Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,590 --> 00:01:00,150
Why aren't you at work?
2
00:01:23,990 --> 00:01:25,390
Stink!
3
00:01:55,520 --> 00:01:56,570
Oh, fantastic.
4
00:01:57,060 --> 00:01:58,110
I'm fast enough.
5
00:01:58,180 --> 00:01:59,230
Oh, Matthew.
6
00:01:59,320 --> 00:02:00,370
Yeah?
7
00:02:00,371 --> 00:02:01,499
What's it mean?
8
00:02:01,500 --> 00:02:03,759
Don't they teach you anything at that
school?
9
00:02:03,760 --> 00:02:06,840
Let's go down to 1430. Oh, we can't. I
can't.
10
00:02:06,841 --> 00:02:08,739
We going to let it beat you?
11
00:02:08,740 --> 00:02:09,790
Yes.
12
00:02:10,919 --> 00:02:12,140
My old woman a quitter?
13
00:02:12,420 --> 00:02:13,920
Your old woman's an old woman.
14
00:02:14,440 --> 00:02:16,120
As far as running's concerned.
15
00:02:17,260 --> 00:02:18,920
Come on, Zatopek. Who?
16
00:02:19,740 --> 00:02:21,850
Oh, I knew that would be the next
question.
17
00:02:23,000 --> 00:02:24,860
Cause of death, stab wound in the pump.
18
00:02:24,880 --> 00:02:25,930
Knife?
19
00:02:25,980 --> 00:02:27,030
Sin blade.
20
00:02:27,600 --> 00:02:28,650
Stiletto?
21
00:02:28,760 --> 00:02:29,810
Scalpel tap, I'd say.
22
00:02:29,811 --> 00:02:32,319
Judging by his hands, probably taken by
surprise.
23
00:02:32,320 --> 00:02:33,820
Could have been someone in you.
24
00:02:34,220 --> 00:02:35,540
There's no defence cuts?
25
00:02:36,060 --> 00:02:37,110
Not in the greys.
26
00:02:37,111 --> 00:02:39,499
Maybe some pairings under the nails,
yeah?
27
00:02:39,500 --> 00:02:40,539
I doubt it.
28
00:02:40,540 --> 00:02:43,379
Depending on the PM, you can say the
cause of death is the knife.
29
00:02:43,380 --> 00:02:44,880
Well, that's cautious enough.
30
00:02:44,881 --> 00:02:46,059
Cheers, Doc.
31
00:02:46,060 --> 00:02:47,110
For you.
32
00:02:54,380 --> 00:02:55,430
Get out of control.
33
00:02:55,431 --> 00:02:58,959
Tell them the photograph's been taken.
Train's all ready for the forensic
34
00:02:58,960 --> 00:03:00,010
yeah?
35
00:03:02,700 --> 00:03:04,440
You want a notebook?
36
00:03:05,020 --> 00:03:06,840
Couple of items here.
37
00:03:07,060 --> 00:03:08,280
Might prove useful.
38
00:03:09,900 --> 00:03:11,800
Tube ticket from Hammersmith.
39
00:03:12,480 --> 00:03:15,340
And a check card made in the name of
Bernard Harrison.
40
00:03:15,560 --> 00:03:17,610
I'm on an address to go with that,
right?
41
00:03:35,690 --> 00:03:36,740
A beautiful morning.
42
00:03:37,730 --> 00:03:38,780
Stop it, OK?
43
00:03:39,410 --> 00:03:41,150
Have you got the pink ones on today?
44
00:03:42,510 --> 00:03:43,560
Pardon?
45
00:03:45,330 --> 00:03:47,350
Come on, Maggie, don't be like that.
46
00:03:47,351 --> 00:03:50,429
It's only a good career being fired by a
murder inquiry.
47
00:03:50,430 --> 00:03:53,829
Oh, I've heard. It could do us both a
lot of good. Is that that
48
00:03:53,830 --> 00:03:58,450
crushing up nicely last night?
49
00:03:58,750 --> 00:03:59,800
Yeah, I'm tired.
50
00:04:00,230 --> 00:04:01,810
What made your boy talk?
51
00:04:02,350 --> 00:04:03,400
Conscience, I guess.
52
00:04:04,240 --> 00:04:06,350
There's more than one way to skin a
rabbit.
53
00:04:08,740 --> 00:04:09,790
What again?
54
00:04:09,940 --> 00:04:11,700
I'm Detective Inspector Croft.
55
00:04:11,920 --> 00:04:14,920
He's hiding in the woodshed. Who is? You
know.
56
00:04:14,921 --> 00:04:18,479
Whoever it is you're looking for. One
more crack like that and we'll be
57
00:04:18,480 --> 00:04:19,530
for you.
58
00:04:19,620 --> 00:04:22,860
Anyone ever tell you how wonderful you
London bobbies are?
59
00:04:23,160 --> 00:04:25,740
No. No, they never bloody will either.
Now look.
60
00:04:26,040 --> 00:04:27,760
You button your lip, right?
61
00:04:28,420 --> 00:04:30,120
Does Bernard Harrison live here?
62
00:04:30,380 --> 00:04:31,430
Well, does he?
63
00:04:32,480 --> 00:04:34,280
Yeah. Basement flat.
64
00:04:34,640 --> 00:04:36,080
Do you mind if we come inside?
65
00:04:36,220 --> 00:04:37,840
Don't ask him. Tell him.
66
00:05:25,830 --> 00:05:29,080
For the house a couple of years ago. For
the last property bonanza.
67
00:05:29,210 --> 00:05:30,370
You rent out rooms?
68
00:05:30,990 --> 00:05:32,210
Flats, not rooms.
69
00:05:32,610 --> 00:05:34,490
Sorry. How suburban can you get?
70
00:05:34,810 --> 00:05:36,370
How long has Bernard been here?
71
00:05:36,630 --> 00:05:37,770
Best part of a year.
72
00:05:37,771 --> 00:05:39,049
Describe him.
73
00:05:39,050 --> 00:05:40,330
Not my type, sorry.
74
00:05:40,610 --> 00:05:44,670
Meaning? Oh, look around you. A little
on the right side, wouldn't you say?
75
00:05:46,170 --> 00:05:47,220
Fand of the X.
76
00:05:48,450 --> 00:05:50,010
Fand of some bloody thing.
77
00:05:50,390 --> 00:05:51,440
You mean he's gay?
78
00:05:51,550 --> 00:05:52,600
As in Paris.
79
00:05:52,710 --> 00:05:55,540
Pommy Poofter, that's what they call him
on Sydney Hill.
80
00:05:55,680 --> 00:05:57,580
Shirtlifter. But you were American.
81
00:05:57,880 --> 00:05:59,100
My God, lady.
82
00:05:59,380 --> 00:06:00,840
You've got some fans.
83
00:06:02,020 --> 00:06:03,070
Wrapped it up yet?
84
00:06:03,280 --> 00:06:04,400
Bernard was a fairy.
85
00:06:04,760 --> 00:06:06,160
No kidding. Is that right?
86
00:06:06,460 --> 00:06:10,400
Look at the murial. Young boy coming out
the oyster shell. Bernard do it?
87
00:06:10,800 --> 00:06:13,940
Some gay caballero. Are you one too,
Bruce?
88
00:06:15,680 --> 00:06:17,480
You're tired of teeth, is that it?
89
00:06:17,481 --> 00:06:19,479
Watch it.
90
00:06:19,480 --> 00:06:20,580
He roused recently.
91
00:06:21,100 --> 00:06:23,200
Sounds of arguments, quarrels, shouting.
92
00:06:23,201 --> 00:06:24,219
Not that I heard.
93
00:06:24,220 --> 00:06:25,199
Do you have any enemies?
94
00:06:25,200 --> 00:06:28,319
How the hell would I know? There are two
ways of doing this, you know. Here and
95
00:06:28,320 --> 00:06:30,910
now, amicably, or down at the station,
officially.
96
00:06:30,911 --> 00:06:33,759
There are a couple of things you haven't
told me. For instance?
97
00:06:33,760 --> 00:06:37,840
Like why you're here, when you're
leaving, what's keeping you. Items like
98
00:06:38,980 --> 00:06:40,030
Bernard's dead.
99
00:06:40,300 --> 00:06:41,880
No. Oh, yes.
100
00:06:43,880 --> 00:06:45,260
Stop him laughing in church.
101
00:06:46,300 --> 00:06:47,500
Heartbroken, isn't he?
102
00:06:47,580 --> 00:06:48,980
What happened? Was he mutt?
103
00:06:49,460 --> 00:06:50,510
Knifed.
104
00:06:50,960 --> 00:06:52,010
You squeamish.
105
00:06:52,100 --> 00:06:53,150
I don't like blood.
106
00:06:53,400 --> 00:06:55,000
When was it? This morning.
107
00:06:55,260 --> 00:06:56,760
Where? On the Piccadilly line.
108
00:06:57,620 --> 00:06:59,460
What some people won't do for a seat.
109
00:07:00,320 --> 00:07:01,800
Did he spend last night here?
110
00:07:01,801 --> 00:07:03,259
No idea.
111
00:07:03,260 --> 00:07:04,310
Did you see him? No.
112
00:07:04,480 --> 00:07:06,820
Was he often out all night? Away
fixtures?
113
00:07:07,200 --> 00:07:08,340
Not that I know of.
114
00:07:08,580 --> 00:07:10,620
What about parents, brothers, sisters?
115
00:07:10,680 --> 00:07:14,500
Can you account for where you were? Me?
You. So between 10 .30 and 11.
116
00:07:14,820 --> 00:07:16,560
Well, yeah, I was here. Alone?
117
00:07:16,561 --> 00:07:17,999
Er, yeah.
118
00:07:18,000 --> 00:07:21,259
Yeah, I made a couple of calls. Yeah, I
was alone. I paid the milkman, Barry
119
00:07:21,260 --> 00:07:24,030
Leavenish. Was Bernard currently living
with anyone?
120
00:07:24,100 --> 00:07:28,979
Well, I'm not my tenant's keeper. OK,
big brother, you're not. So who was the
121
00:07:28,980 --> 00:07:30,060
flavour of the month?
122
00:07:30,720 --> 00:07:32,640
Oh, come on, you must have been curious.
123
00:07:32,641 --> 00:07:34,959
We all like to know who's getting into
whose pants.
124
00:07:34,960 --> 00:07:36,540
Well, he was like a housefly.
