All language subtitles for The Gentle Touch s01e01 Killers
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,250 --> 00:01:06,370
Oh, come on. We love you. We slept five
to seven.
2
00:01:06,630 --> 00:01:08,290
What? Yeah, all right.
3
00:01:08,870 --> 00:01:09,870
Oh,
4
00:01:15,710 --> 00:01:16,710
God.
5
00:01:17,190 --> 00:01:19,650
I'm on late. I left a note.
6
00:01:21,430 --> 00:01:22,510
Sorry, lad.
7
00:01:23,110 --> 00:01:25,230
Go back to sleep. Oh, yeah. I'm sorry.
8
00:02:17,020 --> 00:02:18,580
Jed, are you awake?
9
00:02:20,340 --> 00:02:21,340
No.
10
00:02:23,740 --> 00:02:25,220
What are you thinking about?
11
00:02:36,820 --> 00:02:39,260
This is going to be the last time, isn't
it, Jed?
12
00:02:41,540 --> 00:02:43,220
I mean, we're doing all right.
13
00:02:45,000 --> 00:02:47,260
You said yourself the garage is doing
well.
14
00:02:49,160 --> 00:02:50,160
And that's enough?
15
00:02:52,780 --> 00:02:54,520
Well, it would be for me.
16
00:02:59,140 --> 00:03:00,140
Well, you're a woman.
17
00:03:05,700 --> 00:03:06,700
Aren't you?
18
00:03:09,420 --> 00:03:12,200
What did you get up for?
19
00:03:12,680 --> 00:03:14,420
I was waiting, though, wasn't I?
20
00:03:14,880 --> 00:03:16,240
Did you see them that well, then?
21
00:03:16,540 --> 00:03:17,540
Obviously not.
22
00:03:18,100 --> 00:03:19,500
I did say I was sorry.
23
00:03:21,300 --> 00:03:23,260
Go back to bed. I'll bring you a cup of
tea up.
24
00:03:23,460 --> 00:03:24,740
No, no, I'm awake now.
25
00:03:26,020 --> 00:03:27,640
Hungry? Not especially.
26
00:03:28,340 --> 00:03:30,320
I've got a mouth like the bottom of a
bird cage.
27
00:03:30,640 --> 00:03:31,640
I'm surprised.
28
00:03:32,180 --> 00:03:33,320
Well, you bought it, Maggie.
29
00:03:33,600 --> 00:03:34,800
You're supposed to be the bait.
30
00:03:35,320 --> 00:03:36,900
Honey, you weren't here, were you,
Inspector?
31
00:03:39,120 --> 00:03:40,420
Let's have another row, Ray.
32
00:03:41,040 --> 00:03:42,060
He's looking for one.
33
00:03:44,010 --> 00:03:46,050
Does it bother you that much, me being
an inspector?
34
00:03:48,670 --> 00:03:49,670
Well, does it?
35
00:03:50,230 --> 00:03:51,230
Why should it?
36
00:03:51,550 --> 00:03:52,550
I don't know.
37
00:03:53,530 --> 00:03:54,530
Yeah, I could suppose.
38
00:03:54,910 --> 00:03:55,910
Some men.
39
00:03:57,570 --> 00:03:58,570
I'm grumpy.
40
00:03:59,030 --> 00:04:01,370
In the morning, I'm always grumpy.
41
00:04:02,830 --> 00:04:04,490
What time do you get in, anyway?
42
00:04:04,790 --> 00:04:06,330
One ish relative of narcotics.
43
00:04:06,750 --> 00:04:07,469
Do you nick them?
44
00:04:07,470 --> 00:04:08,670
No, they don't turn up.
45
00:04:16,779 --> 00:04:17,959
Because I'm a wolfman.
46
00:04:18,640 --> 00:04:21,579
And on certain nights when I move you in
the right direction...
47
00:04:21,579 --> 00:04:28,240
Hi, Jack. Oh, hello.
48
00:04:28,760 --> 00:04:29,760
Nice to talk to you.
49
00:04:30,820 --> 00:04:31,820
Hello.
50
00:04:32,080 --> 00:04:35,000
Hello, Uncle Harry. Hello, Dale. Are you
still in your filth then, brother?
51
00:04:35,240 --> 00:04:36,920
Well, we had a bit of a lie -in, you
know. Nice.
52
00:04:37,840 --> 00:04:39,100
Come, my son. You'll be late for school.
53
00:04:39,320 --> 00:04:40,219
Come on, Dale.
54
00:04:40,220 --> 00:04:41,220
I'll be still.
55
00:04:41,840 --> 00:04:42,840
Take a bow to Daddy.
56
00:04:42,980 --> 00:04:44,120
Hello. Bye,
57
00:04:44,840 --> 00:04:45,840
kid.
58
00:04:48,650 --> 00:04:50,230
Will you be gone by the time I get back?
Yeah.
59
00:04:51,750 --> 00:04:53,130
See you later. God willing.
60
00:04:56,070 --> 00:04:59,010
Did you get it?
