All language subtitles for The Gentle Touch s01e07 Melody
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,750 --> 00:00:49,750
Keep the change.
2
00:00:49,790 --> 00:00:50,790
Keep half the change.
3
00:00:52,110 --> 00:00:53,110
We're your friends.
4
00:00:53,330 --> 00:00:54,330
Come on.
5
00:00:54,430 --> 00:00:55,430
Call that a game.
6
00:00:55,630 --> 00:00:56,630
It was daylight, Robert.
7
00:00:56,850 --> 00:00:58,990
The English should have been arrested if
they came off the far.
8
00:01:00,810 --> 00:01:03,690
Look, they were playing 13 men. I
counted them.
9
00:01:03,890 --> 00:01:05,410
And that penalty went a rip -off.
10
00:01:05,610 --> 00:01:09,230
You can't kick a man in a crutch in a
football field. Where can you do it? The
11
00:01:09,230 --> 00:01:13,730
sport's not what it was. It's a game now
for jetties and big girl blouses.
12
00:01:14,310 --> 00:01:15,550
Where are these lads anyway?
13
00:01:19,280 --> 00:01:20,860
She did say fifth floor, didn't she?
14
00:01:21,500 --> 00:01:22,500
Aye.
15
00:01:22,920 --> 00:01:24,240
But it was the way she said it.
16
00:01:35,780 --> 00:01:38,460
Tony, where's that bloody rabbit one?
17
00:01:42,900 --> 00:01:43,900
32.
18
00:01:44,380 --> 00:01:45,380
Ah, here we are.
19
00:01:45,780 --> 00:01:46,780
34.
20
00:02:23,080 --> 00:02:24,080
What were you doing there, anyway?
21
00:02:24,340 --> 00:02:25,620
For God's sake, woman.
22
00:02:26,080 --> 00:02:29,300
Inspector. We got her address from the
barber at her hotel, Inspector.
23
00:02:29,640 --> 00:02:32,260
We're just down here in business for the
international... Look, we've already
24
00:02:32,260 --> 00:02:34,920
been put through the grinder by your
colleagues.
25
00:02:35,440 --> 00:02:36,840
We were the ones who reported it,
remember?
26
00:02:37,120 --> 00:02:39,480
That's what you get for being a good
citizen. We could have just walked away,
27
00:02:39,600 --> 00:02:42,040
you know. Yes, I know you could. And I'm
grateful that you didn't.
28
00:02:42,900 --> 00:02:44,340
Have you visited Melody before?
29
00:02:44,760 --> 00:02:45,760
No.
30
00:02:46,120 --> 00:02:48,660
Did you see anyone leaving as you
arrived? Maybe in the lobby?
31
00:02:48,980 --> 00:02:49,980
There wasn't a soul.
32
00:02:57,550 --> 00:03:00,370
Give them a cup of coffee, let them go.
We've got a car going near the hotel.
33
00:03:00,410 --> 00:03:01,209
Give them a lift.
34
00:03:01,210 --> 00:03:02,210
Yes, ma 'am.
35
00:03:03,970 --> 00:03:04,970
Home address is verified?
36
00:03:05,310 --> 00:03:06,310
Yes, ma 'am.
37
00:03:07,590 --> 00:03:10,730
Take statements from both these
gentlemen and check their alibis. Right,
38
00:03:10,810 --> 00:03:12,970
Make it a hold yourself free to give
evidence if necessary.
39
00:03:13,610 --> 00:03:16,070
Inspector, there's only need for us to
get in the papers.
40
00:03:17,010 --> 00:03:20,690
Everything you've told us is true now.
If it's all the same with you, we'll get
41
00:03:20,690 --> 00:03:21,930
a taxi back to the hotel.
42
00:03:22,270 --> 00:03:23,270
Aye.
43
00:03:57,710 --> 00:03:58,710
Tasty.
44
00:03:59,410 --> 00:04:01,470
So she wasn't entertaining when it
happened.
45
00:04:02,270 --> 00:04:04,150
Kill would hardly have stopped to make
the bed up.
46
00:04:04,630 --> 00:04:05,630
No.
47
00:04:06,310 --> 00:04:07,470
No blood on it either.
48
00:04:14,770 --> 00:04:17,190
She must have been doing well.
49
00:04:26,670 --> 00:04:28,170
I want a word with some of her
colleagues.
50
00:04:28,470 --> 00:04:30,050
This is one of their favourite blocks of
flats.
51
00:04:31,190 --> 00:04:32,190
Yeah.
52
00:04:33,330 --> 00:04:34,830
There'll be half a dozen of them in this
block.
53
00:04:36,150 --> 00:04:37,150
Right.
54
00:04:37,650 --> 00:04:40,410
Round up as many of the girls as you can
muster. Get them down to the neck.
55
00:04:41,450 --> 00:04:42,630
I'm not sure I'm up to that.
56
00:04:43,430 --> 00:04:44,690
I've gone all weak at the knees.
57
00:04:46,050 --> 00:04:47,330
Jimmy, get cracking.
58
00:04:55,820 --> 00:04:57,620
Thanks for getting everyone together,
Margot.
59
00:04:58,280 --> 00:04:59,460
Think nothing of it, darling.
60
00:05:00,260 --> 00:05:04,220
Though there was a bit of interruption
here and there, we are all very busy
61
00:05:04,220 --> 00:05:08,680
girls. I've had to leave a household
name tied up in a cupboard upside down.
62
00:05:09,040 --> 00:05:11,840
He's due to vote in the House of Commons
in half an hour.
63
00:05:12,160 --> 00:05:14,640
Oh, don't encourage her, Margot.
64
00:05:15,860 --> 00:05:16,779
Sorry, Major.
65
00:05:16,780 --> 00:05:20,520
Well, considering what we're here to
talk about, I do think that all this
66
00:05:20,520 --> 00:05:23,220
school giggling is rather misplaced.
Pauline's right.
67
00:05:23,710 --> 00:05:25,910
I know it's mostly nerves, but let's
leave it out, okay?
68
00:05:29,670 --> 00:05:30,670
Oh, dear.
69
00:05:35,330 --> 00:05:36,330
Hey,
70
00:05:41,390 --> 00:05:42,390
coffee, baby.
71
00:05:42,490 --> 00:05:46,150
Inspector, darling, you do know there is
a call -out fee? I hope you've had your
72
00:05:46,150 --> 00:05:48,750
Weetabix. If I'd known it was a party,
I'd have worn my party hat.
73
00:05:49,010 --> 00:05:50,010
All right.
74
00:05:50,110 --> 00:05:54,530
I've got all the comedians I can use.
The point is, have you got all the
75
00:05:54,530 --> 00:05:55,570
you can use, darling?
76
00:05:55,970 --> 00:05:58,270
Now, look, you know we do anything to
help the police.
77
00:05:58,810 --> 00:06:01,770
I once nursed the chief constable up
where you know where.
78
00:06:01,990 --> 00:06:04,910
And he wasn't even ill. No, not until
his wife found out.
79
00:06:05,230 --> 00:06:06,710
Will you shut up?
80
00:06:07,110 --> 00:06:11,610
Oh, he's fierce. You see why Adrian
built that wall between England and
81
00:06:11,610 --> 00:06:15,710
Scotland? He'd seen Trafalgar Square
full of Scots on New Year's Eve. OK, now
82
00:06:15,710 --> 00:06:16,710
wrap it.
83
00:06:16,760 --> 00:06:20,800
I mean, we are talking about a murder.
If we got more cover from the law, this
84
00:06:20,800 --> 00:06:24,120
sort of thing wouldn't happen. You are
at risk the minute that you go on the
85
00:06:24,120 --> 00:06:26,360
game. And you can't blame anybody for
that but yourself.
86
00:06:27,020 --> 00:06:28,520
So what do you want? Police protection?
87
00:06:28,720 --> 00:06:33,080
Exactly. If you weren't on top of us all
the time, I mean, if you weren't laying
88
00:06:33,080 --> 00:06:36,900
into us... What she's trying to say in
her sweet little mentally retarded way.
89
00:06:37,180 --> 00:06:41,640
Well, the point is, darling, we've
always been around and we always will
90
00:06:43,480 --> 00:06:45,600
You can't win against Mother Nature.
91
00:06:46,860 --> 00:06:48,120
So when I'd accept it.
92
00:06:49,000 --> 00:06:51,000
Stick it in a letter to the Home
Secretary.
