All language subtitles for The Gentle Touch s02e04 Menaces

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,160 --> 00:00:19,160 I love you. 2 00:00:59,530 --> 00:01:00,530 I'm frightened. 3 00:01:00,970 --> 00:01:01,970 What of? 4 00:01:02,490 --> 00:01:04,190 This feeling of pure joy. 5 00:01:06,070 --> 00:01:07,630 Suddenly, my whole life has changed. 6 00:01:09,070 --> 00:01:12,870 You know, it's a pleasure to walk to the office in the morning, planning the 7 00:01:12,870 --> 00:01:13,870 day. 8 00:01:14,890 --> 00:01:17,670 Oh, my darling, I met you. Don't. Please. 9 00:01:18,570 --> 00:01:21,050 Well, tell me. 10 00:01:22,870 --> 00:01:24,230 I'm superstitious. 11 00:01:25,510 --> 00:01:27,790 Talk about it too much. It kills it. 12 00:01:30,510 --> 00:01:31,790 I need to talk about it. 13 00:01:32,030 --> 00:01:33,450 June, listen to me. 14 00:01:34,830 --> 00:01:36,110 I want to marry you. 15 00:01:36,690 --> 00:01:38,050 There's no other way to put it. 16 00:01:39,450 --> 00:01:41,830 There's no other way. I'd want you to. 17 00:01:42,450 --> 00:01:43,450 Well? 18 00:01:45,990 --> 00:01:47,170 There's no rush. 19 00:01:50,410 --> 00:01:51,930 I'm afraid of losing you. 20 00:01:53,410 --> 00:01:54,410 That's right. 21 00:01:57,370 --> 00:01:58,370 You won't. 22 00:02:04,460 --> 00:02:05,460 I'm still married. 23 00:02:07,340 --> 00:02:08,360 What about your husband? 24 00:02:09,800 --> 00:02:11,240 I think he's still in Reading. 25 00:02:12,380 --> 00:02:13,440 Have you contacted him? 26 00:02:14,340 --> 00:02:15,660 No, not yet. 27 00:02:16,640 --> 00:02:18,300 Not something I look forward to. 28 00:02:18,620 --> 00:02:19,579 Write him. 29 00:02:19,580 --> 00:02:20,580 Call him, please. 30 00:02:21,720 --> 00:02:22,720 Do it. 31 00:02:23,420 --> 00:02:24,460 He'll make trouble. 32 00:02:26,060 --> 00:02:27,060 We'll buy him off. 33 00:02:27,640 --> 00:02:30,960 No. When you start paying, he'll be round your neck the rest of your life. 34 00:02:31,960 --> 00:02:32,960 No room. 35 00:02:54,600 --> 00:02:56,740 How about getting my solicitor to start the war rolling? 36 00:02:57,540 --> 00:02:59,360 I'll do it. I shall nag. 37 00:03:00,120 --> 00:03:01,120 Oh, dear. 38 00:03:12,220 --> 00:03:13,240 Well, he never got on. 39 00:03:14,140 --> 00:03:16,060 He was always rebellious, even as a child. 40 00:03:16,300 --> 00:03:17,460 At the time, he was a teenager. 41 00:03:18,680 --> 00:03:23,300 When he went off to Canada, it was a relief for all of us. 42 00:03:23,660 --> 00:03:24,660 Is he your only son? 43 00:03:24,960 --> 00:03:25,960 Yes. 44 00:03:26,000 --> 00:03:27,000 You must miss him. 45 00:03:28,400 --> 00:03:29,400 Guilt. 46 00:03:29,640 --> 00:03:30,640 How come? 47 00:03:31,060 --> 00:03:33,640 Perhaps if I'd tried a bit harder, given him a little more time. 48 00:03:34,140 --> 00:03:35,140 Are you in touch? 49 00:03:35,420 --> 00:03:36,420 No. 50 00:03:37,600 --> 00:03:38,780 Oh, that's great. 51 00:03:39,160 --> 00:03:40,160 Oh, no. 52 00:03:41,180 --> 00:03:42,180 Hell. 53 00:03:42,460 --> 00:03:44,580 Money? I never carry any. 54 00:03:45,060 --> 00:03:46,060 Anything missing? 55 00:03:46,080 --> 00:03:47,080 I don't think so. 56 00:03:47,980 --> 00:03:51,660 Damn. What is it? My leather briefcase. You know, the zip -up one. 57 00:03:51,860 --> 00:03:52,809 What was in it? 58 00:03:52,810 --> 00:03:54,830 Business papers, letters, a couple of share certificates. 59 00:03:55,850 --> 00:03:56,850 Something else? 60 00:04:00,290 --> 00:04:01,290 Those pictures. 61 00:04:01,570 --> 00:04:02,710 The photos of you. 62 00:04:03,570 --> 00:04:04,570 What? 63 00:04:05,050 --> 00:04:06,810 Topless Tina at the poolside? 64 00:04:07,970 --> 00:04:11,030 Bang goes my chance of being Miss Centervold. I'm afraid so. 65 00:04:12,610 --> 00:04:14,030 Nobody'd want to steal those. 66 00:04:14,790 --> 00:04:16,250 Obviously they never opened it. 67 00:04:16,690 --> 00:04:17,690 I suppose not. 68 00:04:19,029 --> 00:04:20,290 You've got the real thing. 69 00:04:20,750 --> 00:04:22,010 Who needs pictures? 70 00:04:28,680 --> 00:04:29,680 Anything missing? 71 00:04:30,860 --> 00:04:32,520 No, no, I don't think so. It's all there. 72 00:04:32,920 --> 00:04:35,400 Very lucky. It's a nice soft leather, handy size. 73 00:04:35,800 --> 00:04:37,440 Yes, I'm fond of it. It's damn useful. 74 00:04:38,080 --> 00:04:39,080 Did you report it missing? 75 00:04:40,260 --> 00:04:44,100 No. Why not? Well, as a matter of fact, I felt a bit of a fool. I mean, you 76 00:04:44,100 --> 00:04:48,900 chaps... The police have got enough on their hands. And if I'm idiot enough to 77 00:04:48,900 --> 00:04:52,600 leave it on the seat of a car... Did you get the names of the boys who handed it 78 00:04:52,600 --> 00:04:57,160 in? I expect so. I'd like to call them. I think honesty needs rewarding. 79 00:04:57,930 --> 00:04:58,930 Thank you very much. 80 00:04:59,190 --> 00:05:00,470 Oh, Inspector Russell. 81 00:05:00,850 --> 00:05:01,850 Chief Inspector. 82 00:05:02,310 --> 00:05:05,090 Congratulations. Heard you were in. How are you? Noddling along. 83 00:05:05,370 --> 00:05:06,309 Aren't we all? 84 00:05:06,310 --> 00:05:08,850 Well, if you'll excuse me. Thank you again, Inspector. Pleasure. 85 00:05:11,270 --> 00:05:12,530 Charming. One of yours? 86 00:05:12,750 --> 00:05:14,230 It works? Works fine. 87 00:05:15,250 --> 00:05:16,250 Times isn't changing. 88 00:05:22,450 --> 00:05:24,790 And how is that dear father of mine? 89 00:05:25,110 --> 00:05:26,110 Pretty well. 90 00:05:26,290 --> 00:05:27,290 Very fit. 91 00:05:27,420 --> 00:05:28,500 I didn't mean medically. 92 00:05:29,040 --> 00:05:30,100 You want to know the truth? 93 00:05:30,420 --> 00:05:32,040 He's making a fool of himself. 94 00:05:32,460 --> 00:05:34,920 Yes. Well, it's just my opinion, that's all. 95 00:05:35,220 --> 00:05:36,220 Well, you mean this girl? 96 00:05:36,620 --> 00:05:41,360 June, whatever her name is. He used to have such a sensible relationship with 97 00:05:41,360 --> 00:05:42,360 the Barnaby woman. 98 00:05:42,580 --> 00:05:43,800 Well, what happened to her? 99 00:05:44,040 --> 00:05:45,700 Wrapped aside by the Grand Passion. 100 00:05:46,040 --> 00:05:47,040 And what about you? 101 00:05:47,200 --> 00:05:49,460 What would happen to you? Oh, I dare not think. 102 00:05:49,760 --> 00:05:52,920 Seriously? Well, I'm his sister, not his fancy woman. 103 00:05:53,240 --> 00:05:55,060 I expect I'd get a red card. 104 00:05:55,580 --> 00:05:59,000 I don't know how you can joke about it. Well, you'd fight, wouldn't you? Oh, 105 00:05:59,020 --> 00:06:00,020 sure. 106 00:06:00,180 --> 00:06:01,560 Dunkirk over the draining board. 107 00:06:02,020 --> 00:06:03,020 I don't know. 108 00:06:03,780 --> 00:06:04,780 Good Lord. 109 00:06:05,780 --> 00:06:07,920 Isn't that their wedding present from Aunty Lily? 110 00:06:08,320 --> 00:06:10,460 Yes. It's about the only thing left. 111 00:06:15,340 --> 00:06:16,500 Everything's so smart. 112 00:06:17,060 --> 00:06:18,460 So just right. 113 00:06:19,440 --> 00:06:20,680 Not like a home. 114 00:06:21,280 --> 00:06:24,200 It's more like one of those mock rooms they set up in the furniture stores. 115 00:06:24,800 --> 00:06:28,460 Should really be a fat lady somewhere resting at Fallen Arches. Oh, that's me. 116 00:06:29,260 --> 00:06:30,740 He sounds cheerful. 117 00:06:31,140 --> 00:06:32,900 Mustn't let him think we've been talking about him. 118 00:06:34,200 --> 00:06:35,300 Hello, stranger. 119 00:06:35,900 --> 00:06:36,900 Stranger nothing. 120 00:06:37,140 --> 00:06:39,740 I was here last Thursday. And I was busy making money. 