 00:08:57,570
I'll see you later.
185
00:08:57,571 --> 00:09:01,839
Do you mean Harry Brewster might change
his plea at the end of a prosecution
186
00:09:01,840 --> 00:09:02,890
case?
187
00:09:03,400 --> 00:09:05,140
When he sees the prime witness, yes.
188
00:09:05,640 --> 00:09:06,690
Which is counsel?
189
00:09:07,040 --> 00:09:08,240
A man called Ryan.
190
00:09:08,241 --> 00:09:10,219
They haven't come up against him before.
191
00:09:10,220 --> 00:09:12,990
Well, what did he say? I mean, about
changing the plea?
192
00:09:13,480 --> 00:09:14,530
Just, I'll see.
193
00:09:15,840 --> 00:09:16,890
Oh.
194
00:09:16,891 --> 00:09:19,659
Yeah, we'll have the judge with us,
though, at Old Ransom.
195
00:09:19,660 --> 00:09:22,190
He always gets through the list like a
dose of salt.
196
00:09:22,720 --> 00:09:25,250
You'll be through in about an hour,
then. Good. Why?
197
00:09:25,760 --> 00:09:27,440
It's sussed out a beauty upstairs.
198
00:09:27,880 --> 00:09:28,930
Indecent assault.
199
00:09:28,931 --> 00:09:31,219
Hardly worth coming down here, then, is
it?
200
00:09:31,220 --> 00:09:33,579
Well, might as well listen to your piece
as well.
201
00:09:33,580 --> 00:09:34,760
Don't stop at 11 .30.
202
00:09:35,400 --> 00:09:36,450
Thanks, Dad.
203
00:09:43,140 --> 00:09:44,580
What happened to the dinner?
204
00:09:45,940 --> 00:09:46,990
What dinner?
205
00:09:47,280 --> 00:09:49,930
The one you were going out to when you
got the tip -off.
206
00:09:50,720 --> 00:09:51,770
Did he wait for you?
207
00:09:53,020 --> 00:09:54,070
No.
208
00:09:54,600 --> 00:09:56,890
No, they never do understand, do they?
They?
209
00:09:57,920 --> 00:09:59,340
Outsiders. No.
210
00:10:02,720 --> 00:10:04,220
We must get together sometime.
211
00:10:04,940 --> 00:10:06,080
Swap hard luck stories.
212
00:10:06,420 --> 00:10:07,470
Yes, let's.
213
00:10:08,100 --> 00:10:09,150
Dinner?
214
00:10:09,360 --> 00:10:10,880
If you'll risk being stood up.
215
00:10:12,180 --> 00:10:13,230
Oh, I think so.
216
00:10:13,231 --> 00:10:14,839
And a...
217
00:10:14,840 --> 00:10:18,259
Of course, as long as we're not on the
same case at the time. Yes, the defence
218
00:10:18,260 --> 00:10:21,079
could make quite something out of that,
couldn't it? Oh, influencing a witness.
219
00:10:21,080 --> 00:10:22,130
Collusion. At least.
220
00:10:23,660 --> 00:10:30,299
Well, if there ever is a time when we
aren't... And we
221
00:10:30,300 --> 00:10:32,620
both happen to be off duty at the time.
222
00:10:37,120 --> 00:10:38,170
Look,
223
00:10:38,980 --> 00:10:40,030
what about...
224
00:10:49,490 --> 00:10:53,170
Albert Prendergast, you stand charged on
this indictment on two counts.
225
00:10:53,171 --> 00:10:54,329
Oi!
226
00:10:54,330 --> 00:10:54,769
If
227
00:10:54,770 --> 00:11:01,709
it please, Your
228
00:11:01,710 --> 00:11:02,760
Honor.
229
00:11:09,870 --> 00:11:12,790
If it please, Your Honor, if I may crave
a moment.
230
00:11:13,570 --> 00:11:17,310
Can you give me any idea of just how
many moments, Mr. Johnson?
231
00:11:25,320 --> 00:11:29,639
I very could not say, I'm afraid, Your
Honor, if I may crave perhaps a short
232
00:11:29,640 --> 00:11:30,690
adjournment.
233
00:11:30,980 --> 00:11:35,399
We have a very heavy list, Mr. Johnson.
I think we should proceed with the next
234
00:11:35,400 --> 00:11:36,450
case.
235
00:11:36,660 --> 00:11:37,800
As Your Honor pleases.
236
00:11:40,020 --> 00:11:43,420
If, however, a convenient moment arises
later.
237
00:11:43,720 --> 00:11:45,400
I'm very much obliged, Your Honor.
238
00:11:49,700 --> 00:11:50,750
Hard luck.
239
00:11:54,960 --> 00:11:56,540
Well, I might still make it.
240
00:12:06,040 --> 00:12:10,199
Harold Brewster, you stand charged on
this indictment with causing grievous
241
00:12:10,200 --> 00:12:14,039
bodily harm with intent contrary to
Section 18 of the Offences Against the
242
00:12:14,040 --> 00:12:15,260
Person Act 1861.
243
00:12:15,700 --> 00:12:19,559
And the particulars of that offence are
that you did on the 27th day of
244
00:12:19,560 --> 00:12:23,380
September 1979 in the Spread Eagle
Public House...
245
00:12:23,381 --> 00:12:27,779
unlawfully and maliciously wound Robert
Henderson with intent to do him some
246
00:12:27,780 --> 00:12:29,000
grievous bodily harm.
247
00:12:29,460 --> 00:12:31,440
I'll say you, guilty or not guilty?
248
00:12:32,160 --> 00:12:33,210
Not guilty.
249
00:12:35,720 --> 00:12:39,859
The father asked for it, so I let him
have it. I didn't mean to hurt him, it
250
00:12:39,860 --> 00:12:43,580
self -defence. You can't hold me on self
-defence, so can I go now?
251
00:12:45,140 --> 00:12:46,940
Did Mr Brewster read the statement?
252
00:12:46,941 --> 00:12:47,839
He did.
253
00:12:47,840 --> 00:12:50,059
And did he write the certificate at the
end?
254
00:12:50,060 --> 00:12:52,770
Yes, it's in his own handwriting, it
reads as follows.
255
00:12:53,130 --> 00:12:54,990
I have been shown the above statement.
256
00:12:55,890 --> 00:12:59,849
I've been told I can correct, alter or
add anything I wish. This statement is
257
00:12:59,850 --> 00:13:03,850
true. I have made it of my own free
will. It was duly signed by Mr Brewster.
258
00:13:04,050 --> 00:13:05,670
Thank you, Detective Inspector.
259
00:13:12,410 --> 00:13:13,850
Just one moment, Inspector.
260
00:13:16,650 --> 00:13:21,410
There was just one point about your
evidence that struck me.
261
00:13:22,670 --> 00:13:23,720
The time.
262
00:13:25,110 --> 00:13:26,160
I'm sorry.
263
00:13:27,310 --> 00:13:31,170
The defendant commenced making this
statement at 4 .23 a .m.
264
00:13:31,590 --> 00:13:33,470
and concluded it at 4 .26.
265
00:13:33,471 --> 00:13:35,149
That's right.
266
00:13:35,150 --> 00:13:36,200
In three minutes?
267
00:13:36,470 --> 00:13:37,520
Yes.
268
00:13:38,270 --> 00:13:42,120
But, of course, the actual interview
lasted considerably longer than that.
269
00:13:42,230 --> 00:13:44,270
Yes. That commenced at 2 .19 a .m.
270
00:13:44,730 --> 00:13:45,780
Yes.
271
00:13:45,781 --> 00:13:49,669
And the incident, the affray in the
public house during which the alleged
272
00:13:49,670 --> 00:13:50,910
wounding took place...
273
00:13:51,230 --> 00:13:54,240
occurred at about ten minutes past
eleven the night before.
274
00:13:55,110 --> 00:14:01,889
Yes. So, three hours had elapsed from
the time of the alleged offence before
275
00:14:01,890 --> 00:14:04,180
defendant was brought to the police
station.
276
00:14:04,650 --> 00:14:05,700
Yes.
277
00:14:05,701 --> 00:14:09,129
Of course, you're well used to working
at that hour of the night, aren't you,
278
00:14:09,130 --> 00:14:10,180
Inspector?
279
00:14:10,710 --> 00:14:13,300
Yes. More used to it than most of us, I
should imagine.
280
00:14:15,550 --> 00:14:17,310
And a young, healthy...
281
00:14:18,160 --> 00:14:23,079
And if I may say so, a very attractive
woman like yourself probably wakes each
282
00:14:23,080 --> 00:14:27,140
morning alert, refreshed.
283
00:14:29,120 --> 00:14:32,790
Whereas most of us are hardly likely to
be at our best at that hour, are we?