93
00:06:51,680 --> 00:06:55,420
What we're here for is to try and sort
out who put Melody away.
94
00:06:55,700 --> 00:06:56,700
I agree.
95
00:06:56,740 --> 00:06:59,200
Because none of us is safe until we've
found the man.
96
00:07:00,260 --> 00:07:01,260
Old woman.
97
00:07:01,520 --> 00:07:03,900
Aye. She's a strong woman, too.
98
00:07:04,520 --> 00:07:06,000
Used a marble ash tray.
99
00:07:06,740 --> 00:07:07,740
Margot.
100
00:07:07,940 --> 00:07:09,760
You live directly above Melody.
101
00:07:10,060 --> 00:07:11,140
Did you hear anything?
102
00:07:11,460 --> 00:07:15,320
I was there with the Hilton, darling,
making a house call. Oh, I was there,
103
00:07:16,250 --> 00:07:17,250
Well, I was.
104
00:07:18,970 --> 00:07:22,410
Pauline, what about you? You live only a
couple of doors away. I always attend
105
00:07:22,410 --> 00:07:24,230
my Spanish classes on Wednesday
evenings.
106
00:07:24,490 --> 00:07:26,590
She's thinking of retiring to my orca.
107
00:07:27,150 --> 00:07:28,590
Well, send me retiring.
108
00:07:30,530 --> 00:07:35,570
Did she have any regulars? I imagine so.
I mean, she was a good looker. You only
109
00:07:35,570 --> 00:07:40,770
know by seeing the same faces. But we've
no idea who they were. Anyone who
110
00:07:40,770 --> 00:07:41,970
struck you as odd.
111
00:07:49,040 --> 00:07:50,040
Who was sharing with Melody?
112
00:07:51,800 --> 00:07:53,040
I don't understand, darling.
113
00:07:53,840 --> 00:07:56,560
Well, half the clothes in Melody's
wardrobe were size 10, the other size
114
00:07:57,280 --> 00:08:00,780
Well, we all come and go, darling, you
know that. We can't all be iron -willed
115
00:08:00,780 --> 00:08:04,120
wake -watchers. Half the shoes were size
5, the other size 7. What are you
116
00:08:04,120 --> 00:08:05,820
telling me, that our feet go in and out
like the tide?
117
00:08:08,640 --> 00:08:09,640
Where's our Ruby?
118
00:08:09,660 --> 00:08:13,380
She's moved on. I tell you, we don't
really go in for forwarding addresses.
119
00:08:14,280 --> 00:08:16,620
You wouldn't say you were a great deal
of help to me, would you? Honestly,
120
00:08:16,860 --> 00:08:19,200
Maggie, we're doing the best we can. You
got any enemies that you know of?
121
00:08:19,920 --> 00:08:23,180
Only a, you might say, common enemy.
122
00:08:23,940 --> 00:08:24,899
That's right.
123
00:08:24,900 --> 00:08:27,480
They were always pitching into each
other, you know. Who's that?
124
00:08:28,340 --> 00:08:29,680
Come on, Maggie.
125
00:08:29,900 --> 00:08:31,920
It's not like you to be so slow with the
jumps.
126
00:08:34,860 --> 00:08:35,860
Jeremy Miller.
127
00:08:36,349 --> 00:08:39,890
Jeremy Miller putting on the pressure
for more money in return for seeing
128
00:08:39,890 --> 00:08:43,950
not bothered by his fellow scum. Yes,
and Melody howled louder than any of us.
129
00:08:44,950 --> 00:08:48,670
And if any of this ever came up in
court, I'd suffer from total amnesia.
130
00:08:49,270 --> 00:08:51,490
We're not saying he did it personally.
131
00:08:51,810 --> 00:08:55,410
No, no, no, it's not the old Etonian
pimp style. Might ruin his white gloves.
132
00:08:55,750 --> 00:08:56,990
Why don't you roast him anyway?
133
00:08:57,310 --> 00:08:58,390
He deserves it.
134
00:08:58,590 --> 00:08:59,429
Let's see.
135
00:08:59,430 --> 00:09:01,690
You do your job, I'll do mine.
136
00:09:02,030 --> 00:09:03,950
Okay? Sounds a sensible arrangement.
137
00:09:04,830 --> 00:09:07,710
Quite frankly, I don't think you'd stand
much chance the other way round.
138
00:09:09,210 --> 00:09:10,210
Funny lady.
139
00:09:10,490 --> 00:09:11,490
Mm -hm.
140
00:09:12,010 --> 00:09:15,950
All right, you can all go when you've
made your statements.
141
00:09:16,850 --> 00:09:18,910
I'll send an officer in to take them
down.
142
00:09:22,690 --> 00:09:24,810
Anyone know what Melody was really
called?
143
00:09:25,230 --> 00:09:31,590
Like the man said, all the customer
wants are girls with nice teeth and no
144
00:09:31,590 --> 00:09:32,590
names.
145
00:09:34,699 --> 00:09:38,000
Well, if you think of anything that
might help, you know where to find the
146
00:09:38,000 --> 00:09:39,000
inspector.
147
00:09:39,860 --> 00:09:42,100
For the moment, I'll leave you with the
charges.
148
00:09:44,060 --> 00:09:45,060
Take your statement.
149
00:09:47,760 --> 00:09:48,760
And off you all go.
150
00:09:49,180 --> 00:09:50,180
Back on your feet.
151
00:09:50,280 --> 00:09:51,540
I beg your pardon.
152
00:09:51,780 --> 00:09:55,120
They're not common tarts, you know. I
hope this isn't going to take all night.
153
00:09:56,000 --> 00:09:57,000
Better get on with it.
154
00:10:15,180 --> 00:10:16,180
Odd, isn't it?
155
00:10:16,460 --> 00:10:22,060
What? Oh, how nobody's mentioned how you
and Melody got up each other's noses.
156
00:10:23,620 --> 00:10:29,300
Look, we may not have got on, but if you
think I could kill anyone, you're more
157
00:10:29,300 --> 00:10:30,440
bent than I thought.
158
00:10:33,500 --> 00:10:34,500
I'm bent.
159
00:10:35,640 --> 00:10:37,360
Just shut up.
160
00:10:39,060 --> 00:10:40,260
So, what have we got?
161
00:10:40,880 --> 00:10:42,500
Possible pointer to Jeremy Miller.
162
00:10:44,040 --> 00:10:45,040
He used to thrive in silk.
163
00:10:45,960 --> 00:10:48,880
Yeah, if he got any smoother, he'd slide
straight out of his German street
164
00:10:48,880 --> 00:10:49,880
shirt.
165
00:10:50,660 --> 00:10:51,660
Ruby?
166
00:10:52,640 --> 00:10:55,440
Bet you knew more about her than I do. I
swear she was sharing with Melody.
167
00:10:56,380 --> 00:10:57,800
Got her on file somewhere.
168
00:11:00,100 --> 00:11:03,220
I want her picture buzzed round. She
shouldn't be hard to find. From what I
169
00:11:03,220 --> 00:11:04,780
remember, she was rather spectacular.
170
00:11:06,700 --> 00:11:10,980
No check cards, checkbook, no passport,
no driver's licence.
171
00:11:12,040 --> 00:11:14,900
Nothing that might give us a clue to
Melody's real identity.
172
00:11:15,240 --> 00:11:17,680
Almost as if you ever killed her, wanted
to wipe her completely off the map.
173
00:11:18,120 --> 00:11:19,120
Yeah, that's what I thought.
174
00:11:20,900 --> 00:11:22,000
What are you making this envelope?
175
00:11:25,620 --> 00:11:26,620
Julia Portman.
176
00:11:27,980 --> 00:11:28,980
Could be her real name.
177
00:11:29,760 --> 00:11:31,800
Well, nobody's really called Melody, are
they?
178
00:11:32,280 --> 00:11:35,920
And it was stuck down the back of the
couch, like maybe she was choked about
179
00:11:36,400 --> 00:11:37,800
No sign of the letter in it, I suppose.
180
00:11:38,480 --> 00:11:39,680
I couldn't get that lucky.
181
00:11:39,900 --> 00:11:40,900
It's not in me stars.
182
00:11:42,020 --> 00:11:44,260
Well, I'm afraid you're going to have to
do some plodding.
183
00:11:45,300 --> 00:11:48,680
I had a feeling you were going to say
that. Sometimes your intuition frightens
184
00:11:48,680 --> 00:11:49,680
me.
