All language subtitles for The Gentle Touch s01e05 Blade.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,590 --> 00:01:00,150 Why aren't you at work? 2 00:01:23,990 --> 00:01:25,390 Stink! 3 00:01:55,520 --> 00:01:56,570 Oh, fantastic. 4 00:01:57,060 --> 00:01:58,110 I'm fast enough. 5 00:01:58,180 --> 00:01:59,230 Oh, Matthew. 6 00:01:59,320 --> 00:02:00,370 Yeah? 7 00:02:00,371 --> 00:02:01,499 What's it mean? 8 00:02:01,500 --> 00:02:03,759 Don't they teach you anything at that school? 9 00:02:03,760 --> 00:02:06,840 Let's go down to 1430. Oh, we can't. I can't. 10 00:02:06,841 --> 00:02:08,739 We going to let it beat you? 11 00:02:08,740 --> 00:02:09,790 Yes. 12 00:02:10,919 --> 00:02:12,140 My old woman a quitter? 13 00:02:12,420 --> 00:02:13,920 Your old woman's an old woman. 14 00:02:14,440 --> 00:02:16,120 As far as running's concerned. 15 00:02:17,260 --> 00:02:18,920 Come on, Zatopek. Who? 16 00:02:19,740 --> 00:02:21,850 Oh, I knew that would be the next question. 17 00:02:23,000 --> 00:02:24,860 Cause of death, stab wound in the pump. 18 00:02:24,880 --> 00:02:25,930 Knife? 19 00:02:25,980 --> 00:02:27,030 Sin blade. 20 00:02:27,600 --> 00:02:28,650 Stiletto? 21 00:02:28,760 --> 00:02:29,810 Scalpel tap, I'd say. 22 00:02:29,811 --> 00:02:32,319 Judging by his hands, probably taken by surprise. 23 00:02:32,320 --> 00:02:33,820 Could have been someone in you. 24 00:02:34,220 --> 00:02:35,540 There's no defence cuts? 25 00:02:36,060 --> 00:02:37,110 Not in the greys. 26 00:02:37,111 --> 00:02:39,499 Maybe some pairings under the nails, yeah? 27 00:02:39,500 --> 00:02:40,539 I doubt it. 28 00:02:40,540 --> 00:02:43,379 Depending on the PM, you can say the cause of death is the knife. 29 00:02:43,380 --> 00:02:44,880 Well, that's cautious enough. 30 00:02:44,881 --> 00:02:46,059 Cheers, Doc. 31 00:02:46,060 --> 00:02:47,110 For you. 32 00:02:54,380 --> 00:02:55,430 Get out of control. 33 00:02:55,431 --> 00:02:58,959 Tell them the photograph's been taken. Train's all ready for the forensic 34 00:02:58,960 --> 00:03:00,010 yeah? 35 00:03:02,700 --> 00:03:04,440 You want a notebook? 36 00:03:05,020 --> 00:03:06,840 Couple of items here. 37 00:03:07,060 --> 00:03:08,280 Might prove useful. 38 00:03:09,900 --> 00:03:11,800 Tube ticket from Hammersmith. 39 00:03:12,480 --> 00:03:15,340 And a check card made in the name of Bernard Harrison. 40 00:03:15,560 --> 00:03:17,610 I'm on an address to go with that, right? 41 00:03:35,690 --> 00:03:36,740 A beautiful morning. 42 00:03:37,730 --> 00:03:38,780 Stop it, OK? 43 00:03:39,410 --> 00:03:41,150 Have you got the pink ones on today? 44 00:03:42,510 --> 00:03:43,560 Pardon? 45 00:03:45,330 --> 00:03:47,350 Come on, Maggie, don't be like that. 46 00:03:47,351 --> 00:03:50,429 It's only a good career being fired by a murder inquiry. 47 00:03:50,430 --> 00:03:53,829 Oh, I've heard. It could do us both a lot of good. Is that that 48 00:03:53,830 --> 00:03:58,450 crushing up nicely last night? 49 00:03:58,750 --> 00:03:59,800 Yeah, I'm tired. 50 00:04:00,230 --> 00:04:01,810 What made your boy talk? 51 00:04:02,350 --> 00:04:03,400 Conscience, I guess. 52 00:04:04,240 --> 00:04:06,350 There's more than one way to skin a rabbit. 53 00:04:08,740 --> 00:04:09,790 What again? 54 00:04:09,940 --> 00:04:11,700 I'm Detective Inspector Croft. 55 00:04:11,920 --> 00:04:14,920 He's hiding in the woodshed. Who is? You know. 56 00:04:14,921 --> 00:04:18,479 Whoever it is you're looking for. One more crack like that and we'll be 57 00:04:18,480 --> 00:04:19,530 for you. 58 00:04:19,620 --> 00:04:22,860 Anyone ever tell you how wonderful you London bobbies are? 59 00:04:23,160 --> 00:04:25,740 No. No, they never bloody will either. Now look. 60 00:04:26,040 --> 00:04:27,760 You button your lip, right? 61 00:04:28,420 --> 00:04:30,120 Does Bernard Harrison live here? 62 00:04:30,380 --> 00:04:31,430 Well, does he? 63 00:04:32,480 --> 00:04:34,280 Yeah. Basement flat. 64 00:04:34,640 --> 00:04:36,080 Do you mind if we come inside? 65 00:04:36,220 --> 00:04:37,840 Don't ask him. Tell him. 66 00:05:25,830 --> 00:05:29,080 For the house a couple of years ago. For the last property bonanza. 67 00:05:29,210 --> 00:05:30,370 You rent out rooms? 68 00:05:30,990 --> 00:05:32,210 Flats, not rooms. 69 00:05:32,610 --> 00:05:34,490 Sorry. How suburban can you get? 70 00:05:34,810 --> 00:05:36,370 How long has Bernard been here? 71 00:05:36,630 --> 00:05:37,770 Best part of a year. 72 00:05:37,771 --> 00:05:39,049 Describe him. 73 00:05:39,050 --> 00:05:40,330 Not my type, sorry. 74 00:05:40,610 --> 00:05:44,670 Meaning? Oh, look around you. A little on the right side, wouldn't you say? 75 00:05:46,170 --> 00:05:47,220 Fand of the X. 76 00:05:48,450 --> 00:05:50,010 Fand of some bloody thing. 77 00:05:50,390 --> 00:05:51,440 You mean he's gay? 78 00:05:51,550 --> 00:05:52,600 As in Paris. 79 00:05:52,710 --> 00:05:55,540 Pommy Poofter, that's what they call him on Sydney Hill. 80 00:05:55,680 --> 00:05:57,580 Shirtlifter. But you were American. 81 00:05:57,880 --> 00:05:59,100 My God, lady. 82 00:05:59,380 --> 00:06:00,840 You've got some fans. 83 00:06:02,020 --> 00:06:03,070 Wrapped it up yet? 84 00:06:03,280 --> 00:06:04,400 Bernard was a fairy. 85 00:06:04,760 --> 00:06:06,160 No kidding. Is that right? 86 00:06:06,460 --> 00:06:10,400 Look at the murial. Young boy coming out the oyster shell. Bernard do it? 87 00:06:10,800 --> 00:06:13,940 Some gay caballero. Are you one too, Bruce? 88 00:06:15,680 --> 00:06:17,480 You're tired of teeth, is that it? 89 00:06:17,481 --> 00:06:19,479 Watch it. 90 00:06:19,480 --> 00:06:20,580 He roused recently. 91 00:06:21,100 --> 00:06:23,200 Sounds of arguments, quarrels, shouting. 92 00:06:23,201 --> 00:06:24,219 Not that I heard. 93 00:06:24,220 --> 00:06:25,199 Do you have any enemies? 94 00:06:25,200 --> 00:06:28,319 How the hell would I know? There are two ways of doing this, you know. Here and 95 00:06:28,320 --> 00:06:30,910 now, amicably, or down at the station, officially. 96 00:06:30,911 --> 00:06:33,759 There are a couple of things you haven't told me. For instance? 97 00:06:33,760 --> 00:06:37,840 Like why you're here, when you're leaving, what's keeping you. Items like 98 00:06:38,980 --> 00:06:40,030 Bernard's dead. 99 00:06:40,300 --> 00:06:41,880 No. Oh, yes. 100 00:06:43,880 --> 00:06:45,260 Stop him laughing in church. 101 00:06:46,300 --> 00:06:47,500 Heartbroken, isn't he? 102 00:06:47,580 --> 00:06:48,980 What happened? Was he mutt? 103 00:06:49,460 --> 00:06:50,510 Knifed. 104 00:06:50,960 --> 00:06:52,010 You squeamish. 105 00:06:52,100 --> 00:06:53,150 I don't like blood. 106 00:06:53,400 --> 00:06:55,000 When was it? This morning. 107 00:06:55,260 --> 00:06:56,760 Where? On the Piccadilly line. 108 00:06:57,620 --> 00:06:59,460 What some people won't do for a seat. 109 00:07:00,320 --> 00:07:01,800 Did he spend last night here? 110 00:07:01,801 --> 00:07:03,259 No idea. 111 00:07:03,260 --> 00:07:04,310 Did you see him? No. 112 00:07:04,480 --> 00:07:06,820 Was he often out all night? Away fixtures? 113 00:07:07,200 --> 00:07:08,340 Not that I know of. 114 00:07:08,580 --> 00:07:10,620 What about parents, brothers, sisters? 115 00:07:10,680 --> 00:07:14,500 Can you account for where you were? Me? You. So between 10 .30 and 11. 116 00:07:14,820 --> 00:07:16,560 Well, yeah, I was here. Alone? 117 00:07:16,561 --> 00:07:17,999 Er, yeah. 118 00:07:18,000 --> 00:07:21,259 Yeah, I made a couple of calls. Yeah, I was alone. I paid the milkman, Barry 119 00:07:21,260 --> 00:07:24,030 Leavenish. Was Bernard currently living with anyone? 120 00:07:24,100 --> 00:07:28,979 Well, I'm not my tenant's keeper. OK, big brother, you're not. So who was the 121 00:07:28,980 --> 00:07:30,060 flavour of the month? 122 00:07:30,720 --> 00:07:32,640 Oh, come on, you must have been curious. 123 00:07:32,641 --> 00:07:34,959 We all like to know who's getting into whose pants. 124 00:07:34,960 --> 00:07:36,540 Well, he was like a housefly. 125 00:07:36,820 --> 00:07:37,870 Baz Baz. 126 00:07:38,020 --> 00:07:40,580 He had more friends than you've had hot arrests. 