All language subtitles for The Gentle Touch s02e03 Break In

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,740 --> 00:00:18,880 Oh, my God. 2 00:01:02,380 --> 00:01:03,680 I was brought in this morning. 3 00:01:04,019 --> 00:01:05,239 I discovered the safe open. 4 00:01:05,519 --> 00:01:06,860 Didn't touch anything, I hope, no? 5 00:01:07,180 --> 00:01:08,180 Oh, come on. 6 00:01:08,340 --> 00:01:11,920 I prosecuted too many cases for you lot to risk smearing a nice set of dabs. 7 00:01:12,720 --> 00:01:14,880 No, I just picked up the telephone and called you. 8 00:01:15,780 --> 00:01:16,980 Who locked up last night? 9 00:01:17,220 --> 00:01:19,500 My chief clerk, Jack Nedley. I'm always the last one to leave. 10 00:01:19,740 --> 00:01:21,660 I locked the safe, then the inner and outer doors. 11 00:01:21,860 --> 00:01:23,240 I remember locking them all last night. 12 00:01:23,440 --> 00:01:24,440 I'm absolutely certain. 13 00:01:24,660 --> 00:01:26,400 That sign's a forcible entry, chief. 14 00:01:27,000 --> 00:01:28,300 Looks like he picked the locks. 15 00:01:28,979 --> 00:01:31,600 Came with the thief, ma 'am. No jelly, no drill. 16 00:01:31,800 --> 00:01:34,280 He listened to the tumblers and cracked the combination. 17 00:01:34,940 --> 00:01:38,140 We're dealing with a craftsman. Old timer by the sound of it. 18 00:01:38,680 --> 00:01:39,680 How much was missing? 19 00:01:40,500 --> 00:01:41,900 That's the strangest part of all, Inspector. 20 00:01:42,260 --> 00:01:45,660 There was 19 ,000 pounds in that thief. Most of it money we were holding for 21 00:01:45,660 --> 00:01:47,620 clients, which we'll have to make good. 22 00:01:47,840 --> 00:01:48,900 The thief only took seven. 23 00:01:49,140 --> 00:01:50,400 Left 12 ,000 behind. 24 00:01:50,780 --> 00:01:52,320 An abstemious villain, evidently. 25 00:01:52,780 --> 00:01:54,400 More likely he was disturbed, sir. 26 00:01:55,100 --> 00:01:58,360 Thought you heard someone coming, or suddenly suspected a silent alarm 27 00:01:58,500 --> 00:02:01,420 That's the sign of an old -timer. When in doubt, panic, there's always another 28 00:02:01,420 --> 00:02:02,420 day. Anything? 29 00:02:02,820 --> 00:02:06,000 I'll have to eliminate all the legitimate prints first, before I know. 30 00:02:06,200 --> 00:02:08,940 Oh, God, messy fingerprints all morning. 31 00:02:09,380 --> 00:02:10,800 It's not so bad these days, sir. 32 00:02:11,280 --> 00:02:12,280 Old -timer. 33 00:02:12,420 --> 00:02:15,440 Neat work, will you, Mr. Ray? Keys and combinations, can't be many of those, 34 00:02:15,440 --> 00:02:18,360 look. That's... Not for a minute, not with this fellow, but we're trying. 35 00:02:18,600 --> 00:02:21,480 Well, let's have this one trimmed, Maggie. Don't want a banana skin in 36 00:02:21,480 --> 00:02:22,880 the house, though. I haven't drinked with him yet. 37 00:02:23,080 --> 00:02:24,080 Right. 38 00:02:26,600 --> 00:02:27,880 I'll go away to see you soon. 39 00:02:29,240 --> 00:02:30,179 Nellie Madigan. 40 00:02:30,180 --> 00:02:31,180 What do you want? 41 00:02:31,220 --> 00:02:32,840 I'll cross it. How about it? 42 00:02:33,540 --> 00:02:36,280 She says she wants to see you because you're a woman. I didn't think that was 43 00:02:36,280 --> 00:02:37,280 going to make any difference. 44 00:02:38,560 --> 00:02:42,660 By the way, I hear on the vine that Croft... Inspector Croft, Sergeant. 45 00:02:43,380 --> 00:02:44,380 Yeah, sorry. 46 00:02:44,700 --> 00:02:48,400 Anyway, the word on the vine is that he wanted this cape wearing. It's a bit 47 00:02:48,400 --> 00:02:49,400 nice, but you've got it. 48 00:02:50,100 --> 00:02:53,100 I want to be the one to shine in front of the legal eagles. Sometimes I wish 49 00:02:53,100 --> 00:02:54,620 that vine would be struck by Veloxeria. 50 00:02:56,140 --> 00:02:57,140 Philoxyra. 51 00:02:57,740 --> 00:02:58,740 Never mind. 52 00:02:58,880 --> 00:03:01,660 Look, get on to CRO and see if they can plan up any villains. Are there villains 53 00:03:01,660 --> 00:03:02,660 with this MO? 54 00:03:02,780 --> 00:03:03,780 I've done it. 55 00:03:04,360 --> 00:03:07,980 Sergeant, there's such a thing as pretending to let the boss think of it 56 00:03:08,600 --> 00:03:10,400 Quite important for an ambitious lad. 57 00:03:11,520 --> 00:03:12,520 Stay with me, Lily. 58 00:03:14,840 --> 00:03:15,840 Inspector Forbes? 59 00:03:17,440 --> 00:03:18,440 Any witnesses? 60 00:03:19,660 --> 00:03:21,100 What, do you think you can make GBH stick? 61 00:03:22,620 --> 00:03:24,560 Good. We'll go in half. Mrs. Madigan, ma 'am. 62 00:03:24,780 --> 00:03:26,080 I see you privately. 63 00:03:26,700 --> 00:03:29,740 I don't trust these MPs that's all over the place. Who? 64 00:03:30,300 --> 00:03:34,520 Oh, I see. You mean MCP. Male show business pigs. Not them. These male show 65 00:03:34,520 --> 00:03:35,478 business pigs. 66 00:03:35,480 --> 00:03:36,480 Here, Mrs. Madigan. 67 00:03:42,820 --> 00:03:44,340 It's one of them that's done me. 68 00:03:44,580 --> 00:03:46,720 And it's another that won't do nothing about it. 69 00:03:46,940 --> 00:03:50,920 Come on, Mrs. Madigan. Now you tell me all about it. This fellow, my lad. This 70 00:03:50,920 --> 00:03:51,920 show business pig. 71 00:03:52,400 --> 00:03:54,940 He's an antique dealer that's a -tutter with a shop. 72 00:03:55,360 --> 00:03:57,780 Well, he sees a vase in me power window. 73 00:03:58,260 --> 00:03:59,780 Gives me ten quid for it. 74 00:04:00,000 --> 00:04:04,300 It was handed down to me by me mother. A real old business she was. Mrs. 75 00:04:04,380 --> 00:04:05,380 Madigan, what's your complaint? 76 00:04:05,660 --> 00:04:10,480 Just that I know for a fact the day after he sold it for 550 quid. 77 00:04:11,640 --> 00:04:16,000 Evidently, it was just one of a few that was made when Queen Victoria was just a 78 00:04:16,000 --> 00:04:17,000 slip of a thing. 79 00:04:17,240 --> 00:04:22,780 The sneaky devil. He knew that when he bought it off me. He defrauded a poor 80 00:04:22,780 --> 00:04:27,020 winner woman. It's a testament to Bologna's assault on treason. Nellie! 81 00:04:27,860 --> 00:04:28,860 What? 82 00:04:29,160 --> 00:04:30,240 It's not fraud. 83 00:04:30,720 --> 00:04:32,320 Oh, get up with you. 84 00:04:32,820 --> 00:04:36,520 That's what the second show business pig said, your pal in there. Inspector 85 00:04:36,520 --> 00:04:39,140 Croft. Himself. I expected nothing better. 86 00:04:39,660 --> 00:04:45,840 You see, when I complained to this dealer, Phil Wogan... Phil Wogan. That's 87 00:04:45,840 --> 00:04:51,190 fella. When I complained, he says, if you think you're being done, go and tell 88 00:04:51,190 --> 00:04:54,450 your story to Inspector Croft. See how far you'll get. 89 00:04:54,730 --> 00:04:55,730 And how far did you get? 90 00:04:55,870 --> 00:04:59,610 He said I had less chance than a three -legged donkey in the Grand National. 91 00:04:59,930 --> 00:05:04,130 Shut me out of the office before me bum had hardly touched the seat of the 92 00:05:04,130 --> 00:05:06,690 chair. Look, Lenny, I'm afraid to tell you that he's right. 93 00:05:07,270 --> 00:05:10,550 Using superior knowledge to spot a bargain is not fraud. If it was, half 94 00:05:10,550 --> 00:05:13,410 antique dealers in London would be. So they should be. Now, look, Nellie, I 95 00:05:13,410 --> 00:05:16,110 think it's very unjust what's happened to you, but there's a difference between 96 00:05:16,110 --> 00:05:17,230 unjust and illegal. 97 00:05:17,650 --> 00:05:20,330 What you're saying is you won't do nothing about it. 98 00:05:21,710 --> 00:05:22,710 Nellie, I'll try. 99 00:05:22,770 --> 00:05:24,350 I really will, but I can't promise much. 100 00:05:24,830 --> 00:05:29,330 Well, that's an improvement on the last offer I had. That fellow Kraft couldn't 101 00:05:29,330 --> 00:05:30,169 promise anything. 102 00:05:30,170 --> 00:05:32,730 In fact, he definitely promised definitely nothing. 103 00:05:33,110 --> 00:05:34,110 We got your address? 104 00:05:34,480 --> 00:05:36,960 Your man Croft has it. Well, then I'll be in touch. 105 00:05:37,180 --> 00:05:40,800 Oh, God, Katie. Soon as I've got anything to tell you. I know you'll tell 106 00:05:41,700 --> 00:05:42,700 I'll do that. 107 00:05:45,880 --> 00:05:50,320 I'll just show you the... You went your way before your parents made a death for 108 00:05:50,320 --> 00:05:51,320 the altar. 