All language subtitles for The Gentle Touch s02e03 Break In
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,740 --> 00:00:18,880
Oh, my God.
2
00:01:02,380 --> 00:01:03,680
I was brought in this morning.
3
00:01:04,019 --> 00:01:05,239
I discovered the safe open.
4
00:01:05,519 --> 00:01:06,860
Didn't touch anything, I hope, no?
5
00:01:07,180 --> 00:01:08,180
Oh, come on.
6
00:01:08,340 --> 00:01:11,920
I prosecuted too many cases for you lot
to risk smearing a nice set of dabs.
7
00:01:12,720 --> 00:01:14,880
No, I just picked up the telephone and
called you.
8
00:01:15,780 --> 00:01:16,980
Who locked up last night?
9
00:01:17,220 --> 00:01:19,500
My chief clerk, Jack Nedley. I'm always
the last one to leave.
10
00:01:19,740 --> 00:01:21,660
I locked the safe, then the inner and
outer doors.
11
00:01:21,860 --> 00:01:23,240
I remember locking them all last night.
12
00:01:23,440 --> 00:01:24,440
I'm absolutely certain.
13
00:01:24,660 --> 00:01:26,400
That sign's a forcible entry, chief.
14
00:01:27,000 --> 00:01:28,300
Looks like he picked the locks.
15
00:01:28,979 --> 00:01:31,600
Came with the thief, ma 'am. No jelly,
no drill.
16
00:01:31,800 --> 00:01:34,280
He listened to the tumblers and cracked
the combination.
17
00:01:34,940 --> 00:01:38,140
We're dealing with a craftsman. Old
timer by the sound of it.
18
00:01:38,680 --> 00:01:39,680
How much was missing?
19
00:01:40,500 --> 00:01:41,900
That's the strangest part of all,
Inspector.
20
00:01:42,260 --> 00:01:45,660
There was 19 ,000 pounds in that thief.
Most of it money we were holding for
21
00:01:45,660 --> 00:01:47,620
clients, which we'll have to make good.
22
00:01:47,840 --> 00:01:48,900
The thief only took seven.
23
00:01:49,140 --> 00:01:50,400
Left 12 ,000 behind.
24
00:01:50,780 --> 00:01:52,320
An abstemious villain, evidently.
25
00:01:52,780 --> 00:01:54,400
More likely he was disturbed, sir.
26
00:01:55,100 --> 00:01:58,360
Thought you heard someone coming, or
suddenly suspected a silent alarm
27
00:01:58,500 --> 00:02:01,420
That's the sign of an old -timer. When
in doubt, panic, there's always another
28
00:02:01,420 --> 00:02:02,420
day. Anything?
29
00:02:02,820 --> 00:02:06,000
I'll have to eliminate all the
legitimate prints first, before I know.
30
00:02:06,200 --> 00:02:08,940
Oh, God, messy fingerprints all morning.
31
00:02:09,380 --> 00:02:10,800
It's not so bad these days, sir.
32
00:02:11,280 --> 00:02:12,280
Old -timer.
33
00:02:12,420 --> 00:02:15,440
Neat work, will you, Mr. Ray? Keys and
combinations, can't be many of those,
34
00:02:15,440 --> 00:02:18,360
look. That's... Not for a minute, not
with this fellow, but we're trying.
35
00:02:18,600 --> 00:02:21,480
Well, let's have this one trimmed,
Maggie. Don't want a banana skin in
36
00:02:21,480 --> 00:02:22,880
the house, though. I haven't drinked
with him yet.
37
00:02:23,080 --> 00:02:24,080
Right.
38
00:02:26,600 --> 00:02:27,880
I'll go away to see you soon.
39
00:02:29,240 --> 00:02:30,179
Nellie Madigan.
40
00:02:30,180 --> 00:02:31,180
What do you want?
41
00:02:31,220 --> 00:02:32,840
I'll cross it. How about it?
42
00:02:33,540 --> 00:02:36,280
She says she wants to see you because
you're a woman. I didn't think that was
43
00:02:36,280 --> 00:02:37,280
going to make any difference.
44
00:02:38,560 --> 00:02:42,660
By the way, I hear on the vine that
Croft... Inspector Croft, Sergeant.
45
00:02:43,380 --> 00:02:44,380
Yeah, sorry.
46
00:02:44,700 --> 00:02:48,400
Anyway, the word on the vine is that he
wanted this cape wearing. It's a bit
47
00:02:48,400 --> 00:02:49,400
nice, but you've got it.
48
00:02:50,100 --> 00:02:53,100
I want to be the one to shine in front
of the legal eagles. Sometimes I wish
49
00:02:53,100 --> 00:02:54,620
that vine would be struck by Veloxeria.
50
00:02:56,140 --> 00:02:57,140
Philoxyra.
51
00:02:57,740 --> 00:02:58,740
Never mind.
52
00:02:58,880 --> 00:03:01,660
Look, get on to CRO and see if they can
plan up any villains. Are there villains
53
00:03:01,660 --> 00:03:02,660
with this MO?
54
00:03:02,780 --> 00:03:03,780
I've done it.
55
00:03:04,360 --> 00:03:07,980
Sergeant, there's such a thing as
pretending to let the boss think of it
56
00:03:08,600 --> 00:03:10,400
Quite important for an ambitious lad.
57
00:03:11,520 --> 00:03:12,520
Stay with me, Lily.
58
00:03:14,840 --> 00:03:15,840
Inspector Forbes?
59
00:03:17,440 --> 00:03:18,440
Any witnesses?
60
00:03:19,660 --> 00:03:21,100
What, do you think you can make GBH
stick?
61
00:03:22,620 --> 00:03:24,560
Good. We'll go in half. Mrs. Madigan, ma
'am.
62
00:03:24,780 --> 00:03:26,080
I see you privately.
63
00:03:26,700 --> 00:03:29,740
I don't trust these MPs that's all over
the place. Who?
64
00:03:30,300 --> 00:03:34,520
Oh, I see. You mean MCP. Male show
business pigs. Not them. These male show
65
00:03:34,520 --> 00:03:35,478
business pigs.
66
00:03:35,480 --> 00:03:36,480
Here, Mrs. Madigan.
67
00:03:42,820 --> 00:03:44,340
It's one of them that's done me.
68
00:03:44,580 --> 00:03:46,720
And it's another that won't do nothing
about it.
69
00:03:46,940 --> 00:03:50,920
Come on, Mrs. Madigan. Now you tell me
all about it. This fellow, my lad. This
70
00:03:50,920 --> 00:03:51,920
show business pig.
71
00:03:52,400 --> 00:03:54,940
He's an antique dealer that's a -tutter
with a shop.
72
00:03:55,360 --> 00:03:57,780
Well, he sees a vase in me power window.
73
00:03:58,260 --> 00:03:59,780
Gives me ten quid for it.
74
00:04:00,000 --> 00:04:04,300
It was handed down to me by me mother. A
real old business she was. Mrs.
75
00:04:04,380 --> 00:04:05,380
Madigan, what's your complaint?
76
00:04:05,660 --> 00:04:10,480
Just that I know for a fact the day
after he sold it for 550 quid.
77
00:04:11,640 --> 00:04:16,000
Evidently, it was just one of a few that
was made when Queen Victoria was just a
78
00:04:16,000 --> 00:04:17,000
slip of a thing.
79
00:04:17,240 --> 00:04:22,780
The sneaky devil. He knew that when he
bought it off me. He defrauded a poor
80
00:04:22,780 --> 00:04:27,020
winner woman. It's a testament to
Bologna's assault on treason. Nellie!
81
00:04:27,860 --> 00:04:28,860
What?
82
00:04:29,160 --> 00:04:30,240
It's not fraud.
83
00:04:30,720 --> 00:04:32,320
Oh, get up with you.
84
00:04:32,820 --> 00:04:36,520
That's what the second show business pig
said, your pal in there. Inspector
85
00:04:36,520 --> 00:04:39,140
Croft. Himself. I expected nothing
better.
86
00:04:39,660 --> 00:04:45,840
You see, when I complained to this
dealer, Phil Wogan... Phil Wogan. That's
87
00:04:45,840 --> 00:04:51,190
fella. When I complained, he says, if
you think you're being done, go and tell
88
00:04:51,190 --> 00:04:54,450
your story to Inspector Croft. See how
far you'll get.
89
00:04:54,730 --> 00:04:55,730
And how far did you get?
90
00:04:55,870 --> 00:04:59,610
He said I had less chance than a three
-legged donkey in the Grand National.
91
00:04:59,930 --> 00:05:04,130
Shut me out of the office before me bum
had hardly touched the seat of the
92
00:05:04,130 --> 00:05:06,690
chair. Look, Lenny, I'm afraid to tell
you that he's right.
93
00:05:07,270 --> 00:05:10,550
Using superior knowledge to spot a
bargain is not fraud. If it was, half
94
00:05:10,550 --> 00:05:13,410
antique dealers in London would be. So
they should be. Now, look, Nellie, I
95
00:05:13,410 --> 00:05:16,110
think it's very unjust what's happened
to you, but there's a difference between
96
00:05:16,110 --> 00:05:17,230
unjust and illegal.
97
00:05:17,650 --> 00:05:20,330
What you're saying is you won't do
nothing about it.
98
00:05:21,710 --> 00:05:22,710
Nellie, I'll try.
99
00:05:22,770 --> 00:05:24,350
I really will, but I can't promise much.
100
00:05:24,830 --> 00:05:29,330
Well, that's an improvement on the last
offer I had. That fellow Kraft couldn't
101
00:05:29,330 --> 00:05:30,169
promise anything.
102
00:05:30,170 --> 00:05:32,730
In fact, he definitely promised
definitely nothing.
103
00:05:33,110 --> 00:05:34,110
We got your address?
104
00:05:34,480 --> 00:05:36,960
Your man Croft has it. Well, then I'll
be in touch.
105
00:05:37,180 --> 00:05:40,800
Oh, God, Katie. Soon as I've got
anything to tell you. I know you'll tell
106
00:05:41,700 --> 00:05:42,700
I'll do that.