125
00:07:36,820 --> 00:07:37,870
Baz Baz.
126
00:07:38,020 --> 00:07:40,580
He had more friends than you've had hot
arrests.
127
00:07:40,581 --> 00:07:42,539
Now, what... It's just an expression.
128
00:07:42,540 --> 00:07:44,619
So names addresses descriptions, right?
129
00:07:44,620 --> 00:07:46,730
They're like ships. They pass in the
night.
130
00:07:46,731 --> 00:07:50,439
I never met half of them. Didn't want
to. As long as they pay the rent, don't
131
00:07:50,440 --> 00:07:51,399
frighten the horses.
132
00:07:51,400 --> 00:07:52,450
A dress book.
133
00:07:53,120 --> 00:07:54,980
Where did he work? What about the job?
134
00:07:55,240 --> 00:07:56,320
He was a waiter. Local?
135
00:07:56,840 --> 00:07:57,890
Chase Hugo.
136
00:07:57,891 --> 00:08:01,279
No. Now, why do you curl your lip when
you see that? You think I can't afford
137
00:08:01,280 --> 00:08:04,220
it? Well, I just have that sort of lip.
Tends to curl.
138
00:08:04,900 --> 00:08:06,820
Some people, it's hair. Me, it's lips.
139
00:08:07,140 --> 00:08:10,520
We know it. It's off Wigmore Street. Off
in every sense of the word.
140
00:08:10,760 --> 00:08:12,560
Ask for the menu, you get a big kiss.
141
00:08:13,000 --> 00:08:16,459
Asked on a wine list. Who knows what
you'd get? Now, who did he know in
142
00:08:16,460 --> 00:08:20,600
Hammersmith? Jeez, I always caught the
bloody crow. What are you talking about?
143
00:08:20,820 --> 00:08:24,500
How many times? I've told you. I don't
know.
144
00:08:25,000 --> 00:08:26,080
Going to use the radio.
145
00:08:26,380 --> 00:08:27,900
Hey, you forgot something.
146
00:08:27,901 --> 00:08:29,279
I did?
147
00:08:29,280 --> 00:08:31,800
You forgot to warn me about not leaving
town.
148
00:08:32,179 --> 00:08:33,229
So I did.
149
00:08:33,230 --> 00:08:36,999
On second thoughts, it might make things
easier if you did leave town.
150
00:08:37,000 --> 00:08:38,599
Haven't you ever thought of emigrating?
151
00:08:38,600 --> 00:08:41,020
Yeah. Every time I meet a copper.
152
00:08:57,670 --> 00:08:58,720
Excuse me, sir.
153
00:08:59,230 --> 00:09:03,380
Have you noticed anyone resembling this
photograph in this vicinity at any time?
154
00:09:05,430 --> 00:09:06,970
Sorry. Excuse me, sir.
155
00:09:07,210 --> 00:09:09,740
Have you seen this young man using a
stethoscope?
156
00:09:10,070 --> 00:09:11,120
No.
157
00:09:32,550 --> 00:09:33,600
Your macron, Doctor.
158
00:09:33,750 --> 00:09:34,800
Oh, thank you, Peter.
159
00:09:34,890 --> 00:09:37,470
The crab, fresh in from Cornwall. Very
good.
160
00:09:37,721 --> 00:09:39,749
Where's Bernard?
161
00:09:39,750 --> 00:09:40,800
Oh, he hasn't come in.
162
00:09:41,250 --> 00:09:43,170
Until? No, just didn't show up.
163
00:09:43,430 --> 00:09:46,790
Is he ill, or...? Probably just feeling
sorry for himself.
164
00:09:47,250 --> 00:09:48,300
Any reason?
165
00:09:48,890 --> 00:09:52,130
Well, I'm sure if you don't know,
Doctor, then no -one does.
166
00:09:55,430 --> 00:09:56,480
They're like ants.
167
00:09:56,650 --> 00:09:57,700
They're everywhere.
168
00:09:58,150 --> 00:09:59,490
Trains, streets, bushes.
169
00:10:00,290 --> 00:10:01,850
Pavements are awash with vomit.
170
00:10:01,851 --> 00:10:04,709
There was a time there'd have been a
public outcry. About what?
171
00:10:04,710 --> 00:10:08,369
Apathy. Nobody cares. That's the curse
of it. Standards have gone to pot. Whoa,
172
00:10:08,370 --> 00:10:09,089
whoa, whoa.
173
00:10:09,090 --> 00:10:11,549
Mrs Ridgway, you've got to let me in on
the secret.
174
00:10:11,550 --> 00:10:13,110
Now, what are we talking about?
175
00:10:13,510 --> 00:10:14,560
Alcohol.
176
00:10:14,770 --> 00:10:15,820
Thank you.
177
00:10:15,850 --> 00:10:18,910
The trouble is, he wasn't drunk.
178
00:10:20,090 --> 00:10:22,850
There were beer cans all round him. Not
his beer cans.
179
00:10:23,330 --> 00:10:24,380
How do you know?
180
00:10:24,381 --> 00:10:25,709
The contents of the stomach.
181
00:10:25,710 --> 00:10:29,670
One cup of strong tea, one bacon
sandwich ingested shortly before death.
182
00:10:30,370 --> 00:10:31,690
Then I must have judged him.
183
00:10:32,140 --> 00:10:33,190
I owe him an apology.
184
00:10:33,560 --> 00:10:34,610
Oh, take it as read.
185
00:10:35,380 --> 00:10:37,040
Now, how did you join the train?
186
00:10:37,460 --> 00:10:38,510
Barron's Court.
187
00:10:38,620 --> 00:10:41,270
Uh -huh. And when you first noticed him,
was he alone?
188
00:10:41,560 --> 00:10:43,300
Yes. Think carefully.
189
00:10:43,660 --> 00:10:44,710
I always do.
190
00:10:44,711 --> 00:10:45,619
You sure?
191
00:10:45,620 --> 00:10:46,700
Absolutely positive.
192
00:10:46,980 --> 00:10:49,100
Right. And where was this?
193
00:10:49,101 --> 00:10:52,019
Piccadilly, Leicester Square, one or the
other.
194
00:10:52,020 --> 00:10:53,080
That was a long time.
195
00:10:53,271 --> 00:10:55,139
Was it?
196
00:10:55,140 --> 00:10:58,059
Well, what were you doing between
Barron's Court and Piccadilly?
197
00:10:58,060 --> 00:10:59,320
I was in another carriage.
198
00:10:59,959 --> 00:11:01,880
Oh, you changed carriages.
199
00:11:01,881 --> 00:11:03,879
That's correct.
200
00:11:03,880 --> 00:11:06,160
Why? Someone tried to chat you up?
201
00:11:08,100 --> 00:11:10,200
I got into a smoker by mistake.
202
00:11:11,820 --> 00:11:14,110
And, of course, you don't like tobacco
smoke.
203
00:11:14,111 --> 00:11:18,019
I'm nothing against smoking, so long as
it's done by consenting adults in the
204
00:11:18,020 --> 00:11:21,379
privacy of their own homes and not in
public places or on public transport.
205
00:11:21,380 --> 00:11:23,610
about the underwear ads on the
escalators?
206
00:11:26,360 --> 00:11:28,410
Disgusting. I thought you might say
that.
207
00:11:31,920 --> 00:11:33,120
He's a good -looking lad.
208
00:11:33,121 --> 00:11:33,959
Yeah, very.
209
00:11:33,960 --> 00:11:35,010
Male prostitute.
210
00:11:35,200 --> 00:11:36,250
Could be.
211
00:11:36,360 --> 00:11:38,950
Confirmed passive, according to the
pathologist.
212
00:11:38,951 --> 00:11:43,579
It's not exactly camera -shy, is it?
Where is this? Hammersmith Pond? Yeah,
213
00:11:43,580 --> 00:11:44,319
looks like it.
214
00:11:44,320 --> 00:11:45,800
I love the macho look.
215
00:11:47,000 --> 00:11:50,850
Look like well -dressed lumberjacks.
Basic street gay, they call it. Do they?
216
00:11:51,220 --> 00:11:52,660
Who are all these gay blades?
217
00:11:52,960 --> 00:11:54,100
All the names are there.
218
00:11:54,280 --> 00:11:56,780
Gerald, Lionel, Aubrey, et cetera, et
cetera.
219
00:11:56,781 --> 00:11:58,499
Heaven knows where they are now.
220
00:11:58,500 --> 00:12:01,020
Order compiler lift. Try to trace them.
Will do.
221
00:12:01,960 --> 00:12:05,100
Now, what about Landall? Richardson.
222
00:12:05,101 --> 00:12:06,759
You've met him? Only say hello.
223
00:12:06,760 --> 00:12:09,299
Doesn't mean much. You believe him? I
think so. I mean, he's your typical
224
00:12:09,300 --> 00:12:12,250
redneck doggie. You're rather an Olympic
athlete or a poof.
225
00:12:12,251 --> 00:12:15,919
Bear country's one big naffy. You'd
better show him the pictures anyway.
226
00:12:15,920 --> 00:12:18,160
Now, what about Sheyuga?
227
00:12:18,520 --> 00:12:20,900
What about it? I think you ought to take
it. Why?
228
00:12:21,220 --> 00:12:22,270
Croft is a bigot.
229
00:12:22,271 --> 00:12:23,439
Good copper.
230
00:12:23,440 --> 00:12:24,940
Good copper, excellent bigot.
231
00:12:25,140 --> 00:12:26,190
OK.
232
00:12:26,860 --> 00:12:29,090
Permission to make a personal remark,
sir?
233
00:12:29,500 --> 00:12:32,030
No. Donut sugar. Banjo Whittle.
234
00:12:32,031 --> 00:12:36,949
Came off me diet somewhere between
Warren Street and Mornington Crescent. I
235
00:12:36,950 --> 00:12:37,849
it was worth it.
236
00:12:37,850 --> 00:12:38,900
It wasn't.
237
00:12:39,070 --> 00:12:41,360
And bruiser in the shop window, ash in
the gut.
238
00:12:41,361 --> 00:12:42,649
What's this?
239
00:12:42,650 --> 00:12:43,850
Some sort of mineral oil.
240
00:12:43,950 --> 00:12:45,270
Liquid paraffin? No.
241
00:12:46,690 --> 00:12:49,370
Better check the contents of the
medicine cabinet.