185
00:11:50,580 --> 00:11:52,620
Let's go and have a talk with Mr Jeremy,
you know.
186
00:11:55,600 --> 00:11:57,360
Here we are, girls. Come on in.
187
00:11:57,880 --> 00:11:58,879
Thank you, Mother.
188
00:11:58,880 --> 00:12:02,160
Stay all over the booze, if you just
help yourself. Oh, what have we got? I
189
00:12:02,160 --> 00:12:03,320
a drink after all that.
190
00:12:04,180 --> 00:12:05,180
My goodness.
191
00:12:05,700 --> 00:12:07,700
Our uniforms give me that creep.
192
00:12:08,300 --> 00:12:10,780
Really, let's see. I thought they were
your speciality.
193
00:12:11,340 --> 00:12:12,900
Only when she's wearing them.
194
00:12:13,900 --> 00:12:15,140
Very platonic.
195
00:12:15,380 --> 00:12:19,580
On the shelf, very tall with you. Where
you've been all last week, my dear.
196
00:12:20,060 --> 00:12:24,600
I can't tell without the tongue, right?
So I hear. All in the same geriatric
197
00:12:24,600 --> 00:12:25,620
clinic in Switzerland.
198
00:12:26,080 --> 00:12:30,100
Oh, Margot, don't you think it's silly
to quarrel amongst ourselves when we've
199
00:12:30,100 --> 00:12:31,260
got a common cause?
200
00:12:32,580 --> 00:12:35,360
Margot, my dear, I don't suppose you
have a small brandy, do you?
201
00:12:35,660 --> 00:12:37,940
I'm psychic. I knew you were going to
ask for this.
202
00:12:38,380 --> 00:12:39,380
Georgia, my dear.
203
00:12:39,560 --> 00:12:43,460
You're a doll. Oh, yes. Press her tummy
and she'll say, Papa. Just so long as
204
00:12:43,460 --> 00:12:44,460
it's not Mama.
205
00:12:44,580 --> 00:12:46,760
Lady, can we come to order?
206
00:12:47,420 --> 00:12:50,140
Well, look, you want to die?
207
00:12:51,260 --> 00:12:54,360
What happened to Melody? Something that
can happen to anyone of us.
208
00:12:55,600 --> 00:12:57,960
We've got to make sure that her killer
isn't anyone we know.
209
00:12:58,280 --> 00:13:00,500
I take it we can accept that none of us
killed her?
210
00:13:00,700 --> 00:13:03,620
No, of course we didn't. She was a
lovely girl.
211
00:13:03,860 --> 00:13:06,740
If that's what the police think, they're
sick. No, I don't think they do.
212
00:13:08,200 --> 00:13:09,200
What about Ruby?
213
00:13:09,940 --> 00:13:11,140
Police are interested in her.
214
00:13:11,600 --> 00:13:12,600
What about Ruby?
215
00:13:13,120 --> 00:13:16,300
I come in a lot of things. I'm not
asking anyone what they know.
216
00:13:16,520 --> 00:13:19,760
Well, Melody and Ruby... I told you,
darling, I don't want to know. Now, if
217
00:13:19,760 --> 00:13:23,140
anyone's got anything to say, just
don't. Not to me, not to each other, and
218
00:13:23,140 --> 00:13:24,860
to the police. We wouldn't, anyway.
219
00:13:25,600 --> 00:13:29,240
If you ask me, it's not Ruby we have to
be worried about.
220
00:13:29,620 --> 00:13:34,940
I've told you. Shut it. I don't see why
I should. Please, please. I don't want
221
00:13:34,940 --> 00:13:39,480
to sound callous about this, but...
Aren't we wasting a great opportunity
222
00:13:39,580 --> 00:13:40,580
Oh, thank you, Lettie, dear.
223
00:13:41,180 --> 00:13:45,520
Shouldn't we really be talking about the
chance we have to get rid of J. Miller,
224
00:13:45,740 --> 00:13:51,020
Esquire? Eton, Maudlin, and Wormwood
Brunt.
225
00:13:52,340 --> 00:13:56,000
Miller's favourite to have done it,
according to the girls. Could we... Come
226
00:13:59,060 --> 00:14:00,019
Jeremy Miller.
227
00:14:00,020 --> 00:14:01,100
Hasn't been home all night.
228
00:14:01,400 --> 00:14:03,420
So, do we know who this Melody really
was?
229
00:14:03,640 --> 00:14:04,319
Not yet.
230
00:14:04,320 --> 00:14:05,320
There's something odd there.
231
00:14:05,640 --> 00:14:09,260
Well, didn't any of the other ladies
know? You know the girls. Anonymous is
232
00:14:09,260 --> 00:14:12,360
beautiful, darling. Sergeant Fenton may
have a lead. He's following it up now.
233
00:14:12,380 --> 00:14:13,520
No, we're staying on Miller.
234
00:14:13,720 --> 00:14:14,840
He does lean on those girls.
235
00:14:15,120 --> 00:14:16,140
I'm missing girl Ruby.
236
00:14:16,560 --> 00:14:18,160
I've got a funny feeling about her.
237
00:14:18,480 --> 00:14:19,480
Feminine intuition.
238
00:14:19,720 --> 00:14:20,720
How's it happen, Gardinger?
239
00:14:21,020 --> 00:14:22,200
It's coming slowly, sir.
240
00:14:22,460 --> 00:14:23,460
Mortimer Street.
241
00:14:23,820 --> 00:14:26,340
Information coming, sir. Keep me posted.
Right.
242
00:14:26,580 --> 00:14:27,580
Yes, sir.
243
00:14:28,440 --> 00:14:29,740
Oh, I forgot.
244
00:14:30,160 --> 00:14:33,540
I tore this out of a magazine in the
hairdresser's the other day.
245
00:14:33,760 --> 00:14:34,760
It's the new...
246
00:14:34,940 --> 00:14:38,040
Therapy for spastic. They seem to have
had some good results.
247
00:14:45,700 --> 00:14:46,920
That's what I like about women.
248
00:14:47,180 --> 00:14:48,700
They're winning little ways.
249
00:14:48,920 --> 00:14:50,860
Inspector, how far am I just sticking in
your ear?
250
00:14:51,080 --> 00:14:52,520
What was all that about spastics?
251
00:14:52,840 --> 00:14:53,840
His youngest son.
252
00:15:36,140 --> 00:15:38,240
It's still here. It's two o 'clock in
the morning.
253
00:15:38,640 --> 00:15:39,760
Why haven't you gone home?
254
00:15:40,260 --> 00:15:41,480
I'm staying the night.
255
00:15:43,560 --> 00:15:45,860
I'm trying to make our thieves ready
costume.
256
00:15:46,560 --> 00:15:50,760
They're doing a story about Everard and
Eloise for the school play, remember?
257
00:15:51,480 --> 00:15:52,600
Abelard and Eloise.
258
00:15:53,120 --> 00:15:57,460
Well, I don't care if it's Baconlard and
Eloise. You were supposed to be making
259
00:15:57,460 --> 00:16:01,240
his monk's habit, and you haven't done a
thing about it. Oh, I completely
260
00:16:01,240 --> 00:16:02,260
slipped my mind.
261
00:16:03,160 --> 00:16:05,400
Too busy ridding the country of
villainy.
262
00:16:05,680 --> 00:16:06,780
Don't leave it out, Dad.
263
00:16:09,340 --> 00:16:10,380
How far have you got?
264
00:16:44,040 --> 00:16:45,040
Your caterer's here.
265
00:16:45,780 --> 00:16:48,380
Girl 23, go far unidentified.
266
00:16:48,640 --> 00:16:49,599
Any picture?
267
00:16:49,600 --> 00:16:50,720
No. Oh, Dan.
268
00:16:51,700 --> 00:16:54,120
Still, it's only days yet. We may be
getting her identified today.
269
00:16:55,600 --> 00:16:58,120
No, that's supposed to be Abelard, not
Quasimodo.
270
00:16:58,920 --> 00:17:02,800
Oh, what? Sorry, love. It's only a mock
-up. It's more like a cook -up.
271
00:17:03,080 --> 00:17:05,099
No, let's have it. Sit down, eat your
breakfast.
272
00:17:05,760 --> 00:17:07,859
In the kitchen, I don't want crumbs all
over the place.