121 00:06:40,040 --> 00:06:41,960 How are you? Fine. And you? 122 00:06:42,160 --> 00:06:43,160 Not the dusty. 123 00:06:43,220 --> 00:06:44,220 I like the hairstyle. 124 00:06:44,420 --> 00:06:48,260 Rose. Oh, don't bother to be polite to me. I only work here. Well, you haven't 125 00:06:48,260 --> 00:06:51,260 changed your hairstyle, have you? If I'd had it shaved off, he wouldn't notice. 126 00:06:51,620 --> 00:06:52,620 How's the cause? 127 00:06:53,830 --> 00:06:56,210 25 ,000 pamphlets delivered last night. 128 00:06:56,410 --> 00:06:57,410 I thought you looked tired. 129 00:06:57,570 --> 00:06:58,650 Not all by me. 130 00:06:59,050 --> 00:07:00,430 What's the theme this time? 131 00:07:00,650 --> 00:07:01,609 Same as before. 132 00:07:01,610 --> 00:07:03,450 Remind me, a week is a long time in politics. 133 00:07:03,870 --> 00:07:09,130 Defence of standards, resisting cuts in public services, union rights, and stop 134 00:07:09,130 --> 00:07:10,690 the de -industrialisation of Britain. 135 00:07:10,990 --> 00:07:13,630 Oh, that sounds fair enough. Anyone joining me? No, we're going to have some 136 00:07:13,630 --> 00:07:14,229 more tea. 137 00:07:14,230 --> 00:07:17,970 Some tea, not more tea. I thought the Tories were supposed to be capitalists. 138 00:07:18,210 --> 00:07:19,210 Bet your life. 139 00:07:19,410 --> 00:07:21,090 And as capitalists, they're the... 140 00:07:21,530 --> 00:07:23,310 Captains and owners of industry, right? 141 00:07:23,590 --> 00:07:27,810 Right. Well, how is it in their interest to de -industrialize Britain? Why kill 142 00:07:27,810 --> 00:07:29,030 the golden profit -making goose? 143 00:07:29,610 --> 00:07:31,050 Trust you to misunderstand. 144 00:07:31,890 --> 00:07:35,330 You'll have to explain it to me. Economics have changed since I was a 145 00:07:35,330 --> 00:07:38,530 post? On your desk. But when you've had your tea, fetch me some ice, will you? 146 00:08:23,980 --> 00:08:25,160 You look well enough. 147 00:08:25,520 --> 00:08:26,900 Don't, or I'll swallow the thermometer. 148 00:08:29,600 --> 00:08:32,840 I don't know, winter didn't sneeze twice. Come summer, this happened. 149 00:08:34,419 --> 00:08:37,980 You've been drying your hair properly after swimming? What about that anorak 150 00:08:37,980 --> 00:08:39,600 yours? I'm not seeing you wear it for months. 151 00:08:41,799 --> 00:08:42,799 Oh, 152 00:08:44,039 --> 00:08:45,200 I can't even read the damn thing. 153 00:08:46,940 --> 00:08:47,940 There we are. 154 00:08:49,380 --> 00:08:50,920 101. I told you. 155 00:08:52,200 --> 00:08:53,380 Have you got exams tomorrow? 156 00:08:53,640 --> 00:08:56,640 Oh, you know we haven't. A lot of kids have got it. Got what? 157 00:08:56,880 --> 00:08:58,020 Oh, some sort of virus. 158 00:08:58,480 --> 00:09:00,180 You say that and I don't know what it is. 159 00:09:00,860 --> 00:09:02,180 I don't know, just my luck. 160 00:09:02,800 --> 00:09:05,420 My dad's in Herne Bay and I'm up to my eyes. 161 00:09:05,700 --> 00:09:06,619 I can cope. 162 00:09:06,620 --> 00:09:08,660 Yes, I've seen you when you've coped before, Steve. 163 00:09:09,640 --> 00:09:11,140 I think I'll give the doctor a call. 164 00:09:11,580 --> 00:09:12,900 Just see what he's got to say. 165 00:09:13,240 --> 00:09:16,100 Lots of cold drinks. That doesn't mean beer. I haven't touched a drop. 166 00:09:16,620 --> 00:09:17,680 Aspen? OK. 167 00:09:18,250 --> 00:09:20,390 You know, if the dog wants to see you, you'll just take her down and let him in 168 00:09:20,390 --> 00:09:22,250 yourself. Oh, I doubt I'll be well enough to do that. 169 00:09:23,470 --> 00:09:24,970 Of course, he could send his partner. 170 00:09:26,350 --> 00:09:27,350 Dollybird, are you? 171 00:09:27,390 --> 00:09:28,390 Very young. 172 00:09:28,670 --> 00:09:30,490 Then again, after a good night's rest? 173 00:09:30,890 --> 00:09:31,910 I thought that's what you'd say. 174 00:09:32,790 --> 00:09:35,790 Either that or take a turn for the nurse. Oh, please, Mama Mill. 175 00:09:36,110 --> 00:09:37,390 Bring my guitar up, would you? No. 176 00:09:37,890 --> 00:09:38,769 You're ill. 177 00:09:38,770 --> 00:09:39,770 You've got to be miserable. 178 00:09:51,060 --> 00:09:52,880 Why? You're bloody unfair. 179 00:09:55,340 --> 00:09:58,480 You've been... I don't know, resigned to it. 180 00:09:59,000 --> 00:10:02,380 You forget I've had time to brood about it. I've thrown my tantrums. 181 00:10:03,900 --> 00:10:04,900 I'm sorry. 182 00:10:10,140 --> 00:10:13,040 Better let me buy another round of drinks. 183 00:10:13,300 --> 00:10:14,700 Father Time will leave us alone. 184 00:10:42,920 --> 00:10:46,140 The pictures are innocent enough. You know that. So do you. You missed my 185 00:10:47,020 --> 00:10:49,160 Letcher is like beauty. It's in the eyes of the beholder. 186 00:10:50,620 --> 00:10:51,620 What do we do? 187 00:10:52,680 --> 00:10:53,680 That's why I'm here. 188 00:10:55,140 --> 00:10:58,040 It's not my idea of fun, seeing you dolled up like a dog's dinner. 189 00:10:58,940 --> 00:11:00,180 Got my charity belt on? 190 00:11:00,620 --> 00:11:01,620 Glad to hear it. 191 00:11:03,080 --> 00:11:04,059 Wasn't clean. 192 00:11:04,060 --> 00:11:05,060 Wasn't. 193 00:11:16,040 --> 00:11:17,040 Tell me what you think. 194 00:11:17,300 --> 00:11:20,140 I'll go along with whatever you say. No, it's important we decide this together. 195 00:11:20,720 --> 00:11:21,720 What are the alternatives? 196 00:11:22,240 --> 00:11:23,980 Pay up or publish and be damned? 197 00:11:24,920 --> 00:11:25,920 What if I don't pay? 198 00:11:26,420 --> 00:11:27,600 Don't? What can they do to us? 199 00:11:28,700 --> 00:11:29,700 Can't do anything to me. 200 00:11:30,600 --> 00:11:31,760 Could be nasty for you, though. 201 00:11:32,300 --> 00:11:33,760 Have they got the one of you and me together? 202 00:11:34,920 --> 00:11:35,940 Yes, they've got all of them. 203 00:11:37,120 --> 00:11:40,200 J .P. posing with ladies forgotten to put her Charlies away. 204 00:11:41,100 --> 00:11:42,460 Not good for your courtroom image. 205 00:11:43,920 --> 00:11:45,000 You know what I'd like to do? 206 00:11:46,320 --> 00:11:48,120 Go to the police. Dump the lot on them. 207 00:11:49,360 --> 00:11:50,360 No? 208 00:11:50,900 --> 00:11:52,040 I hadn't thought. 209 00:11:53,140 --> 00:11:54,580 Makes us look such muggins. 210 00:11:55,300 --> 00:11:57,320 Madam's like more foolish to pay up £2 ,000. 211 00:11:57,820 --> 00:12:00,000 The police are not exactly noted for their finesse. 212 00:12:00,460 --> 00:12:02,880 More heaviness of foot, not lightness of hand. 213 00:12:03,080 --> 00:12:04,080 So you think not? 214 00:12:04,840 --> 00:12:08,180 Oh, your decision, love. Honestly, I don't... With all things being equal, 215 00:12:08,180 --> 00:12:09,400 rather not go to the police. 216 00:12:11,520 --> 00:12:12,520 Yeah. 217 00:12:12,760 --> 00:12:13,760 I'd rather not. 218 00:12:15,540 --> 00:12:16,540 Fair enough. 219 00:12:19,340 --> 00:12:22,440 How much would it cost to get you out of this rat trap for the rest of the 220 00:12:22,440 --> 00:12:23,419 evening? 221 00:12:23,420 --> 00:12:24,420 A fortune. 222 00:12:26,220 --> 00:12:27,220 Next question. 223 00:12:28,120 --> 00:12:29,120 Are you worth it? 224 00:12:31,960 --> 00:12:33,200 Only one way to find out. 225 00:12:45,550 --> 00:12:46,550 Time now. 226 00:12:47,930 --> 00:12:49,510 Since I was a child. 227 00:12:50,710 --> 00:12:51,710 Hello, Mum. 228 00:12:52,990 --> 00:12:53,990 Are you still here? 229 00:12:54,250 --> 00:12:56,230 I waited so I could visit the sick. 230 00:12:56,470 --> 00:12:58,370 They were fast asleep when I got in last night. 