284
00:14:35,140 --> 00:14:36,190
Are we?
285
00:14:37,300 --> 00:14:40,190
I'm sorry, I hadn't realised it was
meant to be a question.
286
00:14:41,260 --> 00:14:43,840
You prefer not to answer it, I'll not
press it.
287
00:14:46,060 --> 00:14:49,010
Perhaps you would like to rephrase your
question, Mr. Ryan.
288
00:14:49,011 --> 00:14:52,279
My point, Your Honor, is quite simply
that my client, like many of us, is
289
00:14:52,280 --> 00:14:54,330
at his best at two o 'clock in the
morning.
290
00:14:54,400 --> 00:14:57,060
It is a fairly self -evident point, Mr.
Ryan.
291
00:14:57,280 --> 00:14:58,480
I'm obliged, Your Honor.
292
00:14:59,580 --> 00:15:05,660
So, having denied the charge for two
hours,
293
00:15:05,820 --> 00:15:12,140
my client suddenly capitulated and
signed a confession.
294
00:15:13,580 --> 00:15:14,630
That's right.
295
00:15:14,680 --> 00:15:16,020
At 4 .23 a .m.
296
00:15:19,140 --> 00:15:24,700
At 4 .10 a .m., the accused was offered
and accepted a cup of tea.
297
00:15:25,920 --> 00:15:29,260
A cup of tea.
298
00:15:30,620 --> 00:15:33,210
Why did you offer my client a cup of
tea, Inspector?
299
00:15:34,380 --> 00:15:35,700
Because I was having one.
300
00:15:36,580 --> 00:15:37,630
Ah.
301
00:15:38,800 --> 00:15:40,740
Your statement doesn't mention that.
302
00:15:41,320 --> 00:15:42,600
What exactly was said?
303
00:15:44,300 --> 00:15:48,270
If I remember correctly, I think I said,
would you like a cuppa? He accepted it?
304
00:15:49,040 --> 00:15:52,160
Yes. Was this before or after he'd
requested the cigarette?
305
00:15:53,200 --> 00:15:54,250
Cigarette?
306
00:15:57,120 --> 00:15:58,170
Ah.
307
00:15:58,171 --> 00:16:03,619
There appears to be no reference to this
incident in your statement, Inspector.
308
00:16:03,620 --> 00:16:07,379
What incident? My client distinctly
remembers asking for a cigarette during
309
00:16:07,380 --> 00:16:13,060
interview and being given one just
before he was about to make his
310
00:16:13,800 --> 00:16:16,270
He may have done. He may have done. I
don't remember.
311
00:16:16,640 --> 00:16:17,720
Of course you don't.
312
00:16:18,620 --> 00:16:19,670
Why, no, should you?
313
00:16:19,671 --> 00:16:22,799
After all, no one can be expected to
remember a thing like that after all
314
00:16:22,800 --> 00:16:23,850
time, can they?
315
00:16:23,851 --> 00:16:27,859
Unless, of course, they have a
particular reason for remembering every
316
00:16:27,860 --> 00:16:31,239
that interview, as my client has. It was
a very long time... But then, of
317
00:16:31,240 --> 00:16:34,790
course, that's the whole point of taking
notes, isn't it, Inspector?
318
00:16:35,480 --> 00:16:39,340
At the time when the incident is fresh
in the memory.
319
00:16:39,620 --> 00:16:42,390
We don't have to... Your statement is
not accurate, is it?
320
00:16:43,130 --> 00:16:46,070
We do not have to record giving a
cigarette.
321
00:16:46,630 --> 00:16:47,810
Only refreshments.
322
00:16:48,090 --> 00:16:49,390
It's a very trivial point.
323
00:16:49,610 --> 00:16:51,030
To you, perhaps.
324
00:16:52,370 --> 00:16:53,530
Not to my client.
325
00:16:54,810 --> 00:16:56,310
Not at that hour of the morning.
326
00:16:56,810 --> 00:16:58,030
To a heavy smoker.
327
00:17:00,690 --> 00:17:02,860
And certainly not in those
circumstances.
328
00:17:02,861 --> 00:17:06,088
Dragged out of bed, down to the station,
forced to leave his wife... No force
329
00:17:06,089 --> 00:17:07,139
was used. No.
330
00:17:07,430 --> 00:17:08,750
Of course not, Inspector.
331
00:17:09,869 --> 00:17:13,779
We all know that sort of thing doesn't
happen in our police stations, does it?
332
00:17:14,150 --> 00:17:15,250
The rubber hoses?
333
00:17:15,970 --> 00:17:17,020
The knocking about?
334
00:17:17,470 --> 00:17:18,520
No.
335
00:17:19,089 --> 00:17:22,848
Of course there are degrees. If your
client has any complaints to make, I
336
00:17:22,849 --> 00:17:25,328
suggest he makes them through the proper
channels so they can be properly
337
00:17:25,329 --> 00:17:26,379
investigated.
338
00:17:27,170 --> 00:17:31,249
But there are other ways of killing a
cat than drowning it in cream, aren't
339
00:17:31,250 --> 00:17:32,300
there?
340
00:17:34,390 --> 00:17:35,440
Aren't there?
341
00:17:36,590 --> 00:17:37,640
I'm sorry.
342
00:17:38,160 --> 00:17:41,200
Would you like me to repeat the question
again?
343
00:17:42,620 --> 00:17:44,910
I didn't realise it was meant to be a
question.
344
00:17:45,880 --> 00:17:46,930
Again.
345
00:17:47,780 --> 00:17:48,830
I see.
346
00:17:50,700 --> 00:17:54,440
Did you offer my client a cream cake
with that cup of tea and cigarette?
347
00:17:54,640 --> 00:17:56,690
I'm afraid we don't run a luxury
service.
348
00:17:56,700 --> 00:17:58,120
No, I'm sure you don't.
349
00:17:59,800 --> 00:18:01,910
Particularly at that hour of the
morning.
350
00:18:04,240 --> 00:18:07,360
Still, you must have been a very welcome
cuppa.
351
00:18:07,361 --> 00:18:11,599
After all, he'd been woken up, dragged
out of his bed, brought... No force was
352
00:18:11,600 --> 00:18:14,370
used. No, we've already established
that, haven't we?
353
00:18:14,560 --> 00:18:20,140
And we've also established that there
are other ways of... shall we say,
354
00:18:20,180 --> 00:18:24,219
persuading someone to do what we want
them to do. We haven't established
355
00:18:24,220 --> 00:18:25,340
anything of the sort.
356
00:18:26,680 --> 00:18:27,840
I do beg your pardon.
357
00:18:28,620 --> 00:18:29,670
I thought we had.
358
00:18:29,671 --> 00:18:33,679
Perhaps the shorthand writer could read
back the passage in question.
359
00:18:33,680 --> 00:18:37,259
No, that won't be necessary. I remember
the passage in question very well. You
360
00:18:37,260 --> 00:18:39,480
were talking about cats and cream.
361
00:18:39,920 --> 00:18:43,470
We haven't established that either has
any connection with this case.
362
00:18:44,140 --> 00:18:48,159
I think it's for his honour and the jury
to say what has a connection with this
363
00:18:48,160 --> 00:18:49,210
case.
364
00:18:52,700 --> 00:18:59,459
However, if you would prefer, again,
that I did not pursue that point, of
365
00:18:59,460 --> 00:19:00,510
I won't.
366
00:19:00,960 --> 00:19:04,760
Let's return to your very trivial point
about the cigarette.
367
00:19:06,940 --> 00:19:11,539
Of course, a man in the defendant's
position at that hour of the morning is
368
00:19:11,540 --> 00:19:14,160
vulnerable, isn't he?
369
00:19:14,161 --> 00:19:19,439
Even something as trivial as a cigarette
can assume great importance at that
370
00:19:19,440 --> 00:19:21,859
hour. He'd sell his soul for a
cigarette, anything.
371
00:19:21,860 --> 00:19:22,910
I doubt it.
372
00:19:22,911 --> 00:19:26,479
No, there are other things which would
be even more important, aren't there?
373
00:19:26,480 --> 00:19:28,580
A chance to see his wife, perhaps.
374
00:19:29,390 --> 00:19:31,390
who's waiting at home, sick with worry.
375
00:19:34,010 --> 00:19:37,170
But, of course, that's not possible, is
it?
376
00:19:37,890 --> 00:19:42,270
There are no visiting hours when you're
interviewing a suspect.
377
00:19:43,350 --> 00:19:48,330
A cigarette is a poor substitute,
perhaps, but very welcome, Your Honour.
378
00:19:48,750 --> 00:19:54,829
You have already established, I think,
that a cigarette can be very welcome to
379
00:19:54,830 --> 00:19:55,689
heavy smoker.
