All language subtitles for The Gentle Touch s01e02 Recoil
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,100 --> 00:01:40,979
Sorry, miss.
2
00:01:40,980 --> 00:01:42,440
Do you know what time it is?
3
00:01:44,220 --> 00:01:45,220
Late.
4
00:01:46,080 --> 00:01:48,440
Well, I couldn't sleep very well,
either.
5
00:01:49,780 --> 00:01:50,780
Do you want a cup?
6
00:01:51,420 --> 00:01:52,420
I'll do it.
7
00:01:56,300 --> 00:01:58,540
It's your first time, isn't it? Eh?
8
00:01:59,360 --> 00:02:01,000
Getting up in the middle of the night.
9
00:02:02,020 --> 00:02:05,820
No. It won't help, you know. Mum. It
won't bring him back.
10
00:02:06,140 --> 00:02:07,140
The police.
11
00:02:07,940 --> 00:02:08,940
What about them?
12
00:02:09,580 --> 00:02:11,260
They know it was the Blandons. They must
do.
13
00:02:11,660 --> 00:02:12,660
Oh, Steve.
14
00:02:13,400 --> 00:02:14,440
First dad shot.
15
00:02:14,720 --> 00:02:16,420
They can't prove it.
16
00:02:16,700 --> 00:02:17,780
Then that Curly Lennox fella.
17
00:02:18,460 --> 00:02:20,460
Lennox. Their own mate, Mum.
18
00:02:20,940 --> 00:02:22,040
Just to shut him up.
19
00:02:23,620 --> 00:02:25,100
They won't stop now, will they?
20
00:02:27,160 --> 00:02:28,160
Next time.
21
00:02:28,240 --> 00:02:29,240
Could be anybody.
22
00:02:31,080 --> 00:02:32,380
Drink your tea. Mum.
23
00:02:32,620 --> 00:02:33,700
We've made a dart.
24
00:02:35,980 --> 00:02:38,040
Dead Blandons in prison?
25
00:02:39,110 --> 00:02:42,650
Charged with killing Curly? Then why did
they say on the radio he's been further
26
00:02:42,650 --> 00:02:45,650
remanded? The police haven't got a case,
have they?
27
00:02:50,630 --> 00:02:52,190
Your dad's dead, Steve.
28
00:02:53,490 --> 00:02:57,330
Nothing the police can do, nothing I can
do will bring him back.
29
00:02:57,870 --> 00:02:59,150
We've got to live with it.
30
00:03:00,810 --> 00:03:02,390
Not you on your own.
31
00:03:03,770 --> 00:03:05,410
Not me on my own.
32
00:03:13,520 --> 00:03:14,780
You'll never be up in the morning.
33
00:03:16,000 --> 00:03:18,240
Not for much longer.
34
00:03:20,620 --> 00:03:24,000
You know, from now on, you're the man of
the house.
35
00:03:30,000 --> 00:03:31,660
You know, I always choked with soccer.
36
00:03:33,260 --> 00:03:35,380
Would never come with me Saturday
afternoons.
37
00:03:36,700 --> 00:03:41,200
Your dad would choke with knives,
bottles of dirt, punch -ups on the
38
00:03:41,640 --> 00:03:44,720
Yeah, still... He couldn't close his
eyes to it, even when he was off duty.
39
00:03:49,760 --> 00:03:51,500
He couldn't forget he was still a
copper.
40
00:03:53,900 --> 00:03:56,040
That's why he didn't enjoy his football
any more.
41
00:03:57,100 --> 00:03:58,100
Last week.
42
00:03:58,700 --> 00:04:00,360
What? Did he tell you?
43
00:04:00,840 --> 00:04:02,200
He promised he would come.
44
00:04:03,420 --> 00:04:04,800
Second Saturday next month.
45
00:04:06,700 --> 00:04:09,540
He said he wouldn't mind seeing
Dalgleish bang a couple in our net.
46
00:04:12,590 --> 00:04:14,050
Now you won't ever see him bang them in.
47
00:04:15,390 --> 00:04:18,810
Those Blandons, they've shot him and got
away with it. Now listen, Steve.
48
00:04:20,350 --> 00:04:21,990
Nobody's got away with anything.
49
00:04:22,770 --> 00:04:23,910
I know Russell.
50
00:04:24,790 --> 00:04:27,970
Nobody gets away with killing a copper
on his patch.
51
00:04:33,450 --> 00:04:34,450
I'll get it.
52
00:04:39,550 --> 00:04:40,790
Morning, fellow, Grendel.
53
00:04:41,710 --> 00:04:43,090
You've just stopped in? Yeah.
54
00:04:44,650 --> 00:04:47,190
Crawling like snail unwillingly to
school, eh?
55
00:04:47,530 --> 00:04:48,530
Something like that, yeah.
56
00:04:49,610 --> 00:04:50,770
Shakespeare, that is, you know.
57
00:04:51,010 --> 00:04:52,010
Yeah.
58
00:04:52,630 --> 00:04:53,630
I'll see you.
59
00:04:54,110 --> 00:04:54,969
Bye, Mum.
60
00:04:54,970 --> 00:04:55,789
Bye, love.
61
00:04:55,790 --> 00:04:56,790
Bye.
62
00:05:06,250 --> 00:05:07,250
Hello, Dad.
63
00:05:11,120 --> 00:05:12,120
All right.
64
00:05:12,300 --> 00:05:13,420
That's my girl.
65
00:05:47,920 --> 00:05:48,920
Here it is.
66
00:05:59,480 --> 00:06:02,700
Sorry to keep you waiting, Mr. Williams.
In fact, this isn't special.
67
00:06:03,120 --> 00:06:04,320
Mr. Williams, do sit down.
68
00:06:04,680 --> 00:06:08,120
Now, I understand you were actually on
the spot when the constable was killed,
69
00:06:08,220 --> 00:06:09,220
yes? That's right.
70
00:06:09,980 --> 00:06:12,860
Sergeant Fender here told me you
overheard something you think might be
71
00:06:12,860 --> 00:06:13,439
to us.
72
00:06:13,440 --> 00:06:16,960
Yeah. Well, as the officer came round
the corner... Of course.
73
00:06:17,370 --> 00:06:19,230
I didn't know at the time. It was an
officer.
74
00:06:19,570 --> 00:06:20,910
He'd not been in uniform.
75
00:06:21,130 --> 00:06:22,130
Right, right.
76
00:06:22,250 --> 00:06:26,570
Well, one of the men shouted to the man
holding the gun. Yeah?
77
00:06:27,010 --> 00:06:29,830
He said, Harry, behind you.
78
00:06:30,970 --> 00:06:32,170
Harry. That's right.
79
00:06:32,690 --> 00:06:37,610
Now, could he have said Larry, Gary, or
Barry? He could have said Harry. No.
80
00:06:37,750 --> 00:06:39,750
You're absolutely certain the word he
used was Harry?
81
00:06:40,010 --> 00:06:41,010
Yes, definitely.
82
00:06:41,250 --> 00:06:42,250
Anything else?
83
00:06:42,350 --> 00:06:46,110
No, just that. And all of this was some
time ago.
84
00:06:47,820 --> 00:06:48,920
Well, a week's or so, yeah.
85
00:06:49,280 --> 00:06:50,480
So why have you come forward now?
86
00:06:51,340 --> 00:06:53,260
I think why not then? We'll be pressed
to appeal for witnesses.
87
00:06:53,860 --> 00:06:57,080
Well, I... I didn't think it was any
importance.
88
00:06:57,380 --> 00:07:01,320
And then, well, the wife thought I
should come forward, like.
89
00:07:01,580 --> 00:07:04,340
Yes, well, you came forward eventually,
Mr. Williams. That's the most important
90
00:07:04,340 --> 00:07:07,060
thing. All right, Fenton, let's have a
statement, yes? Right. Thank you, Mr.
91
00:07:07,120 --> 00:07:08,200
Williams. Every little helps.
92
00:07:10,000 --> 00:07:11,620
All right, Mr. Williams, this way.
93
00:07:12,480 --> 00:07:13,820
That would see on the way, if you like.
94
00:07:14,700 --> 00:07:15,700
Maggie, hello.
95
00:07:15,960 --> 00:07:16,799
Hello, sir.
96
00:07:16,800 --> 00:07:17,800
How are you? Fine.