231 00:12:58,810 --> 00:12:59,870 Those tablets are knockout. 232 00:13:00,170 --> 00:13:01,169 So I noticed. 233 00:13:01,170 --> 00:13:02,170 Magic. Pure magic. 234 00:13:02,630 --> 00:13:03,630 Has the doctor come? 235 00:13:03,870 --> 00:13:06,090 Yeah. Then he hasn't got a female assistant. 236 00:13:06,510 --> 00:13:07,510 Oh. 237 00:13:07,570 --> 00:13:08,570 What a shame. 238 00:13:09,610 --> 00:13:12,190 Still, now that you're feeling better, you'll be needing these, won't you? 239 00:13:12,330 --> 00:13:14,310 Funny, I feel a bit of a relapse coming in. Now listen. 240 00:13:15,270 --> 00:13:18,950 Temperature or not, sick or well, it's school tomorrow, right? 241 00:13:29,630 --> 00:13:30,630 One for the diary. 242 00:13:30,990 --> 00:13:32,010 It will all be logged. 243 00:13:33,290 --> 00:13:34,690 Cheers. Cheers. 244 00:13:35,930 --> 00:13:37,470 Thanks for returning the briefcase. 245 00:13:38,250 --> 00:13:40,850 I wish all of our customers were as easily satisfied. 246 00:13:41,770 --> 00:13:44,150 It wasn't only that I wanted to talk to you about. 247 00:13:45,010 --> 00:13:46,170 Somehow I didn't think it was. 248 00:13:47,710 --> 00:13:50,310 A friend of mine, being blackmailed. 249 00:13:51,030 --> 00:13:52,790 A man very much like myself. 250 00:13:54,090 --> 00:13:55,910 Business, relatively well -off family. 251 00:13:56,190 --> 00:13:57,190 All the trimmings. 252 00:13:58,270 --> 00:13:59,870 And what do they have on it? What hold? 253 00:14:00,630 --> 00:14:01,630 Some photographs. 254 00:14:03,170 --> 00:14:05,770 The man has a girlfriend. She proposed for some pictures. 255 00:14:06,630 --> 00:14:09,510 All? No, no, no, no, no. Make it from the waist up. 256 00:14:11,510 --> 00:14:13,110 So, what is it you want? 257 00:14:14,830 --> 00:14:16,730 Advice? What should he do? 258 00:14:17,030 --> 00:14:18,030 How does he play it? 259 00:14:18,970 --> 00:14:19,970 Can he afford to play? 260 00:14:20,730 --> 00:14:21,730 Two thousand pounds? 261 00:14:22,550 --> 00:14:23,550 Yes. 262 00:14:23,930 --> 00:14:25,210 You think that's best? 263 00:14:25,730 --> 00:14:26,730 I didn't say that. 264 00:14:27,190 --> 00:14:29,370 You approached me off the record, right? 265 00:14:30,050 --> 00:14:32,050 So I'm answering you off the record. 266 00:14:32,550 --> 00:14:35,430 You brought it to me at the office, I'd give you a totally different set of 267 00:14:35,430 --> 00:14:36,530 answers. You understand that? 268 00:14:37,630 --> 00:14:38,630 I think so. 269 00:14:39,750 --> 00:14:43,350 I don't have to tell you about the courts and the victims called Mr. X. 270 00:14:43,950 --> 00:14:48,310 You know it as well as I do. You also know that in truth, the journalists all 271 00:14:48,310 --> 00:14:51,230 know the identity of Mr. X, and if they don't, they can easily find it out. 272 00:14:51,850 --> 00:14:54,030 Someone like you, for instance, no problem. 273 00:14:55,370 --> 00:14:56,470 You're very honest. 274 00:14:57,610 --> 00:14:59,230 More honest than you've been with me. 275 00:15:00,990 --> 00:15:02,730 But it's the girl I'm worried about. 276 00:15:03,510 --> 00:15:09,330 She's a hostess, works in a nightclub, so open for misinterpretation. 277 00:15:11,110 --> 00:15:12,110 Are you... 278 00:15:13,710 --> 00:15:14,710 You fond of her? 279 00:15:15,090 --> 00:15:16,090 I'm going to marry her. 280 00:15:17,910 --> 00:15:21,670 Well, if you can pay without breaking the bank, maybe that's what you ought to 281 00:15:21,670 --> 00:15:22,670 do. 282 00:15:22,890 --> 00:15:24,650 Pay once, they'll call again, won't they? 283 00:15:24,970 --> 00:15:25,970 It's possible. 284 00:15:26,090 --> 00:15:27,470 Probable. They might. 285 00:15:27,770 --> 00:15:28,770 A lot of greedy people. 286 00:15:30,930 --> 00:15:31,970 What do you recommend? 287 00:15:34,110 --> 00:15:37,170 Those are the alternatives. I can't do any more than point them out to you. 288 00:15:37,950 --> 00:15:41,050 And if at some future stage I want to, call in the police. 289 00:15:42,090 --> 00:15:43,090 Where do you live? 290 00:15:43,790 --> 00:15:44,830 Two minutes from the office. 291 00:15:45,070 --> 00:15:45,829 On my badge? 292 00:15:45,830 --> 00:15:47,310 Absolutely. It's easy. 293 00:15:47,790 --> 00:15:51,650 You just stroll around the station, come up to my office, make the official. 294 00:15:54,410 --> 00:15:55,810 I'll be off. Thanks for the drink. 295 00:16:15,500 --> 00:16:16,540 Like old times. 296 00:16:18,080 --> 00:16:19,080 Isn't it? 297 00:16:21,480 --> 00:16:22,500 Want me to get it? 298 00:16:23,180 --> 00:16:25,660 No, I'll get it. You enjoy the concert. 299 00:16:31,660 --> 00:16:32,660 4837. 300 00:16:34,120 --> 00:16:35,120 4837. 301 00:16:35,500 --> 00:16:36,980 Mr. Stockard. Speaking. 302 00:16:37,740 --> 00:16:38,880 You got my letter? 303 00:16:39,500 --> 00:16:41,080 Yes, I've been waiting to hear from you. 304 00:16:41,720 --> 00:16:42,720 Well? 305 00:16:43,420 --> 00:16:44,580 Yes, I've got your money. 306 00:16:46,670 --> 00:16:47,670 Wait a minute. 307 00:16:51,750 --> 00:16:52,750 Yes? 308 00:16:54,910 --> 00:16:55,910 Well, 309 00:16:56,890 --> 00:16:58,130 I've got an A to Z. I'll find it. 310 00:16:58,570 --> 00:16:59,570 What time? 311 00:17:00,010 --> 00:17:02,130 6 .30 tomorrow evening. 312 00:17:03,610 --> 00:17:04,810 Right. Oh, and listen. 313 00:17:06,130 --> 00:17:07,130 You try this again. 314 00:17:07,589 --> 00:17:09,650 Ever again, I call in the police. Is that understood? 315 00:18:41,550 --> 00:18:42,670 And this is the second one? 316 00:18:43,690 --> 00:18:45,610 Yes. You still got the first? 317 00:18:46,630 --> 00:18:48,330 No, unfortunately, I destroyed it. 318 00:18:48,590 --> 00:18:49,590 Shame. 319 00:18:50,230 --> 00:18:53,390 Naively, I thought that might be the end of it. A bit naive to pay out in the 320 00:18:53,390 --> 00:18:56,990 first place. Two thousand pounds, just like that. Well, that was my suggestion. 321 00:18:58,610 --> 00:18:59,610 This is your girlfriend? 322 00:19:00,450 --> 00:19:02,630 Yes. June. June Stafford. 323 00:19:02,930 --> 00:19:03,930 What does she do for a living? 324 00:19:04,770 --> 00:19:07,190 At the moment, she's working as a hostess in a nightclub. 325 00:19:07,430 --> 00:19:08,830 May I? You make it sound temporary. 326 00:19:09,110 --> 00:19:10,930 I rather hope it is. I wanted to give it up. 327 00:19:11,280 --> 00:19:12,280 Look what's stopping her. 328 00:19:13,380 --> 00:19:14,540 Something she calls independence. 329 00:19:15,040 --> 00:19:16,440 Oh, I understand that. 330 00:19:16,960 --> 00:19:20,180 Having to ask every time you need a five or a new pair of tights. It's 331 00:19:20,180 --> 00:19:22,480 humiliating. That's more or less what she says. 332 00:19:23,680 --> 00:19:25,500 Was the first letter type written? 333 00:19:26,220 --> 00:19:27,360 Same typeface, yes. 334 00:19:27,560 --> 00:19:28,459 You sure? 335 00:19:28,460 --> 00:19:29,940 Well, sure as I can be from memory. 336 00:19:31,060 --> 00:19:32,880 There's no spelling mistakes. Well typed. 337 00:19:33,440 --> 00:19:34,440 Not touch. 338 00:19:34,500 --> 00:19:35,760 No? Uneven pressure. 339 00:19:36,520 --> 00:19:40,080 We'll see what forensics have to say. Mr. Stocker, next time you... Next time? 340 00:19:41,420 --> 00:19:44,340 As soon as you recognise the envelope, stop. Don't even open it. 341 00:19:44,860 --> 00:19:47,080 Fingerprint. Who knows? Might get lucky. 342 00:19:47,700 --> 00:19:48,820 May I ask something? 343 00:19:49,080 --> 00:19:50,400 Yeah. Well, I mean, these photos. 