109 00:06:09,140 --> 00:06:11,420 Have you ever looked at Nellie Madigan's hands or knees? What? 110 00:06:12,320 --> 00:06:16,100 Have you ever looked at Nellie Madigan's hands or knees? No. 111 00:06:16,440 --> 00:06:17,580 I'm not kinky, that one. 112 00:06:17,920 --> 00:06:18,920 Yeah? 113 00:06:19,230 --> 00:06:22,550 Well, next time you see her, take a look at what 50 years of scrubbing floors 114 00:06:22,550 --> 00:06:25,290 can do. That old woman has been poor all her life. 115 00:06:25,730 --> 00:06:29,850 Phil Wogan smokes seven -inch cigars. Now, yeah, before you break my heart, I 116 00:06:29,850 --> 00:06:33,070 mean, what's all this got to do with anything? Have a screw, Kelly Madden. 117 00:06:33,070 --> 00:06:37,430 out of 500 quid, and you know it. He did a deal with her. There's no law against 118 00:06:37,430 --> 00:06:41,610 that. You know what I mean. No, it's not illegal. So what can we do about it? 119 00:06:41,790 --> 00:06:44,110 Well, look, all you want to do is administer the law. Why don't you get 120 00:06:44,110 --> 00:06:47,510 traffic duty? We're not just programmed zombies. We're supposed to be here to 121 00:06:47,510 --> 00:06:48,510 help the weak. 122 00:06:48,720 --> 00:06:52,420 Look, I'm a busy jack, even if you're not. I mean, what's all this got to do 123 00:06:52,420 --> 00:06:53,219 with me anyway? 124 00:06:53,220 --> 00:06:55,020 You've got Phil Wogan in your pocket. 125 00:06:55,260 --> 00:06:58,520 If you wanted to, you could lean on him and you'd get many a juice tomorrow. 126 00:06:58,760 --> 00:07:02,360 Wogan is one of the best informers that I've got. I'm not going to lose him for 127 00:07:02,360 --> 00:07:04,500 some crazy old biddy. He's also a fence. 128 00:07:04,900 --> 00:07:06,220 Nobody's ever been able to prove that. 129 00:07:06,660 --> 00:07:10,500 Nobody's ever tried too hard, I think. Think of that. That is a very serious 130 00:07:10,500 --> 00:07:13,960 allegation. Right, so we've all got our own sources and our own little private 131 00:07:13,960 --> 00:07:16,700 patches. Well, we've got to get the call from someone, haven't we? We don't 132 00:07:16,700 --> 00:07:17,700 spoil it for each other. 133 00:07:18,920 --> 00:07:24,520 But let me tell you this. As from now on, Bill Wogan, all bets are off. 134 00:07:25,320 --> 00:07:28,240 Now, what's that supposed to mean? We'll have to find out. 135 00:07:28,800 --> 00:07:33,860 Not even a latent. All the dabs and that's it. Well, those are the stuff. 136 00:07:34,720 --> 00:07:36,280 Sorry, ma 'am. I thought he'd be a gloves man. 137 00:07:36,840 --> 00:07:37,840 Sorry, ma 'am. 138 00:07:37,980 --> 00:07:40,540 Well, if they've been there, I know you're a selection. Thanks, Jock. 139 00:07:41,680 --> 00:07:43,120 Bye, Jock. All right. 140 00:07:47,340 --> 00:07:48,340 Need help? 141 00:07:49,000 --> 00:07:50,380 No, no, let's close the door, Jake. 142 00:07:55,640 --> 00:07:58,000 Do you remember that antiques robbery in Kersey Street? 143 00:07:58,460 --> 00:07:59,960 I thought you'd closed the file on that. 144 00:08:00,480 --> 00:08:01,860 Well, I've just reopened it. 145 00:08:02,240 --> 00:08:03,860 Well, we never did crack it after all. 146 00:08:04,520 --> 00:08:07,040 I want you and the squad to go round the dealers again. Show them the 147 00:08:07,040 --> 00:08:08,040 photographs. 148 00:08:08,360 --> 00:08:11,280 I won't mind if you over -concentrate on one Phil Wogan. 149 00:08:12,500 --> 00:08:15,140 In fact, I won't mind if you spend most of your time there. Chat him up for 150 00:08:15,140 --> 00:08:17,700 hours in festive shock. Hang about conspicuously outside. 151 00:08:18,320 --> 00:08:21,080 I hear the sound of the heat have been turned up. You've got your earplugs in 152 00:08:21,080 --> 00:08:22,079 there, haven't you? 153 00:08:22,080 --> 00:08:24,580 Now, Jimmy, tell me about Nellie Madigan. What are you talking about? 154 00:08:25,060 --> 00:08:26,060 Well, it'll be trouble. 155 00:08:26,680 --> 00:08:27,439 Wogan's a whinger. 156 00:08:27,440 --> 00:08:28,440 A big deal, Jake. 157 00:08:29,780 --> 00:08:30,780 I'll start today. 158 00:08:32,460 --> 00:08:34,120 No, Prince, I'm afraid it was a glutton. 159 00:08:34,960 --> 00:08:37,880 Yeah. Still, it was worth a try. A new glutton may have wanted to take one off 160 00:08:37,880 --> 00:08:40,760 during a job. To scratch his backside, got him banged to rights. 161 00:08:42,090 --> 00:08:46,170 It's a pity our lad didn't have an itchy eye. Well, back to the plot. CRO, turn 162 00:08:46,170 --> 00:08:47,170 up anything yet? 163 00:08:47,610 --> 00:08:50,510 Yeah, 12 possibles. I've cut it down to a short list of four. Oh, I think. 164 00:08:51,330 --> 00:08:53,150 That's what I thought, except that one's inside. 165 00:08:53,750 --> 00:08:56,070 One's in... Australia. Australia. 166 00:08:56,750 --> 00:08:59,690 I just found out the third one's been in Wood Street, Nick, for the last three 167 00:08:59,690 --> 00:09:01,270 days. Which leaves? 168 00:09:01,930 --> 00:09:03,230 Which leaves? Stroke a lot. 169 00:09:03,530 --> 00:09:04,710 Old -timer called Parker. 170 00:09:04,950 --> 00:09:05,929 Charlie Parker. 171 00:09:05,930 --> 00:09:06,929 His choice. 172 00:09:06,930 --> 00:09:08,470 Amos got his marker all over it. 173 00:09:09,150 --> 00:09:11,270 He specialises in lawyers' offices. 174 00:09:12,370 --> 00:09:13,370 Where does he live? 175 00:09:24,990 --> 00:09:26,930 I can tell you exactly where I was. 176 00:09:27,130 --> 00:09:28,630 I was with my brother out at Oxton. 177 00:09:29,530 --> 00:09:31,770 We'd done a bit too much of the old elbow bending, yeah? 178 00:09:32,270 --> 00:09:33,270 So I stayed the night. 179 00:09:34,150 --> 00:09:35,470 Well, you can ask him. He'll tell you. 180 00:09:35,870 --> 00:09:36,970 Yeah, well, he would, wouldn't he? 181 00:09:40,170 --> 00:09:43,250 I had a seven -horse accumulator up at Sandown Park yesterday. 182 00:09:43,530 --> 00:09:45,590 Got 150 quid for 50 pence. 183 00:09:46,310 --> 00:09:48,130 We swiped his out last night. We celebrated. 184 00:09:48,690 --> 00:09:51,690 You've got to hand it to him. It all hangs together very neatly. 185 00:09:52,310 --> 00:09:55,130 Spent a click tonight down Sonny Marge's betting shop round the corner. 186 00:09:57,730 --> 00:09:59,530 Straightened his face a bit at all, I can tell you. 187 00:10:02,330 --> 00:10:03,570 Go and ask him. 188 00:10:04,430 --> 00:10:05,430 Oh, we will. 189 00:10:06,180 --> 00:10:08,600 Mind you, I think you'd better come round with us, just in case you 190 00:10:08,600 --> 00:10:09,920 absentmindedly wander off. 191 00:10:11,340 --> 00:10:15,140 Look, I've been out of the business now for seven years. Why pick on me? 192 00:10:15,360 --> 00:10:17,440 This job's got your handwriting all over it. 193 00:10:17,900 --> 00:10:20,580 Oh, you mean it was tidy, right? 194 00:10:21,900 --> 00:10:22,900 Delicate. 195 00:10:23,100 --> 00:10:24,600 Locks picked, safe tickled. 196 00:10:25,060 --> 00:10:26,060 Bit of style. 197 00:10:26,520 --> 00:10:27,620 Some touch, right? 198 00:10:28,360 --> 00:10:29,460 Modest little geezer, isn't he? 199 00:10:37,910 --> 00:10:39,010 Always the same, isn't it? 200 00:10:40,030 --> 00:10:41,110 Footballers get bad knees. 201 00:10:41,750 --> 00:10:43,630 Opera singers get chronic tonsillitis. 202 00:10:44,550 --> 00:10:48,150 Oh, come on. Can you see me doing my nimble fingers number with ease? 203 00:10:50,090 --> 00:10:51,090 My apologies. 204 00:10:52,470 --> 00:10:54,550 You've got to admit that you were form book favourite. 205 00:10:54,990 --> 00:10:57,010 Yeah, well, I'll tell you one thing. I don't see why I should. 206 00:10:57,470 --> 00:11:01,170 If it looked like me and it wasn't me, it was an inside job. 207 00:11:02,430 --> 00:11:03,610 No doubt about it, though. 