97
00:07:17,900 --> 00:07:18,859
Your dad, Steve?
98
00:07:18,860 --> 00:07:19,779
All right.
99
00:07:19,780 --> 00:07:22,800
Oh, Maggie Forbes, this is Bob Croft.
100
00:07:23,120 --> 00:07:25,900
Hello. Bob's been standing here for you
while you've been away. Oh, yeah.
101
00:07:26,380 --> 00:07:27,780
What is this, a social visit?
102
00:07:28,040 --> 00:07:31,340
No, I was in town. I thought I'd pop in.
The papers seem to think you're about
103
00:07:31,340 --> 00:07:32,219
to make a pinch.
104
00:07:32,220 --> 00:07:33,019
Press gossip.
105
00:07:33,020 --> 00:07:35,160
I see. Let you know the minute we get
anything, right?
106
00:07:35,400 --> 00:07:36,400
Thanks.
107
00:07:44,000 --> 00:07:46,230
So, that... Was Maggie Forbes?
108
00:07:46,730 --> 00:07:50,330
Yes, that was Maggie Forbes. I've got a
lot of time for her. I'm sure.
109
00:07:51,470 --> 00:07:55,050
Got strong feelings, have you, Croft,
about female detectives? Well, I don't
110
00:07:55,050 --> 00:07:57,510
know what we'd do without them, sir.
She's a good copper.
111
00:07:58,370 --> 00:07:59,590
You find that amusing, do you?
112
00:08:00,610 --> 00:08:01,970
When's she coming back to work, sir?
113
00:08:02,190 --> 00:08:05,050
When this business about Aspen's been
tidied up. Well, that could take months,
114
00:08:05,090 --> 00:08:06,090
sir. Yeah.
115
00:08:06,670 --> 00:08:11,110
And when she does come back, where does
that leave me, sir?
116
00:08:11,430 --> 00:08:14,090
Well, you could say that really all
depends, Croft. Oh?
117
00:08:14,570 --> 00:08:18,330
On how good a copper you turn out to be.
Now, we've got the pressure on. I want
118
00:08:18,330 --> 00:08:19,049
it kept on.
119
00:08:19,050 --> 00:08:22,310
Word's gone out amongst the evil
brethren. I want you to lean on them,
120
00:08:22,310 --> 00:08:25,630
them hard. Keep reminding them it's the
shooter we're most interested in, right?
121
00:08:25,830 --> 00:08:27,730
Well, it'll have been ditched by this
time, surely, sir?
122
00:08:27,990 --> 00:08:31,470
Yeah, well, I don't expect anyone to
make me a present of the actual gun,
123
00:08:31,550 --> 00:08:35,270
Gave up believing in Father Christmas
years ago. What I do expect is somebody
124
00:08:35,270 --> 00:08:36,990
turn up the bastard who provided it,
right?
125
00:08:42,789 --> 00:08:44,030
Can I help you?
126
00:08:44,330 --> 00:08:48,030
Oh, I didn't think so. How many things
have been swapping things around in my
127
00:08:48,030 --> 00:08:50,130
desk? Aha, now that might just have been
me.
128
00:08:50,430 --> 00:08:54,010
You? Well, the desk has been allocated
to me, actually, while you were away. I
129
00:08:54,010 --> 00:08:56,350
did have a bit of a sore throat. I see.
I'm sorry about that.
130
00:08:56,630 --> 00:08:57,910
Anything in particular you're looking
for?
131
00:08:58,310 --> 00:09:02,010
Actually, a spare pair of tights. In the
piling cabinet, top drawer, piled under
132
00:09:02,010 --> 00:09:02,909
P.
133
00:09:02,910 --> 00:09:03,910
Really?
134
00:09:09,390 --> 00:09:12,010
Fine, a pint at lunchtime. Do you ever
eat anything else?
135
00:09:12,550 --> 00:09:13,610
I've got a question with her.
136
00:09:14,120 --> 00:09:15,740
Sort out Ray's pension and we'll talk.
137
00:09:17,140 --> 00:09:18,540
All right. One o 'clock.
138
00:09:19,140 --> 00:09:20,920
Right. Bye. Bye.
139
00:09:24,720 --> 00:09:27,040
Enjoys her pint, does she, Sergeant,
with the lads?
140
00:09:27,300 --> 00:09:28,800
And always buys a round, sir.
141
00:09:30,860 --> 00:09:32,220
Cheers. Cheers.
142
00:09:34,860 --> 00:09:36,840
Sort of pension speak, no? Oh, yes.
143
00:09:37,440 --> 00:09:38,440
All right.
144
00:09:38,600 --> 00:09:40,540
How generous. We taught it up.
145
00:09:41,660 --> 00:09:42,660
How have you been?
146
00:09:44,270 --> 00:09:45,270
You know.
147
00:09:46,210 --> 00:09:47,990
What do you think of our new Inspector
Croft?
148
00:09:48,230 --> 00:09:51,150
Not a lot. First sight. Good at my job,
is he?
149
00:09:51,390 --> 00:09:52,390
He thinks so.
150
00:09:53,350 --> 00:09:56,470
Well, what's the news about the case?
151
00:09:56,930 --> 00:09:57,990
We've turned up a witness.
152
00:09:59,650 --> 00:10:01,730
Says he heard someone call a geezer with
a shooter.
153
00:10:02,370 --> 00:10:03,370
Harry.
154
00:10:03,630 --> 00:10:04,870
As in Blandon?
155
00:10:05,230 --> 00:10:06,230
Right.
156
00:10:06,830 --> 00:10:09,170
Well, surprise, surprise.
157
00:10:15,660 --> 00:10:16,660
What do you want?
158
00:10:17,100 --> 00:10:18,580
I've got to keep an eye on you two,
haven't I?
159
00:10:18,980 --> 00:10:19,980
Big brother's orders.
160
00:10:23,800 --> 00:10:24,800
Hello, Dale.
161
00:10:24,900 --> 00:10:25,940
Hello, Uncle Harry.
162
00:10:26,480 --> 00:10:27,680
You got rid of that cold yet?
163
00:10:27,960 --> 00:10:30,460
Nearly. When will Daddy come back?
164
00:10:30,840 --> 00:10:33,220
Oh, I told you, lovely, Daddy's away.
He's in Spain.
165
00:10:33,600 --> 00:10:35,380
Jackie Johnson says he's in prison.
166
00:10:35,600 --> 00:10:39,080
Yeah, well, Jackie Johnson doesn't know
anything, does he? Look, Roy's outside
167
00:10:39,080 --> 00:10:40,440
waiting to play. Why don't you go?
168
00:10:40,720 --> 00:10:41,720
Take care.
169
00:10:41,820 --> 00:10:42,820
Here, Dale.
170
00:10:42,840 --> 00:10:43,960
Roy got a cold as well, has he?
171
00:10:47,950 --> 00:10:48,950
What do you want, Harry?
172
00:10:49,450 --> 00:10:53,070
I told you I've got to keep an eye on
you two, haven't I? Big Brother's
173
00:10:53,610 --> 00:10:56,050
Especially you, seeing as he's not here
any more.
174
00:10:59,690 --> 00:11:00,690
Do help yourself.
175
00:11:02,110 --> 00:11:03,250
Can I pour you one?
176
00:11:05,030 --> 00:11:06,030
No, thanks.
177
00:11:12,290 --> 00:11:13,290
Let's do it.
178
00:11:28,300 --> 00:11:29,300
So how are we, then?
179
00:11:30,440 --> 00:11:31,440
How do you think?
180
00:11:31,740 --> 00:11:32,980
Could have been a lot worse.
181
00:11:33,360 --> 00:11:35,820
You mean it could have been you that was
inside, eh?
182
00:11:37,520 --> 00:11:38,520
There you go.
183
00:11:38,720 --> 00:11:39,800
Your share this week's.
184
00:11:40,780 --> 00:11:44,060
Well, Jed said I could expect at least
100 a week. That's right.
185
00:11:46,660 --> 00:11:48,280
Well, there's only 60 here, Harry.
186
00:11:48,520 --> 00:11:49,660
It's overhead, isn't it, darling?
187
00:11:50,280 --> 00:11:54,300
How about to take on extra staff, seeing
as your husband's not at the garage as
188
00:11:54,300 --> 00:11:56,000
of now for the next two and a half
years? Look!