107
00:05:45,880 --> 00:05:50,320
I'll just show you the... You went your
way before your parents made a death for
108
00:05:50,320 --> 00:05:51,320
the altar.
109
00:06:09,140 --> 00:06:11,420
Have you ever looked at Nellie Madigan's
hands or knees? What?
110
00:06:12,320 --> 00:06:16,100
Have you ever looked at Nellie Madigan's
hands or knees? No.
111
00:06:16,440 --> 00:06:17,580
I'm not kinky, that one.
112
00:06:17,920 --> 00:06:18,920
Yeah?
113
00:06:19,230 --> 00:06:22,550
Well, next time you see her, take a look
at what 50 years of scrubbing floors
114
00:06:22,550 --> 00:06:25,290
can do. That old woman has been poor all
her life.
115
00:06:25,730 --> 00:06:29,850
Phil Wogan smokes seven -inch cigars.
Now, yeah, before you break my heart, I
116
00:06:29,850 --> 00:06:33,070
mean, what's all this got to do with
anything? Have a screw, Kelly Madden.
117
00:06:33,070 --> 00:06:37,430
out of 500 quid, and you know it. He did
a deal with her. There's no law against
118
00:06:37,430 --> 00:06:41,610
that. You know what I mean. No, it's not
illegal. So what can we do about it?
119
00:06:41,790 --> 00:06:44,110
Well, look, all you want to do is
administer the law. Why don't you get
120
00:06:44,110 --> 00:06:47,510
traffic duty? We're not just programmed
zombies. We're supposed to be here to
121
00:06:47,510 --> 00:06:48,510
help the weak.
122
00:06:48,720 --> 00:06:52,420
Look, I'm a busy jack, even if you're
not. I mean, what's all this got to do
123
00:06:52,420 --> 00:06:53,219
with me anyway?
124
00:06:53,220 --> 00:06:55,020
You've got Phil Wogan in your pocket.
125
00:06:55,260 --> 00:06:58,520
If you wanted to, you could lean on him
and you'd get many a juice tomorrow.
126
00:06:58,760 --> 00:07:02,360
Wogan is one of the best informers that
I've got. I'm not going to lose him for
127
00:07:02,360 --> 00:07:04,500
some crazy old biddy. He's also a fence.
128
00:07:04,900 --> 00:07:06,220
Nobody's ever been able to prove that.
129
00:07:06,660 --> 00:07:10,500
Nobody's ever tried too hard, I think.
Think of that. That is a very serious
130
00:07:10,500 --> 00:07:13,960
allegation. Right, so we've all got our
own sources and our own little private
131
00:07:13,960 --> 00:07:16,700
patches. Well, we've got to get the call
from someone, haven't we? We don't
132
00:07:16,700 --> 00:07:17,700
spoil it for each other.
133
00:07:18,920 --> 00:07:24,520
But let me tell you this. As from now
on, Bill Wogan, all bets are off.
134
00:07:25,320 --> 00:07:28,240
Now, what's that supposed to mean? We'll
have to find out.
135
00:07:28,800 --> 00:07:33,860
Not even a latent. All the dabs and
that's it. Well, those are the stuff.
136
00:07:34,720 --> 00:07:36,280
Sorry, ma 'am. I thought he'd be a
gloves man.
137
00:07:36,840 --> 00:07:37,840
Sorry, ma 'am.
138
00:07:37,980 --> 00:07:40,540
Well, if they've been there, I know
you're a selection. Thanks, Jock.
139
00:07:41,680 --> 00:07:43,120
Bye, Jock. All right.
140
00:07:47,340 --> 00:07:48,340
Need help?
141
00:07:49,000 --> 00:07:50,380
No, no, let's close the door, Jake.
142
00:07:55,640 --> 00:07:58,000
Do you remember that antiques robbery in
Kersey Street?
143
00:07:58,460 --> 00:07:59,960
I thought you'd closed the file on that.
144
00:08:00,480 --> 00:08:01,860
Well, I've just reopened it.
145
00:08:02,240 --> 00:08:03,860
Well, we never did crack it after all.
146
00:08:04,520 --> 00:08:07,040
I want you and the squad to go round the
dealers again. Show them the
147
00:08:07,040 --> 00:08:08,040
photographs.
148
00:08:08,360 --> 00:08:11,280
I won't mind if you over -concentrate on
one Phil Wogan.
149
00:08:12,500 --> 00:08:15,140
In fact, I won't mind if you spend most
of your time there. Chat him up for
150
00:08:15,140 --> 00:08:17,700
hours in festive shock. Hang about
conspicuously outside.
151
00:08:18,320 --> 00:08:21,080
I hear the sound of the heat have been
turned up. You've got your earplugs in
152
00:08:21,080 --> 00:08:22,079
there, haven't you?
153
00:08:22,080 --> 00:08:24,580
Now, Jimmy, tell me about Nellie
Madigan. What are you talking about?
154
00:08:25,060 --> 00:08:26,060
Well, it'll be trouble.
155
00:08:26,680 --> 00:08:27,439
Wogan's a whinger.
156
00:08:27,440 --> 00:08:28,440
A big deal, Jake.
157
00:08:29,780 --> 00:08:30,780
I'll start today.
158
00:08:32,460 --> 00:08:34,120
No, Prince, I'm afraid it was a glutton.
159
00:08:34,960 --> 00:08:37,880
Yeah. Still, it was worth a try. A new
glutton may have wanted to take one off
160
00:08:37,880 --> 00:08:40,760
during a job. To scratch his backside,
got him banged to rights.
161
00:08:42,090 --> 00:08:46,170
It's a pity our lad didn't have an itchy
eye. Well, back to the plot. CRO, turn
162
00:08:46,170 --> 00:08:47,170
up anything yet?
163
00:08:47,610 --> 00:08:50,510
Yeah, 12 possibles. I've cut it down to
a short list of four. Oh, I think.
164
00:08:51,330 --> 00:08:53,150
That's what I thought, except that one's
inside.
165
00:08:53,750 --> 00:08:56,070
One's in... Australia. Australia.
166
00:08:56,750 --> 00:08:59,690
I just found out the third one's been in
Wood Street, Nick, for the last three
167
00:08:59,690 --> 00:09:01,270
days. Which leaves?
168
00:09:01,930 --> 00:09:03,230
Which leaves? Stroke a lot.
169
00:09:03,530 --> 00:09:04,710
Old -timer called Parker.
170
00:09:04,950 --> 00:09:05,929
Charlie Parker.
171
00:09:05,930 --> 00:09:06,929
His choice.
172
00:09:06,930 --> 00:09:08,470
Amos got his marker all over it.
173
00:09:09,150 --> 00:09:11,270
He specialises in lawyers' offices.
174
00:09:12,370 --> 00:09:13,370
Where does he live?
175
00:09:24,990 --> 00:09:26,930
I can tell you exactly where I was.
176
00:09:27,130 --> 00:09:28,630
I was with my brother out at Oxton.
177
00:09:29,530 --> 00:09:31,770
We'd done a bit too much of the old
elbow bending, yeah?
178
00:09:32,270 --> 00:09:33,270
So I stayed the night.
179
00:09:34,150 --> 00:09:35,470
Well, you can ask him. He'll tell you.
180
00:09:35,870 --> 00:09:36,970
Yeah, well, he would, wouldn't he?
181
00:09:40,170 --> 00:09:43,250
I had a seven -horse accumulator up at
Sandown Park yesterday.
182
00:09:43,530 --> 00:09:45,590
Got 150 quid for 50 pence.
183
00:09:46,310 --> 00:09:48,130
We swiped his out last night. We
celebrated.
184
00:09:48,690 --> 00:09:51,690
You've got to hand it to him. It all
hangs together very neatly.
185
00:09:52,310 --> 00:09:55,130
Spent a click tonight down Sonny Marge's
betting shop round the corner.
186
00:09:57,730 --> 00:09:59,530
Straightened his face a bit at all, I
can tell you.
187
00:10:02,330 --> 00:10:03,570
Go and ask him.
188
00:10:04,430 --> 00:10:05,430
Oh, we will.
189
00:10:06,180 --> 00:10:08,600
Mind you, I think you'd better come
round with us, just in case you
190
00:10:08,600 --> 00:10:09,920
absentmindedly wander off.
191
00:10:11,340 --> 00:10:15,140
Look, I've been out of the business now
for seven years. Why pick on me?
192
00:10:15,360 --> 00:10:17,440
This job's got your handwriting all over
it.
193
00:10:17,900 --> 00:10:20,580
Oh, you mean it was tidy, right?
194
00:10:21,900 --> 00:10:22,900
Delicate.
195
00:10:23,100 --> 00:10:24,600
Locks picked, safe tickled.
196
00:10:25,060 --> 00:10:26,060
Bit of style.
197
00:10:26,520 --> 00:10:27,620
Some touch, right?
198
00:10:28,360 --> 00:10:29,460
Modest little geezer, isn't he?
199
00:10:37,910 --> 00:10:39,010
Always the same, isn't it?
200
00:10:40,030 --> 00:10:41,110
Footballers get bad knees.
201
00:10:41,750 --> 00:10:43,630
Opera singers get chronic tonsillitis.
202
00:10:44,550 --> 00:10:48,150
Oh, come on. Can you see me doing my
nimble fingers number with ease?
203
00:10:50,090 --> 00:10:51,090
My apologies.
204
00:10:52,470 --> 00:10:54,550
You've got to admit that you were form
book favourite.
205
00:10:54,990 --> 00:10:57,010
Yeah, well, I'll tell you one thing. I
don't see why I should.
206
00:10:57,470 --> 00:11:01,170
If it looked like me and it wasn't me,
it was an inside job.
207
00:11:02,430 --> 00:11:03,610
No doubt about it, though.
208
00:11:04,110 --> 00:11:05,110
Inside job.
209
00:11:05,320 --> 00:11:07,720
Of course, Parker could always have
taught someone else his tricks. Central
210
00:11:07,720 --> 00:11:09,420
Control to Able Tango Charlie. Over.
211
00:11:10,060 --> 00:11:11,300
Able Tango Charlie. Over.