61
00:04:59,590 --> 00:05:00,590
Yeah.
62
00:05:20,840 --> 00:05:21,840
for something.
63
00:05:24,300 --> 00:05:29,000
You don't have to turn it off. Just turn
it down to a... Why aren't you dressed
64
00:05:29,000 --> 00:05:30,000
anyway? Why?
65
00:05:32,880 --> 00:05:34,860
Well, for starters, because I said so.
66
00:05:38,140 --> 00:05:39,560
Still in his pyjamas up there.
67
00:05:40,000 --> 00:05:41,900
What's that got to do with it?
68
00:06:02,480 --> 00:06:03,480
Yeah.
69
00:06:04,180 --> 00:06:05,180
Watch for her.
70
00:06:07,860 --> 00:06:09,820
The boys down at the station have given
you our time.
71
00:06:11,380 --> 00:06:12,380
What's she talking about?
72
00:06:13,020 --> 00:06:16,260
Well, from our first meeting with the
inspector, you said they gave you a
73
00:06:16,260 --> 00:06:20,060
barracking. All that bit about being
able to hang your helmet up now and
74
00:06:20,060 --> 00:06:21,340
it to the little woman to bring it
ready.
75
00:06:21,620 --> 00:06:22,960
Just pulling me leg, that's all.
76
00:06:23,440 --> 00:06:24,760
I was as chapped as I was.
77
00:06:25,060 --> 00:06:28,960
Look, Maggie, you're going to be late.
It's getting to be every morning.
78
00:06:29,530 --> 00:06:33,330
He's not like you, snapping at Steve
over nothing like that. I'm sorry.
79
00:06:34,110 --> 00:06:35,110
Tell me.
80
00:06:38,430 --> 00:06:39,430
It's the job.
81
00:06:40,010 --> 00:06:41,010
What?
82
00:06:41,910 --> 00:06:42,910
Oh.
83
00:06:43,830 --> 00:06:44,930
Not your job.
84
00:06:46,330 --> 00:06:47,710
Not even my job.
85
00:06:48,250 --> 00:06:50,190
Just the bloody job.
86
00:06:52,370 --> 00:06:54,230
I mean, how long ago was that, Maggie?
87
00:06:55,090 --> 00:06:56,110
Not so long.
88
00:06:56,610 --> 00:06:58,390
It was a lifetime ago.
89
00:07:00,620 --> 00:07:04,820
Mr and Mrs Ray Forbes, your friendly
neighbourhood coppers.
90
00:07:06,260 --> 00:07:08,760
Only we aren't coppers any more, are we,
Maggie?
91
00:07:09,720 --> 00:07:12,260
Or bobbies, or even bogeys.
92
00:07:14,440 --> 00:07:21,100
We're the fuzz, the filth, pigs, fascist
swine.
93
00:07:21,480 --> 00:07:25,520
My old man was blown to pieces at
Normandy fighting the fascist bloody
94
00:07:25,540 --> 00:07:27,860
and for what? To make a land fit for
heroes?
95
00:07:28,780 --> 00:07:29,840
Or rockers?
96
00:07:30,659 --> 00:07:35,380
And muggers, and punks, and freeloaders,
and all the rest of the gang.
97
00:07:35,660 --> 00:07:37,660
Ray, love. I mean, the train robbers.
98
00:07:38,020 --> 00:07:41,680
There's a book about them out there on
the bookstores. How we did it. And
99
00:07:41,680 --> 00:07:43,620
bleakly, he's practically a bleeding
folk hero.
100
00:07:44,660 --> 00:07:47,400
I mean, give him another couple of years
and he'll end up with a raw pardon.
101
00:07:47,820 --> 00:07:49,100
And a night ought to go with it.
102
00:07:49,760 --> 00:07:52,440
And never mind a poor bastard. They
fitted up doing the job.
103
00:07:52,840 --> 00:07:54,420
He won't be writing any books, will he?
104
00:07:56,520 --> 00:07:57,900
Oh, yeah, then there's the demo.
105
00:07:59,940 --> 00:08:01,220
The peaceful demo.
106
00:08:02,280 --> 00:08:06,500
Yeah, lock arms, lads. They don't mean
any harm. They're just exercising their
107
00:08:06,500 --> 00:08:07,500
democratic rights.
108
00:08:07,600 --> 00:08:10,880
They're always on about their rights.
Well, what about our rights?
109
00:08:11,640 --> 00:08:13,460
I mean, we're people too, aren't we?
110
00:08:14,380 --> 00:08:15,380
Citizens?
111
00:08:17,180 --> 00:08:20,460
I mean, sometimes we're fighting for our
bloody lives out there, Maggie.
112
00:08:24,180 --> 00:08:25,900
You know what I dread the most now, eh?
113
00:08:32,429 --> 00:08:33,429
Soccer. Soccer.
114
00:08:34,570 --> 00:08:38,770
I mean, I can remember when there used
to be a right old scramble down the neck
115
00:08:38,770 --> 00:08:39,770
for that duty.