208 00:11:04,110 --> 00:11:05,110 Inside job. 209 00:11:05,320 --> 00:11:07,720 Of course, Parker could always have taught someone else his tricks. Central 210 00:11:07,720 --> 00:11:09,420 Control to Able Tango Charlie. Over. 211 00:11:10,060 --> 00:11:11,300 Able Tango Charlie. Over. 212 00:11:11,820 --> 00:11:15,600 Inspector, a message just coming for you. Urgent. Your son's had an accident 213 00:11:15,600 --> 00:11:16,740 school. Over. 214 00:11:19,820 --> 00:11:21,320 What kind of accident? Over. 215 00:11:44,080 --> 00:11:45,080 I'll wait for you. 216 00:11:45,680 --> 00:11:46,680 No, we'll get back. 217 00:11:46,760 --> 00:11:47,760 I'll be all right. 218 00:11:57,100 --> 00:11:59,820 We'll be long now, then you can see her. 219 00:12:01,680 --> 00:12:02,680 Yeah, 220 00:12:05,980 --> 00:12:06,980 cheer up, love. 221 00:12:07,480 --> 00:12:09,000 Silver linings and all that, eh? 222 00:12:09,680 --> 00:12:11,100 Things ain't never as bad as they seem. 223 00:12:12,040 --> 00:12:13,040 Yes. 224 00:12:14,630 --> 00:12:15,630 Yes, thank you. 225 00:12:16,550 --> 00:12:17,550 OK. 226 00:12:17,870 --> 00:12:19,730 We've got to look on the bright side, haven't we, eh? 227 00:12:20,230 --> 00:12:21,230 Yeah. 228 00:12:22,790 --> 00:12:23,790 Ah. 229 00:12:29,750 --> 00:12:31,070 Chronic, isn't it? Hey. 230 00:12:31,950 --> 00:12:34,710 Sitting here smelling hospital all around you and you can't even smoke. 231 00:12:35,410 --> 00:12:36,410 What? 232 00:12:37,650 --> 00:12:40,010 Oh, I see. I don't smoke myself. No? 233 00:12:40,370 --> 00:12:41,630 Well, I've got to have my fags. 234 00:12:41,890 --> 00:12:43,030 They're like oxygen to me. 235 00:12:43,839 --> 00:12:44,839 What are you in for, love? 236 00:12:45,440 --> 00:12:46,620 Oh, it's not me. It's my son. 237 00:12:46,900 --> 00:12:48,180 Oh, yeah? What's up with him? 238 00:12:48,860 --> 00:12:49,860 He hurt his head. 239 00:12:50,020 --> 00:12:51,020 Oh, dear. 240 00:12:51,080 --> 00:12:52,380 Nasty. Banging the old brain box. 241 00:12:53,280 --> 00:12:54,280 He's tough. 242 00:12:54,560 --> 00:12:57,540 Yeah, well, so's boxers. Trannery, ain't they? Look what happened to them. 243 00:12:58,340 --> 00:12:59,620 Big fight. Bang on the head. 244 00:12:59,980 --> 00:13:01,420 Oh, next day they're in a nut clinic. 245 00:13:04,300 --> 00:13:05,300 What are you in for? 246 00:13:05,500 --> 00:13:07,240 Oh, me? Oh, I'm in for my husband. 247 00:13:10,140 --> 00:13:11,980 Makes him sound like a disease, doesn't it? 248 00:13:14,060 --> 00:13:15,100 Yeah, we'll be far wrong, neither. 249 00:13:17,340 --> 00:13:18,580 No, let's just put your little sick. 250 00:13:20,380 --> 00:13:21,720 He's in for his bronchials. 251 00:13:22,600 --> 00:13:24,280 Yeah. It's funny, isn't it? 252 00:13:24,540 --> 00:13:27,640 It's me, smokes like a chimney. Do you know, I've got a pair of lungs like 253 00:13:27,640 --> 00:13:31,580 leather suitcases, and he's never touched a flag in his life, and he's 254 00:13:31,580 --> 00:13:32,580 his bronchials. 255 00:13:32,720 --> 00:13:33,780 It's chronic, isn't it? 256 00:13:34,100 --> 00:13:38,120 Yeah. You know the way it's brought by the sea. 257 00:13:39,020 --> 00:13:40,320 Yeah, good luck. 258 00:13:40,880 --> 00:13:41,880 Love you too. 259 00:13:47,440 --> 00:13:48,419 How much longer? 260 00:13:48,420 --> 00:13:49,540 Only a few more minutes. 261 00:13:49,740 --> 00:13:51,700 Give her a chance to settle down after her x -ray. 262 00:13:51,980 --> 00:13:55,020 Then you can stay with her as long as you like. Thank you. My husband's coming 263 00:13:55,020 --> 00:13:56,740 in later. Is that all right? I'm sure he will be. 264 00:14:09,320 --> 00:14:11,500 Oh, love, are you all right? Here, let me take this. 265 00:14:22,000 --> 00:14:23,660 My daughter has a tumour on the brain. 266 00:14:26,560 --> 00:14:28,300 They've done everything they can for her. 267 00:14:29,560 --> 00:14:30,860 They can't do any more. 268 00:14:33,380 --> 00:14:34,380 Oh, no. 269 00:14:36,600 --> 00:14:38,500 There's only one chance left for her. 270 00:14:39,920 --> 00:14:41,480 There's a surgeon in America somewhere. 271 00:14:41,800 --> 00:14:43,120 He has his own technique. 272 00:14:44,400 --> 00:14:46,840 He saved a couple of British children last year. 273 00:14:51,760 --> 00:14:52,940 It cost thousands of pounds. 274 00:14:54,020 --> 00:14:56,340 I mean, we just don't have that kind of money. 275 00:14:56,600 --> 00:14:57,600 Oh, love, I am sorry. 276 00:14:57,800 --> 00:15:00,700 He went for something little to do and he's just a clerk. 277 00:15:01,080 --> 00:15:02,920 Mrs. Ledley, you can go to Janet now. 278 00:15:32,650 --> 00:15:33,650 There is no hope. 279 00:15:34,830 --> 00:15:36,450 The specialist says there's nothing he can do. 280 00:15:37,990 --> 00:15:39,650 The X -ray's sure deterioration. 281 00:15:39,870 --> 00:15:40,870 It'll be a matter of weeks. 282 00:15:41,910 --> 00:15:42,910 Maybe a month. 283 00:15:45,310 --> 00:15:47,010 It'll be all right. We'll get the money from somewhere. 284 00:15:47,570 --> 00:15:49,610 We can sell something. 285 00:15:51,930 --> 00:15:52,930 Don't worry. 286 00:15:53,510 --> 00:15:54,750 We'll get it to America somehow. 287 00:16:28,680 --> 00:16:29,680 Mrs. Forbes? 288 00:16:30,340 --> 00:16:33,360 Your son was very lucky. He must have a skull like concrete. 289 00:16:33,740 --> 00:16:36,920 No fractures, no concussion. He'll just have a headache for a couple of hours, 290 00:16:36,980 --> 00:16:37,579 that's all. 291 00:16:37,580 --> 00:16:38,620 Thank heavens for that. 292 00:16:38,940 --> 00:16:41,740 But he's not to return to school till he's been back to us for a check -up in 293 00:16:41,740 --> 00:16:43,600 couple of days' time. Thank you very much, Liz. 294 00:16:45,880 --> 00:16:47,440 What did you think you were doing? 295 00:16:48,040 --> 00:16:49,240 To improve my balance. 296 00:16:49,440 --> 00:16:50,680 What? My cell. 297 00:16:51,480 --> 00:16:53,460 A bit counterproductive, then, wasn't it? 298 00:16:55,069 --> 00:16:56,670 Come on, I'll take you home. 299 00:16:57,010 --> 00:16:59,570 Are you staying? No, I've got to get back to the station. No, listen, I'm the 300 00:16:59,570 --> 00:17:01,370 walking wounded. I need love and care and attention. 301 00:17:01,690 --> 00:17:05,230 It's your maternal duty. It'll be my maternal duty to clip you round the head 302 00:17:05,230 --> 00:17:06,270 you weren't wearing that dressing. 303 00:17:07,210 --> 00:17:08,670 Jumping about on the high beam. 304 00:17:09,349 --> 00:17:10,349 Come on. 305 00:17:13,930 --> 00:17:14,789 Oh, evening, mate. 306 00:17:14,790 --> 00:17:15,549 Hi, Dick. 307 00:17:15,550 --> 00:17:16,529 The usual? 308 00:17:16,530 --> 00:17:17,530 Thanks. 309 00:17:19,190 --> 00:17:20,190 I heard about Steve. 310 00:17:20,690 --> 00:17:21,690 Oh. 311 00:17:21,790 --> 00:17:22,790 He's all right, is he? 312 00:17:22,890 --> 00:17:23,890 Oh, fine. 313 00:17:24,659 --> 00:17:26,140 Land on the right part. It's dead. 314 00:17:27,760 --> 00:17:28,760 Then what is it? 315 00:17:30,260 --> 00:17:31,219 What do you mean? 316 00:17:31,220 --> 00:17:32,780 Well, come on, Maggie, I know you. 317 00:17:33,440 --> 00:17:34,440 Thanks. 318 00:17:34,840 --> 00:17:36,000 Cheers. Cheers. 319 00:17:36,320 --> 00:17:37,320 Thank you. 320 00:17:40,400 --> 00:17:41,640 A hypothetical case. 321 00:17:42,420 --> 00:17:43,219 Cop out. 322 00:17:43,220 --> 00:17:44,220 It's the first I can do for now. 323 00:17:44,840 --> 00:17:45,840 All right. 324 00:17:46,680 --> 00:17:49,720 Suppose you had a kid who was going to die, and the only thing that would save 325 00:17:49,720 --> 00:17:51,040 him would be an operation in America. 326 00:17:51,710 --> 00:17:54,450 But it would cost several thousand pounds, and you didn't have it or 327 00:17:54,450 --> 00:17:56,190 like it, but you knew where you could steal it. 328 00:17:56,430 --> 00:17:57,430 What would you do? 329 00:17:57,990 --> 00:17:58,990 I don't know. 330 00:17:59,250 --> 00:18:00,470 I hope I wouldn't nick the money. 331 00:18:00,890 --> 00:18:02,890 I'd try some other way. I suppose there was no other way. 332 00:18:03,470 --> 00:18:04,470 I'd nick the money. 333 00:18:05,230 --> 00:18:06,230 No, I wouldn't. 334 00:18:06,690 --> 00:18:07,710 My child's life. 335 00:18:09,310 --> 00:18:10,310 Oh, hell, Maggie. 336 00:18:10,490 --> 00:18:13,150 Leave it out. This is where we come to relax. On the other hand, as a copper, 337 00:18:13,330 --> 00:18:17,990 you knew someone or suspected someone else was doing it. A being in that fix 338 00:18:17,990 --> 00:18:18,789 nicking the money. 