127 00:07:40,581 --> 00:07:42,539 Now, what... It's just an expression. 128 00:07:42,540 --> 00:07:44,619 So names addresses descriptions, right? 129 00:07:44,620 --> 00:07:46,730 They're like ships. They pass in the night. 130 00:07:46,731 --> 00:07:50,439 I never met half of them. Didn't want to. As long as they pay the rent, don't 131 00:07:50,440 --> 00:07:51,399 frighten the horses. 132 00:07:51,400 --> 00:07:52,450 A dress book. 133 00:07:53,120 --> 00:07:54,980 Where did he work? What about the job? 134 00:07:55,240 --> 00:07:56,320 He was a waiter. Local? 135 00:07:56,840 --> 00:07:57,890 Chase Hugo. 136 00:07:57,891 --> 00:08:01,279 No. Now, why do you curl your lip when you see that? You think I can't afford 137 00:08:01,280 --> 00:08:04,220 it? Well, I just have that sort of lip. Tends to curl. 138 00:08:04,900 --> 00:08:06,820 Some people, it's hair. Me, it's lips. 139 00:08:07,140 --> 00:08:10,520 We know it. It's off Wigmore Street. Off in every sense of the word. 140 00:08:10,760 --> 00:08:12,560 Ask for the menu, you get a big kiss. 141 00:08:13,000 --> 00:08:16,459 Asked on a wine list. Who knows what you'd get? Now, who did he know in 142 00:08:16,460 --> 00:08:20,600 Hammersmith? Jeez, I always caught the bloody crow. What are you talking about? 143 00:08:20,820 --> 00:08:24,500 How many times? I've told you. I don't know. 144 00:08:25,000 --> 00:08:26,080 Going to use the radio. 145 00:08:26,380 --> 00:08:27,900 Hey, you forgot something. 146 00:08:27,901 --> 00:08:29,279 I did? 147 00:08:29,280 --> 00:08:31,800 You forgot to warn me about not leaving town. 148 00:08:32,179 --> 00:08:33,229 So I did. 149 00:08:33,230 --> 00:08:36,999 On second thoughts, it might make things easier if you did leave town. 150 00:08:37,000 --> 00:08:38,599 Haven't you ever thought of emigrating? 151 00:08:38,600 --> 00:08:41,020 Yeah. Every time I meet a copper. 152 00:08:57,670 --> 00:08:58,720 Excuse me, sir. 153 00:08:59,230 --> 00:09:03,380 Have you noticed anyone resembling this photograph in this vicinity at any time? 154 00:09:05,430 --> 00:09:06,970 Sorry. Excuse me, sir. 155 00:09:07,210 --> 00:09:09,740 Have you seen this young man using a stethoscope? 156 00:09:10,070 --> 00:09:11,120 No. 157 00:09:32,550 --> 00:09:33,600 Your macron, Doctor. 158 00:09:33,750 --> 00:09:34,800 Oh, thank you, Peter. 159 00:09:34,890 --> 00:09:37,470 The crab, fresh in from Cornwall. Very good. 160 00:09:37,721 --> 00:09:39,749 Where's Bernard? 161 00:09:39,750 --> 00:09:40,800 Oh, he hasn't come in. 162 00:09:41,250 --> 00:09:43,170 Until? No, just didn't show up. 163 00:09:43,430 --> 00:09:46,790 Is he ill, or...? Probably just feeling sorry for himself. 164 00:09:47,250 --> 00:09:48,300 Any reason? 165 00:09:48,890 --> 00:09:52,130 Well, I'm sure if you don't know, Doctor, then no -one does. 166 00:09:55,430 --> 00:09:56,480 They're like ants. 167 00:09:56,650 --> 00:09:57,700 They're everywhere. 168 00:09:58,150 --> 00:09:59,490 Trains, streets, bushes. 169 00:10:00,290 --> 00:10:01,850 Pavements are awash with vomit. 170 00:10:01,851 --> 00:10:04,709 There was a time there'd have been a public outcry. About what? 171 00:10:04,710 --> 00:10:08,369 Apathy. Nobody cares. That's the curse of it. Standards have gone to pot. Whoa, 172 00:10:08,370 --> 00:10:09,089 whoa, whoa. 173 00:10:09,090 --> 00:10:11,549 Mrs Ridgway, you've got to let me in on the secret. 174 00:10:11,550 --> 00:10:13,110 Now, what are we talking about? 175 00:10:13,510 --> 00:10:14,560 Alcohol. 176 00:10:14,770 --> 00:10:15,820 Thank you. 177 00:10:15,850 --> 00:10:18,910 The trouble is, he wasn't drunk. 178 00:10:20,090 --> 00:10:22,850 There were beer cans all round him. Not his beer cans. 179 00:10:23,330 --> 00:10:24,380 How do you know? 180 00:10:24,381 --> 00:10:25,709 The contents of the stomach. 181 00:10:25,710 --> 00:10:29,670 One cup of strong tea, one bacon sandwich ingested shortly before death. 182 00:10:30,370 --> 00:10:31,690 Then I must have judged him. 183 00:10:32,140 --> 00:10:33,190 I owe him an apology. 184 00:10:33,560 --> 00:10:34,610 Oh, take it as read. 185 00:10:35,380 --> 00:10:37,040 Now, how did you join the train? 186 00:10:37,460 --> 00:10:38,510 Barron's Court. 187 00:10:38,620 --> 00:10:41,270 Uh -huh. And when you first noticed him, was he alone? 188 00:10:41,560 --> 00:10:43,300 Yes. Think carefully. 189 00:10:43,660 --> 00:10:44,710 I always do. 190 00:10:44,711 --> 00:10:45,619 You sure? 191 00:10:45,620 --> 00:10:46,700 Absolutely positive. 192 00:10:46,980 --> 00:10:49,100 Right. And where was this? 193 00:10:49,101 --> 00:10:52,019 Piccadilly, Leicester Square, one or the other. 194 00:10:52,020 --> 00:10:53,080 That was a long time. 195 00:10:53,271 --> 00:10:55,139 Was it? 196 00:10:55,140 --> 00:10:58,059 Well, what were you doing between Barron's Court and Piccadilly? 197 00:10:58,060 --> 00:10:59,320 I was in another carriage. 198 00:10:59,959 --> 00:11:01,880 Oh, you changed carriages. 199 00:11:01,881 --> 00:11:03,879 That's correct. 200 00:11:03,880 --> 00:11:06,160 Why? Someone tried to chat you up? 201 00:11:08,100 --> 00:11:10,200 I got into a smoker by mistake. 202 00:11:11,820 --> 00:11:14,110 And, of course, you don't like tobacco smoke. 203 00:11:14,111 --> 00:11:18,019 I'm nothing against smoking, so long as it's done by consenting adults in the 204 00:11:18,020 --> 00:11:21,379 privacy of their own homes and not in public places or on public transport. 205 00:11:21,380 --> 00:11:23,610 about the underwear ads on the escalators? 206 00:11:26,360 --> 00:11:28,410 Disgusting. I thought you might say that. 207 00:11:31,920 --> 00:11:33,120 He's a good -looking lad. 208 00:11:33,121 --> 00:11:33,959 Yeah, very. 209 00:11:33,960 --> 00:11:35,010 Male prostitute. 210 00:11:35,200 --> 00:11:36,250 Could be. 211 00:11:36,360 --> 00:11:38,950 Confirmed passive, according to the pathologist. 212 00:11:38,951 --> 00:11:43,579 It's not exactly camera -shy, is it? Where is this? Hammersmith Pond? Yeah, 213 00:11:43,580 --> 00:11:44,319 looks like it. 214 00:11:44,320 --> 00:11:45,800 I love the macho look. 215 00:11:47,000 --> 00:11:50,850 Look like well -dressed lumberjacks. Basic street gay, they call it. Do they? 216 00:11:51,220 --> 00:11:52,660 Who are all these gay blades? 217 00:11:52,960 --> 00:11:54,100 All the names are there. 218 00:11:54,280 --> 00:11:56,780 Gerald, Lionel, Aubrey, et cetera, et cetera. 219 00:11:56,781 --> 00:11:58,499 Heaven knows where they are now. 220 00:11:58,500 --> 00:12:01,020 Order compiler lift. Try to trace them. Will do. 221 00:12:01,960 --> 00:12:05,100 Now, what about Landall? Richardson. 222 00:12:05,101 --> 00:12:06,759 You've met him? Only say hello. 223 00:12:06,760 --> 00:12:09,299 Doesn't mean much. You believe him? I think so. I mean, he's your typical 224 00:12:09,300 --> 00:12:12,250 redneck doggie. You're rather an Olympic athlete or a poof. 225 00:12:12,251 --> 00:12:15,919 Bear country's one big naffy. You'd better show him the pictures anyway. 226 00:12:15,920 --> 00:12:18,160 Now, what about Sheyuga? 227 00:12:18,520 --> 00:12:20,900 What about it? I think you ought to take it. Why? 228 00:12:21,220 --> 00:12:22,270 Croft is a bigot. 229 00:12:22,271 --> 00:12:23,439 Good copper. 230 00:12:23,440 --> 00:12:24,940 Good copper, excellent bigot. 231 00:12:25,140 --> 00:12:26,190 OK. 232 00:12:26,860 --> 00:12:29,090 Permission to make a personal remark, sir? 233 00:12:29,500 --> 00:12:32,030 No. Donut sugar. Banjo Whittle. 234 00:12:32,031 --> 00:12:36,949 Came off me diet somewhere between Warren Street and Mornington Crescent. I 235 00:12:36,950 --> 00:12:37,849 it was worth it. 236 00:12:37,850 --> 00:12:38,900 It wasn't. 237 00:12:39,070 --> 00:12:41,360 And bruiser in the shop window, ash in the gut. 238 00:12:41,361 --> 00:12:42,649 What's this? 239 00:12:42,650 --> 00:12:43,850 Some sort of mineral oil. 240 00:12:43,950 --> 00:12:45,270 Liquid paraffin? No. 241 00:12:46,690 --> 00:12:49,370 Better check the contents of the medicine cabinet. 242 00:12:49,830 --> 00:12:50,880 Also the bedclothes. 