273
00:17:10,240 --> 00:17:13,500
You are coming to super, aren't you? Of
course I am, love. It's on Friday, isn't
274
00:17:13,500 --> 00:17:16,099
it? No, Steve, I know you'd forget. I
won't forget.
275
00:17:17,119 --> 00:17:18,720
Don't go, but I've told you before.
276
00:17:18,920 --> 00:17:20,380
I'm right, Mum. Nobody told me.
277
00:17:20,900 --> 00:17:23,460
Your mother didn't get home till two o
'clock in the morning.
278
00:17:23,960 --> 00:17:27,099
And what is more, when I was your age, I
got myself up.
279
00:17:27,520 --> 00:17:29,420
Summer or winter, ale or shine.
280
00:17:30,280 --> 00:17:32,380
You're all too soft. That's what's the
matter with you kids.
281
00:17:33,700 --> 00:17:36,840
Thanks, Grandad. You should take up a
discus. Dad, you're as bad as he is.
282
00:17:37,120 --> 00:17:38,660
Anyway, Mum, you've got to be there to
give me more support.
283
00:17:39,060 --> 00:17:40,320
It's been written by the English master.
284
00:17:40,960 --> 00:17:42,800
You should hear some of the stuff I got
a rabbit.
285
00:17:43,440 --> 00:17:47,200
When as the stars that punctuate the
night, their glitter lend our souls.
286
00:17:47,400 --> 00:17:49,180
That sounds a lot better without your
mouth full.
287
00:17:49,420 --> 00:17:51,420
Don't count on it. That's the sort of
stuff they teach us nowadays.
288
00:17:51,880 --> 00:17:54,880
And they wonder why we grow up to be
weirdos. You're a weirdo and you're
289
00:17:55,140 --> 00:17:56,140
There's more, isn't there?
290
00:17:56,540 --> 00:17:59,540
And then in that dark veil... Just put
this on. Have you got any shirts that
291
00:17:59,540 --> 00:18:00,539
aren't frayed?
292
00:18:00,540 --> 00:18:01,540
No, Mum, they're all dirty.
293
00:18:01,560 --> 00:18:05,140
Well, tell me when they're all dirty.
You're not dumb, are you? I'll bang them
294
00:18:05,140 --> 00:18:06,079
in the machine today.
295
00:18:06,080 --> 00:18:08,920
Oh, thanks, Dad. Would you get to make
as well, number three? I've got to go.
296
00:18:08,940 --> 00:18:11,120
I'll be there the rest of the night.
Well, that's safe enough. You're never
297
00:18:11,120 --> 00:18:12,580
in time. I will be, I promise.
298
00:18:13,100 --> 00:18:14,100
And you will be down for the play.
299
00:18:14,220 --> 00:18:15,220
Press my heart.
300
00:18:15,480 --> 00:18:16,540
I've got to go. Bye, love.
301
00:18:17,620 --> 00:18:18,459
Bye, Dad.
302
00:18:18,460 --> 00:18:19,460
Bye, love.
303
00:18:19,620 --> 00:18:20,459
Thank you.
304
00:18:20,460 --> 00:18:22,720
Morning. We've got Miller. We'll bring
him up now.
305
00:18:23,700 --> 00:18:26,600
Good word come of the Mortimer Street
furs, John. Yeah, there's a report from
306
00:18:26,600 --> 00:18:28,780
Sergeant Brodie on your desk. The snout
came up, John.
307
00:18:29,220 --> 00:18:30,220
Terrific.
308
00:18:30,500 --> 00:18:32,120
What did you make out with Carolyn,
Marsden?
309
00:18:32,900 --> 00:18:33,879
The elbow.
310
00:18:33,880 --> 00:18:34,880
We're paid for that.
311
00:18:36,420 --> 00:18:38,380
Did you let Inspector Croft know they're
bringing Miller in?
312
00:18:38,780 --> 00:18:40,980
No, I couldn't get a hold of him. He's
out on a hat and garden job.
313
00:18:41,220 --> 00:18:43,760
Well, as soon as we see Miller, we'll do
just that. He'll be prepared to fall
314
00:18:43,760 --> 00:18:44,840
into a hole if you're wrong.
315
00:18:45,060 --> 00:18:47,920
Remind me to get some shirts from
Stephen. Come in.
316
00:18:50,580 --> 00:18:55,080
Maggie, my dear girl, I swear you get
younger by the hour.
317
00:18:56,120 --> 00:18:57,120
Take the notice.
318
00:18:57,360 --> 00:19:01,380
He records all the old Harry Grant
movies off television and plays them
319
00:19:01,380 --> 00:19:03,100
like linguaphone lessons. Please, sit
down.
320
00:19:06,180 --> 00:19:07,220
Thank you for coming.
321
00:19:07,420 --> 00:19:08,420
My pleasure.
322
00:19:08,640 --> 00:19:10,020
Where were you? Last night?
323
00:19:10,480 --> 00:19:11,780
Stay to the point. Direct.
324
00:19:12,360 --> 00:19:14,480
I like that in a woman. You switch off
the charm.
325
00:19:14,840 --> 00:19:17,480
It has about as much effect on me as a
cold Chinese dinner.
326
00:19:18,140 --> 00:19:19,140
Sharp.
327
00:19:19,500 --> 00:19:21,840
I was at a little club I own in Greek
Street.
328
00:19:22,360 --> 00:19:24,360
Trouble with the accounts. Little hands
in the till.
329
00:19:24,640 --> 00:19:25,640
Cut them off, did you?
330
00:19:27,560 --> 00:19:28,740
Everybody saw me there. Why?
331
00:19:29,920 --> 00:19:31,200
Where would you like me to have been?
332
00:19:32,160 --> 00:19:35,280
One of your girls was murdered last
night. And you're everyone's favourite
333
00:19:35,280 --> 00:19:37,020
suspect. One of my girls?
334
00:19:37,640 --> 00:19:38,980
What am I, a schoolteacher?
335
00:19:39,220 --> 00:19:41,940
Possibly. I would say your curriculum is
rather bizarre.
336
00:19:42,840 --> 00:19:43,840
Entertaining lady.
337
00:19:44,380 --> 00:19:48,240
If ever you decide to leave the force...
We'll send you an exploding telegram.
338
00:19:49,480 --> 00:19:53,480
I protect working girls from
exploitation and violence. Help them get
339
00:19:53,480 --> 00:19:56,840
their jobs. You help old ladies across
the street as well. Yeah, only if they
340
00:19:56,840 --> 00:19:58,680
don't want to go. What was Melody's real
name?
341
00:19:59,980 --> 00:20:01,880
Who? The girl who was murdered.
342
00:20:03,440 --> 00:20:06,560
If she was one of the girls I helped
from time to time, I wouldn't know.
343
00:20:07,470 --> 00:20:09,650
We social workers don't like to pry.
344
00:20:11,750 --> 00:20:16,570
Miller, how long is it since the fire
department gave one of your little clubs
345
00:20:16,570 --> 00:20:18,470
and other little rat runs a good going
over?
346
00:20:20,730 --> 00:20:24,910
If I'm really what you say I am, and
this Melody was paying me a fortune for
347
00:20:24,910 --> 00:20:28,650
protection, why should I try and kill
the golden goose?
348
00:20:28,990 --> 00:20:29,990
Any number of reasons.
349
00:20:30,790 --> 00:20:32,490
A quarrel over raising your percentage.
350
00:20:33,300 --> 00:20:36,480
Maybe she knew something about you,
something about your other activities.
351
00:20:36,480 --> 00:20:39,480
she was going to shock you. What did you
say the name of that little club was?
352
00:20:40,280 --> 00:20:41,280
I didn't.
353
00:20:41,460 --> 00:20:43,380
No, you didn't. That's right, I didn't.
But you will.
354
00:20:48,980 --> 00:20:50,340
It's called the trap door.
355
00:20:51,800 --> 00:20:53,560
Why don't you try falling through it?
356
00:20:54,820 --> 00:20:56,920
Look here, I don't have to take this
from your monkey.
357
00:20:58,580 --> 00:20:59,580
Goodbye, Mr Miller.
358
00:21:03,680 --> 00:21:06,780
I want all the staff of the trapdoor
questioned. I want to know if he was
359
00:21:06,780 --> 00:21:09,640
all night. I want to know if he left at
any time, then came back. And I want to
360
00:21:09,640 --> 00:21:10,660
know what those times were.
361
00:21:11,000 --> 00:21:12,000
Turn right.