339 00:18:18,790 --> 00:18:19,890 Well, now I've got no choice, have I? 340 00:18:20,550 --> 00:18:21,550 I'm a copper. 341 00:18:21,680 --> 00:18:22,680 I can't make judgments. 342 00:18:23,740 --> 00:18:24,960 But what is all this about? 343 00:18:25,620 --> 00:18:26,620 Well, 344 00:18:27,320 --> 00:18:28,320 I don't think so. 345 00:18:28,620 --> 00:18:33,100 Here, anybody seen a little bundle of sunshine about this far off the ground, 346 00:18:33,200 --> 00:18:34,440 sort of that shape? 347 00:18:34,860 --> 00:18:36,360 It's pretty sunny over there. What? 348 00:18:38,740 --> 00:18:39,740 Thanks. What? 349 00:18:40,340 --> 00:18:41,360 Where are you taking her? 350 00:18:42,100 --> 00:18:43,100 Out to dinner. 351 00:18:43,220 --> 00:18:44,220 Just like that? 352 00:18:44,620 --> 00:18:46,860 No, no, I'm going to send her home to change first. 353 00:18:51,840 --> 00:18:53,180 Does he know too? Know what? 354 00:18:53,920 --> 00:18:55,600 That you've had a glimmer on the Simpson case. 355 00:18:56,620 --> 00:18:57,620 I don't know what you mean. 356 00:18:57,800 --> 00:18:59,840 Well, I never did believe in hypothetical questions. 357 00:19:00,840 --> 00:19:02,820 Jake, I'd appreciate it. I'm not going to say anything. 358 00:19:03,540 --> 00:19:04,700 I don't know anything, do I? 359 00:19:05,940 --> 00:19:07,260 Here, drink up. 360 00:19:12,600 --> 00:19:14,000 Got here at last, eh? 361 00:19:14,940 --> 00:19:16,880 Yeah, well, I'm not a free agent, am I? 362 00:19:19,440 --> 00:19:20,660 What do you fancy, sweetheart? 363 00:19:22,280 --> 00:19:23,280 Cardi and Coke. 364 00:19:23,920 --> 00:19:24,920 All right. 365 00:19:26,580 --> 00:19:30,860 Listen, I thought a couple here, then a quick McDonald's, then all back to my 366 00:19:30,860 --> 00:19:34,120 place for a game of Scrabble, right? You must be joking. I came for a night out, 367 00:19:34,160 --> 00:19:35,680 not an hamburger and an orgy. 368 00:19:36,120 --> 00:19:37,340 We'll have a nice dinner. 369 00:19:37,720 --> 00:19:39,320 Somewhere really nice. 370 00:19:39,640 --> 00:19:42,560 Then there's that film of Robert Redford at Shaftesbury Avenue. 371 00:19:42,840 --> 00:19:46,920 And then, if I still feel in the mood, then... 372 00:19:49,700 --> 00:19:52,160 Bacardi and Coke, a pint of bitter, please, mate. All right. 373 00:19:53,500 --> 00:19:56,440 Come on, I'm driving you home. Pick up some fish and chips on the way, get some 374 00:19:56,440 --> 00:19:58,940 of Steve as well, and then see what's on your telly. 375 00:19:59,440 --> 00:20:00,440 What do you say? OK. 376 00:20:00,960 --> 00:20:01,960 No chips. 377 00:20:28,040 --> 00:20:29,240 Here's looking at you, sweetheart. 378 00:20:36,420 --> 00:20:39,880 Listen, I'm sorry about last night. I really couldn't get away. 379 00:20:40,420 --> 00:20:42,680 I felt awful sitting here all on my own. 380 00:20:42,880 --> 00:20:43,880 It's embarrassing. 381 00:20:44,100 --> 00:20:47,780 Then when I got your message... Well, I wasn't enjoying myself either. 382 00:20:49,400 --> 00:20:52,720 Do you really want to go and see that... What's his name? Robert Redford? 383 00:20:53,000 --> 00:20:54,100 He turns me on. 384 00:20:55,240 --> 00:20:56,240 Thanks a bunch. 385 00:20:56,600 --> 00:20:57,600 You're welcome. 386 00:20:58,660 --> 00:21:00,880 Look, I'm a copper, ain't I? Always on the job. 387 00:21:01,120 --> 00:21:02,120 I've noticed. 388 00:21:03,960 --> 00:21:05,140 So why not, eh? 389 00:21:05,720 --> 00:21:06,780 Back to my place. 390 00:21:07,780 --> 00:21:10,060 I want to have a shower and change. 391 00:21:10,440 --> 00:21:12,880 It's from the beginning of the film. It starts at 8 .45. 392 00:21:13,200 --> 00:21:16,300 If we're going to have dinner first... Yeah, if you want to go somewhere posh, 393 00:21:16,300 --> 00:21:19,600 mean, I can't exactly walk in looking like this, can I? I think you look nice 394 00:21:19,600 --> 00:21:21,440 like that. Ever since the set. 395 00:21:22,500 --> 00:21:26,140 So let's go and have our dinner and then the movies and then... And then? 396 00:21:26,480 --> 00:21:27,760 Then I'll see how I feel. 397 00:21:28,650 --> 00:21:30,330 I mean, you could have your shower then, couldn't you? 398 00:21:36,330 --> 00:21:37,330 Where's the fire? 399 00:21:37,670 --> 00:21:38,670 It's going to be late. 400 00:21:39,310 --> 00:21:40,310 Late for what? 401 00:21:40,470 --> 00:21:41,470 School. 402 00:21:41,590 --> 00:21:42,970 We're not going to school, son, are you? 403 00:21:43,430 --> 00:21:44,850 You know what the hospital said? 404 00:21:46,130 --> 00:21:49,150 Oh, that's a real... Yeah, but it's soccer practice, isn't it? 405 00:21:49,410 --> 00:21:51,950 They're playing St Edward's next month and they'll leave me out of the team. 406 00:21:53,110 --> 00:21:56,510 Steve, what would you say that your main strength as a player was? 407 00:21:58,890 --> 00:21:59,910 It's good in the air with me head. 408 00:22:02,530 --> 00:22:03,870 And what if I put my head in the garden? 409 00:22:05,910 --> 00:22:07,710 Anything to avoid reading a book. 410 00:22:14,670 --> 00:22:15,670 Take it easy, OK? 411 00:22:17,650 --> 00:22:20,110 Morgan, the sun does not shine out of my eyes. 412 00:22:20,680 --> 00:22:26,040 thing in the morning at the best of times. I am not ready for you to bleed 413 00:22:26,040 --> 00:22:30,640 over me. Mr. Croft, you must understand I will have Detective Inspector this 414 00:22:30,640 --> 00:22:32,700 morning. Detective Inspector? 415 00:22:33,080 --> 00:22:35,520 I'm being ruined. I can't move. I can't do business. 416 00:22:35,820 --> 00:22:39,700 The word's gone round about me. Wogan, what are you rabbiting on about? 417 00:22:40,140 --> 00:22:43,720 All day yesterday they were at it. First thing again this morning. Oh, very 418 00:22:43,720 --> 00:22:45,140 polite. Asking for my assistance. 419 00:22:45,580 --> 00:22:47,820 Have I seen this piece? Have I been offered that piece? 420 00:22:48,700 --> 00:22:49,700 Showing me photographs. 421 00:22:50,200 --> 00:22:52,260 I didn't like this come my way recently. So? 422 00:22:52,520 --> 00:22:53,520 Through a team procedure. 423 00:22:53,660 --> 00:22:55,600 Some Jack's got his teamwork looking for a hole. 424 00:22:55,840 --> 00:22:57,020 But they come in relays. 425 00:22:57,260 --> 00:23:00,780 And they drag about inside the shop, looking at this, poking at that. 426 00:23:01,020 --> 00:23:04,020 Oh, it's a nice little piece you have here, Mr Wogan. How much would you say 427 00:23:04,020 --> 00:23:04,899 that was worth? 428 00:23:04,900 --> 00:23:06,680 Only my wife's always wanted one of those. 429 00:23:07,780 --> 00:23:09,920 Well, at first I thought they were looking for straighteners. 430 00:23:10,260 --> 00:23:11,980 What? You know, handouts. 431 00:23:13,700 --> 00:23:14,960 No, no, I knew they couldn't be. 432 00:23:15,800 --> 00:23:17,040 Not anyone from this, Nick. 433 00:23:18,310 --> 00:23:21,530 Then they started parking their cars outside, just sitting in them, using 434 00:23:21,530 --> 00:23:22,530 walkie -talkies. 435 00:23:23,170 --> 00:23:25,770 Well, you'll forgive me, Detective Inspector. I know your boys are pretty 436 00:23:25,770 --> 00:23:28,910 at the old jeans and sweatshirt, but... It's nice of you. Well, there's not a 437 00:23:28,910 --> 00:23:30,610 villain who can't spot the Lord at 200 yards. 438 00:23:31,390 --> 00:23:33,410 It's an instinct, like animals have. 439 00:23:34,050 --> 00:23:35,190 Well, you should know. 440 00:23:37,010 --> 00:23:38,910 That was a bit uncalled for, Detective Inspector. 441 00:23:40,070 --> 00:23:42,730 Well, nobody's going to come in and have a chat with all that going on. Well, 442 00:23:42,730 --> 00:23:44,490 then, what do you want from me? 443 00:23:45,750 --> 00:23:46,810 Somebody's turned the heat on me. 444 00:23:47,230 --> 00:23:51,570 It's given me a bad name, and I'd like it turned off. You're getting paranoid. 445 00:23:51,990 --> 00:23:54,470 I told you it's probably happening to every antique dealer in town. 446 00:23:54,890 --> 00:23:57,790 Some jack looking for stolen property. Now, if you don't mind. 447 00:23:58,210 --> 00:23:59,750 Property from the Curzon Street, Black. 