Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,430 --> 00:00:47,380
Can't you read? Yeah, of course I can
read. What does it say?
2
00:00:47,550 --> 00:00:49,210
Checks accepted with check card.
3
00:00:49,530 --> 00:00:52,910
Right. Now, in the right hand, a check.
4
00:00:53,130 --> 00:00:55,230
In the left hand, a check card.
5
00:00:55,790 --> 00:01:00,390
Same signature on both. And I keep
telling you, sir, the numbers don't
6
00:01:00,391 --> 00:01:03,669
And I keep telling you the signatures
do. Damn good match. It's not the
7
00:01:03,670 --> 00:01:07,629
signatures I'm complaining about. It's
the numbers. Who cares? I care. So sue
8
00:01:07,630 --> 00:01:10,220
them back. Don't tell me. I'm sorry, I
can't accept it.
9
00:01:10,550 --> 00:01:11,600
What can you say?
10
00:01:11,601 --> 00:01:15,429
Now look, sunshine, I'll show you my
driver's license. I'll show you my MZ
11
00:01:15,430 --> 00:01:17,390
membership card. Throw him your dick.
12
00:01:17,630 --> 00:01:18,950
Would that help? I'm sorry.
13
00:01:19,070 --> 00:01:22,430
Oh, don't be such a bug. You keep out of
this. Why?
14
00:01:22,730 --> 00:01:24,910
Why should I? Don't stick your oar in
you.
15
00:01:25,150 --> 00:01:28,790
Talk to me like that and I'll hang one
on you. Shut your face.
16
00:01:28,791 --> 00:01:32,789
Just because you've got your bleeding
monkey jacket on. For God's sake, are we
17
00:01:32,790 --> 00:01:34,989
going to argue about this for the rest
of the night?
18
00:01:34,990 --> 00:01:39,469
I don't like being told what to do. All
right, all right. If not... Look, you're
19
00:01:39,470 --> 00:01:41,210
beautiful. I tend to be the problem.
20
00:01:43,070 --> 00:01:44,120
Oh, no.
21
00:01:45,790 --> 00:01:48,740
What's wrong with the commissioner?
Couldn't he make it?
22
00:01:49,470 --> 00:01:51,760
This has been going on a long time,
Inspector.
23
00:01:51,761 --> 00:01:54,149
Right, let's sort it out, shall we? Did
he send for you?
24
00:01:54,150 --> 00:01:55,809
No, we just happened to be passing.
25
00:01:55,810 --> 00:01:58,849
You're not raiding this cold cellar, are
you? No, sir, not tonight.
26
00:01:58,850 --> 00:02:00,209
Let me know if you do. I'll be there.
27
00:02:00,210 --> 00:02:01,590
I think it's the man in drag.
28
00:02:01,810 --> 00:02:05,450
Oh, shut up. It seems to be the problem.
I'm trying to pay the bill.
29
00:02:05,451 --> 00:02:08,819
I've given them my cheque, I've given
them my bank card. The numbers don't
30
00:02:08,820 --> 00:02:09,679
match. What do you mean?
31
00:02:09,680 --> 00:02:12,359
Of course, there's one code number on
the cheque and one on the cheque card.
32
00:02:12,360 --> 00:02:15,310
Jeremy, we've been going over this for
the last 20 minutes.
33
00:02:15,620 --> 00:02:17,300
Mr Millie, you're billed for £43.
34
00:02:17,460 --> 00:02:20,940
What do you have for that? Two bottles
of fizzy apple juice.
35
00:02:21,180 --> 00:02:22,820
Champagne. Champagne, my arse.
36
00:02:22,821 --> 00:02:24,099
Apple juice.
37
00:02:24,100 --> 00:02:26,150
And the company of Miss Scarlett O
'Hara.
38
00:02:26,420 --> 00:02:29,910
I'm not Irish. If they don't sell
another thing all week, they've done
39
00:02:30,100 --> 00:02:31,320
I told you I was Irish.
40
00:02:32,740 --> 00:02:34,240
Scarlett O 'Hara wasn't Irish.
41
00:02:34,800 --> 00:02:35,850
Say, I'm sorry.
42
00:02:36,020 --> 00:02:37,640
Mr Miller, are you complaining?
43
00:02:38,240 --> 00:02:39,800
Do I look as if I'm complaining?
44
00:02:40,000 --> 00:02:41,240
I just want to go.
45
00:02:41,241 --> 00:02:44,719
Take the squizzer creature away. Till
you've paid your bill, you're not
46
00:02:44,720 --> 00:02:48,599
air on her head. I have paid. God, thank
you. You think I have phony cards
47
00:02:48,600 --> 00:02:51,040
printed up specially to chip creeps like
you?
48
00:02:51,320 --> 00:02:54,260
Why do you shout, sir? Nobody's deaf. No
one listens.
49
00:02:54,780 --> 00:02:55,880
Do I look Irish?
50
00:02:56,180 --> 00:02:57,820
I mean, tell me, do I?
51
00:02:58,420 --> 00:03:00,220
No, darling, you don't look Irish.
52
00:03:00,910 --> 00:03:04,460
Welsh. He's the Welsh, yeah? Now, one
more crack like that and you'll... Mr.
53
00:03:04,530 --> 00:03:07,270
Miller, are you quite happy to pay your
bill?
54
00:03:07,610 --> 00:03:08,770
I'm happy.
55
00:03:08,990 --> 00:03:12,290
That's my... I can't accept it. Won't,
not can't. Can't.
56
00:03:12,510 --> 00:03:13,730
Right, that's it. Quiet.
57
00:03:14,710 --> 00:03:19,589
Now, legally, the position is this
gentleman is not obliged to show you his
58
00:03:19,590 --> 00:03:20,369
check card.
59
00:03:20,370 --> 00:03:22,210
He's not? No. That's news.
60
00:03:22,590 --> 00:03:23,670
That's the law. Rum law.
61
00:03:23,671 --> 00:03:27,429
Rum or not, it's the law. Now, you can
either accept or refuse to accept his
62
00:03:27,430 --> 00:03:30,699
check. You mean to say I've got to
accept that check knowing it might well
63
00:03:30,700 --> 00:03:33,050
bouncing job? Yes, sir. It's entirely up
to you.
64
00:03:34,280 --> 00:03:36,980
Great. Told you. But it is not a police
matter.
65
00:03:37,220 --> 00:03:38,270
You hear that? Not.
66
00:03:38,800 --> 00:03:39,900
N -O -T.
67
00:03:39,901 --> 00:03:41,699
Unless, of course, it becomes a
disturbance.
68
00:03:41,700 --> 00:03:44,619
In which case, we'll nick the lots of
you. So, what are you going to do, old
69
00:03:44,620 --> 00:03:46,660
bean? Take it or leave it.
70
00:03:50,920 --> 00:03:52,900
I forgot to ask. Was service included?
71
00:03:52,901 --> 00:03:54,139
Drop dead.
72
00:03:54,140 --> 00:03:55,460
You're not driving, I hope.
73
00:03:55,900 --> 00:03:58,280
Well, I'm not cycling, not even to
please you.
74
00:03:58,281 --> 00:04:00,559
No, we'll take a taxi. Perhaps we can
drop you somewhere.
75
00:04:00,560 --> 00:04:02,550
No, thank you, sir. We already have a
car.
76
00:04:02,551 --> 00:04:04,579
Oh, in that case, perhaps you'll drop
us.
77
00:04:04,580 --> 00:04:06,640
You stick to your taxi, sir. Good night.
78
00:04:07,140 --> 00:04:08,190
Sleep tight.
79
00:04:09,140 --> 00:04:11,900
Ah, you've got a coat, pussycat.
80
00:04:12,720 --> 00:04:14,600
What made you think I was Irish?
81
00:04:16,331 --> 00:04:17,778
Morning,
82
00:04:17,779 --> 00:04:24,520
Mum.
83
00:04:25,390 --> 00:04:26,530
Kettle -boiled, is it?
84
00:04:26,830 --> 00:04:27,910
Sorry, I didn't think.
85
00:04:28,670 --> 00:04:34,310
What would it take for you to make a cup
of tea and bring me one up the bell?
86
00:04:34,610 --> 00:04:35,660
A miracle?
87
00:04:35,850 --> 00:04:36,900
About it, yes.
88
00:04:37,150 --> 00:04:38,200
Tomorrow, you think.
89
00:04:39,530 --> 00:04:40,580
I'm the first one.
90
00:04:44,930 --> 00:04:46,850
How would your granddad go over a sack?
91
00:04:47,610 --> 00:04:48,660
About ten, I think.
92
00:04:51,190 --> 00:04:52,240
For you.
93
00:04:58,581 --> 00:05:02,659
Ron Greenwood picked Tony Carey, did he?
94
00:05:02,660 --> 00:05:03,710
What?
95
00:05:03,711 --> 00:05:06,919
Surprised you, didn't you? Surprised?
I've been in shock all day.
96
00:05:06,920 --> 00:05:07,970
Where's Tony Carey?
97
00:05:07,971 --> 00:05:12,839
I don't know. Football and some sort,
isn't it? You get beaten up with trade.
98
00:05:12,840 --> 00:05:14,460
No, no, it was his manager, silly.
99
00:05:14,740 --> 00:05:15,880
Oh, well, that's right.
100
00:05:16,640 --> 00:05:17,960
Sounded good the first bit.
101
00:05:19,040 --> 00:05:23,180
So, what were you up to last night?
102
00:05:24,200 --> 00:05:25,250
Rocking around.
103
00:05:25,320 --> 00:05:26,370
Played a few records.
104
00:05:28,080 --> 00:05:29,700
Before or after the boozer?
105
00:05:33,520 --> 00:05:35,600
Your day for surprises, isn't it? How?
106
00:05:35,920 --> 00:05:36,970
Who told you?
107
00:05:37,480 --> 00:05:39,940
Let's say a little bird told you. Shall
we?
108
00:05:40,900 --> 00:05:45,060
You and the sworn public bar, beer foam
from ear to ear. It was only a half.
109
00:05:45,200 --> 00:05:46,250
Steve, you're 16.
110
00:05:46,500 --> 00:05:48,000
16 going on 17? 16!
