All language subtitles for The Gentle Touch s02e01 Something Blue

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,140 --> 00:01:29,960 So? So? 2 00:01:30,830 --> 00:01:31,890 They're girly magazines. 3 00:01:32,230 --> 00:01:34,690 They're not girly magazines. They're pornographic magazines. 4 00:01:35,370 --> 00:01:39,270 Oh, don't be soppy, love. They can be bought at any corner newsagent. How can 5 00:01:39,270 --> 00:01:40,128 they be pornographic? 6 00:01:40,130 --> 00:01:41,128 Would you buy them? 7 00:01:41,130 --> 00:01:43,350 No. I'm a bit long in the tooth for that now. 8 00:01:43,610 --> 00:01:45,530 But I would if I was Steve's age. Dad. 9 00:01:46,130 --> 00:01:47,450 Look, love, he's 16. 10 00:01:47,990 --> 00:01:49,630 Of course he's interested in sex. 11 00:01:49,930 --> 00:01:52,270 He's just naturally curious. 12 00:01:52,790 --> 00:01:54,010 There's nothing to worry about. 13 00:01:54,730 --> 00:01:56,050 Nothing to worry about? 14 00:01:56,810 --> 00:02:00,870 I mean, never mind the pictures. They're degrading enough, debating women. What 15 00:02:00,870 --> 00:02:04,290 about the explicit, if not to say, obscene stories? 16 00:02:04,730 --> 00:02:06,690 And the ads for things. 17 00:02:08,590 --> 00:02:10,009 You're overreacting, love. 18 00:02:10,250 --> 00:02:11,570 He's only a child. 19 00:02:12,050 --> 00:02:14,550 Yeah, like you are to me. Oh, come on, Dad. 20 00:02:15,710 --> 00:02:18,330 So what are you saying, that I shouldn't even speak to him about these? 21 00:02:18,950 --> 00:02:20,850 No. Wouldn't serve no purpose. 22 00:02:21,610 --> 00:02:24,390 Now, come on, love. You don't get that number of days off to get this place 23 00:02:24,390 --> 00:02:25,390 cleaned up. 24 00:02:25,650 --> 00:02:28,800 Oh. I should put them back where you found me, won't you? 25 00:02:57,610 --> 00:02:58,610 It's all go, isn't it? 26 00:03:00,830 --> 00:03:03,210 What do you think about porn, Jake? 27 00:03:04,070 --> 00:03:05,070 Not a lot. 28 00:03:05,570 --> 00:03:07,890 Does that mean you're indifferent to it or opposed to it? 29 00:03:08,250 --> 00:03:09,310 A bit of both, I suppose. 30 00:03:10,670 --> 00:03:13,090 I used to be insecure, now I'm not so sure. 31 00:03:13,450 --> 00:03:14,450 Eh? 32 00:03:14,750 --> 00:03:15,750 Oh, yeah. 33 00:03:16,030 --> 00:03:19,230 God, my mouth tastes like the bottom of a parrot cage. 34 00:03:20,510 --> 00:03:22,170 Interesting diet you must have. 35 00:03:24,930 --> 00:03:25,930 What's your stance? 36 00:03:27,720 --> 00:03:28,720 Wobbly. Men. 37 00:03:29,000 --> 00:03:31,120 All the same, in or out of uniform. 38 00:03:31,700 --> 00:03:32,700 Particularly out. 39 00:03:34,460 --> 00:03:35,780 Is it something you're working on? 40 00:03:37,100 --> 00:03:38,100 Sort of. 41 00:03:39,000 --> 00:03:40,280 Code name Steve. 42 00:03:52,980 --> 00:03:55,080 Tidied your room up yesterday, hadn't you noticed? 43 00:03:57,070 --> 00:03:58,070 Oh, yeah, tell them. 44 00:03:59,150 --> 00:04:00,150 You're very untidy. 45 00:04:02,030 --> 00:04:03,570 Steve? Sorry, what was that? 46 00:04:04,130 --> 00:04:05,870 I said you're very untidy. 47 00:04:06,630 --> 00:04:08,070 I don't mind. I like it like that. 48 00:04:08,290 --> 00:04:11,250 And I know where to find things, which is more than I can do when you've had 49 00:04:11,250 --> 00:04:12,250 of your purges. 50 00:04:12,570 --> 00:04:15,930 I'm talking about finding things. I found some very interesting magazines in 51 00:04:15,930 --> 00:04:16,930 of your drawers. 52 00:04:18,709 --> 00:04:19,709 Oh. 53 00:04:21,029 --> 00:04:22,029 Oh? 54 00:04:22,250 --> 00:04:23,270 What have you got to say? 55 00:04:23,990 --> 00:04:25,370 I didn't know you searched my room. 56 00:04:25,760 --> 00:04:27,760 I thought it was criminals you played that kind of thing for. I was not 57 00:04:27,760 --> 00:04:30,380 searching your room. I was cleaning and tidying it up. 58 00:04:30,640 --> 00:04:32,540 Well, I didn't exactly leave them in full view, did I? 59 00:04:32,940 --> 00:04:35,660 Does that mean you feel ashamed enough to have the grace to hide them away? 60 00:04:35,880 --> 00:04:36,920 Oh, Mum, leave off. 61 00:04:38,820 --> 00:04:42,260 You know, a cunning villain would have said it was research material for an 62 00:04:42,260 --> 00:04:46,080 essay he was doing on the increase of pornography in our modern society. Yeah, 63 00:04:46,080 --> 00:04:48,540 well, I'm not a cunning villain, am I? Nor are you taking A -levels in 64 00:04:48,540 --> 00:04:49,540 gynaecology. 65 00:04:50,320 --> 00:04:51,580 Just girly, Max, Mum. 66 00:04:52,200 --> 00:04:53,200 No big deal. 67 00:04:53,760 --> 00:04:54,760 Well, get them. 68 00:04:57,180 --> 00:05:00,940 Steve, you do not get pocket money to spend on that rubbish. Oh, I didn't buy 69 00:05:00,940 --> 00:05:03,300 them. A major school lent them to me. Oh, yes? Who was that? 70 00:05:05,100 --> 00:05:07,620 Look, they can be bought in any newsagents. 71 00:05:07,960 --> 00:05:09,240 So what's it matter who it was? 72 00:05:10,540 --> 00:05:11,920 Excuse me, I've got a lot of homework to do. 73 00:05:15,200 --> 00:05:16,200 So you blew it. 74 00:05:16,640 --> 00:05:19,820 Don't you think we all become less objective when it comes to our own kids? 75 00:05:19,820 --> 00:05:23,000 like to have a copper with my own child. That's what really bothers me. 76 00:05:23,240 --> 00:05:24,240 Well, don't let him. 77 00:05:24,440 --> 00:05:25,440 I do it all the time. 78 00:05:25,780 --> 00:05:28,500 Switching off from the job just isn't that easy. Can we have some coffee, 79 00:05:29,020 --> 00:05:30,920 Do you have any problem with your elders, Clive? 80 00:05:31,520 --> 00:05:32,520 Is there a problem? 81 00:05:32,780 --> 00:05:34,440 There ain't nothing we can just ignore. 82 00:05:34,740 --> 00:05:35,740 Well, why not? 83 00:05:35,820 --> 00:05:37,660 Come on, they all go through it at his age. 84 00:05:37,960 --> 00:05:41,400 I used to hide Hank Jansen books and my mum read them by torchlight under the 85 00:05:41,400 --> 00:05:44,620 bedclothes. Hank Jansen is Enid Blyton compared to the stuff they can get hold 86 00:05:44,620 --> 00:05:46,680 of these days. Ah, you read him too, did you? No. 87 00:05:48,190 --> 00:05:52,050 We had more style. It was a giggle behind the girl's cloakroom over the 88 00:05:52,050 --> 00:05:54,550 bits in Lady Chatterley's Lover. Well, there you go. 89 00:05:54,790 --> 00:05:56,890 Come on. At least that was good literature. 90 00:05:58,610 --> 00:06:00,030 You call it what you like. 91 00:06:00,270 --> 00:06:03,790 It all comes down to the same thing in the end, doesn't it? A natural, youthful 92 00:06:03,790 --> 00:06:05,850 enthusiasm to discover what it's all about. 93 00:06:06,170 --> 00:06:08,710 I think magazine's a distortion of what it's all about. 94 00:06:09,450 --> 00:06:13,070 I mean, things like love, affection, respect don't even get a mention. 95 00:06:13,410 --> 00:06:15,450 Well, nor do they in biology lessons in the classroom. 96 00:06:16,140 --> 00:06:18,420 Ah, Bob, not to see you. Let's have a word in my house. 97 00:06:18,640 --> 00:06:21,500 We'll leave you to it. And don't worry, it's called growing up. 98 00:06:26,460 --> 00:06:27,760 What was all that about, then, Jeff? 99 00:06:28,660 --> 00:06:29,660 Bob's being a mother. 100 00:06:31,940 --> 00:06:34,620 DPP have been on to me about this Wells Street blag. 101 00:06:35,040 --> 00:06:38,040 Then I'm sure we've got enough to get them weighed off. Who's handling it? 102 00:06:38,360 --> 00:06:41,360 Fennec? Yeah, I know, he tends to be a bit overcautious at times. 103 00:06:41,740 --> 00:06:44,140 I've been going through the papers and I think he's got a point. Yeah, well, I 104 00:06:44,140 --> 00:06:46,780 know the forensic isn't too clever, but we got a couple of positive IDs. 105 00:06:47,100 --> 00:06:49,400 From a couple of young wallies barely out of training school. 106 00:06:50,000 --> 00:06:53,020 Now, you know who the solicitor is representing this little firm? That bent 107 00:06:53,020 --> 00:06:54,020 bastard Jones. 