362
00:21:12,080 --> 00:21:13,080
What are you doing?
363
00:21:15,180 --> 00:21:16,180
Shirts.
364
00:21:20,120 --> 00:21:21,120
Mine? Okay.
365
00:21:33,230 --> 00:21:34,230
On your way.
366
00:21:38,050 --> 00:21:39,050
What's new, Maggie, love?
367
00:21:39,470 --> 00:21:40,970
Oh, listen to that.
368
00:21:42,550 --> 00:21:44,470
You know anything of Red Ruby lately,
have you?
369
00:21:45,270 --> 00:21:46,970
Bought her a drink last night in the
Fenwick.
370
00:21:47,510 --> 00:21:48,590
Seemed a bit shook up.
371
00:21:49,170 --> 00:21:50,210
Said she was heading south.
372
00:21:52,230 --> 00:21:53,410
Any idea where exactly?
373
00:21:54,850 --> 00:21:55,850
No.
374
00:21:56,130 --> 00:21:57,130
Never mind.
375
00:21:58,230 --> 00:21:59,230
Thanks, Eskimo.
376
00:21:59,930 --> 00:22:00,930
It's one I owe you.
377
00:22:02,280 --> 00:22:03,520
Anything else I can do for you?
378
00:22:04,680 --> 00:22:06,240
Yeah, shirts would be.
379
00:22:06,720 --> 00:22:07,800
You know his style.
380
00:22:08,100 --> 00:22:09,780
Whatever the kids are wearing these
days.
381
00:22:14,700 --> 00:22:15,559
Don't worry.
382
00:22:15,560 --> 00:22:16,640
Got just the thing.
383
00:22:17,200 --> 00:22:18,119
Ridiculous, right?
384
00:22:18,120 --> 00:22:20,940
Don't tell me they fell off the back of
Shaw Taylor's Land Rover.
385
00:22:24,900 --> 00:22:26,660
My information is she's gone south.
386
00:22:26,940 --> 00:22:30,260
An eye has been kept on the port. I've
other inquiries to make. I'll keep in
387
00:22:30,260 --> 00:22:31,260
touch.
388
00:22:42,640 --> 00:22:43,860
Home of the Medean man.
389
00:22:45,260 --> 00:22:46,880
And Mr and Mrs Portman.
390
00:22:47,920 --> 00:22:51,360
Doesn't look much like the breeding
ground for a high -class poor girl.
391
00:22:51,840 --> 00:22:53,400
Oh, you'd be surprised.
392
00:23:01,240 --> 00:23:02,980
It's getting to be a habit.
393
00:23:03,540 --> 00:23:04,820
What's that supposed to mean?
394
00:23:05,550 --> 00:23:09,790
Well, last night it was the police
station and Maggie Forbes and today it's
395
00:23:09,790 --> 00:23:11,550
flat and Uncle Jeremy.
396
00:23:12,210 --> 00:23:14,350
You should get together and hire a hall.
397
00:23:15,090 --> 00:23:17,430
Which one of you suggested I had Melody
killed?
398
00:23:17,730 --> 00:23:20,450
You dreary trollops.
399
00:23:20,890 --> 00:23:22,330
What have I ever done to you?
400
00:23:22,570 --> 00:23:24,250
Just bled as white, Dracula.
401
00:23:26,850 --> 00:23:28,130
Don't damage the goods.
402
00:23:28,790 --> 00:23:29,790
In gratitude.
403
00:23:30,450 --> 00:23:32,950
If it's one thing that hurts, it's that.
404
00:23:33,870 --> 00:23:37,670
I keep all those ill -bred Soho thugs
away from you for the tiniest of
405
00:23:37,670 --> 00:23:38,670
considerations.
406
00:23:39,090 --> 00:23:41,890
I don't force you to work. You bloody
hypocrite!
407
00:23:42,310 --> 00:23:44,770
It's when we try to stop that we're in
trouble.
408
00:23:44,990 --> 00:23:46,570
Keep it down, will you?
409
00:23:48,030 --> 00:23:50,150
Girls, think of the neighbours.
410
00:23:50,550 --> 00:23:53,210
Is that why Melody had to die? Because
she told you she was giving it up?
411
00:23:54,830 --> 00:23:58,210
You cowardly pig! You can't even do your
own hurting, can you?
412
00:23:58,650 --> 00:23:59,810
Even when it's girls.
413
00:24:00,510 --> 00:24:01,510
No.
414
00:24:01,930 --> 00:24:02,930
It would be amusing.
415
00:24:05,290 --> 00:24:07,690
It would be amusing, wouldn't it, if
you'd got it right?
416
00:24:08,830 --> 00:24:12,090
If it were I who dispensed with Melody
because she was beginning to be a bore,
417
00:24:12,290 --> 00:24:16,970
because she was more trouble than she
was worth, because barking bitches are
418
00:24:16,970 --> 00:24:17,749
best put down.
419
00:24:17,750 --> 00:24:18,750
I'll buy that.
420
00:24:18,970 --> 00:24:20,890
I find that very plausible.
421
00:24:21,330 --> 00:24:23,390
I'd like to have a chat with you about
it down the station.
422
00:24:24,250 --> 00:24:27,430
What the hell are you doing here? If you
don't mind my saying so, that really is
423
00:24:27,430 --> 00:24:30,390
not the question that you should be
asking. You should be asking, can you
424
00:24:30,390 --> 00:24:31,390
your lawyer?
425
00:24:32,310 --> 00:24:33,310
Don't be absurd.
426
00:24:34,280 --> 00:24:35,300
I was only joking.
427
00:24:36,880 --> 00:24:39,140
Did you think he was joking?
428
00:24:39,460 --> 00:24:40,460
No.
429
00:24:41,980 --> 00:24:43,680
Did you think he was joking? No.
430
00:24:44,000 --> 00:24:46,800
Right. Nobody seems to think you were
joking.
431
00:24:47,280 --> 00:24:49,760
I really think we ought to continue this
conversation then, Nick.
432
00:24:50,500 --> 00:24:54,820
You charge me with murder, with
anything, and I'll have your pension.
433
00:24:55,900 --> 00:24:57,020
Now, that is good thinking.
434
00:24:57,860 --> 00:24:58,860
A salt.
435
00:24:59,340 --> 00:25:00,340
That'll do for now.
436
00:25:01,600 --> 00:25:03,080
You can't be serious.
437
00:25:14,190 --> 00:25:16,530
Solemn. We don't know anybody called
Melody.
438
00:25:17,030 --> 00:25:21,030
How about Julia Portman, then? We don't
know any Julia Portman, either.
439
00:25:22,090 --> 00:25:26,210
Julia Portman was our daughter. She
called herself Melody. She didn't, she
440
00:25:26,210 --> 00:25:30,130
didn't. We don't know anyone called
Melody. Come on, my love, it's no use. I
441
00:25:30,130 --> 00:25:31,130
warn you.
442
00:25:32,020 --> 00:25:35,680
When we saw it in the papers this
morning, the name Melody and that
443
00:25:35,680 --> 00:25:36,680
knew it was Julia.
444
00:25:37,380 --> 00:25:40,700
I wanted to ring the police and tell
them then, but my wife was against it.
445
00:25:40,900 --> 00:25:45,180
I told her you'd easily find out who she
really was anyway. It wasn't that easy,
446
00:25:45,260 --> 00:25:48,880
Mr Portman. No, if we hadn't found an
envelope addressed to her. There you
447
00:25:49,240 --> 00:25:53,020
I told you not to write to her. I told
you to stop writing to her.
448
00:25:53,460 --> 00:25:56,760
Now look where it's landed us. We would
have found out anyway, Mr Portman.
449
00:25:57,180 --> 00:25:59,220
We always do. It'd have taken longer,
that's all.
450
00:25:59,820 --> 00:26:02,180
Surely you wouldn't want to disown your
own daughter, would you? I mean,
451
00:26:02,200 --> 00:26:03,200
whatever she's done.
452
00:26:03,680 --> 00:26:05,060
And we want to find her killer.
453
00:26:05,620 --> 00:26:07,120
You must want that too, surely.
454
00:26:07,660 --> 00:26:08,940
It wasn't true about her.
455
00:26:09,380 --> 00:26:11,760
All those disgusting things are implied
in the newspaper.
456
00:26:13,600 --> 00:26:16,520
We'll have to move away from here. We
can't go on living here any longer. Oh,
457
00:26:16,520 --> 00:26:17,520
no, Miss Corbin, that won't be
necessary.