380
00:19:55,690 --> 00:19:57,070
I'm obliged, Your Honour.
381
00:19:58,160 --> 00:20:00,160
I'm delighted my point is established.
382
00:20:03,520 --> 00:20:04,840
Inspector, if... Yes?
383
00:20:06,720 --> 00:20:08,040
Oh, I do apologise.
384
00:20:09,440 --> 00:20:14,939
I realise you have pressing business
elsewhere, but I'm sure you'll
385
00:20:14,940 --> 00:20:19,939
this is also very pressing for my
client, a man who's been coerced into
386
00:20:19,940 --> 00:20:23,799
a confession to a very serious crime.
That's not true. I'm sorry. He wasn't
387
00:20:23,800 --> 00:20:27,420
coerced into signing anything. Oh, very
well, if you prefer it.
388
00:20:27,421 --> 00:20:31,319
bribed, a man who's been... Bribed? You
very distinctly say... With a cigarette?
389
00:20:31,320 --> 00:20:34,210
We can't even be sure that it was just a
cigarette, can we?
390
00:20:34,211 --> 00:20:37,319
You've already admitted one error in
your statement. There could well be
391
00:20:37,320 --> 00:20:39,899
You could have offered him anything, for
all we know. A cup of coffee... It's
392
00:20:39,900 --> 00:20:44,479
not a question of... He won't touch our
coffee. He says it always tastes like...
393
00:20:44,480 --> 00:20:51,139
You're on a purely legal
394
00:20:51,140 --> 00:20:52,190
point.
395
00:20:52,380 --> 00:20:53,440
Yes, Mr. Ryan.
396
00:20:55,920 --> 00:20:56,970
Members of the jury,
397
00:20:57,680 --> 00:21:03,739
A purely legal point has arisen, and I
must ask you to withdraw to the jury
398
00:21:03,740 --> 00:21:06,800
for a moment while counsel address me.
399
00:21:08,240 --> 00:21:10,620
On a purely legal point.
400
00:21:25,040 --> 00:21:27,300
Chops and tomato sauce, members of the
jury.
401
00:21:27,800 --> 00:21:30,510
Chops and tomato sauce. Don't you think
that's funny?
402
00:21:30,511 --> 00:21:34,459
That's Mr Pickwick, love. You won't go
far in this business without coming
403
00:21:34,460 --> 00:21:35,510
across Mr Pickwick.
404
00:21:35,520 --> 00:21:39,430
Why don't you go over and tell him about
Mr Pickwick? Maybe he'd appreciate it.
405
00:21:39,431 --> 00:21:41,219
Well, you can't win them all, Maggie.
406
00:21:41,220 --> 00:21:44,499
Yeah, but let him off. Just because I
was... I still don't get it. Just
407
00:21:44,500 --> 00:21:46,000
she said that about the coffee.
408
00:21:46,001 --> 00:21:48,419
He'd been down to the station before,
hadn't he?
409
00:21:48,420 --> 00:21:49,800
So he's got form, see?
410
00:21:50,120 --> 00:21:51,900
And once the jury knows that...
411
00:21:52,140 --> 00:21:53,400
But he hasn't got any form.
412
00:21:53,600 --> 00:21:56,670
No one would testify against him before.
No, he's been fussed.
413
00:21:56,820 --> 00:21:57,960
That's all Ryan needed.
414
00:21:58,420 --> 00:22:01,850
If he hadn't pulled this off, he'd have
been on to police harassment.
415
00:22:02,280 --> 00:22:03,330
Have to hand it to him.
416
00:22:03,660 --> 00:22:05,520
Oh, I'd like to hand it to him.
417
00:22:05,920 --> 00:22:06,970
I'd like to.
418
00:22:07,180 --> 00:22:10,999
That jumped -up smart -aleck ever
happens to be on a pedestrian crossing
419
00:22:11,000 --> 00:22:13,590
drive up, so help me. Nice to have met
you, Inspector.
420
00:22:13,980 --> 00:22:15,030
Sorry about that.
421
00:22:20,040 --> 00:22:22,690
I'd arrange protection for Henderson, if
I were you.
422
00:22:25,900 --> 00:22:26,950
Thanks, sir.
423
00:22:28,360 --> 00:22:29,410
Another moment?
424
00:22:29,980 --> 00:22:31,340
If it please, Your Honor.
425
00:22:31,900 --> 00:22:33,740
I think not, Mr. Johnson.
426
00:22:34,800 --> 00:22:36,000
As it please, Your Honor.
427
00:22:37,180 --> 00:22:42,380
Should another convenient moment arise,
I'm much obliged, Your Honor.
428
00:22:49,710 --> 00:22:51,150
I'll get on with Robert's now.
429
00:22:54,610 --> 00:22:55,870
There goes your briefing.
430
00:22:55,930 --> 00:22:59,240
Well, I might still make the truth if
Russell will hold that for me.
431
00:23:01,250 --> 00:23:02,390
Yes, sir, I know.
432
00:23:03,570 --> 00:23:04,990
I couldn't be more sorry.
433
00:23:06,770 --> 00:23:10,440
Look, sir, I'm sure that I'll be away by
one if you could hold it until then.
434
00:23:10,990 --> 00:23:17,829
I swear by almighty God that the
evidence I shall give shall be the
435
00:23:17,830 --> 00:23:19,650
old truth, and nothing but the truth.
436
00:23:27,800 --> 00:23:30,280
Your name is Bertha Hennessy?
437
00:23:31,480 --> 00:23:36,740
Yes. And you live at 27 Mimosa Gardens,
East 17th?
438
00:23:37,460 --> 00:23:38,510
Yes.
439
00:23:38,511 --> 00:23:41,999
Could you keep your voice up a little,
Mrs. Hennessy?
440
00:23:42,000 --> 00:23:44,950
All these people, you see, have to hear
everything you say.
441
00:23:46,820 --> 00:23:48,260
Mrs. Hennessy? Yes?
442
00:23:49,000 --> 00:23:51,880
If you would like to sit down, please do
so.
443
00:23:52,260 --> 00:23:53,310
At any time.
444
00:23:53,900 --> 00:23:55,220
Thank you, Your Worship.
445
00:23:55,960 --> 00:23:57,010
Not at all.
446
00:23:59,040 --> 00:24:01,600
Do you live in a house, Mother Penelope,
or a flat?
447
00:24:02,000 --> 00:24:03,400
Flat. Council.
448
00:24:03,960 --> 00:24:05,010
Do you live alone?
449
00:24:06,160 --> 00:24:07,210
Yes.
450
00:24:07,540 --> 00:24:08,590
You're a widow?
451
00:24:09,340 --> 00:24:11,000
Yes. Ten years now.
452
00:24:11,880 --> 00:24:13,020
Have you any children?
453
00:24:13,680 --> 00:24:16,660
Well, there's Michael and Susan, but
they've gone now.
454
00:24:17,480 --> 00:24:19,390
Gone? Got married.
455
00:24:20,290 --> 00:24:21,870
So you live there alone?
456
00:24:22,890 --> 00:24:23,940
That's right.
457
00:24:24,570 --> 00:24:27,160
You will remember to keep your voice up,
won't you?
458
00:24:27,161 --> 00:24:28,729
I'm sorry.
459
00:24:28,730 --> 00:24:30,150
I said that's right.
460
00:24:30,890 --> 00:24:36,049
Now, Mr. Tennessee, have you ever heard
of a company called the We Treat You
461
00:24:36,050 --> 00:24:37,430
Right Electrical Company?
462
00:24:37,730 --> 00:24:40,710
I bought the dryer there, didn't I? The
tumble dryer?
463
00:24:40,930 --> 00:24:45,150
Yes. I see. I don't like going round to
the laundromat, you see.
464
00:24:45,510 --> 00:24:46,830
I see. I mean, all them...
465
00:24:47,480 --> 00:24:51,459
All them people, you never know where
their things have been, do you? I know
466
00:24:51,460 --> 00:24:55,319
they say they change the water every
time, but you can't be sure, can you? I
467
00:24:55,320 --> 00:24:57,240
mean, there's no guarantee, is there?
468
00:24:58,700 --> 00:25:02,280
About the tumble dryer... I've got this
little twin tub, see?
469
00:25:02,520 --> 00:25:04,500
It's old, but it works a treat.
470
00:25:04,700 --> 00:25:07,520
Only don't get things dry, really, just
damp.
471
00:25:08,200 --> 00:25:12,760
I used to hang them out over the bath,
but it got a bit hard with me arthritis.
472
00:25:13,440 --> 00:25:18,060
So my Michael says to me, Mummy says
it's about time you had a proper dryer,
473
00:25:18,140 --> 00:25:22,419
make things easier for you. So he gave
me the money. He's doing very well. He
474
00:25:22,420 --> 00:25:23,600
got a promotion. Mrs.