108 00:06:54,560 --> 00:06:57,120 Bent or not, the sort of reddies he'll be getting. Yeah, which will be a fair 109 00:06:57,120 --> 00:06:58,500 part of the proceeds of the robbery. 110 00:06:58,740 --> 00:07:01,740 From which we have failed to recover any money at all as yet. Thing is, Bob, 111 00:07:01,860 --> 00:07:04,760 this is precisely the sort of case he likes to win. It's good for future 112 00:07:04,760 --> 00:07:08,460 business. He'll brief a top silk who'll be only too keen himself because of the 113 00:07:08,460 --> 00:07:12,080 undeclared part of the outrageous field cop, while our two innocents will be 114 00:07:12,080 --> 00:07:15,000 made to look like liars and morons in the box. Well, what else can we do? 115 00:07:15,480 --> 00:07:19,700 This grass of yours who stuck him up, what sort of licence did he get? A 116 00:07:19,860 --> 00:07:20,860 nothing heavy. 117 00:07:21,680 --> 00:07:24,100 Any chance of leaning on him a bit to give evidence? 118 00:07:24,400 --> 00:07:26,480 He won't want to put himself on offer to let that go. 119 00:07:27,300 --> 00:07:28,300 Be handy, will you? 120 00:07:29,380 --> 00:07:30,380 I'll see how he shapes up. 121 00:07:31,580 --> 00:07:34,300 Two shops in Oxford Street already screaming on their truck. 122 00:07:34,860 --> 00:07:35,860 Looks like it might be her. 123 00:07:35,960 --> 00:07:36,960 Right. 124 00:07:37,460 --> 00:07:38,460 Jake? 125 00:07:39,740 --> 00:07:40,840 Someone's still asking. 126 00:07:49,260 --> 00:07:54,000 Money, money, money, knocking at the door. 127 00:08:00,900 --> 00:08:02,600 A mother's friend. 128 00:08:03,070 --> 00:08:05,630 his life trying to keep his money. 129 00:08:08,090 --> 00:08:12,750 A playboy spends all his money to keep him well. 130 00:08:15,310 --> 00:08:18,130 Like a marriage, it's give and take. 131 00:08:18,990 --> 00:08:21,710 Eating either the bread or cake. 132 00:08:22,710 --> 00:08:26,270 Happiness can cause much less is free. 133 00:08:32,430 --> 00:08:33,430 Excuse me, ladies. 134 00:08:33,570 --> 00:08:35,030 May I ask what it is you're doing? 135 00:08:35,309 --> 00:08:36,990 Why? Who are you? 136 00:08:37,549 --> 00:08:39,370 I'm the proprietor of this establishment. 137 00:08:39,630 --> 00:08:40,609 Is something wrong? 138 00:08:40,610 --> 00:08:41,349 You're deaf? 139 00:08:41,350 --> 00:08:42,350 You can't hear the alarm? 140 00:08:42,570 --> 00:08:46,310 Of course. What's that to do with us? You have removed a garment from my shop 141 00:08:46,310 --> 00:08:49,430 without paying. We just brought it out to have a better look at it in the 142 00:08:49,610 --> 00:08:52,270 Yes, I understand, ladies, of course, but please... 143 00:08:52,270 --> 00:08:58,710 Oh, that's better. 144 00:08:59,230 --> 00:09:01,650 See, this tag is electronic. It sets off the alarm. 145 00:09:02,470 --> 00:09:03,470 It gets removed. 146 00:09:04,970 --> 00:09:08,350 Once you've purchased the garment, of course. I hope you're not implying we 147 00:09:08,350 --> 00:09:09,350 trying to steal it. 148 00:09:09,670 --> 00:09:10,730 You? Never. 149 00:09:11,270 --> 00:09:12,790 But such things happen, believe me. 150 00:09:13,010 --> 00:09:14,070 Trust in soul, innit? 151 00:09:14,410 --> 00:09:17,070 If I trusted to trust, I'd be bankrupt. 152 00:09:17,450 --> 00:09:18,870 But please, ladies, no offence. 153 00:09:19,130 --> 00:09:20,130 I don't want to embarrass. 154 00:09:20,210 --> 00:09:21,009 Good custom. 155 00:09:21,010 --> 00:09:22,210 That's very kind of you. 156 00:09:22,610 --> 00:09:24,330 I hope we haven't been too much trouble. 157 00:09:32,410 --> 00:09:35,790 Those descriptions we've got, it'll be like looking for the proverbial needle. 158 00:09:37,610 --> 00:09:40,690 Let's go and have a word with the owner of that last shop they radioed in. 159 00:09:41,390 --> 00:09:43,670 I don't understand. Magic eye, they call it. 160 00:09:43,990 --> 00:09:45,310 To me, it's a tragic eye. 161 00:09:45,710 --> 00:09:48,550 Do you have any idea how much a security device like that costs, Inspector? 162 00:09:48,890 --> 00:09:49,930 What if you quit, Inspector? 163 00:09:50,390 --> 00:09:51,390 Quit? 164 00:09:51,770 --> 00:09:53,130 Master of understatement, you have here. 165 00:09:53,350 --> 00:09:54,390 You're insured, aren't you? 166 00:09:54,850 --> 00:09:56,510 Insured? I have five shops. 167 00:09:57,150 --> 00:09:58,850 You should have my premiums for your salary. 168 00:10:01,640 --> 00:10:04,840 Do you have these on all the garments in the shop, sir? Everything of any size. 169 00:10:05,040 --> 00:10:06,040 On the jackets that were taken? 170 00:10:06,260 --> 00:10:07,260 Naturally. 171 00:10:08,340 --> 00:10:10,380 Any chance of a few dud ones being attached? 172 00:10:11,000 --> 00:10:12,000 They're guaranteed. 173 00:10:12,400 --> 00:10:13,440 So is the Titanic. 174 00:10:14,060 --> 00:10:15,060 What? 175 00:10:19,600 --> 00:10:21,040 Where the hell have you been? 176 00:10:21,400 --> 00:10:22,740 For a coffee and something to eat. 177 00:10:23,080 --> 00:10:24,380 Got to have some nourishment tonight. 178 00:10:24,820 --> 00:10:26,800 Well, come on then, let's get loaded up. 179 00:10:27,100 --> 00:10:28,100 Have a go then, all right. 180 00:10:28,260 --> 00:10:29,500 Got a nice leather jacket. 181 00:10:30,140 --> 00:10:33,480 Billy, we don't pay you to keep us hanging around with a load of hoisted 182 00:10:33,760 --> 00:10:36,080 All right, love, don't keep on about it. I'm here now, aren't I? 183 00:10:36,960 --> 00:10:37,879 Anything else? 184 00:10:37,880 --> 00:10:39,480 Sue's laid up with some nice cashmere. 185 00:10:39,740 --> 00:10:41,380 I've also got this blister. 186 00:10:41,580 --> 00:10:42,580 It's killing me. 187 00:10:43,060 --> 00:10:45,360 So? Go to the chemist and hoist some plasters, love. 188 00:10:45,780 --> 00:10:46,780 Terrific, isn't he? 189 00:10:46,980 --> 00:10:48,200 Well, he's got this problem. 190 00:10:48,840 --> 00:10:49,840 Terminal greed. 191 00:10:51,460 --> 00:10:52,460 Come on. 192 00:10:53,380 --> 00:10:56,420 But half a dozen expensive jackets, surely I would have seen them. 193 00:10:56,680 --> 00:10:58,120 Not if they had them concealed in some way. 194 00:10:58,620 --> 00:11:02,260 One of the assistants recalls seeing a bird with a plastic dustbin. Which one? 195 00:11:02,560 --> 00:11:05,000 I don't know. He's seen one plastic dustbin. He's seen them all. 196 00:11:05,880 --> 00:11:06,880 Sorry. 197 00:11:07,220 --> 00:11:08,260 Keys are in the red. 198 00:11:13,220 --> 00:11:14,220 He's a detective? 199 00:11:14,480 --> 00:11:15,900 It's a changing world, sir. 200 00:11:16,500 --> 00:11:20,720 Today the policeman is expected to be simpatico with the lifestyle of minority 201 00:11:20,720 --> 00:11:21,720 groups. 202 00:11:35,310 --> 00:11:38,690 Not a bad day's work, ladies. I don't suppose we could... Oh, no. 203 00:11:39,010 --> 00:11:40,010 Definitely not. 204 00:11:40,310 --> 00:11:43,630 Well, it's still early enough. Don't be stupid, Billy. We've hammered it enough 205 00:11:43,630 --> 00:11:44,509 for today. 206 00:11:44,510 --> 00:11:47,310 Yeah, I suppose you're right. I'll pick it up round your place tomorrow morning, 207 00:11:47,370 --> 00:11:48,189 same as usual. 208 00:11:48,190 --> 00:11:50,050 Both then. And don't forget our manners. 209 00:11:50,410 --> 00:11:51,410 Do I ever. 210 00:11:53,050 --> 00:11:54,230 OK, where then? 211 00:11:56,410 --> 00:11:59,470 Where? Well, I can't be too careful, can I? 212 00:11:59,990 --> 00:12:02,170 Some faces might think I'm talking to the old Bill. 213 00:12:02,790 --> 00:12:03,790 Bad for the image. 214 00:12:04,620 --> 00:12:05,620 You know what I mean? 215 00:12:08,740 --> 00:12:12,540 I don't think what you're suggesting makes a lot of sense, Bob. What? 216 00:12:14,160 --> 00:12:18,220 I mean, what you're asking, that ain't reasonable, is it? 217 00:12:18,620 --> 00:12:20,940 There's no a reasonable game we're in, Charlie. 218 00:12:21,580 --> 00:12:22,580 No. 219 00:12:24,080 --> 00:12:30,780 Look, if I put my face on offering court and I'm up to being a grass, well, it's 220 00:12:30,780 --> 00:12:32,280 goodbye Charlie, isn't it? 221 00:12:33,290 --> 00:12:35,750 I mean, this firm ain't a bunch of cowboys. 