All language subtitles for The Gentle Touch s01e02 Recoil

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,100 --> 00:01:40,979 Sorry, miss. 2 00:01:40,980 --> 00:01:42,440 Do you know what time it is? 3 00:01:44,220 --> 00:01:45,220 Late. 4 00:01:46,080 --> 00:01:48,440 Well, I couldn't sleep very well, either. 5 00:01:49,780 --> 00:01:50,780 Do you want a cup? 6 00:01:51,420 --> 00:01:52,420 I'll do it. 7 00:01:56,300 --> 00:01:58,540 It's your first time, isn't it? Eh? 8 00:01:59,360 --> 00:02:01,000 Getting up in the middle of the night. 9 00:02:02,020 --> 00:02:05,820 No. It won't help, you know. Mum. It won't bring him back. 10 00:02:06,140 --> 00:02:07,140 The police. 11 00:02:07,940 --> 00:02:08,940 What about them? 12 00:02:09,580 --> 00:02:11,260 They know it was the Blandons. They must do. 13 00:02:11,660 --> 00:02:12,660 Oh, Steve. 14 00:02:13,400 --> 00:02:14,440 First dad shot. 15 00:02:14,720 --> 00:02:16,420 They can't prove it. 16 00:02:16,700 --> 00:02:17,780 Then that Curly Lennox fella. 17 00:02:18,460 --> 00:02:20,460 Lennox. Their own mate, Mum. 18 00:02:20,940 --> 00:02:22,040 Just to shut him up. 19 00:02:23,620 --> 00:02:25,100 They won't stop now, will they? 20 00:02:27,160 --> 00:02:28,160 Next time. 21 00:02:28,240 --> 00:02:29,240 Could be anybody. 22 00:02:31,080 --> 00:02:32,380 Drink your tea. Mum. 23 00:02:32,620 --> 00:02:33,700 We've made a dart. 24 00:02:35,980 --> 00:02:38,040 Dead Blandons in prison? 25 00:02:39,110 --> 00:02:42,650 Charged with killing Curly? Then why did they say on the radio he's been further 26 00:02:42,650 --> 00:02:45,650 remanded? The police haven't got a case, have they? 27 00:02:50,630 --> 00:02:52,190 Your dad's dead, Steve. 28 00:02:53,490 --> 00:02:57,330 Nothing the police can do, nothing I can do will bring him back. 29 00:02:57,870 --> 00:02:59,150 We've got to live with it. 30 00:03:00,810 --> 00:03:02,390 Not you on your own. 31 00:03:03,770 --> 00:03:05,410 Not me on my own. 32 00:03:13,520 --> 00:03:14,780 You'll never be up in the morning. 33 00:03:16,000 --> 00:03:18,240 Not for much longer. 34 00:03:20,620 --> 00:03:24,000 You know, from now on, you're the man of the house. 35 00:03:30,000 --> 00:03:31,660 You know, I always choked with soccer. 36 00:03:33,260 --> 00:03:35,380 Would never come with me Saturday afternoons. 37 00:03:36,700 --> 00:03:41,200 Your dad would choke with knives, bottles of dirt, punch -ups on the 38 00:03:41,640 --> 00:03:44,720 Yeah, still... He couldn't close his eyes to it, even when he was off duty. 39 00:03:49,760 --> 00:03:51,500 He couldn't forget he was still a copper. 40 00:03:53,900 --> 00:03:56,040 That's why he didn't enjoy his football any more. 41 00:03:57,100 --> 00:03:58,100 Last week. 42 00:03:58,700 --> 00:04:00,360 What? Did he tell you? 43 00:04:00,840 --> 00:04:02,200 He promised he would come. 44 00:04:03,420 --> 00:04:04,800 Second Saturday next month. 45 00:04:06,700 --> 00:04:09,540 He said he wouldn't mind seeing Dalgleish bang a couple in our net. 46 00:04:12,590 --> 00:04:14,050 Now you won't ever see him bang them in. 47 00:04:15,390 --> 00:04:18,810 Those Blandons, they've shot him and got away with it. Now listen, Steve. 48 00:04:20,350 --> 00:04:21,990 Nobody's got away with anything. 49 00:04:22,770 --> 00:04:23,910 I know Russell. 50 00:04:24,790 --> 00:04:27,970 Nobody gets away with killing a copper on his patch. 51 00:04:33,450 --> 00:04:34,450 I'll get it. 52 00:04:39,550 --> 00:04:40,790 Morning, fellow, Grendel. 53 00:04:41,710 --> 00:04:43,090 You've just stopped in? Yeah. 54 00:04:44,650 --> 00:04:47,190 Crawling like snail unwillingly to school, eh? 55 00:04:47,530 --> 00:04:48,530 Something like that, yeah. 56 00:04:49,610 --> 00:04:50,770 Shakespeare, that is, you know. 57 00:04:51,010 --> 00:04:52,010 Yeah. 58 00:04:52,630 --> 00:04:53,630 I'll see you. 59 00:04:54,110 --> 00:04:54,969 Bye, Mum. 60 00:04:54,970 --> 00:04:55,789 Bye, love. 61 00:04:55,790 --> 00:04:56,790 Bye. 62 00:05:06,250 --> 00:05:07,250 Hello, Dad. 63 00:05:11,120 --> 00:05:12,120 All right. 64 00:05:12,300 --> 00:05:13,420 That's my girl. 65 00:05:47,920 --> 00:05:48,920 Here it is. 66 00:05:59,480 --> 00:06:02,700 Sorry to keep you waiting, Mr. Williams. In fact, this isn't special. 67 00:06:03,120 --> 00:06:04,320 Mr. Williams, do sit down. 68 00:06:04,680 --> 00:06:08,120 Now, I understand you were actually on the spot when the constable was killed, 69 00:06:08,220 --> 00:06:09,220 yes? That's right. 70 00:06:09,980 --> 00:06:12,860 Sergeant Fender here told me you overheard something you think might be 71 00:06:12,860 --> 00:06:13,439 to us. 72 00:06:13,440 --> 00:06:16,960 Yeah. Well, as the officer came round the corner... Of course. 73 00:06:17,370 --> 00:06:19,230 I didn't know at the time. It was an officer. 74 00:06:19,570 --> 00:06:20,910 He'd not been in uniform. 75 00:06:21,130 --> 00:06:22,130 Right, right. 76 00:06:22,250 --> 00:06:26,570 Well, one of the men shouted to the man holding the gun. Yeah? 77 00:06:27,010 --> 00:06:29,830 He said, Harry, behind you. 78 00:06:30,970 --> 00:06:32,170 Harry. That's right. 79 00:06:32,690 --> 00:06:37,610 Now, could he have said Larry, Gary, or Barry? He could have said Harry. No. 80 00:06:37,750 --> 00:06:39,750 You're absolutely certain the word he used was Harry? 81 00:06:40,010 --> 00:06:41,010 Yes, definitely. 82 00:06:41,250 --> 00:06:42,250 Anything else? 83 00:06:42,350 --> 00:06:46,110 No, just that. And all of this was some time ago. 84 00:06:47,820 --> 00:06:48,920 Well, a week's or so, yeah. 85 00:06:49,280 --> 00:06:50,480 So why have you come forward now? 86 00:06:51,340 --> 00:06:53,260 I think why not then? We'll be pressed to appeal for witnesses. 87 00:06:53,860 --> 00:06:57,080 Well, I... I didn't think it was any importance. 88 00:06:57,380 --> 00:07:01,320 And then, well, the wife thought I should come forward, like. 89 00:07:01,580 --> 00:07:04,340 Yes, well, you came forward eventually, Mr. Williams. That's the most important 90 00:07:04,340 --> 00:07:07,060 thing. All right, Fenton, let's have a statement, yes? Right. Thank you, Mr. 91 00:07:07,120 --> 00:07:08,200 Williams. Every little helps. 92 00:07:10,000 --> 00:07:11,620 All right, Mr. Williams, this way. 93 00:07:12,480 --> 00:07:13,820 That would see on the way, if you like. 94 00:07:14,700 --> 00:07:15,700 Maggie, hello. 95 00:07:15,960 --> 00:07:16,799 Hello, sir. 96 00:07:16,800 --> 00:07:17,800 How are you? Fine. 97 00:07:17,900 --> 00:07:18,859 Your dad, Steve? 98 00:07:18,860 --> 00:07:19,779 All right. 99 00:07:19,780 --> 00:07:22,800 Oh, Maggie Forbes, this is Bob Croft. 