111
00:05:51,740 --> 00:05:52,980
No? Bread.
112
00:05:53,740 --> 00:05:54,790
Please.
113
00:05:56,840 --> 00:05:57,890
I look older.
114
00:05:59,340 --> 00:06:02,800
Last night, according to my little
bird... Your publican didn't say
115
00:06:03,500 --> 00:06:07,959
He got picked up in front of a D .I.
with the Met. Look, Hugh, wouldn't it
116
00:06:07,960 --> 00:06:09,420
a field day for the local rag?
117
00:06:09,740 --> 00:06:13,360
I never fool... You never do. All right.
It's not all right. It's all wrong.
118
00:06:14,120 --> 00:06:15,680
You're too damn selfish.
119
00:06:16,620 --> 00:06:19,820
Now, come on, Steve. Start to think
about other people.
120
00:06:20,720 --> 00:06:21,770
I'm sorry.
121
00:06:23,440 --> 00:06:27,620
All right.
122
00:06:29,480 --> 00:06:30,530
That's it.
123
00:06:30,620 --> 00:06:32,970
Now, no more beer drinking until you're
older.
124
00:06:33,671 --> 00:06:35,599
What luck.
125
00:06:35,600 --> 00:06:36,650
First time ever.
126
00:06:36,960 --> 00:06:40,630
Yeah, that's what half the villains say
when they get their collars felt.
127
00:06:43,900 --> 00:06:45,500
I do know what it is, you know.
128
00:06:46,780 --> 00:06:47,830
You do?
129
00:06:50,360 --> 00:06:51,820
Just remember one thing.
130
00:06:53,200 --> 00:06:55,220
You don't miss him any more than I do.
131
00:06:56,540 --> 00:06:57,590
How?
132
00:07:03,531 --> 00:07:05,459
Message understood.
133
00:07:05,460 --> 00:07:07,020
Charlie Bravo over and out.
134
00:07:07,021 --> 00:07:10,699
Clean your teeth. Give them a treat.
We're out of toothpaste.
135
00:07:10,700 --> 00:07:11,859
Well, you know what to do.
136
00:07:11,860 --> 00:07:12,940
Well, get on with this.
137
00:08:20,271 --> 00:08:21,999
Keeps love.
138
00:08:22,000 --> 00:08:25,180
I only just heard. I'd come nice in my
time, Maggie, but this.
139
00:08:25,181 --> 00:08:27,039
Claire, what's the full story?
140
00:08:27,040 --> 00:08:28,540
He croaked, didn't he? Where?
141
00:08:30,120 --> 00:08:33,039
Who was he? Oh, a dumb punter. Out of
town.
142
00:08:33,419 --> 00:08:35,120
Regular? Never seen him before.
143
00:08:35,760 --> 00:08:37,480
They're doing the PM about now.
144
00:08:38,260 --> 00:08:40,310
Sounds like his heart. Yeah, I suppose
so.
145
00:08:40,880 --> 00:08:43,780
Had a living for sex, but dying for it.
Who was with him?
146
00:08:44,020 --> 00:08:45,280
Felina. Do I know her?
147
00:08:45,660 --> 00:08:47,500
Nice kid. Coloured girl. New.
148
00:08:47,760 --> 00:08:48,810
Where is she now?
149
00:08:48,840 --> 00:08:51,850
Home. Well, if you have one dying, you'd
take something over.
150
00:08:52,240 --> 00:08:53,860
So, tell me what was happening.
151
00:08:53,861 --> 00:08:55,159
Are you kidding?
152
00:08:55,160 --> 00:08:56,840
Something like that short, is it?
153
00:08:57,280 --> 00:08:58,780
Oh, I'm sorry, I'm sorry, love.
154
00:08:59,080 --> 00:09:00,340
I didn't mean it like that.
155
00:09:00,540 --> 00:09:02,860
It's just... Look, I'm in bother.
156
00:09:03,280 --> 00:09:05,810
Big bother. Look, we get closed down
for... Shh! Facts.
157
00:09:06,960 --> 00:09:08,040
Had he been drinking?
158
00:09:08,200 --> 00:09:09,540
Yeah, some, but not drunk.
159
00:09:09,880 --> 00:09:11,060
Sauna? Yeah.
160
00:09:11,580 --> 00:09:12,630
Then? In here.
161
00:09:13,140 --> 00:09:15,420
Massage? Olive oil, cologne spray.
162
00:09:15,700 --> 00:09:17,990
What sort of sex? Straight. Oh, fast and
tight.
163
00:09:18,200 --> 00:09:19,250
How old?
164
00:09:19,670 --> 00:09:20,720
Late 40s.
165
00:09:21,150 --> 00:09:22,200
Coronary country.
166
00:09:22,590 --> 00:09:25,210
The question is, love, what can you do
about it?
167
00:09:26,130 --> 00:09:27,250
I don't honestly know.
168
00:09:27,730 --> 00:09:29,350
I'll have a word with my governor.
169
00:09:29,390 --> 00:09:33,750
Thank you, love. I mean, stop. Believe
me. Yeah, I can guess. No, you can't.
170
00:09:34,450 --> 00:09:39,170
Look, if I blow this, he's got his
fixer, a mulch.
171
00:09:39,990 --> 00:09:43,770
He's got his nasty little trick of
coming up to you and saying, can you
172
00:09:44,710 --> 00:09:46,090
Slashing you with his razor.
173
00:09:46,710 --> 00:09:47,760
Ricky Turkus.
174
00:09:47,761 --> 00:09:51,649
I hate to remind you, love, but you've
had good work from me. Yes, I know, I
175
00:09:51,650 --> 00:09:53,390
know. That's why I'm here, isn't it?
176
00:09:53,790 --> 00:09:55,350
Still, I don't have a magic lamp.
177
00:09:55,790 --> 00:09:56,840
OK, OK.
178
00:09:58,490 --> 00:10:00,230
Frankie. I'll give us a break.
179
00:10:01,290 --> 00:10:02,790
Since when? How clean!
180
00:10:03,230 --> 00:10:04,280
Liar.
181
00:10:04,510 --> 00:10:06,490
Oh, I can see it in your eyes.
182
00:10:07,410 --> 00:10:09,630
Just... What is that, Maggie?
183
00:10:09,890 --> 00:10:13,410
And I'll kick it, I promise you. Don't
promise me, promise yourself.
184
00:10:13,930 --> 00:10:16,490
Get me off the hook, love. That's all I
ask.
185
00:10:53,180 --> 00:10:54,230
Afternoon, Mum.
186
00:10:54,660 --> 00:10:55,710
Morning, Dad.
187
00:10:56,040 --> 00:10:57,440
All quiet in the home, son?
188
00:10:57,940 --> 00:10:59,460
Got a joker for you in the cell.
189
00:10:59,720 --> 00:11:01,160
Says he's kidnapped the Pope.
190
00:11:01,580 --> 00:11:03,900
Just took care of him. Offered him a cup
of tea.
191
00:11:04,280 --> 00:11:06,160
Nice. Doesn't touch it.
192
00:11:07,540 --> 00:11:11,240
His sudden death last night in the
sauna. Who was handling it with him?
193
00:11:11,340 --> 00:11:12,390
Jane. It's Aunt Lou.
194
00:11:13,860 --> 00:11:15,060
You've got an extra kin?
195
00:11:15,061 --> 00:11:15,899
That's the wife.
196
00:11:15,900 --> 00:11:17,760
Widow. On her way from Stoke -on -Trent.
197
00:11:17,960 --> 00:11:19,380
Alone? I don't know.
198
00:11:19,960 --> 00:11:21,140
Chief wants to see you.
199
00:11:21,440 --> 00:11:22,490
I've got an idea.
200
00:11:23,109 --> 00:11:25,819
Maybe I shouldn't say it. I've got an
idea. You're right.
201
00:11:26,710 --> 00:11:28,310
Who out this hell's angels?
202
00:11:28,750 --> 00:11:29,930
What's the SP on him?
203
00:11:30,210 --> 00:11:32,260
Blood and matted hair on a bicycle
chain.
204
00:11:32,370 --> 00:11:33,930
Says he can't remember who he is.
205
00:11:34,550 --> 00:11:35,600
Nice.
206
00:12:02,311 --> 00:12:09,339
There's definitely something coming up.
The point is, can you spare a couple of
207
00:12:09,340 --> 00:12:10,390
lads?
208
00:12:11,000 --> 00:12:13,710
Well, that's like asking how long's a
piece of string.
209
00:12:13,880 --> 00:12:15,440
There's a lot going on here, too.
210
00:12:16,500 --> 00:12:17,880
Well, you must have someone.
211
00:12:19,800 --> 00:12:20,880
Look, listen, George.
212
00:12:20,881 --> 00:12:23,999
It'd be a shame if you blanked. It could
be a nice one. I mean, something goes
213
00:12:24,000 --> 00:12:26,459
off, you know about it. It's not going
to look too clever, is it?
214
00:12:26,460 --> 00:12:29,590
All right, all right. Yeah, yeah, yeah.
All right, give me a bell.
215
00:12:31,220 --> 00:12:32,270
Sorry,
216
00:12:32,271 --> 00:12:33,359
no thanks.
217
00:12:33,360 --> 00:12:35,099
I've just come from Frankie's sauna.
218
00:12:35,100 --> 00:12:38,110
And? It's been all right, Tony. Yeah,
we've all got problems.
219
00:12:38,540 --> 00:12:39,590
I promised I'd help.
220
00:12:39,820 --> 00:12:41,480
You did? Yes. Hope you can deliver.
221
00:12:41,481 --> 00:12:42,739
You can help me.
222
00:12:42,740 --> 00:12:44,540
How? Okay, if I ring the pathologist.
223
00:12:44,541 --> 00:12:47,019
Wait a time, yeah? Go ahead. Phone by
all means.
224
00:12:47,020 --> 00:12:48,559
She's afraid of losing her ticket.
225
00:12:48,560 --> 00:12:49,740
She's not a bad judge.
226
00:12:50,060 --> 00:12:53,250
I've had a lot of work out of her.
You've had a lot of work out of her.
227
00:12:53,360 --> 00:12:55,890
Anyway, I said I'd do what I could. You
can't do more.