222 00:12:36,470 --> 00:12:38,430 They know a lot of very heavy people. 223 00:12:39,270 --> 00:12:43,170 I could... I would end up with no kneecaps. 224 00:12:43,850 --> 00:12:44,850 You'd get protection. 225 00:12:45,210 --> 00:12:46,210 Yeah, but for how long? 226 00:12:46,430 --> 00:12:47,430 As long as it takes. 227 00:12:48,050 --> 00:12:49,310 It wouldn't be long enough. 228 00:12:49,750 --> 00:12:53,830 You could arrange a change of identity, going away money. Ah, leave off. 229 00:12:54,110 --> 00:12:55,250 I've got a family. 230 00:12:56,950 --> 00:12:58,650 I don't want to live nowhere else. 231 00:12:59,590 --> 00:13:01,270 This is where I get my living, isn't it? 232 00:13:01,630 --> 00:13:03,010 Only as long as I look after you. 233 00:13:03,890 --> 00:13:07,690 Yeah, well, I'd just have to take my chances then, wouldn't I? 234 00:13:09,130 --> 00:13:10,970 I'm no getting through to you, Charlie. 235 00:13:11,730 --> 00:13:13,810 I'm trying to do this the nice way. 236 00:13:14,730 --> 00:13:15,730 You understand? 237 00:13:17,210 --> 00:13:18,830 Oh, that's nice. 238 00:13:19,390 --> 00:13:20,390 That's charming. 239 00:13:21,450 --> 00:13:24,510 I do you a favour, and you want to fit me up. 240 00:13:24,750 --> 00:13:28,010 No fit -ups. I've got enough on you to put you away for a long time. 241 00:13:29,110 --> 00:13:30,470 Think about it, huh? 242 00:13:31,550 --> 00:13:32,550 I'll be in touch. 243 00:13:33,670 --> 00:13:34,670 Three of them? 244 00:13:34,770 --> 00:13:37,730 Far as we can tell, my guess is they also have a minder on the firm. 245 00:13:39,170 --> 00:13:40,250 Descriptions are a bit vague. 246 00:13:40,730 --> 00:13:43,670 Cook and his assistant are coming in tomorrow to help with the photo bit. 247 00:13:44,210 --> 00:13:46,110 Let's call it a day, see what tomorrow means. 248 00:13:46,750 --> 00:13:47,750 Yeah. 249 00:13:48,710 --> 00:13:49,710 Right. 250 00:13:51,670 --> 00:13:52,670 Hello, love. All right? 251 00:13:54,470 --> 00:13:55,490 Oh, Steve. 252 00:13:55,960 --> 00:13:58,820 Did you put a light under the casserole when you came home? Mm -hm. Good boy. 253 00:13:58,940 --> 00:14:01,760 I'm going upstairs to change. Don't be long with that call I've got to make. 254 00:14:02,160 --> 00:14:03,160 Sorry about that, Phil. 255 00:14:03,380 --> 00:14:04,380 It's me mother. 256 00:14:05,200 --> 00:14:07,440 Steve? Did Greta go up to Nine Elms? 257 00:14:08,260 --> 00:14:09,260 Yeah. 258 00:14:10,120 --> 00:14:11,120 What was that again, Phil? 259 00:14:17,700 --> 00:14:19,300 You heard me. Blue film. 260 00:14:19,840 --> 00:14:20,940 You mean porno movies? 261 00:14:23,040 --> 00:14:24,320 But, Phil, how did you get hold of them? 262 00:14:24,720 --> 00:14:26,960 Well, you know my dad's always going away on business trips. 263 00:14:27,400 --> 00:14:30,300 Well, he left the key to his study drawer behind. I found them in there. 264 00:14:31,160 --> 00:14:32,960 They're on video, actually. 265 00:14:33,320 --> 00:14:34,320 Won't he know? 266 00:14:34,340 --> 00:14:36,060 No. How could he? 267 00:14:36,600 --> 00:14:38,080 Don't suppose he'd bother him much anyway. 268 00:14:38,760 --> 00:14:39,579 So what do you reckon? 269 00:14:39,580 --> 00:14:40,580 Do you want to come round and see it? 270 00:14:41,400 --> 00:14:44,440 My old lady does the hairdressing and beauty parlour bit tomorrow afternoon. 271 00:14:45,000 --> 00:14:46,760 I've phoned Freddie. He's going to have some. 272 00:14:47,480 --> 00:14:48,480 Oh, I don't know, Phil. 273 00:14:49,040 --> 00:14:50,040 I don't think I've better. 274 00:14:50,420 --> 00:14:53,200 I've really got to study and get these O -levels together. I'm way behind as it 275 00:14:53,200 --> 00:14:55,850 is. For what difference will a couple of hours make? 276 00:14:57,010 --> 00:14:58,010 No, I'd better not. 277 00:14:59,150 --> 00:15:00,150 What's the matter? 278 00:15:00,350 --> 00:15:02,210 Scared that old lady of yours will nick you? 279 00:15:03,650 --> 00:15:05,030 Oh, turn it in, Phil. 280 00:15:05,690 --> 00:15:06,690 OK, OK. 281 00:15:08,250 --> 00:15:09,410 It's your loss, though, mate. 282 00:15:09,890 --> 00:15:11,510 I'll see you at the conditioning plant tomorrow. 283 00:15:11,850 --> 00:15:12,850 OK. 284 00:15:12,970 --> 00:15:13,970 See you. 285 00:15:43,990 --> 00:15:44,990 Morning, Jimmy. 286 00:15:45,470 --> 00:15:46,470 Morning. 287 00:15:46,870 --> 00:15:47,870 Every night? 288 00:15:49,450 --> 00:15:50,450 She showed them? 289 00:15:51,530 --> 00:15:52,530 Yeah. 290 00:15:52,670 --> 00:15:53,670 How'd you get on? 291 00:15:54,590 --> 00:15:56,110 The conventional way. 292 00:15:56,390 --> 00:15:58,650 Yeah. Well, wouldn't you have had a little more experience? 293 00:16:03,270 --> 00:16:04,290 D .I. Forbes in here? 294 00:16:04,630 --> 00:16:05,630 Ain't seen her, Don. 295 00:16:05,830 --> 00:16:08,190 What time are these two shoplifting witnesses supposed to be? 296 00:16:09,430 --> 00:16:10,430 Any time now. 297 00:16:10,970 --> 00:16:11,970 Right, I'm off then. 298 00:16:12,540 --> 00:16:13,780 Right, Mum. See you later. 299 00:16:14,560 --> 00:16:15,880 You're straight home from school today? 300 00:16:17,460 --> 00:16:18,460 Yeah, I expect so. 301 00:16:20,000 --> 00:16:21,000 Well, I shouldn't be too late. 302 00:16:22,100 --> 00:16:23,100 Why? 303 00:16:23,180 --> 00:16:24,180 Take care. 304 00:16:30,060 --> 00:16:31,640 Well, I don't know. 305 00:16:32,040 --> 00:16:33,040 What do you think, Peter? 306 00:16:33,540 --> 00:16:36,200 The mouth isn't quite right. 307 00:16:36,720 --> 00:16:40,740 Lacks a certain je ne sais quoi, if you see what I mean. 308 00:16:41,040 --> 00:16:42,040 Do I ever. 309 00:16:42,460 --> 00:16:44,200 But he's a good salesperson, you understand? 310 00:16:44,960 --> 00:16:47,160 Mr. Lake, are you any good at drawing? 311 00:16:47,520 --> 00:16:50,160 Well, I was rather good at school, but I didn't pursue it. 312 00:16:50,400 --> 00:16:52,700 Unless one is very good, it's far too fraught with poverty. 313 00:16:55,220 --> 00:16:56,220 Look, 314 00:16:56,820 --> 00:16:59,740 do you think you could sketch the outline of a mouse so the officer's got 315 00:16:59,740 --> 00:17:00,740 something to work from? 316 00:17:01,080 --> 00:17:02,940 Well, for you, I'll certainly try. 317 00:17:04,500 --> 00:17:05,500 Bone, I thought. 318 00:17:05,520 --> 00:17:07,859 Bone. I'm beginning to wonder about you. 319 00:17:09,060 --> 00:17:11,619 Yeah, well, I'm sorry about this, sir. It shouldn't take too long now. 320 00:17:12,200 --> 00:17:14,720 Will I get my garments back from these thieving slags? 321 00:17:17,560 --> 00:17:18,940 Is that your motor again today? 322 00:17:19,200 --> 00:17:20,440 Yeah. I think it's urgent. 323 00:17:21,000 --> 00:17:22,020 Yeah, I suppose so. 324 00:17:22,400 --> 00:17:23,900 Especially as you're carrying an extra passenger. 325 00:17:26,260 --> 00:17:27,260 What do you think? 326 00:17:29,360 --> 00:17:31,120 I don't know if these things really help. 327 00:17:31,340 --> 00:17:34,200 I mean, they never look much like the prospects when we eventually pull them, 328 00:17:34,200 --> 00:17:35,280 they? I wouldn't say that. 329 00:17:35,980 --> 00:17:37,440 I wouldn't tell anybody if you did. 330 00:17:39,370 --> 00:17:42,010 So what do you want us to run off a couple of dozen copies of these and trot 331 00:17:42,010 --> 00:17:43,010 them round the likely shops? 332 00:17:44,570 --> 00:17:45,570 Yes, you'd better. 333 00:17:46,370 --> 00:17:48,530 Any joy with that prospect of yours? Hang on. 334 00:17:48,870 --> 00:17:49,990 Yeah, I had a word with him. 335 00:17:50,190 --> 00:17:52,310 And? I think he got the message. You think? 336 00:17:52,690 --> 00:17:54,310 Why don't you come round? It'd be better. 337 00:18:03,090 --> 00:18:03,969 There you go. 338 00:18:03,970 --> 00:18:05,170 Made up special last night. 339 00:18:05,410 --> 00:18:06,830 That's what I like about you, Billy. 340 00:18:07,530 --> 00:18:08,530 Your dedication. 341 00:18:09,180 --> 00:18:10,180 I aim to please. 342 00:18:10,280 --> 00:18:12,420 Yeah, well, please me by staying close today. 343 00:18:12,760 --> 00:18:13,760 Yeah, terrific. 