448 00:24:00,610 --> 00:24:01,670 Curzon Street? That's right. 449 00:24:02,230 --> 00:24:03,430 That was 18 months ago. 450 00:24:03,710 --> 00:24:06,970 Nearer 20, and I never saw none of it. Well, you did it with your dinner. It 451 00:24:06,970 --> 00:24:09,030 wasn't my case. It was handled by Detective Inspector Forbes. 452 00:24:10,130 --> 00:24:11,210 Well, could you like... 453 00:24:11,480 --> 00:24:12,840 Have a word with her, do you think? 454 00:24:13,040 --> 00:24:16,540 No, we do not have words with each other in this, Nick. What we do on our own 455 00:24:16,540 --> 00:24:19,300 assignments is our own business. Now, out. 456 00:24:20,140 --> 00:24:21,860 Flog some more reproduction, Hepplewhite. 457 00:24:22,500 --> 00:24:23,540 Wait till you need a favour. 458 00:24:23,980 --> 00:24:30,780 You need me more than I need you, and don't you forget... Baron, 459 00:24:31,000 --> 00:24:33,260 you know where the ad for... Just a minute, Chief. 460 00:24:33,700 --> 00:24:35,800 Hang on one moment. You hear what I said? 461 00:24:36,000 --> 00:24:36,959 I'm sorry, Chief, no. 462 00:24:36,960 --> 00:24:37,960 I mean, yes. 463 00:24:38,180 --> 00:24:39,260 He's over at Simpson's office. 464 00:24:42,850 --> 00:24:45,130 Hello? Sorry about the interruption. 465 00:24:45,370 --> 00:24:46,970 The prints are all in the family, as it were. 466 00:24:47,470 --> 00:24:49,090 Sorry. We thought you'd like to know. 467 00:24:49,370 --> 00:24:50,370 I appreciate it. 468 00:24:51,030 --> 00:24:54,530 I'd appreciate it even more if you found... Have you managed to get a 469 00:24:55,170 --> 00:24:56,990 I usually contrive to squeeze one in. 470 00:24:57,890 --> 00:25:01,010 Most of the partners can cut off each other. It's always a last -minute job. 471 00:25:01,390 --> 00:25:02,390 Sounds like the police. 472 00:25:02,930 --> 00:25:04,190 How did your wife put up with it? 473 00:25:04,970 --> 00:25:06,910 I suppose she's got resigned to it by now. 474 00:25:07,910 --> 00:25:10,230 What about your staff? How do they do? Your, er... 475 00:25:10,830 --> 00:25:12,110 You're Mr. Ledley, for instance. 476 00:25:12,330 --> 00:25:13,330 Ah. 477 00:25:13,830 --> 00:25:15,290 Now, I wish you hadn't reminded me of that. 478 00:25:16,530 --> 00:25:19,250 Ledley's just about to take a holiday for the first time in five years. 479 00:25:20,290 --> 00:25:23,470 The surface of me to be put out, I know, but I can't imagine what the devil I'm 480 00:25:23,470 --> 00:25:24,449 going to do without him. 481 00:25:24,450 --> 00:25:25,750 Oh, you'll struggle through. 482 00:25:26,410 --> 00:25:28,490 Find somewhere nice, is he? Oh, I've no idea. 483 00:25:29,910 --> 00:25:31,410 It's not a great gossip for Ledley. 484 00:25:32,270 --> 00:25:33,610 He keeps his own counsel. 485 00:25:34,370 --> 00:25:35,950 That's why he's worth rubies to me. 486 00:25:36,630 --> 00:25:38,410 Sure, and I'd actually love him back in a couple of weeks. 487 00:25:38,650 --> 00:25:39,650 That's what you think. 488 00:25:40,460 --> 00:25:43,080 No, he's called in his IOUs, as it were, for the years dismissed. 489 00:25:43,660 --> 00:25:46,080 He's going to be away about five, six weeks. 490 00:25:46,880 --> 00:25:47,880 When does he desert you? 491 00:25:48,100 --> 00:25:49,620 The end of this week. Three days' time. 492 00:25:51,580 --> 00:25:53,840 Ah, Ledley. We were just talking about you. 493 00:25:55,300 --> 00:25:56,300 How are you deserting me? 494 00:25:57,220 --> 00:25:59,180 A brief Thompson fully, sir. 495 00:25:59,380 --> 00:26:00,540 It's not the same, Ledley. 496 00:26:01,340 --> 00:26:03,380 I'm topless down at Brighton, Mr Ledley. 497 00:26:04,360 --> 00:26:06,220 Mrs Ledley prefers Spain, Sergeant. 498 00:26:07,280 --> 00:26:10,060 I'm Relton versus Smollett, sir. We have a meeting with council in half an hour. 499 00:26:10,940 --> 00:26:12,300 We won't keep you now. 500 00:26:12,720 --> 00:26:13,720 Be in touch. 501 00:26:17,720 --> 00:26:18,720 Enjoy your holiday. 502 00:26:28,260 --> 00:26:29,320 Have they got anywhere, sir? 503 00:26:29,920 --> 00:26:31,380 No, no, not so far, Daddy. 504 00:26:32,320 --> 00:26:33,980 But I have a great deal of respect for that woman. 505 00:26:34,650 --> 00:26:36,770 We've got one of the highest detection rates in the Met. 506 00:26:40,610 --> 00:26:41,890 Now there's a cool customer. 507 00:26:43,350 --> 00:26:45,650 Honestly, he's going to Spain when he's off to America. 508 00:26:46,270 --> 00:26:47,910 Now why should he lie about that? 509 00:26:48,770 --> 00:26:50,430 He is going to America. 510 00:26:51,130 --> 00:26:53,830 So what do we do? Stay here for three days until he beats it? 511 00:26:54,490 --> 00:26:56,710 He'll look right Charlie if he likes it to the state. 512 00:26:57,330 --> 00:26:58,730 We've got nothing on him. 513 00:26:58,930 --> 00:27:00,370 We can hardly ask for a fee of ticket. 514 00:27:00,990 --> 00:27:02,950 No, but I'll tell you what we can do, Mom. 515 00:27:03,170 --> 00:27:05,130 What? Check with the American Embassy. 516 00:27:06,090 --> 00:27:07,650 Ask if they've issued three visas. 517 00:27:08,050 --> 00:27:09,050 Name of Ledley. 518 00:27:12,290 --> 00:27:13,490 OK, I'll buy that. 519 00:27:14,010 --> 00:27:15,010 I'll need that. 520 00:27:15,790 --> 00:27:17,470 Normally you'd have been the one to pick that one up. 521 00:27:18,330 --> 00:27:19,550 Maybe I'm having an off day. 522 00:27:22,690 --> 00:27:23,690 Oh, go on. 523 00:27:23,930 --> 00:27:26,570 Drop me at the station and get round to Grosvenor Square and find out. 524 00:27:29,550 --> 00:27:31,410 Mum, that container loads both of us. Turn up. 525 00:27:31,680 --> 00:27:33,860 No, ma 'am. I want some action on this straight away. No hanging about. 526 00:27:34,800 --> 00:27:37,020 What the hell are you playing with? 527 00:27:37,420 --> 00:27:41,120 What the hell are you talking about? I tell you Wogan's one of my best snouts, 528 00:27:41,120 --> 00:27:43,380 so you go and stick a squad on him like a bloody wolf. 529 00:27:43,760 --> 00:27:46,980 I've reopened the curtain suitcase, that's all. It's been visited like all 530 00:27:46,980 --> 00:27:48,060 other dealers and that stuff. 531 00:27:48,260 --> 00:27:50,840 Do you want to see the list? Jake, will you check the curtain? Don't bother. 532 00:27:51,200 --> 00:27:52,780 I'd have expected you to run a blind. 533 00:27:53,550 --> 00:27:55,070 You're just trying to destroy my contacts. 534 00:27:55,410 --> 00:27:58,250 Now, what is the matter? You're afraid I'm going to make DCI before you do? You 535 00:27:58,250 --> 00:28:00,850 know what I want from Wolverine. Until I get it, I'm going to squeeze him until 536 00:28:00,850 --> 00:28:01,850 his eyes pop. 537 00:28:02,290 --> 00:28:05,290 And you can stop it any time you like by saying he does the right thing by 538 00:28:05,290 --> 00:28:09,610 Nellie Madigan. You don't give a sod about Nellie Madigan. It's simply a way 539 00:28:09,610 --> 00:28:10,489 damaging me. 540 00:28:10,490 --> 00:28:12,310 You don't really need that. 541 00:28:13,310 --> 00:28:15,490 You just don't like me taking you on. 542 00:28:16,200 --> 00:28:19,840 Mind you, if you do believe it, and that's the kind of judgment you use... I 543 00:28:19,840 --> 00:28:24,760 will state my casebook against yours any time you like, and my judgment and my 544 00:28:24,760 --> 00:28:26,280 emotional balance. 545 00:28:28,380 --> 00:28:30,820 What emotional balance got to do with anything? 546 00:28:31,660 --> 00:28:32,660 Well, it's a fact. 547 00:28:33,560 --> 00:28:35,240 Do women's emotions go in cycles? 548 00:28:36,380 --> 00:28:38,540 No, that's what makes them unsuitable for police work. 549 00:28:38,820 --> 00:28:42,420 Ah, so you are obviously in the grip of some mood right now. 550 00:28:42,640 --> 00:28:45,100 In a week's time, you'd have forgotten what Nellie Madigan looks like. 551 00:28:46,300 --> 00:28:48,480 You didn't read your girlie magazine, did you? 552 00:28:48,920 --> 00:28:52,040 I mean, that is where you get most of your further education from, isn't it? 553 00:28:52,180 --> 00:28:54,920 Didn't read it thoroughly enough. I'm sure the article would have gone on to 554 00:28:54,920 --> 00:28:56,720 point out that men have their cycle too. 555 00:28:56,940 --> 00:28:58,560 And they laugh longer than women. 