116
00:08:41,630 --> 00:08:43,390
Nowadays it gives me the shivers.
117
00:08:45,250 --> 00:08:46,470
I mean, they're not kids.
118
00:08:47,650 --> 00:08:48,650
They're animals.
119
00:08:49,490 --> 00:08:50,490
Worth.
120
00:08:53,530 --> 00:08:56,590
The stick you get from the crowd, you
think it was the police who was trying
121
00:08:56,590 --> 00:08:57,730
spoil the match for everybody.
122
00:08:59,130 --> 00:09:02,370
Oh, yeah, but don't you lose your bottle
and retaliate when somebody spits in
123
00:09:02,370 --> 00:09:03,910
your face or puts a boot in on one of
your mates.
124
00:09:04,130 --> 00:09:06,890
Because I'm sure as hell you'll end up
there that night on News at Ten and
125
00:09:06,890 --> 00:09:09,950
tomorrow they'll be up on their back
legs in the House of Commons screaming
126
00:09:09,950 --> 00:09:11,450
about police brutality.
127
00:09:11,950 --> 00:09:12,950
You remember Sid?
128
00:09:13,650 --> 00:09:14,650
Sid Wallace?
129
00:09:14,690 --> 00:09:15,890
Yes. Yeah.
130
00:09:19,710 --> 00:09:25,390
He lost an eye defending somebody's
democratic rights.
131
00:09:29,610 --> 00:09:31,050
Half blind at 26.
132
00:09:34,250 --> 00:09:35,810
But that wasn't on the telly.
133
00:09:36,510 --> 00:09:37,510
Oh, no.
134
00:09:38,910 --> 00:09:39,970
It's funny, isn't it?
135
00:09:41,330 --> 00:09:44,950
How they never seem to have their
cameras down the hospital after a demo.
136
00:09:45,830 --> 00:09:48,810
Watching our lads getting their shit put
in for them.
137
00:09:52,850 --> 00:09:54,110
Pig in the middle, that's me.
138
00:09:56,990 --> 00:09:58,030
Pig in the middle.
139
00:10:04,200 --> 00:10:05,600
I'll tell you something, Maggie, I've
had it.
140
00:10:06,640 --> 00:10:07,640
Right up to here.
141
00:10:08,920 --> 00:10:09,940
I'm jacking it in.
142
00:10:12,080 --> 00:10:14,360
I'm leaving the force. Ray, now. I mean
it.
143
00:10:17,280 --> 00:10:19,940
What's your bloody dress? I'm having a
bloody bath, aren't I?
144
00:10:23,220 --> 00:10:24,520
Don't use that language with me.
145
00:10:24,940 --> 00:10:25,940
Don't use it on me.
146
00:10:26,640 --> 00:10:28,180
Ray, for God's sake.
147
00:10:31,150 --> 00:10:34,130
You heard what he said. Don't hit him.
Don't take it out on him.
148
00:10:44,630 --> 00:10:45,429
Guess who?
149
00:10:45,430 --> 00:10:46,670
Ah, hello, Jake.
150
00:10:53,310 --> 00:10:54,149
Morning, Maggie.
151
00:10:54,150 --> 00:10:55,150
Oh, hello, Jake.
152
00:10:55,190 --> 00:10:56,530
I thought you'd use the lift -in. Right.
153
00:10:57,230 --> 00:10:59,110
You'll be late again tonight, will you?
I don't know.
154
00:10:59,850 --> 00:11:01,450
Dad will hang on till you get back.
155
00:11:02,530 --> 00:11:03,530
Right, I'll see you.
156
00:11:04,170 --> 00:11:05,170
Yeah.
157
00:11:06,770 --> 00:11:07,990
I'll be a bad time to call, did I?
158
00:11:08,830 --> 00:11:09,990
Give me two minutes, OK?
159
00:11:10,810 --> 00:11:11,810
Right.
160
00:11:26,410 --> 00:11:28,590
Harry. OK, all right? All right, you
know.
161
00:11:28,990 --> 00:11:30,230
Have you got the car? Yeah, yeah.
162
00:11:32,310 --> 00:11:33,310
Where?
163
00:11:33,650 --> 00:11:34,730
Well, it's posh for you.
164
00:11:34,970 --> 00:11:35,970
It wasn't even locked.
165
00:11:36,470 --> 00:11:38,750
Yeah, well, some people don't deserve
good cars, do they?
166
00:11:41,290 --> 00:11:42,290
Right, let's go.
167
00:11:49,490 --> 00:11:50,490
Ray?
168
00:11:53,190 --> 00:11:54,190
Yeah?
169
00:11:55,010 --> 00:11:57,190
Look, what you said about Jack and
Eddie...
170
00:11:58,320 --> 00:11:59,580
You've got to talk about it.
171
00:12:00,140 --> 00:12:01,760
You're not on tour, are you?
172
00:12:02,700 --> 00:12:03,700
Yeah.
173
00:12:04,100 --> 00:12:05,980
Come up west and have some lunch with
me.
174
00:12:07,860 --> 00:12:08,860
Hmm?