344 00:19:50,800 --> 00:19:54,980 I mean, if they're all the same as these, well, it's taken by 1980 345 00:19:55,180 --> 00:19:57,320 isn't it? I mean, why not just brazen it out? What's the worst that could 346 00:19:57,320 --> 00:19:58,320 happen? 347 00:19:58,600 --> 00:20:04,600 J .P., church deacon, Rotarian, financial advisor to a couple of pension 348 00:20:04,840 --> 00:20:06,720 governor of a girls' school. 349 00:20:08,140 --> 00:20:09,220 Trust and confidence. 350 00:20:10,010 --> 00:20:13,010 There are bywords in my business. I'm a pretty vulnerable character. 351 00:20:13,870 --> 00:20:15,590 Who lives at home, apart from you? 352 00:20:15,790 --> 00:20:16,790 My sister, Rose. 353 00:20:17,470 --> 00:20:18,470 Not married? 354 00:20:18,630 --> 00:20:22,690 No. I'll send someone along to fix a recording device to the telephone. 355 00:20:22,910 --> 00:20:23,910 What do you tell her? 356 00:20:24,710 --> 00:20:26,850 Well, it's some little gadget I'm trying out for the office. 357 00:20:27,170 --> 00:20:28,170 Okay. 358 00:20:29,110 --> 00:20:33,970 Assuming I do get a call, what do I do? You do exactly what you did the last 359 00:20:33,970 --> 00:20:37,370 time. The only difference is, when it comes to making the drop, we'll be there 360 00:20:37,370 --> 00:20:38,370 as well. 361 00:20:38,490 --> 00:20:39,490 Yeah. 362 00:20:40,300 --> 00:20:43,420 Ah, Sergeant Fenton. Mr. Stocker is going to make a full statement. 363 00:20:43,680 --> 00:20:44,680 Right, sir. 364 00:20:44,760 --> 00:20:45,760 One statement. 365 00:20:46,720 --> 00:20:48,100 Don't tell anyone you've been here. 366 00:20:48,980 --> 00:20:49,980 No one. 367 00:20:50,760 --> 00:20:51,760 But what about... No one. 368 00:21:01,260 --> 00:21:06,500 28 -year -old hoot with a deadbeat of a husband in tow. 369 00:21:06,760 --> 00:21:09,780 Who says he's deadbeat? Stocker. Well, he would say that, wouldn't he? 370 00:21:10,110 --> 00:21:13,950 Probably. Anyway, there she is, night after night, quaffing the coloured 371 00:21:14,590 --> 00:21:18,430 North Country pickle manufacturers pinching her bum, chatting her up. 372 00:21:18,430 --> 00:21:19,450 he appears. Mr. One. 373 00:21:19,730 --> 00:21:21,170 No? No. 374 00:21:21,690 --> 00:21:23,470 I wouldn't blackmail him. I'd marry him. 375 00:21:23,690 --> 00:21:26,190 Why scrub around for a couple of grand? He can get the lot legally. 376 00:21:26,730 --> 00:21:27,830 I'll tell you what we'll do. 377 00:21:28,150 --> 00:21:29,150 We'll sound her up. 378 00:21:29,510 --> 00:21:31,690 We'll send someone along to woo her. 379 00:21:31,990 --> 00:21:33,070 What? Woo. 380 00:21:34,250 --> 00:21:35,730 June, moon, spoon. 381 00:21:35,990 --> 00:21:38,810 We'll fill her so full of sweet talks, she'll just roll over and purr. 382 00:21:58,219 --> 00:22:01,020 Thank you. 383 00:22:15,460 --> 00:22:17,880 June. Feels more like February. 384 00:22:18,440 --> 00:22:22,060 They promised me a beautiful, friendly companion who'd love to dance. 385 00:22:22,580 --> 00:22:23,580 Rub the dancing. 386 00:22:23,800 --> 00:22:27,340 Not too sure about the beauty. But I'm strong on companionship. 387 00:22:27,820 --> 00:22:30,880 I ought to get a rebate. That's a night you'll probably give me one. 388 00:22:33,800 --> 00:22:34,800 Do you smoke? 389 00:22:35,000 --> 00:22:37,100 Not often, but I can. 390 00:22:37,620 --> 00:22:38,620 What'll you have? 391 00:22:41,560 --> 00:22:42,560 So... 392 00:22:42,990 --> 00:22:45,810 Oh, what's a nice girl like June doing on a treadmill like this? 393 00:22:46,190 --> 00:22:47,270 How do you know I'm nice? 394 00:22:47,490 --> 00:22:48,349 Aren't you? 395 00:22:48,350 --> 00:22:49,350 Tell me more. 396 00:22:49,370 --> 00:22:50,970 Oh, not a farmer, are you? 397 00:22:51,410 --> 00:22:54,650 Why do you ask? Everyone else in here this week has been. There's an 398 00:22:54,650 --> 00:22:58,350 agricultural implement show on. Olympia? Somewhere like that. And? 399 00:22:59,030 --> 00:23:01,570 I'm tired of hearing about Hetherton Gelding. 400 00:23:01,850 --> 00:23:03,690 That's not my bag at all. 401 00:23:04,730 --> 00:23:05,810 It's office equipment. 402 00:23:06,130 --> 00:23:07,130 Micro writer. 403 00:23:07,390 --> 00:23:10,890 Only five keys. Produces full alphabet with punctuation. 404 00:23:12,010 --> 00:23:13,010 Perfect. 405 00:23:14,150 --> 00:23:15,150 You married? 406 00:23:15,210 --> 00:23:16,490 Engaged? Going steady? 407 00:23:16,810 --> 00:23:17,810 Going steady? 408 00:23:18,070 --> 00:23:19,810 No one's done that in 20 years. 409 00:23:20,430 --> 00:23:23,270 Yeah, well, we're thrifty with our language north of the border. You get a 410 00:23:23,270 --> 00:23:24,270 phrase, you stick with it. 411 00:23:25,210 --> 00:23:27,210 I have a good friend, that's all. 412 00:23:28,310 --> 00:23:29,610 Here's looking at you, sweetheart. 413 00:23:30,230 --> 00:23:32,110 Going steady and Bogart impression? 414 00:23:32,470 --> 00:23:34,070 You are a dear old -fashioned thing. 415 00:23:35,830 --> 00:23:36,930 I'll tell you something. 416 00:23:38,410 --> 00:23:41,550 If I was your good friend, I wouldn't want you working in a place like this. 417 00:23:41,830 --> 00:23:42,830 Why not? 418 00:23:43,030 --> 00:23:45,190 Stabilised. I'm going to have the cops around here in three weeks. 419 00:23:45,410 --> 00:23:49,490 If anybody got the hots looking at you, I'd want it to be me. 420 00:23:51,230 --> 00:23:52,510 Unless, of course, he needs the bread. 421 00:23:54,350 --> 00:23:55,350 What's that for? 422 00:23:56,890 --> 00:23:58,270 You're a pushy fellow, aren't you? 423 00:23:59,530 --> 00:24:00,489 Am I? 424 00:24:00,490 --> 00:24:02,270 More questions than a quiz, Marsden. 425 00:24:02,510 --> 00:24:05,070 Guilty. I like to know about people. 426 00:24:06,510 --> 00:24:07,830 He doesn't need the money. 427 00:24:08,110 --> 00:24:08,949 I do. 428 00:24:08,950 --> 00:24:10,650 I'll get it from him. That's what he says. 429 00:24:10,910 --> 00:24:11,910 And what does she say? 430 00:24:12,350 --> 00:24:13,329 Where's the rush? 431 00:24:13,330 --> 00:24:15,030 I don't like being hustled. 432 00:24:16,110 --> 00:24:18,390 It's a real four -star clip joint, this. 433 00:24:18,630 --> 00:24:22,790 Not only do I get a girl who doesn't want to dance, I've got some fellow 434 00:24:22,790 --> 00:24:23,789 away somewhere. 435 00:24:23,790 --> 00:24:24,790 Complained to the management. 436 00:24:26,430 --> 00:24:27,870 I'll bet he's old. 437 00:24:29,770 --> 00:24:30,770 Why do you say that? 438 00:24:31,070 --> 00:24:32,070 A feeling. 439 00:24:32,370 --> 00:24:33,370 Yay or nay? 440 00:24:34,320 --> 00:24:36,820 I don't want to talk about it. 55 if he's a day. 441 00:24:37,800 --> 00:24:38,800 No? 442 00:24:39,040 --> 00:24:40,340 Any advance on 60? 443 00:24:42,500 --> 00:24:43,820 Does he meet you after work? 444 00:24:44,640 --> 00:24:45,640 Some nights. 445 00:24:45,700 --> 00:24:47,620 You go to his place or you take him to yours? 446 00:24:49,620 --> 00:24:53,700 Top gear, good stretch of road, wind in your hair. 447 00:24:57,140 --> 00:24:59,140 I'll bet you can motor. 448 00:25:00,720 --> 00:25:04,780 I'll find someone else for you, Hotshot. No, sit down. No. 449 00:25:04,980 --> 00:25:05,980 Look, sweetheart. 450 00:25:06,180 --> 00:25:11,000 I don't want to brag, but I'll offer you a figure you can't refuse. 451 00:25:11,920 --> 00:25:13,340 There isn't such a thing. 452 00:25:13,940 --> 00:25:14,940 Cool. 453 00:25:15,540 --> 00:25:16,540 Name your price. 454 00:25:18,020 --> 00:25:19,720 I find I preferred the farm. 455 00:25:31,500 --> 00:25:32,500 I'm going to bed. 456 00:25:33,340 --> 00:25:35,700 Good night, Rose. Sleep well. Can I get you something first? 