189
00:11:56,250 --> 00:12:00,790
He hasn't actually been found guilty
yet. Jo, the law make him an offer of
190
00:12:00,790 --> 00:12:03,470
manslaughter. Only a fool wouldn't
snatch their bloody hands off.
191
00:12:04,310 --> 00:12:05,730
He's going down, all right.
192
00:12:07,030 --> 00:12:09,310
Gratefully. Now, you believe it.
193
00:12:14,830 --> 00:12:15,830
It's a nice dress.
194
00:12:15,870 --> 00:12:16,870
Suit you.
195
00:12:17,610 --> 00:12:20,270
Yeah, there's something I've always said
about our Jed.
196
00:12:20,490 --> 00:12:23,430
He's not exactly Paul Newman or Robert
Redford, but...
197
00:12:24,120 --> 00:12:26,200
He could always pull the good -looking
birds.
198
00:12:27,360 --> 00:12:30,860
Doesn't it worry you at all, Harry, that
your brother is rotting away inside and
199
00:12:30,860 --> 00:12:34,060
you are here swigging his whiskey? Yeah,
well, of course it does. I'll keep
200
00:12:34,060 --> 00:12:36,780
taking the sleeping pills. Ask any of
the girls. It should be you that was
201
00:12:36,780 --> 00:12:37,780
inside, not him.
202
00:12:38,680 --> 00:12:40,320
There is no answer to that one, is
there?
203
00:12:42,460 --> 00:12:43,460
Listen.
204
00:12:44,620 --> 00:12:47,640
He was driving the car when poor old
Curly had his unfortunate accident. And
205
00:12:47,640 --> 00:12:50,540
you hadn't taken the gun along for the
job on the van, then no accident would
206
00:12:50,540 --> 00:12:54,440
have been necessary now, would it? I
didn't exactly walk in here with a gun.
207
00:12:54,440 --> 00:12:57,780
mean, I didn't exactly walk in here with
my holder and say, Here, Jed, guess
208
00:12:57,780 --> 00:13:00,580
what I've got here? Jed asked for a gun
and he went along with it. Yeah, well,
209
00:13:00,600 --> 00:13:03,340
whose idea was it in the first place?
He's a mature man, he went along with
210
00:13:03,780 --> 00:13:07,000
I mean, how the bloody hell do you think
we're going to stick up a security van
211
00:13:07,000 --> 00:13:08,000
without a shooter?
212
00:13:08,860 --> 00:13:10,340
What the hell do you think we were going
to use?
213
00:13:11,560 --> 00:13:12,560
Bows and arrows?
214
00:13:18,760 --> 00:13:19,760
Do you want a drink?
215
00:13:20,680 --> 00:13:21,680
No.
216
00:13:31,760 --> 00:13:32,760
Go.
217
00:13:36,880 --> 00:13:38,260
Why are we always at each other's
throats?
218
00:13:39,380 --> 00:13:40,380
You and me.
219
00:13:42,040 --> 00:13:45,620
Well, Harry, I don't like you very much.
Yeah, well, that's because you've not
220
00:13:45,620 --> 00:13:46,620
really tried, isn't it?
221
00:13:48,110 --> 00:13:49,370
It can be very likeable.
222
00:13:50,030 --> 00:13:56,250
If you say so. Yeah, I do say so, and...
I reckon it's going to be a real
223
00:13:56,250 --> 00:13:57,250
pleasure.
224
00:13:58,410 --> 00:13:59,870
Looking after you, my big brother?
225
00:14:07,750 --> 00:14:12,090
I've just been put on a three -day week,
but Ford categorically denied claims
226
00:14:12,090 --> 00:14:14,810
that they're running down the plants in
the Thames area.
227
00:14:15,290 --> 00:14:19,270
These claims were made by a union
official on Thames News last month.
228
00:14:19,690 --> 00:14:23,730
First of all, the company has completely
closed in the recent years its glass
229
00:14:23,730 --> 00:14:25,550
furnace and coke oven area. My God.
230
00:14:26,470 --> 00:14:27,550
You've it down to your eye.
231
00:14:27,850 --> 00:14:28,850
I've got a band playing football.
232
00:14:29,350 --> 00:14:30,350
It's terrible.
233
00:14:30,990 --> 00:14:34,030
Just a black eye, Mum. It looks worse
than it is. Well, what happened? I've
234
00:14:34,030 --> 00:14:37,010
told you. We were playing football. We
had this mid -air collision. It's
235
00:14:37,010 --> 00:14:38,010
nothing.
236
00:14:38,150 --> 00:14:39,710
Get those playing football as well.
237
00:14:40,110 --> 00:14:41,930
The brood knuckle.
238
00:14:44,120 --> 00:14:45,120
You've been in a fight.
239
00:14:46,380 --> 00:14:47,380
Haven't you, Steve?
240
00:14:47,580 --> 00:14:48,900
Yeah, well, you should see the others.
241
00:14:49,620 --> 00:14:53,080
Others? Are you saying that there was
more than one?
242
00:14:54,240 --> 00:14:55,240
Three. What?
243
00:14:55,320 --> 00:14:56,680
Look, they were asking for it, Mum.
244
00:14:57,220 --> 00:14:58,880
Are you saying you actually started it?
245
00:14:59,560 --> 00:15:00,560
That's right.
246
00:15:00,860 --> 00:15:04,620
Well, why, for goodness sake? Look, it's
all over now, all right? Forget it.
247
00:15:04,880 --> 00:15:06,860
Like hell I'll forget it.
248
00:15:07,160 --> 00:15:10,200
If you go around starting it back, I
want to know about it.
249
00:15:11,439 --> 00:15:14,440
Steve! Look, it was the things they were
saying, wasn't it? What things?
250
00:15:15,940 --> 00:15:19,520
They were shouting their mouths off
about next time there was the carnivore
251
00:15:19,520 --> 00:15:22,520
Notting Hill, how they were going to go
up there and pick a bit of aggro with
252
00:15:22,520 --> 00:15:23,499
the pigs.
253
00:15:23,500 --> 00:15:24,500
The filth.
254
00:15:24,980 --> 00:15:27,280
What's tall and blue and bleeds a lot,
they said.
255
00:15:27,800 --> 00:15:28,900
A stuck pig.
256
00:15:29,600 --> 00:15:30,600
Ho, ho.
257
00:15:32,240 --> 00:15:34,000
There's only so much you can take, Mum.
258
00:15:34,520 --> 00:15:35,720
I'm sorry, but there is.
259
00:16:01,770 --> 00:16:02,770
Yes, it is half past eight.
260
00:16:03,310 --> 00:16:04,310
I've got a bit of an headache.
261
00:16:04,690 --> 00:16:05,690
Can I take a day off today?
262
00:16:06,410 --> 00:16:07,490
Are you feeling all right?
263
00:16:08,290 --> 00:16:10,610
Do you want me to call the doctor and
make an appointment? No, Mum, it's just
264
00:16:10,610 --> 00:16:11,549
headache. That's all.
265
00:16:11,550 --> 00:16:13,310
If I can just go back to bed, I'll be
fine, honest.
266
00:16:13,850 --> 00:16:14,850
And it is half day.
267
00:16:16,150 --> 00:16:17,150
All right.
268
00:16:17,570 --> 00:16:19,830
Thanks. Do you want me to bring some
breakfast up?
269
00:16:20,730 --> 00:16:21,730
No, thanks.
270
00:16:28,230 --> 00:16:29,510
Sing me for some, then, Lizzie.
271
00:16:30,990 --> 00:16:32,970
I was involved in a fight at school
yesterday.
272
00:16:34,470 --> 00:16:36,570
That was love. Not like this, Dad.
273
00:16:37,370 --> 00:16:40,070
Some of the other kids were making
remarks about the police.
274
00:16:40,910 --> 00:16:42,910
Leading the pigs, I think was the
expression.
275
00:16:43,430 --> 00:16:45,030
He waded into three of them.
276
00:16:45,490 --> 00:16:46,490
On his own?
277
00:16:47,110 --> 00:16:48,110
Yes, we wonder.
278
00:16:48,530 --> 00:16:51,810
Whether you didn't have a point about
whether or not I should go back to work.
279
00:16:52,630 --> 00:16:56,810
I mean, let's face it. When he steamed
in there yesterday, it wasn't his war he
280
00:16:56,810 --> 00:16:57,810
was fighting, was it?