243 00:12:53,119 --> 00:12:56,040 Address book? Got it. Not a girl's name in sight. 244 00:12:56,480 --> 00:12:57,530 Surprise, surprise. 245 00:12:58,120 --> 00:12:59,600 Calendar jottings. 246 00:13:01,000 --> 00:13:02,420 Shopping lists, diaries. 247 00:13:02,421 --> 00:13:07,019 Notes by the telephone, letters, backs of envelopes. What about all these party 248 00:13:07,020 --> 00:13:08,739 invitations? They're all being checked. 249 00:13:08,740 --> 00:13:09,940 Popular lad, wasn't he? 250 00:13:09,941 --> 00:13:13,479 Joss sticks, tender wine. You'll find some pot around here somewhere. 251 00:13:13,480 --> 00:13:14,800 You'll be the first to know. 252 00:13:14,801 --> 00:13:16,219 Anything from Hammersmith? 253 00:13:16,220 --> 00:13:19,239 Yeah, they checked all the cafes and the greasy spoons in the area. And? 254 00:13:19,240 --> 00:13:21,770 No one remembers serving it. What about the press? 255 00:13:22,140 --> 00:13:24,730 Press bureau, nationals, TV and radio, both sides. 256 00:13:24,731 --> 00:13:26,679 Can you help notices on all the platforms? 257 00:13:26,680 --> 00:13:28,000 No. Early days yet. 258 00:13:28,840 --> 00:13:29,890 Give me time. 259 00:13:33,460 --> 00:13:34,680 As folks will know by now. 260 00:13:37,280 --> 00:13:38,330 You'd be a parent. 261 00:13:38,700 --> 00:13:39,750 Not more trouble. 262 00:13:40,360 --> 00:13:42,590 Making the cross -country team, that's all. 263 00:13:42,700 --> 00:13:44,560 At least you won't come home pregnant. 264 00:13:45,380 --> 00:13:46,430 That's true. 265 00:13:46,431 --> 00:13:50,489 Right, I'd better get back to the factory. Where's Fenton? I sent him out 266 00:13:50,490 --> 00:13:52,600 some sandwiches. I'll leave him here, OK? 267 00:13:52,650 --> 00:13:53,700 Yeah. 268 00:13:54,110 --> 00:13:55,160 Oh, 269 00:13:55,161 --> 00:13:58,789 Jolson, Frank Sinatra, that's all I'm having on my day -to -day. What about 270 00:13:58,790 --> 00:13:59,840 one luxury, sir? 271 00:13:59,870 --> 00:14:02,150 I hear there's a new WPP over at Bow Street. 272 00:14:02,151 --> 00:14:04,949 Come on, Maggie, I'm a one -woman man, you know that. 273 00:14:04,950 --> 00:14:08,309 But if you come across some pots, save us a bit. The only thing that turns 274 00:14:08,310 --> 00:14:09,360 on. 275 00:14:27,699 --> 00:14:29,620 8701. Is Bernard there, please? 276 00:14:30,660 --> 00:14:32,400 No, not at the moment. Take a message. 277 00:14:33,100 --> 00:14:34,150 Who is that? 278 00:14:34,640 --> 00:14:35,690 Mrs Forbes. 279 00:14:36,260 --> 00:14:37,310 Cleaner. 280 00:14:37,760 --> 00:14:39,180 Would you tell him that... 281 00:15:09,710 --> 00:15:13,130 Sorry to keep you. Oh, it's all right. Detective Inspector Bolt. 282 00:15:13,630 --> 00:15:14,680 I'm serious. 283 00:15:14,890 --> 00:15:17,000 Yes, it is. It concerns one of your waiters. 284 00:15:17,390 --> 00:15:18,440 Bernard? 285 00:15:18,930 --> 00:15:19,980 Yes. 286 00:15:20,470 --> 00:15:21,520 An accident? 287 00:15:22,110 --> 00:15:23,910 Worse. I'm afraid he's dead. 288 00:15:24,110 --> 00:15:25,790 Oh, no. 289 00:15:25,990 --> 00:15:28,010 How? He's been stabbed. 290 00:15:28,470 --> 00:15:30,210 Oh, my God, that's awful. 291 00:15:30,690 --> 00:15:32,410 Awful. When was he last here? 292 00:15:33,370 --> 00:15:34,890 Yesterday, lunchtime. 293 00:15:34,891 --> 00:15:38,569 He didn't do dinner. It was his evening off. Did you hear from him afterwards? 294 00:15:38,570 --> 00:15:39,930 No. What time did he leave? 295 00:15:40,470 --> 00:15:43,530 About 3 .30, I should think. We served lunch till three. 296 00:15:43,810 --> 00:15:44,970 We weren't that busy. 297 00:15:45,570 --> 00:15:47,370 Do you have any idea where he went? No. 298 00:15:47,371 --> 00:15:49,009 Excuse me. 299 00:15:49,010 --> 00:15:50,060 Peter! 300 00:15:50,490 --> 00:15:52,070 He may know more than I do. 301 00:15:53,790 --> 00:15:54,930 Bernard's been killed. 302 00:15:55,210 --> 00:15:56,260 Stabbed. 303 00:15:56,450 --> 00:15:57,770 When? This morning. 304 00:15:57,970 --> 00:16:00,260 I thought you might be able to help me instead. 305 00:16:01,110 --> 00:16:03,130 I'm trying to fill in his last few hours. 306 00:16:03,131 --> 00:16:06,389 Well, I didn't see him after yesterday afternoon when we left. 307 00:16:06,390 --> 00:16:07,440 You left together? 308 00:16:07,570 --> 00:16:10,190 Yeah. I found him walking off towards Oxford Street. 309 00:16:10,510 --> 00:16:11,690 Alone? Yes. 310 00:16:11,970 --> 00:16:13,590 The only idea where he was going? 311 00:16:14,290 --> 00:16:15,340 No. 312 00:16:15,970 --> 00:16:17,290 When was he due here again? 313 00:16:18,170 --> 00:16:19,220 This morning. 314 00:16:20,270 --> 00:16:22,190 Do you know any of his current friends? 315 00:16:24,110 --> 00:16:25,160 What does that mean? 316 00:16:25,390 --> 00:16:27,250 A regular cabbage wine at our Bernard. 317 00:16:27,430 --> 00:16:28,930 Highgate's social butterfly. 318 00:16:29,690 --> 00:16:30,740 Yes? 319 00:16:32,070 --> 00:16:33,120 That's it. 320 00:16:34,050 --> 00:16:35,670 Sounded as though there was more. 321 00:16:36,250 --> 00:16:37,300 No. 322 00:16:37,921 --> 00:16:40,539 How did you get on with him? 323 00:16:40,540 --> 00:16:42,040 No sweat. Wasn't a shoker. 324 00:16:43,280 --> 00:16:44,330 End of interest. 325 00:16:46,580 --> 00:16:47,630 Where did he work? 326 00:16:48,060 --> 00:16:50,960 Over there. Tables two, four, six and eight. 327 00:16:51,420 --> 00:16:52,680 How long had he been here? 328 00:16:52,800 --> 00:16:53,850 A few months. 329 00:16:54,340 --> 00:16:56,260 I'd have to check. They come, they go. 330 00:16:56,261 --> 00:16:59,339 Do you mind if I look at your reservations book? 331 00:16:59,340 --> 00:17:00,540 Surely. It's in my office. 332 00:17:00,680 --> 00:17:02,420 Peter, would you fetch it, please? 333 00:17:03,931 --> 00:17:08,039 Is there ever any trouble in the restaurant? 334 00:17:08,040 --> 00:17:09,819 No, there are problems enough. 335 00:17:10,200 --> 00:17:13,210 Is he particularly friendly with any of the other waiters? 336 00:17:13,980 --> 00:17:15,440 Not that I know of. 337 00:17:15,940 --> 00:17:17,440 Are you pleased with his work? 338 00:17:17,720 --> 00:17:18,770 Pleased. 339 00:17:19,240 --> 00:17:24,280 Satisfied. There are waiters who are artists, raise a meal, contribute to it. 340 00:17:24,339 --> 00:17:27,099 Others who are labourers. He was a labourer. 341 00:17:27,680 --> 00:17:30,140 Polite, efficient, but no flair. 342 00:17:30,580 --> 00:17:32,380 Any trouble with any of the clients? 343 00:17:32,560 --> 00:17:33,760 Not stabbing clients. 344 00:17:34,090 --> 00:17:38,169 Let me be the judge of that. If your steak au poivre isn't hot, you don't 345 00:17:38,170 --> 00:17:39,220 the waiter. 346 00:17:39,330 --> 00:17:42,710 Thank you. May I finish my lunch? Please do. Thank you very much. 347 00:17:43,410 --> 00:17:45,330 It won't be easy. 348 00:17:45,710 --> 00:17:46,760 By seldom, huh? 349 00:17:51,170 --> 00:17:52,910 You looking for anything special? 350 00:17:53,230 --> 00:17:54,280 No. 351 00:17:56,010 --> 00:17:58,510 Tables, two, four, eight. 352 00:17:58,910 --> 00:17:59,960 And eight? 353 00:18:01,870 --> 00:18:04,130 A patron that ate regularly at his tables. 354 00:18:05,110 --> 00:18:06,160 Something like that. 355 00:18:06,570 --> 00:18:08,670 A tiff? One of them was in tears. 356 00:18:08,671 --> 00:18:09,549 Which one? 357 00:18:09,550 --> 00:18:11,109 Bernard or the other one? The other one. 358 00:18:11,110 --> 00:18:13,909 All right, so Bernard's doing something the other bloke doesn't want him to. Or 359 00:18:13,910 --> 00:18:15,410 not doing it. Would be. 360 00:18:15,411 --> 00:18:17,749 Argument escalates, out comes the blade. 361 00:18:17,750 --> 00:18:20,210 Finger has its own. Fine. First find your lover. 362 00:18:20,211 --> 00:18:21,419 Oh, Maggie. 363 00:18:21,420 --> 00:18:24,639 Inspector Croft has turned up a witness. Saw the quarrel on the train. Oh, good. 364 00:18:24,640 --> 00:18:25,459 Good check. 365 00:18:25,460 --> 00:18:29,340 Horrific. Medium height, casual clothes, jeans, probably. 366 00:18:29,840 --> 00:18:32,400 Age, early twenties, possibly cowboy boots. 