212
00:11:11,820 --> 00:11:15,600
Inspector, a message just coming for
you. Urgent. Your son's had an accident
213
00:11:15,600 --> 00:11:16,740
school. Over.
214
00:11:19,820 --> 00:11:21,320
What kind of accident? Over.
215
00:11:44,080 --> 00:11:45,080
I'll wait for you.
216
00:11:45,680 --> 00:11:46,680
No, we'll get back.
217
00:11:46,760 --> 00:11:47,760
I'll be all right.
218
00:11:57,100 --> 00:11:59,820
We'll be long now, then you can see her.
219
00:12:01,680 --> 00:12:02,680
Yeah,
220
00:12:05,980 --> 00:12:06,980
cheer up, love.
221
00:12:07,480 --> 00:12:09,000
Silver linings and all that, eh?
222
00:12:09,680 --> 00:12:11,100
Things ain't never as bad as they seem.
223
00:12:12,040 --> 00:12:13,040
Yes.
224
00:12:14,630 --> 00:12:15,630
Yes, thank you.
225
00:12:16,550 --> 00:12:17,550
OK.
226
00:12:17,870 --> 00:12:19,730
We've got to look on the bright side,
haven't we, eh?
227
00:12:20,230 --> 00:12:21,230
Yeah.
228
00:12:22,790 --> 00:12:23,790
Ah.
229
00:12:29,750 --> 00:12:31,070
Chronic, isn't it? Hey.
230
00:12:31,950 --> 00:12:34,710
Sitting here smelling hospital all
around you and you can't even smoke.
231
00:12:35,410 --> 00:12:36,410
What?
232
00:12:37,650 --> 00:12:40,010
Oh, I see. I don't smoke myself. No?
233
00:12:40,370 --> 00:12:41,630
Well, I've got to have my fags.
234
00:12:41,890 --> 00:12:43,030
They're like oxygen to me.
235
00:12:43,839 --> 00:12:44,839
What are you in for, love?
236
00:12:45,440 --> 00:12:46,620
Oh, it's not me. It's my son.
237
00:12:46,900 --> 00:12:48,180
Oh, yeah? What's up with him?
238
00:12:48,860 --> 00:12:49,860
He hurt his head.
239
00:12:50,020 --> 00:12:51,020
Oh, dear.
240
00:12:51,080 --> 00:12:52,380
Nasty. Banging the old brain box.
241
00:12:53,280 --> 00:12:54,280
He's tough.
242
00:12:54,560 --> 00:12:57,540
Yeah, well, so's boxers. Trannery, ain't
they? Look what happened to them.
243
00:12:58,340 --> 00:12:59,620
Big fight. Bang on the head.
244
00:12:59,980 --> 00:13:01,420
Oh, next day they're in a nut clinic.
245
00:13:04,300 --> 00:13:05,300
What are you in for?
246
00:13:05,500 --> 00:13:07,240
Oh, me? Oh, I'm in for my husband.
247
00:13:10,140 --> 00:13:11,980
Makes him sound like a disease, doesn't
it?
248
00:13:14,060 --> 00:13:15,100
Yeah, we'll be far wrong, neither.
249
00:13:17,340 --> 00:13:18,580
No, let's just put your little sick.
250
00:13:20,380 --> 00:13:21,720
He's in for his bronchials.
251
00:13:22,600 --> 00:13:24,280
Yeah. It's funny, isn't it?
252
00:13:24,540 --> 00:13:27,640
It's me, smokes like a chimney. Do you
know, I've got a pair of lungs like
253
00:13:27,640 --> 00:13:31,580
leather suitcases, and he's never
touched a flag in his life, and he's
254
00:13:31,580 --> 00:13:32,580
his bronchials.
255
00:13:32,720 --> 00:13:33,780
It's chronic, isn't it?
256
00:13:34,100 --> 00:13:38,120
Yeah. You know the way it's brought by
the sea.
257
00:13:39,020 --> 00:13:40,320
Yeah, good luck.
258
00:13:40,880 --> 00:13:41,880
Love you too.
259
00:13:47,440 --> 00:13:48,419
How much longer?
260
00:13:48,420 --> 00:13:49,540
Only a few more minutes.
261
00:13:49,740 --> 00:13:51,700
Give her a chance to settle down after
her x -ray.
262
00:13:51,980 --> 00:13:55,020
Then you can stay with her as long as
you like. Thank you. My husband's coming
263
00:13:55,020 --> 00:13:56,740
in later. Is that all right? I'm sure he
will be.
264
00:14:09,320 --> 00:14:11,500
Oh, love, are you all right? Here, let
me take this.
265
00:14:22,000 --> 00:14:23,660
My daughter has a tumour on the brain.
266
00:14:26,560 --> 00:14:28,300
They've done everything they can for
her.
267
00:14:29,560 --> 00:14:30,860
They can't do any more.
268
00:14:33,380 --> 00:14:34,380
Oh, no.
269
00:14:36,600 --> 00:14:38,500
There's only one chance left for her.
270
00:14:39,920 --> 00:14:41,480
There's a surgeon in America somewhere.
271
00:14:41,800 --> 00:14:43,120
He has his own technique.
272
00:14:44,400 --> 00:14:46,840
He saved a couple of British children
last year.
273
00:14:51,760 --> 00:14:52,940
It cost thousands of pounds.
274
00:14:54,020 --> 00:14:56,340
I mean, we just don't have that kind of
money.
275
00:14:56,600 --> 00:14:57,600
Oh, love, I am sorry.
276
00:14:57,800 --> 00:15:00,700
He went for something little to do and
he's just a clerk.
277
00:15:01,080 --> 00:15:02,920
Mrs. Ledley, you can go to Janet now.
278
00:15:32,650 --> 00:15:33,650
There is no hope.
279
00:15:34,830 --> 00:15:36,450
The specialist says there's nothing he
can do.
280
00:15:37,990 --> 00:15:39,650
The X -ray's sure deterioration.
281
00:15:39,870 --> 00:15:40,870
It'll be a matter of weeks.
282
00:15:41,910 --> 00:15:42,910
Maybe a month.
283
00:15:45,310 --> 00:15:47,010
It'll be all right. We'll get the money
from somewhere.
284
00:15:47,570 --> 00:15:49,610
We can sell something.
285
00:15:51,930 --> 00:15:52,930
Don't worry.
286
00:15:53,510 --> 00:15:54,750
We'll get it to America somehow.
287
00:16:28,680 --> 00:16:29,680
Mrs. Forbes?
288
00:16:30,340 --> 00:16:33,360
Your son was very lucky. He must have a
skull like concrete.
289
00:16:33,740 --> 00:16:36,920
No fractures, no concussion. He'll just
have a headache for a couple of hours,
290
00:16:36,980 --> 00:16:37,579
that's all.
291
00:16:37,580 --> 00:16:38,620
Thank heavens for that.
292
00:16:38,940 --> 00:16:41,740
But he's not to return to school till
he's been back to us for a check -up in
293
00:16:41,740 --> 00:16:43,600
couple of days' time. Thank you very
much, Liz.
294
00:16:45,880 --> 00:16:47,440
What did you think you were doing?
295
00:16:48,040 --> 00:16:49,240
To improve my balance.
296
00:16:49,440 --> 00:16:50,680
What? My cell.
297
00:16:51,480 --> 00:16:53,460
A bit counterproductive, then, wasn't
it?
298
00:16:55,069 --> 00:16:56,670
Come on, I'll take you home.
299
00:16:57,010 --> 00:16:59,570
Are you staying? No, I've got to get
back to the station. No, listen, I'm the
300
00:16:59,570 --> 00:17:01,370
walking wounded. I need love and care
and attention.
301
00:17:01,690 --> 00:17:05,230
It's your maternal duty. It'll be my
maternal duty to clip you round the head
302
00:17:05,230 --> 00:17:06,270
you weren't wearing that dressing.
303
00:17:07,210 --> 00:17:08,670
Jumping about on the high beam.
304
00:17:09,349 --> 00:17:10,349
Come on.
305
00:17:13,930 --> 00:17:14,789
Oh, evening, mate.
306
00:17:14,790 --> 00:17:15,549
Hi, Dick.
307
00:17:15,550 --> 00:17:16,529
The usual?
308
00:17:16,530 --> 00:17:17,530
Thanks.
309
00:17:19,190 --> 00:17:20,190
I heard about Steve.
310
00:17:20,690 --> 00:17:21,690
Oh.
311
00:17:21,790 --> 00:17:22,790
He's all right, is he?
312
00:17:22,890 --> 00:17:23,890
Oh, fine.
313
00:17:24,659 --> 00:17:26,140
Land on the right part. It's dead.
314
00:17:27,760 --> 00:17:28,760
Then what is it?
315
00:17:30,260 --> 00:17:31,219
What do you mean?
316
00:17:31,220 --> 00:17:32,780
Well, come on, Maggie, I know you.
317
00:17:33,440 --> 00:17:34,440
Thanks.
318
00:17:34,840 --> 00:17:36,000
Cheers. Cheers.
319
00:17:36,320 --> 00:17:37,320
Thank you.
320
00:17:40,400 --> 00:17:41,640
A hypothetical case.
321
00:17:42,420 --> 00:17:43,219
Cop out.
322
00:17:43,220 --> 00:17:44,220
It's the first I can do for now.
323
00:17:44,840 --> 00:17:45,840
All right.
324
00:17:46,680 --> 00:17:49,720
Suppose you had a kid who was going to
die, and the only thing that would save
325
00:17:49,720 --> 00:17:51,040
him would be an operation in America.
326
00:17:51,710 --> 00:17:54,450
But it would cost several thousand
pounds, and you didn't have it or
327
00:17:54,450 --> 00:17:56,190
like it, but you knew where you could
steal it.
328
00:17:56,430 --> 00:17:57,430
What would you do?
329
00:17:57,990 --> 00:17:58,990
I don't know.
330
00:17:59,250 --> 00:18:00,470
I hope I wouldn't nick the money.
331
00:18:00,890 --> 00:18:02,890
I'd try some other way. I suppose there
was no other way.
332
00:18:03,470 --> 00:18:04,470
I'd nick the money.
333
00:18:05,230 --> 00:18:06,230
No, I wouldn't.