281
00:16:58,030 --> 00:16:59,030
It was mine.
282
00:17:29,510 --> 00:17:30,510
Hello, Larry.
283
00:17:31,970 --> 00:17:32,970
Like a word.
284
00:17:34,270 --> 00:17:35,270
Oh, yeah.
285
00:17:42,650 --> 00:17:43,650
How's Jed?
286
00:17:45,310 --> 00:17:49,930
How would you be if you was a bloke with
a wife and kid and you were being kept
287
00:17:49,930 --> 00:17:52,210
inside just because one of your mates
stepped out in front of you?
288
00:17:52,970 --> 00:17:54,610
You know, I can't really make my mind
up, Jimmy.
289
00:17:55,090 --> 00:17:56,850
I'd either start crying or just throw
up.
290
00:17:58,540 --> 00:18:00,940
You know, we found out the name, Harry.
Did you, Harry?
291
00:18:01,700 --> 00:18:03,820
The geezer who taught one of our
constables.
292
00:18:04,620 --> 00:18:05,620
Oh, yeah.
293
00:18:06,620 --> 00:18:08,200
Yeah. It's Harry.
294
00:18:08,980 --> 00:18:09,980
Harry.
295
00:18:10,740 --> 00:18:12,200
Yeah, well, it's a grand old name.
296
00:18:12,700 --> 00:18:13,800
Been around for centuries.
297
00:18:15,220 --> 00:18:18,420
Got his second name as well, have you,
son? We knew that already, didn't we?
298
00:18:19,300 --> 00:18:20,300
You reckon?
299
00:18:20,760 --> 00:18:25,180
Yeah, well, it's just a question of
which one or two it was, you see, Harry,
300
00:18:25,180 --> 00:18:26,180
actually did the shooting.
301
00:18:26,850 --> 00:18:29,730
So, uh, we'll be reading about it in
tomorrow's papers, will we?
302
00:18:30,150 --> 00:18:31,270
Mr. Gieser being charged.
303
00:18:32,530 --> 00:18:33,910
Oh, we'll be charging him soon, Harry.
304
00:18:34,690 --> 00:18:35,690
Rely on that.
305
00:18:36,870 --> 00:18:39,450
Even if you have to fit him up to do it,
eh, Sarge?
306
00:18:41,890 --> 00:18:44,650
Jeff, don't put a foot out of line,
Harry. Not as much as a toenail.
307
00:18:45,110 --> 00:18:48,050
In fact, from now on, take my advice and
lead a blameless life.
308
00:18:48,690 --> 00:18:49,910
Because we'll be watching you, son.
309
00:18:50,670 --> 00:18:51,690
24 hours a day.
310
00:19:07,820 --> 00:19:09,840
But she's always down there, you know,
always.
311
00:19:12,760 --> 00:19:13,760
How's Dale?
312
00:19:15,040 --> 00:19:16,040
Missing you.
313
00:19:16,900 --> 00:19:18,300
He doesn't know where I am.
314
00:19:18,800 --> 00:19:19,800
Oh, yes.
315
00:19:20,380 --> 00:19:23,040
I told you to tell him I'd gone abroad.
Yes, I did.
316
00:19:25,100 --> 00:19:27,680
Some of his little friends have told him
otherwise.
317
00:19:31,480 --> 00:19:32,640
Money getting through all right?
318
00:19:33,920 --> 00:19:34,920
Sort of.
319
00:19:35,420 --> 00:19:38,020
He gave me 60 this week.
320
00:19:39,040 --> 00:19:40,040
60?
321
00:19:40,260 --> 00:19:41,520
What the hell was he paying at?
322
00:19:42,300 --> 00:19:44,480
He said he had to take on extra staff.
323
00:19:49,100 --> 00:19:50,380
He's been all right, though, hasn't he?
324
00:19:51,420 --> 00:19:52,420
Yeah.
325
00:19:52,960 --> 00:19:56,380
He thinks looking after me could turn
out to be a real pleasure.
326
00:19:57,870 --> 00:19:59,650
What the hell's he been doing? Not a
lot.
327
00:20:00,290 --> 00:20:02,910
I've just clapped his face for him and
told him to keep his hands off.
328
00:20:04,050 --> 00:20:09,470
Tell him I want to see him. Tell him. Do
you honestly think he'll come? I mean,
329
00:20:09,490 --> 00:20:11,090
he's bound to know that I'll tell you.
330
00:20:14,890 --> 00:20:16,270
Tell him it's about the shooter.
331
00:20:17,410 --> 00:20:18,410
He'll come.
332
00:20:20,770 --> 00:20:23,690
What about the shooter? Just tell him
what I told you, that's all.
333
00:20:33,680 --> 00:20:34,760
The coffee, about 2 .30.
334
00:20:35,500 --> 00:20:36,820
A bloke called Mr Eskimo.
335
00:20:37,500 --> 00:20:38,479
What do you want?
336
00:20:38,480 --> 00:20:39,480
He wouldn't say.
337
00:20:39,760 --> 00:20:40,760
Do you reckon it's about Dad?
338
00:20:43,280 --> 00:20:46,840
Look, I've got to go out. Put those
things in the fridge, will you?
339
00:20:47,140 --> 00:20:50,040
Maggie, that bottle of yours warned you
off, remember?
340
00:20:50,380 --> 00:20:52,340
Don't worry, Dad, I'm not going to do
anything stupid.
341
00:20:53,300 --> 00:20:54,920
Strictly by the book this time, all
right?
342
00:20:55,960 --> 00:20:57,520
Eskimo? It's a nickname.
343
00:20:57,820 --> 00:21:00,480
He goes in for coats with fur collars,
summer and winter.
344
00:21:00,840 --> 00:21:02,860
And of course, he's not going to speak
to anyone but you.
345
00:21:03,320 --> 00:21:04,320
No, sir.
346
00:21:04,380 --> 00:21:06,380
Well, then you'd better get over there,
see what he's got, ain't you?
347
00:21:06,980 --> 00:21:10,640
Right. Oh, Inspector, this time you will
pass it on to me.
348
00:21:11,160 --> 00:21:13,000
And then that's it, as far as you're
concerned, right?
349
00:21:14,000 --> 00:21:15,000
Yes, sir.
350
00:21:24,220 --> 00:21:25,300
He wants to see you.
351
00:21:26,180 --> 00:21:27,180
Oh, yeah?
352
00:21:27,640 --> 00:21:28,820
Well, you've been turning, then.
353
00:21:29,720 --> 00:21:30,720
That's the truth, Harry.
354
00:21:31,180 --> 00:21:32,180
Didn't you think I would?
355
00:21:33,060 --> 00:21:34,060
Yeah.
356
00:21:35,420 --> 00:21:37,120
I'm not frightened of you, Harry.
357
00:21:38,020 --> 00:21:41,080
Now, you can visit any time. And, of
course, you'd know that, wouldn't you,
358
00:21:41,100 --> 00:21:42,440
being experienced?
359
00:21:43,640 --> 00:21:47,680
Yeah, well, there's this thing I've got
about prisons that was choking, feeling
360
00:21:47,680 --> 00:21:49,000
every time I walk inside one.
361
00:21:49,620 --> 00:21:50,720
Even though I am visiting.
362
00:21:52,240 --> 00:21:53,740
Well, Doctor, can you give me a
certificate?
363
00:21:55,360 --> 00:22:00,620
There was another message. Oh, yeah.
364
00:22:00,840 --> 00:22:01,840
Yeah.
365
00:22:02,220 --> 00:22:05,860
He said, uh, tell him it's about the
shooter.
366
00:22:32,330 --> 00:22:35,170
Word is, there's heat on the shooter
they shot the copper with, right?
367
00:22:35,410 --> 00:22:36,410
That's right.
368
00:22:37,150 --> 00:22:38,790
Well, there's a cat called Frost.
369
00:22:39,170 --> 00:22:40,830
Gone into the antique business just
lately.
370
00:22:41,850 --> 00:22:42,850
Amongst other things.
371
00:22:43,830 --> 00:22:47,030
Word is, if you're in the market for
tools these days, he's your man.
372
00:22:58,910 --> 00:23:00,630
You definitely know that...
373
00:23:00,840 --> 00:23:02,380
He's the one that supplied the blunders?