458
00:26:17,640 --> 00:26:20,960
We found her killer. She's been brought
to trial. The press will lose interest.
459
00:26:21,880 --> 00:26:23,180
Did you see your daughter regularly?
460
00:26:24,100 --> 00:26:26,420
She was a hostess. That's what she was.
461
00:26:27,320 --> 00:26:28,420
There's nothing wrong in that.
462
00:26:29,230 --> 00:26:32,930
There are a lot of very respectable
establishments in London these days.
463
00:26:33,150 --> 00:26:36,470
Mr Portman. And I dare say she had a
nice little flat too, though I never saw
464
00:26:36,470 --> 00:26:37,470
it. Mr Portman.
465
00:26:38,430 --> 00:26:42,290
I've seen her a few times since she
moved to the West End, yes.
466
00:26:43,030 --> 00:26:46,330
The wife wouldn't, but I thought, well,
family, you know.
467
00:26:46,530 --> 00:26:47,489
I know.
468
00:26:47,490 --> 00:26:51,810
I'm an assistant bank manager, you see,
and sometimes I have occasion to go up
469
00:26:51,810 --> 00:26:54,230
to head office in the city and we'd have
lunch together.
470
00:26:54,990 --> 00:26:57,730
She always looked very smart, I will
say.
471
00:26:58,540 --> 00:27:02,760
Do you remember by any chance what size
shoe she took? Was it a size five? No,
472
00:27:02,760 --> 00:27:06,440
those weren't hers. She took seven. Did
she ever mention any of her associates?
473
00:27:06,500 --> 00:27:10,160
Mr Miller, for instance? No, she hardly
mentioned men at all.
474
00:27:10,780 --> 00:27:12,200
Did she say what she did for a living?
475
00:27:12,880 --> 00:27:13,900
I didn't ask.
476
00:27:14,540 --> 00:27:15,580
Oh, you must have wondered.
477
00:27:15,960 --> 00:27:19,340
I mean, you must have asked yourself
where all those smart clothes were
478
00:27:19,340 --> 00:27:22,980
from. If you're implying... There is
such a thing as slander, you know.
479
00:27:23,440 --> 00:27:25,580
I know about the police. They're as bad
as the newspapers.
480
00:27:28,170 --> 00:27:32,410
I did think she might have some rich
boyfriend.
481
00:27:33,970 --> 00:27:36,250
She was a grown woman. It was her own
business.
482
00:27:37,570 --> 00:27:39,590
But I had no idea.
483
00:27:41,090 --> 00:27:43,910
She was... I still don't think she was.
484
00:27:44,130 --> 00:27:46,070
I think there's been some terrible
mixer.
485
00:27:46,370 --> 00:27:49,750
Oh, come on, Mr Portman. There must have
been some signs in her flat.
486
00:27:50,030 --> 00:27:54,110
Oh, I never went there. She always
insisted we met wherever we were
487
00:27:54,230 --> 00:27:55,230
When did you last see her?
488
00:27:55,690 --> 00:27:56,690
A month ago.
489
00:27:57,260 --> 00:27:59,480
We had lunch in a small restaurant in
Knightsbridge.
490
00:28:00,860 --> 00:28:01,860
She paid.
491
00:28:02,060 --> 00:28:03,360
Do you remember the name of the
restaurant?
492
00:28:04,340 --> 00:28:06,740
Yes, it was called La Lune Blanche.
493
00:28:07,300 --> 00:28:08,340
The White Moon.
494
00:28:11,800 --> 00:28:15,220
Did she mention any trouble with this
boyfriend, for instance?
495
00:28:15,840 --> 00:28:17,860
No, she seemed in very good spirits.
496
00:28:20,520 --> 00:28:24,480
Well, Mr Foreman, I'm afraid you will
have to come with us to formally
497
00:28:24,480 --> 00:28:25,480
the body.
498
00:28:25,880 --> 00:28:27,080
Then we'll take a statement.
499
00:28:28,080 --> 00:28:29,080
Yes.
500
00:28:29,540 --> 00:28:31,500
I'll just get my cat.
501
00:28:31,740 --> 00:28:32,740
Thank you.
502
00:28:40,620 --> 00:28:41,620
You here again?
503
00:28:41,980 --> 00:28:46,820
Your esteemed colleague, Inspector
Croft, pulled me in for questioning on
504
00:28:46,820 --> 00:28:47,820
Call Girl murder.
505
00:28:48,040 --> 00:28:50,780
Meanwhile, your team had come up with
the all -clear on my alibi.
506
00:28:51,180 --> 00:28:52,500
So you had to let me go.
507
00:28:53,260 --> 00:28:56,000
You know, you geniuses ought to get your
skulls sorted out.
508
00:28:56,660 --> 00:28:59,200
Otherwise the taxpayers will be asking
for their money back.
509
00:29:03,060 --> 00:29:04,860
Thank you for your advice.
510
00:29:11,960 --> 00:29:14,580
The entire station made to look like
bloody fools.
511
00:29:14,780 --> 00:29:18,580
Now, first rule, when on a case, keep in
touch. We did try to keep in touch, but
512
00:29:18,580 --> 00:29:21,140
it isn't easy. We're both working on
other cases besides this one.
513
00:29:21,440 --> 00:29:23,940
I don't need a rundown of the caseload
this station carries, Inspector.
514
00:29:24,220 --> 00:29:27,740
What I do want is elementary procedures
to be carried out. Well, if Inspector
515
00:29:27,740 --> 00:29:30,780
Forbes had told me Miller was claiming
an alibi, I'd never have pulled him in.
516
00:29:30,840 --> 00:29:33,700
Sergeant Fenton tried to rape you four
times on the RT. It was never matched.
517
00:29:33,860 --> 00:29:36,700
I've got better things to do with my
time than wait for the radio to squawk,
518
00:29:36,700 --> 00:29:39,400
so has my sergeant. You didn't even try
to contact me. There was no point, for
519
00:29:39,400 --> 00:29:40,319
God's sake.
520
00:29:40,320 --> 00:29:43,600
I wasn't after Miller. I wanted to talk
to Margot. I had already told you
521
00:29:43,600 --> 00:29:46,700
everything that she had to say. I
thought it was just possible there was
522
00:29:46,700 --> 00:29:49,780
something Wonder Woman Forbes had
forgotten about. Let's leave out the
523
00:29:49,860 --> 00:29:51,280
shall we, Croft? You've got an
explanation.
524
00:29:52,300 --> 00:29:55,580
As I got to the flat, I saw Miller going
in, so I had the porter let me in
525
00:29:55,580 --> 00:29:56,940
quietly. It was all of the kind.
526
00:29:59,620 --> 00:30:01,440
Anyway, how good is Miller's alibi?
527
00:30:04,000 --> 00:30:06,320
I think you can take it. I know how to
check an alibi.
528
00:30:06,620 --> 00:30:09,180
I'm just trying to keep in touch. Croft!
529
00:30:09,710 --> 00:30:11,030
I only meant... Now, listen.
530
00:30:11,430 --> 00:30:13,130
There's something I want to tell the
pair of you.
531
00:30:13,670 --> 00:30:16,830
Now, I don't give a damn what kind of
kindergarten sex war you conduct off
532
00:30:16,830 --> 00:30:20,310
-duty, but just let me get a whisper of
an idea. It's affecting your work.
533
00:30:20,350 --> 00:30:22,770
You're going to find yourself back in
uniform so fast you won't know what time
534
00:30:22,770 --> 00:30:23,609
of day it is.
535
00:30:23,610 --> 00:30:26,430
You've both got good track records,
don't want to lose you. But if I have
536
00:30:26,430 --> 00:30:27,430
will. Understood?
537
00:30:27,590 --> 00:30:28,309
Yes, sir.
538
00:30:28,310 --> 00:30:29,310
Yes, sir.
539
00:30:29,930 --> 00:30:30,930
All right.
540
00:30:31,330 --> 00:30:32,590
How's the Hatton Garden job?
541
00:30:33,330 --> 00:30:36,730
One last push, I think I can crack it,
sir. Fine. I want that one. Drop
542
00:30:36,730 --> 00:30:39,750
everything else. Maggie, you stay with
the murder. But I really don't see
543
00:30:39,750 --> 00:30:48,430
Oh,
544
00:30:48,550 --> 00:30:49,870
don't be so fake.