334
00:18:06,690 --> 00:18:07,710
My child's life.
335
00:18:09,310 --> 00:18:10,310
Oh, hell, Maggie.
336
00:18:10,490 --> 00:18:13,150
Leave it out. This is where we come to
relax. On the other hand, as a copper,
337
00:18:13,330 --> 00:18:17,990
you knew someone or suspected someone
else was doing it. A being in that fix
338
00:18:17,990 --> 00:18:18,789
nicking the money.
339
00:18:18,790 --> 00:18:19,890
Well, now I've got no choice, have I?
340
00:18:20,550 --> 00:18:21,550
I'm a copper.
341
00:18:21,680 --> 00:18:22,680
I can't make judgments.
342
00:18:23,740 --> 00:18:24,960
But what is all this about?
343
00:18:25,620 --> 00:18:26,620
Well,
344
00:18:27,320 --> 00:18:28,320
I don't think so.
345
00:18:28,620 --> 00:18:33,100
Here, anybody seen a little bundle of
sunshine about this far off the ground,
346
00:18:33,200 --> 00:18:34,440
sort of that shape?
347
00:18:34,860 --> 00:18:36,360
It's pretty sunny over there. What?
348
00:18:38,740 --> 00:18:39,740
Thanks. What?
349
00:18:40,340 --> 00:18:41,360
Where are you taking her?
350
00:18:42,100 --> 00:18:43,100
Out to dinner.
351
00:18:43,220 --> 00:18:44,220
Just like that?
352
00:18:44,620 --> 00:18:46,860
No, no, I'm going to send her home to
change first.
353
00:18:51,840 --> 00:18:53,180
Does he know too? Know what?
354
00:18:53,920 --> 00:18:55,600
That you've had a glimmer on the Simpson
case.
355
00:18:56,620 --> 00:18:57,620
I don't know what you mean.
356
00:18:57,800 --> 00:18:59,840
Well, I never did believe in
hypothetical questions.
357
00:19:00,840 --> 00:19:02,820
Jake, I'd appreciate it. I'm not going
to say anything.
358
00:19:03,540 --> 00:19:04,700
I don't know anything, do I?
359
00:19:05,940 --> 00:19:07,260
Here, drink up.
360
00:19:12,600 --> 00:19:14,000
Got here at last, eh?
361
00:19:14,940 --> 00:19:16,880
Yeah, well, I'm not a free agent, am I?
362
00:19:19,440 --> 00:19:20,660
What do you fancy, sweetheart?
363
00:19:22,280 --> 00:19:23,280
Cardi and Coke.
364
00:19:23,920 --> 00:19:24,920
All right.
365
00:19:26,580 --> 00:19:30,860
Listen, I thought a couple here, then a
quick McDonald's, then all back to my
366
00:19:30,860 --> 00:19:34,120
place for a game of Scrabble, right? You
must be joking. I came for a night out,
367
00:19:34,160 --> 00:19:35,680
not an hamburger and an orgy.
368
00:19:36,120 --> 00:19:37,340
We'll have a nice dinner.
369
00:19:37,720 --> 00:19:39,320
Somewhere really nice.
370
00:19:39,640 --> 00:19:42,560
Then there's that film of Robert Redford
at Shaftesbury Avenue.
371
00:19:42,840 --> 00:19:46,920
And then, if I still feel in the mood,
then...
372
00:19:49,700 --> 00:19:52,160
Bacardi and Coke, a pint of bitter,
please, mate. All right.
373
00:19:53,500 --> 00:19:56,440
Come on, I'm driving you home. Pick up
some fish and chips on the way, get some
374
00:19:56,440 --> 00:19:58,940
of Steve as well, and then see what's on
your telly.
375
00:19:59,440 --> 00:20:00,440
What do you say? OK.
376
00:20:00,960 --> 00:20:01,960
No chips.
377
00:20:28,040 --> 00:20:29,240
Here's looking at you, sweetheart.
378
00:20:36,420 --> 00:20:39,880
Listen, I'm sorry about last night. I
really couldn't get away.
379
00:20:40,420 --> 00:20:42,680
I felt awful sitting here all on my own.
380
00:20:42,880 --> 00:20:43,880
It's embarrassing.
381
00:20:44,100 --> 00:20:47,780
Then when I got your message... Well, I
wasn't enjoying myself either.
382
00:20:49,400 --> 00:20:52,720
Do you really want to go and see that...
What's his name? Robert Redford?
383
00:20:53,000 --> 00:20:54,100
He turns me on.
384
00:20:55,240 --> 00:20:56,240
Thanks a bunch.
385
00:20:56,600 --> 00:20:57,600
You're welcome.
386
00:20:58,660 --> 00:21:00,880
Look, I'm a copper, ain't I? Always on
the job.
387
00:21:01,120 --> 00:21:02,120
I've noticed.
388
00:21:03,960 --> 00:21:05,140
So why not, eh?
389
00:21:05,720 --> 00:21:06,780
Back to my place.
390
00:21:07,780 --> 00:21:10,060
I want to have a shower and change.
391
00:21:10,440 --> 00:21:12,880
It's from the beginning of the film. It
starts at 8 .45.
392
00:21:13,200 --> 00:21:16,300
If we're going to have dinner first...
Yeah, if you want to go somewhere posh,
393
00:21:16,300 --> 00:21:19,600
mean, I can't exactly walk in looking
like this, can I? I think you look nice
394
00:21:19,600 --> 00:21:21,440
like that. Ever since the set.
395
00:21:22,500 --> 00:21:26,140
So let's go and have our dinner and then
the movies and then... And then?
396
00:21:26,480 --> 00:21:27,760
Then I'll see how I feel.
397
00:21:28,650 --> 00:21:30,330
I mean, you could have your shower then,
couldn't you?
398
00:21:36,330 --> 00:21:37,330
Where's the fire?
399
00:21:37,670 --> 00:21:38,670
It's going to be late.
400
00:21:39,310 --> 00:21:40,310
Late for what?
401
00:21:40,470 --> 00:21:41,470
School.
402
00:21:41,590 --> 00:21:42,970
We're not going to school, son, are you?
403
00:21:43,430 --> 00:21:44,850
You know what the hospital said?
404
00:21:46,130 --> 00:21:49,150
Oh, that's a real... Yeah, but it's
soccer practice, isn't it?
405
00:21:49,410 --> 00:21:51,950
They're playing St Edward's next month
and they'll leave me out of the team.
406
00:21:53,110 --> 00:21:56,510
Steve, what would you say that your main
strength as a player was?
407
00:21:58,890 --> 00:21:59,910
It's good in the air with me head.
408
00:22:02,530 --> 00:22:03,870
And what if I put my head in the garden?
409
00:22:05,910 --> 00:22:07,710
Anything to avoid reading a book.
410
00:22:14,670 --> 00:22:15,670
Take it easy, OK?
411
00:22:17,650 --> 00:22:20,110
Morgan, the sun does not shine out of my
eyes.
412
00:22:20,680 --> 00:22:26,040
thing in the morning at the best of
times. I am not ready for you to bleed
413
00:22:26,040 --> 00:22:30,640
over me. Mr. Croft, you must understand
I will have Detective Inspector this
414
00:22:30,640 --> 00:22:32,700
morning. Detective Inspector?
415
00:22:33,080 --> 00:22:35,520
I'm being ruined. I can't move. I can't
do business.
416
00:22:35,820 --> 00:22:39,700
The word's gone round about me. Wogan,
what are you rabbiting on about?
417
00:22:40,140 --> 00:22:43,720
All day yesterday they were at it. First
thing again this morning. Oh, very
418
00:22:43,720 --> 00:22:45,140
polite. Asking for my assistance.
419
00:22:45,580 --> 00:22:47,820
Have I seen this piece? Have I been
offered that piece?
420
00:22:48,700 --> 00:22:49,700
Showing me photographs.
421
00:22:50,200 --> 00:22:52,260
I didn't like this come my way recently.
So?
422
00:22:52,520 --> 00:22:53,520
Through a team procedure.
423
00:22:53,660 --> 00:22:55,600
Some Jack's got his teamwork looking for
a hole.
424
00:22:55,840 --> 00:22:57,020
But they come in relays.
425
00:22:57,260 --> 00:23:00,780
And they drag about inside the shop,
looking at this, poking at that.
426
00:23:01,020 --> 00:23:04,020
Oh, it's a nice little piece you have
here, Mr Wogan. How much would you say
427
00:23:04,020 --> 00:23:04,899
that was worth?
428
00:23:04,900 --> 00:23:06,680
Only my wife's always wanted one of
those.
429
00:23:07,780 --> 00:23:09,920
Well, at first I thought they were
looking for straighteners.
430
00:23:10,260 --> 00:23:11,980
What? You know, handouts.
431
00:23:13,700 --> 00:23:14,960
No, no, I knew they couldn't be.
432
00:23:15,800 --> 00:23:17,040
Not anyone from this, Nick.
433
00:23:18,310 --> 00:23:21,530
Then they started parking their cars
outside, just sitting in them, using
434
00:23:21,530 --> 00:23:22,530
walkie -talkies.
435
00:23:23,170 --> 00:23:25,770
Well, you'll forgive me, Detective
Inspector. I know your boys are pretty
436
00:23:25,770 --> 00:23:28,910
at the old jeans and sweatshirt, but...
It's nice of you. Well, there's not a
437
00:23:28,910 --> 00:23:30,610
villain who can't spot the Lord at 200
yards.
438
00:23:31,390 --> 00:23:33,410
It's an instinct, like animals have.
439
00:23:34,050 --> 00:23:35,190
Well, you should know.
440
00:23:37,010 --> 00:23:38,910
That was a bit uncalled for, Detective
Inspector.
441
00:23:40,070 --> 00:23:42,730
Well, nobody's going to come in and have
a chat with all that going on. Well,
442
00:23:42,730 --> 00:23:44,490
then, what do you want from me?
443
00:23:45,750 --> 00:23:46,810
Somebody's turned the heat on me.
444
00:23:47,230 --> 00:23:51,570
It's given me a bad name, and I'd like
it turned off. You're getting paranoid.