374
00:23:03,420 --> 00:23:04,800
Not definitely.
375
00:23:05,180 --> 00:23:06,480
Just he's new and hungry.
376
00:23:06,900 --> 00:23:08,160
Not worth the squeeze, eh?
377
00:23:08,460 --> 00:23:09,460
Have you got one?
378
00:23:10,240 --> 00:23:11,240
Here you go.
379
00:23:13,220 --> 00:23:13,620
Jackie
380
00:23:13,620 --> 00:23:21,920
Frost.
381
00:23:22,620 --> 00:23:25,180
Yeah, well, right. Thanks, Maggie. Off
you go.
382
00:23:25,380 --> 00:23:26,620
I'll take care of that in the morning.
383
00:23:33,800 --> 00:23:34,800
I'm resigning.
384
00:23:36,320 --> 00:23:37,920
Oh. I see.
385
00:23:38,880 --> 00:23:40,360
Reasons? Personal.
386
00:23:40,740 --> 00:23:42,220
Sleep on it. I already have.
387
00:23:43,100 --> 00:23:45,180
You could be making a mistake, you know,
a big mistake.
388
00:23:45,560 --> 00:23:46,560
That's my privilege.
389
00:23:47,660 --> 00:23:48,660
Would you care to elaborate?
390
00:23:48,940 --> 00:23:49,940
I'd rather not.
391
00:23:50,200 --> 00:23:54,440
Oh, for crying out loud, woman. You are
in no fit state emotionally to make that
392
00:23:54,440 --> 00:23:56,580
sort of decision. I need you here, part
of the team.
393
00:23:56,820 --> 00:23:57,820
You'll find someone else.
394
00:24:04,530 --> 00:24:07,730
Something I said, was it? Bruise your
delicate feminine feelings, did I?
395
00:24:09,270 --> 00:24:10,730
Well, I should want it in writing, of
course.
396
00:24:11,870 --> 00:24:12,870
Yes, sir. Right.
397
00:24:37,310 --> 00:24:38,249
Maggie's resigning.
398
00:24:38,250 --> 00:24:39,250
She told me, sir.
399
00:24:39,850 --> 00:24:40,850
Personal reasons, apparently.
400
00:24:42,090 --> 00:24:43,190
Trying to talk her out of it, did you?
401
00:24:43,630 --> 00:24:45,250
No. Why the hell should I?
402
00:24:45,490 --> 00:24:46,490
That's what she wants.
403
00:24:47,430 --> 00:24:48,430
Next left.
404
00:25:10,570 --> 00:25:11,650
Just around this corner.
405
00:25:16,470 --> 00:25:17,470
Mr. Frost?
406
00:25:18,330 --> 00:25:19,870
Yes. Police officers.
407
00:25:20,950 --> 00:25:25,130
Yes, I thought you must be. Well, you
can always tell I find it.
408
00:25:25,670 --> 00:25:28,750
The eyes, I don't know. You've had
previous experience with the police,
409
00:25:28,750 --> 00:25:29,489
you, sir?
410
00:25:29,490 --> 00:25:32,510
I was booked for speeding once by a
zealous constable.
411
00:25:34,310 --> 00:25:35,370
You're new round here, then.
412
00:25:38,020 --> 00:25:39,160
Can I sell you something?
413
00:25:39,380 --> 00:25:41,640
Like what? Well, I deal in antiques. You
must have noticed.
414
00:25:43,020 --> 00:25:47,980
A few weeks back, one of my constables
was killed, or practically cut in half,
415
00:25:48,160 --> 00:25:51,020
by a sawn -off shotgun. Yes, I read
about that.
416
00:25:51,360 --> 00:25:52,680
Having a go, wasn't he?
417
00:25:53,680 --> 00:25:54,680
That's right.
418
00:25:55,820 --> 00:25:59,600
Not a mistake I'd make against a sawn
-off shotgun. Somebody supplied that
419
00:25:59,600 --> 00:26:01,480
shooter. Especially for the job.
420
00:26:01,720 --> 00:26:02,720
Oh, yes.
421
00:26:02,800 --> 00:26:05,500
Word is, you supply shooters, Mr Frost.
422
00:26:07,850 --> 00:26:09,110
Well, you can't be serious.
423
00:26:09,610 --> 00:26:10,610
Can't we?
424
00:26:11,970 --> 00:26:15,030
Look, am I being charged with something?
Oh, good heavens, no, Mr Frost.
425
00:26:15,250 --> 00:26:18,170
You're simply helping the police with
their inquiries so far.
426
00:26:18,690 --> 00:26:22,450
Our information is that the gun Harry
Blandon used to shoot the police
427
00:26:22,450 --> 00:26:24,650
was a weapon supplied by you.
428
00:26:25,510 --> 00:26:26,510
All right, then.
429
00:26:26,550 --> 00:26:30,570
Prove it. We intend to. All right, go
on, prove it. And when you've proved it,
430
00:26:30,610 --> 00:26:31,610
charge me.
431
00:26:31,710 --> 00:26:34,330
Always remembering to administer the
proper public warning first.
432
00:26:34,570 --> 00:26:37,590
Wouldn't want any little technical
hitches, would we? It's not quite as
433
00:26:37,590 --> 00:26:38,670
as that, though, is it, Mr Frost?
434
00:26:39,090 --> 00:26:40,090
How do you mean?
435
00:26:40,230 --> 00:26:43,690
Not just the vicious murder of any
ordinary member of the public, is it?
436
00:26:43,950 --> 00:26:44,950
A copper.
437
00:26:45,610 --> 00:26:46,610
Married with a son.
438
00:26:47,270 --> 00:26:51,130
Shot in half in the execution of his
duties. 20 -year territory, that, Mr
439
00:26:51,190 --> 00:26:53,650
for anyone involved, even with no
previous form.
440
00:26:53,870 --> 00:26:55,030
Jack, wasn't it, Mr Frost?
441
00:26:55,810 --> 00:26:56,810
Your nickname?
442
00:26:57,450 --> 00:26:58,450
Inside.
443
00:27:00,130 --> 00:27:03,470
I've done my time, and I'm clean, and
I'm telling you I know nothing about
444
00:27:03,470 --> 00:27:06,770
shooting no policeman. But you did
supply the murder weapon. No. Our
445
00:27:06,770 --> 00:27:07,649
is that you did.
446
00:27:07,650 --> 00:27:10,770
Then you've been bloody well
misinformed. Oh, Jackie, love, do you
447
00:27:10,770 --> 00:27:13,190
we'd be in our giving you this barricade
if we didn't know what we were on
448
00:27:13,190 --> 00:27:16,450
about, eh? All right, then charge me. Go
on, charge me. With what, though, Mr
449
00:27:16,450 --> 00:27:18,290
Frost? I mean, that's the question.
450
00:27:18,970 --> 00:27:22,550
You see, Jackie, love, I think what my
sergeant is attempting to point out to
451
00:27:22,550 --> 00:27:23,550
you is this.
452
00:27:23,600 --> 00:27:27,140
Now, let's suppose, for argument's sake,
it was you that supplied the murder
453
00:27:27,140 --> 00:27:30,540
weapon. It wasn't! No, no, no, just
let's suppose it was. Big question we've
454
00:27:30,540 --> 00:27:32,320
to work out in our minds is this, you
see.
455
00:27:32,600 --> 00:27:36,540
Now, when you sold that weapon to Harry
Blandon, did you really know he was
456
00:27:36,540 --> 00:27:39,160
going to stick up a van with it? Use it
to kill a police officer?
457
00:27:39,640 --> 00:27:43,480
Or were you just selling a gun under the
counter, as it were, to someone who
458
00:27:43,480 --> 00:27:45,340
wanted to buy one, shoot rabbits with
for all you knew?
459
00:27:45,540 --> 00:27:46,820
Which is also illegal, of course.
460
00:27:47,500 --> 00:27:49,280
Unless you have a license to sell
firearms.
461
00:27:49,880 --> 00:27:53,380
but not half as illegal as being
accessory to the murder of a police
462
00:27:53,640 --> 00:27:54,640
Hmm?
463
00:27:55,760 --> 00:27:57,900
How long you known him, Harry Blandon?
464
00:28:19,790 --> 00:28:21,770
I'm losing business all the time, me
shop -shot.