242
00:12:49,830 --> 00:12:50,880
Also the bedclothes.
243
00:12:53,119 --> 00:12:56,040
Address book? Got it. Not a girl's name
in sight.
244
00:12:56,480 --> 00:12:57,530
Surprise, surprise.
245
00:12:58,120 --> 00:12:59,600
Calendar jottings.
246
00:13:01,000 --> 00:13:02,420
Shopping lists, diaries.
247
00:13:02,421 --> 00:13:07,019
Notes by the telephone, letters, backs
of envelopes. What about all these party
248
00:13:07,020 --> 00:13:08,739
invitations? They're all being checked.
249
00:13:08,740 --> 00:13:09,940
Popular lad, wasn't he?
250
00:13:09,941 --> 00:13:13,479
Joss sticks, tender wine. You'll find
some pot around here somewhere.
251
00:13:13,480 --> 00:13:14,800
You'll be the first to know.
252
00:13:14,801 --> 00:13:16,219
Anything from Hammersmith?
253
00:13:16,220 --> 00:13:19,239
Yeah, they checked all the cafes and the
greasy spoons in the area. And?
254
00:13:19,240 --> 00:13:21,770
No one remembers serving it. What about
the press?
255
00:13:22,140 --> 00:13:24,730
Press bureau, nationals, TV and radio,
both sides.
256
00:13:24,731 --> 00:13:26,679
Can you help notices on all the
platforms?
257
00:13:26,680 --> 00:13:28,000
No. Early days yet.
258
00:13:28,840 --> 00:13:29,890
Give me time.
259
00:13:33,460 --> 00:13:34,680
As folks will know by now.
260
00:13:37,280 --> 00:13:38,330
You'd be a parent.
261
00:13:38,700 --> 00:13:39,750
Not more trouble.
262
00:13:40,360 --> 00:13:42,590
Making the cross -country team, that's
all.
263
00:13:42,700 --> 00:13:44,560
At least you won't come home pregnant.
264
00:13:45,380 --> 00:13:46,430
That's true.
265
00:13:46,431 --> 00:13:50,489
Right, I'd better get back to the
factory. Where's Fenton? I sent him out
266
00:13:50,490 --> 00:13:52,600
some sandwiches. I'll leave him here,
OK?
267
00:13:52,650 --> 00:13:53,700
Yeah.
268
00:13:54,110 --> 00:13:55,160
Oh,
269
00:13:55,161 --> 00:13:58,789
Jolson, Frank Sinatra, that's all I'm
having on my day -to -day. What about
270
00:13:58,790 --> 00:13:59,840
one luxury, sir?
271
00:13:59,870 --> 00:14:02,150
I hear there's a new WPP over at Bow
Street.
272
00:14:02,151 --> 00:14:04,949
Come on, Maggie, I'm a one -woman man,
you know that.
273
00:14:04,950 --> 00:14:08,309
But if you come across some pots, save
us a bit. The only thing that turns
274
00:14:08,310 --> 00:14:09,360
on.
275
00:14:27,699 --> 00:14:29,620
8701. Is Bernard there, please?
276
00:14:30,660 --> 00:14:32,400
No, not at the moment. Take a message.
277
00:14:33,100 --> 00:14:34,150
Who is that?
278
00:14:34,640 --> 00:14:35,690
Mrs Forbes.
279
00:14:36,260 --> 00:14:37,310
Cleaner.
280
00:14:37,760 --> 00:14:39,180
Would you tell him that...
281
00:15:09,710 --> 00:15:13,130
Sorry to keep you. Oh, it's all right.
Detective Inspector Bolt.
282
00:15:13,630 --> 00:15:14,680
I'm serious.
283
00:15:14,890 --> 00:15:17,000
Yes, it is. It concerns one of your
waiters.
284
00:15:17,390 --> 00:15:18,440
Bernard?
285
00:15:18,930 --> 00:15:19,980
Yes.
286
00:15:20,470 --> 00:15:21,520
An accident?
287
00:15:22,110 --> 00:15:23,910
Worse. I'm afraid he's dead.
288
00:15:24,110 --> 00:15:25,790
Oh, no.
289
00:15:25,990 --> 00:15:28,010
How? He's been stabbed.
290
00:15:28,470 --> 00:15:30,210
Oh, my God, that's awful.
291
00:15:30,690 --> 00:15:32,410
Awful. When was he last here?
292
00:15:33,370 --> 00:15:34,890
Yesterday, lunchtime.
293
00:15:34,891 --> 00:15:38,569
He didn't do dinner. It was his evening
off. Did you hear from him afterwards?
294
00:15:38,570 --> 00:15:39,930
No. What time did he leave?
295
00:15:40,470 --> 00:15:43,530
About 3 .30, I should think. We served
lunch till three.
296
00:15:43,810 --> 00:15:44,970
We weren't that busy.
297
00:15:45,570 --> 00:15:47,370
Do you have any idea where he went? No.
298
00:15:47,371 --> 00:15:49,009
Excuse me.
299
00:15:49,010 --> 00:15:50,060
Peter!
300
00:15:50,490 --> 00:15:52,070
He may know more than I do.
301
00:15:53,790 --> 00:15:54,930
Bernard's been killed.
302
00:15:55,210 --> 00:15:56,260
Stabbed.
303
00:15:56,450 --> 00:15:57,770
When? This morning.
304
00:15:57,970 --> 00:16:00,260
I thought you might be able to help me
instead.
305
00:16:01,110 --> 00:16:03,130
I'm trying to fill in his last few
hours.
306
00:16:03,131 --> 00:16:06,389
Well, I didn't see him after yesterday
afternoon when we left.
307
00:16:06,390 --> 00:16:07,440
You left together?
308
00:16:07,570 --> 00:16:10,190
Yeah. I found him walking off towards
Oxford Street.
309
00:16:10,510 --> 00:16:11,690
Alone? Yes.
310
00:16:11,970 --> 00:16:13,590
The only idea where he was going?
311
00:16:14,290 --> 00:16:15,340
No.
312
00:16:15,970 --> 00:16:17,290
When was he due here again?
313
00:16:18,170 --> 00:16:19,220
This morning.
314
00:16:20,270 --> 00:16:22,190
Do you know any of his current friends?
315
00:16:24,110 --> 00:16:25,160
What does that mean?
316
00:16:25,390 --> 00:16:27,250
A regular cabbage wine at our Bernard.
317
00:16:27,430 --> 00:16:28,930
Highgate's social butterfly.
318
00:16:29,690 --> 00:16:30,740
Yes?
319
00:16:32,070 --> 00:16:33,120
That's it.
320
00:16:34,050 --> 00:16:35,670
Sounded as though there was more.
321
00:16:36,250 --> 00:16:37,300
No.
322
00:16:37,921 --> 00:16:40,539
How did you get on with him?
323
00:16:40,540 --> 00:16:42,040
No sweat. Wasn't a shoker.
324
00:16:43,280 --> 00:16:44,330
End of interest.
325
00:16:46,580 --> 00:16:47,630
Where did he work?
326
00:16:48,060 --> 00:16:50,960
Over there. Tables two, four, six and
eight.
327
00:16:51,420 --> 00:16:52,680
How long had he been here?
328
00:16:52,800 --> 00:16:53,850
A few months.
329
00:16:54,340 --> 00:16:56,260
I'd have to check. They come, they go.
330
00:16:56,261 --> 00:16:59,339
Do you mind if I look at your
reservations book?
331
00:16:59,340 --> 00:17:00,540
Surely. It's in my office.
332
00:17:00,680 --> 00:17:02,420
Peter, would you fetch it, please?
333
00:17:03,931 --> 00:17:08,039
Is there ever any trouble in the
restaurant?
334
00:17:08,040 --> 00:17:09,819
No, there are problems enough.
335
00:17:10,200 --> 00:17:13,210
Is he particularly friendly with any of
the other waiters?
336
00:17:13,980 --> 00:17:15,440
Not that I know of.
337
00:17:15,940 --> 00:17:17,440
Are you pleased with his work?
338
00:17:17,720 --> 00:17:18,770
Pleased.
339
00:17:19,240 --> 00:17:24,280
Satisfied. There are waiters who are
artists, raise a meal, contribute to it.
340
00:17:24,339 --> 00:17:27,099
Others who are labourers. He was a
labourer.
341
00:17:27,680 --> 00:17:30,140
Polite, efficient, but no flair.
342
00:17:30,580 --> 00:17:32,380
Any trouble with any of the clients?
343
00:17:32,560 --> 00:17:33,760
Not stabbing clients.
344
00:17:34,090 --> 00:17:38,169
Let me be the judge of that. If your
steak au poivre isn't hot, you don't
345
00:17:38,170 --> 00:17:39,220
the waiter.
346
00:17:39,330 --> 00:17:42,710
Thank you. May I finish my lunch? Please
do. Thank you very much.
347
00:17:43,410 --> 00:17:45,330
It won't be easy.
348
00:17:45,710 --> 00:17:46,760
By seldom, huh?
349
00:17:51,170 --> 00:17:52,910
You looking for anything special?
350
00:17:53,230 --> 00:17:54,280
No.
351
00:17:56,010 --> 00:17:58,510
Tables, two, four, eight.
352
00:17:58,910 --> 00:17:59,960
And eight?
353
00:18:01,870 --> 00:18:04,130
A patron that ate regularly at his
tables.
354
00:18:05,110 --> 00:18:06,160
Something like that.
355
00:18:06,570 --> 00:18:08,670
A tiff? One of them was in tears.
356
00:18:08,671 --> 00:18:09,549
Which one?
357
00:18:09,550 --> 00:18:11,109
Bernard or the other one? The other one.
358
00:18:11,110 --> 00:18:13,909
All right, so Bernard's doing something
the other bloke doesn't want him to. Or
359
00:18:13,910 --> 00:18:15,410
not doing it. Would be.
360
00:18:15,411 --> 00:18:17,749
Argument escalates, out comes the blade.
361
00:18:17,750 --> 00:18:20,210
Finger has its own. Fine. First find
your lover.
362
00:18:20,211 --> 00:18:21,419
Oh, Maggie.
363
00:18:21,420 --> 00:18:24,639
Inspector Croft has turned up a witness.
Saw the quarrel on the train. Oh, good.
364
00:18:24,640 --> 00:18:25,459
Good check.
365
00:18:25,460 --> 00:18:29,340
Horrific. Medium height, casual clothes,
jeans, probably.