228
00:12:55,891 --> 00:12:58,139
Who's going to talk to the dead man's
widow?
229
00:12:58,140 --> 00:12:59,380
Ah, yeah.
230
00:12:59,381 --> 00:13:02,219
I'm glad you mentioned that, Maggie.
231
00:13:02,220 --> 00:13:02,919
I bet.
232
00:13:02,920 --> 00:13:04,840
What's that supposed to mean? Nothing.
233
00:13:06,120 --> 00:13:07,260
How will you wrap it up?
234
00:13:07,500 --> 00:13:08,550
I won't.
235
00:13:08,551 --> 00:13:12,579
I'll walk around there, tell her it was
a knocking shop and that he bought it on
236
00:13:12,580 --> 00:13:13,519
active service.
237
00:13:13,520 --> 00:13:16,890
All right, all right, all right. She'll
win. What do you want me to do?
238
00:13:33,980 --> 00:13:35,030
Buy you coffee?
239
00:13:36,970 --> 00:13:40,630
I have this problem.
240
00:13:42,150 --> 00:13:43,200
Oh, yeah?
241
00:13:43,210 --> 00:13:45,610
Bread. Or rather, the lack of it.
242
00:13:46,130 --> 00:13:49,560
When I say bread, I don't mean the daily
variety, sliced and wrapped.
243
00:13:50,370 --> 00:13:51,420
Know what I mean?
244
00:13:52,670 --> 00:13:53,720
What do you mean?
245
00:13:54,690 --> 00:13:56,150
Cash. Exactly.
246
00:13:56,730 --> 00:13:58,110
As in cash flow.
247
00:13:58,670 --> 00:14:01,170
The only trouble is, mine doesn't.
248
00:14:01,410 --> 00:14:02,460
Doesn't flow.
249
00:14:05,360 --> 00:14:06,410
Rough again.
250
00:14:09,320 --> 00:14:11,300
I need to make 20 pounds.
251
00:14:11,680 --> 00:14:12,730
Like now.
252
00:14:13,780 --> 00:14:14,830
Any ideas?
253
00:14:16,320 --> 00:14:17,370
Yeah.
254
00:14:18,480 --> 00:14:19,530
Go home.
255
00:14:20,031 --> 00:14:22,119
Why not?
256
00:14:22,120 --> 00:14:23,170
Not all.
257
00:14:25,380 --> 00:14:27,060
Am I that unattractive?
258
00:14:27,740 --> 00:14:28,790
Tell me.
259
00:14:30,260 --> 00:14:31,820
You're a very pretty girl.
260
00:14:32,440 --> 00:14:34,140
Pretty girl heading for trouble.
261
00:14:35,500 --> 00:14:36,580
Why don't you go home?
262
00:14:38,720 --> 00:14:40,660
Look, straight answer.
263
00:14:41,580 --> 00:14:43,800
Do you fancy me or not?
264
00:14:46,080 --> 00:14:47,400
Are you soliciting?
265
00:14:48,460 --> 00:14:50,020
I hadn't thought of it like that.
266
00:14:50,580 --> 00:14:52,680
Yes, if you like, I'm soliciting.
267
00:14:54,920 --> 00:14:56,040
Your place or mine?
268
00:14:57,300 --> 00:14:59,000
Darling, it is not your lucky day.
269
00:14:59,680 --> 00:15:00,730
I'm a copper.
270
00:15:23,979 --> 00:15:25,740
Linda. Is it this time?
271
00:15:26,340 --> 00:15:27,600
Detective Inspector 4.
272
00:15:29,740 --> 00:15:31,040
What does that mean?
273
00:15:31,041 --> 00:15:35,339
Well, if Detective Inspector puts you
off, why not think of me as Maggie?
274
00:15:35,340 --> 00:15:36,390
I'll try.
275
00:15:37,400 --> 00:15:38,450
You're 15.
276
00:15:39,000 --> 00:15:41,470
I've got a son only a little older. Does
that help?
277
00:15:41,620 --> 00:15:42,670
Maybe.
278
00:15:43,500 --> 00:15:44,840
Hello, 15 -year -old Linda.
279
00:15:45,540 --> 00:15:48,070
What are you doing chatting up men in
coffee bars?
280
00:15:48,240 --> 00:15:50,380
Is there a law against it? At your age?
281
00:15:50,700 --> 00:15:51,750
Oh, yes.
282
00:15:53,989 --> 00:15:56,279
Still, let's talk about you first, shall
we?
283
00:15:58,110 --> 00:15:59,160
You live in Esher?
284
00:15:59,370 --> 00:16:00,420
Close by.
285
00:16:00,421 --> 00:16:01,809
Know it.
286
00:16:01,810 --> 00:16:02,860
Of it?
287
00:16:02,870 --> 00:16:03,920
What's your dad do?
288
00:16:04,090 --> 00:16:05,140
He's in advertising.
289
00:16:05,430 --> 00:16:08,740
You know that commercial about the
little man in the wheelchair?
290
00:16:09,550 --> 00:16:10,600
End of story.
291
00:16:11,590 --> 00:16:13,150
Anyway, he doesn't live with us.
292
00:16:13,230 --> 00:16:14,310
You with your mother?
293
00:16:14,530 --> 00:16:16,270
Yes. They've split up?
294
00:16:17,230 --> 00:16:18,570
Got his marching orders.
295
00:16:20,790 --> 00:16:22,330
Is that how they talk about it?
296
00:16:25,960 --> 00:16:27,160
I'll have to contact her.
297
00:16:29,900 --> 00:16:31,920
Perhaps you'd better give me her number.
298
00:16:41,860 --> 00:16:42,910
Susan!
299
00:16:43,460 --> 00:16:44,760
Funniest thing! What?
300
00:16:45,060 --> 00:16:47,740
Phone call from London. Oh, for me? Yes.
301
00:16:48,600 --> 00:16:51,300
No, they're not there now. Well, you
see,
302
00:16:52,140 --> 00:16:54,040
when they said Mrs Scott...
303
00:16:54,540 --> 00:16:57,620
Naturally, I said yes. They didn't say
which Mrs. Cott.
304
00:16:58,040 --> 00:17:00,300
I'm sorry, I didn't... Doesn't matter.
305
00:17:00,600 --> 00:17:03,240
You never stop to imagine. Who was it?
306
00:17:03,560 --> 00:17:05,119
It was the police. What?
307
00:17:05,520 --> 00:17:06,570
About Linda.
308
00:17:07,020 --> 00:17:09,380
Linda? She's in London.
309
00:17:09,381 --> 00:17:12,299
Oh, rubbish. She's not school. We know
she is.
310
00:17:12,300 --> 00:17:16,460
According to this man, she's at a police
station in London.
311
00:17:17,060 --> 00:17:18,320
Don't believe a word of it.
312
00:17:18,420 --> 00:17:20,200
Anyway, they want you to go up there.
313
00:17:20,440 --> 00:17:21,579
When? Now.
314
00:17:22,359 --> 00:17:26,050
Now? Oh, yes, and they want you to take
her birth certificate.
315
00:17:28,270 --> 00:17:30,830
I don't know offhand where it is.
316
00:17:32,190 --> 00:17:35,050
It's not some sort of hoax. It didn't
seem like it.
317
00:17:35,051 --> 00:17:36,589
Did you write the number down?
318
00:17:36,590 --> 00:17:37,770
Yes, it's on the phone.
319
00:17:38,990 --> 00:17:40,670
I'll soon get to the bottom of this.
320
00:17:42,210 --> 00:17:43,310
Give the fire a poke.
321
00:17:43,710 --> 00:17:46,850
Crime to burn them, you know. Make
marvellous compost.
322
00:17:47,290 --> 00:17:49,190
Take a hundred years to rot.
323
00:17:50,070 --> 00:17:51,690
Was he worried about his weight?
324
00:17:51,810 --> 00:17:52,860
No.
325
00:17:55,180 --> 00:17:56,680
Did he take saunas regularly?
326
00:17:57,840 --> 00:17:59,890
Obvious. You don't know Stoke -on
-Trent.
327
00:18:00,340 --> 00:18:01,520
It's not like Vegas.
328
00:18:01,521 --> 00:18:04,679
And when you get seven mile out, they're
still talking about the takeaway
329
00:18:04,680 --> 00:18:05,730
Chinese.
330
00:18:06,120 --> 00:18:08,410
So his saunas weren't on the usual
schedule?
331
00:18:08,520 --> 00:18:09,570
Definitely not.
332
00:18:10,320 --> 00:18:15,219
Was he... Look, forgive me for having to
ask this, but was he anything of a
333
00:18:15,220 --> 00:18:17,800
drinker? Ah, word is out.
334
00:18:18,700 --> 00:18:19,750
Yeah.
335
00:18:19,940 --> 00:18:22,820
One of the great elbow raisers of our
time, huh, Jim?
336
00:18:23,870 --> 00:18:26,890
Yes, well, I'm afraid that that was all
part of the trouble.
337
00:18:27,410 --> 00:18:28,460
How do you mean?
338
00:18:28,461 --> 00:18:31,509
Well, we know you shouldn't drink and
drive. Well, you shouldn't drink and
339
00:18:31,510 --> 00:18:32,560
saunas. No.
340
00:18:33,330 --> 00:18:34,380
No.
341
00:18:34,381 --> 00:18:37,049
Apparently you've been drinking beer.
342
00:18:37,050 --> 00:18:38,100
I would.
343
00:18:38,230 --> 00:18:39,310
Quite a few pints.
344
00:18:39,530 --> 00:18:40,580
I would.
345
00:18:40,581 --> 00:18:43,369
Yes, well, get into a sauna and that can
lead to a condition called
346
00:18:43,370 --> 00:18:46,270
hyperthermia. Oh, what old people die
of. Oh, no.
347
00:18:46,910 --> 00:18:47,960
Quite the opposite.
348
00:18:48,430 --> 00:18:49,510
It's like heat stroke.
349
00:18:49,920 --> 00:18:52,270
It affects the body's heat control
mechanism.
350
00:18:52,280 --> 00:18:53,600
And that's what he died of?