175
00:12:14,200 --> 00:12:15,240
You're playing, are you?
176
00:12:27,440 --> 00:12:31,640
The perfect father, that's me. Straight
out of Sprob. But he's perfect. Here,
177
00:12:31,680 --> 00:12:32,680
come round.
178
00:12:33,780 --> 00:12:36,280
Right. Twelve o 'clock, down the neck.
OK?
179
00:12:36,780 --> 00:12:37,780
You're on.
180
00:12:40,480 --> 00:12:41,480
Why not?
181
00:12:42,260 --> 00:12:43,280
Be careful.
182
00:12:59,880 --> 00:13:00,880
Bit of a barney, then?
183
00:13:00,940 --> 00:13:02,100
No, nothing important.
184
00:13:02,720 --> 00:13:04,300
Does it bother him, do you think? What?
185
00:13:05,860 --> 00:13:08,960
Well, you're Detective Inspector up
west, and he's still PC blood.
186
00:13:11,700 --> 00:13:12,700
Would it bother you?
187
00:13:13,040 --> 00:13:14,040
Definitely.
188
00:13:19,700 --> 00:13:21,380
He's talking about leaving the fort.
189
00:13:23,160 --> 00:13:24,160
I see.
190
00:13:24,380 --> 00:13:25,380
What would he do?
191
00:13:26,580 --> 00:13:27,660
I don't know.
192
00:13:46,830 --> 00:13:48,150
Come, you're never married, are you?
193
00:13:48,570 --> 00:13:50,670
Well, the only woman I've ever fancied's
already married.
194
00:14:44,010 --> 00:14:45,010
Right.
195
00:15:41,740 --> 00:15:42,740
Do you see her, Russell?
196
00:15:44,240 --> 00:15:45,240
Yes, she is.
197
00:15:45,780 --> 00:15:46,780
Yes, she does.
198
00:15:51,580 --> 00:15:52,980
I see.
199
00:15:53,840 --> 00:15:54,840
Yes.
200
00:15:55,880 --> 00:15:56,880
Where have they taken her?
201
00:15:58,180 --> 00:15:59,240
Yes, yes, of course.
202
00:16:00,390 --> 00:16:02,230
Look, you'd better give me some details.
203
00:16:02,530 --> 00:16:04,270
Any preview from CRO, Jenkins?
204
00:16:04,630 --> 00:16:09,250
Yes, the GB8 six years ago. Good as gold
since. Right, thanks, Jimmy. Those bed
205
00:16:09,250 --> 00:16:11,990
-for -steps are turning up again. Tell D
.C. Hammond and his buck what's his
206
00:16:11,990 --> 00:16:14,370
name? Weaver. If you want to give an
hour to the super -ex -traders in Oxford
207
00:16:14,370 --> 00:16:15,770
Street, they may give them a lead now.
208
00:16:16,350 --> 00:16:17,329
Who's the other thing?
209
00:16:17,330 --> 00:16:18,890
The dodgy scotch. Anything?
210
00:16:19,610 --> 00:16:22,110
No, there's nothing going in for the
back door. Because they've taken it in
211
00:16:22,110 --> 00:16:25,190
front. Final fight in the annex,
lunchtime. I know Red's coming in to
212
00:16:25,190 --> 00:16:26,450
with me. Oh, thanks, Eileen.
213
00:16:26,870 --> 00:16:30,190
Just to make up, darling. Trouble
reading my writing. Oh, I've seen worse.
214
00:16:30,190 --> 00:16:31,610
prescriptions. Oh, yes, yes.
215
00:16:32,170 --> 00:16:33,170
Thanks, Mum.
216
00:16:34,830 --> 00:16:35,830
Doctor.
217
00:16:58,540 --> 00:16:59,540
Sit down, Inspector.
218
00:17:05,380 --> 00:17:07,359
I'm afraid I've got some bad news for
you.
219
00:17:07,940 --> 00:17:08,940
There's been an accident.
220
00:17:09,280 --> 00:17:10,560
Steve? No.
221
00:17:11,480 --> 00:17:12,480
No?
222
00:17:12,720 --> 00:17:13,720
Yes.
223
00:17:18,400 --> 00:17:19,400
Very fine.
224
00:17:41,260 --> 00:17:44,240
It went off. The stupid kid was going
for the gun. I didn't mean to shoot him.
225
00:17:44,240 --> 00:17:45,240
Is he dead? It went off. I don't know.
226
00:17:45,560 --> 00:17:46,560
You don't know?
227
00:17:46,700 --> 00:17:48,780
Yeah, well, we didn't hang about to find
out, did we? Well, it was your idea,
228
00:17:48,860 --> 00:17:51,960
wasn't it, Harry? You know you're
trouble, Joe. You're all mad. You ain't
229
00:17:51,960 --> 00:17:53,140
bad figure. Knock it off, Harry!
230
00:17:59,700 --> 00:18:00,700
Jump that motor.
231
00:18:00,980 --> 00:18:01,980
Yeah.