445
00:23:51,990 --> 00:23:54,470
I told you it's probably happening to
every antique dealer in town.
446
00:23:54,890 --> 00:23:57,790
Some jack looking for stolen property.
Now, if you don't mind.
447
00:23:58,210 --> 00:23:59,750
Property from the Curzon Street, Black.
448
00:24:00,610 --> 00:24:01,670
Curzon Street? That's right.
449
00:24:02,230 --> 00:24:03,430
That was 18 months ago.
450
00:24:03,710 --> 00:24:06,970
Nearer 20, and I never saw none of it.
Well, you did it with your dinner. It
451
00:24:06,970 --> 00:24:09,030
wasn't my case. It was handled by
Detective Inspector Forbes.
452
00:24:10,130 --> 00:24:11,210
Well, could you like...
453
00:24:11,480 --> 00:24:12,840
Have a word with her, do you think?
454
00:24:13,040 --> 00:24:16,540
No, we do not have words with each other
in this, Nick. What we do on our own
455
00:24:16,540 --> 00:24:19,300
assignments is our own business. Now,
out.
456
00:24:20,140 --> 00:24:21,860
Flog some more reproduction,
Hepplewhite.
457
00:24:22,500 --> 00:24:23,540
Wait till you need a favour.
458
00:24:23,980 --> 00:24:30,780
You need me more than I need you, and
don't you forget... Baron,
459
00:24:31,000 --> 00:24:33,260
you know where the ad for... Just a
minute, Chief.
460
00:24:33,700 --> 00:24:35,800
Hang on one moment. You hear what I
said?
461
00:24:36,000 --> 00:24:36,959
I'm sorry, Chief, no.
462
00:24:36,960 --> 00:24:37,960
I mean, yes.
463
00:24:38,180 --> 00:24:39,260
He's over at Simpson's office.
464
00:24:42,850 --> 00:24:45,130
Hello? Sorry about the interruption.
465
00:24:45,370 --> 00:24:46,970
The prints are all in the family, as it
were.
466
00:24:47,470 --> 00:24:49,090
Sorry. We thought you'd like to know.
467
00:24:49,370 --> 00:24:50,370
I appreciate it.
468
00:24:51,030 --> 00:24:54,530
I'd appreciate it even more if you
found... Have you managed to get a
469
00:24:55,170 --> 00:24:56,990
I usually contrive to squeeze one in.
470
00:24:57,890 --> 00:25:01,010
Most of the partners can cut off each
other. It's always a last -minute job.
471
00:25:01,390 --> 00:25:02,390
Sounds like the police.
472
00:25:02,930 --> 00:25:04,190
How did your wife put up with it?
473
00:25:04,970 --> 00:25:06,910
I suppose she's got resigned to it by
now.
474
00:25:07,910 --> 00:25:10,230
What about your staff? How do they do?
Your, er...
475
00:25:10,830 --> 00:25:12,110
You're Mr. Ledley, for instance.
476
00:25:12,330 --> 00:25:13,330
Ah.
477
00:25:13,830 --> 00:25:15,290
Now, I wish you hadn't reminded me of
that.
478
00:25:16,530 --> 00:25:19,250
Ledley's just about to take a holiday
for the first time in five years.
479
00:25:20,290 --> 00:25:23,470
The surface of me to be put out, I know,
but I can't imagine what the devil I'm
480
00:25:23,470 --> 00:25:24,449
going to do without him.
481
00:25:24,450 --> 00:25:25,750
Oh, you'll struggle through.
482
00:25:26,410 --> 00:25:28,490
Find somewhere nice, is he? Oh, I've no
idea.
483
00:25:29,910 --> 00:25:31,410
It's not a great gossip for Ledley.
484
00:25:32,270 --> 00:25:33,610
He keeps his own counsel.
485
00:25:34,370 --> 00:25:35,950
That's why he's worth rubies to me.
486
00:25:36,630 --> 00:25:38,410
Sure, and I'd actually love him back in
a couple of weeks.
487
00:25:38,650 --> 00:25:39,650
That's what you think.
488
00:25:40,460 --> 00:25:43,080
No, he's called in his IOUs, as it were,
for the years dismissed.
489
00:25:43,660 --> 00:25:46,080
He's going to be away about five, six
weeks.
490
00:25:46,880 --> 00:25:47,880
When does he desert you?
491
00:25:48,100 --> 00:25:49,620
The end of this week. Three days' time.
492
00:25:51,580 --> 00:25:53,840
Ah, Ledley. We were just talking about
you.
493
00:25:55,300 --> 00:25:56,300
How are you deserting me?
494
00:25:57,220 --> 00:25:59,180
A brief Thompson fully, sir.
495
00:25:59,380 --> 00:26:00,540
It's not the same, Ledley.
496
00:26:01,340 --> 00:26:03,380
I'm topless down at Brighton, Mr Ledley.
497
00:26:04,360 --> 00:26:06,220
Mrs Ledley prefers Spain, Sergeant.
498
00:26:07,280 --> 00:26:10,060
I'm Relton versus Smollett, sir. We have
a meeting with council in half an hour.
499
00:26:10,940 --> 00:26:12,300
We won't keep you now.
500
00:26:12,720 --> 00:26:13,720
Be in touch.
501
00:26:17,720 --> 00:26:18,720
Enjoy your holiday.
502
00:26:28,260 --> 00:26:29,320
Have they got anywhere, sir?
503
00:26:29,920 --> 00:26:31,380
No, no, not so far, Daddy.
504
00:26:32,320 --> 00:26:33,980
But I have a great deal of respect for
that woman.
505
00:26:34,650 --> 00:26:36,770
We've got one of the highest detection
rates in the Met.
506
00:26:40,610 --> 00:26:41,890
Now there's a cool customer.
507
00:26:43,350 --> 00:26:45,650
Honestly, he's going to Spain when he's
off to America.
508
00:26:46,270 --> 00:26:47,910
Now why should he lie about that?
509
00:26:48,770 --> 00:26:50,430
He is going to America.
510
00:26:51,130 --> 00:26:53,830
So what do we do? Stay here for three
days until he beats it?
511
00:26:54,490 --> 00:26:56,710
He'll look right Charlie if he likes it
to the state.
512
00:26:57,330 --> 00:26:58,730
We've got nothing on him.
513
00:26:58,930 --> 00:27:00,370
We can hardly ask for a fee of ticket.
514
00:27:00,990 --> 00:27:02,950
No, but I'll tell you what we can do,
Mom.
515
00:27:03,170 --> 00:27:05,130
What? Check with the American Embassy.
516
00:27:06,090 --> 00:27:07,650
Ask if they've issued three visas.
517
00:27:08,050 --> 00:27:09,050
Name of Ledley.
518
00:27:12,290 --> 00:27:13,490
OK, I'll buy that.
519
00:27:14,010 --> 00:27:15,010
I'll need that.
520
00:27:15,790 --> 00:27:17,470
Normally you'd have been the one to pick
that one up.
521
00:27:18,330 --> 00:27:19,550
Maybe I'm having an off day.
522
00:27:22,690 --> 00:27:23,690
Oh, go on.
523
00:27:23,930 --> 00:27:26,570
Drop me at the station and get round to
Grosvenor Square and find out.
524
00:27:29,550 --> 00:27:31,410
Mum, that container loads both of us.
Turn up.
525
00:27:31,680 --> 00:27:33,860
No, ma 'am. I want some action on this
straight away. No hanging about.
526
00:27:34,800 --> 00:27:37,020
What the hell are you playing with?
527
00:27:37,420 --> 00:27:41,120
What the hell are you talking about? I
tell you Wogan's one of my best snouts,
528
00:27:41,120 --> 00:27:43,380
so you go and stick a squad on him like
a bloody wolf.
529
00:27:43,760 --> 00:27:46,980
I've reopened the curtain suitcase,
that's all. It's been visited like all
530
00:27:46,980 --> 00:27:48,060
other dealers and that stuff.
531
00:27:48,260 --> 00:27:50,840
Do you want to see the list? Jake, will
you check the curtain? Don't bother.
532
00:27:51,200 --> 00:27:52,780
I'd have expected you to run a blind.
533
00:27:53,550 --> 00:27:55,070
You're just trying to destroy my
contacts.
534
00:27:55,410 --> 00:27:58,250
Now, what is the matter? You're afraid
I'm going to make DCI before you do? You
535
00:27:58,250 --> 00:28:00,850
know what I want from Wolverine. Until I
get it, I'm going to squeeze him until
536
00:28:00,850 --> 00:28:01,850
his eyes pop.
537
00:28:02,290 --> 00:28:05,290
And you can stop it any time you like by
saying he does the right thing by
538
00:28:05,290 --> 00:28:09,610
Nellie Madigan. You don't give a sod
about Nellie Madigan. It's simply a way
539
00:28:09,610 --> 00:28:10,489
damaging me.
540
00:28:10,490 --> 00:28:12,310
You don't really need that.
541
00:28:13,310 --> 00:28:15,490
You just don't like me taking you on.
542
00:28:16,200 --> 00:28:19,840
Mind you, if you do believe it, and
that's the kind of judgment you use... I
543
00:28:19,840 --> 00:28:24,760
will state my casebook against yours any
time you like, and my judgment and my
544
00:28:24,760 --> 00:28:26,280
emotional balance.
545
00:28:28,380 --> 00:28:30,820
What emotional balance got to do with
anything?
546
00:28:31,660 --> 00:28:32,660
Well, it's a fact.
547
00:28:33,560 --> 00:28:35,240
Do women's emotions go in cycles?
548
00:28:36,380 --> 00:28:38,540
No, that's what makes them unsuitable
for police work.
549
00:28:38,820 --> 00:28:42,420
Ah, so you are obviously in the grip of
some mood right now.
550
00:28:42,640 --> 00:28:45,100
In a week's time, you'd have forgotten
what Nellie Madigan looks like.
551
00:28:46,300 --> 00:28:48,480
You didn't read your girlie magazine,
did you?
552
00:28:48,920 --> 00:28:52,040
I mean, that is where you get most of
your further education from, isn't it?