457 00:25:35,940 --> 00:25:36,940 No, thank you. 458 00:25:37,080 --> 00:25:39,280 You're hardly at any dinner. I wasn't hungry. 459 00:25:44,240 --> 00:25:45,420 Is everything all right? 460 00:25:46,220 --> 00:25:47,220 You asked me that. 461 00:25:47,640 --> 00:25:51,340 Oh, sometimes I worry. Oh, stop it. Look, you're keeping house for me. 462 00:25:51,340 --> 00:25:52,340 not babysitting. 463 00:25:53,300 --> 00:25:55,300 Are you sure nobody called before I got in? 464 00:25:55,620 --> 00:25:57,240 Positive. The phone hasn't rung all day. 465 00:25:57,480 --> 00:25:58,480 Is it important? 466 00:25:59,900 --> 00:26:01,720 Oh, unfinished business. You know how it is. 467 00:26:02,000 --> 00:26:03,940 Well, they're hardly likely to ring at this time of night. 468 00:26:04,900 --> 00:26:06,040 Don't stop up too late. 469 00:26:06,540 --> 00:26:07,540 No, nurse. 470 00:26:11,660 --> 00:26:13,740 Why don't you give Maud Barnaby a call? 471 00:26:16,960 --> 00:26:17,960 Good night, Rose. 472 00:26:33,070 --> 00:26:34,970 4837. Hi, it's me. 473 00:26:36,050 --> 00:26:38,350 Oh, how lovely to hear your voice. 474 00:26:38,770 --> 00:26:39,770 You sound surprised. 475 00:26:40,690 --> 00:26:42,230 It's a bit early for you, isn't it? 476 00:26:42,550 --> 00:26:44,350 Slow night. Manager sent me home. 477 00:26:45,170 --> 00:26:46,190 When did you get in? 478 00:26:46,550 --> 00:26:47,550 Five minutes ago. 479 00:26:47,650 --> 00:26:48,650 Good day? 480 00:26:49,070 --> 00:26:50,070 Not really. 481 00:26:50,250 --> 00:26:51,250 Give it up. 482 00:26:51,490 --> 00:26:53,130 One day, maybe. 483 00:26:53,990 --> 00:26:54,990 Where are you now? 484 00:26:55,170 --> 00:26:56,670 In the kitchen. Where else? 485 00:26:56,890 --> 00:26:57,890 What are you wearing? 486 00:26:58,330 --> 00:26:59,730 My old house coat. 487 00:27:00,200 --> 00:27:02,420 I'm about to take my make -up off and have some hot chocolate. 488 00:27:02,740 --> 00:27:04,100 Sounds clever. Doesn't it? 489 00:27:05,340 --> 00:27:06,880 Any word from our blackmailer? 490 00:27:07,260 --> 00:27:08,260 No. 491 00:27:09,520 --> 00:27:10,520 Why do you ask? 492 00:27:11,020 --> 00:27:12,520 Well, I'm interested. 493 00:27:13,540 --> 00:27:15,360 Funny question. Why do you think I asked? 494 00:27:16,060 --> 00:27:17,860 Sorry, it's late. I wasn't thinking. 495 00:27:19,000 --> 00:27:20,000 You get to bed. 496 00:27:20,780 --> 00:27:22,020 I wish you were here. 497 00:27:22,900 --> 00:27:23,900 Thursday's my night off. 498 00:27:24,160 --> 00:27:25,160 Any suggestions? 499 00:27:26,300 --> 00:27:28,120 But we've made plans for Thursday night. 500 00:27:29,840 --> 00:27:32,120 Oh, for God's sake, you give me a heart attack. 501 00:27:32,460 --> 00:27:33,460 Sorry. 502 00:27:36,980 --> 00:27:39,740 Well... Good night. 503 00:27:40,380 --> 00:27:41,420 I love you. 504 00:27:42,580 --> 00:27:43,580 Me too. 505 00:27:50,540 --> 00:27:53,420 Now, the question is, have we frightened him? How? 506 00:27:53,720 --> 00:27:57,720 Well, who knows how? Fact is, first time out... Stocker received a telephone 507 00:27:57,720 --> 00:28:00,460 call the day after. The letter this time, three days past, not a word. 508 00:28:00,840 --> 00:28:01,840 Making him stew. 509 00:28:02,180 --> 00:28:03,180 It's good tactics. 510 00:28:03,340 --> 00:28:04,139 Could be. 511 00:28:04,140 --> 00:28:05,820 So what did you find out, Romeo? 512 00:28:07,240 --> 00:28:09,280 Well, it makes no bones about the fact she has a man. 513 00:28:09,920 --> 00:28:10,980 Almost as if she cared. 514 00:28:11,280 --> 00:28:12,500 Well, why shouldn't she care? 515 00:28:12,800 --> 00:28:16,580 He's a nice man. He's well off. You like him with one foot in the grave, do you, 516 00:28:16,600 --> 00:28:18,080 Maggie? Easier to handle. 517 00:28:18,540 --> 00:28:19,640 So how did you get on? 518 00:28:20,160 --> 00:28:21,160 Yeah. 519 00:28:22,340 --> 00:28:26,000 Well, after we got to know each other, I suggested a little dalliance. 520 00:28:26,730 --> 00:28:27,730 And? 521 00:28:28,890 --> 00:28:32,330 Nothing. I suggest she just didn't fly to you. Well, there's more to it than 522 00:28:32,330 --> 00:28:33,330 that, Jimmy boy. 523 00:28:33,350 --> 00:28:34,350 It's the same thing. 524 00:28:34,410 --> 00:28:38,830 Yeah, well, after you suggested your little dalliance... No, come on. 525 00:28:39,170 --> 00:28:40,170 How'd she react? 526 00:28:40,230 --> 00:28:41,690 I mean, was she flustered, embarrassed? 527 00:28:42,010 --> 00:28:43,010 No, no way. She's cool. 528 00:28:43,050 --> 00:28:46,950 Well, of course she's cool. She's a club hostess, not a Sunday school teacher. 529 00:28:47,410 --> 00:28:48,610 Jimbo, what you got on offer? 530 00:28:49,010 --> 00:28:49,889 Not a lot. 531 00:28:49,890 --> 00:28:52,970 I talked to an old governor of mine down at Reading, calling to him, Mr 532 00:28:52,970 --> 00:28:54,490 Stafford, that's June's ex. 533 00:28:54,730 --> 00:28:55,910 Separated? No divorce. 534 00:28:56,919 --> 00:28:59,640 Whatever. He's not exactly got performance such, but he is known. 535 00:28:59,920 --> 00:29:01,540 Interesting. Always on the telephone. 536 00:29:02,100 --> 00:29:03,360 All right, lads, soldier on. 537 00:29:04,240 --> 00:29:08,220 Bob, get me something on that well back by lunchtime. We'll have it. 538 00:29:08,740 --> 00:29:09,780 After you, Romeo. 539 00:29:10,700 --> 00:29:13,300 You see, Maggie, still some jobs you can't do. 540 00:29:13,680 --> 00:29:14,900 Maggie, hang on a tick, will you? 541 00:29:16,820 --> 00:29:17,820 There. 542 00:29:18,000 --> 00:29:19,000 Bob, what do you think? 543 00:29:19,260 --> 00:29:21,140 You're all too keen to believe the worst of it. 544 00:29:21,420 --> 00:29:22,420 No, it's not true. 545 00:29:22,500 --> 00:29:23,500 I'll tell you what. 546 00:29:23,860 --> 00:29:25,720 Why don't you go see her? Chatter up. 547 00:29:26,110 --> 00:29:27,110 Tell her what we're up to. 548 00:29:27,510 --> 00:29:28,510 Tell her? 549 00:29:28,730 --> 00:29:29,489 Tell her. 550 00:29:29,490 --> 00:29:32,430 Oh, now, well, wait a second. I mean, that's exactly what we agreed not to do. 551 00:29:32,750 --> 00:29:36,950 As soon as she knows I'm the law, well, if she's involved, it'll stop. 552 00:29:37,490 --> 00:29:41,190 Exactly. And if it does stop, then we'll be pretty certain she was part of it. 553 00:29:43,870 --> 00:29:44,870 Tell me something. 554 00:29:46,330 --> 00:29:47,650 Why did he change his mind? 555 00:29:48,590 --> 00:29:50,070 I don't quite understand. 556 00:29:51,170 --> 00:29:52,170 Thank you. 557 00:29:53,070 --> 00:29:54,070 We talked it through. 558 00:29:54,910 --> 00:29:57,230 We agreed not to go to the police. Now you're here. 559 00:29:59,650 --> 00:30:00,650 One thing that could happen. 560 00:30:02,810 --> 00:30:04,330 I suppose. 561 00:30:05,870 --> 00:30:07,810 I wouldn't read too much into it if I were you. 562 00:30:08,750 --> 00:30:09,750 No? No. 563 00:30:11,410 --> 00:30:12,670 Not your problem, though, is it? 564 00:30:15,270 --> 00:30:16,270 Till this. 565 00:30:17,170 --> 00:30:18,850 We were so close. 566 00:30:20,330 --> 00:30:24,030 I remember thinking, God, it's great. It's too good to last. 567 00:30:25,840 --> 00:30:26,799 I like that. 568 00:30:26,800 --> 00:30:28,900 Bright, sunny day. I'm always the one looking for clouds. 569 00:30:29,700 --> 00:30:30,700 Always find them, too. 570 00:30:31,580 --> 00:30:34,240 Well, it's not everyone who lives under Arthur Rubinstein. 571 00:30:35,120 --> 00:30:36,660 True, I must remember that. 572 00:30:37,700 --> 00:30:38,740 Have you got any theories? 573 00:30:39,440 --> 00:30:40,440 About the Black Mule? 574 00:30:41,700 --> 00:30:42,700 Could be anybody. 