232
00:18:03,060 --> 00:18:04,060
Clean.
233
00:18:04,200 --> 00:18:05,200
Yeah.
234
00:18:12,300 --> 00:18:14,080
The shooter. I'll look after that. Yeah,
bye.
235
00:18:14,700 --> 00:18:18,120
Independent radio news at one.
236
00:18:18,460 --> 00:18:19,460
Ken Clark.
237
00:18:20,120 --> 00:18:24,380
An all -out search is underway to find
the raiders of a security van in
238
00:18:24,380 --> 00:18:25,380
West End this morning.
239
00:18:25,700 --> 00:18:29,100
During the raid, the thieves shot and
killed a police constable.
240
00:18:29,340 --> 00:18:33,840
The officer, who was off duty, surprised
the thieves after they'd overpowered
241
00:18:33,840 --> 00:18:34,840
the security guards.
242
00:18:35,060 --> 00:18:38,000
He was shot at point -blank range and
died instantly.
243
00:18:38,720 --> 00:18:41,480
The thieves fled empty -handed. You
wasted a copper.
244
00:18:41,760 --> 00:18:44,560
He was searching for a dark blue
Mercedes seen leaving the scene of a
245
00:18:44,600 --> 00:18:45,600
Well, I didn't know, did I?
246
00:18:46,200 --> 00:18:48,320
How the bloody hell was I supposed to
know?
247
00:18:48,540 --> 00:18:51,720
The latest OPEC price increases... The
stupid git was going for the gun!
248
00:18:59,820 --> 00:19:01,380
Oh, I've got to tell Steve.
249
00:19:04,180 --> 00:19:06,320
How am I going to tell Steve?
250
00:19:16,330 --> 00:19:20,150
Fenton, it's... It's Forbes' husband.
He's been shot.
251
00:19:20,530 --> 00:19:21,409
He's dead.
252
00:19:21,410 --> 00:19:22,910
I want you to see Sketch. All right.
253
00:19:26,510 --> 00:19:27,510
Megan.
254
00:19:28,410 --> 00:19:29,410
Come on, love.
255
00:19:29,710 --> 00:19:30,930
All right. Come on, my love.
256
00:19:31,650 --> 00:19:32,650
Fenton's going to see you.
257
00:19:35,950 --> 00:19:39,010
I don't know how I'm going to tell him.
258
00:19:57,380 --> 00:19:58,380
All right.
259
00:20:01,720 --> 00:20:03,220
I mean, do you want me to come in with
you?
260
00:20:03,540 --> 00:20:04,540
It's all right.
261
00:20:08,620 --> 00:20:09,620
You sure?
262
00:20:24,330 --> 00:20:25,330
Oh, dear, oh, dear.
263
00:20:29,990 --> 00:20:30,990
Matt,
264
00:20:33,430 --> 00:20:34,289
come on.
265
00:20:34,290 --> 00:20:36,050
Turn the telly down a little, will you?
266
00:20:36,590 --> 00:20:37,590
Are you all right, Mum?
267
00:20:38,290 --> 00:20:40,430
What are you doing back there? You said
you were on a late turn tonight.
268
00:20:55,080 --> 00:20:57,160
Dad, I've got a headache. Do you think I
can't be an aspirin?
269
00:20:57,860 --> 00:20:59,080
We're right out of film, love.
270
00:20:59,580 --> 00:21:00,580
They're on the list.
271
00:21:01,560 --> 00:21:04,340
Yeah, look, I'll tell you what. Give me
a minute. I'll nip down to the chemist.
272
00:21:04,680 --> 00:21:06,380
I won't be a moment. Where have I put my
phone?
273
00:21:10,320 --> 00:21:13,820
Steve, I want to talk to you on your
own.
274
00:21:18,020 --> 00:21:20,580
It's about your dad. Oh, don't talk to
me about him.
275
00:21:21,060 --> 00:21:23,580
What? I mean, I'm not going to apologise
to him.
276
00:21:23,920 --> 00:21:25,070
I mean... Why should I?
277
00:21:25,430 --> 00:21:28,230
I got that new cassette yesterday and
that was the first time I had a chance
278
00:21:28,230 --> 00:21:31,430
hear it this morning. And he comes in
carrying on and on and makes me switch
279
00:21:31,430 --> 00:21:32,249
thing off.
280
00:21:32,250 --> 00:21:33,550
It's the same every morning.
281
00:21:34,130 --> 00:21:35,770
He's asked me to come jogging with him
tomorrow.
282
00:21:36,050 --> 00:21:37,570
That's because he's got a day off.
283
00:21:37,990 --> 00:21:39,930
I mean, I can't live with all this.
284
00:21:40,410 --> 00:21:42,550
Who needs all this early morning aggro
anyway?
285
00:21:43,110 --> 00:21:44,110
And another thing.
286
00:21:44,210 --> 00:21:48,790
If he thinks he's going to stick one
across my face without... He's got
287
00:21:48,790 --> 00:21:49,790
thing coming.
288
00:21:50,110 --> 00:21:51,110
Steve, he's dead.