366
00:18:29,840 --> 00:18:32,400
Age, early twenties, possibly cowboy
boots.
367
00:18:32,401 --> 00:18:35,579
Possibly? Remember his boots. Can't
remember who was wearing them.
368
00:18:35,580 --> 00:18:38,050
Yeah, which of the two you mean? Which
of any one?
369
00:18:38,180 --> 00:18:39,680
They obviously had foot break.
370
00:18:39,681 --> 00:18:40,999
Didn't you get any luck?
371
00:18:41,000 --> 00:18:41,999
No, luck at all.
372
00:18:42,000 --> 00:18:43,050
Oh.
373
00:18:43,180 --> 00:18:45,100
Bernard waited on four tables.
374
00:18:45,101 --> 00:18:48,199
He wasn't particularly friendly with any
of the other staff.
375
00:18:48,200 --> 00:18:49,259
Well, that's what they say now.
376
00:18:49,260 --> 00:18:50,310
That could be.
377
00:18:50,360 --> 00:18:54,239
I just checked the reservations book.
Now, one regular invariably ate at one
378
00:18:54,240 --> 00:18:55,799
Bernard's tables and always alone.
379
00:18:55,800 --> 00:18:56,880
Is that significant?
380
00:18:57,120 --> 00:18:58,170
Oh, I think so.
381
00:18:58,171 --> 00:19:00,779
As long as you're eating alone, it
doesn't particularly care where you eat.
382
00:19:00,780 --> 00:19:01,830
Here, take it, boy.
383
00:19:02,120 --> 00:19:04,350
Anyway, I think it might be worth
looking up.
384
00:19:04,351 --> 00:19:05,799
Who is he?
385
00:19:05,800 --> 00:19:06,850
A little dog.
386
00:19:06,851 --> 00:19:10,279
What do we know about him? He's got
cheeky feet, private practice.
387
00:19:10,280 --> 00:19:11,720
Wouldn't you know it.
388
00:19:11,960 --> 00:19:16,779
For pumping B1 into Arabs or giving
overpriced abortions to disorganized
389
00:19:16,780 --> 00:19:17,830
continental ladies.
390
00:19:18,160 --> 00:19:21,340
He didn't bring it. Your soapbox. They
make me sick.
391
00:19:22,220 --> 00:19:25,740
Quacks, pill pushers, cue jumpers. Each
to his own.
392
00:19:25,741 --> 00:19:29,659
When they come to take mine, it's odd. I
want to talk to the man who's doing it,
393
00:19:29,660 --> 00:19:30,800
not to his interpreter.
394
00:19:32,280 --> 00:19:33,660
Well, am I going to survive?
395
00:19:33,661 --> 00:19:36,079
More to the point, am I going to play
squash again?
396
00:19:36,080 --> 00:19:38,560
And when I say again, I mean like
tomorrow.
397
00:19:38,780 --> 00:19:39,980
Or at least the day after.
398
00:19:40,140 --> 00:19:41,190
Relax.
399
00:19:41,930 --> 00:19:43,330
Sing out if it hurts.
400
00:19:45,890 --> 00:19:47,150
Painful? Uncomfortable.
401
00:19:47,151 --> 00:19:50,709
You squirm. Shifter, not squirm. Hair
splitter. I'm reading English.
402
00:19:50,710 --> 00:19:51,760
That explains it.
403
00:19:52,410 --> 00:19:54,090
Oxford, isn't it? Not the college.
404
00:19:54,091 --> 00:19:57,929
When I was an undergraduate, they used
to call Oxford Morris's Latin Quarter.
405
00:19:57,930 --> 00:19:59,850
It's geisha girls now and the tea break.
406
00:20:03,690 --> 00:20:04,740
Well, Sally.
407
00:20:04,741 --> 00:20:05,989
Fluid's gone.
408
00:20:05,990 --> 00:20:08,709
The tenderness, too, so I think we're
safe with the ligament.
409
00:20:08,710 --> 00:20:10,549
Don't want to venture into cartilage
country.
410
00:20:10,550 --> 00:20:12,660
Continue to strap it? No, I don't think
so.
411
00:20:13,050 --> 00:20:14,370
No one's going to rely on it.
412
00:20:15,010 --> 00:20:16,060
Let's take it easy.
413
00:20:16,090 --> 00:20:19,310
Squash? No, not the best way. Oh, God.
No, go steady.
414
00:20:19,590 --> 00:20:21,400
But if I do that, I'll be... Be
sensible.
415
00:20:21,401 --> 00:20:23,269
Checking the next bag?
416
00:20:23,270 --> 00:20:24,320
Yes, why not?
417
00:20:24,890 --> 00:20:27,840
Bring me back a couple of ivy leaves
from the college walls.
418
00:20:28,871 --> 00:20:31,069
Enjoying university?
419
00:20:31,070 --> 00:20:32,120
Yeah.
420
00:20:32,630 --> 00:20:33,680
Just like youth.
421
00:20:34,580 --> 00:20:35,630
Wasted on the young.
422
00:20:35,820 --> 00:20:36,870
Like your turn again.
423
00:20:37,720 --> 00:20:40,200
Life, life, where are you?
424
00:20:40,940 --> 00:20:41,990
Where did you go?
425
00:20:43,020 --> 00:20:44,580
Why didn't you wait for me?
426
00:21:11,430 --> 00:21:13,290
Yes, Mr. Ritchie? You've cut yourself.
427
00:21:13,990 --> 00:21:17,240
Oh, yeah, I've, um, just got a faint
nick on the wrist, that's all.
428
00:21:17,910 --> 00:21:20,140
You're bleeding everywhere like a duck
pig.
429
00:21:20,790 --> 00:21:22,110
It's a lot of exaggeration.
430
00:21:22,310 --> 00:21:23,360
Show me.
431
00:21:28,030 --> 00:21:29,350
I've just put a new dress in.
432
00:21:30,710 --> 00:21:33,110
Really? When did you do it? This
morning.
433
00:21:33,670 --> 00:21:34,870
Painful? No, not really.
434
00:21:34,871 --> 00:21:38,829
You go up to the hospital and put a
couple of stitches in it, pull it
435
00:21:38,830 --> 00:21:39,880
It doesn't need it.
436
00:21:40,430 --> 00:21:42,050
I'm not arguing, I'm telling you.
437
00:21:42,330 --> 00:21:43,710
Dripping blood everywhere.
438
00:21:43,711 --> 00:21:45,509
Christopher Lee's got nothing on you.
439
00:21:45,510 --> 00:21:48,769
I think Mr. Ritchie doesn't need it.
It'll take you half an hour, top one.
440
00:21:48,770 --> 00:21:51,590
It was a waste of time. My time, my way.
441
00:21:52,410 --> 00:21:53,460
Go.
442
00:21:59,030 --> 00:22:00,080
Bernard Harrison.
443
00:22:00,910 --> 00:22:01,960
No, I don't think so.
444
00:22:02,490 --> 00:22:03,540
Are you quite sure?
445
00:22:03,541 --> 00:22:07,069
Inspector, I meet a lot of people, a lot
of names flat on my mind. But not this
446
00:22:07,070 --> 00:22:08,120
one. No, I'm sorry.
447
00:22:09,580 --> 00:22:12,230
Bernard is a waiter at a restaurant
called Chez Hugo.
448
00:22:13,620 --> 00:22:14,670
Oh, that Bernard.
449
00:22:15,760 --> 00:22:17,060
Yes, of course I know him.
450
00:22:17,620 --> 00:22:19,420
It was the Harrison bit that threw me.
451
00:22:19,620 --> 00:22:21,060
Do you eat there quite often?
452
00:22:21,061 --> 00:22:23,319
Yes, quite often. It's my local, about
three minutes' walk.
453
00:22:23,320 --> 00:22:25,120
You mean very busy at the same table?
454
00:22:25,121 --> 00:22:26,839
Yes, I've been going there for years.
455
00:22:26,840 --> 00:22:28,520
And Bernard waits at that table?
456
00:22:29,200 --> 00:22:30,250
That's right.
457
00:22:30,251 --> 00:22:33,599
It's one of the few two -person tables
in the restaurant.
458
00:22:33,600 --> 00:22:34,650
I see.
459
00:22:35,140 --> 00:22:36,280
Who does the bookings?
460
00:22:36,620 --> 00:22:37,670
My secretary.
461
00:22:37,700 --> 00:22:39,080
Any idea what she asked for?
462
00:22:39,480 --> 00:22:41,060
Haven't a clue, ask her.
463
00:22:41,940 --> 00:22:45,130
Dr. Thorne, one o 'clock as usual.
Something like that, I suppose.
464
00:22:45,820 --> 00:22:47,260
Why the interest in Bernard?
465
00:22:48,600 --> 00:22:49,650
He's been killed.
466
00:22:51,460 --> 00:22:53,140
Murdered on the tube this morning.
467
00:22:59,580 --> 00:23:00,630
That's terrible.
468
00:23:02,280 --> 00:23:03,330
Awful.
469
00:23:04,720 --> 00:23:05,880
Any idea who did it?
470
00:23:07,060 --> 00:23:08,520
No, not yet.
471
00:23:09,840 --> 00:23:12,850
I was wondering if there was anything
that you could tell us.
472
00:23:13,000 --> 00:23:15,830
I'll give you all the help I can. Please
sit down. Thank you.
473
00:23:16,540 --> 00:23:18,560
He wasn't there at lunchtime.
474
00:23:20,260 --> 00:23:21,310
Obviously not.
475
00:23:22,140 --> 00:23:23,200
Did you talk much?
476
00:23:24,060 --> 00:23:25,120
The occasional chat.
477
00:23:25,760 --> 00:23:27,680
Did he say much about his private life?
478
00:23:27,900 --> 00:23:28,950
Not a lot.
479
00:23:28,951 --> 00:23:32,699
I know he lived in Haggart. I think he
had a flat there, or maybe he shared.
480
00:23:32,700 --> 00:23:33,519
not sure.
481
00:23:33,520 --> 00:23:35,810
Did you ever have any reason for going
there?
482
00:23:36,060 --> 00:23:37,500
No. You know the phone number?
483
00:23:38,120 --> 00:23:39,170
In Haggart? Yes.
484
00:23:39,730 --> 00:23:40,780
No.
485
00:23:42,230 --> 00:23:44,110
Somebody phoned at lunchtime today.