351
00:18:54,480 --> 00:18:59,539
Well, what he'd like to say on the death
certificate, I'm not sure, but that's
352
00:18:59,540 --> 00:19:00,590
all part of it.
353
00:19:00,591 --> 00:19:03,419
Hadn't he had some heart trouble?
354
00:19:03,420 --> 00:19:04,470
No.
355
00:19:04,960 --> 00:19:07,250
Didn't any insurance company turn him
down?
356
00:19:07,920 --> 00:19:08,970
Oh, yeah.
357
00:19:10,100 --> 00:19:11,150
Yeah.
358
00:19:11,840 --> 00:19:13,220
Well, that was two years ago.
359
00:19:15,000 --> 00:19:16,380
I'm very sorry, Mrs Bond.
360
00:19:17,620 --> 00:19:19,560
So? What happens now?
361
00:19:20,460 --> 00:19:22,630
The coroner's office will take care of
you.
362
00:19:23,940 --> 00:19:24,990
Got any children?
363
00:19:25,260 --> 00:19:27,060
No. Don't like them.
364
00:19:27,580 --> 00:19:29,140
Better things to do with me time.
365
00:19:29,480 --> 00:19:30,530
Didn't he mind?
366
00:19:30,660 --> 00:19:31,710
Didn't let him.
367
00:19:32,240 --> 00:19:33,290
Second marriage.
368
00:19:33,660 --> 00:19:34,800
He'd done it all before.
369
00:19:35,360 --> 00:19:36,600
Got two daughters.
370
00:19:37,420 --> 00:19:38,470
Cows.
371
00:19:39,460 --> 00:19:41,930
It's not early clothing on Oxford
Street, is it?
372
00:19:43,740 --> 00:19:44,790
No.
373
00:19:45,360 --> 00:19:46,410
It's no such thing.
374
00:19:47,160 --> 00:19:48,210
Good.
375
00:19:49,960 --> 00:19:51,820
You don't reckon I've got any, do you?
376
00:19:51,920 --> 00:19:53,540
Only one way you can prove it.
377
00:19:53,740 --> 00:19:56,680
A white tea, don't you think? Go on, get
on with it.
378
00:19:58,560 --> 00:19:59,820
Very nice.
379
00:20:00,180 --> 00:20:01,620
White for mercy, you know.
380
00:20:02,740 --> 00:20:04,480
Do you really think I'm Alexandra?
381
00:20:04,960 --> 00:20:07,910
I'll tell you something, you ain't never
going to find out.
382
00:20:08,200 --> 00:20:10,740
All right, Chas, you get a pass in last
thing.
383
00:20:11,040 --> 00:20:12,520
Enough. Leave.
384
00:20:12,521 --> 00:20:15,159
What makes you think I've got something?
385
00:20:15,160 --> 00:20:16,260
Come on, don't be shy.
386
00:20:16,740 --> 00:20:18,670
No, really, I told you. Look, we saw
you.
387
00:20:19,350 --> 00:20:22,030
Saw me? Yeah, you were going up down the
ice rink.
388
00:20:22,290 --> 00:20:25,230
Oh, well, it did. I just popped a few
BHS in there.
389
00:20:25,450 --> 00:20:26,890
Fell off the back of a counter.
390
00:20:27,030 --> 00:20:28,490
You must have been there. I was.
391
00:20:29,110 --> 00:20:30,190
Shall we see, then?
392
00:20:30,191 --> 00:20:32,229
I'll show you mine if you show me yours.
393
00:20:32,230 --> 00:20:33,280
Show us, Flasher.
394
00:20:38,630 --> 00:20:43,370
Very nice.
395
00:20:43,830 --> 00:20:44,930
Bage is the rage.
396
00:20:45,730 --> 00:20:47,330
That's not Bage, is it?
397
00:20:48,140 --> 00:20:49,190
Bates.
398
00:20:49,500 --> 00:20:51,000
All right, you pass me.
399
00:20:51,540 --> 00:20:53,220
Seven out of ten for Bates.
400
00:20:53,980 --> 00:20:55,030
Steve?
401
00:20:56,800 --> 00:20:58,060
Show us what you've got.
402
00:21:01,180 --> 00:21:02,280
I haven't got any.
403
00:21:02,580 --> 00:21:03,630
Chicken.
404
00:21:03,820 --> 00:21:06,240
Just haven't had time. Oh, poor little
thing.
405
00:21:06,500 --> 00:21:07,580
How long does it take?
406
00:21:07,860 --> 00:21:09,520
No, I haven't. Look at him.
407
00:21:10,020 --> 00:21:12,140
I'll get them. Like when?
408
00:21:12,141 --> 00:21:13,819
After dinner.
409
00:21:13,820 --> 00:21:14,870
Today?
410
00:21:15,120 --> 00:21:16,170
Well...
411
00:21:16,951 --> 00:21:18,759
Yeah, why not?
412
00:21:18,760 --> 00:21:19,599
You're on.
413
00:21:19,600 --> 00:21:20,650
We'll come with you.
414
00:21:21,840 --> 00:21:23,780
I can't. I've got to do my geography.
415
00:21:23,781 --> 00:21:25,099
Lend him a note.
416
00:21:25,100 --> 00:21:29,039
No. All right, look, Ginny, you stay
behind, and the rest of us will go
417
00:21:29,040 --> 00:21:30,059
duty.
418
00:21:30,060 --> 00:21:31,300
And they've got to be red.
419
00:21:31,680 --> 00:21:32,730
Red?
420
00:21:32,820 --> 00:21:33,870
Pillar box red.
421
00:21:34,060 --> 00:21:35,160
Do they do them in red?
422
00:21:35,460 --> 00:21:37,340
Look at him. Do they do them in red?
423
00:21:37,580 --> 00:21:39,260
They might not have them. They will.
424
00:21:39,320 --> 00:21:40,520
If not, ask.
425
00:21:41,580 --> 00:21:43,380
We'll just say we want to try them out.
426
00:21:43,720 --> 00:21:44,770
It's a trial run.
427
00:21:45,820 --> 00:21:46,900
Don't forget, B -boy.
428
00:21:46,901 --> 00:21:48,839
I won't.
429
00:21:48,840 --> 00:21:51,300
I reckon he's got a case of no bottle
out, Steve.
430
00:21:59,040 --> 00:22:01,500
I've seen Sergeant Truman over here,
Squire.
431
00:22:02,340 --> 00:22:03,390
Squat shape, ginger.
432
00:22:06,760 --> 00:22:08,930
Hello, sport. What are you doing here?
City.
433
00:22:08,981 --> 00:22:11,459
What you been nicked for?
434
00:22:11,460 --> 00:22:12,510
I haven't been.
435
00:22:12,511 --> 00:22:15,599
Well, you're not here for the local
colour, are you?
436
00:22:15,600 --> 00:22:16,760
I was in the fire.
437
00:22:17,900 --> 00:22:19,520
You smell a bit scorched.
438
00:22:20,120 --> 00:22:22,120
The ungreat fire of London.
439
00:22:23,540 --> 00:22:24,590
What, Russell Park?
440
00:22:25,000 --> 00:22:26,050
Yes.
441
00:22:26,620 --> 00:22:30,300
You lead a pretty full life, don't you?
Very full. Nearly overflowing.
442
00:22:31,020 --> 00:22:32,340
What happened to Whistle?
443
00:22:34,920 --> 00:22:36,060
The club are you gear?
444
00:22:36,560 --> 00:22:38,180
Well, it got burned, didn't it?
445
00:22:39,940 --> 00:22:41,720
What about Scarlett O 'Hara?
446
00:22:42,320 --> 00:22:45,400
Don't tell me she got toasted. It's a
long story, officer.
447
00:22:45,401 --> 00:22:47,649
It's all right, I'm in no hurry.
448
00:22:47,650 --> 00:22:48,689
Is there coffee?
449
00:22:48,690 --> 00:22:49,740
Yeah, it could be.
450
00:22:50,050 --> 00:22:52,340
I reckon it could be something else.
That's it.
451
00:22:52,510 --> 00:22:53,950
Here, go on, please yourself.
452
00:23:00,130 --> 00:23:03,710
Finish your story.
453
00:23:04,350 --> 00:23:05,400
Where was I?
454
00:23:05,401 --> 00:23:06,749
Scarlett O 'Hara.
455
00:23:06,750 --> 00:23:07,800
Oh, yeah.
456
00:23:08,450 --> 00:23:13,469
Well, we got back to her place. She
insists on another couple of drinks,
457
00:23:13,470 --> 00:23:14,520
Marys.
458
00:23:15,850 --> 00:23:17,150
Had to be bloody Mary.
459
00:23:17,810 --> 00:23:19,170
Well, she passed out on you.
460
00:23:19,410 --> 00:23:20,460
Yeah.
461
00:23:20,850 --> 00:23:24,930
One minute she's prancing round the
flat, naked as nature, waggling
462
00:23:24,931 --> 00:23:28,689
Seconds later, she's headfirst down the
toilet looking for Australia.
463
00:23:28,690 --> 00:23:29,950
Well, pain deferred, eh?
464
00:23:30,750 --> 00:23:32,030
Not too loud, please.
465
00:23:32,570 --> 00:23:33,620
Bit fragile?
466
00:23:33,730 --> 00:23:35,070
Like broken biscuits.
467
00:23:36,610 --> 00:23:37,750
So what did you do then?
468
00:23:38,610 --> 00:23:39,660
Left her.
469
00:23:40,330 --> 00:23:41,450
Oh, very gallant.
470
00:23:41,790 --> 00:23:42,890
Don't you feel a bit...
471
00:23:44,190 --> 00:23:45,630
There, if you know what I mean.
472
00:23:46,730 --> 00:23:47,780
Just her.
473
00:23:48,750 --> 00:23:49,800
Snoring.
474
00:23:50,630 --> 00:23:52,730
I'll bubble at the corner of her mouth.
475
00:23:54,150 --> 00:23:55,200
Then what?
476
00:23:55,750 --> 00:23:58,630
Then I called into a little after -hours
drinking club.
477
00:24:00,590 --> 00:24:01,640
Aye, aye.
478
00:24:01,870 --> 00:24:03,850
What was her name? I never knew.