553
00:28:52,180 --> 00:28:54,920
Didn't read it thoroughly enough. I'm
sure the article would have gone on to
554
00:28:54,920 --> 00:28:56,720
point out that men have their cycle too.
555
00:28:56,940 --> 00:28:58,560
And they laugh longer than women.
556
00:28:59,060 --> 00:29:00,980
Some of them, like you, have them all
their lives.
557
00:29:01,520 --> 00:29:03,120
Go and tell it to Anna Rayburn.
558
00:29:03,480 --> 00:29:06,400
Now, all I want to say to you is you
stop messing up my patch.
559
00:29:07,140 --> 00:29:10,480
Won't warn you again. You get that slug
Wogan to do the right thing by Nellie
560
00:29:10,480 --> 00:29:11,860
Madigan... No thing doing.
561
00:29:12,240 --> 00:29:14,860
You and Nellie go and have a good cry
together.
562
00:29:15,060 --> 00:29:16,060
You'll feel better.
563
00:29:16,250 --> 00:29:17,630
Good morning, sir. Morning.
564
00:29:18,170 --> 00:29:20,430
Oh, Bob, Goodyard's Black. Nice one.
565
00:29:20,970 --> 00:29:25,070
Now, this gang fight in Tehran Street,
what's happening on that? It started
566
00:29:25,070 --> 00:29:27,210
a game of Ma Yong, sir, a game of meat
axes.
567
00:29:27,490 --> 00:29:29,590
I'm trying to sort it without filling up
the souls with Chinese.
568
00:29:29,970 --> 00:29:30,789
Good thinking.
569
00:29:30,790 --> 00:29:32,510
Let's have a written report soon as we
can, yeah?
570
00:29:32,750 --> 00:29:34,350
Sure, will do, sir. Cheers.
571
00:29:36,210 --> 00:29:38,190
Any moves on the Noel Simpson case?
572
00:29:38,750 --> 00:29:39,770
No, sir. Nothing?
573
00:29:40,970 --> 00:29:43,870
Well, we've checked all the villains
without ammo, even the long shots.
574
00:29:45,120 --> 00:29:47,640
But they all seem to be in the clear. So
what are you telling me? You're telling
575
00:29:47,640 --> 00:29:48,660
me you've come to a standstill?
576
00:29:49,160 --> 00:29:51,640
Well, there's just a possibility that it
could have been an inside job. Just a
577
00:29:51,640 --> 00:29:54,420
possibility? What possibility and what
are you doing about it? Maggie, I told
578
00:29:54,420 --> 00:29:57,920
you, want this one trimmed. It's purely
circumstantial, sir. Some story about a
579
00:29:57,920 --> 00:30:00,080
clerk who needs to buy an operation for
his daughter.
580
00:30:00,640 --> 00:30:03,800
And? Well, it would cost several
thousand pounds and he has access to the
581
00:30:04,020 --> 00:30:05,300
So what are you waiting for? Pull him.
582
00:30:05,520 --> 00:30:07,560
Well, I want to firm it up first, sir.
583
00:30:07,960 --> 00:30:10,820
He's a very valued member of Simpson's
staff. I don't want to go in at half
584
00:30:10,820 --> 00:30:13,500
-cock. I need back. Well, I hope you get
him quick in this, taking me to get
585
00:30:13,500 --> 00:30:14,500
some out of you.
586
00:30:14,960 --> 00:30:16,800
I just don't like talking till I've
certain, sir.
587
00:30:17,220 --> 00:30:18,680
Are you sure that's all it is?
588
00:30:20,820 --> 00:30:21,820
Well, I'll kill it then.
589
00:30:22,780 --> 00:30:23,780
Keep me posted.
590
00:30:24,180 --> 00:30:25,180
Sir?
591
00:30:29,380 --> 00:30:32,860
I, uh... I know what that hypothetical
story was all about.
592
00:30:33,840 --> 00:30:37,500
Well, you ever try to keep a secret in
her, Nick? I wasn't trying to keep a
593
00:30:37,500 --> 00:30:38,499
secret, Jake.
594
00:30:38,500 --> 00:30:39,980
I just wasn't sure of my man.
595
00:30:40,720 --> 00:30:41,720
Still not.
596
00:30:41,760 --> 00:30:43,420
Well, once you are sure, you can't
let...
597
00:30:44,380 --> 00:30:47,320
Well, you can't let it make any
difference, you know. Don't need a
598
00:30:47,320 --> 00:30:48,360
tell me my job.
599
00:30:49,420 --> 00:30:50,420
No.
600
00:30:51,440 --> 00:30:53,020
Oh, hell, Jake, I'm sorry.
601
00:30:54,640 --> 00:30:56,120
I'm just on edge, I suppose.
602
00:30:56,680 --> 00:30:58,200
I don't need to take it out on you.
603
00:30:58,400 --> 00:31:00,100
No, I was out of order.
604
00:31:03,660 --> 00:31:04,700
Excuse me, just a minute.
605
00:31:07,340 --> 00:31:08,340
Hi, Mr.
606
00:31:08,440 --> 00:31:11,880
Worker. Detective Inspector Forbes. Can
I get you something?
607
00:31:12,120 --> 00:31:12,639
No, thanks.
608
00:31:12,640 --> 00:31:14,800
Hope my lads aren't being too much of a
trial to you.
609
00:31:15,180 --> 00:31:18,180
I can't say they're my favourite
customers, no. No, well, they wouldn't
610
00:31:18,200 --> 00:31:19,019
would they?
611
00:31:19,020 --> 00:31:20,300
They're at it again this morning.
612
00:31:20,920 --> 00:31:22,500
Crawling all over me like prickly heat.
613
00:31:22,980 --> 00:31:24,240
What's the form? What are they after?
614
00:31:24,480 --> 00:31:25,480
Just routine.
615
00:31:26,400 --> 00:31:29,280
Come on, Inspector, I'm cooperative.
Everyone knows that.
616
00:31:29,600 --> 00:31:31,280
Tell me what you want and I'll see what
I can do.
617
00:31:31,480 --> 00:31:34,420
I told you I don't want anything. It's
just routine. It could go on for weeks.
618
00:31:34,880 --> 00:31:37,160
In fact, I'm thinking of posting a man
at your place.
619
00:31:37,760 --> 00:31:41,100
Prickly on a... They're me permanent,
they. What? Oh, don't worry, it'd be
620
00:31:41,100 --> 00:31:45,140
unobtrusive. But listen, I... By the
way, have you seen Nellie Madigan
621
00:31:45,520 --> 00:31:46,520
Nellie Madigan?
622
00:31:46,700 --> 00:31:48,220
Old lady, she lives in the building.
623
00:31:48,500 --> 00:31:49,620
You bought a bath off her.
624
00:31:50,540 --> 00:31:54,440
No, no, I can't say I have. Well, when
you do, give her my regards.
625
00:31:56,520 --> 00:31:58,040
And a fair price for the rumours.
626
00:32:04,780 --> 00:32:08,600
Anyone needs me urgently, I've taken
Steve to the hospital for a check -up.
627
00:32:09,020 --> 00:32:10,020
OK.
628
00:32:15,300 --> 00:32:16,960
Mum? Mum?
629
00:32:22,160 --> 00:32:24,480
Oh, Steve. Where were you?
630
00:32:24,680 --> 00:32:25,680
Oh, miles away.
631
00:32:26,260 --> 00:32:28,420
What's the verdict? I can play the
violin again.
632
00:32:28,660 --> 00:32:30,960
Cut the comedy.
633
00:32:31,340 --> 00:32:33,620
Hey, 100%. Even the bump's gone.
634
00:32:34,030 --> 00:32:36,050
I can go back to school tomorrow and I
can play football.
635
00:32:37,330 --> 00:32:38,630
Come on, I'll run you home.
636
00:32:38,930 --> 00:32:39,930
And then you stay at home?
637
00:32:40,090 --> 00:32:43,090
You think I've got any new material? No,
I've got to go and see Mrs Russell.
638
00:32:43,310 --> 00:32:44,310
It seems right. Why?
639
00:32:44,490 --> 00:32:45,510
Mind your own business.
640
00:33:19,320 --> 00:33:21,300
Jane, have you tried just popping in?
641
00:33:21,520 --> 00:33:23,360
No, I just made some tea. You must have
smelled it.
642
00:33:23,620 --> 00:33:25,140
Look, go on in and I'll just get another
cup.
643
00:33:25,600 --> 00:33:26,600
Love some.
644
00:33:26,840 --> 00:33:28,980
You wouldn't believe the stuff we have
to drink down at the station.
645
00:33:29,280 --> 00:33:30,280
Oh, I would.
646
00:33:30,480 --> 00:33:33,480
Bill's become addicted to it and I've
had to learn how to make it for him.
647
00:33:34,500 --> 00:33:35,500
Oh, do sit down.
648
00:33:35,640 --> 00:33:36,640
Oh, thanks.
649
00:33:44,080 --> 00:33:44,899
That's all?
650
00:33:44,900 --> 00:33:46,020
Oh, as well as can be expected.
651
00:33:47,199 --> 00:33:50,520
He's got a new physiotherapist, full of
all the latest ideas.
652
00:33:51,280 --> 00:33:53,440
He seems to be doing him good,
physically, anyway.
653
00:33:53,720 --> 00:33:54,720
That's good.
654
00:33:54,880 --> 00:33:57,520
We're breaking new ground all the time.
Yeah, that's what Bill says.
655
00:33:58,660 --> 00:34:00,620
Just milk, if I remember.
656
00:34:01,480 --> 00:34:02,560
Yes, just milk, thank you.
657
00:34:04,660 --> 00:34:06,380
Here we are.
658
00:34:07,960 --> 00:34:08,960
Oh, thanks.
659
00:34:10,080 --> 00:34:11,300
Well, this is more like it.
660
00:34:12,580 --> 00:34:14,040
Don't see each other half often enough.
661
00:34:16,219 --> 00:34:19,060
Well, I do have an ulterior motive for
coming to see you, Jenny.
662
00:34:19,320 --> 00:34:20,320
Oh?
663
00:34:20,760 --> 00:34:22,780
I want some expert information from you.