465
00:28:22,130 --> 00:28:25,610
Then we shall rely upon your full
cooperation, Mr. Frost, to have you back
466
00:28:25,610 --> 00:28:26,610
in no time.
467
00:28:30,590 --> 00:28:31,590
Good morning.
468
00:28:35,070 --> 00:28:36,970
Oh, Barris, come in a minute, will you?
469
00:28:38,250 --> 00:28:39,250
Sir?
470
00:28:46,690 --> 00:28:48,970
Now, regarding Inspector Forbes...
471
00:28:50,060 --> 00:28:51,720
These personal reasons of hers.
472
00:28:52,620 --> 00:28:54,080
The one she's resigning over.
473
00:28:54,460 --> 00:28:55,460
Yes, sir.
474
00:28:56,640 --> 00:28:58,640
Have you any idea what they are?
475
00:28:59,660 --> 00:29:00,660
Yes, sir.
476
00:29:01,200 --> 00:29:03,540
And confidential, is it, this
information?
477
00:29:04,660 --> 00:29:05,660
Yes, sir.
478
00:29:06,400 --> 00:29:07,700
Pull up a chair, Sergeant.
479
00:29:18,640 --> 00:29:19,700
I've got to go to the shops, love.
480
00:29:20,080 --> 00:29:21,080
Why?
481
00:29:32,440 --> 00:29:33,560
You know, I've been thinking.
482
00:29:34,260 --> 00:29:35,260
Oh, yeah?
483
00:29:36,020 --> 00:29:38,060
It's your half -term next week.
484
00:29:38,900 --> 00:29:40,260
Perhaps we could get away for a few
days.
485
00:29:40,620 --> 00:29:41,720
Why don't you bid you back at work?
486
00:29:42,460 --> 00:29:43,460
Not necessarily.
487
00:29:46,360 --> 00:29:47,860
Anyway, that doesn't really matter
anymore.
488
00:29:49,100 --> 00:29:50,100
I'm resigning.
489
00:29:51,300 --> 00:29:52,300
What?
490
00:29:53,280 --> 00:29:54,280
Why?
491
00:29:55,420 --> 00:29:56,420
Well, why not?
492
00:29:58,360 --> 00:30:03,520
Oh, I don't know, Steve. I mean, there
must be something better in life than
493
00:30:03,520 --> 00:30:09,120
sitting in a cold car in Soho at two o
'clock in the morning acting devoid of
494
00:30:09,120 --> 00:30:10,600
the current sex maniac.
495
00:30:12,400 --> 00:30:14,900
More to the point, love, what better
time?
496
00:30:15,740 --> 00:30:16,740
I mean...
497
00:30:16,940 --> 00:30:21,960
With your dad's pension and all the
other money coming in, I've got to start
498
00:30:21,960 --> 00:30:22,699
my own business.
499
00:30:22,700 --> 00:30:23,700
What sort of business?
500
00:30:23,920 --> 00:30:24,920
Does it matter?
501
00:30:25,220 --> 00:30:26,260
Don't you think it does?
502
00:30:27,960 --> 00:30:29,140
No, I don't, actually.
503
00:30:29,800 --> 00:30:31,700
But it pays well, it's for sure.
504
00:30:32,740 --> 00:30:33,880
Mum? Yes?
505
00:30:34,260 --> 00:30:35,580
You still haven't said why you're
resigning.
506
00:30:36,740 --> 00:30:38,780
Well, perhaps it's because I think your
dad was right.
507
00:30:39,580 --> 00:30:41,060
What he said about the job.
508
00:30:41,520 --> 00:30:44,720
All of a sudden, I... I think he had a
point.
509
00:30:47,180 --> 00:30:48,300
We talk about it.
510
00:30:51,460 --> 00:30:54,460
It's my wife. You keep your hands off
her. I'm not arguing with her. I'm
511
00:30:54,460 --> 00:30:55,740
you. Leave off.
512
00:30:58,540 --> 00:31:01,020
What's all this about her only getting
60 quid this week?
513
00:31:02,940 --> 00:31:03,940
Everything.
514
00:31:04,700 --> 00:31:08,420
You never took less than 200 pound a
week clear profit out of that garage and
515
00:31:08,420 --> 00:31:09,339
you know it.
516
00:31:09,340 --> 00:31:10,340
50 -50.
517
00:31:10,740 --> 00:31:11,740
That's what I got.
518
00:31:12,380 --> 00:31:14,720
As long as I'm in here, that's what she
gets.
519
00:31:15,600 --> 00:31:16,600
Jane.
520
00:31:16,780 --> 00:31:19,300
There's somebody who's going to be stuck
away for the next three years. I'm
521
00:31:19,300 --> 00:31:20,300
warning you, Paddy.
522
00:31:20,600 --> 00:31:24,500
Leave it, Aunt Jed. I can always take
you with one arm tied behind my back.
523
00:31:24,900 --> 00:31:26,280
So don't come near me with me.
524
00:31:26,940 --> 00:31:30,560
Just because your wife thinks she's a
woman of quality and not an ex -stripper
525
00:31:30,560 --> 00:31:33,520
had more blokes than at dinners before
you were stupid enough to put a ring on
526
00:31:33,520 --> 00:31:34,520
her finger.
527
00:31:36,860 --> 00:31:41,480
She'll have what she gets and like it.
Shoot her.
528
00:31:43,040 --> 00:31:44,500
One with your prints all over it.
529
00:31:45,500 --> 00:31:46,800
It's the bottom of the river, isn't it?
530
00:31:47,920 --> 00:31:49,780
Right. Do you reckon?
531
00:31:51,320 --> 00:31:52,860
That's my little insurance policy.
532
00:31:53,520 --> 00:31:55,800
Make sure you behave yourself while I'm
out of circulation.
533
00:31:57,080 --> 00:31:58,080
Right.
534
00:31:58,520 --> 00:31:59,780
Do your head. Yeah.
535
00:32:03,080 --> 00:32:04,080
It's so hard.
536
00:32:06,880 --> 00:32:10,620
Listen, if the cousins get their hands
on me, it's meant for the bleeding
537
00:32:10,620 --> 00:32:11,620
jumper.
538
00:32:11,920 --> 00:32:13,380
You don't mind that, do you?
539
00:32:14,500 --> 00:32:15,500
They're yours.
540
00:32:18,100 --> 00:32:19,100
Where is it?
541
00:32:19,700 --> 00:32:21,360
Somewhere safe. Don't worry.
542
00:32:22,640 --> 00:32:23,720
And it will stay there.
543
00:32:24,940 --> 00:32:26,340
So long as you're a good boy.
544
00:32:28,040 --> 00:32:29,780
From now on, it's 50 -50.
545
00:32:31,040 --> 00:32:32,040
Right?
546
00:32:34,680 --> 00:32:37,080
I won't leave them. This is our son.
547
00:32:46,990 --> 00:32:47,990
Where's the gaffer?
548
00:32:50,050 --> 00:32:51,050
Out.
549
00:32:51,390 --> 00:32:52,930
Silly, we should have made an
appointment.
550
00:32:54,070 --> 00:32:55,250
He's visiting his brother.
551
00:32:55,750 --> 00:32:56,750
Expecting him back, are you?
552
00:32:56,970 --> 00:32:58,370
Soon? I don't know.
553
00:33:06,070 --> 00:33:09,630
What do you think?
554
00:33:10,250 --> 00:33:11,290
We'll give it half an hour.
555
00:33:44,610 --> 00:33:45,610
Blandon's garage.
556
00:33:46,910 --> 00:33:47,910
Mr.
557
00:33:49,110 --> 00:33:52,750
Blandon. Those two closets you just had
in from the other day.
558
00:33:53,390 --> 00:33:54,390
Yes, Mr. Blandon.
559
00:33:54,710 --> 00:33:55,710
What do you think?
560
00:33:56,210 --> 00:33:57,290
You, Mr. Blandon.
561
00:33:58,210 --> 00:33:59,210
Oh, yeah?
562
00:33:59,990 --> 00:34:01,030
What for? Did they say?
563
00:34:01,850 --> 00:34:02,930
No, Mr. Blandon.
564
00:34:04,530 --> 00:34:05,750
Are they still sitting out there?
565
00:34:40,310 --> 00:34:41,409
Now, listen carefully, kid.
566
00:34:42,630 --> 00:34:46,090
There's a loose floorboard under my desk
where I put my feet.