479
00:24:03,851 --> 00:24:07,669
Well, best to keep it that way, innit?
Strictly professional.
480
00:24:07,670 --> 00:24:08,289
Oh, yeah.
481
00:24:08,290 --> 00:24:09,370
Was she Irish, too?
482
00:24:11,070 --> 00:24:13,150
No, she was. She was very dusky.
483
00:24:16,140 --> 00:24:17,940
Well, back to her place then, was it?
484
00:24:18,840 --> 00:24:21,580
We deserve something, if only for
persistence.
485
00:24:21,820 --> 00:24:22,980
I didn't get it.
486
00:24:24,080 --> 00:24:26,250
Well, it wasn't for want of trying, was
it?
487
00:24:26,520 --> 00:24:29,420
It was a fourth -floor walk -up, that
much I do remember.
488
00:24:29,740 --> 00:24:31,780
And? Another round of drinks.
489
00:24:31,781 --> 00:24:33,179
Of course.
490
00:24:33,180 --> 00:24:34,580
And there was some shouting.
491
00:24:35,240 --> 00:24:36,520
Well, I fired down below.
492
00:24:36,760 --> 00:24:37,810
Very like it.
493
00:24:38,480 --> 00:24:41,310
Couldn't get down the stairs, because
they were ablaze.
494
00:24:41,780 --> 00:24:44,080
Couldn't get up, because we were up.
495
00:24:44,081 --> 00:24:45,209
So what happened?
496
00:24:45,210 --> 00:24:47,380
Fire brigade got us out through the
window.
497
00:24:48,050 --> 00:24:49,530
Lucky. You don't know how.
498
00:24:50,510 --> 00:24:54,869
Came down that ladder like a sack of
coal, wearing a tablecloth and a soppy
499
00:24:54,870 --> 00:24:58,350
grin. Click, some newspaper's got my
photograph.
500
00:25:00,430 --> 00:25:01,530
Like a nice souvenir.
501
00:25:02,470 --> 00:25:04,710
Very keen on her album, the wife.
502
00:25:05,950 --> 00:25:08,240
Still call it swinging London, didn't
they?
503
00:25:09,510 --> 00:25:12,820
See, if he'd have taken my check, none
of this would have happened.
504
00:25:13,879 --> 00:25:14,929
Oh, dear.
505
00:25:15,080 --> 00:25:16,760
You can't blame it all on the bank.
506
00:25:17,340 --> 00:25:19,260
We'd have been left half an hour sooner.
507
00:25:20,580 --> 00:25:23,300
Without the aggro, she wouldn't have got
all head up.
508
00:25:23,301 --> 00:25:27,919
Without that, she wouldn't have drunk so
much. A couple of hours later, I'd have
509
00:25:27,920 --> 00:25:30,480
been back in my hotel, snug as a bug.
510
00:25:34,260 --> 00:25:35,310
Ah, well.
511
00:25:36,560 --> 00:25:39,270
It's all part of life's rich tapestry,
isn't it, sir?
512
00:25:39,280 --> 00:25:41,560
Ah, that's what it is, isn't it?
513
00:25:57,080 --> 00:25:58,130
Mrs. Scottmore.
514
00:25:58,160 --> 00:25:59,880
Oh, come in. Thank you.
515
00:26:00,380 --> 00:26:01,760
Would you like to sit there?
516
00:26:02,460 --> 00:26:04,240
Are you in spectacles?
517
00:26:05,620 --> 00:26:06,740
You expected a man?
518
00:26:07,840 --> 00:26:08,980
I did, yes.
519
00:26:08,981 --> 00:26:12,959
Well, by the part, I think women do this
type of work better. At least the men
520
00:26:12,960 --> 00:26:14,010
think so. Maybe.
521
00:26:14,780 --> 00:26:17,360
But I really would prefer to deal with a
man.
522
00:26:17,760 --> 00:26:20,290
Well, as from this moment, I'm dealing
with Linda.
523
00:26:21,560 --> 00:26:24,240
Nonetheless, my preference stands.
524
00:26:25,100 --> 00:26:29,559
I should point out to you that the
establishment on this station is for 15
525
00:26:29,560 --> 00:26:30,610
officers.
526
00:26:30,680 --> 00:26:32,790
Today, only five of them are
operational.
527
00:26:32,791 --> 00:26:36,519
I might keep it out on a job. It might
be late afternoon, early evening before
528
00:26:36,520 --> 00:26:37,600
can see you. I see.
529
00:26:38,840 --> 00:26:41,730
However, I do respect your wishes. We'll
get on, shall we?
530
00:26:43,240 --> 00:26:44,290
As you wish.
531
00:26:47,400 --> 00:26:48,940
Where is Linda?
532
00:26:49,720 --> 00:26:52,790
Last time I saw her, she was getting
herself something to eat.
533
00:26:52,920 --> 00:26:53,970
I'd like...
534
00:26:54,030 --> 00:26:55,080
to talk to her.
535
00:26:55,550 --> 00:26:56,600
Yes, you will.
536
00:26:56,890 --> 00:26:59,600
In a few moments. Did you bring her
birth certificate?
537
00:27:11,390 --> 00:27:12,790
And she is 15.
538
00:27:13,670 --> 00:27:15,090
15, eight months.
539
00:27:15,630 --> 00:27:16,680
Pretty girl.
540
00:27:17,610 --> 00:27:19,230
You had trouble with her before?
541
00:27:19,410 --> 00:27:20,830
What do you call trouble?
542
00:27:21,490 --> 00:27:22,930
Has she ever run away before?
543
00:27:23,090 --> 00:27:25,620
No. Ever threatened to? No, no need.
544
00:27:25,840 --> 00:27:27,220
What was the need this time?
545
00:27:29,300 --> 00:27:30,900
You have a good relationship?
546
00:27:31,920 --> 00:27:32,970
I'd say so.
547
00:27:34,100 --> 00:27:36,740
That sounded... defensive.
548
00:27:38,660 --> 00:27:44,339
If it did, it's because I'm not used to
sorting through my emotional laundry in
549
00:27:44,340 --> 00:27:45,390
public.
550
00:27:45,820 --> 00:27:47,040
Yes, I appreciate that.
551
00:27:47,041 --> 00:27:48,319
Do you?
552
00:27:48,320 --> 00:27:49,400
Yes, most unpleasant.
553
00:27:50,800 --> 00:27:53,810
However, there are some things that we
do need to establish.
554
00:27:53,811 --> 00:27:56,539
Apparently, Linda spent last night in
London.
555
00:27:56,540 --> 00:28:00,030
Oh, I'm told. Where did you think she
was? With a friend. Girlfriend, of
556
00:28:01,300 --> 00:28:02,500
Practising French oral.
557
00:28:02,700 --> 00:28:03,750
O -levels.
558
00:28:04,540 --> 00:28:06,890
She said she spent the night with two
Cypriots.
559
00:28:07,220 --> 00:28:09,200
Back of Tottenham Court Road somewhere.
560
00:28:09,340 --> 00:28:11,820
She said she had sex with them both.
561
00:28:17,420 --> 00:28:19,340
You're waiting for me to say something.
562
00:28:21,070 --> 00:28:23,840
Is this something you wanted to say? I
don't believe it.
563
00:28:24,130 --> 00:28:26,120
Well, as a matter of fact, it isn't
true.
564
00:28:26,230 --> 00:28:27,410
It doesn't seem to be.
565
00:28:27,650 --> 00:28:28,700
She's been examined.
566
00:28:28,870 --> 00:28:29,920
By whom?
567
00:28:30,370 --> 00:28:32,490
By our divisional surgeon at her
surgery.
568
00:28:32,730 --> 00:28:37,869
You didn't think of waiting till I got
here? Mrs Scott, we had no idea how long
569
00:28:37,870 --> 00:28:40,340
you'd be. Now, this kind of evidence
doesn't keep.
570
00:28:40,430 --> 00:28:44,249
We could have been dealing with USI,
unlawful sexual intercourse. Linda is
571
00:28:44,250 --> 00:28:46,170
yet 16, and that's a criminal offence.
572
00:28:46,171 --> 00:28:49,729
We could also have been dealing with a
case of BD infection.
573
00:28:49,730 --> 00:28:50,930
So she's still a virgin?
574
00:28:52,250 --> 00:28:54,970
No. Apparently not. I don't believe it.
575
00:28:55,970 --> 00:28:58,430
Well, your own GP will verify it, or
anything.
576
00:28:58,431 --> 00:29:02,269
We're discussing an adolescent girl, you
know. Not something belonging to the
577
00:29:02,270 --> 00:29:03,320
National Trust.
578
00:29:03,510 --> 00:29:07,469
Guided tours every half hour. We're
discussing a girl who was picked up in a
579
00:29:07,470 --> 00:29:10,670
West End coffee bar behaving like a
common prostitute.
580
00:29:19,761 --> 00:29:21,829
You got nicked?
581
00:29:21,830 --> 00:29:22,970
What? Who by?
582
00:29:23,290 --> 00:29:25,350
Store detectives. Oh, my God.
583
00:29:25,770 --> 00:29:26,820
How did it happen?
584
00:29:26,821 --> 00:29:29,929
They went to look up to the door, then
they stopped him.
585
00:29:29,930 --> 00:29:31,010
Well, where's he now?
586
00:29:31,170 --> 00:29:32,550
They took him off somewhere.
587
00:29:32,690 --> 00:29:33,770
Well, what did he say?
588
00:29:33,930 --> 00:29:34,980
I can't hear.
589
00:29:35,430 --> 00:29:36,480
Poor old Steve.
590
00:29:38,190 --> 00:29:39,550
4 -9 -10 -4 -17.
591
00:29:43,521 --> 00:29:45,489
Coffee, please.
592
00:29:45,490 --> 00:29:47,290
Sorry, not coffee. Will you have tea?
593
00:29:48,250 --> 00:29:49,300
Very well.
594
00:30:01,450 --> 00:30:03,430
I'd like to talk to my daughter alone.
595
00:30:07,221 --> 00:30:08,729
Thank
596
00:30:08,730 --> 00:30:27,450
you.
597
00:30:29,170 --> 00:30:30,630
Thank you very much indeed.