664
00:34:23,280 --> 00:34:24,679
Certainly, if I can. What about?
665
00:34:25,679 --> 00:34:29,900
What can you tell me about this
operation, the operation in America for
666
00:34:29,900 --> 00:34:33,699
tumours? Oh, my dear. No, no, it's not
me or mine, thank God.
667
00:34:34,239 --> 00:34:35,560
It's to do with a case I'm on.
668
00:34:36,020 --> 00:34:41,139
You see, I can't ask at the hospital,
but if I show my warrant card, the
669
00:34:41,139 --> 00:34:43,739
might get to hear about it, and if I
pretend that I'm a layperson, well, they
670
00:34:43,739 --> 00:34:44,820
won't answer the questions anyway.
671
00:34:45,530 --> 00:34:46,710
You're a nurse. I've come to you.
672
00:34:47,290 --> 00:34:49,610
Well, I do happen to know a bit about
it.
673
00:34:50,210 --> 00:34:53,290
You see, up to now, certain brain
tumours have been completely inoperable
674
00:34:53,290 --> 00:34:54,290
because of their critical position.
675
00:34:55,210 --> 00:35:00,630
But now this surgeon, I think it's at
the John Hopkins Hospital in America,
676
00:35:00,630 --> 00:35:04,690
developed a technique using laser beams.
They burn out the tumour and they do it
677
00:35:04,690 --> 00:35:06,950
with incredible accuracy without
damaging surrounding tissue.
678
00:35:07,630 --> 00:35:10,530
And is this technique the only hope for
that particular condition?
679
00:35:10,890 --> 00:35:11,890
As far as I know.
680
00:35:12,390 --> 00:35:14,350
And what happens if the patient doesn't
have the operation?
681
00:35:14,920 --> 00:35:15,920
He'll probably die.
682
00:35:19,100 --> 00:35:20,100
I think.
683
00:35:22,140 --> 00:35:24,820
You say this has to do with the case
you're on?
684
00:35:26,340 --> 00:35:27,960
Well, yes and no, really.
685
00:35:28,440 --> 00:35:32,760
Well, no, not really, I suppose. I mean,
it's nothing to do with catching a
686
00:35:32,760 --> 00:35:34,040
thief, which is what I'm paid to do.
687
00:35:35,420 --> 00:35:37,220
I don't really know why I'm going into
it at all.
688
00:35:39,300 --> 00:35:42,880
Joanie, I'd be grateful if you didn't
say anything to Bill. I don't think he'd
689
00:35:42,880 --> 00:35:43,880
understand.
690
00:35:44,270 --> 00:35:45,270
Certainly wouldn't approve.
691
00:35:45,670 --> 00:35:48,170
Well, if that's the way you want it, I
promise you I won't say a word.
692
00:35:48,410 --> 00:35:51,290
But I want you to do something for me.
What?
693
00:35:52,010 --> 00:35:53,750
Don't take everything so personally.
694
00:35:54,690 --> 00:35:55,890
Hello. I'm home.
695
00:35:56,830 --> 00:35:57,890
Oh, my God, I forgot.
696
00:35:58,390 --> 00:36:01,010
He promised to be home early. It's one
of his evenings for seeing the boy.
697
00:36:04,710 --> 00:36:05,589
Hello, Maggie.
698
00:36:05,590 --> 00:36:06,590
What are you doing here? Sir?
699
00:36:07,230 --> 00:36:08,230
Oh, darling.
700
00:36:09,740 --> 00:36:12,580
I suppose we girls are allowed to get
together once in a while without being
701
00:36:12,580 --> 00:36:14,440
cross -examined by Detective Chief
Inspector?
702
00:36:14,840 --> 00:36:17,960
Depends what you're plotting together.
Any tea? Like, real tea?
703
00:36:18,640 --> 00:36:21,880
If you must know, I'm trying to talk her
into joining my local charity
704
00:36:21,880 --> 00:36:24,460
committee, the Spastics Appeal. I was
just going, anyway.
705
00:36:24,920 --> 00:36:27,300
No, come on. No, no, really, I was just
going.
706
00:36:30,440 --> 00:36:31,440
How's Steve?
707
00:36:31,740 --> 00:36:34,420
Oh, um, he's fine. He's been given the
all -clear.
708
00:36:36,120 --> 00:36:38,380
Well, uh, remember me to your boys
tonight.
709
00:36:38,780 --> 00:36:39,780
Yeah, sure, will do.
710
00:36:40,140 --> 00:36:41,140
Thank you.
711
00:36:44,420 --> 00:36:47,600
Thank you so much. We mustn't leave it
so long next time. Bye.
712
00:36:48,060 --> 00:36:49,060
Bye.
713
00:36:54,580 --> 00:36:55,580
Tea?
714
00:36:55,720 --> 00:36:59,940
Since when have you and Maggie been
going in for afternoon tea and gossip
715
00:36:59,940 --> 00:37:00,940
sessions, eh?
716
00:37:01,000 --> 00:37:03,380
You don't know everything that goes on
in this metropolis, you know.
717
00:37:03,840 --> 00:37:06,200
Well, don't say you think you do, or
think you should.
718
00:37:06,540 --> 00:37:07,540
Hey.
719
00:37:07,700 --> 00:37:09,140
Yeah. Come on.
720
00:37:12,900 --> 00:37:14,200
Come on, tell me.
721
00:37:14,540 --> 00:37:15,540
What does she want?
722
00:37:15,600 --> 00:37:16,600
Told you.
723
00:37:16,640 --> 00:37:17,578
Spastic's appeal.
724
00:37:17,580 --> 00:37:18,580
I don't believe you.
725
00:37:19,540 --> 00:37:20,540
She's OK.
726
00:37:23,160 --> 00:37:25,780
Interrogation over? My God, who'd be
married to a detective?
727
00:37:26,180 --> 00:37:27,180
You would.
728
00:37:29,180 --> 00:37:32,340
Do you want some of those stewed iron
filings you call tea or not?
729
00:37:32,600 --> 00:37:33,600
Why not?
730
00:37:55,240 --> 00:37:57,340
Morning, Mum. Morning, Matt. Morning,
Matt.
731
00:38:00,080 --> 00:38:04,020
Jack Ledley collected American visas for
himself, his wife and his daughter ten
732
00:38:04,020 --> 00:38:05,020
days ago.
733
00:38:07,960 --> 00:38:08,960
Right.
734
00:38:09,340 --> 00:38:10,340
Better go and see him, then.
735
00:38:12,280 --> 00:38:13,340
Let me get this clear.
736
00:38:14,280 --> 00:38:17,540
You want to interview my clerk, Jack
Ledley? You think he may be able to help
737
00:38:17,540 --> 00:38:19,820
with our inquiry? For God's sake,
Maggie, not the jargon, not on me.
738
00:38:20,380 --> 00:38:23,820
You can't seriously suspect Ledley.
739
00:38:24,400 --> 00:38:27,140
He's been with me for years. Just ring
the buzzer, Noel. Let's get this over
740
00:38:27,140 --> 00:38:28,140
with.
741
00:38:29,120 --> 00:38:30,640
I want to make one thing clear, Maggie.
742
00:38:31,680 --> 00:38:33,760
If you're gunning for Ledley, you'll
have to get past me.
743
00:38:34,960 --> 00:38:36,460
You'd better look on me as his lawyer.
744
00:38:38,080 --> 00:38:39,080
Whatever you say.
745
00:38:39,720 --> 00:38:40,780
The buzzer, Noel.
746
00:38:56,740 --> 00:38:57,800
Sir? Mr. Ledley.
747
00:38:58,880 --> 00:39:01,680
Why did you tell her she was going to
Spain for your holiday when you're
748
00:39:01,680 --> 00:39:02,680
going to America?
749
00:39:03,320 --> 00:39:06,260
With respect, I didn't say I was going
to Spain. I merely said that my wife
750
00:39:06,260 --> 00:39:07,260
preferred Spain.
751
00:39:07,580 --> 00:39:08,580
Sir, what's all this about?
752
00:39:09,760 --> 00:39:11,120
It's about the break -in, Ledley.
753
00:39:11,700 --> 00:39:15,680
The police, they're trying to eliminate
the possibility of it being an inside
754
00:39:15,680 --> 00:39:17,180
job. So you are going to America?
755
00:39:17,380 --> 00:39:19,960
Look here, are you going to caution Lady
or what? We're not accusing him of
756
00:39:19,960 --> 00:39:23,120
anything. We're simply asking for
information. You are going to America. I
757
00:39:23,120 --> 00:39:24,120
didn't say that.
758
00:39:24,160 --> 00:39:27,480
Why then, ten days ago, did you take out
visas for yourself and your family?
759
00:39:27,680 --> 00:39:28,680
American visas?
760
00:39:29,860 --> 00:39:32,380
We were undecided whether we were going
to America or not.
761
00:39:33,440 --> 00:39:36,160
We knew that if we did go, it would be a
last -minute decision.
762
00:39:36,400 --> 00:39:37,400
We'd fly standby.
763
00:39:38,360 --> 00:39:39,360
So I got the visas.
764
00:39:40,940 --> 00:39:41,940
Just in case.
765
00:39:42,250 --> 00:39:45,170
Wouldn't that prove rather expensive,
sir? Six weeks in America?
766
00:39:45,390 --> 00:39:47,930
We'll have that holiday in five years.
We could manage. Look, Maggie, I don't
767
00:39:47,930 --> 00:39:50,570
know what you're driving at, but until I
do, I'm advising Ned to say nothing
768
00:39:50,570 --> 00:39:53,050
more. I've no objection, sir. I'd like
to get this cleared up, whatever it is.
769
00:39:53,110 --> 00:39:56,250
Now, just one more question. I think
not. How can you think of going on
770
00:39:56,250 --> 00:39:57,470
when your daughter is dying?
771
00:39:59,610 --> 00:40:00,610
What?
772
00:40:02,570 --> 00:40:05,850
Well, I'd... Let me, please.
773
00:40:06,950 --> 00:40:07,950
Please sit down.
774
00:40:09,470 --> 00:40:10,470
The chair.