475
00:25:23,840 --> 00:25:25,300
Hennepin. Yes?
476
00:25:25,760 --> 00:25:30,960
You told us you bought the tumble dryer.
It's a new place, you see, this shop.
477
00:25:31,220 --> 00:25:32,660
Only opened recently.
478
00:25:33,480 --> 00:25:36,010
Hasn't been there... Well, when you say
you bought it...
479
00:25:36,490 --> 00:25:38,900
I don't suppose you were going to carry
it home?
480
00:25:39,270 --> 00:25:41,860
Well, they were going to deliver it,
weren't they?
481
00:25:41,870 --> 00:25:46,570
So, you went to the shop and you chose
the one you wanted. Is that right?
482
00:25:46,770 --> 00:25:49,490
Yes. Do you remember how much it cost?
483
00:25:49,491 --> 00:25:50,629
Oh, a lot.
484
00:25:50,630 --> 00:25:55,890
A lot of money. Nearly 80 quid. Was it
77 pounds 45 piece?
485
00:25:56,450 --> 00:25:57,500
About that.
486
00:25:57,501 --> 00:26:01,689
Yes, we will be hearing from the manager
of the store, Your Honour.
487
00:26:01,690 --> 00:26:05,890
So, what arrangement did you make with
the shop about paying for it?
488
00:26:06,300 --> 00:26:08,060
It was COD, didn't I?
489
00:26:08,340 --> 00:26:09,680
That's cash on delivery.
490
00:26:09,681 --> 00:26:11,099
That's right.
491
00:26:11,100 --> 00:26:13,210
And was it delivered, Mrs. Hennessey?
Yes.
492
00:26:13,300 --> 00:26:15,940
Right. Now, what time did he bring it?
493
00:26:16,200 --> 00:26:17,250
Who?
494
00:26:18,420 --> 00:26:20,340
I'm sorry, I'll rephrase the question.
495
00:26:20,560 --> 00:26:22,900
What time did the tumble dryer arrive?
496
00:26:24,020 --> 00:26:27,999
Well, it was after lunch, wasn't it? I
know, because... Now, who brought the
497
00:26:28,000 --> 00:26:29,500
tumble dryer, Mrs. Hennessey?
498
00:26:30,900 --> 00:26:32,940
Who brought the tumble dryer?
499
00:26:34,360 --> 00:26:35,410
Bertha.
500
00:26:36,080 --> 00:26:37,130
I beg your pardon?
501
00:26:37,760 --> 00:26:39,640
Everybody calls me Bertha.
502
00:26:42,920 --> 00:26:44,640
Very well, Bertha.
503
00:26:45,520 --> 00:26:47,020
Who brought the tumble dryer?
504
00:26:47,200 --> 00:26:48,760
Well, the young man, didn't he?
505
00:26:49,040 --> 00:26:50,260
Did you know his name? No.
506
00:26:50,700 --> 00:26:52,160
Do you see him in court now?
507
00:26:56,600 --> 00:26:58,320
Yes. I'm sorry?
508
00:27:00,180 --> 00:27:01,230
Yes, I do.
509
00:27:02,520 --> 00:27:03,570
Where?
510
00:27:07,690 --> 00:27:11,929
I think the witness did indicate the
defendant, Your Honour. I think so too,
511
00:27:11,930 --> 00:27:12,980
Fox.
512
00:27:13,070 --> 00:27:15,960
You mean the young man sitting over
there, Mrs Hennessy?
513
00:27:17,070 --> 00:27:18,120
Bertha?
514
00:27:18,570 --> 00:27:19,620
I'm sorry.
515
00:27:20,650 --> 00:27:21,730
I beg your pardon?
516
00:27:22,590 --> 00:27:23,950
Calling you Your Worship.
517
00:27:24,470 --> 00:27:25,770
I didn't understand.
518
00:27:26,570 --> 00:27:28,210
I get a bit confused.
519
00:27:29,390 --> 00:27:31,250
That's quite all right, Mrs Hennessy.
520
00:27:33,290 --> 00:27:36,570
I've never been in one of these places
before, you see.
521
00:27:37,280 --> 00:27:38,720
It's quite all right, Bertha.
522
00:27:38,920 --> 00:27:40,060
We all understand.
523
00:27:40,620 --> 00:27:41,700
Be confused.
524
00:27:42,380 --> 00:27:47,200
Yes. But you're not confused about who
delivered the tumble dryer, are you?
525
00:27:48,220 --> 00:27:49,270
No.
526
00:27:49,900 --> 00:27:50,950
It was him.
527
00:27:51,680 --> 00:27:54,140
The defendant, the young man in the
dock?
528
00:27:54,820 --> 00:27:56,220
Yes. Right.
529
00:27:57,160 --> 00:28:02,659
Now, Bertha, will you tell his honour
and the jury, and you will remember to
530
00:28:02,660 --> 00:28:04,160
keep your voice up, won't you?
531
00:28:04,530 --> 00:28:07,480
exactly what happened when he delivered
the tumble dryer.
532
00:28:08,430 --> 00:28:13,349
Well, I was in the kitchen after lunch,
washing up, and the bell went, and I
533
00:28:13,350 --> 00:28:16,949
remember thinking, that must be the man
from the electric sock, because I wasn't
534
00:28:16,950 --> 00:28:21,150
expecting anyone else. So I went to the
door, and there he was with the machine.
535
00:28:21,151 --> 00:28:24,849
And I says, you'd better come in into
the kitchen. There isn't much room
536
00:28:24,850 --> 00:28:29,329
but it's the best place there is. And he
took the box off, and we plugged in. It
537
00:28:29,330 --> 00:28:31,320
seemed to go all right, and then he
went.
538
00:28:34,000 --> 00:28:35,320
Is that all that happened?
539
00:28:35,960 --> 00:28:37,010
What?
540
00:28:37,440 --> 00:28:42,259
You said he brought the machine into the
kitchen, you plugged it in, and then he
541
00:28:42,260 --> 00:28:43,460
went. Yes.
542
00:28:45,600 --> 00:28:47,100
Didn't anything else happen?
543
00:28:47,320 --> 00:28:49,000
You mean, did I give him the money?
544
00:28:49,480 --> 00:28:52,400
Yes, Bertha. Well, I had it right there,
didn't I?
545
00:28:52,401 --> 00:28:55,039
And did you give it to him? And Michael
knew how much they cost.
546
00:28:55,040 --> 00:28:56,200
So you had it in cash?
547
00:28:56,620 --> 00:28:57,670
Of course I did.
548
00:28:57,980 --> 00:29:00,080
And did you give it to him? Of course I
did.
549
00:29:00,580 --> 00:29:01,860
Did he give you a receipt?
550
00:29:02,240 --> 00:29:05,260
No. Did you ask for one? Of course I
did.
551
00:29:05,640 --> 00:29:06,690
And what did he say?
552
00:29:06,840 --> 00:29:12,099
He said he'd write the receipt while I
got the money from the bedroom. I don't
553
00:29:12,100 --> 00:29:16,339
leave it lying around in the kitchen. So
when in the bedroom I got the money, I
554
00:29:16,340 --> 00:29:19,640
come out and I give it to him. And I
says, where's my receipt?
555
00:29:20,000 --> 00:29:21,660
He says it's on the table.
556
00:29:21,980 --> 00:29:23,030
And then he went.
557
00:29:23,380 --> 00:29:25,500
And that's the last I saw of him.
558
00:29:25,940 --> 00:29:27,760
And was the receipt on the table?
559
00:29:28,320 --> 00:29:31,800
No, it wasn't. The guarantee was, but
not the receipt.
560
00:29:32,200 --> 00:29:33,680
And you didn't see him again?
561
00:29:33,980 --> 00:29:38,419
No. But the next thing that happened was
the manager of the shop rang me up. I
562
00:29:38,420 --> 00:29:40,320
don't know his name. And he said, Mrs.
563
00:29:40,540 --> 00:29:44,759
Hennessy, when are you coming in to pay
this money? It's strictly COD. Yes,
564
00:29:44,760 --> 00:29:45,339
thank you, Bertha.
565
00:29:45,340 --> 00:29:46,390
Thank you.
566
00:29:52,260 --> 00:29:53,310
Mrs...
567
00:29:54,389 --> 00:30:00,449
Hennessy, you said that when the tumble
dryer arrived, he, the defendant, took
568
00:30:00,450 --> 00:30:03,370
the box off and plugged it in. Do you
remember saying that?
569
00:30:04,290 --> 00:30:05,340
Yes.
570
00:30:05,630 --> 00:30:08,520
Was there a plug attached to the machine
when it arrived?
571
00:30:08,521 --> 00:30:10,009
No.