486
00:23:45,470 --> 00:23:48,430
Softly spoken, smooth, polite, well
-educated.
487
00:23:49,530 --> 00:23:51,270
It could quite easily have been you.
488
00:23:53,490 --> 00:23:54,540
Not guilty.
489
00:23:59,350 --> 00:24:00,400
Ah.
490
00:24:01,070 --> 00:24:02,410
That's ducky, isn't it?
491
00:24:02,411 --> 00:24:03,949
What is?
492
00:24:03,950 --> 00:24:05,390
Looking up my dustbin.
493
00:24:05,391 --> 00:24:08,289
Sorting through the contents.
494
00:24:08,290 --> 00:24:09,340
Ah.
495
00:24:10,000 --> 00:24:12,500
A couple more upstairs if you get really
hungry.
496
00:24:12,840 --> 00:24:14,580
Bit of old Chuck the cat, didn't he?
497
00:24:15,900 --> 00:24:16,950
Nice.
498
00:24:17,660 --> 00:24:20,380
I've heard about priests reading
animals' intros.
499
00:24:21,500 --> 00:24:22,840
Oh, boy, this is a beaut.
500
00:24:24,260 --> 00:24:25,640
Looking for leads, you see?
501
00:24:25,840 --> 00:24:27,020
Just routine, eh?
502
00:24:27,300 --> 00:24:28,350
That's right.
503
00:24:28,640 --> 00:24:30,990
Of course, we've seen them all today,
you know.
504
00:24:30,991 --> 00:24:34,799
First one, he couldn't pull piss out of
a book without instructions on the heel.
505
00:24:34,800 --> 00:24:35,699
Oh, yeah.
506
00:24:35,700 --> 00:24:36,750
Who was that?
507
00:24:37,000 --> 00:24:39,240
Oh, Gordon. Came about the breaking.
508
00:24:39,870 --> 00:24:41,790
Ah, the attempted break.
509
00:24:43,370 --> 00:24:46,430
I don't know, robbery, murder,
vanishing, dustbins.
510
00:24:46,910 --> 00:24:48,370
I like this in Wollongong.
511
00:24:49,710 --> 00:24:51,940
You want a cup of tea when I put the
people on?
512
00:24:52,210 --> 00:24:53,710
No, I wouldn't resist too hard.
513
00:24:57,150 --> 00:24:58,200
Mr. Richardson.
514
00:24:58,370 --> 00:25:01,250
Yeah? That break -in, when was it?
515
00:25:01,970 --> 00:25:03,650
Well, it wasn't, that's the point.
516
00:25:03,790 --> 00:25:05,470
All right, when was it attempted?
517
00:25:05,770 --> 00:25:08,710
Oh, mid -morning. I was still in me cup.
What happened?
518
00:25:08,711 --> 00:25:12,539
Oh, some snotty little bastard had a go
at the back door, I reckon. Smashed the
519
00:25:12,540 --> 00:25:15,740
glass. Reached through for the handle
and cut their wrist.
520
00:25:15,960 --> 00:25:17,460
Badly? Hope so.
521
00:25:17,461 --> 00:25:20,119
It's that comprehensive bottom of the
hill.
522
00:25:20,120 --> 00:25:21,170
How good?
523
00:25:21,240 --> 00:25:22,300
Hot as an oven.
524
00:25:22,640 --> 00:25:24,760
They concentrate on the three R's.
525
00:25:25,120 --> 00:25:26,660
Rape, robbery and receiving.
526
00:25:28,180 --> 00:25:30,890
Did you tell my governor about this?
Which one was he?
527
00:25:31,680 --> 00:25:32,960
It was the she, actually.
528
00:25:32,961 --> 00:25:34,079
You're kidding.
529
00:25:34,080 --> 00:25:36,600
They came in here like the Gestapo on
heat.
530
00:25:37,550 --> 00:25:38,990
All right, if I use your phone.
531
00:25:39,490 --> 00:25:41,470
Well, I don't think Bernard will object.
532
00:25:44,590 --> 00:25:48,549
So far, we've traced about half the
names from the address book, and not a
533
00:25:48,550 --> 00:25:50,189
likely starter amongst a lot of them.
534
00:25:50,190 --> 00:25:53,329
As regards the weapon, we're conducting
a search of all the tube stations'
535
00:25:53,330 --> 00:25:56,609
immediate vicinities between Hammersmith
and Leicester Square. So far, no knife.
536
00:25:56,610 --> 00:25:57,930
Could get with him. Could be.
537
00:25:58,310 --> 00:26:01,410
Back at the flat, we've found stains on
a pillowcase.
538
00:26:01,411 --> 00:26:02,309
Air cream?
539
00:26:02,310 --> 00:26:06,119
Yeah, but not Bernard's. Now, uh... What
about these paper clippings? He
540
00:26:06,120 --> 00:26:08,659
advertised a couple of times in the gay
columns. And that phone number you
541
00:26:08,660 --> 00:26:09,399
wanted checked.
542
00:26:09,400 --> 00:26:10,450
Gay switchboard.
543
00:26:12,500 --> 00:26:13,550
Maggie. Ah.
544
00:26:14,320 --> 00:26:15,940
What about this Dr Thorne?
545
00:26:16,340 --> 00:26:17,660
I think he's in the theater.
546
00:26:18,120 --> 00:26:20,290
He's married. Didn't deny knowing
Bernard.
547
00:26:20,291 --> 00:26:22,039
His secretary makes the bookings.
548
00:26:22,040 --> 00:26:25,530
He sits at one of the only two two
-seater tables in the place. It's very
549
00:26:25,531 --> 00:26:28,479
So what about your voice on the
telephone? Was it him?
550
00:26:28,480 --> 00:26:29,530
I don't think so.
551
00:26:29,531 --> 00:26:30,919
Well, you do sound some short.
552
00:26:30,920 --> 00:26:33,789
Oh, I'm not. I mean, how many words did
I hear? A dozen? Twenty at the most.
553
00:26:33,790 --> 00:26:35,230
Well, what about his manner?
554
00:26:35,670 --> 00:26:36,720
Hard to say.
555
00:26:36,770 --> 00:26:37,820
Come on, Maggie.
556
00:26:37,821 --> 00:26:41,189
Bent or not, what's the verdict? Well,
it's not easy. I mean, obviously he's
557
00:26:41,190 --> 00:26:44,410
a Jeff Cape. He's very strong with a
bedside manner. I'll bet.
558
00:26:44,790 --> 00:26:47,830
Deep pockets, nice soft handshakes. He's
not a killer.
559
00:26:48,170 --> 00:26:49,290
He's not? No, he's...
560
00:26:49,640 --> 00:26:53,619
Too suave, too knowledgeable, too laid
-back to go shoving a blade in his
561
00:26:53,620 --> 00:26:54,670
boyfriend's chest.
562
00:26:54,700 --> 00:26:57,650
So you admit the possibility he could
have had a boyfriend.
563
00:26:57,800 --> 00:27:01,979
Well, of course I admit it. Little ACDC,
we were all messy, didn't we? But you
564
00:27:01,980 --> 00:27:03,339
don't think so, not in this case?
565
00:27:03,340 --> 00:27:05,440
No. OK, anything else?
566
00:27:05,800 --> 00:27:07,540
Aye, one small item.
567
00:27:08,160 --> 00:27:12,799
I think going over Bernard's bank
statements, paying in book, etc., it
568
00:27:12,800 --> 00:27:16,440
over the past eight months he's
deposited no fewer than five pence.
569
00:27:16,860 --> 00:27:20,940
Made out by none other than one Richard
Thorne, M .T.
570
00:27:21,840 --> 00:27:24,380
Five checks, totaling how much? £400.
571
00:27:26,600 --> 00:27:27,800
Let's get the bastard in.
572
00:27:28,040 --> 00:27:29,200
Brilliant. You think?
573
00:27:29,201 --> 00:27:30,419
It's obvious.
574
00:27:30,420 --> 00:27:31,800
Like a pot pie in a synagogue.
575
00:27:31,801 --> 00:27:35,299
Motive? Well, pound to a penny who's
being blackmailed. He's got a wife,
576
00:27:35,300 --> 00:27:36,960
reputation, snazzy practice.
577
00:27:37,460 --> 00:27:39,100
How much more motive do you need?
578
00:27:39,960 --> 00:27:42,720
Bloody private pillfishers. They'll be
locked up.
579
00:27:45,580 --> 00:27:46,630
Inspector Falls.
580
00:27:47,131 --> 00:27:49,119
Hang on.
581
00:27:49,120 --> 00:27:50,170
It's for you, sir.
582
00:27:50,380 --> 00:27:51,430
Char.
583
00:27:52,240 --> 00:27:53,290
Hello, Russell.
584
00:27:54,280 --> 00:27:55,330
Yeah?
585
00:28:00,760 --> 00:28:02,860
Where was it?
586
00:28:04,700 --> 00:28:05,750
OK,
587
00:28:10,180 --> 00:28:11,260
Char, leave it with me.
588
00:28:12,120 --> 00:28:13,170
Hammersmith, Nick.
589
00:28:13,171 --> 00:28:16,669
20 -year -old boy, just been treated,
Duquesne Road Hospital, five stitches
590
00:28:16,670 --> 00:28:17,389
a wrist wound.
591
00:28:17,390 --> 00:28:18,510
And? Yet again.
592
00:28:18,511 --> 00:28:21,349
What's strange about that? Got a phony
name and address.
593
00:28:21,350 --> 00:28:24,849
Let's take a crack at the doctor. Oh,
yes, you'd like that, wouldn't you?
594
00:28:24,850 --> 00:28:28,249
Love it. It was not the doctor at a row
with Bernard on the underground.
595
00:28:28,250 --> 00:28:30,629
Jeans, cowboy boots. Yeah, all right,
all right.
596
00:28:30,630 --> 00:28:34,209
Now, you get back to Dr. Thorne. Remind
him what happens to a person obstructing
597
00:28:34,210 --> 00:28:35,260
a murder inquiry.
598
00:28:35,290 --> 00:28:38,000
Make sure he's got an alibi for the time
of the killing.
599
00:28:38,610 --> 00:28:40,600
You know, the trouble with you,
Maggie...
600
00:28:43,320 --> 00:28:47,399
Now, you get yourself over to
Hammersmith, take the photo fit, see if
601
00:28:47,400 --> 00:28:50,019
the description of the other boy on the
train, right?