367 00:18:32,401 --> 00:18:35,579 Possibly? Remember his boots. Can't remember who was wearing them. 368 00:18:35,580 --> 00:18:38,050 Yeah, which of the two you mean? Which of any one? 369 00:18:38,180 --> 00:18:39,680 They obviously had foot break. 370 00:18:39,681 --> 00:18:40,999 Didn't you get any luck? 371 00:18:41,000 --> 00:18:41,999 No, luck at all. 372 00:18:42,000 --> 00:18:43,050 Oh. 373 00:18:43,180 --> 00:18:45,100 Bernard waited on four tables. 374 00:18:45,101 --> 00:18:48,199 He wasn't particularly friendly with any of the other staff. 375 00:18:48,200 --> 00:18:49,259 Well, that's what they say now. 376 00:18:49,260 --> 00:18:50,310 That could be. 377 00:18:50,360 --> 00:18:54,239 I just checked the reservations book. Now, one regular invariably ate at one 378 00:18:54,240 --> 00:18:55,799 Bernard's tables and always alone. 379 00:18:55,800 --> 00:18:56,880 Is that significant? 380 00:18:57,120 --> 00:18:58,170 Oh, I think so. 381 00:18:58,171 --> 00:19:00,779 As long as you're eating alone, it doesn't particularly care where you eat. 382 00:19:00,780 --> 00:19:01,830 Here, take it, boy. 383 00:19:02,120 --> 00:19:04,350 Anyway, I think it might be worth looking up. 384 00:19:04,351 --> 00:19:05,799 Who is he? 385 00:19:05,800 --> 00:19:06,850 A little dog. 386 00:19:06,851 --> 00:19:10,279 What do we know about him? He's got cheeky feet, private practice. 387 00:19:10,280 --> 00:19:11,720 Wouldn't you know it. 388 00:19:11,960 --> 00:19:16,779 For pumping B1 into Arabs or giving overpriced abortions to disorganized 389 00:19:16,780 --> 00:19:17,830 continental ladies. 390 00:19:18,160 --> 00:19:21,340 He didn't bring it. Your soapbox. They make me sick. 391 00:19:22,220 --> 00:19:25,740 Quacks, pill pushers, cue jumpers. Each to his own. 392 00:19:25,741 --> 00:19:29,659 When they come to take mine, it's odd. I want to talk to the man who's doing it, 393 00:19:29,660 --> 00:19:30,800 not to his interpreter. 394 00:19:32,280 --> 00:19:33,660 Well, am I going to survive? 395 00:19:33,661 --> 00:19:36,079 More to the point, am I going to play squash again? 396 00:19:36,080 --> 00:19:38,560 And when I say again, I mean like tomorrow. 397 00:19:38,780 --> 00:19:39,980 Or at least the day after. 398 00:19:40,140 --> 00:19:41,190 Relax. 399 00:19:41,930 --> 00:19:43,330 Sing out if it hurts. 400 00:19:45,890 --> 00:19:47,150 Painful? Uncomfortable. 401 00:19:47,151 --> 00:19:50,709 You squirm. Shifter, not squirm. Hair splitter. I'm reading English. 402 00:19:50,710 --> 00:19:51,760 That explains it. 403 00:19:52,410 --> 00:19:54,090 Oxford, isn't it? Not the college. 404 00:19:54,091 --> 00:19:57,929 When I was an undergraduate, they used to call Oxford Morris's Latin Quarter. 405 00:19:57,930 --> 00:19:59,850 It's geisha girls now and the tea break. 406 00:20:03,690 --> 00:20:04,740 Well, Sally. 407 00:20:04,741 --> 00:20:05,989 Fluid's gone. 408 00:20:05,990 --> 00:20:08,709 The tenderness, too, so I think we're safe with the ligament. 409 00:20:08,710 --> 00:20:10,549 Don't want to venture into cartilage country. 410 00:20:10,550 --> 00:20:12,660 Continue to strap it? No, I don't think so. 411 00:20:13,050 --> 00:20:14,370 No one's going to rely on it. 412 00:20:15,010 --> 00:20:16,060 Let's take it easy. 413 00:20:16,090 --> 00:20:19,310 Squash? No, not the best way. Oh, God. No, go steady. 414 00:20:19,590 --> 00:20:21,400 But if I do that, I'll be... Be sensible. 415 00:20:21,401 --> 00:20:23,269 Checking the next bag? 416 00:20:23,270 --> 00:20:24,320 Yes, why not? 417 00:20:24,890 --> 00:20:27,840 Bring me back a couple of ivy leaves from the college walls. 418 00:20:28,871 --> 00:20:31,069 Enjoying university? 419 00:20:31,070 --> 00:20:32,120 Yeah. 420 00:20:32,630 --> 00:20:33,680 Just like youth. 421 00:20:34,580 --> 00:20:35,630 Wasted on the young. 422 00:20:35,820 --> 00:20:36,870 Like your turn again. 423 00:20:37,720 --> 00:20:40,200 Life, life, where are you? 424 00:20:40,940 --> 00:20:41,990 Where did you go? 425 00:20:43,020 --> 00:20:44,580 Why didn't you wait for me? 426 00:21:11,430 --> 00:21:13,290 Yes, Mr. Ritchie? You've cut yourself. 427 00:21:13,990 --> 00:21:17,240 Oh, yeah, I've, um, just got a faint nick on the wrist, that's all. 428 00:21:17,910 --> 00:21:20,140 You're bleeding everywhere like a duck pig. 429 00:21:20,790 --> 00:21:22,110 It's a lot of exaggeration. 430 00:21:22,310 --> 00:21:23,360 Show me. 431 00:21:28,030 --> 00:21:29,350 I've just put a new dress in. 432 00:21:30,710 --> 00:21:33,110 Really? When did you do it? This morning. 433 00:21:33,670 --> 00:21:34,870 Painful? No, not really. 434 00:21:34,871 --> 00:21:38,829 You go up to the hospital and put a couple of stitches in it, pull it 435 00:21:38,830 --> 00:21:39,880 It doesn't need it. 436 00:21:40,430 --> 00:21:42,050 I'm not arguing, I'm telling you. 437 00:21:42,330 --> 00:21:43,710 Dripping blood everywhere. 438 00:21:43,711 --> 00:21:45,509 Christopher Lee's got nothing on you. 439 00:21:45,510 --> 00:21:48,769 I think Mr. Ritchie doesn't need it. It'll take you half an hour, top one. 440 00:21:48,770 --> 00:21:51,590 It was a waste of time. My time, my way. 441 00:21:52,410 --> 00:21:53,460 Go. 442 00:21:59,030 --> 00:22:00,080 Bernard Harrison. 443 00:22:00,910 --> 00:22:01,960 No, I don't think so. 444 00:22:02,490 --> 00:22:03,540 Are you quite sure? 445 00:22:03,541 --> 00:22:07,069 Inspector, I meet a lot of people, a lot of names flat on my mind. But not this 446 00:22:07,070 --> 00:22:08,120 one. No, I'm sorry. 447 00:22:09,580 --> 00:22:12,230 Bernard is a waiter at a restaurant called Chez Hugo. 448 00:22:13,620 --> 00:22:14,670 Oh, that Bernard. 449 00:22:15,760 --> 00:22:17,060 Yes, of course I know him. 450 00:22:17,620 --> 00:22:19,420 It was the Harrison bit that threw me. 451 00:22:19,620 --> 00:22:21,060 Do you eat there quite often? 452 00:22:21,061 --> 00:22:23,319 Yes, quite often. It's my local, about three minutes' walk. 453 00:22:23,320 --> 00:22:25,120 You mean very busy at the same table? 454 00:22:25,121 --> 00:22:26,839 Yes, I've been going there for years. 455 00:22:26,840 --> 00:22:28,520 And Bernard waits at that table? 456 00:22:29,200 --> 00:22:30,250 That's right. 457 00:22:30,251 --> 00:22:33,599 It's one of the few two -person tables in the restaurant. 458 00:22:33,600 --> 00:22:34,650 I see. 459 00:22:35,140 --> 00:22:36,280 Who does the bookings? 460 00:22:36,620 --> 00:22:37,670 My secretary. 461 00:22:37,700 --> 00:22:39,080 Any idea what she asked for? 462 00:22:39,480 --> 00:22:41,060 Haven't a clue, ask her. 463 00:22:41,940 --> 00:22:45,130 Dr. Thorne, one o 'clock as usual. Something like that, I suppose. 464 00:22:45,820 --> 00:22:47,260 Why the interest in Bernard? 465 00:22:48,600 --> 00:22:49,650 He's been killed. 466 00:22:51,460 --> 00:22:53,140 Murdered on the tube this morning. 467 00:22:59,580 --> 00:23:00,630 That's terrible. 468 00:23:02,280 --> 00:23:03,330 Awful. 469 00:23:04,720 --> 00:23:05,880 Any idea who did it? 470 00:23:07,060 --> 00:23:08,520 No, not yet. 471 00:23:09,840 --> 00:23:12,850 I was wondering if there was anything that you could tell us. 472 00:23:13,000 --> 00:23:15,830 I'll give you all the help I can. Please sit down. Thank you. 473 00:23:16,540 --> 00:23:18,560 He wasn't there at lunchtime. 474 00:23:20,260 --> 00:23:21,310 Obviously not. 475 00:23:22,140 --> 00:23:23,200 Did you talk much? 476 00:23:24,060 --> 00:23:25,120 The occasional chat. 477 00:23:25,760 --> 00:23:27,680 Did he say much about his private life? 478 00:23:27,900 --> 00:23:28,950 Not a lot. 479 00:23:28,951 --> 00:23:32,699 I know he lived in Haggart. I think he had a flat there, or maybe he shared. 480 00:23:32,700 --> 00:23:33,519 not sure. 481 00:23:33,520 --> 00:23:35,810 Did you ever have any reason for going there? 482 00:23:36,060 --> 00:23:37,500 No. You know the phone number? 483 00:23:38,120 --> 00:23:39,170 In Haggart? Yes. 484 00:23:39,730 --> 00:23:40,780 No. 485 00:23:42,230 --> 00:23:44,110 Somebody phoned at lunchtime today. 486 00:23:45,470 --> 00:23:48,430 Softly spoken, smooth, polite, well -educated. 