572
00:30:10,010 --> 00:30:11,570
So where did the plug come from?
573
00:30:11,790 --> 00:30:14,090
Well, I had a couple of spares, didn't
I? Ah.
574
00:30:14,450 --> 00:30:16,670
So you put it on while he was there?
575
00:30:17,330 --> 00:30:18,380
I wouldn't know how.
576
00:30:19,710 --> 00:30:22,310
You mean the defendant fitted on a plug
for you?
577
00:30:22,840 --> 00:30:26,440
Well, how was I to know it worked proper
if it wasn't plugged in?
578
00:30:26,740 --> 00:30:28,540
That was very kind of him, wasn't it?
579
00:30:28,620 --> 00:30:29,670
Well, it's his job.
580
00:30:29,840 --> 00:30:31,420
No, Mrs. Hennessy, it is not.
581
00:30:32,380 --> 00:30:35,210
He had other deliveries to make. It held
him up, I suppose.
582
00:30:36,420 --> 00:30:39,900
So it was kind of him to wait and give
you a hand, wasn't it?
583
00:30:40,520 --> 00:30:41,840
I suppose so.
584
00:30:42,080 --> 00:30:43,130
Yes.
585
00:30:45,020 --> 00:30:50,419
Now, you said you went into the bedroom
for the money. How long were you in the
586
00:30:50,420 --> 00:30:51,470
bedroom?
587
00:30:51,990 --> 00:30:54,890
Yes. Oh, about a couple of minutes.
588
00:30:55,270 --> 00:30:58,570
Long enough for him to write a receipt,
if that's what you mean.
589
00:30:58,950 --> 00:31:01,810
So it wasn't just sitting there on the
table.
590
00:31:02,190 --> 00:31:06,449
Of course it wasn't sitting there on the
table. I don't leave money like that
591
00:31:06,450 --> 00:31:07,500
lying around.
592
00:31:07,690 --> 00:31:08,910
And very wise, too.
593
00:31:09,430 --> 00:31:11,990
It was quite a big sum, wasn't it? In
cash.
594
00:31:13,150 --> 00:31:17,330
77 pounds and 45 pence. Where was it,
Mrs. Hennessy?
595
00:31:23,020 --> 00:31:24,200
Under the floorboards.
596
00:31:25,640 --> 00:31:28,840
I'm afraid I must ask you to speak up,
Mrs. Hennessy.
597
00:31:29,540 --> 00:31:32,180
I don't think anyone here is going to
burgle you.
598
00:31:34,100 --> 00:31:39,880
I hid it under the floorboards, but I
keep it in a different place now.
599
00:31:40,220 --> 00:31:41,740
Keep what, Mrs. Hennessy?
600
00:31:43,360 --> 00:31:44,720
My money, of course.
601
00:31:45,000 --> 00:31:46,160
This money? This?
602
00:31:46,480 --> 00:31:48,880
Seventy -seven pounds, forty -five
pence?
603
00:31:49,820 --> 00:31:50,870
What do you mean?
604
00:31:51,690 --> 00:31:54,220
You never gave the defendant that money,
did you?
605
00:31:54,310 --> 00:31:55,430
Of course I did.
606
00:31:55,431 --> 00:31:59,409
You came back into the kitchen and said
you didn't have it, didn't you? No. And
607
00:31:59,410 --> 00:32:03,200
that you'd drop into the shop later and
pay, didn't you? No, that isn't true.
608
00:32:03,590 --> 00:32:07,229
You're quite sure of that, Mrs.
Hennessy? Quite sure. What should I want
609
00:32:07,230 --> 00:32:08,350
thing like that for?
610
00:32:08,351 --> 00:32:09,289
Quite sure.
611
00:32:09,290 --> 00:32:10,510
Quite sure. I see.
612
00:32:14,670 --> 00:32:16,490
Mrs. Hennessy, do you own a dog?
613
00:32:17,550 --> 00:32:19,270
A dog? Yes, a dog.
614
00:32:19,650 --> 00:32:20,850
No, of course not.
615
00:32:21,560 --> 00:32:22,610
You're quite sure?
616
00:32:23,240 --> 00:32:24,290
Quite sure.
617
00:32:25,260 --> 00:32:30,819
You are saying there was no dog in your
flat the day the defendant came with the
618
00:32:30,820 --> 00:32:31,870
tumble dryer?
619
00:32:32,120 --> 00:32:33,170
No.
620
00:32:34,500 --> 00:32:36,120
Oh, well, there might have been.
621
00:32:36,800 --> 00:32:37,850
Might have been.
622
00:32:38,200 --> 00:32:41,540
Well, sometimes... Sometimes what?
623
00:32:41,940 --> 00:32:47,759
Sometimes I'll look after my son's dog
when they're away, like, just for a day
624
00:32:47,760 --> 00:32:48,810
or two.
625
00:32:49,240 --> 00:32:51,360
What sort of a dog is it, Mrs. Hennessy?
626
00:32:52,200 --> 00:32:54,440
Well, I don't know much about dogs.
627
00:32:55,000 --> 00:32:56,050
Big?
628
00:32:56,220 --> 00:32:57,270
This high?
629
00:32:57,340 --> 00:32:58,820
Small? Small.
630
00:32:59,180 --> 00:33:00,230
Quite small.
631
00:33:00,280 --> 00:33:01,330
Oh, very small.
632
00:33:01,860 --> 00:33:03,860
And it might have been there that day.
633
00:33:04,460 --> 00:33:05,640
It might have been.
634
00:33:06,200 --> 00:33:07,250
Thank you.
635
00:33:09,060 --> 00:33:10,340
Thank you, Mrs. Hennessy.
636
00:33:18,420 --> 00:33:23,499
Members of the jury, this may be a
convenient moment for you to adjourn for
637
00:33:23,500 --> 00:33:27,620
lunch. There is one matter I have to
deal with which does not concern you.
638
00:33:29,940 --> 00:33:31,460
Call Albert Prendergast.
639
00:33:37,180 --> 00:33:39,000
No, sir, it's definite this time.
640
00:33:39,280 --> 00:33:41,280
I shall be finished in ten minutes.
641
00:33:43,470 --> 00:33:47,590
And the particulars of that offence are
that on the 16th day of October 1979,
642
00:33:48,070 --> 00:33:54,829
you took a Volkswagen motor car,
registration number TYR324S, for your
643
00:33:54,830 --> 00:33:58,910
use, without the consent of the owner
thereof or other lawful authority.
644
00:33:59,370 --> 00:34:01,550
How say you? Guilty or not guilty?
645
00:34:06,330 --> 00:34:07,490
How say you?
646
00:34:09,409 --> 00:34:10,459
Guilty.
647
00:34:10,889 --> 00:34:14,809
The second count charges you with
handling stolen goods, contrary to
648
00:34:14,810 --> 00:34:16,170
of the Theft Act 1968.
649
00:34:16,690 --> 00:34:21,290
And the particulars of that offence are
that on the 16th day of October 1979,
650
00:34:21,770 --> 00:34:28,629
you dishonestly received stolen goods,
namely one canteen of cutlery, one
651
00:34:28,630 --> 00:34:33,689
mantle clock, one string of pearls
belonging to Harold Smethurst, knowing
652
00:34:33,690 --> 00:34:35,610
believing the same to have been stolen.
653
00:34:35,850 --> 00:34:39,530
How say you, Albert Prendergast? Are you
guilty or not guilty?
654
00:34:44,679 --> 00:34:49,198
Well, it's like this, Your Honor. I
didn't do it. But he says I've got to
655
00:34:49,199 --> 00:34:50,249
did.
656
00:34:52,260 --> 00:34:55,739
Are we to understand that you wish to
plead not guilty?
657
00:34:56,239 --> 00:34:57,289
That's right.
658
00:34:57,360 --> 00:34:58,660
To both charges?
659
00:34:59,000 --> 00:35:00,050
Yeah.
660
00:35:00,640 --> 00:35:01,690
So be it.
661
00:35:04,080 --> 00:35:09,080
Your Honor, concerning the release of
the witnesses... I think not, Mr. Pratt.
662
00:35:09,520 --> 00:35:12,740
We have wasted enough time on this case
already today.
663
00:35:13,360 --> 00:35:17,210
Particularly that of police witnesses,
whose time is especially valuable.
664
00:35:17,440 --> 00:35:20,060
I would prefer not to trouble them again
tomorrow.
665
00:35:21,420 --> 00:35:22,470
Two o 'clock.
666
00:35:28,620 --> 00:35:29,800
What is all that about?
667
00:35:30,240 --> 00:35:32,830
Why, you call it on this afternoon,
after we finish.
668
00:35:33,200 --> 00:35:34,480
Well, that's that.