344 00:18:16,160 --> 00:18:17,560 Those copies will be about an hour. 345 00:18:18,020 --> 00:18:19,020 Right. 346 00:18:19,420 --> 00:18:20,480 Well, are we going out on Obba, then? 347 00:18:21,000 --> 00:18:22,000 Yes. 348 00:18:23,020 --> 00:18:25,100 I hope you don't mind me mentioning this, Maggie. 349 00:18:25,780 --> 00:18:26,840 I could not notice it. 350 00:18:28,160 --> 00:18:29,400 Well, it's just that I was wondering. 351 00:18:30,300 --> 00:18:31,300 Something was bothering you. 352 00:18:32,980 --> 00:18:34,540 I mean, if there's anything I can do... 353 00:18:37,820 --> 00:18:39,680 Remember that case I said I was working on? 354 00:18:40,840 --> 00:18:41,840 Codename Steve? 355 00:18:45,920 --> 00:18:51,580 Well, what do you want to do about it? 356 00:18:51,860 --> 00:18:53,600 I don't know. That's the problem. 357 00:18:53,920 --> 00:18:54,920 Well, I suppose you could ignore it. 358 00:18:55,280 --> 00:18:59,180 I mean, it's not exactly the great train robbery, is it? Jake, we're talking 359 00:18:59,180 --> 00:19:02,100 here of young schoolboys being exposed to hardcore. 360 00:19:03,100 --> 00:19:06,940 Now, I personally believe that that is not something to be laid back about. OK, 361 00:19:07,100 --> 00:19:07,899 point taken. 362 00:19:07,900 --> 00:19:08,900 But they are 16. 363 00:19:09,640 --> 00:19:11,680 These days, that's like being 20 when I was their age. 364 00:19:12,000 --> 00:19:14,720 The way things are now, it's almost impossible for them not to be exposed to 365 00:19:14,720 --> 00:19:16,900 porn. Look, I did a stint in Vice. 366 00:19:17,280 --> 00:19:18,280 I know. 367 00:19:18,620 --> 00:19:22,140 The whole 59 obscene publications, that is a shambles. I've only got a slip 368 00:19:22,140 --> 00:19:23,140 round so to see that. 369 00:19:23,420 --> 00:19:25,800 It's near mission impossible to get the people who distribute that stuff 370 00:19:25,800 --> 00:19:29,460 convicted. And never mind the contradictory court rulings on law 371 00:19:29,460 --> 00:19:31,160 obscenity and public indifference. 372 00:19:31,840 --> 00:19:33,360 It's the public that's buying the stuff. 373 00:19:34,500 --> 00:19:38,260 50 % of any given jury probably like porn. That's ridiculous. 374 00:19:38,600 --> 00:19:39,600 You think so? 375 00:19:39,920 --> 00:19:41,940 Look, I'm not supporting the case for porn. Really? 376 00:19:42,160 --> 00:19:45,520 Though I do happen to think its corruptive qualities are vastly 377 00:19:45,520 --> 00:19:46,520 some. 378 00:19:46,560 --> 00:19:47,560 Oh, come on. 379 00:19:48,040 --> 00:19:49,520 We are paid to uphold the law. 380 00:19:50,160 --> 00:19:53,620 But do you really believe that, say, every copper in vice is morally outraged 381 00:19:53,620 --> 00:19:55,700 every time he has to watch a dirty movie in a course of duty? 382 00:19:56,520 --> 00:19:59,440 Some unborrowed films from confiscated stock to their own stag shows. 383 00:20:00,110 --> 00:20:02,790 And don't tell me you've been in the job this long and you don't know that. 384 00:20:03,490 --> 00:20:04,490 Grown men. 385 00:20:04,590 --> 00:20:06,350 Prone to the same weaknesses as the rest of us. 386 00:20:06,670 --> 00:20:09,790 And people don't like being told what they can or can't read and see. 387 00:20:10,730 --> 00:20:11,730 It's the same with dope. 388 00:20:12,470 --> 00:20:15,130 You ain't going to stop people smoking grass because the law disapproves. 389 00:20:16,050 --> 00:20:18,870 Especially when half the bloody establishment is interrolling a joint or 390 00:20:18,870 --> 00:20:19,809 themselves. 391 00:20:19,810 --> 00:20:21,130 It's a very jaded view. 392 00:20:21,570 --> 00:20:23,230 Yeah, well, that's the nature of this job, isn't it? 393 00:20:24,190 --> 00:20:27,350 Overexposure to the nasty side of life quickly teaches you to adopt a healthy 394 00:20:27,350 --> 00:20:29,470 cynicism. Another form of corruption. 395 00:20:30,060 --> 00:20:30,939 If you like. 396 00:20:30,940 --> 00:20:32,860 No, I don't like. 397 00:20:34,200 --> 00:20:35,200 Okay. 398 00:20:35,800 --> 00:20:36,800 I'm on your side. 399 00:20:37,240 --> 00:20:38,240 Believe me. 400 00:20:38,720 --> 00:20:42,180 But you asked for my advice, and I've given it. You haven't given me advice. 401 00:20:42,900 --> 00:20:46,380 You've given me a lecture on why we shouldn't bother about certain aspects 402 00:20:46,380 --> 00:20:49,260 law enforcement. Not the way it was meant. That's not to say that your 403 00:20:49,260 --> 00:20:52,320 hasn't some sort of force, which I am discovering. Yeah. 404 00:20:52,760 --> 00:20:55,680 And I'm willing to bet you won't find anything in there that makes it 405 00:20:55,680 --> 00:20:58,780 illegal for people to watch blue movies in a privacy of their own home. 406 00:20:59,989 --> 00:21:01,030 Nothing enforceable, anyway. 407 00:21:01,350 --> 00:21:03,910 Not even if they're children? Not even if they're young men with growing 408 00:21:03,910 --> 00:21:05,390 appetites and a natural curiosity. 409 00:21:06,270 --> 00:21:08,490 You can hardly go round to this boy's house and nick them, can you? 410 00:21:09,030 --> 00:21:10,370 How are you going to square that with Steve? 411 00:21:11,150 --> 00:21:12,150 They're his mates. 412 00:21:12,530 --> 00:21:13,930 It could cause some embarrassment. 413 00:21:15,050 --> 00:21:16,650 Like I said, it's a problem. 414 00:21:17,430 --> 00:21:18,430 It's your decision. 415 00:21:18,710 --> 00:21:21,330 Which you have hardly helped make any easier. 416 00:21:21,650 --> 00:21:25,830 Well, I have to admit, trying to capture a firm of hoisters is simpler. 417 00:21:43,530 --> 00:21:44,530 See what we can do. 418 00:21:52,310 --> 00:21:52,830 Look 419 00:21:52,830 --> 00:21:59,830 at 420 00:21:59,830 --> 00:22:02,390 this lot. And the country's supposed to be on its knees. 421 00:22:02,690 --> 00:22:04,630 It is. Giving thanks to Mammon. 422 00:22:05,670 --> 00:22:06,670 Who? 423 00:22:06,890 --> 00:22:08,550 Oh, never mind, dummy. Just look. 424 00:22:23,519 --> 00:22:25,860 This is a bloody waste of time. I agree. 425 00:22:26,320 --> 00:22:28,500 There's no calls coming through from indignant shopkeepers. 426 00:22:29,200 --> 00:22:30,620 Maybe they're not working the street today. 427 00:22:31,460 --> 00:22:32,460 Maybe. 428 00:22:41,110 --> 00:22:42,270 Here, give it to Twitchport. 429 00:22:44,550 --> 00:22:45,550 I've given him a bell. 430 00:22:45,750 --> 00:22:46,750 No answer. 431 00:22:47,910 --> 00:22:49,250 It's a message for DI Forbes. 432 00:22:51,890 --> 00:22:54,050 OK, thank you, Charlie. Delta 4 and out. 433 00:22:54,750 --> 00:22:55,810 Sounds like it could be them. 434 00:22:56,170 --> 00:22:57,890 What was that about one of them being pregnant? 435 00:22:58,270 --> 00:22:59,270 I don't know. 436 00:22:59,930 --> 00:23:01,850 Cook and his assistant didn't mention that. 437 00:23:02,470 --> 00:23:04,770 Only the other shopkeepers either come to that. 438 00:23:05,530 --> 00:23:06,530 I've been thinking. 439 00:23:09,520 --> 00:23:12,680 The amount of gear they've been hoisting, they must be unloading it 440 00:23:12,680 --> 00:23:13,840 and coming back for seconds. 441 00:23:14,700 --> 00:23:16,920 I can only think of one way they can be doing that. 442 00:23:17,840 --> 00:23:20,200 Right, let's try the one -a -bike -a -cell bridges first. 443 00:23:23,880 --> 00:23:25,040 OK, girls, no problems. 444 00:23:25,240 --> 00:23:28,760 I'm just about loaded up. Me too. Right, let's dump what we've got and get 445 00:23:28,760 --> 00:23:30,020 something to eat. I'm starving. 446 00:24:01,250 --> 00:24:02,250 Have a good day, ladies. 447 00:24:14,490 --> 00:24:15,990 There they are. It's on us! Run! 448 00:24:30,250 --> 00:24:31,250 I'll call a cop. 449 00:24:35,190 --> 00:24:41,710 Come on, love. You're next. 450 00:24:51,970 --> 00:24:58,050 I think we've done it. 451 00:25:03,500 --> 00:25:04,980 God loves a trier. 452 00:25:07,980 --> 00:25:09,240 Come on, girls. 453 00:25:09,440 --> 00:25:10,440 Oh, 454 00:25:13,700 --> 00:25:14,700 three of you. 455 00:25:25,660 --> 00:25:26,920 This is good. 456 00:25:35,600 --> 00:25:36,760 She'd be the one sitting down. 457 00:25:37,140 --> 00:25:38,140 Perhaps. 