487 00:23:49,530 --> 00:23:51,270 It could quite easily have been you. 488 00:23:53,490 --> 00:23:54,540 Not guilty. 489 00:23:59,350 --> 00:24:00,400 Ah. 490 00:24:01,070 --> 00:24:02,410 That's ducky, isn't it? 491 00:24:02,411 --> 00:24:03,949 What is? 492 00:24:03,950 --> 00:24:05,390 Looking up my dustbin. 493 00:24:05,391 --> 00:24:08,289 Sorting through the contents. 494 00:24:08,290 --> 00:24:09,340 Ah. 495 00:24:10,000 --> 00:24:12,500 A couple more upstairs if you get really hungry. 496 00:24:12,840 --> 00:24:14,580 Bit of old Chuck the cat, didn't he? 497 00:24:15,900 --> 00:24:16,950 Nice. 498 00:24:17,660 --> 00:24:20,380 I've heard about priests reading animals' intros. 499 00:24:21,500 --> 00:24:22,840 Oh, boy, this is a beaut. 500 00:24:24,260 --> 00:24:25,640 Looking for leads, you see? 501 00:24:25,840 --> 00:24:27,020 Just routine, eh? 502 00:24:27,300 --> 00:24:28,350 That's right. 503 00:24:28,640 --> 00:24:30,990 Of course, we've seen them all today, you know. 504 00:24:30,991 --> 00:24:34,799 First one, he couldn't pull piss out of a book without instructions on the heel. 505 00:24:34,800 --> 00:24:35,699 Oh, yeah. 506 00:24:35,700 --> 00:24:36,750 Who was that? 507 00:24:37,000 --> 00:24:39,240 Oh, Gordon. Came about the breaking. 508 00:24:39,870 --> 00:24:41,790 Ah, the attempted break. 509 00:24:43,370 --> 00:24:46,430 I don't know, robbery, murder, vanishing, dustbins. 510 00:24:46,910 --> 00:24:48,370 I like this in Wollongong. 511 00:24:49,710 --> 00:24:51,940 You want a cup of tea when I put the people on? 512 00:24:52,210 --> 00:24:53,710 No, I wouldn't resist too hard. 513 00:24:57,150 --> 00:24:58,200 Mr. Richardson. 514 00:24:58,370 --> 00:25:01,250 Yeah? That break -in, when was it? 515 00:25:01,970 --> 00:25:03,650 Well, it wasn't, that's the point. 516 00:25:03,790 --> 00:25:05,470 All right, when was it attempted? 517 00:25:05,770 --> 00:25:08,710 Oh, mid -morning. I was still in me cup. What happened? 518 00:25:08,711 --> 00:25:12,539 Oh, some snotty little bastard had a go at the back door, I reckon. Smashed the 519 00:25:12,540 --> 00:25:15,740 glass. Reached through for the handle and cut their wrist. 520 00:25:15,960 --> 00:25:17,460 Badly? Hope so. 521 00:25:17,461 --> 00:25:20,119 It's that comprehensive bottom of the hill. 522 00:25:20,120 --> 00:25:21,170 How good? 523 00:25:21,240 --> 00:25:22,300 Hot as an oven. 524 00:25:22,640 --> 00:25:24,760 They concentrate on the three R's. 525 00:25:25,120 --> 00:25:26,660 Rape, robbery and receiving. 526 00:25:28,180 --> 00:25:30,890 Did you tell my governor about this? Which one was he? 527 00:25:31,680 --> 00:25:32,960 It was the she, actually. 528 00:25:32,961 --> 00:25:34,079 You're kidding. 529 00:25:34,080 --> 00:25:36,600 They came in here like the Gestapo on heat. 530 00:25:37,550 --> 00:25:38,990 All right, if I use your phone. 531 00:25:39,490 --> 00:25:41,470 Well, I don't think Bernard will object. 532 00:25:44,590 --> 00:25:48,549 So far, we've traced about half the names from the address book, and not a 533 00:25:48,550 --> 00:25:50,189 likely starter amongst a lot of them. 534 00:25:50,190 --> 00:25:53,329 As regards the weapon, we're conducting a search of all the tube stations' 535 00:25:53,330 --> 00:25:56,609 immediate vicinities between Hammersmith and Leicester Square. So far, no knife. 536 00:25:56,610 --> 00:25:57,930 Could get with him. Could be. 537 00:25:58,310 --> 00:26:01,410 Back at the flat, we've found stains on a pillowcase. 538 00:26:01,411 --> 00:26:02,309 Air cream? 539 00:26:02,310 --> 00:26:06,119 Yeah, but not Bernard's. Now, uh... What about these paper clippings? He 540 00:26:06,120 --> 00:26:08,659 advertised a couple of times in the gay columns. And that phone number you 541 00:26:08,660 --> 00:26:09,399 wanted checked. 542 00:26:09,400 --> 00:26:10,450 Gay switchboard. 543 00:26:12,500 --> 00:26:13,550 Maggie. Ah. 544 00:26:14,320 --> 00:26:15,940 What about this Dr Thorne? 545 00:26:16,340 --> 00:26:17,660 I think he's in the theater. 546 00:26:18,120 --> 00:26:20,290 He's married. Didn't deny knowing Bernard. 547 00:26:20,291 --> 00:26:22,039 His secretary makes the bookings. 548 00:26:22,040 --> 00:26:25,530 He sits at one of the only two two -seater tables in the place. It's very 549 00:26:25,531 --> 00:26:28,479 So what about your voice on the telephone? Was it him? 550 00:26:28,480 --> 00:26:29,530 I don't think so. 551 00:26:29,531 --> 00:26:30,919 Well, you do sound some short. 552 00:26:30,920 --> 00:26:33,789 Oh, I'm not. I mean, how many words did I hear? A dozen? Twenty at the most. 553 00:26:33,790 --> 00:26:35,230 Well, what about his manner? 554 00:26:35,670 --> 00:26:36,720 Hard to say. 555 00:26:36,770 --> 00:26:37,820 Come on, Maggie. 556 00:26:37,821 --> 00:26:41,189 Bent or not, what's the verdict? Well, it's not easy. I mean, obviously he's 557 00:26:41,190 --> 00:26:44,410 a Jeff Cape. He's very strong with a bedside manner. I'll bet. 558 00:26:44,790 --> 00:26:47,830 Deep pockets, nice soft handshakes. He's not a killer. 559 00:26:48,170 --> 00:26:49,290 He's not? No, he's... 560 00:26:49,640 --> 00:26:53,619 Too suave, too knowledgeable, too laid -back to go shoving a blade in his 561 00:26:53,620 --> 00:26:54,670 boyfriend's chest. 562 00:26:54,700 --> 00:26:57,650 So you admit the possibility he could have had a boyfriend. 563 00:26:57,800 --> 00:27:01,979 Well, of course I admit it. Little ACDC, we were all messy, didn't we? But you 564 00:27:01,980 --> 00:27:03,339 don't think so, not in this case? 565 00:27:03,340 --> 00:27:05,440 No. OK, anything else? 566 00:27:05,800 --> 00:27:07,540 Aye, one small item. 567 00:27:08,160 --> 00:27:12,799 I think going over Bernard's bank statements, paying in book, etc., it 568 00:27:12,800 --> 00:27:16,440 over the past eight months he's deposited no fewer than five pence. 569 00:27:16,860 --> 00:27:20,940 Made out by none other than one Richard Thorne, M .T. 570 00:27:21,840 --> 00:27:24,380 Five checks, totaling how much? £400. 571 00:27:26,600 --> 00:27:27,800 Let's get the bastard in. 572 00:27:28,040 --> 00:27:29,200 Brilliant. You think? 573 00:27:29,201 --> 00:27:30,419 It's obvious. 574 00:27:30,420 --> 00:27:31,800 Like a pot pie in a synagogue. 575 00:27:31,801 --> 00:27:35,299 Motive? Well, pound to a penny who's being blackmailed. He's got a wife, 576 00:27:35,300 --> 00:27:36,960 reputation, snazzy practice. 577 00:27:37,460 --> 00:27:39,100 How much more motive do you need? 578 00:27:39,960 --> 00:27:42,720 Bloody private pillfishers. They'll be locked up. 579 00:27:45,580 --> 00:27:46,630 Inspector Falls. 580 00:27:47,131 --> 00:27:49,119 Hang on. 581 00:27:49,120 --> 00:27:50,170 It's for you, sir. 582 00:27:50,380 --> 00:27:51,430 Char. 583 00:27:52,240 --> 00:27:53,290 Hello, Russell. 584 00:27:54,280 --> 00:27:55,330 Yeah? 585 00:28:00,760 --> 00:28:02,860 Where was it? 586 00:28:04,700 --> 00:28:05,750 OK, 587 00:28:10,180 --> 00:28:11,260 Char, leave it with me. 588 00:28:12,120 --> 00:28:13,170 Hammersmith, Nick. 589 00:28:13,171 --> 00:28:16,669 20 -year -old boy, just been treated, Duquesne Road Hospital, five stitches 590 00:28:16,670 --> 00:28:17,389 a wrist wound. 591 00:28:17,390 --> 00:28:18,510 And? Yet again. 592 00:28:18,511 --> 00:28:21,349 What's strange about that? Got a phony name and address. 593 00:28:21,350 --> 00:28:24,849 Let's take a crack at the doctor. Oh, yes, you'd like that, wouldn't you? 594 00:28:24,850 --> 00:28:28,249 Love it. It was not the doctor at a row with Bernard on the underground. 595 00:28:28,250 --> 00:28:30,629 Jeans, cowboy boots. Yeah, all right, all right. 596 00:28:30,630 --> 00:28:34,209 Now, you get back to Dr. Thorne. Remind him what happens to a person obstructing 597 00:28:34,210 --> 00:28:35,260 a murder inquiry. 598 00:28:35,290 --> 00:28:38,000 Make sure he's got an alibi for the time of the killing. 599 00:28:38,610 --> 00:28:40,600 You know, the trouble with you, Maggie... 600 00:28:43,320 --> 00:28:47,399 Now, you get yourself over to Hammersmith, take the photo fit, see if 601 00:28:47,400 --> 00:28:50,019 the description of the other boy on the train, right? 