100 00:07:23,120 --> 00:07:25,900 Hello. Bob's been standing here for you while you've been away. Oh, yeah. 101 00:07:26,380 --> 00:07:27,780 What is this, a social visit? 102 00:07:28,040 --> 00:07:31,340 No, I was in town. I thought I'd pop in. The papers seem to think you're about 103 00:07:31,340 --> 00:07:32,219 to make a pinch. 104 00:07:32,220 --> 00:07:33,019 Press gossip. 105 00:07:33,020 --> 00:07:35,160 I see. Let you know the minute we get anything, right? 106 00:07:35,400 --> 00:07:36,400 Thanks. 107 00:07:44,000 --> 00:07:46,230 So, that... Was Maggie Forbes? 108 00:07:46,730 --> 00:07:50,330 Yes, that was Maggie Forbes. I've got a lot of time for her. I'm sure. 109 00:07:51,470 --> 00:07:55,050 Got strong feelings, have you, Croft, about female detectives? Well, I don't 110 00:07:55,050 --> 00:07:57,510 know what we'd do without them, sir. She's a good copper. 111 00:07:58,370 --> 00:07:59,590 You find that amusing, do you? 112 00:08:00,610 --> 00:08:01,970 When's she coming back to work, sir? 113 00:08:02,190 --> 00:08:05,050 When this business about Aspen's been tidied up. Well, that could take months, 114 00:08:05,090 --> 00:08:06,090 sir. Yeah. 115 00:08:06,670 --> 00:08:11,110 And when she does come back, where does that leave me, sir? 116 00:08:11,430 --> 00:08:14,090 Well, you could say that really all depends, Croft. Oh? 117 00:08:14,570 --> 00:08:18,330 On how good a copper you turn out to be. Now, we've got the pressure on. I want 118 00:08:18,330 --> 00:08:19,049 it kept on. 119 00:08:19,050 --> 00:08:22,310 Word's gone out amongst the evil brethren. I want you to lean on them, 120 00:08:22,310 --> 00:08:25,630 them hard. Keep reminding them it's the shooter we're most interested in, right? 121 00:08:25,830 --> 00:08:27,730 Well, it'll have been ditched by this time, surely, sir? 122 00:08:27,990 --> 00:08:31,470 Yeah, well, I don't expect anyone to make me a present of the actual gun, 123 00:08:31,550 --> 00:08:35,270 Gave up believing in Father Christmas years ago. What I do expect is somebody 124 00:08:35,270 --> 00:08:36,990 turn up the bastard who provided it, right? 125 00:08:42,789 --> 00:08:44,030 Can I help you? 126 00:08:44,330 --> 00:08:48,030 Oh, I didn't think so. How many things have been swapping things around in my 127 00:08:48,030 --> 00:08:50,130 desk? Aha, now that might just have been me. 128 00:08:50,430 --> 00:08:54,010 You? Well, the desk has been allocated to me, actually, while you were away. I 129 00:08:54,010 --> 00:08:56,350 did have a bit of a sore throat. I see. I'm sorry about that. 130 00:08:56,630 --> 00:08:57,910 Anything in particular you're looking for? 131 00:08:58,310 --> 00:09:02,010 Actually, a spare pair of tights. In the piling cabinet, top drawer, piled under 132 00:09:02,010 --> 00:09:02,909 P. 133 00:09:02,910 --> 00:09:03,910 Really? 134 00:09:09,390 --> 00:09:12,010 Fine, a pint at lunchtime. Do you ever eat anything else? 135 00:09:12,550 --> 00:09:13,610 I've got a question with her. 136 00:09:14,120 --> 00:09:15,740 Sort out Ray's pension and we'll talk. 137 00:09:17,140 --> 00:09:18,540 All right. One o 'clock. 138 00:09:19,140 --> 00:09:20,920 Right. Bye. Bye. 139 00:09:24,720 --> 00:09:27,040 Enjoys her pint, does she, Sergeant, with the lads? 140 00:09:27,300 --> 00:09:28,800 And always buys a round, sir. 141 00:09:30,860 --> 00:09:32,220 Cheers. Cheers. 142 00:09:34,860 --> 00:09:36,840 Sort of pension speak, no? Oh, yes. 143 00:09:37,440 --> 00:09:38,440 All right. 144 00:09:38,600 --> 00:09:40,540 How generous. We taught it up. 145 00:09:41,660 --> 00:09:42,660 How have you been? 146 00:09:44,270 --> 00:09:45,270 You know. 147 00:09:46,210 --> 00:09:47,990 What do you think of our new Inspector Croft? 148 00:09:48,230 --> 00:09:51,150 Not a lot. First sight. Good at my job, is he? 149 00:09:51,390 --> 00:09:52,390 He thinks so. 150 00:09:53,350 --> 00:09:56,470 Well, what's the news about the case? 151 00:09:56,930 --> 00:09:57,990 We've turned up a witness. 152 00:09:59,650 --> 00:10:01,730 Says he heard someone call a geezer with a shooter. 153 00:10:02,370 --> 00:10:03,370 Harry. 154 00:10:03,630 --> 00:10:04,870 As in Blandon? 155 00:10:05,230 --> 00:10:06,230 Right. 156 00:10:06,830 --> 00:10:09,170 Well, surprise, surprise. 157 00:10:15,660 --> 00:10:16,660 What do you want? 158 00:10:17,100 --> 00:10:18,580 I've got to keep an eye on you two, haven't I? 159 00:10:18,980 --> 00:10:19,980 Big brother's orders. 160 00:10:23,800 --> 00:10:24,800 Hello, Dale. 161 00:10:24,900 --> 00:10:25,940 Hello, Uncle Harry. 162 00:10:26,480 --> 00:10:27,680 You got rid of that cold yet? 163 00:10:27,960 --> 00:10:30,460 Nearly. When will Daddy come back? 164 00:10:30,840 --> 00:10:33,220 Oh, I told you, lovely, Daddy's away. He's in Spain. 165 00:10:33,600 --> 00:10:35,380 Jackie Johnson says he's in prison. 166 00:10:35,600 --> 00:10:39,080 Yeah, well, Jackie Johnson doesn't know anything, does he? Look, Roy's outside 167 00:10:39,080 --> 00:10:40,440 waiting to play. Why don't you go? 168 00:10:40,720 --> 00:10:41,720 Take care. 169 00:10:41,820 --> 00:10:42,820 Here, Dale. 170 00:10:42,840 --> 00:10:43,960 Roy got a cold as well, has he? 171 00:10:47,950 --> 00:10:48,950 What do you want, Harry? 172 00:10:49,450 --> 00:10:53,070 I told you I've got to keep an eye on you two, haven't I? Big Brother's 173 00:10:53,610 --> 00:10:56,050 Especially you, seeing as he's not here any more. 174 00:10:59,690 --> 00:11:00,690 Do help yourself. 175 00:11:02,110 --> 00:11:03,250 Can I pour you one? 176 00:11:05,030 --> 00:11:06,030 No, thanks. 177 00:11:12,290 --> 00:11:13,290 Let's do it. 178 00:11:28,300 --> 00:11:29,300 So how are we, then? 179 00:11:30,440 --> 00:11:31,440 How do you think? 180 00:11:31,740 --> 00:11:32,980 Could have been a lot worse. 181 00:11:33,360 --> 00:11:35,820 You mean it could have been you that was inside, eh? 182 00:11:37,520 --> 00:11:38,520 There you go. 183 00:11:38,720 --> 00:11:39,800 Your share this week's. 184 00:11:40,780 --> 00:11:44,060 Well, Jed said I could expect at least 100 a week. That's right. 185 00:11:46,660 --> 00:11:48,280 Well, there's only 60 here, Harry. 186 00:11:48,520 --> 00:11:49,660 It's overhead, isn't it, darling? 187 00:11:50,280 --> 00:11:54,300 How about to take on extra staff, seeing as your husband's not at the garage as 188 00:11:54,300 --> 00:11:56,000 of now for the next two and a half years? Look! 189 00:11:56,250 --> 00:12:00,790 He hasn't actually been found guilty yet. Jo, the law make him an offer of 190 00:12:00,790 --> 00:12:03,470 manslaughter. Only a fool wouldn't snatch their bloody hands off. 191 00:12:04,310 --> 00:12:05,730 He's going down, all right. 