598
00:30:31,950 --> 00:30:34,270
Why not an ad in the evening standard?
599
00:30:34,630 --> 00:30:35,680
I don't know.
600
00:30:35,770 --> 00:30:37,750
You don't understand.
601
00:30:38,350 --> 00:30:39,400
Oh, right.
602
00:30:40,550 --> 00:30:42,330
There's egg on your chin.
603
00:30:44,650 --> 00:30:45,750
Oh, I'll do it.
604
00:30:49,670 --> 00:30:50,720
Why?
605
00:30:51,670 --> 00:30:53,930
Why inflict this on me?
606
00:30:55,030 --> 00:30:56,110
That's no answer.
607
00:30:56,410 --> 00:30:57,630
I warned you.
608
00:30:57,631 --> 00:30:58,429
Of what?
609
00:30:58,430 --> 00:31:00,290
I can't take it anymore.
610
00:31:04,170 --> 00:31:09,129
had anything to take in the whole of
your overprotected, overindulged,
611
00:31:09,130 --> 00:31:10,180
existence.
612
00:31:10,590 --> 00:31:11,890
See, I told you.
613
00:31:12,370 --> 00:31:13,870
What is it you can't take?
614
00:31:15,130 --> 00:31:16,180
Pressure.
615
00:31:16,770 --> 00:31:17,820
Pressure?
616
00:31:18,830 --> 00:31:21,030
I don't know what the word means.
617
00:31:21,690 --> 00:31:22,870
He understands.
618
00:31:23,610 --> 00:31:24,660
Who's he?
619
00:31:25,050 --> 00:31:27,330
One of our Cypriot friends?
620
00:31:28,030 --> 00:31:29,080
Dad.
621
00:31:30,750 --> 00:31:32,390
Oh, I see.
622
00:31:33,930 --> 00:31:36,770
We have him to thank, do we?
623
00:31:37,150 --> 00:31:38,690
He knows how I feel.
624
00:31:39,070 --> 00:31:41,210
Well, I have told you before.
625
00:31:41,630 --> 00:31:47,410
Any time you want to try your luck in
Earl's court with him and Earth Mother,
626
00:31:47,650 --> 00:31:52,729
that's fine by me. I'm sure there's a
room. Well, if not a whole room, a bed.
627
00:31:52,730 --> 00:31:54,970
not a bed, the sleeping bag.
628
00:31:55,210 --> 00:31:56,730
Part of a sleeping bag.
629
00:32:13,419 --> 00:32:14,920
You admit you stole them?
630
00:32:15,600 --> 00:32:16,740
Well, I've lost choice.
631
00:32:16,900 --> 00:32:19,610
Look, scrub the choice. Were you
stealing them or not?
632
00:32:20,780 --> 00:32:22,080
Yes. Who were they for?
633
00:32:22,960 --> 00:32:24,320
Girlfriend? Sister?
634
00:32:25,120 --> 00:32:27,100
Yourself? No one in particular.
635
00:32:27,101 --> 00:32:28,299
No one?
636
00:32:28,300 --> 00:32:29,350
That's right.
637
00:32:29,800 --> 00:32:30,940
There's a word for that.
638
00:32:32,000 --> 00:32:33,660
You make any attempt to get away?
639
00:32:33,960 --> 00:32:35,600
No. What did he say?
640
00:32:36,120 --> 00:32:38,020
Struth. Words to that effect.
641
00:32:38,520 --> 00:32:40,080
Bit of a twit, aren't you, son?
642
00:32:41,570 --> 00:32:42,890
I'll tell you what happens.
643
00:32:43,890 --> 00:32:44,970
I'll be arresting you.
644
00:32:45,630 --> 00:32:47,800
We go down to the local nick, local
station.
645
00:32:47,801 --> 00:32:51,589
We book you in, call your parents and
see if you've got any form. I told you I
646
00:32:51,590 --> 00:32:53,530
don't. You won't mind if we check.
647
00:32:54,530 --> 00:32:56,640
And then when your dad comes... My dad's
dead.
648
00:32:57,050 --> 00:32:58,690
Your mum, then. Got a mum?
649
00:32:58,691 --> 00:33:01,649
We'll have a chat with my governor.
650
00:33:01,650 --> 00:33:05,200
If you're lucky and clean, you'll
probably be bailed into her custody.
651
00:33:06,230 --> 00:33:07,550
Leave it to our discretion.
652
00:33:07,670 --> 00:33:08,720
Don't we all wait?
653
00:33:09,960 --> 00:33:11,360
You do scripture at school?
654
00:33:12,460 --> 00:33:14,760
Yeah. Then what's the eighth
commandment?
655
00:33:17,360 --> 00:33:21,399
We used to call it shoplifting, but that
was too cosy. Didn't sound like a
656
00:33:21,400 --> 00:33:22,379
crime.
657
00:33:22,380 --> 00:33:24,550
Now we've gone back to calling it
thieving.
658
00:33:25,800 --> 00:33:27,360
Jimmy? Yes, Mum?
659
00:33:28,260 --> 00:33:29,760
That's by the end of Scott, kid.
660
00:33:30,060 --> 00:33:31,560
I don't think I wasn't tempted.
661
00:33:31,680 --> 00:33:32,730
I bet.
662
00:33:32,731 --> 00:33:35,719
When she pulled you, was there any
possible way she could have known who
663
00:33:35,720 --> 00:33:37,940
were? What do you mean, that I was old
Bill?
664
00:33:38,160 --> 00:33:39,210
Yeah. No.
665
00:33:40,760 --> 00:33:42,500
I've met Alfie, a snout of mine.
666
00:33:43,520 --> 00:33:44,660
Coffee, bunny.
667
00:33:45,040 --> 00:33:46,180
Did you see you pay him?
668
00:33:46,181 --> 00:33:47,699
Didn't give him anything.
669
00:33:47,700 --> 00:33:48,799
How long were you in there?
670
00:33:48,800 --> 00:33:49,940
Ten minutes, top whack.
671
00:33:49,960 --> 00:33:51,040
What does he call you?
672
00:33:51,160 --> 00:33:52,210
Uncle.
673
00:33:52,880 --> 00:33:54,080
What do you think of him?
674
00:33:54,740 --> 00:33:57,840
He's not cut out to be your runaway part
-time grass.
675
00:33:57,841 --> 00:34:02,139
Mum, your governor wants a word. He's
off as soon as possible. Don't pop that
676
00:34:02,140 --> 00:34:03,179
up.
677
00:34:03,180 --> 00:34:04,230
Have a seat.
678
00:34:04,460 --> 00:34:05,510
I agree.
679
00:34:05,600 --> 00:34:08,970
I mean, Gramecia, a mother like that,
what would she know about it?
680
00:34:08,971 --> 00:34:11,549
All that Harold Robbins has told her?
681
00:34:11,550 --> 00:34:12,600
That's about it.
682
00:34:13,370 --> 00:34:17,468
If she ever heard what one of those
creepy flag merchants wanted, she'd run
683
00:34:17,469 --> 00:34:18,519
three -minute mile.
684
00:34:24,730 --> 00:34:25,780
Yeah?
685
00:34:27,449 --> 00:34:28,529
Shut the door, Maggie.
686
00:34:30,489 --> 00:34:32,109
Not having the best of runs, love.
687
00:34:32,550 --> 00:34:35,030
Who is it? You're not. Bad news. Young
Steve.
688
00:34:35,570 --> 00:34:37,130
He's been done for shoplifting.
689
00:34:38,290 --> 00:34:39,530
What? Afraid so.
690
00:34:41,330 --> 00:34:43,010
I can't believe it. Where was this?
691
00:34:43,190 --> 00:34:46,210
Just had your local factory on. Chief
Inspector Fern. No?
692
00:34:46,870 --> 00:34:49,400
No, I don't know any of them. Not the
uniformed bots.
693
00:34:49,570 --> 00:34:52,580
It was picked up stealing a pair of
ladies' panties. Red ones.
694
00:34:52,581 --> 00:34:57,489
Why? Why, I don't know. You'd better get
over there and ask him that, hadn't
695
00:34:57,490 --> 00:34:58,469
you?
696
00:34:58,470 --> 00:34:59,520
Yeah.
697
00:34:59,910 --> 00:35:03,310
Anything I can do, any help I can give,
just bail me, right?
698
00:35:09,900 --> 00:35:10,950
Sure, he knows.
699
00:35:12,600 --> 00:35:13,650
He knows.
700
00:35:16,460 --> 00:35:17,510
Sue!
701
00:35:18,240 --> 00:35:19,860
What the hell are you doing here?
702
00:35:20,320 --> 00:35:22,120
Waiting for World War III.
703
00:35:22,600 --> 00:35:26,759
Well, it's Dot. I was trying to work out
who... Who she was, where you met, why
704
00:35:26,760 --> 00:35:27,619
she was here.
705
00:35:27,620 --> 00:35:28,779
What is it? I've only got a minute.
706
00:35:28,780 --> 00:35:30,340
Is there somewhere we can talk?
707
00:35:30,620 --> 00:35:33,600
I don't know. We're only here to
rehearse a presentation.
708
00:35:33,800 --> 00:35:34,980
If you can wait... I can't.
709
00:35:36,740 --> 00:35:38,000
Look, sit down, will you?
710
00:35:39,620 --> 00:35:44,679
It's the, um, Longman account. If we
don't come through, they say MRP will
711
00:35:44,680 --> 00:35:46,419
it off them. There's plenty of others.
712
00:35:46,420 --> 00:35:47,800
Well, it's all right for you.
713
00:35:47,980 --> 00:35:50,000
I'll tell you how right it is.
714
00:35:50,460 --> 00:35:53,180
I spent half the day at the police
station.
715
00:35:53,760 --> 00:35:59,259
Why? Because Linda Treasure, fired, no
doubt, by your large pep talk, was
716
00:35:59,260 --> 00:36:01,520
up selling her body in a coffee bar.
717
00:36:03,340 --> 00:36:06,600
What? There isn't time to repeat
everything.
718
00:36:06,601 --> 00:36:10,789
She told the police she'd been shacked
up with a house full of Cypriots.
719
00:36:10,790 --> 00:36:14,010
No. No, as it turned out. When was this?