545
00:30:50,470 --> 00:30:53,190
Don't you realise that we've just been
segregated like a couple of squabbling
546
00:30:53,190 --> 00:30:57,010
kids? And if you don't find that
humiliating, well, I do. I'll bet.
547
00:31:12,970 --> 00:31:13,990
I've changed my whole bag.
548
00:31:14,570 --> 00:31:16,390
Now, that sick mirror's got to be in
this one.
549
00:31:16,730 --> 00:31:18,530
I've got a leaner and we can claim
harassment.
550
00:31:19,170 --> 00:31:21,450
Yeah. Stay clear of that one, Dan. I
don't tell you again.
551
00:31:22,250 --> 00:31:23,810
I'm going to come and try this thing on.
552
00:31:24,410 --> 00:31:25,410
Can't I wait till the end of this?
553
00:31:25,650 --> 00:31:26,890
I don't know if you want this habit in
time.
554
00:31:27,110 --> 00:31:28,130
But I think I'll keep the habit.
555
00:31:28,530 --> 00:31:29,530
Just put it on.
556
00:31:38,030 --> 00:31:39,030
Feels good.
557
00:31:39,130 --> 00:31:40,130
It'll hold still a minute.
558
00:31:41,080 --> 00:31:42,520
Right on. How do I look, Grandpa?
559
00:31:43,280 --> 00:31:44,460
Like a nasturtium.
560
00:31:44,740 --> 00:31:49,280
You mean a cistercian. You mean what you
mean, and I'll mean what I mean. My
561
00:31:49,280 --> 00:31:52,700
dear flock, who I have so often seen.
Don't steal around. Please leave.
562
00:31:53,360 --> 00:31:57,840
You know, I was reading that 90 % of
murders that are not solved in the first
563
00:31:57,840 --> 00:32:01,120
hours are not solved at all. That was
America. Well, it might happen in this
564
00:32:01,120 --> 00:32:03,680
case. I can't see what you've got to go
on.
565
00:32:03,880 --> 00:32:05,360
Well, somebody must have seen something.
566
00:32:05,620 --> 00:32:09,860
Some man running away, distraught. Even
somebody covered in blood.
567
00:32:11,120 --> 00:32:14,800
Anyway, I've got the night. She's going
through Mayfair as a vacuum cleaner.
568
00:32:15,800 --> 00:32:16,800
Oh, dear.
569
00:32:21,620 --> 00:32:22,620
We got Ruby.
570
00:32:22,740 --> 00:32:24,280
They've picked her up down at Dover.
571
00:32:25,500 --> 00:32:26,500
Right.
572
00:32:29,900 --> 00:32:31,680
Dad, I'm off.
573
00:32:32,040 --> 00:32:33,040
We got something.
574
00:32:33,840 --> 00:32:34,639
Bye, love.
575
00:32:34,640 --> 00:32:35,640
Bye, Dad.
576
00:32:57,439 --> 00:32:58,620
Why Dover, Ruby?
577
00:32:59,160 --> 00:33:00,360
Thinking of skipping the country?
578
00:33:00,600 --> 00:33:01,600
Course not.
579
00:33:01,660 --> 00:33:05,400
I was going to work the cross -channel
ferries for a bit, wasn't I? The
580
00:33:05,420 --> 00:33:06,420
they're duty -free.
581
00:33:06,460 --> 00:33:07,700
You weren't running away, then?
582
00:33:11,340 --> 00:33:13,240
You think I did it, did you?
583
00:33:14,180 --> 00:33:15,760
Oh, do leave off.
584
00:33:16,320 --> 00:33:17,420
Any idea who did?
585
00:33:18,580 --> 00:33:20,240
You must have seen a lot of irregulars.
586
00:33:21,960 --> 00:33:23,540
How do you reckon that, then?
587
00:33:26,060 --> 00:33:27,340
I want you to come with me.
588
00:33:27,680 --> 00:33:28,680
Where to?
589
00:33:29,100 --> 00:33:30,980
Where have you taken me? Come on.
590
00:33:31,260 --> 00:33:32,480
I don't want to.
591
00:33:46,240 --> 00:33:48,420
I need to think the last night she was
here.
592
00:33:49,660 --> 00:33:51,280
Fine. No worries.
593
00:33:53,540 --> 00:33:54,540
Yeah.
594
00:33:57,640 --> 00:33:59,220
That's the little things that get made.
595
00:34:00,180 --> 00:34:02,320
Like what happens to all her clothes?
596
00:34:03,480 --> 00:34:04,480
Look.
597
00:34:10,020 --> 00:34:11,199
All these shoes.
598
00:34:13,360 --> 00:34:14,360
Keep warm.
599
00:34:17,719 --> 00:34:19,440
Do you a treat, Robe?
600
00:34:24,020 --> 00:34:25,080
Try one on.
601
00:34:46,370 --> 00:34:47,370
Try the other.
602
00:34:49,130 --> 00:34:50,130
Go on.
603
00:35:03,750 --> 00:35:06,490
You always did have small feet for a
tall girl, Rube.
604
00:35:22,180 --> 00:35:25,120
Same colour, same make, same everything,
Cinderella.
605
00:35:25,980 --> 00:35:27,480
All right, all right.
606
00:35:28,380 --> 00:35:29,920
So I shared with Melody.
607
00:35:30,800 --> 00:35:31,800
Call girls.
608
00:35:32,640 --> 00:35:34,200
The punters are looking for class.
609
00:35:36,400 --> 00:35:39,160
They won't say they've seen me. Well,
I've never had no -one walk away.
610
00:35:39,860 --> 00:35:42,680
But over the phone, well, I mean, listen
to me.
611
00:35:43,140 --> 00:35:45,260
We can't all fly in from Luton Airport.
612
00:35:46,220 --> 00:35:49,200
It's male chauvinistic sexual bloody
snobbery, that's what it is.
613
00:35:53,009 --> 00:35:55,310
So Melody used to take my calls for me.
614
00:35:56,150 --> 00:35:57,270
Make like she was me.
615
00:35:58,710 --> 00:36:04,050
As I said, once they've seen me... I
played the day after tomorrow.
616
00:36:04,430 --> 00:36:07,790
I know it is. Stop moaning. Yeah, with
the rate you're carrying on, you'll be
617
00:36:07,790 --> 00:36:09,250
following around the stage with a needle
and thread.
618
00:36:09,630 --> 00:36:12,770
Look, Sir Lawrence, if you'd rather do
it yourself... I've got enough to do
619
00:36:12,770 --> 00:36:13,770
remembering me lines.
620
00:36:14,150 --> 00:36:15,210
It's all in blank verse.
621
00:36:15,630 --> 00:36:17,730
It should suit you down to the ground.
You've got a blank nut.
622
00:36:17,990 --> 00:36:19,190
Do you know, it's really marvellous,
isn't it?
623
00:36:19,660 --> 00:36:22,360
My, I'll always be an almond about good
manners and all that old lemon juice.
624
00:36:22,880 --> 00:36:26,700
And yet you're one of the rudest old
senior citizens I've ever met.
625
00:36:27,160 --> 00:36:28,280
Privilege of age, my son.
626
00:36:28,580 --> 00:36:30,080
You get old enough, you've got it made.
627
00:36:30,860 --> 00:36:32,720
Now, come in here and let's have a deco.
628
00:36:37,980 --> 00:36:38,980
Well, how do I look?
629
00:36:40,960 --> 00:36:41,980
Can I have your autograph?
630
00:36:45,720 --> 00:36:46,720
You were here.
631
00:37:02,600 --> 00:37:05,280
Ruby. Look, one girl on her tod, OK.
632
00:37:05,800 --> 00:37:08,840
Two girls sharing, they get done, right?
633
00:37:11,280 --> 00:37:14,720
I was coming home last night, I saw the
law swarming all over the place. I
634
00:37:14,720 --> 00:37:16,640
didn't want to take any chances, so I
beat it.
635
00:37:17,160 --> 00:37:20,300
Had a quick drink at the Fennec and
caught the first train to Dover,
636
00:37:23,480 --> 00:37:27,580
Well... If you help me, I think I can
have an attack of amnesia about your
637
00:37:27,580 --> 00:37:28,580
sharing.
638
00:37:28,800 --> 00:37:29,800
OK?
639
00:37:31,980 --> 00:37:32,980
OK.
640
00:37:33,180 --> 00:37:34,680
Right. Her regulars.