192 00:12:07,030 --> 00:12:09,310 Gratefully. Now, you believe it. 193 00:12:14,830 --> 00:12:15,830 It's a nice dress. 194 00:12:15,870 --> 00:12:16,870 Suit you. 195 00:12:17,610 --> 00:12:20,270 Yeah, there's something I've always said about our Jed. 196 00:12:20,490 --> 00:12:23,430 He's not exactly Paul Newman or Robert Redford, but... 197 00:12:24,120 --> 00:12:26,200 He could always pull the good -looking birds. 198 00:12:27,360 --> 00:12:30,860 Doesn't it worry you at all, Harry, that your brother is rotting away inside and 199 00:12:30,860 --> 00:12:34,060 you are here swigging his whiskey? Yeah, well, of course it does. I'll keep 200 00:12:34,060 --> 00:12:36,780 taking the sleeping pills. Ask any of the girls. It should be you that was 201 00:12:36,780 --> 00:12:37,780 inside, not him. 202 00:12:38,680 --> 00:12:40,320 There is no answer to that one, is there? 203 00:12:42,460 --> 00:12:43,460 Listen. 204 00:12:44,620 --> 00:12:47,640 He was driving the car when poor old Curly had his unfortunate accident. And 205 00:12:47,640 --> 00:12:50,540 you hadn't taken the gun along for the job on the van, then no accident would 206 00:12:50,540 --> 00:12:54,440 have been necessary now, would it? I didn't exactly walk in here with a gun. 207 00:12:54,440 --> 00:12:57,780 mean, I didn't exactly walk in here with my holder and say, Here, Jed, guess 208 00:12:57,780 --> 00:13:00,580 what I've got here? Jed asked for a gun and he went along with it. Yeah, well, 209 00:13:00,600 --> 00:13:03,340 whose idea was it in the first place? He's a mature man, he went along with 210 00:13:03,780 --> 00:13:07,000 I mean, how the bloody hell do you think we're going to stick up a security van 211 00:13:07,000 --> 00:13:08,000 without a shooter? 212 00:13:08,860 --> 00:13:10,340 What the hell do you think we were going to use? 213 00:13:11,560 --> 00:13:12,560 Bows and arrows? 214 00:13:18,760 --> 00:13:19,760 Do you want a drink? 215 00:13:20,680 --> 00:13:21,680 No. 216 00:13:31,760 --> 00:13:32,760 Go. 217 00:13:36,880 --> 00:13:38,260 Why are we always at each other's throats? 218 00:13:39,380 --> 00:13:40,380 You and me. 219 00:13:42,040 --> 00:13:45,620 Well, Harry, I don't like you very much. Yeah, well, that's because you've not 220 00:13:45,620 --> 00:13:46,620 really tried, isn't it? 221 00:13:48,110 --> 00:13:49,370 It can be very likeable. 222 00:13:50,030 --> 00:13:56,250 If you say so. Yeah, I do say so, and... I reckon it's going to be a real 223 00:13:56,250 --> 00:13:57,250 pleasure. 224 00:13:58,410 --> 00:13:59,870 Looking after you, my big brother? 225 00:14:07,750 --> 00:14:12,090 I've just been put on a three -day week, but Ford categorically denied claims 226 00:14:12,090 --> 00:14:14,810 that they're running down the plants in the Thames area. 227 00:14:15,290 --> 00:14:19,270 These claims were made by a union official on Thames News last month. 228 00:14:19,690 --> 00:14:23,730 First of all, the company has completely closed in the recent years its glass 229 00:14:23,730 --> 00:14:25,550 furnace and coke oven area. My God. 230 00:14:26,470 --> 00:14:27,550 You've it down to your eye. 231 00:14:27,850 --> 00:14:28,850 I've got a band playing football. 232 00:14:29,350 --> 00:14:30,350 It's terrible. 233 00:14:30,990 --> 00:14:34,030 Just a black eye, Mum. It looks worse than it is. Well, what happened? I've 234 00:14:34,030 --> 00:14:37,010 told you. We were playing football. We had this mid -air collision. It's 235 00:14:37,010 --> 00:14:38,010 nothing. 236 00:14:38,150 --> 00:14:39,710 Get those playing football as well. 237 00:14:40,110 --> 00:14:41,930 The brood knuckle. 238 00:14:44,120 --> 00:14:45,120 You've been in a fight. 239 00:14:46,380 --> 00:14:47,380 Haven't you, Steve? 240 00:14:47,580 --> 00:14:48,900 Yeah, well, you should see the others. 241 00:14:49,620 --> 00:14:53,080 Others? Are you saying that there was more than one? 242 00:14:54,240 --> 00:14:55,240 Three. What? 243 00:14:55,320 --> 00:14:56,680 Look, they were asking for it, Mum. 244 00:14:57,220 --> 00:14:58,880 Are you saying you actually started it? 245 00:14:59,560 --> 00:15:00,560 That's right. 246 00:15:00,860 --> 00:15:04,620 Well, why, for goodness sake? Look, it's all over now, all right? Forget it. 247 00:15:04,880 --> 00:15:06,860 Like hell I'll forget it. 248 00:15:07,160 --> 00:15:10,200 If you go around starting it back, I want to know about it. 249 00:15:11,439 --> 00:15:14,440 Steve! Look, it was the things they were saying, wasn't it? What things? 250 00:15:15,940 --> 00:15:19,520 They were shouting their mouths off about next time there was the carnivore 251 00:15:19,520 --> 00:15:22,520 Notting Hill, how they were going to go up there and pick a bit of aggro with 252 00:15:22,520 --> 00:15:23,499 the pigs. 253 00:15:23,500 --> 00:15:24,500 The filth. 254 00:15:24,980 --> 00:15:27,280 What's tall and blue and bleeds a lot, they said. 255 00:15:27,800 --> 00:15:28,900 A stuck pig. 256 00:15:29,600 --> 00:15:30,600 Ho, ho. 257 00:15:32,240 --> 00:15:34,000 There's only so much you can take, Mum. 258 00:15:34,520 --> 00:15:35,720 I'm sorry, but there is. 259 00:16:01,770 --> 00:16:02,770 Yes, it is half past eight. 260 00:16:03,310 --> 00:16:04,310 I've got a bit of an headache. 261 00:16:04,690 --> 00:16:05,690 Can I take a day off today? 262 00:16:06,410 --> 00:16:07,490 Are you feeling all right? 263 00:16:08,290 --> 00:16:10,610 Do you want me to call the doctor and make an appointment? No, Mum, it's just 264 00:16:10,610 --> 00:16:11,549 headache. That's all. 265 00:16:11,550 --> 00:16:13,310 If I can just go back to bed, I'll be fine, honest. 266 00:16:13,850 --> 00:16:14,850 And it is half day. 267 00:16:16,150 --> 00:16:17,150 All right. 268 00:16:17,570 --> 00:16:19,830 Thanks. Do you want me to bring some breakfast up? 269 00:16:20,730 --> 00:16:21,730 No, thanks. 270 00:16:28,230 --> 00:16:29,510 Sing me for some, then, Lizzie. 271 00:16:30,990 --> 00:16:32,970 I was involved in a fight at school yesterday. 272 00:16:34,470 --> 00:16:36,570 That was love. Not like this, Dad. 273 00:16:37,370 --> 00:16:40,070 Some of the other kids were making remarks about the police. 274 00:16:40,910 --> 00:16:42,910 Leading the pigs, I think was the expression. 275 00:16:43,430 --> 00:16:45,030 He waded into three of them. 276 00:16:45,490 --> 00:16:46,490 On his own? 277 00:16:47,110 --> 00:16:48,110 Yes, we wonder. 