720
00:36:14,011 --> 00:36:14,989
Last night.
721
00:36:14,990 --> 00:36:18,089
Wasn't she at home? Well, obviously not.
Well, where the hell was she? Don't use
722
00:36:18,090 --> 00:36:21,589
that tone of voice with me because
you'll shatter us. Look, like you said,
723
00:36:21,590 --> 00:36:22,640
isn't time.
724
00:36:24,990 --> 00:36:26,790
She told me she was staying at Kate's.
725
00:36:27,770 --> 00:36:30,290
Kate's that great, that lovely... I know
who Kate is.
726
00:36:31,150 --> 00:36:33,010
And instead she was in London. So quick.
727
00:36:33,230 --> 00:36:34,490
Have you seen her? Oh, yes.
728
00:36:35,440 --> 00:36:38,580
All I've got is that you'll understand.
729
00:36:40,120 --> 00:36:41,170
Do you?
730
00:36:41,940 --> 00:36:44,880
Understand what? About the pressure.
731
00:36:45,500 --> 00:36:48,000
The part of your weekend dialogue, no
doubt.
732
00:36:48,240 --> 00:36:52,030
Don't worry about the Brussels sprouts,
dear. Have some more profiteroles.
733
00:36:52,240 --> 00:36:57,499
Now, what about that nasty pressure? We
didn't even discuss it. I took her to
734
00:36:57,500 --> 00:37:00,840
the cinema. Ex -certificate, I hear.
Excellent choice.
735
00:37:01,320 --> 00:37:02,370
Was the Louis Mal?
736
00:37:02,680 --> 00:37:03,730
Hello?
737
00:37:04,460 --> 00:37:05,960
Well, she wanted to see it.
738
00:37:06,460 --> 00:37:10,280
Good God, what harm... Exactly.
739
00:37:11,280 --> 00:37:14,899
Well, if you can break away from
peddling tooth decay to unsuspecting
740
00:37:14,900 --> 00:37:16,020
children... I can't.
741
00:37:17,220 --> 00:37:21,260
Tom, she needs you. I'm sorry, it's not
possible. They need me.
742
00:37:25,160 --> 00:37:26,210
What's that?
743
00:37:26,880 --> 00:37:28,300
It's a bleeper.
744
00:37:29,460 --> 00:37:32,470
They use them here. It means they're
ready to start. It looked...
745
00:37:32,710 --> 00:37:34,610
Better on Dr Kildare.
746
00:37:35,790 --> 00:37:37,510
I'll, um, I'll call you.
747
00:37:37,750 --> 00:37:39,550
Why? Well, to find out what happened.
748
00:37:39,551 --> 00:37:40,549
Don't bother.
749
00:37:40,550 --> 00:37:45,190
What do you mean? I mean if you can't
come now and help, don't bother.
750
00:37:47,050 --> 00:37:49,750
Look, this meeting is crucial.
751
00:37:50,230 --> 00:37:51,410
It's make or break.
752
00:37:52,030 --> 00:37:53,080
My neck.
753
00:37:54,090 --> 00:37:55,140
Fine.
754
00:37:55,870 --> 00:37:57,450
I hope it works out.
755
00:37:59,590 --> 00:38:00,640
I'll call.
756
00:38:01,450 --> 00:38:02,500
This evening.
757
00:38:09,370 --> 00:38:12,440
As with most doors today, there's a
reluctance to prosecute.
758
00:38:12,630 --> 00:38:13,680
Yes, I understand.
759
00:38:14,210 --> 00:38:16,620
I have to send the papers to the
Juvenile Bureau.
760
00:38:16,621 --> 00:38:19,589
As you know, an officer will come round
to the house.
761
00:38:19,590 --> 00:38:20,640
When will that be?
762
00:38:20,770 --> 00:38:22,090
They'll contact you first.
763
00:38:22,550 --> 00:38:23,750
He'll want to talk to you.
764
00:38:25,050 --> 00:38:28,430
And, Steve, report on...
765
00:38:28,830 --> 00:38:30,830
Home conditions, background and so on.
766
00:38:31,590 --> 00:38:35,080
From what you tell me about your
husband, I imagine we can end it there.
767
00:38:35,610 --> 00:38:36,660
With a caution.
768
00:38:37,430 --> 00:38:39,070
Yes. And if not?
769
00:38:41,230 --> 00:38:44,900
The papers will go upstairs and it'll be
a straightforward prosecution.
770
00:38:45,030 --> 00:38:46,350
Hang on, I'll get PC Wilson.
771
00:38:50,330 --> 00:38:53,470
It was a gag. A gag? A dare, a bet.
772
00:38:53,690 --> 00:38:54,770
Did you tell him that?
773
00:38:54,771 --> 00:38:58,199
There's no point. Why not? Drop the
others in it. How many others? It
774
00:38:58,200 --> 00:38:59,250
matter.
775
00:38:59,640 --> 00:39:02,280
Oh, Steve, you're such a fool. You don't
understand.
776
00:39:03,740 --> 00:39:06,330
Oh, that's what they all say. That's a
great cop -out.
777
00:39:06,760 --> 00:39:10,259
So what do you know that I don't? Put me
hand up in class and they call me
778
00:39:10,260 --> 00:39:14,680
Supergrass. Snitcher. You go off and
steal a pair of ladies' nickels.
779
00:39:15,400 --> 00:39:17,020
That makes it all right, does it?
780
00:39:17,540 --> 00:39:18,680
Makes you feel better?
781
00:39:24,810 --> 00:39:27,030
I never drank so much tea in all my
life.
782
00:39:27,310 --> 00:39:29,510
Oh, it's my fault for keeping you
waiting.
783
00:39:31,230 --> 00:39:32,490
Where did your mother go?
784
00:39:32,610 --> 00:39:33,660
To fetch Dad.
785
00:39:33,670 --> 00:39:35,210
All hands to the pump.
786
00:39:37,450 --> 00:39:39,070
Why do they split up, do you know?
787
00:39:39,170 --> 00:39:40,270
You've met her.
788
00:39:42,010 --> 00:39:43,270
What's your father like?
789
00:39:44,850 --> 00:39:46,190
Bit of a shambles, really.
790
00:39:46,730 --> 00:39:51,890
Lovable, but... So, what's all this
about?
791
00:39:53,150 --> 00:39:54,200
How do you mean?
792
00:39:54,201 --> 00:39:58,439
Well, I'd like to get you out of here,
you and your mother together, back to
793
00:39:58,440 --> 00:40:02,139
Isha. But before I do that, I have to
make sure you're not exposed to what the
794
00:40:02,140 --> 00:40:03,400
courts call moral danger.
795
00:40:05,980 --> 00:40:07,180
That's not very helpful.
796
00:40:07,360 --> 00:40:09,040
Well, what do you expect me to say?
797
00:40:09,700 --> 00:40:11,320
I want you to tell me why you did it.
798
00:40:11,720 --> 00:40:12,770
Did what?
799
00:40:13,540 --> 00:40:14,590
Come on.
800
00:40:14,980 --> 00:40:18,260
I'm very busy. I've had a long day. I've
no time to play games.
801
00:40:18,261 --> 00:40:23,139
Come on, you've made your stand, you've
flown your distress signals. Now, what's
802
00:40:23,140 --> 00:40:24,190
it all about?
803
00:40:27,240 --> 00:40:30,550
Well, if you don't tell me, it's all
been a waste of time, isn't it?
804
00:40:32,300 --> 00:40:34,360
I want her to get off my back.
805
00:40:35,080 --> 00:40:36,130
Well, then ask her.
806
00:40:36,340 --> 00:40:39,160
You don't ask people like my mother.
Then tell her.
807
00:40:39,161 --> 00:40:43,659
What are the specific problems? Oh,
where do you begin?
808
00:40:43,660 --> 00:40:44,710
Listen.
809
00:40:46,980 --> 00:40:48,880
Work. Must work harder.
810
00:40:49,360 --> 00:40:50,410
Do well.
811
00:40:50,760 --> 00:40:52,220
Exams. Success.
812
00:40:52,860 --> 00:40:53,910
Get qualified.
813
00:40:54,240 --> 00:40:55,290
Be independent.
814
00:40:56,160 --> 00:40:59,939
Don't let any man put a ring through
your nose. A ring anywhere, for that
815
00:40:59,940 --> 00:41:03,060
matter. What's the point in marrying?
Just not to be lonely.
816
00:41:03,300 --> 00:41:04,820
Et cetera, et cetera.
817
00:41:06,780 --> 00:41:08,100
Is your mother qualified?
818
00:41:08,560 --> 00:41:09,610
To give advice?
819
00:41:09,640 --> 00:41:10,960
No, exam, things like that.
820
00:41:11,380 --> 00:41:13,120
Dernal degree, London University.
821
00:41:13,480 --> 00:41:14,530
When?
822
00:41:15,500 --> 00:41:17,960
A couple of years ago, just after the
split up.
823
00:41:19,160 --> 00:41:20,540
Can't have been easy for her.
824
00:41:21,280 --> 00:41:22,330
Wasn't.
825
00:41:22,720 --> 00:41:23,960
Half single -minded.
826
00:41:26,000 --> 00:41:27,080
I'm not made like that.
827
00:41:30,100 --> 00:41:31,720
So who did you throw yourself at?
828
00:41:32,220 --> 00:41:33,270
Some chap at home.
829
00:41:35,000 --> 00:41:36,080
Gone to them, are you?
830
00:41:36,980 --> 00:41:38,030
Not really.
831
00:41:38,380 --> 00:41:39,430
Chinless wonder.
832
00:41:40,240 --> 00:41:42,340
I practically raped him.
833
00:41:44,020 --> 00:41:45,740
And there were no Cypriots.
834
00:41:47,480 --> 00:41:49,900
And you knew Sergeant Fenton was a cop.
835
00:41:56,940 --> 00:41:59,170
Oh, no, love, they went out with Dick
Barton.
836
00:41:59,720 --> 00:42:01,600
No, gut reaction.
837
00:42:03,620 --> 00:42:07,800
I followed him from another piece of...
Right.
838
00:42:09,760 --> 00:42:12,320
Oh, young Linda, I think you've been
damn lucky.