669
00:35:34,880 --> 00:35:36,140
Yep, that's the ball game.
670
00:35:36,740 --> 00:35:38,360
Well, it's different in America.
671
00:35:38,520 --> 00:35:40,200
They don't go in for all this stuff.
672
00:35:40,320 --> 00:35:41,580
They just shoot everyone.
673
00:35:41,960 --> 00:35:43,740
Only one got a five -peat piece.
674
00:36:01,920 --> 00:36:02,970
Russell.
675
00:36:03,880 --> 00:36:04,930
Dad?
676
00:36:05,180 --> 00:36:07,560
Do you know what time it is? Yes, sir, I
do.
677
00:36:07,561 --> 00:36:10,769
All over in ten minutes, you said. That
was an hour ago.
678
00:36:10,770 --> 00:36:14,349
Yes, well, you know what it's like here
at lunchtime. There's everyone trying to
679
00:36:14,350 --> 00:36:16,169
use the phone at once. Well, where are
you?
680
00:36:16,170 --> 00:36:17,220
I'm at the dock week.
681
00:36:17,221 --> 00:36:20,369
Yeah? And what happened with Brewster?
You didn't delay the swoop, did you,
682
00:36:20,370 --> 00:36:22,169
What do you think? Have they called in
yet?
683
00:36:22,170 --> 00:36:24,129
Well, hardly. They only left half an
hour ago.
684
00:36:24,130 --> 00:36:25,180
Oh, I am sorry.
685
00:36:25,181 --> 00:36:28,409
But you were so certain you were going
to be back, weren't you? Yes, I was,
686
00:36:28,410 --> 00:36:31,549
honestly. Oh, if they get there too
late, I know to blame, won't I? Sir, I
687
00:36:31,550 --> 00:36:34,269
try to phone you, and when I did, you
weren't there. Yeah, all right. So
688
00:36:34,270 --> 00:36:36,210
happening? He changed his mind again.
689
00:36:36,211 --> 00:36:39,509
Bert Prendergast. He's been in and out
of the dock all morning. His brief's
690
00:36:39,510 --> 00:36:40,409
going berserk.
691
00:36:40,410 --> 00:36:41,610
So when will you be back?
692
00:36:41,611 --> 00:36:43,049
What, does it matter now?
693
00:36:43,050 --> 00:36:46,129
Of course it bloody matters. I need you
here, up to me neck. When will you be
694
00:36:46,130 --> 00:36:47,190
back? I don't know.
695
00:36:47,191 --> 00:36:48,789
What do you mean you don't know?
696
00:36:48,790 --> 00:36:51,669
Prendergast's up now, isn't he? No, the
judge was so angry he's holding it back
697
00:36:51,670 --> 00:36:53,170
until Tony's case is finished.
698
00:36:53,171 --> 00:36:54,309
Will that take long?
699
00:36:54,310 --> 00:36:55,360
Well, it might.
700
00:36:55,361 --> 00:36:58,889
Now, how long did Brewster go down for?
There's something wrong there, sir. I
701
00:36:58,890 --> 00:37:01,360
don't know. I don't think she's telling
the truth.
702
00:37:01,361 --> 00:37:04,649
The old woman who says she's been
robbed. There's something about her. I
703
00:37:04,650 --> 00:37:05,700
it is.
704
00:37:05,701 --> 00:37:07,589
Imagine about the wrong things. Maggie.
705
00:37:07,590 --> 00:37:09,169
Something might come out in the defence.
706
00:37:09,170 --> 00:37:12,189
I mean, if his brief knows what he's
doing, which I doubt, now if that boy
707
00:37:12,190 --> 00:37:14,420
Ryan defending him... Ryan? Ryan? Who's
Ryan?
708
00:37:15,090 --> 00:37:16,140
What?
709
00:37:16,141 --> 00:37:18,969
Maggie, have you been drinking? Oh, good
luck.
710
00:37:18,970 --> 00:37:20,350
Eh? No, sir.
711
00:37:20,750 --> 00:37:24,429
Now, look, if you're talking about
Tony's case, forget it. I'm only
712
00:37:24,430 --> 00:37:25,480
in Brewster.
713
00:37:25,630 --> 00:37:29,180
There's somebody wanting to use the
phone. I'll be back as soon as I can,
714
00:37:30,930 --> 00:37:32,250
Thank you. You saved my life.
715
00:37:32,470 --> 00:37:33,520
So is this.
716
00:37:33,521 --> 00:37:35,729
But you told the people about it, didn't
you?
717
00:37:35,730 --> 00:37:38,130
And she says, oh, yes, that's different.
718
00:37:38,350 --> 00:37:39,400
They're not people.
719
00:37:40,570 --> 00:37:41,650
What did Russell say?
720
00:37:42,150 --> 00:37:46,729
Oh, they'd all wait until the last
possible moment because I was so sure
721
00:37:46,730 --> 00:37:50,530
there. But if they arrived too late to
pull off the rail, it'd be all my fault.
722
00:37:50,531 --> 00:37:53,209
Did you tell him about Harry and Bruce
getting off again?
723
00:37:53,210 --> 00:37:54,590
Not in quite the moment.
724
00:37:54,591 --> 00:37:57,129
Well, you'll have to tell him sometime,
won't you?
725
00:37:57,130 --> 00:37:58,180
Yes, Charlie, I will.
726
00:37:59,879 --> 00:38:00,929
Yep, Maggie.
727
00:38:01,220 --> 00:38:03,510
I was telling them about my indecent
assault.
728
00:38:03,880 --> 00:38:05,080
This will make you laugh.
729
00:38:06,480 --> 00:38:09,160
She won't tell him, you see, what the
man did to her.
730
00:38:09,900 --> 00:38:10,950
Or what he said.
731
00:38:11,540 --> 00:38:16,340
So there's your bloke, standing there,
egg all over his face. No case to
732
00:38:16,500 --> 00:38:17,550
right? Right.
733
00:38:18,100 --> 00:38:19,560
So then the judge wakes up.
734
00:38:20,000 --> 00:38:23,040
And he leans forward and he says, Can I
be of any assistance?
735
00:38:23,041 --> 00:38:27,239
And your bloke says, Oh, your honour,
you've bloody saved my life, or worse,
736
00:38:27,240 --> 00:38:28,290
that effect.
737
00:38:28,620 --> 00:38:35,279
So the judge, he tells the woman, and he
says, Madam, he says, did he say so
738
00:38:35,280 --> 00:38:35,899
-and -so?
739
00:38:35,900 --> 00:38:38,300
And did he do so -and -so?
740
00:38:38,301 --> 00:38:42,279
Now, that's leading questions, isn't it?
That's questions you're not supposed to
741
00:38:42,280 --> 00:38:43,239
ask.
742
00:38:43,240 --> 00:38:44,290
We're not.
743
00:38:44,380 --> 00:38:45,880
Judges seem to get away with it.
744
00:38:46,340 --> 00:38:49,320
Tony, how did she strike you when you
interviewed her?
745
00:38:49,700 --> 00:38:52,660
Who? The old woman. Do you think she was
telling the truth?
746
00:38:52,940 --> 00:38:53,990
What old woman?
747
00:38:54,300 --> 00:38:55,440
The one in Tony's cat.
748
00:38:56,280 --> 00:38:57,540
What's worrying you, eh?
749
00:38:57,591 --> 00:38:59,639
I don't know.
750
00:38:59,640 --> 00:39:00,690
Something is.
751
00:39:01,260 --> 00:39:02,310
Woman's intuition?
752
00:39:02,820 --> 00:39:04,870
Well, it takes one to know one, I
suppose.
753
00:39:05,220 --> 00:39:06,780
Salma, what did you make of her?
754
00:39:06,781 --> 00:39:09,479
Well, she wasn't shaken in cross
-examination.
755
00:39:09,480 --> 00:39:11,300
Oh, that man couldn't shake a carpet.
756
00:39:11,620 --> 00:39:13,360
Well, everyone's nervous in court.
757
00:39:13,500 --> 00:39:16,030
She was more than just nervous. She was
frightened.
758
00:39:17,720 --> 00:39:20,380
Tony, you interviewed her at home?
759
00:39:20,820 --> 00:39:21,870
Yeah. Why?
760
00:39:22,240 --> 00:39:23,290
Did she have a dog?
761
00:39:23,680 --> 00:39:24,800
I don't remember one.
762
00:39:25,140 --> 00:39:26,460
Did you go into every room?
763
00:39:26,810 --> 00:39:28,430
Just the kitchen and living room.
764
00:39:28,630 --> 00:39:30,970
So there could have been one shot in the
bed?
765
00:39:31,690 --> 00:39:32,890
Well, it could have been.
766
00:39:34,150 --> 00:39:36,860
You won't allow dogs in most council
flats, will you?