602 00:28:50,020 --> 00:28:51,619 Sorry to do this while we're talking. 603 00:28:51,620 --> 00:28:53,239 Oh, it's all right. I know the problem. 604 00:28:53,240 --> 00:28:55,499 Getting in here, it's like getting into Fort Knox. 605 00:28:55,500 --> 00:28:56,439 He keeps busy. 606 00:28:56,440 --> 00:28:58,680 Frantic. So bad for the image. 607 00:28:59,060 --> 00:29:01,360 Find your doctor elbow deep in dust and fluff. 608 00:29:01,920 --> 00:29:03,300 Doesn't even look hygienic. 609 00:29:03,301 --> 00:29:04,819 Are you in the profession, too? 610 00:29:04,820 --> 00:29:05,719 No, no. 611 00:29:05,720 --> 00:29:06,920 Having the brains for it. 612 00:29:07,180 --> 00:29:08,230 Or the stomach. 613 00:29:09,820 --> 00:29:12,290 Aren't you? You must eat some pretty ugly things. 614 00:29:12,350 --> 00:29:13,400 Oh, yes. 615 00:29:14,570 --> 00:29:15,620 Last another day. 616 00:29:18,450 --> 00:29:20,620 Do you ever worry that it's doing you harm? 617 00:29:21,050 --> 00:29:22,100 How do you mean? 618 00:29:22,730 --> 00:29:26,230 Well, souring your milk of human kindness. 619 00:29:27,370 --> 00:29:28,550 Making you too tough. 620 00:29:29,710 --> 00:29:31,590 Yes, I worry about that quite a lot. 621 00:29:32,470 --> 00:29:35,590 And? Then I just get right on and do the next job. 622 00:29:35,591 --> 00:29:38,949 And you, I've met some pretty callous doctors. 623 00:29:38,950 --> 00:29:40,210 Oh, you can say that again. 624 00:29:41,110 --> 00:29:42,160 We met one. 625 00:29:42,330 --> 00:29:43,470 Dinner party recently. 626 00:29:43,710 --> 00:29:45,010 An orthopedic surgeon. 627 00:29:45,690 --> 00:29:48,400 He's just got a consultancy at a hospital near the M23. 628 00:29:49,230 --> 00:29:54,090 The glee at the thought of the patients being scraped up. His words, not mine. 629 00:29:54,230 --> 00:29:57,090 For him to practice on. Oh, not nice. 630 00:29:57,890 --> 00:29:59,450 How long have you been married? 631 00:30:00,030 --> 00:30:01,080 Nine years. 632 00:30:01,650 --> 00:30:02,700 And you? 633 00:30:02,910 --> 00:30:03,960 I'm a widow. 634 00:30:04,350 --> 00:30:05,400 Oh, I'm sorry. 635 00:30:06,390 --> 00:30:07,870 Children? Just the one. 636 00:30:11,950 --> 00:30:13,450 I wondered where everyone was. 637 00:30:13,510 --> 00:30:14,560 Hello, darling. 638 00:30:17,230 --> 00:30:20,060 You know Inspector Ford, don't you? Yes, we met earlier. 639 00:30:20,730 --> 00:30:22,780 How would you like to revive a dying man? 640 00:30:23,150 --> 00:30:24,200 China or Indian? 641 00:30:24,201 --> 00:30:25,049 Indian, I think. 642 00:30:25,050 --> 00:30:26,469 You any preference, Inspector? 643 00:30:26,470 --> 00:30:29,649 Oh, as long as it doesn't dissolve the spoon, it'll be one up on what I'm used 644 00:30:29,650 --> 00:30:30,549 to. 645 00:30:30,550 --> 00:30:31,600 Indian it is. 646 00:30:40,350 --> 00:30:41,400 What went wrong? 647 00:30:42,570 --> 00:30:44,590 You lied to me. That's what's wrong. 648 00:30:45,150 --> 00:30:46,200 I'm sorry. 649 00:30:48,810 --> 00:30:49,860 How did you find out? 650 00:30:50,070 --> 00:30:52,610 I do the questions, you do the answers. 651 00:30:53,350 --> 00:30:54,400 It was stupid. 652 00:30:54,690 --> 00:30:55,740 Criminal. 653 00:30:56,230 --> 00:30:59,480 Obstructing the police in a murder investigation is an offence. 654 00:31:00,770 --> 00:31:02,850 And it was you on the phone at 1 .45. 655 00:31:05,750 --> 00:31:07,370 Did you know Bernard quite well? 656 00:31:08,770 --> 00:31:10,210 You knew he was a homosexual? 657 00:31:13,230 --> 00:31:14,280 Did you kill him? 658 00:31:14,550 --> 00:31:19,169 What? I said, did you... Look, I heard what you said. Of course I didn't kill 659 00:31:19,170 --> 00:31:20,790 him. There's no of course about it. 660 00:31:21,470 --> 00:31:22,520 When did it happen? 661 00:31:23,170 --> 00:31:24,220 About half past ten. 662 00:31:24,221 --> 00:31:28,729 At ten -thirty, I was in the London clinic visiting a hernia patient. A 663 00:31:28,730 --> 00:31:29,930 people must have seen me. 664 00:31:30,090 --> 00:31:34,149 By eleven, I was back here. Non -stop surgery till twelve. A couple of local 665 00:31:34,150 --> 00:31:35,200 calls, then lunch. 666 00:31:35,870 --> 00:31:36,920 Why did you lie? 667 00:31:38,250 --> 00:31:39,300 Panic. 668 00:31:41,390 --> 00:31:43,500 Tell me about your relationship with him. 669 00:31:48,521 --> 00:31:50,589 Not easy. 670 00:31:50,590 --> 00:31:53,370 I think how much less easy it could be at the old Bailey. 671 00:31:53,770 --> 00:31:55,130 Is that so? Could be. 672 00:31:58,030 --> 00:31:59,930 I first knew him as a waiter. 673 00:32:01,930 --> 00:32:04,830 Then I went to an actor's workshop at the National. 674 00:32:05,050 --> 00:32:06,490 You know, that's where he was. 675 00:32:06,790 --> 00:32:08,490 He was there. 676 00:32:09,390 --> 00:32:10,950 We had a drink in the bar, talked. 677 00:32:12,010 --> 00:32:13,390 Beginning of relationship. 678 00:32:15,150 --> 00:32:16,470 Did you ever go to his flat? 679 00:32:17,350 --> 00:32:18,400 A few times. 680 00:32:18,401 --> 00:32:19,809 Did you meet any of his friends? 681 00:32:19,810 --> 00:32:21,050 Once or twice. Names? 682 00:32:23,410 --> 00:32:25,390 One was called Biggles. 683 00:32:26,530 --> 00:32:27,630 He was a guardsman. 684 00:32:28,190 --> 00:32:29,240 Coldstream, I think. 685 00:32:30,090 --> 00:32:31,650 They used to use the Golden Lion. 686 00:32:31,870 --> 00:32:32,920 You go there? 687 00:32:32,930 --> 00:32:33,980 No. 688 00:32:34,550 --> 00:32:35,810 Was he blackmailing you? 689 00:32:37,280 --> 00:32:38,960 Not in so many words. What then? 690 00:32:40,080 --> 00:32:41,340 He needed money. 691 00:32:42,540 --> 00:32:44,710 Knew I was aware of it. Knew I could afford it. 692 00:32:45,560 --> 00:32:46,760 What was his hold on you? 693 00:32:47,480 --> 00:32:48,740 I wrote him some letters. 694 00:32:49,680 --> 00:32:51,240 There was a photo of us together. 695 00:32:51,780 --> 00:32:53,900 Compromising? In the garden at his flat. 696 00:32:57,240 --> 00:32:58,500 What was the attraction? 697 00:33:00,460 --> 00:33:06,240 Part physical, part... You see... 698 00:33:06,760 --> 00:33:12,160 To build all this up, the reputation, to sustain it, it's highly competitive. 699 00:33:13,940 --> 00:33:18,000 Everyone I come to contact with practically is a success, a winner. 700 00:33:19,540 --> 00:33:22,040 Pressure, pressure, more pressure. 701 00:33:23,880 --> 00:33:25,540 He was an out -and -out loser. 702 00:33:26,860 --> 00:33:28,360 Articulate, but a loser. 703 00:33:29,000 --> 00:33:31,050 Could be very funny in an outrageous way. 704 00:33:32,720 --> 00:33:35,680 It was restful, relaxing. 705 00:33:37,640 --> 00:33:38,700 Kind of boost. 706 00:33:42,280 --> 00:33:43,960 Sure none of this makes much sense. 707 00:33:45,420 --> 00:33:49,940 No, I understand it. Understand, but disapprove. Oh, approve. 708 00:33:50,280 --> 00:33:51,900 Disapprove. Makes no difference. 709 00:33:53,020 --> 00:33:54,220 Does your wife know? 710 00:33:56,380 --> 00:33:57,800 She must have an inkling. 711 00:33:58,000 --> 00:33:59,260 Surely. Why? 712 00:34:00,480 --> 00:34:01,760 I'm over 40. 713 00:34:02,520 --> 00:34:05,520 Permanently overworked, overtired, run down. 714 00:34:06,560 --> 00:34:09,390 watching my weight, my blood pressure, some damn thing. 715 00:34:10,219 --> 00:34:14,440 When the moon is blue, we occasionally manage the odd session of ritualistic, 716 00:34:14,620 --> 00:34:16,300 passionless coupling. 717 00:34:16,960 --> 00:34:19,300 The sighs are outnumbered by the yawns. 718 00:34:22,000 --> 00:34:23,080 Does she have to know? 719 00:34:24,159 --> 00:34:26,460 No. But she might... She won't hear it from us. 720 00:34:27,800 --> 00:34:30,020 Unless, of course... Unless what? 721 00:34:31,300 --> 00:34:33,000 Unless you're still lying to me. 722 00:34:36,679 --> 00:34:37,729 Wank back. 723 00:34:37,940 --> 00:34:38,990 Well, let me help. 724 00:34:39,320 --> 00:34:40,460 I'll put an extra cup on. 725 00:34:40,860 --> 00:34:43,210 Why don't I join you, if that's all right? Fine. 726 00:34:46,739 --> 00:34:50,779 Sir, there's no reason for any of this to come to light, as far as the 727 00:34:50,780 --> 00:34:51,830 concerned. 