278 00:16:48,530 --> 00:16:51,810 Whether you didn't have a point about whether or not I should go back to work. 279 00:16:52,630 --> 00:16:56,810 I mean, let's face it. When he steamed in there yesterday, it wasn't his war he 280 00:16:56,810 --> 00:16:57,810 was fighting, was it? 281 00:16:58,030 --> 00:16:59,030 It was mine. 282 00:17:29,510 --> 00:17:30,510 Hello, Larry. 283 00:17:31,970 --> 00:17:32,970 Like a word. 284 00:17:34,270 --> 00:17:35,270 Oh, yeah. 285 00:17:42,650 --> 00:17:43,650 How's Jed? 286 00:17:45,310 --> 00:17:49,930 How would you be if you was a bloke with a wife and kid and you were being kept 287 00:17:49,930 --> 00:17:52,210 inside just because one of your mates stepped out in front of you? 288 00:17:52,970 --> 00:17:54,610 You know, I can't really make my mind up, Jimmy. 289 00:17:55,090 --> 00:17:56,850 I'd either start crying or just throw up. 290 00:17:58,540 --> 00:18:00,940 You know, we found out the name, Harry. Did you, Harry? 291 00:18:01,700 --> 00:18:03,820 The geezer who taught one of our constables. 292 00:18:04,620 --> 00:18:05,620 Oh, yeah. 293 00:18:06,620 --> 00:18:08,200 Yeah. It's Harry. 294 00:18:08,980 --> 00:18:09,980 Harry. 295 00:18:10,740 --> 00:18:12,200 Yeah, well, it's a grand old name. 296 00:18:12,700 --> 00:18:13,800 Been around for centuries. 297 00:18:15,220 --> 00:18:18,420 Got his second name as well, have you, son? We knew that already, didn't we? 298 00:18:19,300 --> 00:18:20,300 You reckon? 299 00:18:20,760 --> 00:18:25,180 Yeah, well, it's just a question of which one or two it was, you see, Harry, 300 00:18:25,180 --> 00:18:26,180 actually did the shooting. 301 00:18:26,850 --> 00:18:29,730 So, uh, we'll be reading about it in tomorrow's papers, will we? 302 00:18:30,150 --> 00:18:31,270 Mr. Gieser being charged. 303 00:18:32,530 --> 00:18:33,910 Oh, we'll be charging him soon, Harry. 304 00:18:34,690 --> 00:18:35,690 Rely on that. 305 00:18:36,870 --> 00:18:39,450 Even if you have to fit him up to do it, eh, Sarge? 306 00:18:41,890 --> 00:18:44,650 Jeff, don't put a foot out of line, Harry. Not as much as a toenail. 307 00:18:45,110 --> 00:18:48,050 In fact, from now on, take my advice and lead a blameless life. 308 00:18:48,690 --> 00:18:49,910 Because we'll be watching you, son. 309 00:18:50,670 --> 00:18:51,690 24 hours a day. 310 00:19:07,820 --> 00:19:09,840 But she's always down there, you know, always. 311 00:19:12,760 --> 00:19:13,760 How's Dale? 312 00:19:15,040 --> 00:19:16,040 Missing you. 313 00:19:16,900 --> 00:19:18,300 He doesn't know where I am. 314 00:19:18,800 --> 00:19:19,800 Oh, yes. 315 00:19:20,380 --> 00:19:23,040 I told you to tell him I'd gone abroad. Yes, I did. 316 00:19:25,100 --> 00:19:27,680 Some of his little friends have told him otherwise. 317 00:19:31,480 --> 00:19:32,640 Money getting through all right? 318 00:19:33,920 --> 00:19:34,920 Sort of. 319 00:19:35,420 --> 00:19:38,020 He gave me 60 this week. 320 00:19:39,040 --> 00:19:40,040 60? 321 00:19:40,260 --> 00:19:41,520 What the hell was he paying at? 322 00:19:42,300 --> 00:19:44,480 He said he had to take on extra staff. 323 00:19:49,100 --> 00:19:50,380 He's been all right, though, hasn't he? 324 00:19:51,420 --> 00:19:52,420 Yeah. 325 00:19:52,960 --> 00:19:56,380 He thinks looking after me could turn out to be a real pleasure. 326 00:19:57,870 --> 00:19:59,650 What the hell's he been doing? Not a lot. 327 00:20:00,290 --> 00:20:02,910 I've just clapped his face for him and told him to keep his hands off. 328 00:20:04,050 --> 00:20:09,470 Tell him I want to see him. Tell him. Do you honestly think he'll come? I mean, 329 00:20:09,490 --> 00:20:11,090 he's bound to know that I'll tell you. 330 00:20:14,890 --> 00:20:16,270 Tell him it's about the shooter. 331 00:20:17,410 --> 00:20:18,410 He'll come. 332 00:20:20,770 --> 00:20:23,690 What about the shooter? Just tell him what I told you, that's all. 333 00:20:33,680 --> 00:20:34,760 The coffee, about 2 .30. 334 00:20:35,500 --> 00:20:36,820 A bloke called Mr Eskimo. 335 00:20:37,500 --> 00:20:38,479 What do you want? 336 00:20:38,480 --> 00:20:39,480 He wouldn't say. 337 00:20:39,760 --> 00:20:40,760 Do you reckon it's about Dad? 338 00:20:43,280 --> 00:20:46,840 Look, I've got to go out. Put those things in the fridge, will you? 339 00:20:47,140 --> 00:20:50,040 Maggie, that bottle of yours warned you off, remember? 340 00:20:50,380 --> 00:20:52,340 Don't worry, Dad, I'm not going to do anything stupid. 341 00:20:53,300 --> 00:20:54,920 Strictly by the book this time, all right? 342 00:20:55,960 --> 00:20:57,520 Eskimo? It's a nickname. 343 00:20:57,820 --> 00:21:00,480 He goes in for coats with fur collars, summer and winter. 344 00:21:00,840 --> 00:21:02,860 And of course, he's not going to speak to anyone but you. 345 00:21:03,320 --> 00:21:04,320 No, sir. 346 00:21:04,380 --> 00:21:06,380 Well, then you'd better get over there, see what he's got, ain't you? 347 00:21:06,980 --> 00:21:10,640 Right. Oh, Inspector, this time you will pass it on to me. 348 00:21:11,160 --> 00:21:13,000 And then that's it, as far as you're concerned, right? 349 00:21:14,000 --> 00:21:15,000 Yes, sir. 350 00:21:24,220 --> 00:21:25,300 He wants to see you. 351 00:21:26,180 --> 00:21:27,180 Oh, yeah? 352 00:21:27,640 --> 00:21:28,820 Well, you've been turning, then. 353 00:21:29,720 --> 00:21:30,720 That's the truth, Harry. 354 00:21:31,180 --> 00:21:32,180 Didn't you think I would? 355 00:21:33,060 --> 00:21:34,060 Yeah. 356 00:21:35,420 --> 00:21:37,120 I'm not frightened of you, Harry. 357 00:21:38,020 --> 00:21:41,080 Now, you can visit any time. And, of course, you'd know that, wouldn't you, 358 00:21:41,100 --> 00:21:42,440 being experienced? 359 00:21:43,640 --> 00:21:47,680 Yeah, well, there's this thing I've got about prisons that was choking, feeling 360 00:21:47,680 --> 00:21:49,000 every time I walk inside one. 361 00:21:49,620 --> 00:21:50,720 Even though I am visiting. 362 00:21:52,240 --> 00:21:53,740 Well, Doctor, can you give me a certificate? 363 00:21:55,360 --> 00:22:00,620 There was another message. Oh, yeah. 364 00:22:00,840 --> 00:22:01,840 Yeah. 365 00:22:02,220 --> 00:22:05,860 He said, uh, tell him it's about the shooter. 366 00:22:32,330 --> 00:22:35,170 Word is, there's heat on the shooter they shot the copper with, right? 367 00:22:35,410 --> 00:22:36,410 That's right. 368 00:22:37,150 --> 00:22:38,790 Well, there's a cat called Frost. 369 00:22:39,170 --> 00:22:40,830 Gone into the antique business just lately. 370 00:22:41,850 --> 00:22:42,850 Amongst other things. 