458 00:25:38,940 --> 00:25:41,360 Come on, Sue, take your dress off for the chief inspector. 459 00:25:41,560 --> 00:25:42,359 Steady on. 460 00:25:42,360 --> 00:25:43,660 It's OK, Sue, nothing to worry about. 461 00:25:44,640 --> 00:25:45,640 Come on. 462 00:25:54,160 --> 00:25:56,220 Well, I never... See? 463 00:26:00,800 --> 00:26:03,500 Great, isn't it? All she has to do is undo a couple of buttons and just drop 464 00:26:03,500 --> 00:26:04,269 stuff in. 465 00:26:04,270 --> 00:26:06,550 Gone, gone, and never called her mother. 466 00:26:07,150 --> 00:26:10,090 Now you've all had your little bit of fun, do you mind if I take it off? 467 00:26:10,270 --> 00:26:13,530 Uncomfortable, is it? No, just ridiculous in the circumstances. 468 00:26:14,350 --> 00:26:15,350 Yeah, by all means. 469 00:26:15,650 --> 00:26:17,290 Come on, give it a hand. 470 00:26:17,890 --> 00:26:19,190 So you don't fancy it, then? 471 00:26:19,390 --> 00:26:20,570 I didn't say that. 472 00:26:20,990 --> 00:26:23,870 It's just that I've got to get to the library for some books before it closes. 473 00:26:24,130 --> 00:26:25,250 And I've got all this homework. 474 00:26:25,910 --> 00:26:26,990 Oh, come on, Steve. 475 00:26:27,410 --> 00:26:28,410 You'll be giggled. 476 00:26:28,550 --> 00:26:29,690 No thanks all the same. 477 00:26:30,090 --> 00:26:31,090 Maybe some other time. 478 00:26:32,010 --> 00:26:33,010 What's the matter? 479 00:26:33,020 --> 00:26:34,800 You still worried about that old lady of yours? 480 00:26:35,200 --> 00:26:38,140 Oh, don't leave off. I told you, if it wasn't for all this work... Yeah, yeah, 481 00:26:38,140 --> 00:26:41,020 OK. But, er, it's a three -hour tape. 482 00:26:42,040 --> 00:26:44,640 So, if you change your mind... Yeah. 483 00:26:44,900 --> 00:26:45,900 I'll see you. 484 00:26:46,360 --> 00:26:47,360 Right. 485 00:26:48,400 --> 00:26:50,720 Come on, Lou. You've been nicked. 486 00:26:51,580 --> 00:26:55,080 Bankerized. I mean, what possible explanation can you have for being in 487 00:26:55,080 --> 00:26:56,100 possession of all your stuff? 488 00:26:56,880 --> 00:26:57,880 No receipts. 489 00:26:58,320 --> 00:26:59,980 A very strange shopping bag. 490 00:27:00,620 --> 00:27:03,680 Not to mention the fact that we've got witnesses who almost certainly identify 491 00:27:03,680 --> 00:27:06,920 you. Come on, please, let's have no more of this little Miss Innocent nonsense. 492 00:27:07,240 --> 00:27:11,760 I want a lawyer. I'm sure you do. God knows you need one. I know my rights. 493 00:27:12,260 --> 00:27:14,480 All professional thieves know their rights, Sue. 494 00:27:15,640 --> 00:27:18,220 Well, that's what you are, isn't it, a professional thief? 495 00:27:20,000 --> 00:27:21,000 Look. 496 00:27:21,620 --> 00:27:22,620 No ID. 497 00:27:23,380 --> 00:27:26,680 Now, what normal woman doesn't carry some form of identification in her bag? 498 00:27:27,900 --> 00:27:31,460 Which means you've probably got form, which means we've got a record, so even 499 00:27:31,460 --> 00:27:35,800 you refuse to give us your full name and address, etc., once we've charged you, 500 00:27:35,860 --> 00:27:38,620 we'll take your pretty fingerprints, run them through the computer, and hey, 501 00:27:38,640 --> 00:27:39,640 presto. 502 00:27:39,800 --> 00:27:42,200 Well, you'd better get on and do it then, hadn't you? Oh, we will. 503 00:27:43,420 --> 00:27:46,220 But it would help you considerably in court if we could say that you've been 504 00:27:46,220 --> 00:27:47,840 helpful to us in our inquiries. 505 00:27:48,100 --> 00:27:49,380 Graff are my friends, you mean. 506 00:27:49,720 --> 00:27:53,200 Oh, now, what does a sweet little innocent like you know about the word 507 00:27:53,450 --> 00:27:55,410 I read the papers and watch TV. 508 00:27:55,630 --> 00:27:57,130 And steal for a living. 509 00:28:00,530 --> 00:28:01,570 Your friend, Jenny. 510 00:28:01,950 --> 00:28:03,070 Oh, no, not that. 511 00:28:03,270 --> 00:28:04,049 Not what? 512 00:28:04,050 --> 00:28:07,570 Your friend next door has told all, so why should you take all the blame 513 00:28:07,570 --> 00:28:08,570 routine? That's what. 514 00:28:08,830 --> 00:28:13,030 With a seasoned pro like you, I wouldn't waste my time. Except you were about 515 00:28:13,030 --> 00:28:15,430 to. No, actually, I was about to say that your friend Jenny burned. 516 00:28:17,470 --> 00:28:18,470 Yes. 517 00:28:18,890 --> 00:28:20,310 She gave us her name. 518 00:28:21,730 --> 00:28:23,050 Well, it's a good start, isn't it? 519 00:28:26,190 --> 00:28:28,070 I think I'll leave you to think about it. 520 00:28:29,870 --> 00:28:31,050 What about my lawyer? 521 00:28:31,470 --> 00:28:33,430 Just give his name to the officer here. 522 00:28:33,950 --> 00:28:35,530 Let's see what we can do about contacting him. 523 00:28:35,950 --> 00:28:37,030 Do I get anything to eat? 524 00:28:37,530 --> 00:28:38,530 Oh, yes. 525 00:28:38,670 --> 00:28:39,670 Lots of porridge. 526 00:28:39,690 --> 00:28:40,690 Cow. 527 00:28:41,570 --> 00:28:43,090 Well, that's an improvement on Pete. 528 00:28:44,950 --> 00:28:47,890 It's like a bit of a risk dropping the other one's name like that, wouldn't 529 00:28:48,070 --> 00:28:49,610 Well, calculated bluff. 530 00:28:50,070 --> 00:28:51,270 I could be wrong. 531 00:28:51,660 --> 00:28:53,160 We found it on an old receipt. It's right. 532 00:28:53,580 --> 00:28:54,580 You saw her face. 533 00:28:55,060 --> 00:28:56,840 Well, it didn't matter. They just wanted to hurry things along. 534 00:28:57,560 --> 00:29:00,360 Once you track the owner of the car, they'll let you know who the minder was 535 00:29:00,360 --> 00:29:01,360 eventually the other girl. 536 00:29:01,720 --> 00:29:03,420 See if Lorenzo's a part of anything on the car. 537 00:29:04,320 --> 00:29:06,220 Draw the curtains, Freddy. See the picture better. 538 00:29:29,920 --> 00:29:31,840 Doesn't mean he's changed his mind and gone round there. 539 00:29:33,320 --> 00:29:34,740 He said he'd be straight home from school. 540 00:29:35,460 --> 00:29:36,460 I know what you're thinking. 541 00:29:37,100 --> 00:29:38,340 But if I were you, I'd leave it out. 542 00:29:38,960 --> 00:29:40,300 It only caused a lot of aggravation. 543 00:29:40,900 --> 00:29:41,900 And down to what? 544 00:29:44,180 --> 00:29:47,000 No, I'm told, Jake. I can't just sit here and ignore it. I'm going round. 545 00:29:47,300 --> 00:29:48,600 Well, at least have a word with the governor. 546 00:29:48,980 --> 00:29:51,640 If he finds out... Do that either, can I? 547 00:29:52,660 --> 00:29:53,660 OK. 548 00:29:54,140 --> 00:29:55,480 But I think I'd better come with you. 549 00:29:57,000 --> 00:29:58,000 I'd appreciate that. 550 00:30:25,550 --> 00:30:27,730 Ten to one, Steve changed his mind. You sure? 551 00:30:28,750 --> 00:30:29,750 Well snuffed. 552 00:30:38,490 --> 00:30:39,490 Mrs Ford? 553 00:30:40,350 --> 00:30:41,550 Hello, Philip. Is Steve here? 554 00:30:41,830 --> 00:30:45,650 No. No, he's not here. He said he was going to the library when we left 555 00:30:46,030 --> 00:30:47,190 What about your parents? Are they in? 556 00:30:47,550 --> 00:30:50,590 No. My dad's away on business. Mum's at the hairdresser's. 557 00:30:51,670 --> 00:30:52,830 This is Sergeant Barrett. 558 00:30:53,210 --> 00:30:54,550 You won't mind if I come in, will you? 559 00:30:54,840 --> 00:30:56,700 Well, I'm meeting Ford. 560 00:31:25,930 --> 00:31:28,970 Do your parents know that you're watching this filth? 561 00:31:29,170 --> 00:31:30,770 No. Of course not. 562 00:31:31,030 --> 00:31:32,310 What do you think they'll say when I tell them? 563 00:31:32,790 --> 00:31:34,750 Not a lot, I shouldn't think. You speak for yourself. 564 00:31:35,110 --> 00:31:36,110 Mine'll kill me. 565 00:31:36,390 --> 00:31:37,470 You think yours won't, do you? 566 00:31:38,110 --> 00:31:39,490 Well, the tape belongs to my father. 567 00:31:39,710 --> 00:31:42,530 It'd be a bit hypocritical of him to have a go at me, wouldn't it? And your 568 00:31:42,530 --> 00:31:43,530 mother? 