728 00:34:51,980 --> 00:34:53,030 No reason at all. 729 00:34:53,719 --> 00:34:54,769 Good. 730 00:35:15,339 --> 00:35:16,599 Slowly. Anything in note? 731 00:35:17,780 --> 00:35:19,520 A couple of ounces of cannabis. 732 00:35:19,740 --> 00:35:20,940 I thought we'd find that. 733 00:35:21,680 --> 00:35:22,730 Your sticks. 734 00:35:24,580 --> 00:35:27,590 A few magazines, but they didn't exactly come from WH Smith. 735 00:35:27,591 --> 00:35:29,119 That's about all. 736 00:35:29,120 --> 00:35:30,939 Right, don't stop what you're doing, just listen. 737 00:35:30,940 --> 00:35:34,559 Now, as we know, about quarter to eleven this morning, someone tried to break in 738 00:35:34,560 --> 00:35:36,959 upstairs. Let's assume for the moment that it was the murderer. 739 00:35:36,960 --> 00:35:37,939 Big assumption. 740 00:35:37,940 --> 00:35:40,939 Enormous, but stick with it. Now, obviously, he was coming here for a 741 00:35:40,940 --> 00:35:41,979 broke a window. 742 00:35:41,980 --> 00:35:44,939 Cut his wrist, turned him off the whole idea. Question is, what was he coming 743 00:35:44,940 --> 00:35:45,990 here for? 744 00:35:46,260 --> 00:35:48,550 Something to tie him in with Bernard. Exactly. 745 00:35:49,080 --> 00:35:52,630 Something he thought we'd find that would put us on to him, right? Good. 746 00:35:52,631 --> 00:35:54,239 Something that belonged to him? 747 00:35:54,240 --> 00:35:55,290 Could be. 748 00:35:55,800 --> 00:35:56,850 Be almost anything. 749 00:35:58,120 --> 00:35:59,170 That picture. 750 00:36:00,200 --> 00:36:01,820 Towel hanging up in the bathroom. 751 00:36:02,360 --> 00:36:03,410 Pair of slippers. 752 00:36:03,411 --> 00:36:04,399 I agree. 753 00:36:04,400 --> 00:36:06,020 So let's get on with it, shall we? 754 00:36:07,280 --> 00:36:08,360 You done the desk yet? 755 00:36:08,640 --> 00:36:09,690 Not yet. 756 00:36:11,080 --> 00:36:12,400 Have you seen Richardson? 757 00:36:12,820 --> 00:36:14,500 Not since about mid -afternoon. 758 00:36:15,880 --> 00:36:17,260 He's not there at the moment. 759 00:36:18,440 --> 00:36:22,679 I'll get him down later, walk him round, see if he can see anything that doesn't 760 00:36:22,680 --> 00:36:23,599 belong. 761 00:36:23,600 --> 00:36:24,960 Something of a camera buff. 762 00:36:25,960 --> 00:36:27,010 Yeah. 763 00:36:27,840 --> 00:36:29,100 Photographs everywhere. 764 00:36:29,480 --> 00:36:30,880 Couple of cameras next door. 765 00:36:31,600 --> 00:36:32,650 Are you filming? 766 00:36:33,500 --> 00:36:34,640 Neither of them, sorry. 767 00:36:52,490 --> 00:36:56,130 Twenty jeans, cowboy boots. 768 00:36:56,550 --> 00:36:58,490 Maybe. Maybe boots. 769 00:36:59,410 --> 00:37:01,230 Lived in Hammersmith. 770 00:37:01,670 --> 00:37:02,720 Or close by. 771 00:37:03,070 --> 00:37:06,370 And he has a stitched -up cut on his wrist. 772 00:37:07,310 --> 00:37:08,430 And he's gay. 773 00:37:17,950 --> 00:37:20,970 Have a go? Thank you. Bye. Bye. 774 00:38:01,720 --> 00:38:02,800 Hello, Mum. It's Larry. 775 00:38:03,540 --> 00:38:04,590 How are you? 776 00:38:05,640 --> 00:38:06,690 Oh, not so dirty. 777 00:38:08,260 --> 00:38:09,460 No, I'm still at the shop. 778 00:38:11,120 --> 00:38:12,170 He's just gone home. 779 00:38:13,220 --> 00:38:15,740 Listen, Mum, I'm... Have you got a minute? 780 00:38:18,840 --> 00:38:21,910 Oh, well, it doesn't matter. I just wanted to chat, that's all. 781 00:38:22,960 --> 00:38:24,100 Who are you going with? 782 00:38:24,940 --> 00:38:26,680 Oh, I wish you luck. 783 00:38:28,520 --> 00:38:30,870 Well, I'll talk to you again, then, all right? 784 00:38:32,520 --> 00:38:33,600 Bye. Bye, love. 785 00:38:56,160 --> 00:38:57,210 That's OK. 786 00:38:57,600 --> 00:38:59,020 I should be going by now. 787 00:39:00,720 --> 00:39:02,160 What's a ten -day colleague? 788 00:39:03,740 --> 00:39:06,020 What? Ten -day colic. What is it? 789 00:39:06,760 --> 00:39:08,040 Oh, dang it. 790 00:39:08,840 --> 00:39:10,600 I have to be thought of it again. 791 00:39:11,620 --> 00:39:12,670 Ten -day colic? 792 00:39:13,120 --> 00:39:14,680 It's a new baby to get, isn't it? 793 00:39:14,960 --> 00:39:16,760 That's what's wrong with our driver. 794 00:39:17,200 --> 00:39:18,700 He's a bit old for it, isn't he? 795 00:39:19,300 --> 00:39:20,350 No, he's kidding. 796 00:39:21,020 --> 00:39:23,250 He's not been kicked for about three nights. 797 00:39:24,460 --> 00:39:26,040 He drives like it as well. 798 00:39:26,680 --> 00:39:27,730 Yeah. 799 00:39:28,660 --> 00:39:31,160 Lending department, open daily nine till seven. 800 00:39:31,980 --> 00:39:33,030 What's she got? 801 00:39:34,660 --> 00:39:35,710 Don't know. 802 00:39:38,120 --> 00:39:39,300 I think this is it. 803 00:39:42,040 --> 00:39:43,090 What? 804 00:39:43,940 --> 00:39:44,990 I'm sure it is. 805 00:39:44,991 --> 00:39:46,279 A book. 806 00:39:46,280 --> 00:39:47,219 Why not? 807 00:39:47,220 --> 00:39:48,270 No reason. 808 00:39:48,920 --> 00:39:49,970 I don't get it. 809 00:39:50,540 --> 00:39:51,740 Borough of Hammersmith. 810 00:39:52,200 --> 00:39:56,159 Central Library, Shepherd's Bush Road, due back on the 19th. Go on. He, whoever 811 00:39:56,160 --> 00:39:57,899 he is, lives around Hammersmith. Yeah. 812 00:39:57,900 --> 00:39:58,950 This is Highgate. 813 00:39:59,400 --> 00:40:00,450 I'm with you. 814 00:40:01,000 --> 00:40:03,290 This is borrowed from a Hammersmith library. 815 00:40:05,060 --> 00:40:06,140 Borrowed in his name? 816 00:40:06,141 --> 00:40:07,619 We take it back to the library. 817 00:40:07,620 --> 00:40:10,459 I give us his borrower's ticket. The ticket gives us his address. 818 00:40:10,460 --> 00:40:11,760 I still say you're wrong. 819 00:40:12,060 --> 00:40:13,700 Well, let's find out, shall we? 820 00:40:14,400 --> 00:40:17,160 Now, his name is Thorne. Yes. With an E. 821 00:40:17,360 --> 00:40:19,890 With an E. Christian name Richard, other initial G. 822 00:40:20,240 --> 00:40:22,860 Richard Geoffrey. And signs his checks, Richard G. 823 00:40:23,140 --> 00:40:24,190 Thorne. 824 00:40:26,320 --> 00:40:27,370 Well? 825 00:40:29,450 --> 00:40:31,050 I didn't hear you, Mrs Thorne. 826 00:40:33,030 --> 00:40:35,770 Why? We'll get to that in a minute. Is it his? 827 00:40:36,970 --> 00:40:38,020 Yes. 828 00:40:39,970 --> 00:40:41,470 There has to be an explanation. 829 00:40:41,910 --> 00:40:42,970 Of course there has. 830 00:40:43,170 --> 00:40:47,150 I mean, you know it, I know it. But do they know it, the great British 831 00:40:48,030 --> 00:40:49,080 And do they care? 832 00:40:50,610 --> 00:40:51,660 That's our friend. 833 00:40:53,221 --> 00:40:55,229 What's his name? 834 00:40:55,230 --> 00:40:58,070 Bernard. Without the saint. Bernard Harrison. 835 00:40:58,750 --> 00:40:59,800 Who is he? 836 00:41:00,090 --> 00:41:03,570 As far as we can gather, a sort of male good time girl. 837 00:41:08,670 --> 00:41:09,720 Queer? 838 00:41:09,850 --> 00:41:10,900 Mm -hmm. 839 00:41:11,170 --> 00:41:14,110 As I said, my bet is he was blackmailing your husband. 840 00:41:17,470 --> 00:41:18,520 Over what? 841 00:41:19,550 --> 00:41:20,630 I've no idea. 842 00:41:21,830 --> 00:41:24,960 That's probably something you're the best person to find out. 843 00:41:28,710 --> 00:41:29,760 A good face. 844 00:41:30,570 --> 00:41:31,750 If that's your bag. 845 00:41:33,790 --> 00:41:37,160 Obviously, your husband must have doctored him at some time, yes? 846 00:41:37,161 --> 00:41:40,749 The slightest pretext, that's all these characters need. They are vicious little 847 00:41:40,750 --> 00:41:41,800 bastards. 848 00:41:41,801 --> 00:41:45,309 Anyway, like I said, we want to keep this hushed up. 849 00:41:45,310 --> 00:41:48,020 Don't want any reputations going through the mincer. 850 00:41:49,490 --> 00:41:52,230 That's most thoughtful of you. 851 00:41:52,830 --> 00:41:56,270 I imagine word of mouth is quite important in this game. 852 00:42:00,330 --> 00:42:01,470 I imagine you're right. 