602
00:28:50,020 --> 00:28:51,619
Sorry to do this while we're talking.
603
00:28:51,620 --> 00:28:53,239
Oh, it's all right. I know the problem.
604
00:28:53,240 --> 00:28:55,499
Getting in here, it's like getting into
Fort Knox.
605
00:28:55,500 --> 00:28:56,439
He keeps busy.
606
00:28:56,440 --> 00:28:58,680
Frantic. So bad for the image.
607
00:28:59,060 --> 00:29:01,360
Find your doctor elbow deep in dust and
fluff.
608
00:29:01,920 --> 00:29:03,300
Doesn't even look hygienic.
609
00:29:03,301 --> 00:29:04,819
Are you in the profession, too?
610
00:29:04,820 --> 00:29:05,719
No, no.
611
00:29:05,720 --> 00:29:06,920
Having the brains for it.
612
00:29:07,180 --> 00:29:08,230
Or the stomach.
613
00:29:09,820 --> 00:29:12,290
Aren't you? You must eat some pretty
ugly things.
614
00:29:12,350 --> 00:29:13,400
Oh, yes.
615
00:29:14,570 --> 00:29:15,620
Last another day.
616
00:29:18,450 --> 00:29:20,620
Do you ever worry that it's doing you
harm?
617
00:29:21,050 --> 00:29:22,100
How do you mean?
618
00:29:22,730 --> 00:29:26,230
Well, souring your milk of human
kindness.
619
00:29:27,370 --> 00:29:28,550
Making you too tough.
620
00:29:29,710 --> 00:29:31,590
Yes, I worry about that quite a lot.
621
00:29:32,470 --> 00:29:35,590
And? Then I just get right on and do the
next job.
622
00:29:35,591 --> 00:29:38,949
And you, I've met some pretty callous
doctors.
623
00:29:38,950 --> 00:29:40,210
Oh, you can say that again.
624
00:29:41,110 --> 00:29:42,160
We met one.
625
00:29:42,330 --> 00:29:43,470
Dinner party recently.
626
00:29:43,710 --> 00:29:45,010
An orthopedic surgeon.
627
00:29:45,690 --> 00:29:48,400
He's just got a consultancy at a
hospital near the M23.
628
00:29:49,230 --> 00:29:54,090
The glee at the thought of the patients
being scraped up. His words, not mine.
629
00:29:54,230 --> 00:29:57,090
For him to practice on. Oh, not nice.
630
00:29:57,890 --> 00:29:59,450
How long have you been married?
631
00:30:00,030 --> 00:30:01,080
Nine years.
632
00:30:01,650 --> 00:30:02,700
And you?
633
00:30:02,910 --> 00:30:03,960
I'm a widow.
634
00:30:04,350 --> 00:30:05,400
Oh, I'm sorry.
635
00:30:06,390 --> 00:30:07,870
Children? Just the one.
636
00:30:11,950 --> 00:30:13,450
I wondered where everyone was.
637
00:30:13,510 --> 00:30:14,560
Hello, darling.
638
00:30:17,230 --> 00:30:20,060
You know Inspector Ford, don't you? Yes,
we met earlier.
639
00:30:20,730 --> 00:30:22,780
How would you like to revive a dying
man?
640
00:30:23,150 --> 00:30:24,200
China or Indian?
641
00:30:24,201 --> 00:30:25,049
Indian, I think.
642
00:30:25,050 --> 00:30:26,469
You any preference, Inspector?
643
00:30:26,470 --> 00:30:29,649
Oh, as long as it doesn't dissolve the
spoon, it'll be one up on what I'm used
644
00:30:29,650 --> 00:30:30,549
to.
645
00:30:30,550 --> 00:30:31,600
Indian it is.
646
00:30:40,350 --> 00:30:41,400
What went wrong?
647
00:30:42,570 --> 00:30:44,590
You lied to me. That's what's wrong.
648
00:30:45,150 --> 00:30:46,200
I'm sorry.
649
00:30:48,810 --> 00:30:49,860
How did you find out?
650
00:30:50,070 --> 00:30:52,610
I do the questions, you do the answers.
651
00:30:53,350 --> 00:30:54,400
It was stupid.
652
00:30:54,690 --> 00:30:55,740
Criminal.
653
00:30:56,230 --> 00:30:59,480
Obstructing the police in a murder
investigation is an offence.
654
00:31:00,770 --> 00:31:02,850
And it was you on the phone at 1 .45.
655
00:31:05,750 --> 00:31:07,370
Did you know Bernard quite well?
656
00:31:08,770 --> 00:31:10,210
You knew he was a homosexual?
657
00:31:13,230 --> 00:31:14,280
Did you kill him?
658
00:31:14,550 --> 00:31:19,169
What? I said, did you... Look, I heard
what you said. Of course I didn't kill
659
00:31:19,170 --> 00:31:20,790
him. There's no of course about it.
660
00:31:21,470 --> 00:31:22,520
When did it happen?
661
00:31:23,170 --> 00:31:24,220
About half past ten.
662
00:31:24,221 --> 00:31:28,729
At ten -thirty, I was in the London
clinic visiting a hernia patient. A
663
00:31:28,730 --> 00:31:29,930
people must have seen me.
664
00:31:30,090 --> 00:31:34,149
By eleven, I was back here. Non -stop
surgery till twelve. A couple of local
665
00:31:34,150 --> 00:31:35,200
calls, then lunch.
666
00:31:35,870 --> 00:31:36,920
Why did you lie?
667
00:31:38,250 --> 00:31:39,300
Panic.
668
00:31:41,390 --> 00:31:43,500
Tell me about your relationship with
him.
669
00:31:48,521 --> 00:31:50,589
Not easy.
670
00:31:50,590 --> 00:31:53,370
I think how much less easy it could be
at the old Bailey.
671
00:31:53,770 --> 00:31:55,130
Is that so? Could be.
672
00:31:58,030 --> 00:31:59,930
I first knew him as a waiter.
673
00:32:01,930 --> 00:32:04,830
Then I went to an actor's workshop at
the National.
674
00:32:05,050 --> 00:32:06,490
You know, that's where he was.
675
00:32:06,790 --> 00:32:08,490
He was there.
676
00:32:09,390 --> 00:32:10,950
We had a drink in the bar, talked.
677
00:32:12,010 --> 00:32:13,390
Beginning of relationship.
678
00:32:15,150 --> 00:32:16,470
Did you ever go to his flat?
679
00:32:17,350 --> 00:32:18,400
A few times.
680
00:32:18,401 --> 00:32:19,809
Did you meet any of his friends?
681
00:32:19,810 --> 00:32:21,050
Once or twice. Names?
682
00:32:23,410 --> 00:32:25,390
One was called Biggles.
683
00:32:26,530 --> 00:32:27,630
He was a guardsman.
684
00:32:28,190 --> 00:32:29,240
Coldstream, I think.
685
00:32:30,090 --> 00:32:31,650
They used to use the Golden Lion.
686
00:32:31,870 --> 00:32:32,920
You go there?
687
00:32:32,930 --> 00:32:33,980
No.
688
00:32:34,550 --> 00:32:35,810
Was he blackmailing you?
689
00:32:37,280 --> 00:32:38,960
Not in so many words. What then?
690
00:32:40,080 --> 00:32:41,340
He needed money.
691
00:32:42,540 --> 00:32:44,710
Knew I was aware of it. Knew I could
afford it.
692
00:32:45,560 --> 00:32:46,760
What was his hold on you?
693
00:32:47,480 --> 00:32:48,740
I wrote him some letters.
694
00:32:49,680 --> 00:32:51,240
There was a photo of us together.
695
00:32:51,780 --> 00:32:53,900
Compromising? In the garden at his flat.
696
00:32:57,240 --> 00:32:58,500
What was the attraction?
697
00:33:00,460 --> 00:33:06,240
Part physical, part... You see...
698
00:33:06,760 --> 00:33:12,160
To build all this up, the reputation, to
sustain it, it's highly competitive.
699
00:33:13,940 --> 00:33:18,000
Everyone I come to contact with
practically is a success, a winner.
700
00:33:19,540 --> 00:33:22,040
Pressure, pressure, more pressure.
701
00:33:23,880 --> 00:33:25,540
He was an out -and -out loser.
702
00:33:26,860 --> 00:33:28,360
Articulate, but a loser.
703
00:33:29,000 --> 00:33:31,050
Could be very funny in an outrageous
way.
704
00:33:32,720 --> 00:33:35,680
It was restful, relaxing.
705
00:33:37,640 --> 00:33:38,700
Kind of boost.
706
00:33:42,280 --> 00:33:43,960
Sure none of this makes much sense.
707
00:33:45,420 --> 00:33:49,940
No, I understand it. Understand, but
disapprove. Oh, approve.
708
00:33:50,280 --> 00:33:51,900
Disapprove. Makes no difference.
709
00:33:53,020 --> 00:33:54,220
Does your wife know?
710
00:33:56,380 --> 00:33:57,800
She must have an inkling.
711
00:33:58,000 --> 00:33:59,260
Surely. Why?
712
00:34:00,480 --> 00:34:01,760
I'm over 40.
713
00:34:02,520 --> 00:34:05,520
Permanently overworked, overtired, run
down.
714
00:34:06,560 --> 00:34:09,390
watching my weight, my blood pressure,
some damn thing.
715
00:34:10,219 --> 00:34:14,440
When the moon is blue, we occasionally
manage the odd session of ritualistic,
716
00:34:14,620 --> 00:34:16,300
passionless coupling.
717
00:34:16,960 --> 00:34:19,300
The sighs are outnumbered by the yawns.
718
00:34:22,000 --> 00:34:23,080
Does she have to know?
719
00:34:24,159 --> 00:34:26,460
No. But she might... She won't hear it
from us.
720
00:34:27,800 --> 00:34:30,020
Unless, of course... Unless what?
721
00:34:31,300 --> 00:34:33,000
Unless you're still lying to me.
722
00:34:36,679 --> 00:34:37,729
Wank back.
723
00:34:37,940 --> 00:34:38,990
Well, let me help.
724
00:34:39,320 --> 00:34:40,460
I'll put an extra cup on.
725
00:34:40,860 --> 00:34:43,210
Why don't I join you, if that's all
right? Fine.
726
00:34:46,739 --> 00:34:50,779
Sir, there's no reason for any of this
to come to light, as far as the
727
00:34:50,780 --> 00:34:51,830
concerned.