371 00:22:43,830 --> 00:22:47,030 Word is, if you're in the market for tools these days, he's your man. 372 00:22:58,910 --> 00:23:00,630 You definitely know that... 373 00:23:00,840 --> 00:23:02,380 He's the one that supplied the blunders? 374 00:23:03,420 --> 00:23:04,800 Not definitely. 375 00:23:05,180 --> 00:23:06,480 Just he's new and hungry. 376 00:23:06,900 --> 00:23:08,160 Not worth the squeeze, eh? 377 00:23:08,460 --> 00:23:09,460 Have you got one? 378 00:23:10,240 --> 00:23:11,240 Here you go. 379 00:23:13,220 --> 00:23:13,620 Jackie 380 00:23:13,620 --> 00:23:21,920 Frost. 381 00:23:22,620 --> 00:23:25,180 Yeah, well, right. Thanks, Maggie. Off you go. 382 00:23:25,380 --> 00:23:26,620 I'll take care of that in the morning. 383 00:23:33,800 --> 00:23:34,800 I'm resigning. 384 00:23:36,320 --> 00:23:37,920 Oh. I see. 385 00:23:38,880 --> 00:23:40,360 Reasons? Personal. 386 00:23:40,740 --> 00:23:42,220 Sleep on it. I already have. 387 00:23:43,100 --> 00:23:45,180 You could be making a mistake, you know, a big mistake. 388 00:23:45,560 --> 00:23:46,560 That's my privilege. 389 00:23:47,660 --> 00:23:48,660 Would you care to elaborate? 390 00:23:48,940 --> 00:23:49,940 I'd rather not. 391 00:23:50,200 --> 00:23:54,440 Oh, for crying out loud, woman. You are in no fit state emotionally to make that 392 00:23:54,440 --> 00:23:56,580 sort of decision. I need you here, part of the team. 393 00:23:56,820 --> 00:23:57,820 You'll find someone else. 394 00:24:04,530 --> 00:24:07,730 Something I said, was it? Bruise your delicate feminine feelings, did I? 395 00:24:09,270 --> 00:24:10,730 Well, I should want it in writing, of course. 396 00:24:11,870 --> 00:24:12,870 Yes, sir. Right. 397 00:24:37,310 --> 00:24:38,249 Maggie's resigning. 398 00:24:38,250 --> 00:24:39,250 She told me, sir. 399 00:24:39,850 --> 00:24:40,850 Personal reasons, apparently. 400 00:24:42,090 --> 00:24:43,190 Trying to talk her out of it, did you? 401 00:24:43,630 --> 00:24:45,250 No. Why the hell should I? 402 00:24:45,490 --> 00:24:46,490 That's what she wants. 403 00:24:47,430 --> 00:24:48,430 Next left. 404 00:25:10,570 --> 00:25:11,650 Just around this corner. 405 00:25:16,470 --> 00:25:17,470 Mr. Frost? 406 00:25:18,330 --> 00:25:19,870 Yes. Police officers. 407 00:25:20,950 --> 00:25:25,130 Yes, I thought you must be. Well, you can always tell I find it. 408 00:25:25,670 --> 00:25:28,750 The eyes, I don't know. You've had previous experience with the police, 409 00:25:28,750 --> 00:25:29,489 you, sir? 410 00:25:29,490 --> 00:25:32,510 I was booked for speeding once by a zealous constable. 411 00:25:34,310 --> 00:25:35,370 You're new round here, then. 412 00:25:38,020 --> 00:25:39,160 Can I sell you something? 413 00:25:39,380 --> 00:25:41,640 Like what? Well, I deal in antiques. You must have noticed. 414 00:25:43,020 --> 00:25:47,980 A few weeks back, one of my constables was killed, or practically cut in half, 415 00:25:48,160 --> 00:25:51,020 by a sawn -off shotgun. Yes, I read about that. 416 00:25:51,360 --> 00:25:52,680 Having a go, wasn't he? 417 00:25:53,680 --> 00:25:54,680 That's right. 418 00:25:55,820 --> 00:25:59,600 Not a mistake I'd make against a sawn -off shotgun. Somebody supplied that 419 00:25:59,600 --> 00:26:01,480 shooter. Especially for the job. 420 00:26:01,720 --> 00:26:02,720 Oh, yes. 421 00:26:02,800 --> 00:26:05,500 Word is, you supply shooters, Mr Frost. 422 00:26:07,850 --> 00:26:09,110 Well, you can't be serious. 423 00:26:09,610 --> 00:26:10,610 Can't we? 424 00:26:11,970 --> 00:26:15,030 Look, am I being charged with something? Oh, good heavens, no, Mr Frost. 425 00:26:15,250 --> 00:26:18,170 You're simply helping the police with their inquiries so far. 426 00:26:18,690 --> 00:26:22,450 Our information is that the gun Harry Blandon used to shoot the police 427 00:26:22,450 --> 00:26:24,650 was a weapon supplied by you. 428 00:26:25,510 --> 00:26:26,510 All right, then. 429 00:26:26,550 --> 00:26:30,570 Prove it. We intend to. All right, go on, prove it. And when you've proved it, 430 00:26:30,610 --> 00:26:31,610 charge me. 431 00:26:31,710 --> 00:26:34,330 Always remembering to administer the proper public warning first. 432 00:26:34,570 --> 00:26:37,590 Wouldn't want any little technical hitches, would we? It's not quite as 433 00:26:37,590 --> 00:26:38,670 as that, though, is it, Mr Frost? 434 00:26:39,090 --> 00:26:40,090 How do you mean? 435 00:26:40,230 --> 00:26:43,690 Not just the vicious murder of any ordinary member of the public, is it? 436 00:26:43,950 --> 00:26:44,950 A copper. 437 00:26:45,610 --> 00:26:46,610 Married with a son. 438 00:26:47,270 --> 00:26:51,130 Shot in half in the execution of his duties. 20 -year territory, that, Mr 439 00:26:51,190 --> 00:26:53,650 for anyone involved, even with no previous form. 440 00:26:53,870 --> 00:26:55,030 Jack, wasn't it, Mr Frost? 441 00:26:55,810 --> 00:26:56,810 Your nickname? 442 00:26:57,450 --> 00:26:58,450 Inside. 443 00:27:00,130 --> 00:27:03,470 I've done my time, and I'm clean, and I'm telling you I know nothing about 444 00:27:03,470 --> 00:27:06,770 shooting no policeman. But you did supply the murder weapon. No. Our 445 00:27:06,770 --> 00:27:07,649 is that you did. 446 00:27:07,650 --> 00:27:10,770 Then you've been bloody well misinformed. Oh, Jackie, love, do you 447 00:27:10,770 --> 00:27:13,190 we'd be in our giving you this barricade if we didn't know what we were on 448 00:27:13,190 --> 00:27:16,450 about, eh? All right, then charge me. Go on, charge me. With what, though, Mr 449 00:27:16,450 --> 00:27:18,290 Frost? I mean, that's the question. 450 00:27:18,970 --> 00:27:22,550 You see, Jackie, love, I think what my sergeant is attempting to point out to 451 00:27:22,550 --> 00:27:23,550 you is this. 452 00:27:23,600 --> 00:27:27,140 Now, let's suppose, for argument's sake, it was you that supplied the murder 453 00:27:27,140 --> 00:27:30,540 weapon. It wasn't! No, no, no, just let's suppose it was. Big question we've 454 00:27:30,540 --> 00:27:32,320 to work out in our minds is this, you see. 455 00:27:32,600 --> 00:27:36,540 Now, when you sold that weapon to Harry Blandon, did you really know he was 456 00:27:36,540 --> 00:27:39,160 going to stick up a van with it? Use it to kill a police officer? 457 00:27:39,640 --> 00:27:43,480 Or were you just selling a gun under the counter, as it were, to someone who 458 00:27:43,480 --> 00:27:45,340 wanted to buy one, shoot rabbits with for all you knew? 459 00:27:45,540 --> 00:27:46,820 Which is also illegal, of course. 460 00:27:47,500 --> 00:27:49,280 Unless you have a license to sell firearms. 