575 00:30:42,960 --> 00:30:43,960 The man who broke into the car? 576 00:30:44,360 --> 00:30:45,480 Yeah, could be him. 577 00:30:46,200 --> 00:30:47,460 Why didn't you want to go to the police? 578 00:30:48,180 --> 00:30:49,180 Didn't I? 579 00:30:49,380 --> 00:30:50,440 That's the way I heard it. 580 00:30:52,000 --> 00:30:53,880 Look, I'm a hostess. 581 00:30:54,250 --> 00:30:55,550 He's what he is. 582 00:30:56,210 --> 00:30:57,390 Imagine how it would sound. 583 00:30:58,690 --> 00:30:59,910 You have much to do with the law? 584 00:31:00,190 --> 00:31:01,290 No, next to nothing. 585 00:31:03,350 --> 00:31:04,770 The pictures, you know, the photos. 586 00:31:05,310 --> 00:31:07,810 Yes. Have you seen them? I've seen one of them. 587 00:31:08,610 --> 00:31:11,310 It was just a lark. I did it for a giggle. 588 00:31:12,350 --> 00:31:15,190 Imagine trying to explain that to some pimply -chinned bobby. 589 00:31:16,510 --> 00:31:20,510 I couldn't have either feeling cheap, thawed. 590 00:31:21,070 --> 00:31:22,130 I don't know. 591 00:31:23,280 --> 00:31:24,280 The one? 592 00:31:24,540 --> 00:31:25,540 There isn't any more. 593 00:31:26,480 --> 00:31:30,020 Well, interviews, questions, telling it over and over. 594 00:31:30,620 --> 00:31:33,080 It could only do us harm, force us apart. 595 00:31:34,220 --> 00:31:35,220 And that would matter? 596 00:31:36,340 --> 00:31:37,780 Oh, believe me, it would. 597 00:31:38,420 --> 00:31:39,420 Matter a lot. 598 00:31:40,700 --> 00:31:43,780 There's a lot of love inside that man, and he's no one to give it to. 599 00:31:44,900 --> 00:31:45,980 You're very fond of him. 600 00:31:46,840 --> 00:31:47,840 I love him. 601 00:31:49,020 --> 00:31:50,520 Not that I expect you to believe that. 602 00:31:51,280 --> 00:31:52,280 Why not? 603 00:31:53,550 --> 00:31:55,710 Well, he's wealthy, older than me. 604 00:31:57,550 --> 00:31:58,550 Doesn't look good. 605 00:31:58,650 --> 00:31:59,650 Looks OK to me. 606 00:32:00,890 --> 00:32:04,510 Funny thing is, he thinks I'm being kind to him. 607 00:32:04,910 --> 00:32:05,910 Me. 608 00:32:07,090 --> 00:32:08,090 Do you know him? 609 00:32:08,290 --> 00:32:10,730 A little. I returned his briefcase to him. 610 00:32:10,970 --> 00:32:11,970 Oh, that was you, was it? 611 00:32:12,330 --> 00:32:14,190 He didn't mention that the photos were missing. 612 00:32:15,350 --> 00:32:16,450 No, he wouldn't. 613 00:32:17,250 --> 00:32:18,370 Where did you meet him? At the club? 614 00:32:18,890 --> 00:32:20,550 No, not his scene. 615 00:32:21,100 --> 00:32:22,200 With someone's house. Party. 616 00:32:22,540 --> 00:32:23,540 You know, the sort of thing. 617 00:32:23,660 --> 00:32:25,780 Hide the glasses, hide the flowers, hide the gold. 618 00:32:26,980 --> 00:32:29,680 I found myself with this nice man. 619 00:32:31,100 --> 00:32:34,680 Makes a change from the usual will she, won't she, how much, how long, etc. 620 00:32:36,000 --> 00:32:37,000 Do I sound bitter? 621 00:32:37,460 --> 00:32:39,080 No. Not very. 622 00:32:51,960 --> 00:32:52,980 She's what, 30? 623 00:32:53,660 --> 00:32:54,660 Yeah, thereabouts. 624 00:32:54,900 --> 00:32:58,960 I mean, she's 55. If he's a day, what girl in her right mind is going to 625 00:32:58,960 --> 00:33:01,040 sacrifice herself on that? 626 00:33:01,280 --> 00:33:02,280 Not that rare. 627 00:33:02,500 --> 00:33:04,380 Listen, this is a big chance. 628 00:33:05,320 --> 00:33:06,800 Opportunity knocking the door down. 629 00:33:07,220 --> 00:33:08,600 Not according to Maggie Forbes. 630 00:33:08,940 --> 00:33:10,300 Yeah, well, she's too soft. 631 00:33:11,260 --> 00:33:12,179 You reckon? 632 00:33:12,180 --> 00:33:13,180 Too much heart. 633 00:33:13,780 --> 00:33:15,180 Doesn't seem to have much for you. 634 00:33:15,480 --> 00:33:18,720 Just because you lose a couple of rounds, Jimmy boy, doesn't mean you've 635 00:33:18,720 --> 00:33:19,720 the whole fight. 636 00:33:19,770 --> 00:33:22,530 Doesn't it? Remember Bannockburn? 637 00:33:23,550 --> 00:33:25,570 A bit dodgy, my Scottish history. 638 00:33:25,790 --> 00:33:26,790 Robert Bruce. 639 00:33:26,990 --> 00:33:28,510 The man with the spider, yeah? 640 00:33:28,750 --> 00:33:32,150 Yeah. Hint, see, hint, see, spider. 641 00:33:33,970 --> 00:33:37,350 If at first you don't succeed, try, try, try again. 642 00:33:37,610 --> 00:33:38,369 You reckon? 643 00:33:38,370 --> 00:33:40,390 Aye. See, Detroit took ten years. 644 00:33:43,270 --> 00:33:45,610 Good job the SAS didn't wait that long, innit? 645 00:34:06,060 --> 00:34:07,060 on the other side. 646 00:34:10,199 --> 00:34:11,199 Can I get you anything? 647 00:34:12,360 --> 00:34:13,360 No, thanks. 648 00:34:16,480 --> 00:34:17,920 You're very quiet. Are you all right? 649 00:34:20,760 --> 00:34:21,840 Can I ask you something? 650 00:34:23,000 --> 00:34:24,000 Of course. 651 00:34:25,400 --> 00:34:26,679 Why did you go to the police? 652 00:34:29,340 --> 00:34:30,440 Well, they told you, didn't they? 653 00:34:31,080 --> 00:34:32,080 Yes. 654 00:34:34,179 --> 00:34:35,179 I had another letter. 655 00:34:35,840 --> 00:34:36,840 The second one. 656 00:34:37,620 --> 00:34:40,139 Oh, why didn't you tell me? 657 00:34:41,560 --> 00:34:42,880 I didn't want to upset you. 658 00:34:43,620 --> 00:34:47,179 Upset me more not knowing you talked to them. It made me look a fool. 659 00:34:48,219 --> 00:34:49,219 I'm sorry. 660 00:34:50,699 --> 00:34:51,739 So what's happened? 661 00:34:52,800 --> 00:34:53,800 Nothing. 662 00:34:54,679 --> 00:34:55,679 Nothing at all. 663 00:34:59,860 --> 00:35:01,340 You're not still upset, are you? 664 00:35:02,440 --> 00:35:03,500 No, of course not. 665 00:35:07,080 --> 00:35:08,540 Did they ask you not to tell me? 666 00:35:09,840 --> 00:35:10,840 I don't follow you. 667 00:35:11,860 --> 00:35:12,860 It's simple enough. 668 00:35:13,720 --> 00:35:15,680 Did the police say not to tell me? 669 00:35:17,700 --> 00:35:19,320 They told me not to tell anybody. 670 00:35:20,280 --> 00:35:22,260 Oh, so now I'm anybody? 671 00:35:24,600 --> 00:35:26,680 Look, why are you making such an issue out of it? 672 00:35:26,920 --> 00:35:28,180 I should have thought it was obvious. 673 00:35:41,980 --> 00:35:42,980 4 -8 -3 -7. 674 00:35:44,400 --> 00:35:45,400 8 -3 -7. 675 00:35:46,020 --> 00:35:47,060 Evening, Mr. Stocker. 676 00:35:47,760 --> 00:35:49,240 You must have thought I got lost. 677 00:35:49,460 --> 00:35:50,460 I rather hoped you had. 678 00:35:50,740 --> 00:35:51,740 No, no. 679 00:35:51,760 --> 00:35:52,840 No time to be bitter. 680 00:35:53,240 --> 00:35:54,780 You got my money? I've got it. 681 00:35:55,260 --> 00:35:57,940 Good. Not done anything foolish, have you? No. 682 00:35:59,160 --> 00:36:01,400 Tomorrow evening, 7 o 'clock. Where? 683 00:36:02,480 --> 00:36:03,480 Right where you are now. 684 00:36:11,590 --> 00:36:12,590 Tomorrow evening. 685 00:36:13,770 --> 00:36:15,070 You sound almost glad. 686 00:36:15,290 --> 00:36:17,110 I am glad and relieved. 687 00:36:18,370 --> 00:36:19,370 Oh, I see. 688 00:36:20,050 --> 00:36:21,050 How stupid. 689 00:36:21,730 --> 00:36:24,190 You're relieved because you think this lets me off the hook. 690 00:36:25,690 --> 00:36:26,690 Rubbish. 691 00:36:26,870 --> 00:36:28,710 You did think it was me. Nonsense. 692 00:36:29,330 --> 00:36:30,330 You did. 693 00:36:31,050 --> 00:36:32,830 God's sake, you thought it was me, didn't you? 694 00:36:33,070 --> 00:36:35,190 Because I'm standing here now, it can't be me. 695 00:36:35,970 --> 00:36:38,210 Oh, God, how slow can you get? 696 00:36:39,100 --> 00:36:41,940 You didn't have enough trust to believe in me, did you? 697 00:37:17,930 --> 00:37:20,190 In other words, kid, don't make clients for tonight. 