556 00:28:59,060 --> 00:29:00,980 Some of them, like you, have them all their lives. 557 00:29:01,520 --> 00:29:03,120 Go and tell it to Anna Rayburn. 558 00:29:03,480 --> 00:29:06,400 Now, all I want to say to you is you stop messing up my patch. 559 00:29:07,140 --> 00:29:10,480 Won't warn you again. You get that slug Wogan to do the right thing by Nellie 560 00:29:10,480 --> 00:29:11,860 Madigan... No thing doing. 561 00:29:12,240 --> 00:29:14,860 You and Nellie go and have a good cry together. 562 00:29:15,060 --> 00:29:16,060 You'll feel better. 563 00:29:16,250 --> 00:29:17,630 Good morning, sir. Morning. 564 00:29:18,170 --> 00:29:20,430 Oh, Bob, Goodyard's Black. Nice one. 565 00:29:20,970 --> 00:29:25,070 Now, this gang fight in Tehran Street, what's happening on that? It started 566 00:29:25,070 --> 00:29:27,210 a game of Ma Yong, sir, a game of meat axes. 567 00:29:27,490 --> 00:29:29,590 I'm trying to sort it without filling up the souls with Chinese. 568 00:29:29,970 --> 00:29:30,789 Good thinking. 569 00:29:30,790 --> 00:29:32,510 Let's have a written report soon as we can, yeah? 570 00:29:32,750 --> 00:29:34,350 Sure, will do, sir. Cheers. 571 00:29:36,210 --> 00:29:38,190 Any moves on the Noel Simpson case? 572 00:29:38,750 --> 00:29:39,770 No, sir. Nothing? 573 00:29:40,970 --> 00:29:43,870 Well, we've checked all the villains without ammo, even the long shots. 574 00:29:45,120 --> 00:29:47,640 But they all seem to be in the clear. So what are you telling me? You're telling 575 00:29:47,640 --> 00:29:48,660 me you've come to a standstill? 576 00:29:49,160 --> 00:29:51,640 Well, there's just a possibility that it could have been an inside job. Just a 577 00:29:51,640 --> 00:29:54,420 possibility? What possibility and what are you doing about it? Maggie, I told 578 00:29:54,420 --> 00:29:57,920 you, want this one trimmed. It's purely circumstantial, sir. Some story about a 579 00:29:57,920 --> 00:30:00,080 clerk who needs to buy an operation for his daughter. 580 00:30:00,640 --> 00:30:03,800 And? Well, it would cost several thousand pounds and he has access to the 581 00:30:04,020 --> 00:30:05,300 So what are you waiting for? Pull him. 582 00:30:05,520 --> 00:30:07,560 Well, I want to firm it up first, sir. 583 00:30:07,960 --> 00:30:10,820 He's a very valued member of Simpson's staff. I don't want to go in at half 584 00:30:10,820 --> 00:30:13,500 -cock. I need back. Well, I hope you get him quick in this, taking me to get 585 00:30:13,500 --> 00:30:14,500 some out of you. 586 00:30:14,960 --> 00:30:16,800 I just don't like talking till I've certain, sir. 587 00:30:17,220 --> 00:30:18,680 Are you sure that's all it is? 588 00:30:20,820 --> 00:30:21,820 Well, I'll kill it then. 589 00:30:22,780 --> 00:30:23,780 Keep me posted. 590 00:30:24,180 --> 00:30:25,180 Sir? 591 00:30:29,380 --> 00:30:32,860 I, uh... I know what that hypothetical story was all about. 592 00:30:33,840 --> 00:30:37,500 Well, you ever try to keep a secret in her, Nick? I wasn't trying to keep a 593 00:30:37,500 --> 00:30:38,499 secret, Jake. 594 00:30:38,500 --> 00:30:39,980 I just wasn't sure of my man. 595 00:30:40,720 --> 00:30:41,720 Still not. 596 00:30:41,760 --> 00:30:43,420 Well, once you are sure, you can't let... 597 00:30:44,380 --> 00:30:47,320 Well, you can't let it make any difference, you know. Don't need a 598 00:30:47,320 --> 00:30:48,360 tell me my job. 599 00:30:49,420 --> 00:30:50,420 No. 600 00:30:51,440 --> 00:30:53,020 Oh, hell, Jake, I'm sorry. 601 00:30:54,640 --> 00:30:56,120 I'm just on edge, I suppose. 602 00:30:56,680 --> 00:30:58,200 I don't need to take it out on you. 603 00:30:58,400 --> 00:31:00,100 No, I was out of order. 604 00:31:03,660 --> 00:31:04,700 Excuse me, just a minute. 605 00:31:07,340 --> 00:31:08,340 Hi, Mr. 606 00:31:08,440 --> 00:31:11,880 Worker. Detective Inspector Forbes. Can I get you something? 607 00:31:12,120 --> 00:31:12,639 No, thanks. 608 00:31:12,640 --> 00:31:14,800 Hope my lads aren't being too much of a trial to you. 609 00:31:15,180 --> 00:31:18,180 I can't say they're my favourite customers, no. No, well, they wouldn't 610 00:31:18,200 --> 00:31:19,019 would they? 611 00:31:19,020 --> 00:31:20,300 They're at it again this morning. 612 00:31:20,920 --> 00:31:22,500 Crawling all over me like prickly heat. 613 00:31:22,980 --> 00:31:24,240 What's the form? What are they after? 614 00:31:24,480 --> 00:31:25,480 Just routine. 615 00:31:26,400 --> 00:31:29,280 Come on, Inspector, I'm cooperative. Everyone knows that. 616 00:31:29,600 --> 00:31:31,280 Tell me what you want and I'll see what I can do. 617 00:31:31,480 --> 00:31:34,420 I told you I don't want anything. It's just routine. It could go on for weeks. 618 00:31:34,880 --> 00:31:37,160 In fact, I'm thinking of posting a man at your place. 619 00:31:37,760 --> 00:31:41,100 Prickly on a... They're me permanent, they. What? Oh, don't worry, it'd be 620 00:31:41,100 --> 00:31:45,140 unobtrusive. But listen, I... By the way, have you seen Nellie Madigan 621 00:31:45,520 --> 00:31:46,520 Nellie Madigan? 622 00:31:46,700 --> 00:31:48,220 Old lady, she lives in the building. 623 00:31:48,500 --> 00:31:49,620 You bought a bath off her. 624 00:31:50,540 --> 00:31:54,440 No, no, I can't say I have. Well, when you do, give her my regards. 625 00:31:56,520 --> 00:31:58,040 And a fair price for the rumours. 626 00:32:04,780 --> 00:32:08,600 Anyone needs me urgently, I've taken Steve to the hospital for a check -up. 627 00:32:09,020 --> 00:32:10,020 OK. 628 00:32:15,300 --> 00:32:16,960 Mum? Mum? 629 00:32:22,160 --> 00:32:24,480 Oh, Steve. Where were you? 630 00:32:24,680 --> 00:32:25,680 Oh, miles away. 631 00:32:26,260 --> 00:32:28,420 What's the verdict? I can play the violin again. 632 00:32:28,660 --> 00:32:30,960 Cut the comedy. 633 00:32:31,340 --> 00:32:33,620 Hey, 100%. Even the bump's gone. 634 00:32:34,030 --> 00:32:36,050 I can go back to school tomorrow and I can play football. 635 00:32:37,330 --> 00:32:38,630 Come on, I'll run you home. 636 00:32:38,930 --> 00:32:39,930 And then you stay at home? 637 00:32:40,090 --> 00:32:43,090 You think I've got any new material? No, I've got to go and see Mrs Russell. 638 00:32:43,310 --> 00:32:44,310 It seems right. Why? 639 00:32:44,490 --> 00:32:45,510 Mind your own business. 640 00:33:19,320 --> 00:33:21,300 Jane, have you tried just popping in? 641 00:33:21,520 --> 00:33:23,360 No, I just made some tea. You must have smelled it. 642 00:33:23,620 --> 00:33:25,140 Look, go on in and I'll just get another cup. 643 00:33:25,600 --> 00:33:26,600 Love some. 644 00:33:26,840 --> 00:33:28,980 You wouldn't believe the stuff we have to drink down at the station. 645 00:33:29,280 --> 00:33:30,280 Oh, I would. 646 00:33:30,480 --> 00:33:33,480 Bill's become addicted to it and I've had to learn how to make it for him. 647 00:33:34,500 --> 00:33:35,500 Oh, do sit down. 648 00:33:35,640 --> 00:33:36,640 Oh, thanks. 649 00:33:44,080 --> 00:33:44,899 That's all? 650 00:33:44,900 --> 00:33:46,020 Oh, as well as can be expected. 651 00:33:47,199 --> 00:33:50,520 He's got a new physiotherapist, full of all the latest ideas. 652 00:33:51,280 --> 00:33:53,440 He seems to be doing him good, physically, anyway. 653 00:33:53,720 --> 00:33:54,720 That's good. 654 00:33:54,880 --> 00:33:57,520 We're breaking new ground all the time. Yeah, that's what Bill says. 655 00:33:58,660 --> 00:34:00,620 Just milk, if I remember. 656 00:34:01,480 --> 00:34:02,560 Yes, just milk, thank you. 657 00:34:04,660 --> 00:34:06,380 Here we are. 658 00:34:07,960 --> 00:34:08,960 Oh, thanks. 659 00:34:10,080 --> 00:34:11,300 Well, this is more like it. 660 00:34:12,580 --> 00:34:14,040 Don't see each other half often enough. 661 00:34:16,219 --> 00:34:19,060 Well, I do have an ulterior motive for coming to see you, Jenny. 662 00:34:19,320 --> 00:34:20,320 Oh? 663 00:34:20,760 --> 00:34:22,780 I want some expert information from you. 664 00:34:23,280 --> 00:34:24,679 Certainly, if I can. What about? 