461 00:27:49,880 --> 00:27:53,380 but not half as illegal as being accessory to the murder of a police 462 00:27:53,640 --> 00:27:54,640 Hmm? 463 00:27:55,760 --> 00:27:57,900 How long you known him, Harry Blandon? 464 00:28:19,790 --> 00:28:21,770 I'm losing business all the time, me shop -shot. 465 00:28:22,130 --> 00:28:25,610 Then we shall rely upon your full cooperation, Mr. Frost, to have you back 466 00:28:25,610 --> 00:28:26,610 in no time. 467 00:28:30,590 --> 00:28:31,590 Good morning. 468 00:28:35,070 --> 00:28:36,970 Oh, Barris, come in a minute, will you? 469 00:28:38,250 --> 00:28:39,250 Sir? 470 00:28:46,690 --> 00:28:48,970 Now, regarding Inspector Forbes... 471 00:28:50,060 --> 00:28:51,720 These personal reasons of hers. 472 00:28:52,620 --> 00:28:54,080 The one she's resigning over. 473 00:28:54,460 --> 00:28:55,460 Yes, sir. 474 00:28:56,640 --> 00:28:58,640 Have you any idea what they are? 475 00:28:59,660 --> 00:29:00,660 Yes, sir. 476 00:29:01,200 --> 00:29:03,540 And confidential, is it, this information? 477 00:29:04,660 --> 00:29:05,660 Yes, sir. 478 00:29:06,400 --> 00:29:07,700 Pull up a chair, Sergeant. 479 00:29:18,640 --> 00:29:19,700 I've got to go to the shops, love. 480 00:29:20,080 --> 00:29:21,080 Why? 481 00:29:32,440 --> 00:29:33,560 You know, I've been thinking. 482 00:29:34,260 --> 00:29:35,260 Oh, yeah? 483 00:29:36,020 --> 00:29:38,060 It's your half -term next week. 484 00:29:38,900 --> 00:29:40,260 Perhaps we could get away for a few days. 485 00:29:40,620 --> 00:29:41,720 Why don't you bid you back at work? 486 00:29:42,460 --> 00:29:43,460 Not necessarily. 487 00:29:46,360 --> 00:29:47,860 Anyway, that doesn't really matter anymore. 488 00:29:49,100 --> 00:29:50,100 I'm resigning. 489 00:29:51,300 --> 00:29:52,300 What? 490 00:29:53,280 --> 00:29:54,280 Why? 491 00:29:55,420 --> 00:29:56,420 Well, why not? 492 00:29:58,360 --> 00:30:03,520 Oh, I don't know, Steve. I mean, there must be something better in life than 493 00:30:03,520 --> 00:30:09,120 sitting in a cold car in Soho at two o 'clock in the morning acting devoid of 494 00:30:09,120 --> 00:30:10,600 the current sex maniac. 495 00:30:12,400 --> 00:30:14,900 More to the point, love, what better time? 496 00:30:15,740 --> 00:30:16,740 I mean... 497 00:30:16,940 --> 00:30:21,960 With your dad's pension and all the other money coming in, I've got to start 498 00:30:21,960 --> 00:30:22,699 my own business. 499 00:30:22,700 --> 00:30:23,700 What sort of business? 500 00:30:23,920 --> 00:30:24,920 Does it matter? 501 00:30:25,220 --> 00:30:26,260 Don't you think it does? 502 00:30:27,960 --> 00:30:29,140 No, I don't, actually. 503 00:30:29,800 --> 00:30:31,700 But it pays well, it's for sure. 504 00:30:32,740 --> 00:30:33,880 Mum? Yes? 505 00:30:34,260 --> 00:30:35,580 You still haven't said why you're resigning. 506 00:30:36,740 --> 00:30:38,780 Well, perhaps it's because I think your dad was right. 507 00:30:39,580 --> 00:30:41,060 What he said about the job. 508 00:30:41,520 --> 00:30:44,720 All of a sudden, I... I think he had a point. 509 00:30:47,180 --> 00:30:48,300 We talk about it. 510 00:30:51,460 --> 00:30:54,460 It's my wife. You keep your hands off her. I'm not arguing with her. I'm 511 00:30:54,460 --> 00:30:55,740 you. Leave off. 512 00:30:58,540 --> 00:31:01,020 What's all this about her only getting 60 quid this week? 513 00:31:02,940 --> 00:31:03,940 Everything. 514 00:31:04,700 --> 00:31:08,420 You never took less than 200 pound a week clear profit out of that garage and 515 00:31:08,420 --> 00:31:09,339 you know it. 516 00:31:09,340 --> 00:31:10,340 50 -50. 517 00:31:10,740 --> 00:31:11,740 That's what I got. 518 00:31:12,380 --> 00:31:14,720 As long as I'm in here, that's what she gets. 519 00:31:15,600 --> 00:31:16,600 Jane. 520 00:31:16,780 --> 00:31:19,300 There's somebody who's going to be stuck away for the next three years. I'm 521 00:31:19,300 --> 00:31:20,300 warning you, Paddy. 522 00:31:20,600 --> 00:31:24,500 Leave it, Aunt Jed. I can always take you with one arm tied behind my back. 523 00:31:24,900 --> 00:31:26,280 So don't come near me with me. 524 00:31:26,940 --> 00:31:30,560 Just because your wife thinks she's a woman of quality and not an ex -stripper 525 00:31:30,560 --> 00:31:33,520 had more blokes than at dinners before you were stupid enough to put a ring on 526 00:31:33,520 --> 00:31:34,520 her finger. 527 00:31:36,860 --> 00:31:41,480 She'll have what she gets and like it. Shoot her. 528 00:31:43,040 --> 00:31:44,500 One with your prints all over it. 529 00:31:45,500 --> 00:31:46,800 It's the bottom of the river, isn't it? 530 00:31:47,920 --> 00:31:49,780 Right. Do you reckon? 531 00:31:51,320 --> 00:31:52,860 That's my little insurance policy. 532 00:31:53,520 --> 00:31:55,800 Make sure you behave yourself while I'm out of circulation. 533 00:31:57,080 --> 00:31:58,080 Right. 534 00:31:58,520 --> 00:31:59,780 Do your head. Yeah. 535 00:32:03,080 --> 00:32:04,080 It's so hard. 536 00:32:06,880 --> 00:32:10,620 Listen, if the cousins get their hands on me, it's meant for the bleeding 537 00:32:10,620 --> 00:32:11,620 jumper. 538 00:32:11,920 --> 00:32:13,380 You don't mind that, do you? 539 00:32:14,500 --> 00:32:15,500 They're yours. 540 00:32:18,100 --> 00:32:19,100 Where is it? 541 00:32:19,700 --> 00:32:21,360 Somewhere safe. Don't worry. 542 00:32:22,640 --> 00:32:23,720 And it will stay there. 543 00:32:24,940 --> 00:32:26,340 So long as you're a good boy. 544 00:32:28,040 --> 00:32:29,780 From now on, it's 50 -50. 545 00:32:31,040 --> 00:32:32,040 Right? 546 00:32:34,680 --> 00:32:37,080 I won't leave them. This is our son. 547 00:32:46,990 --> 00:32:47,990 Where's the gaffer? 548 00:32:50,050 --> 00:32:51,050 Out. 549 00:32:51,390 --> 00:32:52,930 Silly, we should have made an appointment. 550 00:32:54,070 --> 00:32:55,250 He's visiting his brother. 551 00:32:55,750 --> 00:32:56,750 Expecting him back, are you? 552 00:32:56,970 --> 00:32:58,370 Soon? I don't know. 553 00:33:06,070 --> 00:33:09,630 What do you think? 554 00:33:10,250 --> 00:33:11,290 We'll give it half an hour. 555 00:33:44,610 --> 00:33:45,610 Blandon's garage. 556 00:33:46,910 --> 00:33:47,910 Mr. 557 00:33:49,110 --> 00:33:52,750 Blandon. Those two closets you just had in from the other day. 558 00:33:53,390 --> 00:33:54,390 Yes, Mr. Blandon. 559 00:33:54,710 --> 00:33:55,710 What do you think? 560 00:33:56,210 --> 00:33:57,290 You, Mr. Blandon. 561 00:33:58,210 --> 00:33:59,210 Oh, yeah? 562 00:33:59,990 --> 00:34:01,030 What for? Did they say? 563 00:34:01,850 --> 00:34:02,930 No, Mr. Blandon. 564 00:34:04,530 --> 00:34:05,750 Are they still sitting out there? 