289
00:22:05,640 --> 00:22:06,720
We've got a few minutes yet, girl.
290
00:22:07,020 --> 00:22:08,140
Dee's watching for the car.
291
00:22:15,060 --> 00:22:16,840
Are you sure this is what you want,
Maggie?
292
00:22:17,360 --> 00:22:18,199
Oh, yes.
293
00:22:18,200 --> 00:22:21,320
It'll be a right circus down at the
centre, you know. What with the press
294
00:22:21,320 --> 00:22:22,860
all. Oh, I don't care about that.
295
00:22:24,500 --> 00:22:28,500
At first I did think just a quiet
funeral, just us. No fuss.
296
00:22:29,940 --> 00:22:30,940
But then...
297
00:22:33,130 --> 00:22:35,070
Ray spent 20 years in that job.
298
00:22:36,610 --> 00:22:40,010
I reckon in the end he thought they were
20 years thrown away, wasted.
299
00:22:41,510 --> 00:22:42,730
I don't think they were.
300
00:22:43,530 --> 00:22:44,530
Not one day.
301
00:22:46,090 --> 00:22:48,930
And more than he would have done once
things had settled down again.
302
00:22:51,470 --> 00:22:53,030
I want people to see that.
303
00:22:54,490 --> 00:22:56,150
I want Steve to see that.
304
00:22:56,890 --> 00:22:58,810
To see how important he was.
305
00:22:59,210 --> 00:23:00,210
The car's here, Mum.
306
00:23:03,730 --> 00:23:04,730
Right.
307
00:23:07,150 --> 00:23:10,870
The funeral took place today of Police
Constable Raymond Forbes.
308
00:23:12,050 --> 00:23:16,730
Constable Forbes died in hospital a week
ago after being fatally wounded in a
309
00:23:16,730 --> 00:23:20,250
struggle with armed raiders who were
robbing a security van... The hell are
310
00:23:20,250 --> 00:23:21,250
watching that for?
311
00:23:22,110 --> 00:23:25,210
Constable Forbes leaves a widow and a
teenage son.
312
00:23:25,450 --> 00:23:26,450
Look at her.
313
00:23:27,650 --> 00:23:28,830
That poor woman.
314
00:23:30,790 --> 00:23:32,830
And the boy. Look at his son.
315
00:23:43,560 --> 00:23:44,560
You just remember, Joe.
316
00:23:46,100 --> 00:23:47,100
I was there and all.
317
00:23:48,680 --> 00:23:49,680
He gets it.
318
00:23:50,420 --> 00:23:51,420
I get it.
319
00:23:52,620 --> 00:23:53,620
Right?
320
00:23:54,100 --> 00:23:55,220
We'd better be getting back.
321
00:23:59,320 --> 00:24:00,880
I'll get Janie to give you a ring.
322
00:24:01,700 --> 00:24:02,760
Anytime you know where we live.
323
00:24:03,700 --> 00:24:04,700
Thanks.
324
00:24:05,200 --> 00:24:08,340
Come in and see us in the nick in your
time.
325
00:24:10,200 --> 00:24:11,960
So long, Steve. Look after her. Bye,
sir.
326
00:24:15,530 --> 00:24:16,530
I'll call round.
327
00:24:16,990 --> 00:24:18,130
If there's anything at all you want.
328
00:24:19,550 --> 00:24:20,550
Thanks, Joe.
329
00:24:34,270 --> 00:24:35,270
Look at it change.
330
00:24:39,270 --> 00:24:41,090
Have a tea, love? I'm just going to jack
it in, you know, Dad.
331
00:24:42,010 --> 00:24:43,010
Eh?
332
00:24:43,670 --> 00:24:44,670
Ray.
333
00:24:45,580 --> 00:24:49,160
That last morning he told me he was
jacking it in.
334
00:24:51,480 --> 00:24:52,540
I'll put the kettle on.
335
00:25:01,520 --> 00:25:02,520
Mr.
336
00:25:03,640 --> 00:25:06,500
Vince. Oh, the Duke. I mean, won't you?
337
00:25:07,920 --> 00:25:09,460
What's business?
338
00:25:10,860 --> 00:25:12,540
I'm a bloody man.
339
00:25:12,760 --> 00:25:13,760
Well,
340
00:25:14,400 --> 00:25:15,400
you know how it is, Vince.
341
00:25:15,490 --> 00:25:18,930
When some proxy villain goes and murders
one of us, we don't like it. Don't like
342
00:25:18,930 --> 00:25:20,990
it at all. Don't like murder ever. Not
ever.
343
00:25:21,330 --> 00:25:24,170
But when it's one of us, that's when we
start getting dead earnest. We become
344
00:25:24,170 --> 00:25:27,250
scrupulous in the execution of our duty.
Everyone comes into the frame.
345
00:25:27,590 --> 00:25:30,550
I know nothing about shooting no cop.