728
00:34:51,980 --> 00:34:53,030
No reason at all.
729
00:34:53,719 --> 00:34:54,769
Good.
730
00:35:15,339 --> 00:35:16,599
Slowly. Anything in note?
731
00:35:17,780 --> 00:35:19,520
A couple of ounces of cannabis.
732
00:35:19,740 --> 00:35:20,940
I thought we'd find that.
733
00:35:21,680 --> 00:35:22,730
Your sticks.
734
00:35:24,580 --> 00:35:27,590
A few magazines, but they didn't exactly
come from WH Smith.
735
00:35:27,591 --> 00:35:29,119
That's about all.
736
00:35:29,120 --> 00:35:30,939
Right, don't stop what you're doing,
just listen.
737
00:35:30,940 --> 00:35:34,559
Now, as we know, about quarter to eleven
this morning, someone tried to break in
738
00:35:34,560 --> 00:35:36,959
upstairs. Let's assume for the moment
that it was the murderer.
739
00:35:36,960 --> 00:35:37,939
Big assumption.
740
00:35:37,940 --> 00:35:40,939
Enormous, but stick with it. Now,
obviously, he was coming here for a
741
00:35:40,940 --> 00:35:41,979
broke a window.
742
00:35:41,980 --> 00:35:44,939
Cut his wrist, turned him off the whole
idea. Question is, what was he coming
743
00:35:44,940 --> 00:35:45,990
here for?
744
00:35:46,260 --> 00:35:48,550
Something to tie him in with Bernard.
Exactly.
745
00:35:49,080 --> 00:35:52,630
Something he thought we'd find that
would put us on to him, right? Good.
746
00:35:52,631 --> 00:35:54,239
Something that belonged to him?
747
00:35:54,240 --> 00:35:55,290
Could be.
748
00:35:55,800 --> 00:35:56,850
Be almost anything.
749
00:35:58,120 --> 00:35:59,170
That picture.
750
00:36:00,200 --> 00:36:01,820
Towel hanging up in the bathroom.
751
00:36:02,360 --> 00:36:03,410
Pair of slippers.
752
00:36:03,411 --> 00:36:04,399
I agree.
753
00:36:04,400 --> 00:36:06,020
So let's get on with it, shall we?
754
00:36:07,280 --> 00:36:08,360
You done the desk yet?
755
00:36:08,640 --> 00:36:09,690
Not yet.
756
00:36:11,080 --> 00:36:12,400
Have you seen Richardson?
757
00:36:12,820 --> 00:36:14,500
Not since about mid -afternoon.
758
00:36:15,880 --> 00:36:17,260
He's not there at the moment.
759
00:36:18,440 --> 00:36:22,679
I'll get him down later, walk him round,
see if he can see anything that doesn't
760
00:36:22,680 --> 00:36:23,599
belong.
761
00:36:23,600 --> 00:36:24,960
Something of a camera buff.
762
00:36:25,960 --> 00:36:27,010
Yeah.
763
00:36:27,840 --> 00:36:29,100
Photographs everywhere.
764
00:36:29,480 --> 00:36:30,880
Couple of cameras next door.
765
00:36:31,600 --> 00:36:32,650
Are you filming?
766
00:36:33,500 --> 00:36:34,640
Neither of them, sorry.
767
00:36:52,490 --> 00:36:56,130
Twenty jeans, cowboy boots.
768
00:36:56,550 --> 00:36:58,490
Maybe. Maybe boots.
769
00:36:59,410 --> 00:37:01,230
Lived in Hammersmith.
770
00:37:01,670 --> 00:37:02,720
Or close by.
771
00:37:03,070 --> 00:37:06,370
And he has a stitched -up cut on his
wrist.
772
00:37:07,310 --> 00:37:08,430
And he's gay.
773
00:37:17,950 --> 00:37:20,970
Have a go? Thank you. Bye. Bye.
774
00:38:01,720 --> 00:38:02,800
Hello, Mum. It's Larry.
775
00:38:03,540 --> 00:38:04,590
How are you?
776
00:38:05,640 --> 00:38:06,690
Oh, not so dirty.
777
00:38:08,260 --> 00:38:09,460
No, I'm still at the shop.
778
00:38:11,120 --> 00:38:12,170
He's just gone home.
779
00:38:13,220 --> 00:38:15,740
Listen, Mum, I'm... Have you got a
minute?
780
00:38:18,840 --> 00:38:21,910
Oh, well, it doesn't matter. I just
wanted to chat, that's all.
781
00:38:22,960 --> 00:38:24,100
Who are you going with?
782
00:38:24,940 --> 00:38:26,680
Oh, I wish you luck.
783
00:38:28,520 --> 00:38:30,870
Well, I'll talk to you again, then, all
right?
784
00:38:32,520 --> 00:38:33,600
Bye. Bye, love.
785
00:38:56,160 --> 00:38:57,210
That's OK.
786
00:38:57,600 --> 00:38:59,020
I should be going by now.
787
00:39:00,720 --> 00:39:02,160
What's a ten -day colleague?
788
00:39:03,740 --> 00:39:06,020
What? Ten -day colic. What is it?
789
00:39:06,760 --> 00:39:08,040
Oh, dang it.
790
00:39:08,840 --> 00:39:10,600
I have to be thought of it again.
791
00:39:11,620 --> 00:39:12,670
Ten -day colic?
792
00:39:13,120 --> 00:39:14,680
It's a new baby to get, isn't it?
793
00:39:14,960 --> 00:39:16,760
That's what's wrong with our driver.
794
00:39:17,200 --> 00:39:18,700
He's a bit old for it, isn't he?
795
00:39:19,300 --> 00:39:20,350
No, he's kidding.
796
00:39:21,020 --> 00:39:23,250
He's not been kicked for about three
nights.
797
00:39:24,460 --> 00:39:26,040
He drives like it as well.
798
00:39:26,680 --> 00:39:27,730
Yeah.
799
00:39:28,660 --> 00:39:31,160
Lending department, open daily nine till
seven.
800
00:39:31,980 --> 00:39:33,030
What's she got?
801
00:39:34,660 --> 00:39:35,710
Don't know.
802
00:39:38,120 --> 00:39:39,300
I think this is it.
803
00:39:42,040 --> 00:39:43,090
What?
804
00:39:43,940 --> 00:39:44,990
I'm sure it is.
805
00:39:44,991 --> 00:39:46,279
A book.
806
00:39:46,280 --> 00:39:47,219
Why not?
807
00:39:47,220 --> 00:39:48,270
No reason.
808
00:39:48,920 --> 00:39:49,970
I don't get it.
809
00:39:50,540 --> 00:39:51,740
Borough of Hammersmith.
810
00:39:52,200 --> 00:39:56,159
Central Library, Shepherd's Bush Road,
due back on the 19th. Go on. He, whoever
811
00:39:56,160 --> 00:39:57,899
he is, lives around Hammersmith. Yeah.
812
00:39:57,900 --> 00:39:58,950
This is Highgate.
813
00:39:59,400 --> 00:40:00,450
I'm with you.
814
00:40:01,000 --> 00:40:03,290
This is borrowed from a Hammersmith
library.
815
00:40:05,060 --> 00:40:06,140
Borrowed in his name?
816
00:40:06,141 --> 00:40:07,619
We take it back to the library.
817
00:40:07,620 --> 00:40:10,459
I give us his borrower's ticket. The
ticket gives us his address.
818
00:40:10,460 --> 00:40:11,760
I still say you're wrong.
819
00:40:12,060 --> 00:40:13,700
Well, let's find out, shall we?
820
00:40:14,400 --> 00:40:17,160
Now, his name is Thorne. Yes. With an E.
821
00:40:17,360 --> 00:40:19,890
With an E. Christian name Richard, other
initial G.
822
00:40:20,240 --> 00:40:22,860
Richard Geoffrey. And signs his checks,
Richard G.
823
00:40:23,140 --> 00:40:24,190
Thorne.
824
00:40:26,320 --> 00:40:27,370
Well?
825
00:40:29,450 --> 00:40:31,050
I didn't hear you, Mrs Thorne.
826
00:40:33,030 --> 00:40:35,770
Why? We'll get to that in a minute. Is
it his?
827
00:40:36,970 --> 00:40:38,020
Yes.
828
00:40:39,970 --> 00:40:41,470
There has to be an explanation.
829
00:40:41,910 --> 00:40:42,970
Of course there has.
830
00:40:43,170 --> 00:40:47,150
I mean, you know it, I know it. But do
they know it, the great British
831
00:40:48,030 --> 00:40:49,080
And do they care?
832
00:40:50,610 --> 00:40:51,660
That's our friend.
833
00:40:53,221 --> 00:40:55,229
What's his name?
834
00:40:55,230 --> 00:40:58,070
Bernard. Without the saint. Bernard
Harrison.
835
00:40:58,750 --> 00:40:59,800
Who is he?
836
00:41:00,090 --> 00:41:03,570
As far as we can gather, a sort of male
good time girl.
837
00:41:08,670 --> 00:41:09,720
Queer?
838
00:41:09,850 --> 00:41:10,900
Mm -hmm.
839
00:41:11,170 --> 00:41:14,110
As I said, my bet is he was blackmailing
your husband.
840
00:41:17,470 --> 00:41:18,520
Over what?
841
00:41:19,550 --> 00:41:20,630
I've no idea.
842
00:41:21,830 --> 00:41:24,960
That's probably something you're the
best person to find out.
843
00:41:28,710 --> 00:41:29,760
A good face.
844
00:41:30,570 --> 00:41:31,750
If that's your bag.
845
00:41:33,790 --> 00:41:37,160
Obviously, your husband must have
doctored him at some time, yes?
846
00:41:37,161 --> 00:41:40,749
The slightest pretext, that's all these
characters need. They are vicious little
847
00:41:40,750 --> 00:41:41,800
bastards.
848
00:41:41,801 --> 00:41:45,309
Anyway, like I said, we want to keep
this hushed up.
849
00:41:45,310 --> 00:41:48,020
Don't want any reputations going through
the mincer.
850
00:41:49,490 --> 00:41:52,230
That's most thoughtful of you.
851
00:41:52,830 --> 00:41:56,270
I imagine word of mouth is quite
important in this game.
852
00:42:00,330 --> 00:42:01,470
I imagine you're right.
853
00:42:04,050 --> 00:42:06,030
We've identified Shammy. Brian,
854
00:42:08,190 --> 00:42:09,240
let's go.