839
00:42:13,140 --> 00:42:16,030
You could have landed yourself in
something really ugly.
840
00:42:18,360 --> 00:42:19,520
Now, I don't mean that.
841
00:42:25,080 --> 00:42:26,130
It's true.
842
00:42:29,230 --> 00:42:30,280
Who's the boy?
843
00:42:30,310 --> 00:42:31,590
You might know.
844
00:42:32,210 --> 00:42:33,750
I have an idea.
845
00:42:35,590 --> 00:42:36,710
Shrewd idea.
846
00:42:38,610 --> 00:42:42,190
This isn't the end of it, you know.
847
00:42:42,970 --> 00:42:44,150
What does that mean?
848
00:42:45,110 --> 00:42:47,890
I'm a very Old Testament person.
849
00:42:49,570 --> 00:42:53,070
Somebody takes one of my eyes, I want
one back.
850
00:42:53,990 --> 00:42:55,650
I want him prosecuted.
851
00:42:55,651 --> 00:42:57,299
You do?
852
00:42:57,300 --> 00:42:59,160
Oh, yes, he's not getting away with it.
853
00:42:59,480 --> 00:43:03,279
Despite the fact that Linda said she
practically had to force him? Words,
854
00:43:03,280 --> 00:43:05,599
words. You don't believe that, do you?
Why not?
855
00:43:05,600 --> 00:43:07,890
Well, she's sheltering him, protecting
him.
856
00:43:08,220 --> 00:43:09,980
You'd risk taking this to court?
857
00:43:10,360 --> 00:43:11,760
You bet I will.
858
00:43:12,360 --> 00:43:14,700
You'd put Linda through an ordeal like
that?
859
00:43:15,240 --> 00:43:19,559
It's a stand -up -in -court, a public
cross -examination about her most
860
00:43:19,560 --> 00:43:22,720
moments and thoughts. Mrs Scott, I don't
recommend it. You know...
861
00:43:24,040 --> 00:43:28,600
I'm getting awfully tired of being
offered advice.
862
00:43:29,800 --> 00:43:31,620
Must come with a uniform.
863
00:43:32,200 --> 00:43:34,740
This preachiness.
864
00:43:35,960 --> 00:43:37,010
Sanctimoniousness.
865
00:43:37,011 --> 00:43:41,419
Yes, you're right. It is only advice.
The facts would be better to see your
866
00:43:41,420 --> 00:43:42,470
officer in your area.
867
00:43:42,600 --> 00:43:43,650
Private somehow.
868
00:43:43,900 --> 00:43:45,380
Nothing to stop me, is there?
869
00:43:45,900 --> 00:43:46,950
Nothing whatsoever.
870
00:43:47,520 --> 00:43:48,980
Except your own good sense.
871
00:43:50,080 --> 00:43:52,540
What Linda needs now is help.
872
00:43:53,740 --> 00:43:54,790
Understanding. Love.
873
00:43:55,160 --> 00:43:56,420
I know she can get it.
874
00:43:57,180 --> 00:44:01,759
We're here now because she wasn't
getting it. Or it wasn't working. There
875
00:44:01,760 --> 00:44:03,080
be a repeat performance.
876
00:44:03,440 --> 00:44:07,559
Don't worry. 200 girls a month go
missing in London. Now, they're not all
877
00:44:07,560 --> 00:44:09,910
flagged and tarred. There'll be straight
talk.
878
00:44:09,911 --> 00:44:13,559
Plenty of it. Yes, well, if I were you,
I'd forget all about it. Gloff it over.
879
00:44:13,560 --> 00:44:14,610
Forget it? Yes.
880
00:44:14,611 --> 00:44:18,439
Just be glad we got her back safe and
sound. God knows where she could have
881
00:44:18,440 --> 00:44:21,180
ended up. You won't mind if I use my
method?
882
00:44:21,800 --> 00:44:26,380
Mrs Scott, may I remind you that we're
here today because of your methods.
883
00:44:29,980 --> 00:44:32,020
Are you threatening me, Inspector?
884
00:44:32,920 --> 00:44:33,970
Not at all.
885
00:44:34,240 --> 00:44:36,140
I just need convincing, that's all.
886
00:44:37,080 --> 00:44:39,660
Tell me, what happens if I can't
convince you?
887
00:44:40,320 --> 00:44:43,990
Then I'll contact our social services
department. What would that mean?
888
00:44:43,991 --> 00:44:46,959
Temporary care order, eight -day
assessment, something like that. What
889
00:44:46,960 --> 00:44:50,870
crappy things? There are some people who
might think your home sounds crappy.
890
00:44:57,730 --> 00:45:03,809
Look, I think we should all be careful
that we don't take our hang -ups, our
891
00:45:03,810 --> 00:45:05,370
grievances out on our children.
892
00:45:05,570 --> 00:45:07,350
Oh, you speak from experience.
893
00:45:08,370 --> 00:45:09,420
Unfortunately, yes.
894
00:45:11,390 --> 00:45:13,230
Okay, so do as I say, not as I do.
895
00:45:17,430 --> 00:45:19,600
Still bitterness between you and your
ex?
896
00:45:24,290 --> 00:45:27,030
Bitterness? No, not really.
897
00:45:28,290 --> 00:45:29,410
What went wrong?
898
00:45:30,610 --> 00:45:32,950
Oh, I got tired.
899
00:45:33,370 --> 00:45:38,910
Tired of pretending, carrying the dream,
playing sheet anchor.
900
00:45:39,750 --> 00:45:42,250
Funny, I never wanted to be a rocker,
Gibraltar.
901
00:45:44,350 --> 00:45:46,630
Rebuilding my man's ego.
902
00:45:48,290 --> 00:45:49,750
Got too much for me.
903
00:45:51,920 --> 00:45:55,320
I'm not sure George Wimpy could do the
job.
904
00:45:59,091 --> 00:46:01,039
What now?
905
00:46:01,040 --> 00:46:01,839
We can go.
906
00:46:01,840 --> 00:46:05,499
Just like that? Just like nothing. I've
eaten so much humble pie, I'm choking.
907
00:46:05,500 --> 00:46:06,550
Come on.
908
00:46:06,720 --> 00:46:08,160
Nothing's changed, you know.
909
00:46:09,960 --> 00:46:12,160
We'll finish it quietly at home.
910
00:46:12,640 --> 00:46:13,690
Right?
911
00:46:20,801 --> 00:46:22,999
Well, do we say goodbye?
912
00:46:23,000 --> 00:46:24,239
Well, thank you for having me.
913
00:46:24,240 --> 00:46:25,800
But what about Inspector Paul?
914
00:46:25,940 --> 00:46:29,730
Nothing else came up. We're only the
light relief, something to practice on.
915
00:46:30,000 --> 00:46:31,050
I thought she cared.
916
00:46:31,700 --> 00:46:33,540
Eight times a day, seven days a week.
917
00:46:34,620 --> 00:46:36,360
She's forgotten your name already.
918
00:46:39,320 --> 00:46:40,370
Maggie?
919
00:46:41,920 --> 00:46:43,280
What? What are you doing?
920
00:46:43,281 --> 00:46:46,999
I just came back to tie this Ricky
Turquoise thing up. You shouldn't be
921
00:46:47,000 --> 00:46:49,659
Well, I came back to wrap this case up.
Home. That's where you should be,
922
00:46:49,660 --> 00:46:51,979
wrapping up Martha's deeds. I'll be
there soon enough.
923
00:46:51,980 --> 00:46:54,379
Never mind about it. Soon enough. Now,
on your bike. Is there an order?
924
00:46:54,380 --> 00:46:55,779
You'd better believe it. Where did you
leave it?
925
00:46:55,780 --> 00:46:57,640
Oh, my dad's with him. See you tomorrow.
926
00:46:57,641 --> 00:46:58,839
Can we use your phone?
927
00:46:58,840 --> 00:46:59,759
Oh, sir. Night.
928
00:46:59,760 --> 00:47:00,810
Night.
929
00:47:17,120 --> 00:47:18,170
Steve?
930
00:47:18,620 --> 00:47:19,670
Where's Grandad?
931
00:47:20,180 --> 00:47:21,500
He's gone down to the shops.
932
00:47:22,359 --> 00:47:23,409
Buy some spuds.
933
00:47:23,660 --> 00:47:27,340
Oh, Steve, couldn't you have gone? He
went via the George.
934
00:47:28,300 --> 00:47:29,350
Oh, I see.
935
00:47:29,351 --> 00:47:33,039
Well, look, I'm just leaving. I should
be home in about half an hour.
936
00:47:33,040 --> 00:47:34,090
Is that good?
937
00:47:35,080 --> 00:47:38,870
Look, lay the table, I'll cook us some
supper and we'll talk it all through,
938
00:47:39,991 --> 00:47:41,939
Cheer up.
939
00:47:41,940 --> 00:47:43,380
It's like the end of the world.
940
00:47:44,320 --> 00:47:45,940
Mum, I'm sorry.
941
00:47:47,500 --> 00:47:48,680
I know you are, love.
942
00:47:48,681 --> 00:47:54,539
Look, tell Dad if he wants to go back
for his dance. It's OK, all right?
943
00:47:54,540 --> 00:47:55,590
All right.
944
00:47:55,700 --> 00:47:57,020
I'll see you in half an hour.
945
00:47:59,160 --> 00:48:00,210
Hello?
946
00:48:01,440 --> 00:48:03,660
No Detective Inspector Forth here, sir.
947
00:48:06,620 --> 00:48:09,570
No, but I know we've got three men
seconded to a crime squad.
948
00:48:12,360 --> 00:48:14,950
Oh, yes, it's the oboe post on top of
the Savoy Hotel.
949
00:48:18,360 --> 00:48:19,410
Me?
950
00:48:21,550 --> 00:48:22,930
Well, yes, I suppose I could.
951
00:48:23,950 --> 00:48:27,270
No, no, I've got a heavy coat here
somewhere.
952
00:48:28,810 --> 00:48:31,220
Hold on, I'll get a pen. I'll get the
address down.
953
00:48:34,670 --> 00:48:35,910
OK, fire away.
954
00:48:35,960 --> 00:48:40,510
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
69215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.