No, no, no. Of course you don't, my
346
00:25:30,630 --> 00:25:32,970
Of course you don't. On the other hand,
you are the lad with the contacts. I
347
00:25:32,970 --> 00:25:35,990
mean, you have got a lot of friends in
low places. I want you to do me a
348
00:25:36,070 --> 00:25:39,470
Put the word out. Spread it around. I
want the tow rag who did it, Vince. I
349
00:25:39,470 --> 00:25:40,289
him badly.
350
00:25:40,290 --> 00:25:43,330
If I don't get what I want, I can get
very tasty. You think things are rough
351
00:25:43,330 --> 00:25:44,330
around here now?
352
00:25:44,520 --> 00:25:46,220
Then get up and do something worse,
believe me. Right?
353
00:25:58,880 --> 00:25:59,880
Can I come in, Mum?
354
00:26:00,220 --> 00:26:01,220
Yes, of course.
355
00:26:06,300 --> 00:26:07,320
Picking up Dad's uniform?
356
00:26:08,180 --> 00:26:09,180
Yeah.
357
00:26:09,300 --> 00:26:11,300
Somebody's coming from the station to
pick it up.
358
00:26:14,030 --> 00:26:15,710
It says on the news they found the
getaway car.
359
00:26:16,470 --> 00:26:17,470
It had been nicked.
360
00:26:18,590 --> 00:26:19,590
Figures.
361
00:26:26,890 --> 00:26:27,890
Why did he hit me?
362
00:26:30,590 --> 00:26:31,930
It didn't mean anything, love.
363
00:26:33,910 --> 00:26:35,850
He was sorry afterwards he said so.
364
00:26:39,550 --> 00:26:41,690
He bought me a bottle of perfume that
day.
365
00:26:44,170 --> 00:26:45,890
It's in his things when he brought them
back.
366
00:26:48,870 --> 00:26:50,690
I suppose he'll get a medal or
something.
367
00:26:53,550 --> 00:26:54,550
Possibly.
368
00:26:55,830 --> 00:26:56,830
Big deal.
369
00:26:57,290 --> 00:26:59,530
I want to be assigned to the case. Of
course you do.
370
00:26:59,730 --> 00:27:00,669
Request denied.
371
00:27:00,670 --> 00:27:03,230
I'm a good detective. I can help. Of
course you are. If you weren't, you
372
00:27:03,230 --> 00:27:06,490
wouldn't be working with me. Now, come
on, Maggie. How could you possibly hope
373
00:27:06,490 --> 00:27:09,390
to remain objective investigating the
murder of your own husband? No, I
374
00:27:09,390 --> 00:27:10,390
about that. No, no way.
375
00:27:10,660 --> 00:27:13,780
Even if I said yes, the old man would
overrule it. I'd still like to come back
376
00:27:13,780 --> 00:27:16,660
to work. Steve's back at school now.
Also out of the question, at least for
377
00:27:16,660 --> 00:27:21,140
moment, you remain uncompassionately
until I say otherwise. Now go home. Let
378
00:27:21,140 --> 00:27:23,820
know the minute we get any news. Some
compassion. I'm climbing the walls.
379
00:27:28,040 --> 00:27:29,040
Maggie.
380
00:27:29,900 --> 00:27:31,380
Do know how you feel. Do you, sir?
381
00:27:32,220 --> 00:27:33,400
We'll get it. Believe it.
382
00:27:38,120 --> 00:27:39,120
Hello, my darling.
383
00:27:41,520 --> 00:27:43,420
You must have been able to smell it.
What?
384
00:27:43,720 --> 00:27:44,980
The coffee I just made.
385
00:27:54,100 --> 00:27:56,960
It was lovely, Dad.
386
00:27:57,480 --> 00:27:58,480
Well, of course it is.
387
00:27:58,900 --> 00:28:01,600
I was oustrained by an expert, wasn't I?
Your mother.
388
00:28:06,340 --> 00:28:08,540
You went down to the station, then?
389
00:28:09,140 --> 00:28:10,140
Yeah.
390
00:28:10,990 --> 00:28:13,090
I asked Russell if I could come back to
work.
391
00:28:13,670 --> 00:28:14,670
Oh, yeah?
392
00:28:14,930 --> 00:28:15,970
He wouldn't hear of it.
393
00:28:18,590 --> 00:28:21,230
You are going back to work, then?
394
00:28:21,870 --> 00:28:22,870
Eventually, yes.
395
00:28:23,950 --> 00:28:30,230
What are you trying to say, Dad, that
you don't think I should?
396
00:28:31,530 --> 00:28:34,110
Well, I'm sure it's not my place to tell
you anything, Margot.
397
00:28:34,330 --> 00:28:35,330
But?
398
00:28:36,390 --> 00:28:39,670
But, if you do go back, what about him,
then?
399
00:28:41,420 --> 00:28:42,800
Steve. I've got to work, Dad.
400
00:28:43,220 --> 00:28:44,260
Well, of course you have.
401
00:28:44,880 --> 00:28:46,780
But then there's work and there's work,
isn't there?
402
00:28:48,840 --> 00:28:51,080
I mean, it's not as if you was in any
old job, girl.