698 00:37:20,830 --> 00:37:22,630 Not going to be my day, is it? Why not? 699 00:37:23,010 --> 00:37:24,190 Got me Barnet clipped. 700 00:37:24,650 --> 00:37:25,990 What can I do with that? 701 00:37:27,430 --> 00:37:29,450 Why? I'm at the Bailey on Thursday. 702 00:37:29,850 --> 00:37:33,370 He says he doesn't mind me looking like a, quote, brothel keeper's runner, but 703 00:37:33,370 --> 00:37:34,870 Lord Justice, what's his name, just might. 704 00:37:35,390 --> 00:37:36,690 Image of the force and all that. 705 00:37:37,450 --> 00:37:40,730 Painful. Having it done under a local or a general anaesthetic. 706 00:37:41,770 --> 00:37:42,770 Thank you, sir. 707 00:37:43,259 --> 00:37:46,420 Right, once you're at the stockist's house by six o 'clock, arrive separately 708 00:37:46,420 --> 00:37:49,760 and inconspicuously. In the cue car? In the cue car. Leave the driver in the 709 00:37:49,760 --> 00:37:50,860 car. He's coming to the house. 710 00:37:51,100 --> 00:37:52,480 Can't believe it, can you? No. 711 00:37:53,280 --> 00:37:54,138 Any questions? 712 00:37:54,140 --> 00:37:56,860 What about the hood there? Will he be there? No, he's getting there after the 713 00:37:56,860 --> 00:37:57,860 evening. Anything else? 714 00:37:58,060 --> 00:37:59,480 All right, let's nab him. 715 00:38:05,280 --> 00:38:06,580 Uncle, these tickets. 716 00:38:06,960 --> 00:38:07,960 Little Prezzie. 717 00:38:08,000 --> 00:38:09,000 Very sweet. 718 00:38:09,220 --> 00:38:10,280 Well, you said you wanted to see it. 719 00:38:10,760 --> 00:38:13,380 Who's the second one for? Oh, you and a friend. Take who you want. Make an 720 00:38:13,380 --> 00:38:14,380 evening of it. 721 00:38:14,420 --> 00:38:16,080 Thank you very much. It's very kind of you. 722 00:38:55,120 --> 00:38:57,860 I'll get this little lot sorted out, and then I can concentrate on her. 723 00:38:58,640 --> 00:38:59,940 It may not be that easy. 724 00:39:00,900 --> 00:39:04,300 Surely a little hiccup like that isn't going to affect the rest of our lives, 725 00:39:04,300 --> 00:39:05,158 it? 726 00:39:05,160 --> 00:39:06,480 Obviously, she's very fond of you. 727 00:39:07,280 --> 00:39:08,660 We've had some great times together. 728 00:39:10,080 --> 00:39:11,080 Plenty more to come. 729 00:39:11,920 --> 00:39:13,220 What happened to Mrs. Docker? 730 00:39:15,360 --> 00:39:16,360 Coronary. 731 00:39:17,660 --> 00:39:20,300 She was talking on the phone. We had no more warning than that. 732 00:39:21,460 --> 00:39:24,360 We'd had problems with our son. That must have put extra pressure on her. 733 00:39:24,880 --> 00:39:26,020 You too, I imagine. 734 00:39:27,260 --> 00:39:28,260 No. 735 00:39:28,480 --> 00:39:30,400 No, I'd started out on my own. 736 00:39:30,920 --> 00:39:31,920 Gone freelance. 737 00:39:32,680 --> 00:39:34,220 I was working all hours. 738 00:39:36,120 --> 00:39:37,860 I'm afraid she took the brunt of it. 739 00:39:39,940 --> 00:39:41,340 We had a three -year plan. 740 00:39:42,180 --> 00:39:45,360 I was to work like a beaver, and then we were going to do the things we always 741 00:39:45,360 --> 00:39:46,360 wanted. 742 00:39:47,220 --> 00:39:48,078 Wasn't to be. 743 00:39:48,080 --> 00:39:49,080 Sorry, sir. 744 00:39:53,340 --> 00:39:54,340 What's happening, Jimmy? 745 00:39:56,270 --> 00:39:57,049 Coming here? 746 00:39:57,050 --> 00:40:01,470 How many people in it? 747 00:40:05,330 --> 00:40:12,330 Okay, stay put. Shall 748 00:40:12,330 --> 00:40:13,790 I get the envelope? No, you leave it where it is. 749 00:40:15,030 --> 00:40:16,670 What do I do now? 750 00:40:16,950 --> 00:40:19,070 You bring him in here. Leave the rest to me. You behave normally. 751 00:40:19,670 --> 00:40:20,670 He's just heading down. 752 00:40:21,210 --> 00:40:22,210 Jimmy? Yes? 753 00:40:22,510 --> 00:40:25,570 Mr. Stocker's bringing the driver in here. You follow, okay? Gotcha. 754 00:40:30,700 --> 00:40:31,920 Mr. Stocker. That's right. 755 00:40:32,440 --> 00:40:33,640 I've come to collect the package. 756 00:40:34,060 --> 00:40:35,100 Package? Yeah. 757 00:40:35,400 --> 00:40:36,500 He said you'd give it to me. 758 00:40:37,100 --> 00:40:39,280 Oh, yes, it's in the living room. You'd better go on in. 759 00:40:43,920 --> 00:40:45,400 Took me forever to find you, you know. 760 00:40:48,240 --> 00:40:49,720 Evening. Police officer. 761 00:40:50,680 --> 00:40:51,359 Oh, yes? 762 00:40:51,360 --> 00:40:52,360 What are you doing here? 763 00:40:52,980 --> 00:40:54,660 Come to collect the package. What sort of package? 764 00:40:55,100 --> 00:40:56,200 How the hell should I know? 765 00:40:56,780 --> 00:40:57,960 Who are you collecting it for? 766 00:40:58,320 --> 00:40:59,360 A fair. Where is he? 767 00:40:59,710 --> 00:41:00,810 Up the park? You know him? 768 00:41:01,050 --> 00:41:02,970 Of course I don't know him. 769 00:41:03,270 --> 00:41:04,830 What is this? When did he hire you? 770 00:41:05,030 --> 00:41:06,030 Ten minutes ago. 771 00:41:06,050 --> 00:41:07,050 What did he say? 772 00:41:07,250 --> 00:41:08,670 Word for word. Why not? 773 00:41:09,830 --> 00:41:14,550 Come here, collect the package, bring it back to him. You believe him? Why 774 00:41:14,550 --> 00:41:15,550 should I lie? 775 00:41:15,590 --> 00:41:16,870 Why shouldn't you? I believe him. All right. 776 00:41:17,430 --> 00:41:18,430 Now, this is what we do. 777 00:41:58,040 --> 00:42:00,040 Oh yeah, get up and stop that 778 00:43:02,500 --> 00:43:04,920 You admit it was your voice on the phone, yeah? 779 00:43:05,160 --> 00:43:06,480 Do I have any option? 780 00:43:06,960 --> 00:43:09,020 Demanding money with menaces, that's what it's called. 781 00:43:09,360 --> 00:43:10,360 Live and learn. 782 00:43:10,580 --> 00:43:11,580 Oh, you're cool. 783 00:43:11,860 --> 00:43:12,860 You got form? 784 00:43:13,460 --> 00:43:15,560 Form? Don't play the innocent. When were you last nicked? 785 00:43:16,340 --> 00:43:18,220 Never been nicked. You have now. 786 00:43:18,540 --> 00:43:19,540 How'd you dream up the scheme? 787 00:43:20,170 --> 00:43:21,530 When I found the photo... You found? 788 00:43:22,170 --> 00:43:23,170 I stole. 789 00:43:23,190 --> 00:43:26,970 Oh, stealing from cars, blackmail, uttering threats. 790 00:43:27,170 --> 00:43:30,850 You'll forget what daylight looked like. And you did all this on your own? 791 00:43:31,150 --> 00:43:35,230 Yeah. Now, be sure, because if there are any more at home like you, I want to 792 00:43:35,230 --> 00:43:36,850 know all my own work. 793 00:43:37,130 --> 00:43:38,130 You'd better check up on him. 794 00:43:38,390 --> 00:43:44,850 All right. Now, you stole one quarter of Sweetie's 20 years ago, and I'll find 795 00:43:44,850 --> 00:43:46,270 out. I'm clean. 796 00:43:46,590 --> 00:43:47,590 You smoke? 797 00:43:47,850 --> 00:43:48,850 Yeah. 798 00:43:49,740 --> 00:43:50,740 Could you get him a packet? 799 00:43:51,240 --> 00:43:52,440 We may be here a long time. 800 00:43:55,880 --> 00:43:57,560 Which brand makes you cough most? 801 00:43:58,040 --> 00:43:59,040 Now, don't worry. 802 00:43:59,580 --> 00:44:00,580 I'll be back. 803 00:44:12,120 --> 00:44:14,320 I don't know. I've met some Berks in my town. 804 00:44:15,560 --> 00:44:18,480 You take all the blame for this. You're going to go down for a long time. 805 00:44:18,740 --> 00:44:19,760 Life is... Now, I save it. 806 00:44:21,700 --> 00:44:25,040 You didn't dope all this out on your own. I told you. You're a liar. 807 00:44:25,780 --> 00:44:27,100 Not a very good one at that. 808 00:44:27,820 --> 00:44:30,920 What do I have to say to convince you? The truth. That's all. 809 00:44:32,300 --> 00:44:33,300 For opening. 