569 00:31:43,550 --> 00:31:44,630 They'd probably watch it together. 570 00:31:45,450 --> 00:31:46,890 Do you know that you could be in a lot of trouble? 571 00:31:47,630 --> 00:31:48,630 Pornography is illegal. 572 00:31:49,330 --> 00:31:50,930 Well, you'll have to talk to my father about that. 573 00:31:51,310 --> 00:31:53,390 Please, Mrs Forbes, don't tell my parents. 574 00:31:53,840 --> 00:31:57,200 My dad'll go bananas. Don't whine, Freddie. There's nothing she can do. I 575 00:31:57,200 --> 00:31:59,180 like your attitude, Philip, and I don't understand it either. 576 00:32:00,280 --> 00:32:03,240 You're my son's friend. You've been a guest in my house on several occasions. 577 00:32:03,300 --> 00:32:06,780 Now, you show some respect, or I'll show you what I can and can't do. 578 00:32:09,820 --> 00:32:12,000 At least Freddie here knows that what he's doing is wrong. 579 00:32:12,880 --> 00:32:15,860 Well, right or wrong, it's just a matter of geography, isn't it? Listen, you. 580 00:32:16,320 --> 00:32:19,880 You change your attitude fast and treat Mrs Falls with respect, or you'll have 581 00:32:19,880 --> 00:32:20,880 me to deal with. 582 00:32:20,920 --> 00:32:21,920 Got it? 583 00:32:22,180 --> 00:32:23,180 Got it? 584 00:32:24,540 --> 00:32:25,800 Well, how do you expect me to be? 585 00:32:26,020 --> 00:32:27,880 I mean, you obviously knew about this. 586 00:32:28,240 --> 00:32:33,100 Your son, Steve, my so -called mate, grasped us, right? He most certainly did 587 00:32:33,100 --> 00:32:36,840 not. I happened to overhear you on the phone last night trying to persuade 588 00:32:36,840 --> 00:32:39,980 to come round here today, and I wasn't eavesdropping either. So don't let me 589 00:32:39,980 --> 00:32:41,040 hear you blaming Steve. 590 00:32:41,720 --> 00:32:42,720 He is your friend. 591 00:32:43,160 --> 00:32:45,160 So God knows I'm beginning to wonder why. 592 00:32:47,360 --> 00:32:48,420 So what happens now? 593 00:32:50,500 --> 00:32:54,280 First... I can't escape you. I don't think you can do that, Mrs Forbes. Not 594 00:32:54,280 --> 00:32:55,540 without a warrant. I've already done it. 595 00:32:56,940 --> 00:32:59,760 And secondly, I shall be speaking to both your parents. 596 00:33:00,420 --> 00:33:03,640 I told you, my father's way on board. Your mother, then. Please, Mrs Forbes, 597 00:33:03,780 --> 00:33:04,820 don't tell my parents. 598 00:33:05,560 --> 00:33:06,560 Please. 599 00:33:09,940 --> 00:33:11,440 Following your case, Freddie, I may reconsider. 600 00:33:12,300 --> 00:33:15,060 But as you say that this tape belongs to your father, with apparently your 601 00:33:15,060 --> 00:33:17,800 mother's knowledge, I shall most definitely be speaking to her. I shall 602 00:33:17,800 --> 00:33:18,800 myself. Fine. 603 00:33:19,300 --> 00:33:20,940 I'd be very interested in her reaction. 604 00:33:22,080 --> 00:33:25,420 If she wants to contact me first, I shall be either at the station or at 605 00:33:32,160 --> 00:33:33,220 Oh, gee. 606 00:33:36,760 --> 00:33:37,760 Something I said? 607 00:33:37,820 --> 00:33:39,140 No, no, it's not done yet. 608 00:33:40,040 --> 00:33:41,040 No? 609 00:33:41,620 --> 00:33:43,000 Any developments while we've been up? 610 00:33:43,400 --> 00:33:45,300 Yeah, we've managed to trace the owner of the motor. 611 00:33:45,950 --> 00:33:48,710 It wasn't easy. The geezer he bought it off is still a registered owner. 612 00:33:48,930 --> 00:33:52,210 Our man hadn't bothered to re -register it after he bought it. Must have slipped 613 00:33:52,210 --> 00:33:53,210 his mind, I suppose. 614 00:33:53,650 --> 00:33:55,550 That's why there's so much agro -location. 615 00:33:55,750 --> 00:33:56,750 Who, Jimmy? Who? 616 00:33:57,110 --> 00:33:58,110 Oh, yeah, sorry. 617 00:33:58,590 --> 00:33:59,930 No, William Groves. 618 00:34:00,330 --> 00:34:01,830 Got for him. Nothing heavy. 619 00:34:02,470 --> 00:34:04,850 Last known address, 16 Richmond Avenue, Islington. 620 00:34:05,810 --> 00:34:09,630 I was just wondering if our lady wanted us to flap round there and see if he's 621 00:34:09,630 --> 00:34:10,089 at home. 622 00:34:10,090 --> 00:34:11,330 Do you think he will be? No. 623 00:34:11,670 --> 00:34:12,670 Well, neither do I. 624 00:34:12,830 --> 00:34:14,010 Tell her I'd better have a word with her. 625 00:34:14,770 --> 00:34:17,020 Right. How are the two we nick -shaping up? 626 00:34:17,719 --> 00:34:19,840 Nothing. Just got them roasting down ourselves. 627 00:34:21,159 --> 00:34:22,940 The one that was screaming for a break? 628 00:34:23,480 --> 00:34:25,440 Well, we got in touch with the geezer she stuck up. 629 00:34:25,940 --> 00:34:28,620 He wouldn't allow us to go out of place, so I told him they were being charged, 630 00:34:28,760 --> 00:34:31,960 held overnight for the magistrates in the morning, or he'll apply for remand 631 00:34:31,960 --> 00:34:34,620 custody. All right? Well, didn't he want to know the name of his client? 632 00:34:35,300 --> 00:34:36,279 He asked. 633 00:34:36,280 --> 00:34:38,280 I told him she was keeping a stum on that. 634 00:34:38,780 --> 00:34:39,820 He didn't seem to mind. 635 00:34:40,239 --> 00:34:42,600 Yeah, he probably knows it's an old client, doesn't want to declare it, but 636 00:34:42,600 --> 00:34:43,600 had a chat to him. 637 00:34:43,780 --> 00:34:47,420 Yeah. We steady try and get in. It's not easier at court in the morning. 638 00:34:47,540 --> 00:34:50,719 Terrific. If that's the strength of her brief, we've got it made. 639 00:34:52,580 --> 00:34:56,020 Our forensics have got plenty of prints, but they'll let us know. Right. 640 00:34:59,440 --> 00:35:00,440 How's it going? 641 00:35:01,760 --> 00:35:02,760 Pretty good so far. 642 00:35:03,000 --> 00:35:04,160 No problems, then? 643 00:35:06,220 --> 00:35:07,360 You didn't look too happy. 644 00:35:09,080 --> 00:35:10,080 Ah, I will. 645 00:35:10,140 --> 00:35:11,140 Swimming, isn't it? 646 00:35:11,680 --> 00:35:12,680 Emotional. 647 00:35:18,480 --> 00:35:20,520 He'll realise the car will lead us to him. 648 00:35:21,000 --> 00:35:22,440 So he'll probably keep out the way for a bit. 649 00:35:22,960 --> 00:35:23,960 Till I was at least. 650 00:35:27,960 --> 00:35:28,960 Still. 651 00:35:30,220 --> 00:35:31,780 Perhaps you and Jimmy better go and have a look. 652 00:35:32,740 --> 00:35:33,820 He could be stupid enough. 653 00:35:34,680 --> 00:35:37,280 And Ruff will want to know why we didn't if we don't. 654 00:35:37,600 --> 00:35:38,900 And that's not all he'll want to know. 655 00:35:39,880 --> 00:35:41,240 If you've made a rick over that. 656 00:35:45,020 --> 00:35:46,180 Then what did she say? 657 00:35:46,980 --> 00:35:47,980 Well, not a lot, really. 658 00:35:48,340 --> 00:35:51,720 Just that you can either phone her at the station or get her later at home. 659 00:35:52,320 --> 00:35:55,060 Well, I'll certainly speak to someone. 660 00:35:55,420 --> 00:35:57,300 Yes, yes, Mrs Shevington. 661 00:35:58,440 --> 00:35:59,440 Yes, of course. 662 00:36:00,060 --> 00:36:01,200 Yes, I do understand. 663 00:36:02,960 --> 00:36:05,300 Leave it with me. I'll look into it and I'll get back to you, all right? 664 00:36:06,280 --> 00:36:07,280 Goodbye. 665 00:36:16,460 --> 00:36:18,060 I want a word with you in my office now. 666 00:36:21,860 --> 00:36:23,680 So what the hell do you think you were doing? 667 00:36:24,420 --> 00:36:25,980 I thought I was doing the right thing. 668 00:36:26,680 --> 00:36:30,220 I thought I was doing my duty, both as an officer and a responsible parent. 669 00:36:30,380 --> 00:36:31,700 That's what I thought I was doing. Duty? 670 00:36:32,230 --> 00:36:35,170 You were in the middle of interrogating prisoners. You shooed off, committed an 671 00:36:35,170 --> 00:36:37,030 act which is at best a breach of discipline. And it worked? 672 00:36:37,290 --> 00:36:40,590 You entered Mrs. Shervington's house without permission, without a warrant, 673 00:36:40,590 --> 00:36:41,830 confiscated property. Property? 674 00:36:42,070 --> 00:36:46,130 A pornographic film? Property which you had no legal right to take. No legal 675 00:36:46,130 --> 00:36:47,130 right or status. 