567
00:34:47,030 --> 00:34:49,370
There's a tin box in there with cash in
it.
568
00:34:50,310 --> 00:34:53,070
Take it home with you, and I'll contact
you later.
569
00:34:54,350 --> 00:34:55,350
You've got that, kid.
570
00:34:55,850 --> 00:34:56,850
Right, Mr. Bandon.
571
00:34:57,610 --> 00:34:58,610
Good.
572
00:35:19,440 --> 00:35:21,040
Oh, hello, Mr. Russell. Steve.
573
00:35:21,400 --> 00:35:22,178
Come in.
574
00:35:22,180 --> 00:35:23,180
Come.
575
00:35:29,080 --> 00:35:32,260
Oh, is Maggie, your mum, not in? She's
out shopping.
576
00:35:32,620 --> 00:35:34,900
Sure she won't be long if you want to
make yourself at home. Why, it's not
577
00:35:34,900 --> 00:35:37,740
important. I just popped in. Quick word,
let her know things were moving on a
578
00:35:37,740 --> 00:35:38,740
bit.
579
00:35:38,980 --> 00:35:41,740
You, uh, walked into a door, did you?
580
00:35:42,400 --> 00:35:43,400
Yeah, that's right.
581
00:35:44,180 --> 00:35:45,180
Can I get you a drink?
582
00:35:45,320 --> 00:35:46,680
Twist me on. I'll have a whiskey.
583
00:35:51,470 --> 00:35:54,350
You'll have heard, of course, that she's
resigning.
584
00:35:55,530 --> 00:35:56,530
Yes.
585
00:35:58,410 --> 00:35:59,850
Walter? Please.
586
00:36:02,670 --> 00:36:06,250
What's she going to do, do you know? I
don't know. She's talking about starting
587
00:36:06,250 --> 00:36:07,250
up her own business.
588
00:36:08,370 --> 00:36:11,550
Maggie Falk's behind a shop counter. She
hasn't decided what sort of business
589
00:36:11,550 --> 00:36:12,730
yet. Cheers.
590
00:36:13,610 --> 00:36:14,610
Good man, your dad.
591
00:36:15,050 --> 00:36:16,050
Yeah.
592
00:36:16,450 --> 00:36:17,770
But your mum's a bit special.
593
00:36:18,980 --> 00:36:22,280
It's not often you come across a woman
in our line of business that's got what
594
00:36:22,280 --> 00:36:23,560
it takes to get to the very top.
595
00:36:24,420 --> 00:36:25,860
It's our loss. We'll miss her.
596
00:36:26,860 --> 00:36:31,280
She, uh... She's told you why she's
resigning, has she? Sort of.
597
00:36:31,720 --> 00:36:33,460
She says she's just fed up with the job.
598
00:36:33,760 --> 00:36:34,760
Oh.
599
00:36:34,940 --> 00:36:35,980
That's what she told you, is it?
600
00:36:36,380 --> 00:36:37,380
Well, yeah.
601
00:36:39,400 --> 00:36:40,400
Hmm.
602
00:36:40,580 --> 00:36:42,020
Where's Harry Blandon now, then?
603
00:36:42,240 --> 00:36:43,240
Good question.
604
00:36:43,620 --> 00:36:44,620
Scarford?
605
00:36:45,320 --> 00:36:46,320
It's like again.
606
00:36:47,060 --> 00:36:50,020
According to the bird he's been shacking
up with, it's his partner's case.
607
00:36:50,480 --> 00:36:53,940
Empty the safe. I'll see you sometime.
608
00:36:55,100 --> 00:36:56,340
What about Jed's wife?
609
00:36:57,560 --> 00:37:00,020
Joanne? She knows where she's gone.
610
00:37:00,480 --> 00:37:02,560
She does. She's hardly likely to tell
us, is she?
611
00:37:03,780 --> 00:37:04,780
Perhaps she'll tell me.
612
00:37:08,740 --> 00:37:09,678
Please yourself.
613
00:37:09,680 --> 00:37:11,300
I can't see Russell being very happy.
614
00:37:11,640 --> 00:37:14,020
You're forgetting something, aren't you,
Jimmy? Nothing to do with Russell
615
00:37:14,020 --> 00:37:15,020
anymore. I've resigned.
616
00:37:15,670 --> 00:37:17,490
So I will please himself.
617
00:37:37,090 --> 00:37:38,090
Hello.
618
00:37:42,030 --> 00:37:43,990
You know his scarf, don't you?
619
00:37:45,260 --> 00:37:46,260
Your brother -in -law.
620
00:37:47,200 --> 00:37:49,040
Which makes me wonder what you're going
to do.
621
00:37:49,920 --> 00:37:54,660
Kid inside, taking a wrap for both of
them, and a child to bring up on your
622
00:37:57,140 --> 00:38:01,860
Look, if you need any help, any sort of
help, just someone to talk to about it.
623
00:38:03,720 --> 00:38:05,000
My address, I don't know.
624
00:38:07,200 --> 00:38:08,640
But you're the law, aren't you?
625
00:38:09,980 --> 00:38:10,980
Not anymore.
626
00:38:11,700 --> 00:38:12,700
You're a woman, love.
627
00:38:28,080 --> 00:38:29,038
Mrs. Blandon?
628
00:38:29,040 --> 00:38:30,040
Dale?
629
00:38:31,340 --> 00:38:32,980
Oh, he's gone, Mrs. Blandon.
630
00:38:33,200 --> 00:38:36,640
Gone? His uncle called home a few
minutes ago.
631
00:38:37,220 --> 00:38:38,220
His uncle?
632
00:38:38,320 --> 00:38:39,360
His uncle Harry.
633
00:38:41,760 --> 00:38:43,580
Is anything wrong, Mrs. Blandon?
634
00:39:44,330 --> 00:39:46,090
you ever do that again, Harry. Do you
hear?
635
00:39:47,690 --> 00:39:49,290
Hey, listen.
636
00:39:50,830 --> 00:39:52,270
Get yourself over to Brixton.
637
00:39:53,410 --> 00:39:55,510
Tell Big Brother the Cozzers are looking
for me.
638
00:39:56,390 --> 00:39:59,490
Tell him I need to know where that
shooter is before they pick me up. Got
639
00:40:01,070 --> 00:40:03,970
And, um, tell him what happened to Dale.
640
00:40:04,970 --> 00:40:06,530
Help to concentrate his mind.
641
00:40:07,910 --> 00:40:08,910
Yeah, kid.
642
00:40:16,230 --> 00:40:17,250
This idea of yours.
643
00:40:17,830 --> 00:40:19,330
About starting up your own business.
644
00:40:19,630 --> 00:40:20,990
Yes. You'd hate it.
645
00:40:21,490 --> 00:40:24,490
Duh. You love what you do now. Live for
it.
646
00:40:24,870 --> 00:40:26,550
You know that. Everybody does.
647
00:40:27,150 --> 00:40:28,150
Everybody?
648
00:40:30,590 --> 00:40:31,750
Mr Russell was here.
649
00:40:32,510 --> 00:40:33,510
You just met him.
650
00:40:34,050 --> 00:40:35,050
Oh, yes.
651
00:40:35,110 --> 00:40:36,550
He reckons you're making a big mistake.
652
00:40:37,190 --> 00:40:38,730
The biggest mistake of your life.
653
00:40:39,390 --> 00:40:40,430
And I agree with him.
654
00:40:40,810 --> 00:40:42,750
Now, it's none of his damn business,
Steve.
655
00:40:43,290 --> 00:40:45,690
He has no right to come here and get at
me through you.
656
00:40:46,200 --> 00:40:47,200
Of course he has, Mum.
657
00:40:47,500 --> 00:40:48,660
If that's what he thinks.
658
00:40:49,900 --> 00:40:52,320
He reckons you're leaving because of me,
really. How would he know?
659
00:40:54,520 --> 00:40:55,520
Are you?
660
00:40:56,440 --> 00:40:57,440
You are, aren't you?
661
00:40:58,600 --> 00:40:59,600
Aren't you, Mum?
662
00:41:03,180 --> 00:41:04,180
Look, Steve.
663
00:41:05,120 --> 00:41:06,120
I'm your mother.
664
00:41:06,700 --> 00:41:08,740
I'm your only surviving parent now.