665 00:34:25,679 --> 00:34:29,900 What can you tell me about this operation, the operation in America for 666 00:34:29,900 --> 00:34:33,699 tumours? Oh, my dear. No, no, it's not me or mine, thank God. 667 00:34:34,239 --> 00:34:35,560 It's to do with a case I'm on. 668 00:34:36,020 --> 00:34:41,139 You see, I can't ask at the hospital, but if I show my warrant card, the 669 00:34:41,139 --> 00:34:43,739 might get to hear about it, and if I pretend that I'm a layperson, well, they 670 00:34:43,739 --> 00:34:44,820 won't answer the questions anyway. 671 00:34:45,530 --> 00:34:46,710 You're a nurse. I've come to you. 672 00:34:47,290 --> 00:34:49,610 Well, I do happen to know a bit about it. 673 00:34:50,210 --> 00:34:53,290 You see, up to now, certain brain tumours have been completely inoperable 674 00:34:53,290 --> 00:34:54,290 because of their critical position. 675 00:34:55,210 --> 00:35:00,630 But now this surgeon, I think it's at the John Hopkins Hospital in America, 676 00:35:00,630 --> 00:35:04,690 developed a technique using laser beams. They burn out the tumour and they do it 677 00:35:04,690 --> 00:35:06,950 with incredible accuracy without damaging surrounding tissue. 678 00:35:07,630 --> 00:35:10,530 And is this technique the only hope for that particular condition? 679 00:35:10,890 --> 00:35:11,890 As far as I know. 680 00:35:12,390 --> 00:35:14,350 And what happens if the patient doesn't have the operation? 681 00:35:14,920 --> 00:35:15,920 He'll probably die. 682 00:35:19,100 --> 00:35:20,100 I think. 683 00:35:22,140 --> 00:35:24,820 You say this has to do with the case you're on? 684 00:35:26,340 --> 00:35:27,960 Well, yes and no, really. 685 00:35:28,440 --> 00:35:32,760 Well, no, not really, I suppose. I mean, it's nothing to do with catching a 686 00:35:32,760 --> 00:35:34,040 thief, which is what I'm paid to do. 687 00:35:35,420 --> 00:35:37,220 I don't really know why I'm going into it at all. 688 00:35:39,300 --> 00:35:42,880 Joanie, I'd be grateful if you didn't say anything to Bill. I don't think he'd 689 00:35:42,880 --> 00:35:43,880 understand. 690 00:35:44,270 --> 00:35:45,270 Certainly wouldn't approve. 691 00:35:45,670 --> 00:35:48,170 Well, if that's the way you want it, I promise you I won't say a word. 692 00:35:48,410 --> 00:35:51,290 But I want you to do something for me. What? 693 00:35:52,010 --> 00:35:53,750 Don't take everything so personally. 694 00:35:54,690 --> 00:35:55,890 Hello. I'm home. 695 00:35:56,830 --> 00:35:57,890 Oh, my God, I forgot. 696 00:35:58,390 --> 00:36:01,010 He promised to be home early. It's one of his evenings for seeing the boy. 697 00:36:04,710 --> 00:36:05,589 Hello, Maggie. 698 00:36:05,590 --> 00:36:06,590 What are you doing here? Sir? 699 00:36:07,230 --> 00:36:08,230 Oh, darling. 700 00:36:09,740 --> 00:36:12,580 I suppose we girls are allowed to get together once in a while without being 701 00:36:12,580 --> 00:36:14,440 cross -examined by Detective Chief Inspector? 702 00:36:14,840 --> 00:36:17,960 Depends what you're plotting together. Any tea? Like, real tea? 703 00:36:18,640 --> 00:36:21,880 If you must know, I'm trying to talk her into joining my local charity 704 00:36:21,880 --> 00:36:24,460 committee, the Spastics Appeal. I was just going, anyway. 705 00:36:24,920 --> 00:36:27,300 No, come on. No, no, really, I was just going. 706 00:36:30,440 --> 00:36:31,440 How's Steve? 707 00:36:31,740 --> 00:36:34,420 Oh, um, he's fine. He's been given the all -clear. 708 00:36:36,120 --> 00:36:38,380 Well, uh, remember me to your boys tonight. 709 00:36:38,780 --> 00:36:39,780 Yeah, sure, will do. 710 00:36:40,140 --> 00:36:41,140 Thank you. 711 00:36:44,420 --> 00:36:47,600 Thank you so much. We mustn't leave it so long next time. Bye. 712 00:36:48,060 --> 00:36:49,060 Bye. 713 00:36:54,580 --> 00:36:55,580 Tea? 714 00:36:55,720 --> 00:36:59,940 Since when have you and Maggie been going in for afternoon tea and gossip 715 00:36:59,940 --> 00:37:00,940 sessions, eh? 716 00:37:01,000 --> 00:37:03,380 You don't know everything that goes on in this metropolis, you know. 717 00:37:03,840 --> 00:37:06,200 Well, don't say you think you do, or think you should. 718 00:37:06,540 --> 00:37:07,540 Hey. 719 00:37:07,700 --> 00:37:09,140 Yeah. Come on. 720 00:37:12,900 --> 00:37:14,200 Come on, tell me. 721 00:37:14,540 --> 00:37:15,540 What does she want? 722 00:37:15,600 --> 00:37:16,600 Told you. 723 00:37:16,640 --> 00:37:17,578 Spastic's appeal. 724 00:37:17,580 --> 00:37:18,580 I don't believe you. 725 00:37:19,540 --> 00:37:20,540 She's OK. 726 00:37:23,160 --> 00:37:25,780 Interrogation over? My God, who'd be married to a detective? 727 00:37:26,180 --> 00:37:27,180 You would. 728 00:37:29,180 --> 00:37:32,340 Do you want some of those stewed iron filings you call tea or not? 729 00:37:32,600 --> 00:37:33,600 Why not? 730 00:37:55,240 --> 00:37:57,340 Morning, Mum. Morning, Matt. Morning, Matt. 731 00:38:00,080 --> 00:38:04,020 Jack Ledley collected American visas for himself, his wife and his daughter ten 732 00:38:04,020 --> 00:38:05,020 days ago. 733 00:38:07,960 --> 00:38:08,960 Right. 734 00:38:09,340 --> 00:38:10,340 Better go and see him, then. 735 00:38:12,280 --> 00:38:13,340 Let me get this clear. 736 00:38:14,280 --> 00:38:17,540 You want to interview my clerk, Jack Ledley? You think he may be able to help 737 00:38:17,540 --> 00:38:19,820 with our inquiry? For God's sake, Maggie, not the jargon, not on me. 738 00:38:20,380 --> 00:38:23,820 You can't seriously suspect Ledley. 739 00:38:24,400 --> 00:38:27,140 He's been with me for years. Just ring the buzzer, Noel. Let's get this over 740 00:38:27,140 --> 00:38:28,140 with. 741 00:38:29,120 --> 00:38:30,640 I want to make one thing clear, Maggie. 742 00:38:31,680 --> 00:38:33,760 If you're gunning for Ledley, you'll have to get past me. 743 00:38:34,960 --> 00:38:36,460 You'd better look on me as his lawyer. 744 00:38:38,080 --> 00:38:39,080 Whatever you say. 745 00:38:39,720 --> 00:38:40,780 The buzzer, Noel. 746 00:38:56,740 --> 00:38:57,800 Sir? Mr. Ledley. 747 00:38:58,880 --> 00:39:01,680 Why did you tell her she was going to Spain for your holiday when you're 748 00:39:01,680 --> 00:39:02,680 going to America? 749 00:39:03,320 --> 00:39:06,260 With respect, I didn't say I was going to Spain. I merely said that my wife 750 00:39:06,260 --> 00:39:07,260 preferred Spain. 751 00:39:07,580 --> 00:39:08,580 Sir, what's all this about? 752 00:39:09,760 --> 00:39:11,120 It's about the break -in, Ledley. 753 00:39:11,700 --> 00:39:15,680 The police, they're trying to eliminate the possibility of it being an inside 754 00:39:15,680 --> 00:39:17,180 job. So you are going to America? 755 00:39:17,380 --> 00:39:19,960 Look here, are you going to caution Lady or what? We're not accusing him of 756 00:39:19,960 --> 00:39:23,120 anything. We're simply asking for information. You are going to America. I 757 00:39:23,120 --> 00:39:24,120 didn't say that. 758 00:39:24,160 --> 00:39:27,480 Why then, ten days ago, did you take out visas for yourself and your family? 759 00:39:27,680 --> 00:39:28,680 American visas? 760 00:39:29,860 --> 00:39:32,380 We were undecided whether we were going to America or not. 761 00:39:33,440 --> 00:39:36,160 We knew that if we did go, it would be a last -minute decision. 762 00:39:36,400 --> 00:39:37,400 We'd fly standby. 763 00:39:38,360 --> 00:39:39,360 So I got the visas. 764 00:39:40,940 --> 00:39:41,940 Just in case. 765 00:39:42,250 --> 00:39:45,170 Wouldn't that prove rather expensive, sir? Six weeks in America? 766 00:39:45,390 --> 00:39:47,930 We'll have that holiday in five years. We could manage. Look, Maggie, I don't 767 00:39:47,930 --> 00:39:50,570 know what you're driving at, but until I do, I'm advising Ned to say nothing 768 00:39:50,570 --> 00:39:53,050 more. I've no objection, sir. I'd like to get this cleared up, whatever it is. 769 00:39:53,110 --> 00:39:56,250 Now, just one more question. I think not. How can you think of going on 770 00:39:56,250 --> 00:39:57,470 when your daughter is dying? 771 00:39:59,610 --> 00:40:00,610 What? 772 00:40:02,570 --> 00:40:05,850 Well, I'd... Let me, please. 773 00:40:06,950 --> 00:40:07,950 Please sit down. 774 00:40:09,470 --> 00:40:10,470 The chair. 775 00:40:12,590 --> 00:40:14,970 And I really do advise you to say nothing more. 776 00:40:19,310 --> 00:40:20,310 She knows. 