775
00:40:12,590 --> 00:40:14,970
And I really do advise you to say
nothing more.
776
00:40:19,310 --> 00:40:20,310
She knows.
777
00:40:24,990 --> 00:40:26,390
She knows she's dying.
778
00:40:30,590 --> 00:40:32,510
Never believe that children don't
realise.
779
00:40:36,410 --> 00:40:37,510
She's only ten.
780
00:40:40,050 --> 00:40:41,070
But she knows.
781
00:40:45,800 --> 00:40:46,800
And I'm her father.
782
00:40:49,040 --> 00:40:55,940
She looks to me to... She
783
00:40:55,940 --> 00:40:57,200
looks to me to save her.
784
00:41:03,100 --> 00:41:04,480
And I've always protected her.
785
00:41:06,220 --> 00:41:08,400
Saved her from the bullies.
786
00:41:11,020 --> 00:41:13,700
Fixed it with the teachers when she was
in trouble. She thinks I can do
787
00:41:13,700 --> 00:41:14,700
anything.
788
00:41:17,800 --> 00:41:19,600
But I couldn't do anything about this.
789
00:41:23,320 --> 00:41:26,060
She doesn't understand.
790
00:41:29,800 --> 00:41:33,600
She's looking at me with a look in her
eyes I've never seen before.
791
00:41:36,180 --> 00:41:39,840
She doesn't understand, you see. Can't
understand why I can't fix it.
792
00:41:43,480 --> 00:41:44,680
And then one day...
793
00:41:47,440 --> 00:41:48,440
What did she say?
794
00:41:51,600 --> 00:41:52,880
Daddy, don't let me die.
795
00:41:58,400 --> 00:42:01,600
I need that money.
796
00:42:01,920 --> 00:42:02,940
That really is enough, Ledley.
797
00:42:03,840 --> 00:42:06,100
I need that money. Not another word, if
you please.
798
00:42:08,920 --> 00:42:13,960
I would point out, Inspector, that my
client had not been cautioned before he
799
00:42:13,960 --> 00:42:14,960
made that statement.
800
00:42:15,080 --> 00:42:16,500
And I would ask you to remember that.
801
00:42:16,940 --> 00:42:17,940
Of course.
802
00:42:18,340 --> 00:42:20,760
Don't think for one moment that I'm
enjoying this, Noel.
803
00:42:24,900 --> 00:42:26,880
Now we're going to take your client down
to the station.
804
00:42:28,000 --> 00:42:30,040
Naturally, you're free to come along
with us.
805
00:42:36,640 --> 00:42:39,420
Yeah, well, I asked for a trim. He
couldn't have delivered it any trimmer
806
00:42:39,420 --> 00:42:43,280
that. Anything I don't like about it is
having Noel Simpson against us. He's
807
00:42:43,280 --> 00:42:45,680
sharp. He likes to win. He'll have all
the sympathy going for him.
808
00:42:46,200 --> 00:42:47,920
He'll also get one hell of a press
coverage.
809
00:42:48,160 --> 00:42:50,620
Defence counsel defending the man
accused of robbing him.
810
00:42:50,860 --> 00:42:52,940
Now, Maggie, sure you've got this one
wrapped up?
811
00:42:53,360 --> 00:42:54,360
We will have, sir.
812
00:42:54,520 --> 00:42:57,080
We've recovered the money. We've
confirmed the appointment he made with
813
00:42:57,080 --> 00:42:58,080
surgeon in America.
814
00:42:58,380 --> 00:43:01,380
We can show that he had an overdraft at
the bank and he had no hope of paying
815
00:43:01,380 --> 00:43:02,380
for the operation himself.
816
00:43:03,940 --> 00:43:06,400
I think we can guarantee that a little
girl is going to die.
817
00:43:06,640 --> 00:43:07,640
What was that?
818
00:43:08,600 --> 00:43:09,820
Nothing, sir. I was thinking aloud.
819
00:43:10,160 --> 00:43:11,780
Well, I'm glad I didn't hear it then.
820
00:43:12,630 --> 00:43:16,490
Now, listen, Inspector, you don't decide
things. You do your job, other people
821
00:43:16,490 --> 00:43:19,490
do theirs, and that's what being a
detective is all about. Once you start
822
00:43:19,490 --> 00:43:22,870
wanting to do it all, defence counsel,
judge, amnesty, international, you've
823
00:43:22,870 --> 00:43:25,530
blown it. You do your job, then the
courts take over.
824
00:43:25,890 --> 00:43:29,510
Now, Ledley's got the best advice, he's
got a sob story, he's also a first
825
00:43:29,510 --> 00:43:33,010
offender. You'll probably get off with a
suspended sentence. Yes, but what
826
00:43:33,010 --> 00:43:34,050
happens... What happens to what?
827
00:43:39,290 --> 00:43:40,290
Nothing, sir.
828
00:43:41,230 --> 00:43:42,118
Thank you, sir.
829
00:43:42,120 --> 00:43:43,120
Thank you, Inspector.
830
00:43:52,560 --> 00:43:54,600
This. That contained a load of
motorbikes.
831
00:43:54,880 --> 00:43:55,880
Oh, where?
832
00:43:56,060 --> 00:43:57,060
Near the docks.
833
00:43:57,240 --> 00:43:59,680
Truck's gearbox packed up, so they
couldn't get them over the water.
834
00:44:00,200 --> 00:44:01,900
Dabs? Dozens of them. Be a neat one.
835
00:44:02,140 --> 00:44:04,380
Ah, good. Well, keep me posted. Yeah.
Oh, and Jimmy. Sure.
836
00:44:05,260 --> 00:44:07,320
Make sure you look after Jack Ledley
during the night, OK?
837
00:44:07,580 --> 00:44:10,820
Yeah, that's a bit jittery. Blood or
I'll give you a peck in the powder boat.
838
00:44:11,100 --> 00:44:14,620
Here you miss, Madam Superintendent.
It's all right, Constable. It's all
839
00:44:14,780 --> 00:44:17,940
Didn't I tell you I was persona gata
here, you great baboon?
840
00:44:18,300 --> 00:44:21,180
Nellie. Good evening, sir, and may God
bless you.
841
00:44:21,440 --> 00:44:24,660
Will you do me the honour of coming into
the quiet for a moment?
842
00:44:24,860 --> 00:44:26,140
I've something to show you.
843
00:44:26,940 --> 00:44:28,760
Isn't that a lovely sight now?
844
00:44:29,020 --> 00:44:30,060
Four hundred liquor.
845
00:44:30,340 --> 00:44:32,540
Phil Wogan brought it round last night.
846
00:44:32,990 --> 00:44:36,530
Oh, he looked as though he was pulling
his own toenails out while he was giving
847
00:44:36,530 --> 00:44:37,328
it to me.
848
00:44:37,330 --> 00:44:38,530
Well, I'm pleased for you, Nellie.
849
00:44:38,750 --> 00:44:41,730
Oh, don't be giving me that Sally Armour
slaver.
850
00:44:42,370 --> 00:44:47,070
I know what a bag of nails Phil Wogan
is, and I know how hard you must have
851
00:44:47,070 --> 00:44:49,930
kneeled on him and what a tough young
lady you must be.
852
00:44:50,390 --> 00:44:51,590
I can tell you this.
853
00:44:51,910 --> 00:44:56,250
I never was much of a one for the
police, but now you can count on me.
854
00:44:56,890 --> 00:45:00,990
It's nice to know, Nellie. I know you
think I'm just a daft old biddy.
855
00:45:01,550 --> 00:45:05,950
But I see things and hear things and
believe in helping my friends.
856
00:45:06,530 --> 00:45:10,450
So if there's anything I can do,
Inspector, it's done.
857
00:45:11,090 --> 00:45:14,310
You know, I'm not soft -soaping you. I
want you on my side.
858
00:45:14,590 --> 00:45:15,870
Oh, I am.
859
00:45:20,110 --> 00:45:26,930
So, you've cracked Wogan.
860
00:45:27,930 --> 00:45:31,050
Yes. And what happens next time I need
the whisper from you?
861
00:45:32,450 --> 00:45:34,970
You'll just have to apply a bit more
pressure, won't you?
862
00:45:36,350 --> 00:45:38,510
Come on. You're supposed to be good at
that.
863
00:45:39,890 --> 00:45:41,910
We all need each other in this jungle.
864
00:45:42,670 --> 00:45:43,670
You wait.
865
00:45:43,950 --> 00:45:47,990
Next time you need me... Well, I need
you right now. Why don't you come and
866
00:45:47,990 --> 00:45:48,990
a drink with me?
867
00:46:02,000 --> 00:46:03,000
Well, I'd like to.
868
00:46:04,020 --> 00:46:05,020
But I can't.
869
00:46:05,380 --> 00:46:06,620
It's not bloody Chinese.
870
00:46:06,880 --> 00:46:07,880
Never mind.
871
00:46:08,200 --> 00:46:09,200
Another time.
872
00:46:10,040 --> 00:46:11,040
Good night.
873
00:46:12,440 --> 00:46:13,440
Yeah.
874
00:46:14,220 --> 00:46:15,620
Good night.
875
00:46:47,500 --> 00:46:48,500
It's the kid, isn't it?
876
00:46:49,280 --> 00:46:50,780
You can't stop thinking about her.
877
00:46:52,820 --> 00:46:53,980
I can't help it.
878
00:46:55,400 --> 00:46:56,680
Listen, Mum, it won't happen.
879
00:46:58,060 --> 00:46:59,240
You know what people are like.
880
00:46:59,760 --> 00:47:03,160
The minute they read about it in the
papers, well, there'll be funds being
881
00:47:03,160 --> 00:47:04,160
raised all over the country.
882
00:47:05,200 --> 00:47:07,900
There'll be £7 ,000 in the kitty in no
time.
883
00:47:10,720 --> 00:47:12,320
That's if she doesn't die first.
884
00:47:13,800 --> 00:47:14,800
She won't.
885
00:47:16,620 --> 00:47:17,620
You'll see.
886
00:47:20,160 --> 00:47:21,160
It'll be all right.
887
00:47:22,480 --> 00:47:23,480
Honest.
67065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.