853 00:42:04,050 --> 00:42:06,030 We've identified Shammy. Brian, 854 00:42:08,190 --> 00:42:09,240 let's go. 855 00:42:09,530 --> 00:42:10,670 You leave Thorne to me? 856 00:42:10,950 --> 00:42:12,000 We'll sit. 857 00:42:20,390 --> 00:42:21,710 Olive, what are you doing? 858 00:42:21,950 --> 00:42:23,000 Three guesses. 859 00:42:23,001 --> 00:42:24,889 You're going to give yourself one hell of a headache. 860 00:42:24,890 --> 00:42:26,030 I've already got it. 861 00:42:26,410 --> 00:42:27,910 We're celebrating something. 862 00:42:29,160 --> 00:42:31,420 If that weren't so thick, it would be funny. 863 00:42:31,700 --> 00:42:33,810 Oh, well, I'll fetch a glass, catch you up. 864 00:42:34,740 --> 00:42:35,790 Bernard Harrington. 865 00:42:50,340 --> 00:42:51,390 How? 866 00:42:52,860 --> 00:42:54,320 The vigilant fuzz. 867 00:42:54,860 --> 00:42:55,910 She promised. 868 00:42:56,120 --> 00:42:57,170 It wasn't a she. 869 00:42:58,730 --> 00:43:00,070 It was Inspector Croft. 870 00:43:02,670 --> 00:43:04,110 He was most solicitous. 871 00:43:05,970 --> 00:43:07,210 Thought he was helping. 872 00:43:08,870 --> 00:43:10,330 Protecting your good name. 873 00:43:13,150 --> 00:43:15,440 What he thought he was doing for me, God knows. 874 00:43:17,330 --> 00:43:18,380 I'm sorry. 875 00:43:20,230 --> 00:43:21,610 Sorry? Yes. 876 00:43:23,050 --> 00:43:27,190 You don't think sorry sounds just the teeniest bit lame? 877 00:43:27,950 --> 00:43:29,000 What can I say? 878 00:43:29,470 --> 00:43:32,190 I think you owe me some form of explanation. 879 00:43:33,350 --> 00:43:34,410 I need that drink. 880 00:43:34,770 --> 00:43:35,820 Have mine! 881 00:43:42,110 --> 00:43:45,330 You're better. 882 00:43:48,310 --> 00:43:54,049 To know that one's husband no longer finds one sexually attractive... That's 883 00:43:54,050 --> 00:43:55,100 hard enough. 884 00:43:56,560 --> 00:43:58,360 To find that he prefers someone else. 885 00:44:00,100 --> 00:44:03,170 And that someone else is... What is the question of preferring? 886 00:44:03,960 --> 00:44:05,320 Well, you explain it, then. 887 00:44:06,540 --> 00:44:08,120 I can't, not just like that. 888 00:44:09,500 --> 00:44:10,550 Take your time. 889 00:44:12,220 --> 00:44:13,270 I'm in no hurry. 890 00:44:14,680 --> 00:44:16,320 He was someone to talk to. 891 00:44:16,940 --> 00:44:18,680 Someone outside our normal orbit. 892 00:44:21,120 --> 00:44:22,170 A waiter. 893 00:44:23,100 --> 00:44:24,720 A gay waiter. 894 00:44:26,320 --> 00:44:27,980 You'd rather talk to him than me. 895 00:44:29,480 --> 00:44:32,790 You'd rather take him to bed... Let's talk about it when you're sober. 896 00:44:33,080 --> 00:44:35,440 Why? It'll be easier to make you understand. 897 00:44:36,700 --> 00:44:37,750 To understand? 898 00:44:39,200 --> 00:44:40,460 We'll work something out. 899 00:44:42,500 --> 00:44:44,560 You really are an incredible man. 900 00:44:46,360 --> 00:44:49,700 Nine years of you, I haven't much pride left. 901 00:44:51,660 --> 00:44:54,140 But more than you give me credit for, thank God. 902 00:44:57,660 --> 00:44:58,710 Hello? 903 00:44:59,360 --> 00:45:00,410 Speaking. 904 00:45:02,480 --> 00:45:03,530 Five minutes. 905 00:45:04,500 --> 00:45:05,550 Okay, thank you. 906 00:45:06,320 --> 00:45:08,850 One ring on the doorbell and I'll be straight down. 907 00:45:17,400 --> 00:45:18,450 Where will you go? 908 00:45:20,680 --> 00:45:21,730 Where? 909 00:45:23,320 --> 00:45:24,600 Who cares where? 910 00:45:28,840 --> 00:45:30,280 Anywhere. What will you do? 911 00:45:30,940 --> 00:45:32,020 Send for your things? 912 00:45:35,760 --> 00:45:37,460 Oh, God, Shopper. 913 00:46:18,801 --> 00:46:20,629 Larry Nelson. 914 00:46:20,630 --> 00:46:21,680 Larry Nelson. 915 00:46:42,530 --> 00:46:44,510 I'm Detective Chief Inspector Russell. 916 00:46:44,511 --> 00:46:48,509 Chief, come. Yeah, well, before you say anything, I... All right, I know what it 917 00:46:48,510 --> 00:46:49,560 says. 918 00:46:50,080 --> 00:46:52,200 Maybe used in evidence. Blah, blah, blah. 919 00:46:55,160 --> 00:46:56,210 I did it. 920 00:46:57,280 --> 00:46:58,330 I killed him. 921 00:47:01,980 --> 00:47:03,100 I didn't mean to. 922 00:47:04,860 --> 00:47:07,100 I went with him to beg him to change his mind. 923 00:47:09,820 --> 00:47:10,940 He enjoyed that. 924 00:47:13,860 --> 00:47:15,060 He was so cruel. 925 00:47:16,800 --> 00:47:17,850 So hurtful. 926 00:47:22,310 --> 00:47:24,410 Why? Well, that's blended, sir. 927 00:47:24,810 --> 00:47:27,400 I think you'll find it'll all clear up in a week or so. 928 00:47:34,690 --> 00:47:35,830 The letters. 929 00:47:36,770 --> 00:47:38,030 It'll be safe in here. 930 00:47:38,910 --> 00:47:39,960 Come through. 931 00:47:43,210 --> 00:47:44,850 We found them at the flat. 932 00:47:46,690 --> 00:47:48,010 Is there something wrong? 933 00:47:48,630 --> 00:47:49,680 Wrong? Yes. 934 00:47:50,480 --> 00:47:51,920 I thought we had an agreement. 935 00:47:52,180 --> 00:47:53,230 An agreement? 936 00:47:53,260 --> 00:47:54,640 I tell you the truth, right? 937 00:47:54,920 --> 00:47:56,360 You'd say nothing to my wife. 938 00:47:56,920 --> 00:47:57,970 That's correct. 939 00:47:58,120 --> 00:47:59,170 She knows. 940 00:48:00,480 --> 00:48:01,530 You sure? 941 00:48:03,060 --> 00:48:07,360 Not from us. From you. No, you're wrong. His name was... What did you say? 942 00:48:08,620 --> 00:48:09,670 Croft. 943 00:48:10,680 --> 00:48:11,730 Do you know him? 944 00:48:13,280 --> 00:48:14,330 Do you? 945 00:48:17,500 --> 00:48:18,550 Yes. 946 00:48:18,990 --> 00:48:20,250 Thank you very much. 947 00:48:23,210 --> 00:48:24,260 I'm sorry. 948 00:48:24,870 --> 00:48:26,430 We're talking about a marriage. 949 00:48:27,490 --> 00:48:28,540 Possibly a career. 950 00:48:29,590 --> 00:48:30,640 People's lives. 951 00:48:33,490 --> 00:48:34,550 What was his excuse? 952 00:48:35,470 --> 00:48:36,850 His reason for telling her? 953 00:48:37,330 --> 00:48:38,930 Something to do with blackmail. 954 00:48:39,950 --> 00:48:41,250 Trying to protect us. 955 00:48:44,890 --> 00:48:45,940 What can I say? 956 00:48:46,490 --> 00:48:48,190 I wish you'd never said anything. 957 00:48:59,180 --> 00:49:02,360 Ah, a friend of yours, Ginger Brooks, got himself nicked. 958 00:49:02,720 --> 00:49:04,240 Where? K Division. 959 00:49:04,241 --> 00:49:07,599 He got caught sheltering from the rain in a jeweller's in Romford. 960 00:49:07,600 --> 00:49:08,650 He was? 961 00:49:08,760 --> 00:49:10,460 Better than my town old bush. 962 00:49:11,040 --> 00:49:12,660 What were you doing at the films? 963 00:49:13,600 --> 00:49:14,980 Tidying up about the cheque. 964 00:49:14,981 --> 00:49:17,249 Well, she's perfectly good, isn't she? 965 00:49:17,250 --> 00:49:18,490 Liar. To be eliminated. 966 00:49:18,870 --> 00:49:23,410 You're a stirrer. An interfering, no -good stirrer. It's all part of the 967 00:49:23,470 --> 00:49:27,609 isn't it? It is not the game. You don't have to put them both in. It's a rough 968 00:49:27,610 --> 00:49:29,070 old world. Dog eat dog. 969 00:49:29,310 --> 00:49:33,049 It's cops like you give pigs a bad name. Now, what was it somebody said this 970 00:49:33,050 --> 00:49:35,830 morning? More than one way to skin a rabbit? 971 00:49:36,110 --> 00:49:39,840 Didn't mean to happen. Not in your head. In your what? She didn't have to know. 972 00:49:40,010 --> 00:49:41,530 What? That old man was better. 973 00:49:42,080 --> 00:49:45,840 Come on, Maggie, be your age. She was married to him. Of course she knew. Oh, 974 00:49:45,841 --> 00:49:47,499 right, it was a marriage of pretense. 975 00:49:47,500 --> 00:49:51,800 Most people are in some area or the other. Oh, is that a fact? Tell me more. 976 00:49:52,040 --> 00:49:56,079 I've not heard about this. The ex -Mrs Croft. You think you can do her share of 977 00:49:56,080 --> 00:49:57,130 pretending? 978 00:49:57,280 --> 00:49:58,330 Married to you? 979 00:49:58,580 --> 00:49:59,630 Poor cow. 980 00:49:59,720 --> 00:50:00,770 My God. 981 00:50:00,860 --> 00:50:02,820 She must have been an Oscar winner. 982 00:50:02,870 --> 00:50:07,420 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 70385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.