767
00:39:37,130 --> 00:39:40,800
Oh, I mean, if the council heard about
it, she might have to get rid of them.
768
00:39:40,930 --> 00:39:42,270
She's not to know we want to.
769
00:39:42,570 --> 00:39:43,620
Poor old girl.
770
00:39:44,450 --> 00:39:45,500
What?
771
00:39:49,950 --> 00:39:54,010
So you put the plug on for her and you
switched on the machine.
772
00:39:55,390 --> 00:39:56,440
Then what happened?
773
00:40:00,040 --> 00:40:02,210
About the money, you mean? About the
money.
774
00:40:02,740 --> 00:40:05,720
Well, she said she'd get it, and then
she went out the room.
775
00:40:06,180 --> 00:40:07,230
And what did you do?
776
00:40:09,640 --> 00:40:11,240
Oh, I waited for her to come back.
777
00:40:11,720 --> 00:40:17,100
Yes, yes, but... Did you do anything
while you were waiting?
778
00:40:20,800 --> 00:40:22,240
Oh, you mean write a receipt?
779
00:40:23,040 --> 00:40:24,090
Yes.
780
00:40:24,140 --> 00:40:25,880
Well, I couldn't, could I? Why not?
781
00:40:26,740 --> 00:40:28,300
Well, I couldn't find me pen, or...
782
00:40:28,301 --> 00:40:31,519
I must have left it at the last place. I
was going to ask her for one when she
783
00:40:31,520 --> 00:40:32,570
came back.
784
00:40:34,860 --> 00:40:35,910
And did you?
785
00:40:36,260 --> 00:40:37,580
No. Why not?
786
00:40:38,520 --> 00:40:41,530
Well, because when she came back, she
didn't have the money.
787
00:40:41,760 --> 00:40:42,810
What did she say?
788
00:40:44,100 --> 00:40:46,450
She made a mistake. She didn't have it
after all.
789
00:40:46,500 --> 00:40:48,790
And she was going to call in at the shop
and pay.
790
00:40:49,400 --> 00:40:50,600
And did you accept that?
791
00:40:51,500 --> 00:40:52,550
I had to, yeah.
792
00:40:53,880 --> 00:40:55,000
Do you often do that?
793
00:40:55,001 --> 00:40:56,539
I mean...
794
00:40:56,540 --> 00:40:59,610
Leave goods with customers when they
haven't paid for them?
795
00:41:00,020 --> 00:41:02,420
Well, no, I mean, it hasn't happened
before.
796
00:41:03,080 --> 00:41:07,139
I mean, I didn't know. It was all
unpacked and I put the plug on and... We
797
00:41:07,140 --> 00:41:09,799
have lost the sale if we'd have taken it
back. I wasn't sure what the boss would
798
00:41:09,800 --> 00:41:12,020
want. Did you think to telephone him?
799
00:41:13,400 --> 00:41:14,840
No, that never occurred to me.
800
00:41:15,480 --> 00:41:17,650
Anyway, she probably weren't on the
phone.
801
00:41:18,340 --> 00:41:21,080
Yeah, besides... Besides what?
802
00:41:21,900 --> 00:41:25,150
Well, there was this dog, see, in the
kitchen while I was waiting.
803
00:41:25,230 --> 00:41:27,150
While Mrs. Hennessy was out of the room?
804
00:41:27,390 --> 00:41:28,440
Yeah.
805
00:41:28,570 --> 00:41:29,890
What sort of a dog was it?
806
00:41:30,470 --> 00:41:32,940
I don't know what they're called, do I?
A big dog?
807
00:41:33,790 --> 00:41:36,290
Yeah, very big. It had black spots all
over.
808
00:41:37,310 --> 00:41:38,390
A Dalmatian?
809
00:41:39,670 --> 00:41:40,720
Well, I don't know.
810
00:41:41,010 --> 00:41:42,390
That's a very big dog.
811
00:41:42,391 --> 00:41:44,509
Well, right, and it was a small room,
see?
812
00:41:44,510 --> 00:41:46,549
And every time it moved, it knocked into
me.
813
00:41:46,550 --> 00:41:48,810
It kept going for me. You mean it was
savage?
814
00:41:49,770 --> 00:41:50,850
Trying to attack you?
815
00:41:50,851 --> 00:41:53,049
Well, I don't know about attack me.
816
00:41:53,050 --> 00:41:56,060
It just kept... jumping at me, that's
all. Were you afraid of it?
817
00:41:56,900 --> 00:41:58,780
Well, at first, yeah, a bit nervous.
818
00:41:59,340 --> 00:42:03,060
I mean, it was too big, right, to be
kept up in a little room like that.
819
00:42:03,400 --> 00:42:06,410
So you didn't want to hang around any
longer than you had to?
820
00:42:06,780 --> 00:42:08,770
No, I wanted to get out as soon as I
could.
821
00:42:08,771 --> 00:42:09,779
And did you?
822
00:42:09,780 --> 00:42:10,830
Yeah.
823
00:42:11,440 --> 00:42:12,490
Without the money?
824
00:42:12,640 --> 00:42:13,690
Yeah.
825
00:42:13,900 --> 00:42:14,950
Thank you.
826
00:42:16,900 --> 00:42:18,100
Simon, that broad.
827
00:42:21,100 --> 00:42:24,110
They didn't have it to other houses that
morning, did they?
828
00:42:24,111 --> 00:42:24,959
That's right.
829
00:42:24,960 --> 00:42:26,360
Townsend and Fredcastle.
830
00:42:26,920 --> 00:42:30,380
Two television sets, a dishwasher and a
washing machine, right?
831
00:42:30,840 --> 00:42:31,890
So?
832
00:42:31,891 --> 00:42:35,679
If only we wanted to take the money. Why
not from one of those? They're far more
833
00:42:35,680 --> 00:42:36,730
valuable.
834
00:42:36,760 --> 00:42:40,310
Well, maybe none of the other houses.
They're just an old lady on her own.
835
00:42:40,460 --> 00:42:42,820
Simon, have you seen Fredcastle
anywhere?
836
00:42:42,821 --> 00:42:43,899
Try the pub.
837
00:42:43,900 --> 00:42:44,950
It's closed.
838
00:42:45,280 --> 00:42:46,480
Cafeteria, then? I have.
839
00:42:46,880 --> 00:42:48,540
Townsend and Fredcastle. Damn!
840
00:42:50,570 --> 00:42:52,370
I know she's hiding something.
841
00:42:53,070 --> 00:42:54,510
It's the dog, Maggie.
842
00:42:54,830 --> 00:42:56,450
I know something else.
843
00:42:57,570 --> 00:42:59,890
Cheer up. They might acquit him.
844
00:43:00,130 --> 00:43:01,990
The counsel in Roberts' jury is back.
845
00:43:03,810 --> 00:43:05,330
After ten minutes?
846
00:43:06,050 --> 00:43:07,290
David Roberts.
847
00:43:08,670 --> 00:43:11,910
The jury has found you guilty of theft.
848
00:43:13,370 --> 00:43:17,330
It was a particularly mean, despicable
crime.
849
00:43:18,800 --> 00:43:22,340
and I sentence you to six months'
imprisonment.
850
00:43:24,340 --> 00:43:25,480
How about it?
851
00:43:26,160 --> 00:43:33,079
As you have no previous criminal record,
I shall suspend that sentence for two
852
00:43:33,080 --> 00:43:34,130
years.
853
00:43:35,400 --> 00:43:42,259
That means that if you are guilty of no
further offence during the next
854
00:43:42,260 --> 00:43:46,980
two years, that term of imprisonment
will not be imposed.
855
00:43:49,550 --> 00:43:55,189
If, however, you are convicted of any
offence which is punishable with
856
00:43:55,190 --> 00:44:00,849
imprisonment, this sentence will be
considered at that time
857
00:44:00,850 --> 00:44:07,810
and may be added to any further term
which the court may then impose.
858
00:44:10,510 --> 00:44:12,730
Do you understand what I'm saying?
859
00:44:24,300 --> 00:44:27,680
Hey, what's the hurry? I'd like a word
with Mr. Why Bother Sharp.
860
00:44:28,660 --> 00:44:29,880
You can't do that.
861
00:44:30,700 --> 00:44:32,440
He could have got that boy off.
862
00:44:32,680 --> 00:44:36,290
Professional etiquette, remember? Oh,
stop professional etiquette.
863
00:44:38,860 --> 00:44:40,520
Mr. Sharp. Hmm?
864
00:44:41,560 --> 00:44:43,240
Did you think that boy was guilty?
865
00:44:48,820 --> 00:44:50,990
That old woman, she was lying, wasn't
she?
866
00:44:51,660 --> 00:44:52,710
Yes. Why?