565 00:34:40,310 --> 00:34:41,409 Now, listen carefully, kid. 566 00:34:42,630 --> 00:34:46,090 There's a loose floorboard under my desk where I put my feet. 567 00:34:47,030 --> 00:34:49,370 There's a tin box in there with cash in it. 568 00:34:50,310 --> 00:34:53,070 Take it home with you, and I'll contact you later. 569 00:34:54,350 --> 00:34:55,350 You've got that, kid. 570 00:34:55,850 --> 00:34:56,850 Right, Mr. Bandon. 571 00:34:57,610 --> 00:34:58,610 Good. 572 00:35:19,440 --> 00:35:21,040 Oh, hello, Mr. Russell. Steve. 573 00:35:21,400 --> 00:35:22,178 Come in. 574 00:35:22,180 --> 00:35:23,180 Come. 575 00:35:29,080 --> 00:35:32,260 Oh, is Maggie, your mum, not in? She's out shopping. 576 00:35:32,620 --> 00:35:34,900 Sure she won't be long if you want to make yourself at home. Why, it's not 577 00:35:34,900 --> 00:35:37,740 important. I just popped in. Quick word, let her know things were moving on a 578 00:35:37,740 --> 00:35:38,740 bit. 579 00:35:38,980 --> 00:35:41,740 You, uh, walked into a door, did you? 580 00:35:42,400 --> 00:35:43,400 Yeah, that's right. 581 00:35:44,180 --> 00:35:45,180 Can I get you a drink? 582 00:35:45,320 --> 00:35:46,680 Twist me on. I'll have a whiskey. 583 00:35:51,470 --> 00:35:54,350 You'll have heard, of course, that she's resigning. 584 00:35:55,530 --> 00:35:56,530 Yes. 585 00:35:58,410 --> 00:35:59,850 Walter? Please. 586 00:36:02,670 --> 00:36:06,250 What's she going to do, do you know? I don't know. She's talking about starting 587 00:36:06,250 --> 00:36:07,250 up her own business. 588 00:36:08,370 --> 00:36:11,550 Maggie Falk's behind a shop counter. She hasn't decided what sort of business 589 00:36:11,550 --> 00:36:12,730 yet. Cheers. 590 00:36:13,610 --> 00:36:14,610 Good man, your dad. 591 00:36:15,050 --> 00:36:16,050 Yeah. 592 00:36:16,450 --> 00:36:17,770 But your mum's a bit special. 593 00:36:18,980 --> 00:36:22,280 It's not often you come across a woman in our line of business that's got what 594 00:36:22,280 --> 00:36:23,560 it takes to get to the very top. 595 00:36:24,420 --> 00:36:25,860 It's our loss. We'll miss her. 596 00:36:26,860 --> 00:36:31,280 She, uh... She's told you why she's resigning, has she? Sort of. 597 00:36:31,720 --> 00:36:33,460 She says she's just fed up with the job. 598 00:36:33,760 --> 00:36:34,760 Oh. 599 00:36:34,940 --> 00:36:35,980 That's what she told you, is it? 600 00:36:36,380 --> 00:36:37,380 Well, yeah. 601 00:36:39,400 --> 00:36:40,400 Hmm. 602 00:36:40,580 --> 00:36:42,020 Where's Harry Blandon now, then? 603 00:36:42,240 --> 00:36:43,240 Good question. 604 00:36:43,620 --> 00:36:44,620 Scarford? 605 00:36:45,320 --> 00:36:46,320 It's like again. 606 00:36:47,060 --> 00:36:50,020 According to the bird he's been shacking up with, it's his partner's case. 607 00:36:50,480 --> 00:36:53,940 Empty the safe. I'll see you sometime. 608 00:36:55,100 --> 00:36:56,340 What about Jed's wife? 609 00:36:57,560 --> 00:37:00,020 Joanne? She knows where she's gone. 610 00:37:00,480 --> 00:37:02,560 She does. She's hardly likely to tell us, is she? 611 00:37:03,780 --> 00:37:04,780 Perhaps she'll tell me. 612 00:37:08,740 --> 00:37:09,678 Please yourself. 613 00:37:09,680 --> 00:37:11,300 I can't see Russell being very happy. 614 00:37:11,640 --> 00:37:14,020 You're forgetting something, aren't you, Jimmy? Nothing to do with Russell 615 00:37:14,020 --> 00:37:15,020 anymore. I've resigned. 616 00:37:15,670 --> 00:37:17,490 So I will please himself. 617 00:37:37,090 --> 00:37:38,090 Hello. 618 00:37:42,030 --> 00:37:43,990 You know his scarf, don't you? 619 00:37:45,260 --> 00:37:46,260 Your brother -in -law. 620 00:37:47,200 --> 00:37:49,040 Which makes me wonder what you're going to do. 621 00:37:49,920 --> 00:37:54,660 Kid inside, taking a wrap for both of them, and a child to bring up on your 622 00:37:57,140 --> 00:38:01,860 Look, if you need any help, any sort of help, just someone to talk to about it. 623 00:38:03,720 --> 00:38:05,000 My address, I don't know. 624 00:38:07,200 --> 00:38:08,640 But you're the law, aren't you? 625 00:38:09,980 --> 00:38:10,980 Not anymore. 626 00:38:11,700 --> 00:38:12,700 You're a woman, love. 627 00:38:28,080 --> 00:38:29,038 Mrs. Blandon? 628 00:38:29,040 --> 00:38:30,040 Dale? 629 00:38:31,340 --> 00:38:32,980 Oh, he's gone, Mrs. Blandon. 630 00:38:33,200 --> 00:38:36,640 Gone? His uncle called home a few minutes ago. 631 00:38:37,220 --> 00:38:38,220 His uncle? 632 00:38:38,320 --> 00:38:39,360 His uncle Harry. 633 00:38:41,760 --> 00:38:43,580 Is anything wrong, Mrs. Blandon? 634 00:39:44,330 --> 00:39:46,090 you ever do that again, Harry. Do you hear? 635 00:39:47,690 --> 00:39:49,290 Hey, listen. 636 00:39:50,830 --> 00:39:52,270 Get yourself over to Brixton. 637 00:39:53,410 --> 00:39:55,510 Tell Big Brother the Cozzers are looking for me. 638 00:39:56,390 --> 00:39:59,490 Tell him I need to know where that shooter is before they pick me up. Got 639 00:40:01,070 --> 00:40:03,970 And, um, tell him what happened to Dale. 640 00:40:04,970 --> 00:40:06,530 Help to concentrate his mind. 641 00:40:07,910 --> 00:40:08,910 Yeah, kid. 642 00:40:16,230 --> 00:40:17,250 This idea of yours. 643 00:40:17,830 --> 00:40:19,330 About starting up your own business. 644 00:40:19,630 --> 00:40:20,990 Yes. You'd hate it. 645 00:40:21,490 --> 00:40:24,490 Duh. You love what you do now. Live for it. 646 00:40:24,870 --> 00:40:26,550 You know that. Everybody does. 647 00:40:27,150 --> 00:40:28,150 Everybody? 648 00:40:30,590 --> 00:40:31,750 Mr Russell was here. 649 00:40:32,510 --> 00:40:33,510 You just met him. 650 00:40:34,050 --> 00:40:35,050 Oh, yes. 651 00:40:35,110 --> 00:40:36,550 He reckons you're making a big mistake. 652 00:40:37,190 --> 00:40:38,730 The biggest mistake of your life. 653 00:40:39,390 --> 00:40:40,430 And I agree with him. 654 00:40:40,810 --> 00:40:42,750 Now, it's none of his damn business, Steve. 655 00:40:43,290 --> 00:40:45,690 He has no right to come here and get at me through you. 656 00:40:46,200 --> 00:40:47,200 Of course he has, Mum. 657 00:40:47,500 --> 00:40:48,660 If that's what he thinks. 658 00:40:49,900 --> 00:40:52,320 He reckons you're leaving because of me, really. How would he know? 659 00:40:54,520 --> 00:40:55,520 Are you? 660 00:40:56,440 --> 00:40:57,440 You are, aren't you? 661 00:40:58,600 --> 00:40:59,600 Aren't you, Mum? 662 00:41:03,180 --> 00:41:04,180 Look, Steve. 663 00:41:05,120 --> 00:41:06,120 I'm your mother. 664 00:41:06,700 --> 00:41:08,740 I'm your only surviving parent now. 665 00:41:09,400 --> 00:41:12,820 It's a dangerous job. What happened to your dad could just as easily happen to 666 00:41:12,820 --> 00:41:14,360 me. Never bothered you before. 