676 00:36:48,080 --> 00:36:51,140 Look, if an officer believes a criminal act has taken place, surely that's all 677 00:36:51,140 --> 00:36:53,780 the legal statements we need to enter anywhere. Well, what do you think? We 678 00:36:53,780 --> 00:36:57,200 just walk in anywhere on a whim, a fancy, a suspicion, or simply because of 679 00:36:57,200 --> 00:37:00,080 moral outrage? That's not entirely unknown to the force, sir. If this woman 680 00:37:00,080 --> 00:37:03,040 chooses to take legal action, believe me, that's what she's talking about, you 681 00:37:03,040 --> 00:37:04,040 could be in serious trouble. 682 00:37:04,280 --> 00:37:07,120 It could mean your suspension while we conduct an internal inquiry. 683 00:37:08,680 --> 00:37:12,860 This is an articulate, intelligent woman with radical views, feels very strongly 684 00:37:12,860 --> 00:37:15,720 about having her privacy invaded. What's more, is prepared to do something about 685 00:37:15,720 --> 00:37:16,720 it. 686 00:37:17,960 --> 00:37:21,320 Look, sir, I know that the laws governing obscenity are a mess, but 687 00:37:21,320 --> 00:37:22,320 something. 688 00:37:22,540 --> 00:37:27,620 I'm not sure of the exact wording, but something about publishing obscene 689 00:37:27,620 --> 00:37:28,940 material to a third party. 690 00:37:29,700 --> 00:37:33,760 And this film is being transmitted on her television to a third party, an 691 00:37:33,760 --> 00:37:36,940 underage third party at that. Now, surely it's we who've got the case and 692 00:37:36,940 --> 00:37:41,100 her. And considering your action in obtaining the evidence, how far do you 693 00:37:41,100 --> 00:37:42,900 we'd succeed in getting that into a court of law? 694 00:37:43,980 --> 00:37:47,280 You've even involved a junior officer. You put him at risk as well as yourself. 695 00:37:47,500 --> 00:37:51,300 That's to say nothing of the reputation of this squad and the field day the 696 00:37:51,300 --> 00:37:54,680 Liberal Brigade will have screaming about police malpractice. If you don't 697 00:37:54,680 --> 00:37:56,720 me saying so, isn't that rather overstating it somewhat? 698 00:37:56,980 --> 00:37:57,980 I don't think it is. 699 00:37:58,180 --> 00:38:01,760 This is just the sort of petty incident that can get blown out of all proportion 700 00:38:01,760 --> 00:38:04,760 by the press because it's got that magic publicity ingredient sex. 701 00:38:05,640 --> 00:38:08,320 So what are you saying, that we should just forget it? 702 00:38:08,540 --> 00:38:11,000 I'm not saying that at all. We might not be allowed to forget it. 703 00:38:12,360 --> 00:38:15,200 Well, can't you see? You've put me in a very invidious position. 704 00:38:15,620 --> 00:38:19,460 Only two ways I can deal with it. I can wait for Mrs. Shervington to make an 705 00:38:19,460 --> 00:38:22,880 official written complaint, then follow procedure, almost certain to lead to 706 00:38:22,880 --> 00:38:26,960 your suspension, or, and this is strictly off the record, I can pretend 707 00:38:26,960 --> 00:38:31,120 conversation hasn't taken place, give you an opportunity to return the tape, 708 00:38:31,200 --> 00:38:33,120 hope Mrs. Shervington will accept your apology. 709 00:38:33,940 --> 00:38:37,960 I can't apologize to him. My God, I'm the one who's morally in the right. The 710 00:38:37,960 --> 00:38:40,760 moral argument doesn't come into it. He's so hypocritical. 711 00:38:42,760 --> 00:38:44,180 I'm trying to do you a favor. 712 00:38:45,120 --> 00:38:46,620 Oh, Maggie, come on, try. 713 00:38:50,240 --> 00:38:51,240 D .I. Croft. 714 00:38:52,800 --> 00:38:53,800 Who? 715 00:38:55,520 --> 00:38:56,520 Hang on a minute. 716 00:39:06,000 --> 00:39:07,000 Yeah. 717 00:39:08,700 --> 00:39:10,740 That's no good, Wayne. He's gone and got himself a nick. 718 00:39:12,660 --> 00:39:13,660 Oh, no. 719 00:39:14,360 --> 00:39:15,460 Well, that's all I need. 720 00:39:17,040 --> 00:39:18,140 All right, what for and when? 721 00:39:18,560 --> 00:39:20,660 Burglary, last night. They're holding him at Shepherd's Bushnick. 722 00:39:21,640 --> 00:39:24,740 Burglary? Well, that's nice, isn't it? I thought you said a bit of petty. 723 00:39:24,940 --> 00:39:25,980 The way he does it, it is. 724 00:39:27,560 --> 00:39:29,500 So what's happening? He's asking for me. 725 00:39:31,260 --> 00:39:32,260 Who's been charged with it? 726 00:39:32,480 --> 00:39:33,860 Ah, Diaz Green. 727 00:39:35,400 --> 00:39:38,000 All right, you shoot off. I'll give the governor over there a buzz. 728 00:39:38,280 --> 00:39:39,880 Perhaps we can sort something up. 729 00:39:40,200 --> 00:39:42,860 Best we can hope for is a bit of bail. Don't tell your man that we need it. 730 00:39:43,000 --> 00:39:44,220 Right. I'll put him on a promise. 731 00:39:44,660 --> 00:39:45,660 I didn't hear that. 732 00:40:04,500 --> 00:40:05,700 Could be hiding under the bed. 733 00:40:06,520 --> 00:40:08,140 No. I had a look. 734 00:40:31,570 --> 00:40:32,570 Yes. 735 00:40:33,230 --> 00:40:34,570 Hello, Mrs Shervington. 736 00:40:35,350 --> 00:40:36,510 I'm Mrs Forbes. 737 00:40:36,830 --> 00:40:38,410 Inspector Forbes. Steve's mother. 738 00:40:39,090 --> 00:40:40,090 Oh, yes. 739 00:40:40,370 --> 00:40:41,410 Do come in. 740 00:40:41,610 --> 00:40:42,610 Thank you. 741 00:40:43,550 --> 00:40:45,050 I've been expecting you. 742 00:40:47,410 --> 00:40:48,430 Please come through. 743 00:40:54,930 --> 00:40:56,030 Do sit down. 744 00:40:56,850 --> 00:40:57,850 Yes. 745 00:40:59,690 --> 00:41:01,150 Can I get you a drink? 746 00:41:01,550 --> 00:41:04,370 Oh, thank you. It's a little early in the day for me. 747 00:41:05,910 --> 00:41:07,430 Yes, I suppose it would be. 748 00:41:13,990 --> 00:41:16,170 What did you mean when you said you'd been expecting me? 749 00:41:17,250 --> 00:41:19,090 Oh, did I say that? 750 00:41:20,390 --> 00:41:23,410 I simply meant I was expecting someone from the station. 751 00:41:25,610 --> 00:41:28,090 So, you're Steve's mother? 752 00:41:28,410 --> 00:41:29,710 We have met, actually. 753 00:41:30,540 --> 00:41:31,540 Oh, we have? 754 00:41:31,780 --> 00:41:33,260 Yes, at the school one evening. 755 00:41:34,280 --> 00:41:36,300 Yes. I remember now. 756 00:41:37,900 --> 00:41:40,740 Steve tells me he's studying hard for his O -levels. 757 00:41:41,180 --> 00:41:43,240 Yes. As is Philip. 758 00:41:44,420 --> 00:41:46,600 I do think education is so important. 759 00:41:47,300 --> 00:41:51,000 All kinds of education, wouldn't you agree? I'll play games, Mrs Shervington. 760 00:41:51,020 --> 00:41:52,020 You know why I'm here. 761 00:41:52,160 --> 00:41:54,260 Well, I'm not absolutely sure that I do. 762 00:41:54,940 --> 00:41:57,600 Is it as a mother or a policewoman? 763 00:41:57,820 --> 00:41:58,578 I'm both. 764 00:41:58,580 --> 00:41:59,580 All the time. 765 00:42:00,560 --> 00:42:01,780 Separating the two isn't easy. 766 00:42:02,100 --> 00:42:03,660 Oh, how dreary for you. 767 00:42:03,920 --> 00:42:08,220 I also play two roles, a wife and a mother, but I manage to accommodate the 768 00:42:08,220 --> 00:42:09,220 quite comfortably. 769 00:42:10,140 --> 00:42:11,680 Look, Mrs Shervington... Oh, come. 770 00:42:11,960 --> 00:42:15,320 I mean, our sons are such close friends. Surely we needn't be so formal. 771 00:42:15,740 --> 00:42:17,920 You're Margaret, or do you prefer Maggie? 772 00:42:18,160 --> 00:42:21,560 And please... I don't think the occasion calls for cosy informality. 773 00:42:21,980 --> 00:42:25,020 Oh, I see now that you do have difficulty separating your roles. 774 00:42:25,420 --> 00:42:26,780 Very well, Mrs Forbes. 775 00:42:27,240 --> 00:42:28,920 What exactly is the occasion? 776 00:42:30,120 --> 00:42:32,060 You know perfectly well why I'm here. 777 00:42:33,180 --> 00:42:36,460 Well, surely they haven't sent you to inquire about yourself. 778 00:42:37,440 --> 00:42:39,320 Why did you ring my boss and not me? 779 00:42:39,580 --> 00:42:43,700 Well, one hardly telephones the offender when one is the offended, Mrs. Forbes. 