867
00:44:53,250 --> 00:44:54,550
Never know now, will we?
868
00:44:54,551 --> 00:44:57,909
Couldn't you have got it out of her on
cross -examination? Got what out of her?
869
00:44:57,910 --> 00:44:59,749
That's your job, isn't it, to find out?
870
00:44:59,750 --> 00:45:03,169
And put the jury on her side even more
than they were. Well, there must have
871
00:45:03,170 --> 00:45:06,929
been some way of finding out exactly. We
aren't private detectives, you know.
872
00:45:06,930 --> 00:45:10,660
You might take the elementary trouble
to... You lot arrested him, remember?
873
00:45:10,750 --> 00:45:12,750
Mrs. Sharp, we can all make mistakes.
874
00:45:13,710 --> 00:45:15,890
Can I have that in writing?
875
00:45:16,110 --> 00:45:18,570
Well, there must be something that we
can do. We?
876
00:45:19,210 --> 00:45:21,390
I could put a report into the DPP.
877
00:45:21,391 --> 00:45:25,399
Thought you lot had better things to do.
You could appeal, couldn't you? Against
878
00:45:25,400 --> 00:45:26,480
a suspended sentence.
879
00:45:27,520 --> 00:45:29,880
Look, the boy's lost his job.
880
00:45:29,881 --> 00:45:31,999
What chance has he of getting another?
881
00:45:32,000 --> 00:45:35,190
And he's got four now, and you know what
that means as well as I do.
882
00:45:35,340 --> 00:45:37,180
Do you know how much an appeal costs?
883
00:45:37,940 --> 00:45:39,200
Well, isn't it worth it?
884
00:45:40,600 --> 00:45:43,320
For 77 pounds, 45 pence.
885
00:45:50,970 --> 00:45:52,020
Bloody believe it.
886
00:45:52,630 --> 00:45:53,680
Believe what?
887
00:45:53,970 --> 00:45:55,530
That Pentecost's gone home.
888
00:46:01,330 --> 00:46:02,650
Oh, he put up a good story.
889
00:46:02,930 --> 00:46:04,490
They got him on the phone, then?
890
00:46:04,850 --> 00:46:05,900
Johnson did.
891
00:46:06,130 --> 00:46:10,989
As he didn't understand, you see, what
the judge meant about calling it on this
892
00:46:10,990 --> 00:46:13,589
afternoon. We thought he'd go home, get
in a bit of gardening.
893
00:46:13,590 --> 00:46:15,090
Being as I was such a lovely dad.
894
00:46:15,091 --> 00:46:16,189
Is it?
895
00:46:16,190 --> 00:46:17,330
He'll be here tomorrow.
896
00:46:17,530 --> 00:46:19,410
10 .30 on the dot. Word of honour.
897
00:46:20,040 --> 00:46:21,300
That goes for me too, then.
898
00:46:21,301 --> 00:46:24,879
Yes, but at least that'll keep you out
of Russell's way.
899
00:46:24,880 --> 00:46:25,930
You coming, Maggie?
900
00:46:26,060 --> 00:46:27,200
Oh, well, you said that.
901
00:46:27,320 --> 00:46:28,700
Indecent assault all over?
902
00:46:28,740 --> 00:46:29,790
Yeah.
903
00:46:30,340 --> 00:46:31,700
His wife I feel sorry for.
904
00:46:32,720 --> 00:46:33,920
Found him guilty, then?
905
00:46:34,540 --> 00:46:35,590
Yeah.
906
00:46:35,591 --> 00:46:39,699
You know, one moment I was enjoying
court, when the bloke's been swearing
907
00:46:39,700 --> 00:46:43,339
in the face all through he didn't do it,
and they find him guilty, and then he's
908
00:46:43,340 --> 00:46:44,780
had 47 previous convictions.
909
00:46:44,781 --> 00:46:48,699
And then all the faces of the jury light
up, because they know, then, that they
910
00:46:48,700 --> 00:46:49,629
was right.
911
00:46:49,630 --> 00:46:50,680
But not this time?
912
00:46:51,510 --> 00:46:53,620
First time he'd ever done it. Or got
caught.
913
00:46:54,610 --> 00:46:55,660
How long did he get?
914
00:46:56,450 --> 00:46:57,500
Fifteen months.
915
00:46:57,650 --> 00:46:59,270
I mean, what did he tell the kids?
916
00:46:59,430 --> 00:47:01,210
He won't be seeing your dad for a bit.
917
00:47:01,550 --> 00:47:03,790
He's been cod for touching up a woman in
a pub.
918
00:47:03,791 --> 00:47:06,589
Well, he shouldn't have done it in the
first place, should he?
919
00:47:06,590 --> 00:47:08,549
Well, it wasn't the wife's fault, was
it?
920
00:47:08,550 --> 00:47:09,529
Might have been.
921
00:47:09,530 --> 00:47:12,360
Maybe she didn't give him what he wanted
all those years.
922
00:47:12,361 --> 00:47:15,749
Oh, well, I don't know about you lot,
but I've got better things to do.
923
00:47:15,750 --> 00:47:16,800
Come on, baby.
924
00:47:16,801 --> 00:47:19,829
I'd better get back to the station. I
can't put it off any longer.
925
00:47:19,830 --> 00:47:20,880
Maggie, do.
926
00:47:21,110 --> 00:47:23,150
What's Aunt Bertha doing in these parts?
927
00:47:23,610 --> 00:47:24,670
Bertha? Yeah.
928
00:47:24,671 --> 00:47:27,749
You haven't caught up with her at last,
have you? Yeah, I must go and see her.
929
00:47:27,750 --> 00:47:28,800
You know her, Dad.
930
00:47:28,801 --> 00:47:29,989
Know her?
931
00:47:29,990 --> 00:47:31,550
Oh, we all knew her in the market.
932
00:47:31,670 --> 00:47:34,390
She used to live near there till she got
rehoused.
933
00:47:35,350 --> 00:47:37,210
Aladdin's Cave, we called her a place.
934
00:47:37,410 --> 00:47:38,460
Why?
935
00:47:38,530 --> 00:47:40,580
Well, she had this little trick, you
see.
936
00:47:40,830 --> 00:47:44,259
She'd go into a shop... Furniture,
electrical, anything she fancied.
937
00:47:44,260 --> 00:47:45,310
story each time.
938
00:47:45,400 --> 00:47:46,860
And all of a sudden, it was COD.
939
00:47:47,700 --> 00:47:51,720
And then when it was delivered,
surprise, surprise, she hadn't got any
940
00:47:52,160 --> 00:47:53,580
So she'd pay later.
941
00:47:54,020 --> 00:47:55,070
And did she?
942
00:47:55,380 --> 00:47:56,430
Come off it.
943
00:47:56,600 --> 00:47:59,760
Me? Oh, I gave the money to the lad that
brought it.
944
00:48:00,160 --> 00:48:02,020
Well, it's one way to fight inflation.
945
00:48:02,240 --> 00:48:03,400
And she got away with it.
946
00:48:03,401 --> 00:48:07,479
It's not worth their time taking it to
court, is it? The store managers.
947
00:48:07,480 --> 00:48:10,860
They'd just write it off as a bad debt
and sack the delivery boy.
948
00:48:12,400 --> 00:48:14,160
God, how often has this happened?
949
00:48:14,460 --> 00:48:16,810
You haven't really caught up to her,
have you?
950
00:48:16,980 --> 00:48:18,300
Oh, but we're going to.
951
00:48:18,900 --> 00:48:22,879
I'm sorry, Dad. I'm afraid I'm going to
have to ask you to accompany me to the
952
00:48:22,880 --> 00:48:26,380
stage. No, wait a minute. To assist us
in our inquiry. Yeah, but I like her.
953
00:48:26,460 --> 00:48:27,900
Look, you can't call it being.
954
00:48:28,600 --> 00:48:29,780
She was not the fly.
955
00:48:30,000 --> 00:48:32,660
She's never done no one no harm. Well,
she has now.
956
00:48:32,661 --> 00:48:35,899
Didn't you notice all that stuff in her
place?
957
00:48:35,900 --> 00:48:38,779
Well, it's all right to talk when you
know all about it. You've got eyes in
958
00:48:38,780 --> 00:48:40,669
head, haven't you? Well, have a go at
it.
959
00:48:40,670 --> 00:48:43,309
Anyway, she said that son of hers was
always giving her things.
960
00:48:43,310 --> 00:48:46,430
Son? She hadn't got a son. Not old
Bertha.
961
00:48:46,810 --> 00:48:48,150
They never had no kids.
962
00:48:48,930 --> 00:48:50,690
Just a bloomin' great spotted dog.
963
00:48:50,740 --> 00:48:55,290
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
76088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.