810 00:44:33,520 --> 00:44:34,580 How do you know where he lived? 811 00:44:35,100 --> 00:44:38,000 What do you mean? Oh, don't stall. Just answer the question. How did you know 812 00:44:38,000 --> 00:44:39,300 where Mr Stocker lived? 813 00:44:40,240 --> 00:44:41,240 Was in the car. 814 00:44:41,840 --> 00:44:42,840 What was? 815 00:44:42,960 --> 00:44:44,040 His driving licence. 816 00:44:44,360 --> 00:44:45,840 It was in his car. It's only being renewed. 817 00:44:46,480 --> 00:44:51,000 The only form of identification in that car was a banker's card. 818 00:44:52,000 --> 00:44:54,980 All right, it was his banker's card. You don't get addresses on banker's cards. 819 00:44:56,620 --> 00:44:57,620 Come on. 820 00:44:58,920 --> 00:45:00,380 Must have been something else. 821 00:45:03,820 --> 00:45:04,820 Must? 822 00:45:06,460 --> 00:45:08,440 OK, that's the way you want it. 823 00:45:09,600 --> 00:45:11,300 I tell you, that's a godsman. 824 00:45:12,040 --> 00:45:13,040 He's an animal. 825 00:45:13,060 --> 00:45:15,540 He needs a pinch like a drowning man needs a rope. 826 00:45:16,500 --> 00:45:19,500 Tommy's finished with you. You'll be putting your hand up for crimes you've 827 00:45:19,500 --> 00:45:20,500 never even heard of. 828 00:45:21,760 --> 00:45:22,760 Stop. 829 00:45:29,600 --> 00:45:31,980 Did you think it was in that envelope the first time? 830 00:45:32,880 --> 00:45:35,100 Yeah, 2 ,000 quid. Did you count it? 831 00:45:36,320 --> 00:45:37,320 Yeah. 832 00:45:40,060 --> 00:45:41,060 What's wrong? 833 00:45:42,060 --> 00:45:43,660 You didn't even see the letters, did you? 834 00:45:44,180 --> 00:45:45,660 You're just the leg man, the runner. 835 00:45:46,640 --> 00:45:47,920 How much was in there? 836 00:45:48,500 --> 00:45:49,500 Four. 837 00:45:50,000 --> 00:45:51,000 Four grand. 838 00:45:54,240 --> 00:45:55,240 Oh, bitch. 839 00:45:55,640 --> 00:45:56,640 Sit down. 840 00:46:00,680 --> 00:46:02,860 Oh, you've really been taken for a ride. 841 00:46:03,380 --> 00:46:04,860 How did it feel, sucker? 842 00:46:05,420 --> 00:46:07,600 She said we could put into the party funds. 843 00:46:08,460 --> 00:46:10,540 She saw you coming, didn't she, comrade? 844 00:46:20,490 --> 00:46:21,490 How are we doing? 845 00:46:22,450 --> 00:46:23,450 Tell him. 846 00:46:24,730 --> 00:46:25,730 Tell him who it was. 847 00:46:31,730 --> 00:46:32,730 Yeah. 848 00:46:33,930 --> 00:46:35,150 Who's going to tell Stocker? 849 00:46:35,410 --> 00:46:36,410 I think you should. 850 00:46:37,070 --> 00:46:39,490 What do you mean, hang on? What the hell do you think I've been doing for the 851 00:46:39,490 --> 00:46:40,490 last ten minutes? 852 00:46:42,710 --> 00:46:43,710 Poor fellow. 853 00:47:01,740 --> 00:47:02,740 Is it true? 854 00:47:03,060 --> 00:47:04,060 Yes. 855 00:47:05,080 --> 00:47:07,060 You don't even say I'm sorry. I'm not. 856 00:47:08,540 --> 00:47:09,540 You care to explain? 857 00:47:11,140 --> 00:47:12,460 You wouldn't understand. 858 00:47:13,940 --> 00:47:14,940 Try me. 859 00:47:17,240 --> 00:47:18,240 That's not a request. 860 00:47:21,020 --> 00:47:22,100 You have a dog. 861 00:47:22,620 --> 00:47:23,800 He gets old. 862 00:47:24,200 --> 00:47:26,180 Too old. So you put him down. 863 00:47:27,180 --> 00:47:28,620 Your parents get old. 864 00:47:29,210 --> 00:47:32,170 Start losing their marbles. So you step in and help them. 865 00:47:33,370 --> 00:47:34,630 Even if it's against their wishes? 866 00:47:34,910 --> 00:47:36,810 When you see them about to hurt themselves, yes. 867 00:47:37,350 --> 00:47:38,910 I like your idea of helping. 868 00:47:39,530 --> 00:47:43,750 Your father's 55, a pretty sprightly 55. To hear you talk, you'd think he was 869 00:47:43,750 --> 00:47:45,770 80. He was behaving like he was. In what respect? 870 00:47:46,150 --> 00:47:47,370 That hostess bitch. 871 00:47:47,790 --> 00:47:49,690 He slept with her a couple of times and he's hooked. 872 00:47:50,170 --> 00:47:52,350 It wasn't that kind of relationship. She's a slut. 873 00:47:52,630 --> 00:47:53,770 80 degree proof. 874 00:47:56,150 --> 00:47:57,890 And this was the best solution you could find. 875 00:47:58,480 --> 00:47:59,880 I wouldn't even talk about it. 876 00:48:00,680 --> 00:48:02,060 Potty about it, besotted. 877 00:48:02,760 --> 00:48:04,340 So you set out to ruin it. 878 00:48:05,060 --> 00:48:06,500 Done that, have I? Oh, yes. 879 00:48:06,780 --> 00:48:09,120 Screwed it up real good. And yourself. 880 00:48:11,340 --> 00:48:13,600 Any idea of the hurt you've caused? 881 00:48:14,240 --> 00:48:15,240 Pain? 882 00:48:16,720 --> 00:48:18,640 He's a tough old bat that he'll survive. 883 00:48:21,260 --> 00:48:24,360 Of course, if he had married her, it would really have put your nose on a 884 00:48:24,400 --> 00:48:26,180 wouldn't it? The money had nothing to do with it. 885 00:48:27,850 --> 00:48:29,650 Couldn't stand seeing him make a fool of himself. 886 00:48:30,050 --> 00:48:31,050 He was sick. 887 00:48:31,530 --> 00:48:33,950 I used to respect him, look up to him. 888 00:48:34,250 --> 00:48:37,690 With an insult to my mother's memory. Will you save it for the corner, OK? 889 00:48:40,670 --> 00:48:42,330 Can I have one minute alone? 890 00:48:43,890 --> 00:48:45,090 One minute, please. 891 00:49:00,660 --> 00:49:04,480 Why? You had everything you ever wanted. You'd only got a stretch out your hand. 892 00:49:04,520 --> 00:49:05,520 Oh, no, rich man. 893 00:49:05,980 --> 00:49:07,360 You don't get off that lightly. 894 00:49:08,280 --> 00:49:09,400 With hush money. 895 00:49:10,100 --> 00:49:12,900 You gave everything but the thing that mattered most, yourself. 896 00:49:13,600 --> 00:49:17,020 If I had problems, I'd need an appointment even to see you. I was 897 00:49:17,020 --> 00:49:18,880 you, for your mother, for all of you. No. 898 00:49:20,320 --> 00:49:21,320 For yourself. 899 00:49:22,020 --> 00:49:23,020 Ego -tripping. 900 00:49:23,040 --> 00:49:24,640 This committee, that committee. 901 00:49:25,160 --> 00:49:27,720 The worshipful company of bottle washers. 902 00:49:30,090 --> 00:49:31,490 You hate me, don't you? 903 00:49:33,390 --> 00:49:34,770 I despise you. 904 00:49:41,030 --> 00:49:42,030 I'm ready. 905 00:49:44,490 --> 00:49:45,790 Will you come with me, Miss Tucker? 906 00:49:54,970 --> 00:49:55,970 I'm sorry. 907 00:50:02,190 --> 00:50:03,190 I won't go through with it. 908 00:50:03,670 --> 00:50:04,670 You won't do what? 909 00:50:05,830 --> 00:50:07,010 I shan't press charges. 910 00:50:08,030 --> 00:50:09,530 I wouldn't recommend that, sir. 911 00:50:09,790 --> 00:50:11,810 How can I prosecute my own daughter? 912 00:50:12,510 --> 00:50:15,370 Well, if you don't, we'll be obliged to. Think about it. 913 00:50:18,690 --> 00:50:19,870 I must help her. 914 00:50:21,630 --> 00:50:23,370 I must try and help her. 915 00:50:24,530 --> 00:50:25,610 She will never thank you. 916 00:50:38,410 --> 00:50:44,390 I must talk to you. 917 00:50:44,610 --> 00:50:45,950 I've done talking. 918 00:50:46,250 --> 00:50:47,250 Now, June, listen to me. 919 00:50:47,690 --> 00:50:48,850 It's about the blackmail. 920 00:50:49,250 --> 00:50:50,470 We know who it is. 921 00:50:50,910 --> 00:50:52,150 But don't you want to know? 922 00:50:52,530 --> 00:50:53,630 Look, I've got proof. 923 00:50:54,370 --> 00:50:58,930 How long before something else needed proving and something else and something 924 00:50:58,930 --> 00:50:59,930 else? 925 00:51:02,790 --> 00:51:05,230 Joan, I need you. 926 00:51:05,850 --> 00:51:09,090 No, he needs me. 62324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.