780 00:42:43,700 --> 00:42:46,540 Don't you think that you offended your son's mind by allowing him to what? I 781 00:42:46,540 --> 00:42:48,440 not allow. Condone, then. Not that. 782 00:42:49,360 --> 00:42:52,800 He took the tape from my husband's desk without permission from either of us. 783 00:42:53,180 --> 00:42:56,700 But then you'd know that, wouldn't you, after your accidental eavesdropping? 784 00:42:57,880 --> 00:42:58,880 Where's Philip now? 785 00:43:00,360 --> 00:43:03,100 Pictures. A used certificate, I believe. 786 00:43:04,060 --> 00:43:06,420 Oh, come on. 787 00:43:06,680 --> 00:43:09,560 I mean, all this radiating moral indignation. 788 00:43:09,780 --> 00:43:13,540 Anyone would think those two young boys had been out granny -bashing instead of 789 00:43:13,540 --> 00:43:17,060 peacefully watching something that comes quite naturally and probably dream 790 00:43:17,060 --> 00:43:18,620 about in all their waking hours anyway. 791 00:43:19,420 --> 00:43:22,660 Is that how you came by your sex education, Mrs Shervington? 792 00:43:24,500 --> 00:43:25,500 No. 793 00:43:25,940 --> 00:43:27,740 I had to learn the repressed way. 794 00:43:28,320 --> 00:43:30,060 All those dreadful hang -ups for years. 795 00:43:31,040 --> 00:43:32,700 Well, I don't have any hang -ups. 796 00:43:33,300 --> 00:43:36,160 And I didn't have to watch perversions to get that way either. 797 00:43:37,100 --> 00:43:39,720 Perversions? People enjoy sex together. 798 00:43:40,220 --> 00:43:43,180 And in case you haven't seen it, that's all you'll find on the tape, which you 799 00:43:43,180 --> 00:43:46,960 illegally confiscated from my home. It is a pornographic film, Mrs. 800 00:43:47,280 --> 00:43:48,280 Shervington. No. 801 00:43:48,340 --> 00:43:52,480 A pornographic film is John Wayne dropping napalm on gooks, and you can 802 00:43:52,480 --> 00:43:53,980 in Cinemascope at your local cinema. 803 00:43:54,500 --> 00:43:57,200 Or the police clubbing to death an innocent protester. 804 00:43:57,859 --> 00:44:01,160 That's pornographic, Mrs Ford. My husband was a police officer and he was 805 00:44:01,160 --> 00:44:04,220 murdered. Shot to death by thugs during an armed robbery. 806 00:44:04,580 --> 00:44:08,200 A decent man sent me doing his duty to protect the public. Is that 807 00:44:11,460 --> 00:44:12,460 Most certainly. 808 00:44:12,960 --> 00:44:14,820 But you do take my point... No. 809 00:44:16,400 --> 00:44:18,460 No, I do not take your point. 810 00:44:20,920 --> 00:44:24,820 You know, in my job I see more than my fair share of the disgusting aspects of 811 00:44:24,820 --> 00:44:25,820 the human condition. 812 00:44:26,760 --> 00:44:28,180 so I'm not easily shocked. 813 00:44:29,680 --> 00:44:36,460 I've met plenty like you, cosseted in their cosy, expensive, white Anglo 814 00:44:36,460 --> 00:44:40,440 ghettos, having meaningful conversations over twee little dinner parties. 815 00:44:41,240 --> 00:44:45,840 So sophisticated and liberal -minded in their criticism of the system over the 816 00:44:45,840 --> 00:44:46,840 patio de foie gras. 817 00:44:47,680 --> 00:44:51,120 What can we do for the downtrodden worker during the main course? 818 00:44:51,870 --> 00:44:55,310 Deploring racism over the pudding when they'd rather drop dead than have a 819 00:44:55,310 --> 00:44:59,690 family actually move in next door to them. And all safe in the knowledge that 820 00:44:59,690 --> 00:45:05,370 the system, particularly the policing part of it, is, if nothing else, geared 821 00:45:05,370 --> 00:45:09,130 protect your lifestyle and your privileges more than anyone else. 822 00:45:09,530 --> 00:45:13,350 And all of you smiling indulgently while the kids are upstairs smoking pot with 823 00:45:13,350 --> 00:45:15,790 their friends. Well, let's face it, darling, I mean, at least it doesn't 824 00:45:15,790 --> 00:45:17,350 you cancer or destroy the liver. 825 00:45:17,570 --> 00:45:19,950 Don't you think you're... I met you in the morgue. 826 00:45:20,400 --> 00:45:24,740 identifying the pitiful remains of your child dead from drugs while still in his 827 00:45:24,740 --> 00:45:30,640 teens, weeping in bewilderment when I tell you we found your runaway daughter 828 00:45:30,640 --> 00:45:35,760 rotten with venereal disease because she'd been on the game for the last year 829 00:45:35,760 --> 00:45:41,620 and making porno films because Mummy thought it was cool to let children do 830 00:45:41,620 --> 00:45:42,620 their own thing. 831 00:45:43,560 --> 00:45:47,520 You know, you talk so glibly about freedom of choice. 832 00:45:48,560 --> 00:45:51,320 Freedom to say, see, hear what one likes. 833 00:45:51,760 --> 00:45:55,440 But God forbid that you should bear any of the responsibility for what that 834 00:45:55,440 --> 00:45:58,200 degree of freedom causes in human misery. Oh, no. 835 00:45:59,480 --> 00:46:01,460 That's the fault of the system too, isn't it? 836 00:46:11,280 --> 00:46:14,640 Well, I... I think... 837 00:46:15,600 --> 00:46:18,860 The best thing you can do with the tape, Mrs. Forbes, is to keep it. 838 00:46:19,840 --> 00:46:21,440 You can destroy it, if you like. 839 00:46:22,920 --> 00:46:23,980 Very boring, anyway. 840 00:46:25,980 --> 00:46:29,540 But it turns my husband on, and one must be grateful for that, if nothing else. 841 00:46:32,860 --> 00:46:36,540 If any of your colleagues come asking questions, I'll simply say, what tape? 842 00:46:41,060 --> 00:46:42,820 That's not why I'm here. Yes, I know. 843 00:46:44,950 --> 00:46:46,710 You just made that abundantly clear. 844 00:46:50,870 --> 00:46:53,090 I really appreciate that, Mr Croft. 845 00:46:53,530 --> 00:46:57,650 I thought I was in shtook there, my life. You're still in shtook, Charlie. 846 00:46:57,650 --> 00:46:59,190 you've got is a drop of bail so far. 847 00:46:59,690 --> 00:47:02,470 Yeah, but you'll be giving me a bit of help, won't you? That's not going to be 848 00:47:02,470 --> 00:47:05,950 easy now, is it? I mean, as things stand, it's out of my hands. 849 00:47:06,330 --> 00:47:08,370 Come on, you've got me out on bail. 850 00:47:08,830 --> 00:47:10,190 You must have some ball. 851 00:47:10,450 --> 00:47:13,430 Nothing to do with me, Charlie. It's my governor you've got to thank for that. 852 00:47:14,220 --> 00:47:17,400 And I think there's only one way for you to do that. 853 00:47:22,540 --> 00:47:24,400 Sweet as a nut, far as I can tell. 854 00:47:25,180 --> 00:47:27,340 Hope you didn't promise him anything we can't deliver. 855 00:47:27,600 --> 00:47:28,118 Oh, no. 856 00:47:28,120 --> 00:47:30,860 If he wants to believe he's unfavourable, what can I do about it? 857 00:47:31,640 --> 00:47:34,840 The thing is, he'll be giving evidence for us before his case comes up in 858 00:47:35,020 --> 00:47:36,020 That's the main thing. 859 00:47:37,020 --> 00:47:38,540 So, Maggie, how did it go? 860 00:47:39,800 --> 00:47:40,800 I'm not sure. 861 00:47:41,020 --> 00:47:43,000 But Mrs Sherrington won't be making any more fuss. 862 00:47:44,100 --> 00:47:45,100 Good. Yes, sir. 863 00:47:46,880 --> 00:47:50,060 Pentland Barrett. Got a nice surprise for you. You'll find him in the number 864 00:47:50,060 --> 00:47:51,060 interview room. 865 00:47:51,460 --> 00:47:52,460 Right. 866 00:47:55,420 --> 00:47:58,420 Oh, well, Billy Groves and Christine Adams, ma 'am. 867 00:48:00,620 --> 00:48:01,620 How do you manage it? 868 00:48:02,260 --> 00:48:03,260 Fingerprints obliged. 869 00:48:03,440 --> 00:48:04,440 The girl has fallen. 870 00:48:04,740 --> 00:48:05,780 Still at her last address. 871 00:48:06,540 --> 00:48:07,740 Groves was hiding in the cupboard. 872 00:48:08,100 --> 00:48:09,100 It wasn't hard. 873 00:48:09,440 --> 00:48:10,560 And they've been cooperating. 874 00:48:10,860 --> 00:48:12,040 Seems like the day for it. 875 00:48:12,600 --> 00:48:13,600 Eh? 876 00:48:14,880 --> 00:48:15,880 Jake, do you have it for me? 877 00:48:16,280 --> 00:48:17,280 Sure. 878 00:48:17,560 --> 00:48:18,560 Anything. 879 00:48:19,060 --> 00:48:20,060 You handle it. 880 00:48:20,340 --> 00:48:21,340 Charges, what have you. 881 00:48:21,700 --> 00:48:23,000 I've had it up to here for one day. 882 00:48:24,360 --> 00:48:25,360 I'm going home. 883 00:48:26,360 --> 00:48:27,360 OK. 66295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.