641
00:37:35,120 --> 00:37:37,060
Any one of them strike you as odd? One.
642
00:37:37,580 --> 00:37:39,860
Used to call on Melody about once a
month or so.
643
00:37:40,520 --> 00:37:42,060
Dead out of place. Not the type.
644
00:37:42,500 --> 00:37:43,620
You think there was a type?
645
00:37:44,160 --> 00:37:47,000
Well, there isn't, really. But when
you're on the game, you get a kind of
646
00:37:47,000 --> 00:37:49,420
sense about who wants it and who
doesn't.
647
00:37:49,920 --> 00:37:52,260
And I definitely got a feeling that this
punter didn't.
648
00:37:52,560 --> 00:37:53,560
Maybe he was a talker.
649
00:37:54,210 --> 00:37:55,310
Yeah, I thought of that.
650
00:37:55,950 --> 00:37:57,830
But there was something else funny as
well.
651
00:37:58,050 --> 00:37:59,050
What?
652
00:37:59,190 --> 00:38:01,470
Yeah, he always had this parcel with
him.
653
00:38:02,110 --> 00:38:04,930
Parcel? Well, a box, you know, about
this big.
654
00:38:05,670 --> 00:38:06,670
Couldn't make it out.
655
00:38:07,090 --> 00:38:10,390
I mean, punters have their funny little
ways, I know, but it beat me what could
656
00:38:10,390 --> 00:38:11,790
have been in this box each time.
657
00:38:12,170 --> 00:38:16,010
It was like those French films,
remember, where the Japanese punters
658
00:38:16,010 --> 00:38:19,510
a box of them every time and you never
get to see what's in it. Nearly drove me
659
00:38:19,510 --> 00:38:20,630
mad. Get on with it, Ruby.
660
00:38:22,350 --> 00:38:26,370
Well, one day I finally got a squint
what was inside this geezer's box. What
661
00:38:26,370 --> 00:38:27,370
it?
662
00:38:27,390 --> 00:38:28,870
A plant in a pot.
663
00:38:29,810 --> 00:38:30,810
A plant?
664
00:38:31,290 --> 00:38:32,290
Yeah.
665
00:38:33,630 --> 00:38:35,410
Yeah, this must be one of them, I should
think.
666
00:38:42,370 --> 00:38:47,990
Well, it was just him not being the type
and then the parcel every time and then
667
00:38:47,990 --> 00:38:49,830
it turning out to be a plant in a pot.
668
00:38:51,680 --> 00:38:53,220
Anyway, I told you it might be nothing.
669
00:38:55,960 --> 00:38:57,680
Ruby, can you describe this man?
670
00:38:58,940 --> 00:39:00,400
That's just it. I couldn't, really.
671
00:39:01,060 --> 00:39:02,500
He was sort of nondescript.
672
00:39:03,380 --> 00:39:05,100
He'd be difficult to pick out in a
crowd.
673
00:39:08,360 --> 00:39:10,180
Yeah, I thought that's what you were
going to say.
674
00:40:18,250 --> 00:40:20,050
How many sets of prints are on that
flower pot?
675
00:40:20,290 --> 00:40:23,810
Two. One set belonged to the murdered
girl, the other's not yet identified.
676
00:40:26,350 --> 00:40:27,510
How about this flower?
677
00:40:27,770 --> 00:40:28,649
Yeah.
678
00:40:28,650 --> 00:40:29,650
I'm afraid so.
679
00:41:47,359 --> 00:41:48,480
We went to the bank.
680
00:41:48,820 --> 00:41:50,020
They said you hadn't been in.
681
00:41:51,060 --> 00:41:54,880
No, I decided to take the day off.
682
00:41:55,540 --> 00:41:58,520
I didn't want it to happen at the bank.
683
00:41:58,960 --> 00:42:01,240
You know why we're here, Mr. Pullman,
don't you?
684
00:42:02,340 --> 00:42:03,660
You want to talk with you again?
685
00:42:04,500 --> 00:42:05,900
Yes, I understand.
686
00:42:07,620 --> 00:42:08,780
Come into the house, will you?
687
00:42:09,140 --> 00:42:11,020
It had to be done, you see.
688
00:42:13,600 --> 00:42:14,760
She had a good upbringing.
689
00:42:16,360 --> 00:42:22,980
God -fearing upbringing, but somehow it
didn't take.
690
00:42:23,680 --> 00:42:29,180
You know how vaccination sometimes
doesn't take.
691
00:42:31,120 --> 00:42:34,740
It started with boys at school.
692
00:42:36,420 --> 00:42:40,080
Then older men.
693
00:42:46,380 --> 00:42:48,380
She found there was money to be made
with them.
694
00:42:48,960 --> 00:42:50,580
She liked it, in any case.
695
00:42:51,680 --> 00:42:54,460
She found there was money to be made,
too.
696
00:42:57,200 --> 00:43:00,380
When she left school, I got her a job at
the bank.
697
00:43:02,400 --> 00:43:06,780
But she said she could make more in an
hour than she could make in a week
698
00:43:09,360 --> 00:43:15,080
I used to go and see her at that place
of hers.
699
00:43:19,530 --> 00:43:25,590
to reason with her I always took her a
plant
700
00:43:25,590 --> 00:43:29,790
I tried to show her how
701
00:43:29,790 --> 00:43:35,550
clean and
702
00:43:35,550 --> 00:43:42,510
sweet they were I could tell she
703
00:43:42,510 --> 00:43:44,910
was getting more and more fed up with me
704
00:43:48,620 --> 00:43:53,060
She told me not to come again.
705
00:43:55,020 --> 00:43:56,020
Ever.
706
00:43:59,740 --> 00:44:01,100
So she had to be killed?
707
00:44:05,260 --> 00:44:06,940
Here, this is for you.
708
00:44:08,660 --> 00:44:14,480
I know you don't have a lot to brighten
up those police officers of yours.
709
00:44:17,210 --> 00:44:18,210
Thank you very much.
710
00:44:20,630 --> 00:44:21,630
Shall we go now?
711
00:46:00,590 --> 00:46:02,570
They're going to all turn up but her own
mother.
712
00:46:02,910 --> 00:46:04,470
It could place a scandal.
713
00:46:18,870 --> 00:46:20,590
No, those weren't hers.
714
00:46:21,410 --> 00:46:22,630
She took a seven.
715
00:46:56,720 --> 00:46:58,320
I found I couldn't do it.
716
00:47:00,020 --> 00:47:02,080
I couldn't let him take the blame.
717
00:47:05,440 --> 00:47:11,920
I was supposed to go to my sister at
Cheltenham, but... I was coming to you
718
00:47:11,920 --> 00:47:12,920
anyway.
719
00:47:14,480 --> 00:47:20,860
How did you know that it was... Shoes.
720
00:47:22,300 --> 00:47:23,680
You knew about the other ones.
721
00:47:23,940 --> 00:47:25,440
The ones that weren't Melody's.
722
00:47:26,320 --> 00:47:27,640
You just said you'd never been to the
flat.
723
00:47:29,780 --> 00:47:32,640
I went to plead with her.
724
00:47:34,500 --> 00:47:35,700
She went wild.
725
00:47:37,540 --> 00:47:39,400
She wouldn't even give me a chance.
726
00:47:43,000 --> 00:47:44,900
She'd just been with a man.
727
00:47:46,340 --> 00:47:47,820
I saw him coming out.
728
00:47:51,440 --> 00:47:54,380
She had nothing on.
729
00:47:55,530 --> 00:47:56,910
under her dressing gown.
730
00:48:00,790 --> 00:48:05,170
She said vile things, terrible.
731
00:48:07,770 --> 00:48:11,390
She said she'd already had two
abortions.
732
00:48:13,910 --> 00:48:15,970
Two of God's creatures.
733
00:48:18,070 --> 00:48:22,210
I screamed at her.
734
00:48:24,780 --> 00:48:31,620
And then I... I didn't know
735
00:48:31,620 --> 00:48:35,920
what I'd done until I saw her lying
there.
736
00:49:02,569 --> 00:49:03,910
Sorry, I'm so sorry.
737
00:49:04,510 --> 00:49:05,530
He didn't miss much.
738
00:49:06,690 --> 00:49:07,790
I was used to this anyway.
739
00:49:15,630 --> 00:49:18,490
I guess a man's got to do what a man's
got to do.
740
00:49:19,590 --> 00:49:20,610
Even if she's a woman.
56054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.