665
00:41:09,400 --> 00:41:12,820
It's a dangerous job. What happened to
your dad could just as easily happen to
666
00:41:12,820 --> 00:41:14,360
me. Never bothered you before.
667
00:41:14,600 --> 00:41:15,600
But I've never...
668
00:41:16,220 --> 00:41:18,220
I've never been on my own before, have
I, love?
669
00:41:18,880 --> 00:41:20,080
With a son to bring up.
670
00:41:20,380 --> 00:41:21,380
That's not fair, Mum.
671
00:41:21,620 --> 00:41:22,620
Fair?
672
00:41:22,700 --> 00:41:25,260
Well, if you want to leave, all right,
leave. But don't make me your excuse.
673
00:41:26,140 --> 00:41:29,300
Nobody's making you my excuse, for God's
sake. Well, of course you are. You
674
00:41:29,300 --> 00:41:30,440
don't want to leave, not for one minute.
675
00:41:30,820 --> 00:41:33,320
But you feel it's your responsibility
to, because of me.
676
00:41:33,960 --> 00:41:37,640
And that's stupid, because, well, in two
years' time, with a bit of luck, I
677
00:41:37,640 --> 00:41:38,680
won't even be here, will I?
678
00:41:39,120 --> 00:41:40,120
I'll be away at university.
679
00:41:40,700 --> 00:41:41,720
So then I'll go back.
680
00:41:42,180 --> 00:41:43,660
By then it'll be too late, won't it,
Mum?
681
00:41:44,360 --> 00:41:45,360
You'd have copped out.
682
00:41:45,710 --> 00:41:47,990
Lost your promotion, position,
everything.
683
00:41:52,290 --> 00:41:53,750
It's what happens at school, isn't it?
684
00:41:54,250 --> 00:41:56,070
No. Yes, it is. I know it is.
685
00:41:57,010 --> 00:41:58,390
That's even more stupid.
686
00:41:58,770 --> 00:42:01,710
Because that could have happened
anywhere, anytime and to anybody.
687
00:42:01,950 --> 00:42:05,310
But it didn't just happen to anybody,
did it, Steve? It happened to you.
688
00:42:05,750 --> 00:42:06,750
Because of me.
689
00:42:06,970 --> 00:42:08,530
Because of what I am.
690
00:42:11,270 --> 00:42:12,450
Because of what you are.
691
00:42:14,830 --> 00:42:15,830
Because of what I am.
692
00:42:18,410 --> 00:42:19,550
I'm really proud of Dad.
693
00:42:21,370 --> 00:42:22,750
What he did and how he went.
694
00:42:25,150 --> 00:42:26,150
And I'm proud of you.
695
00:42:27,690 --> 00:42:30,190
All right, there's some lousy coppers, I
don't need to tell you that.
696
00:42:31,150 --> 00:42:32,810
But there are some damn good ones too.
697
00:42:33,670 --> 00:42:35,470
And Mr Russell reckons you're one of
them.
698
00:42:35,930 --> 00:42:36,930
One of the best.
699
00:42:38,830 --> 00:42:41,650
It just seems to me they're the ones we
can't afford to lose.
700
00:42:57,850 --> 00:42:59,690
What can I do about it?
701
00:43:01,010 --> 00:43:02,290
Tell them where the gun is.
702
00:43:03,290 --> 00:43:04,290
Do what?
703
00:43:04,470 --> 00:43:07,370
You said Harry bought the gun. There'll
be his prints on it, not yours.
704
00:43:07,790 --> 00:43:09,450
They still nail me as an accessory.
705
00:43:10,120 --> 00:43:11,760
How did you do a deal with Russell?
706
00:43:12,520 --> 00:43:14,200
He shot my own brother.
707
00:43:15,420 --> 00:43:17,920
He's a pig, he's an animal. He's still
my brother. Right.
708
00:43:18,400 --> 00:43:21,140
But I am your wife and Dale is your son.
709
00:43:21,580 --> 00:43:23,940
Now what happens to us if you get 20
years?
710
00:43:30,200 --> 00:43:31,200
Did he say everything?
711
00:43:34,839 --> 00:43:35,839
Kelly's warehouse.
712
00:43:36,840 --> 00:43:37,840
Derelict place.
713
00:43:38,280 --> 00:43:39,600
Across the canal from the garage.
714
00:43:40,940 --> 00:43:46,580
Tell Harry, you'll find the shooter in
the old hall, back in the cellar, right?
715
00:43:47,500 --> 00:43:48,500
Do you understand?
716
00:43:48,680 --> 00:43:49,740
They are looking for me.
717
00:43:50,280 --> 00:43:53,420
Now, that must mean they've got enough
to nail him with, even without the gun.
718
00:43:53,780 --> 00:43:55,840
If they get him, they get you.
719
00:43:56,240 --> 00:43:57,880
He's not going to come before you, you
know him.
720
00:43:58,660 --> 00:44:01,100
Tell them where it is. It might make it
easier for you.
721
00:44:02,540 --> 00:44:04,520
Do as you are told.
722
00:44:06,760 --> 00:44:08,300
I won't wait for you, Jed.
723
00:44:09,020 --> 00:44:10,200
Neither of us will.
724
00:44:38,670 --> 00:44:39,670
Okay.
725
00:45:14,120 --> 00:45:16,960
It wasn't Jed who shot your husband, Mrs
Forbes.
726
00:45:18,100 --> 00:45:19,100
It was Harry.
727
00:45:19,780 --> 00:45:20,780
He's the one.
728
00:45:24,840 --> 00:45:26,100
But Jed was there.
729
00:45:27,400 --> 00:45:28,400
Right?
730
00:45:29,280 --> 00:45:30,280
Yes.
731
00:45:30,700 --> 00:45:32,660
And he was in on the robbery, right?
732
00:45:33,300 --> 00:45:36,180
And he did know that Harry had a loaded
shotgun, right?
733
00:45:38,880 --> 00:45:41,700
My husband was leaving the force, you
know, Mrs Blandon.
734
00:45:42,250 --> 00:45:44,270
He'd actually decided that day to quit.
735
00:45:46,310 --> 00:45:48,090
They didn't realise, of course.
736
00:45:48,830 --> 00:45:52,050
Well, that he was... Pig?
737
00:45:53,070 --> 00:45:54,070
Filth?
738
00:45:55,670 --> 00:45:58,170
He was a human being, Mrs Blandon.
739
00:45:58,890 --> 00:45:59,970
Now he's dead.
740
00:46:01,070 --> 00:46:02,170
At 39.
741
00:46:05,090 --> 00:46:06,090
I'm sorry.
742
00:46:12,140 --> 00:46:13,140
I brought you this.
743
00:46:42,800 --> 00:46:45,020
Do you have any idea where Harry Blandon
is now?
744
00:46:46,660 --> 00:46:47,660
Yes.
745
00:46:49,820 --> 00:46:51,840
Yes, there is a place he always goes to.
746
00:47:03,520 --> 00:47:04,520
Hello.
747
00:47:04,940 --> 00:47:06,500
Got me under surveillance, have you?
748
00:47:07,360 --> 00:47:08,360
What's going on, Mum?
749
00:47:09,800 --> 00:47:10,800
You'd better come in.
750
00:47:11,630 --> 00:47:12,630
Take a statement.
751
00:47:19,170 --> 00:47:20,170
Come.
752
00:47:26,730 --> 00:47:27,730
My resignation.
753
00:47:32,410 --> 00:47:35,810
You have a change of heart, don't you?
Yes.
754
00:47:36,150 --> 00:47:37,150
How come?
755
00:47:37,510 --> 00:47:38,509
Woman's privilege.
756
00:47:38,510 --> 00:47:39,990
Oh, but you haven't got any, have you?
757
00:47:40,380 --> 00:47:41,380
I mean, not here.
758
00:47:41,460 --> 00:47:42,460
Not in this department.
759
00:47:43,260 --> 00:47:45,180
I mean, that was the deal, wasn't it?
760
00:47:46,780 --> 00:47:47,820
When you first joined us?
761
00:47:48,960 --> 00:47:50,140
Wouldn't have it any other way, sir.
762
00:47:50,580 --> 00:47:52,320
Right. I'll see you on Monday, then.
763
00:47:52,720 --> 00:47:55,240
Right. You can have the late shift. Oh,
thanks.
764
00:47:55,980 --> 00:47:56,980
Cheers.
53700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.