777 00:40:24,990 --> 00:40:26,390 She knows she's dying. 778 00:40:30,590 --> 00:40:32,510 Never believe that children don't realise. 779 00:40:36,410 --> 00:40:37,510 She's only ten. 780 00:40:40,050 --> 00:40:41,070 But she knows. 781 00:40:45,800 --> 00:40:46,800 And I'm her father. 782 00:40:49,040 --> 00:40:55,940 She looks to me to... She 783 00:40:55,940 --> 00:40:57,200 looks to me to save her. 784 00:41:03,100 --> 00:41:04,480 And I've always protected her. 785 00:41:06,220 --> 00:41:08,400 Saved her from the bullies. 786 00:41:11,020 --> 00:41:13,700 Fixed it with the teachers when she was in trouble. She thinks I can do 787 00:41:13,700 --> 00:41:14,700 anything. 788 00:41:17,800 --> 00:41:19,600 But I couldn't do anything about this. 789 00:41:23,320 --> 00:41:26,060 She doesn't understand. 790 00:41:29,800 --> 00:41:33,600 She's looking at me with a look in her eyes I've never seen before. 791 00:41:36,180 --> 00:41:39,840 She doesn't understand, you see. Can't understand why I can't fix it. 792 00:41:43,480 --> 00:41:44,680 And then one day... 793 00:41:47,440 --> 00:41:48,440 What did she say? 794 00:41:51,600 --> 00:41:52,880 Daddy, don't let me die. 795 00:41:58,400 --> 00:42:01,600 I need that money. 796 00:42:01,920 --> 00:42:02,940 That really is enough, Ledley. 797 00:42:03,840 --> 00:42:06,100 I need that money. Not another word, if you please. 798 00:42:08,920 --> 00:42:13,960 I would point out, Inspector, that my client had not been cautioned before he 799 00:42:13,960 --> 00:42:14,960 made that statement. 800 00:42:15,080 --> 00:42:16,500 And I would ask you to remember that. 801 00:42:16,940 --> 00:42:17,940 Of course. 802 00:42:18,340 --> 00:42:20,760 Don't think for one moment that I'm enjoying this, Noel. 803 00:42:24,900 --> 00:42:26,880 Now we're going to take your client down to the station. 804 00:42:28,000 --> 00:42:30,040 Naturally, you're free to come along with us. 805 00:42:36,640 --> 00:42:39,420 Yeah, well, I asked for a trim. He couldn't have delivered it any trimmer 806 00:42:39,420 --> 00:42:43,280 that. Anything I don't like about it is having Noel Simpson against us. He's 807 00:42:43,280 --> 00:42:45,680 sharp. He likes to win. He'll have all the sympathy going for him. 808 00:42:46,200 --> 00:42:47,920 He'll also get one hell of a press coverage. 809 00:42:48,160 --> 00:42:50,620 Defence counsel defending the man accused of robbing him. 810 00:42:50,860 --> 00:42:52,940 Now, Maggie, sure you've got this one wrapped up? 811 00:42:53,360 --> 00:42:54,360 We will have, sir. 812 00:42:54,520 --> 00:42:57,080 We've recovered the money. We've confirmed the appointment he made with 813 00:42:57,080 --> 00:42:58,080 surgeon in America. 814 00:42:58,380 --> 00:43:01,380 We can show that he had an overdraft at the bank and he had no hope of paying 815 00:43:01,380 --> 00:43:02,380 for the operation himself. 816 00:43:03,940 --> 00:43:06,400 I think we can guarantee that a little girl is going to die. 817 00:43:06,640 --> 00:43:07,640 What was that? 818 00:43:08,600 --> 00:43:09,820 Nothing, sir. I was thinking aloud. 819 00:43:10,160 --> 00:43:11,780 Well, I'm glad I didn't hear it then. 820 00:43:12,630 --> 00:43:16,490 Now, listen, Inspector, you don't decide things. You do your job, other people 821 00:43:16,490 --> 00:43:19,490 do theirs, and that's what being a detective is all about. Once you start 822 00:43:19,490 --> 00:43:22,870 wanting to do it all, defence counsel, judge, amnesty, international, you've 823 00:43:22,870 --> 00:43:25,530 blown it. You do your job, then the courts take over. 824 00:43:25,890 --> 00:43:29,510 Now, Ledley's got the best advice, he's got a sob story, he's also a first 825 00:43:29,510 --> 00:43:33,010 offender. You'll probably get off with a suspended sentence. Yes, but what 826 00:43:33,010 --> 00:43:34,050 happens... What happens to what? 827 00:43:39,290 --> 00:43:40,290 Nothing, sir. 828 00:43:41,230 --> 00:43:42,118 Thank you, sir. 829 00:43:42,120 --> 00:43:43,120 Thank you, Inspector. 830 00:43:52,560 --> 00:43:54,600 This. That contained a load of motorbikes. 831 00:43:54,880 --> 00:43:55,880 Oh, where? 832 00:43:56,060 --> 00:43:57,060 Near the docks. 833 00:43:57,240 --> 00:43:59,680 Truck's gearbox packed up, so they couldn't get them over the water. 834 00:44:00,200 --> 00:44:01,900 Dabs? Dozens of them. Be a neat one. 835 00:44:02,140 --> 00:44:04,380 Ah, good. Well, keep me posted. Yeah. Oh, and Jimmy. Sure. 836 00:44:05,260 --> 00:44:07,320 Make sure you look after Jack Ledley during the night, OK? 837 00:44:07,580 --> 00:44:10,820 Yeah, that's a bit jittery. Blood or I'll give you a peck in the powder boat. 838 00:44:11,100 --> 00:44:14,620 Here you miss, Madam Superintendent. It's all right, Constable. It's all 839 00:44:14,780 --> 00:44:17,940 Didn't I tell you I was persona gata here, you great baboon? 840 00:44:18,300 --> 00:44:21,180 Nellie. Good evening, sir, and may God bless you. 841 00:44:21,440 --> 00:44:24,660 Will you do me the honour of coming into the quiet for a moment? 842 00:44:24,860 --> 00:44:26,140 I've something to show you. 843 00:44:26,940 --> 00:44:28,760 Isn't that a lovely sight now? 844 00:44:29,020 --> 00:44:30,060 Four hundred liquor. 845 00:44:30,340 --> 00:44:32,540 Phil Wogan brought it round last night. 846 00:44:32,990 --> 00:44:36,530 Oh, he looked as though he was pulling his own toenails out while he was giving 847 00:44:36,530 --> 00:44:37,328 it to me. 848 00:44:37,330 --> 00:44:38,530 Well, I'm pleased for you, Nellie. 849 00:44:38,750 --> 00:44:41,730 Oh, don't be giving me that Sally Armour slaver. 850 00:44:42,370 --> 00:44:47,070 I know what a bag of nails Phil Wogan is, and I know how hard you must have 851 00:44:47,070 --> 00:44:49,930 kneeled on him and what a tough young lady you must be. 852 00:44:50,390 --> 00:44:51,590 I can tell you this. 853 00:44:51,910 --> 00:44:56,250 I never was much of a one for the police, but now you can count on me. 854 00:44:56,890 --> 00:45:00,990 It's nice to know, Nellie. I know you think I'm just a daft old biddy. 855 00:45:01,550 --> 00:45:05,950 But I see things and hear things and believe in helping my friends. 856 00:45:06,530 --> 00:45:10,450 So if there's anything I can do, Inspector, it's done. 857 00:45:11,090 --> 00:45:14,310 You know, I'm not soft -soaping you. I want you on my side. 858 00:45:14,590 --> 00:45:15,870 Oh, I am. 859 00:45:20,110 --> 00:45:26,930 So, you've cracked Wogan. 860 00:45:27,930 --> 00:45:31,050 Yes. And what happens next time I need the whisper from you? 861 00:45:32,450 --> 00:45:34,970 You'll just have to apply a bit more pressure, won't you? 862 00:45:36,350 --> 00:45:38,510 Come on. You're supposed to be good at that. 863 00:45:39,890 --> 00:45:41,910 We all need each other in this jungle. 864 00:45:42,670 --> 00:45:43,670 You wait. 865 00:45:43,950 --> 00:45:47,990 Next time you need me... Well, I need you right now. Why don't you come and 866 00:45:47,990 --> 00:45:48,990 a drink with me? 867 00:46:02,000 --> 00:46:03,000 Well, I'd like to. 868 00:46:04,020 --> 00:46:05,020 But I can't. 869 00:46:05,380 --> 00:46:06,620 It's not bloody Chinese. 870 00:46:06,880 --> 00:46:07,880 Never mind. 871 00:46:08,200 --> 00:46:09,200 Another time. 872 00:46:10,040 --> 00:46:11,040 Good night. 873 00:46:12,440 --> 00:46:13,440 Yeah. 874 00:46:14,220 --> 00:46:15,620 Good night. 875 00:46:47,500 --> 00:46:48,500 It's the kid, isn't it? 876 00:46:49,280 --> 00:46:50,780 You can't stop thinking about her. 877 00:46:52,820 --> 00:46:53,980 I can't help it. 878 00:46:55,400 --> 00:46:56,680 Listen, Mum, it won't happen. 879 00:46:58,060 --> 00:46:59,240 You know what people are like. 880 00:46:59,760 --> 00:47:03,160 The minute they read about it in the papers, well, there'll be funds being 881 00:47:03,160 --> 00:47:04,160 raised all over the country. 882 00:47:05,200 --> 00:47:07,900 There'll be £7 ,000 in the kitty in no time. 883 00:47:10,720 --> 00:47:12,320 That's if she doesn't die first. 884 00:47:13,800 --> 00:47:14,800 She won't. 885 00:47:16,620 --> 00:47:17,620 You'll see. 886 00:47:20,160 --> 00:47:21,160 It'll be all right. 887 00:47:22,480 --> 00:47:23,480 Honest. 67065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.