667 00:41:14,600 --> 00:41:15,600 But I've never... 668 00:41:16,220 --> 00:41:18,220 I've never been on my own before, have I, love? 669 00:41:18,880 --> 00:41:20,080 With a son to bring up. 670 00:41:20,380 --> 00:41:21,380 That's not fair, Mum. 671 00:41:21,620 --> 00:41:22,620 Fair? 672 00:41:22,700 --> 00:41:25,260 Well, if you want to leave, all right, leave. But don't make me your excuse. 673 00:41:26,140 --> 00:41:29,300 Nobody's making you my excuse, for God's sake. Well, of course you are. You 674 00:41:29,300 --> 00:41:30,440 don't want to leave, not for one minute. 675 00:41:30,820 --> 00:41:33,320 But you feel it's your responsibility to, because of me. 676 00:41:33,960 --> 00:41:37,640 And that's stupid, because, well, in two years' time, with a bit of luck, I 677 00:41:37,640 --> 00:41:38,680 won't even be here, will I? 678 00:41:39,120 --> 00:41:40,120 I'll be away at university. 679 00:41:40,700 --> 00:41:41,720 So then I'll go back. 680 00:41:42,180 --> 00:41:43,660 By then it'll be too late, won't it, Mum? 681 00:41:44,360 --> 00:41:45,360 You'd have copped out. 682 00:41:45,710 --> 00:41:47,990 Lost your promotion, position, everything. 683 00:41:52,290 --> 00:41:53,750 It's what happens at school, isn't it? 684 00:41:54,250 --> 00:41:56,070 No. Yes, it is. I know it is. 685 00:41:57,010 --> 00:41:58,390 That's even more stupid. 686 00:41:58,770 --> 00:42:01,710 Because that could have happened anywhere, anytime and to anybody. 687 00:42:01,950 --> 00:42:05,310 But it didn't just happen to anybody, did it, Steve? It happened to you. 688 00:42:05,750 --> 00:42:06,750 Because of me. 689 00:42:06,970 --> 00:42:08,530 Because of what I am. 690 00:42:11,270 --> 00:42:12,450 Because of what you are. 691 00:42:14,830 --> 00:42:15,830 Because of what I am. 692 00:42:18,410 --> 00:42:19,550 I'm really proud of Dad. 693 00:42:21,370 --> 00:42:22,750 What he did and how he went. 694 00:42:25,150 --> 00:42:26,150 And I'm proud of you. 695 00:42:27,690 --> 00:42:30,190 All right, there's some lousy coppers, I don't need to tell you that. 696 00:42:31,150 --> 00:42:32,810 But there are some damn good ones too. 697 00:42:33,670 --> 00:42:35,470 And Mr Russell reckons you're one of them. 698 00:42:35,930 --> 00:42:36,930 One of the best. 699 00:42:38,830 --> 00:42:41,650 It just seems to me they're the ones we can't afford to lose. 700 00:42:57,850 --> 00:42:59,690 What can I do about it? 701 00:43:01,010 --> 00:43:02,290 Tell them where the gun is. 702 00:43:03,290 --> 00:43:04,290 Do what? 703 00:43:04,470 --> 00:43:07,370 You said Harry bought the gun. There'll be his prints on it, not yours. 704 00:43:07,790 --> 00:43:09,450 They still nail me as an accessory. 705 00:43:10,120 --> 00:43:11,760 How did you do a deal with Russell? 706 00:43:12,520 --> 00:43:14,200 He shot my own brother. 707 00:43:15,420 --> 00:43:17,920 He's a pig, he's an animal. He's still my brother. Right. 708 00:43:18,400 --> 00:43:21,140 But I am your wife and Dale is your son. 709 00:43:21,580 --> 00:43:23,940 Now what happens to us if you get 20 years? 710 00:43:30,200 --> 00:43:31,200 Did he say everything? 711 00:43:34,839 --> 00:43:35,839 Kelly's warehouse. 712 00:43:36,840 --> 00:43:37,840 Derelict place. 713 00:43:38,280 --> 00:43:39,600 Across the canal from the garage. 714 00:43:40,940 --> 00:43:46,580 Tell Harry, you'll find the shooter in the old hall, back in the cellar, right? 715 00:43:47,500 --> 00:43:48,500 Do you understand? 716 00:43:48,680 --> 00:43:49,740 They are looking for me. 717 00:43:50,280 --> 00:43:53,420 Now, that must mean they've got enough to nail him with, even without the gun. 718 00:43:53,780 --> 00:43:55,840 If they get him, they get you. 719 00:43:56,240 --> 00:43:57,880 He's not going to come before you, you know him. 720 00:43:58,660 --> 00:44:01,100 Tell them where it is. It might make it easier for you. 721 00:44:02,540 --> 00:44:04,520 Do as you are told. 722 00:44:06,760 --> 00:44:08,300 I won't wait for you, Jed. 723 00:44:09,020 --> 00:44:10,200 Neither of us will. 724 00:44:38,670 --> 00:44:39,670 Okay. 725 00:45:14,120 --> 00:45:16,960 It wasn't Jed who shot your husband, Mrs Forbes. 726 00:45:18,100 --> 00:45:19,100 It was Harry. 727 00:45:19,780 --> 00:45:20,780 He's the one. 728 00:45:24,840 --> 00:45:26,100 But Jed was there. 729 00:45:27,400 --> 00:45:28,400 Right? 730 00:45:29,280 --> 00:45:30,280 Yes. 731 00:45:30,700 --> 00:45:32,660 And he was in on the robbery, right? 732 00:45:33,300 --> 00:45:36,180 And he did know that Harry had a loaded shotgun, right? 733 00:45:38,880 --> 00:45:41,700 My husband was leaving the force, you know, Mrs Blandon. 734 00:45:42,250 --> 00:45:44,270 He'd actually decided that day to quit. 735 00:45:46,310 --> 00:45:48,090 They didn't realise, of course. 736 00:45:48,830 --> 00:45:52,050 Well, that he was... Pig? 737 00:45:53,070 --> 00:45:54,070 Filth? 738 00:45:55,670 --> 00:45:58,170 He was a human being, Mrs Blandon. 739 00:45:58,890 --> 00:45:59,970 Now he's dead. 740 00:46:01,070 --> 00:46:02,170 At 39. 741 00:46:05,090 --> 00:46:06,090 I'm sorry. 742 00:46:12,140 --> 00:46:13,140 I brought you this. 743 00:46:42,800 --> 00:46:45,020 Do you have any idea where Harry Blandon is now? 744 00:46:46,660 --> 00:46:47,660 Yes. 745 00:46:49,820 --> 00:46:51,840 Yes, there is a place he always goes to. 746 00:47:03,520 --> 00:47:04,520 Hello. 747 00:47:04,940 --> 00:47:06,500 Got me under surveillance, have you? 748 00:47:07,360 --> 00:47:08,360 What's going on, Mum? 749 00:47:09,800 --> 00:47:10,800 You'd better come in. 750 00:47:11,630 --> 00:47:12,630 Take a statement. 751 00:47:19,170 --> 00:47:20,170 Come. 752 00:47:26,730 --> 00:47:27,730 My resignation. 753 00:47:32,410 --> 00:47:35,810 You have a change of heart, don't you? Yes. 754 00:47:36,150 --> 00:47:37,150 How come? 755 00:47:37,510 --> 00:47:38,509 Woman's privilege. 756 00:47:38,510 --> 00:47:39,990 Oh, but you haven't got any, have you? 757 00:47:40,380 --> 00:47:41,380 I mean, not here. 758 00:47:41,460 --> 00:47:42,460 Not in this department. 759 00:47:43,260 --> 00:47:45,180 I mean, that was the deal, wasn't it? 760 00:47:46,780 --> 00:47:47,820 When you first joined us? 761 00:47:48,960 --> 00:47:50,140 Wouldn't have it any other way, sir. 762 00:47:50,580 --> 00:47:52,320 Right. I'll see you on Monday, then. 763 00:47:52,720 --> 00:47:55,240 Right. You can have the late shift. Oh, thanks. 764 00:47:55,980 --> 00:47:56,980 Cheers. 53700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.