855
00:42:09,530 --> 00:42:10,670
You leave Thorne to me?
856
00:42:10,950 --> 00:42:12,000
We'll sit.
857
00:42:20,390 --> 00:42:21,710
Olive, what are you doing?
858
00:42:21,950 --> 00:42:23,000
Three guesses.
859
00:42:23,001 --> 00:42:24,889
You're going to give yourself one hell
of a headache.
860
00:42:24,890 --> 00:42:26,030
I've already got it.
861
00:42:26,410 --> 00:42:27,910
We're celebrating something.
862
00:42:29,160 --> 00:42:31,420
If that weren't so thick, it would be
funny.
863
00:42:31,700 --> 00:42:33,810
Oh, well, I'll fetch a glass, catch you
up.
864
00:42:34,740 --> 00:42:35,790
Bernard Harrington.
865
00:42:50,340 --> 00:42:51,390
How?
866
00:42:52,860 --> 00:42:54,320
The vigilant fuzz.
867
00:42:54,860 --> 00:42:55,910
She promised.
868
00:42:56,120 --> 00:42:57,170
It wasn't a she.
869
00:42:58,730 --> 00:43:00,070
It was Inspector Croft.
870
00:43:02,670 --> 00:43:04,110
He was most solicitous.
871
00:43:05,970 --> 00:43:07,210
Thought he was helping.
872
00:43:08,870 --> 00:43:10,330
Protecting your good name.
873
00:43:13,150 --> 00:43:15,440
What he thought he was doing for me, God
knows.
874
00:43:17,330 --> 00:43:18,380
I'm sorry.
875
00:43:20,230 --> 00:43:21,610
Sorry? Yes.
876
00:43:23,050 --> 00:43:27,190
You don't think sorry sounds just the
teeniest bit lame?
877
00:43:27,950 --> 00:43:29,000
What can I say?
878
00:43:29,470 --> 00:43:32,190
I think you owe me some form of
explanation.
879
00:43:33,350 --> 00:43:34,410
I need that drink.
880
00:43:34,770 --> 00:43:35,820
Have mine!
881
00:43:42,110 --> 00:43:45,330
You're better.
882
00:43:48,310 --> 00:43:54,049
To know that one's husband no longer
finds one sexually attractive... That's
883
00:43:54,050 --> 00:43:55,100
hard enough.
884
00:43:56,560 --> 00:43:58,360
To find that he prefers someone else.
885
00:44:00,100 --> 00:44:03,170
And that someone else is... What is the
question of preferring?
886
00:44:03,960 --> 00:44:05,320
Well, you explain it, then.
887
00:44:06,540 --> 00:44:08,120
I can't, not just like that.
888
00:44:09,500 --> 00:44:10,550
Take your time.
889
00:44:12,220 --> 00:44:13,270
I'm in no hurry.
890
00:44:14,680 --> 00:44:16,320
He was someone to talk to.
891
00:44:16,940 --> 00:44:18,680
Someone outside our normal orbit.
892
00:44:21,120 --> 00:44:22,170
A waiter.
893
00:44:23,100 --> 00:44:24,720
A gay waiter.
894
00:44:26,320 --> 00:44:27,980
You'd rather talk to him than me.
895
00:44:29,480 --> 00:44:32,790
You'd rather take him to bed... Let's
talk about it when you're sober.
896
00:44:33,080 --> 00:44:35,440
Why? It'll be easier to make you
understand.
897
00:44:36,700 --> 00:44:37,750
To understand?
898
00:44:39,200 --> 00:44:40,460
We'll work something out.
899
00:44:42,500 --> 00:44:44,560
You really are an incredible man.
900
00:44:46,360 --> 00:44:49,700
Nine years of you, I haven't much pride
left.
901
00:44:51,660 --> 00:44:54,140
But more than you give me credit for,
thank God.
902
00:44:57,660 --> 00:44:58,710
Hello?
903
00:44:59,360 --> 00:45:00,410
Speaking.
904
00:45:02,480 --> 00:45:03,530
Five minutes.
905
00:45:04,500 --> 00:45:05,550
Okay, thank you.
906
00:45:06,320 --> 00:45:08,850
One ring on the doorbell and I'll be
straight down.
907
00:45:17,400 --> 00:45:18,450
Where will you go?
908
00:45:20,680 --> 00:45:21,730
Where?
909
00:45:23,320 --> 00:45:24,600
Who cares where?
910
00:45:28,840 --> 00:45:30,280
Anywhere. What will you do?
911
00:45:30,940 --> 00:45:32,020
Send for your things?
912
00:45:35,760 --> 00:45:37,460
Oh, God, Shopper.
913
00:46:18,801 --> 00:46:20,629
Larry Nelson.
914
00:46:20,630 --> 00:46:21,680
Larry Nelson.
915
00:46:42,530 --> 00:46:44,510
I'm Detective Chief Inspector Russell.
916
00:46:44,511 --> 00:46:48,509
Chief, come. Yeah, well, before you say
anything, I... All right, I know what it
917
00:46:48,510 --> 00:46:49,560
says.
918
00:46:50,080 --> 00:46:52,200
Maybe used in evidence. Blah, blah,
blah.
919
00:46:55,160 --> 00:46:56,210
I did it.
920
00:46:57,280 --> 00:46:58,330
I killed him.
921
00:47:01,980 --> 00:47:03,100
I didn't mean to.
922
00:47:04,860 --> 00:47:07,100
I went with him to beg him to change his
mind.
923
00:47:09,820 --> 00:47:10,940
He enjoyed that.
924
00:47:13,860 --> 00:47:15,060
He was so cruel.
925
00:47:16,800 --> 00:47:17,850
So hurtful.
926
00:47:22,310 --> 00:47:24,410
Why? Well, that's blended, sir.
927
00:47:24,810 --> 00:47:27,400
I think you'll find it'll all clear up
in a week or so.
928
00:47:34,690 --> 00:47:35,830
The letters.
929
00:47:36,770 --> 00:47:38,030
It'll be safe in here.
930
00:47:38,910 --> 00:47:39,960
Come through.
931
00:47:43,210 --> 00:47:44,850
We found them at the flat.
932
00:47:46,690 --> 00:47:48,010
Is there something wrong?
933
00:47:48,630 --> 00:47:49,680
Wrong? Yes.
934
00:47:50,480 --> 00:47:51,920
I thought we had an agreement.
935
00:47:52,180 --> 00:47:53,230
An agreement?
936
00:47:53,260 --> 00:47:54,640
I tell you the truth, right?
937
00:47:54,920 --> 00:47:56,360
You'd say nothing to my wife.
938
00:47:56,920 --> 00:47:57,970
That's correct.
939
00:47:58,120 --> 00:47:59,170
She knows.
940
00:48:00,480 --> 00:48:01,530
You sure?
941
00:48:03,060 --> 00:48:07,360
Not from us. From you. No, you're wrong.
His name was... What did you say?
942
00:48:08,620 --> 00:48:09,670
Croft.
943
00:48:10,680 --> 00:48:11,730
Do you know him?
944
00:48:13,280 --> 00:48:14,330
Do you?
945
00:48:17,500 --> 00:48:18,550
Yes.
946
00:48:18,990 --> 00:48:20,250
Thank you very much.
947
00:48:23,210 --> 00:48:24,260
I'm sorry.
948
00:48:24,870 --> 00:48:26,430
We're talking about a marriage.
949
00:48:27,490 --> 00:48:28,540
Possibly a career.
950
00:48:29,590 --> 00:48:30,640
People's lives.
951
00:48:33,490 --> 00:48:34,550
What was his excuse?
952
00:48:35,470 --> 00:48:36,850
His reason for telling her?
953
00:48:37,330 --> 00:48:38,930
Something to do with blackmail.
954
00:48:39,950 --> 00:48:41,250
Trying to protect us.
955
00:48:44,890 --> 00:48:45,940
What can I say?
956
00:48:46,490 --> 00:48:48,190
I wish you'd never said anything.
957
00:48:59,180 --> 00:49:02,360
Ah, a friend of yours, Ginger Brooks,
got himself nicked.
958
00:49:02,720 --> 00:49:04,240
Where? K Division.
959
00:49:04,241 --> 00:49:07,599
He got caught sheltering from the rain
in a jeweller's in Romford.
960
00:49:07,600 --> 00:49:08,650
He was?
961
00:49:08,760 --> 00:49:10,460
Better than my town old bush.
962
00:49:11,040 --> 00:49:12,660
What were you doing at the films?
963
00:49:13,600 --> 00:49:14,980
Tidying up about the cheque.
964
00:49:14,981 --> 00:49:17,249
Well, she's perfectly good, isn't she?
965
00:49:17,250 --> 00:49:18,490
Liar. To be eliminated.
966
00:49:18,870 --> 00:49:23,410
You're a stirrer. An interfering, no
-good stirrer. It's all part of the
967
00:49:23,470 --> 00:49:27,609
isn't it? It is not the game. You don't
have to put them both in. It's a rough
968
00:49:27,610 --> 00:49:29,070
old world. Dog eat dog.
969
00:49:29,310 --> 00:49:33,049
It's cops like you give pigs a bad name.
Now, what was it somebody said this
970
00:49:33,050 --> 00:49:35,830
morning? More than one way to skin a
rabbit?
971
00:49:36,110 --> 00:49:39,840
Didn't mean to happen. Not in your head.
In your what? She didn't have to know.
972
00:49:40,010 --> 00:49:41,530
What? That old man was better.
973
00:49:42,080 --> 00:49:45,840
Come on, Maggie, be your age. She was
married to him. Of course she knew. Oh,
974
00:49:45,841 --> 00:49:47,499
right, it was a marriage of pretense.
975
00:49:47,500 --> 00:49:51,800
Most people are in some area or the
other. Oh, is that a fact? Tell me more.
976
00:49:52,040 --> 00:49:56,079
I've not heard about this. The ex -Mrs
Croft. You think you can do her share of
977
00:49:56,080 --> 00:49:57,130
pretending?
978
00:49:57,280 --> 00:49:58,330
Married to you?
979
00:49:58,580 --> 00:49:59,630
Poor cow.
980
00:49:59,720 --> 00:50:00,770
My God.
981
00:50:00,860 --> 00:50:02,820
She must have been an Oscar winner.
982
00:50:02,870 --> 00:50:07,420
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
70385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.