403
00:28:51,400 --> 00:28:54,620
Not as if you was a secretary or a
receptionist or a girl who works in the
404
00:28:54,620 --> 00:28:55,559
flower shop.
405
00:28:55,560 --> 00:28:56,560
You're the copper.
406
00:28:57,160 --> 00:28:59,900
And it's a dangerous job, isn't it,
nowadays, being a copper?
407
00:29:01,020 --> 00:29:02,660
Well, what happened to Ray proved that.
408
00:29:03,680 --> 00:29:05,340
And like I say, there is Steve.
409
00:29:08,360 --> 00:29:09,360
I'll go.
410
00:29:18,030 --> 00:29:19,130
Yes, she is. Who wants her?
411
00:29:20,470 --> 00:29:21,810
Hang on, she's there now.
412
00:29:22,590 --> 00:29:23,770
Says his name's Eskimo.
413
00:29:27,850 --> 00:29:28,850
It's Maggie.
414
00:29:29,570 --> 00:29:30,570
Hello, love.
415
00:29:30,630 --> 00:29:32,030
Sorry to hear about your old man.
416
00:29:32,470 --> 00:29:35,130
Sure. I've got something for you if
you'd like to call round.
417
00:29:35,510 --> 00:29:36,570
A couple of nimes.
418
00:29:40,170 --> 00:29:41,170
Right.
419
00:29:42,010 --> 00:29:43,170
I'll be there in about an hour.
420
00:29:47,950 --> 00:29:50,970
out. Tell Steve that I'll be back when I
can.
421
00:29:51,390 --> 00:29:53,650
Maggie, you said yourself Russell
Bourgeois.
422
00:29:53,870 --> 00:29:54,870
To hell with that.
423
00:30:35,760 --> 00:30:39,000
The raffle on the vine is the Blandon
brothers made the other day.
424
00:30:41,100 --> 00:30:42,100
Hardly there, Amo.
425
00:30:42,880 --> 00:30:43,880
Shooters.
426
00:30:45,840 --> 00:30:47,720
Blandon's getting more vine every day,
isn't it?
427
00:30:51,860 --> 00:30:54,280
All I got was the word.
428
00:31:05,160 --> 00:31:06,200
I may ask this morning.
429
00:31:23,980 --> 00:31:24,980
See you, I think.
430
00:31:25,220 --> 00:31:27,060
Jimmy? Oh, hello, Mum.
431
00:31:27,680 --> 00:31:30,300
Jimmy, I want you to do something for
me. Check a couple of names.
432
00:31:30,840 --> 00:31:31,840
Sure.
433
00:31:31,960 --> 00:31:33,560
Ged and Harry Blandon.
434
00:31:34,320 --> 00:31:36,940
Brothers. I want the last name and
address, that sort of thing.
435
00:31:37,560 --> 00:31:39,180
And it's strictly on the QT, OK?
436
00:31:41,180 --> 00:31:43,720
Yeah. I wouldn't ask, but I'm stuck
here.
437
00:31:44,300 --> 00:31:45,300
Stymied.
438
00:31:45,780 --> 00:31:46,780
Yeah, I'm with you.
439
00:31:56,920 --> 00:31:57,920
TCI.
440
00:32:00,900 --> 00:32:02,540
Vince, Rio inquiries.
441
00:32:02,780 --> 00:32:03,780
Oh, yeah.
442
00:32:04,500 --> 00:32:07,920
Perhaps a bit of something about the one
who provided the wheels.
443
00:32:08,260 --> 00:32:09,260
Yeah?
444
00:32:10,380 --> 00:32:12,120
Well, what he was.
445
00:32:12,500 --> 00:32:15,020
What? Oh, come on now, Vince.
446
00:32:15,220 --> 00:32:19,120
You know I wouldn't insult you by
offering you money, now would I, my
447
00:32:23,220 --> 00:32:24,220
Hello?
448
00:32:27,460 --> 00:32:28,780
Hello? Hello.
449
00:32:29,160 --> 00:32:30,160
That address.
450
00:32:30,600 --> 00:32:32,780
One brother, Jed, lives there.
451
00:32:34,850 --> 00:32:36,590
17 Armstrong Terrace.
452
00:32:37,850 --> 00:32:39,030
That's North 6th.
453
00:32:40,770 --> 00:32:42,350
Also, there's a garage in Kilburn.
454
00:32:42,890 --> 00:32:43,890
Could be bent.
455
00:32:43,970 --> 00:32:45,450
Re -sprays, that sort of cake.
456
00:32:48,090 --> 00:32:49,090
Thanks, Jimmy.
457
00:32:49,350 --> 00:32:50,350
Shtum, man.
458
00:32:50,870 --> 00:32:53,070
Walter Reddix. His name's Kearney. He's
going bald.
459
00:32:53,450 --> 00:32:56,470
Shot this thing pretty lastly. Last
conviction three years ago for nicking a
460
00:32:56,470 --> 00:32:58,610
car. When he's not inside, he drives a
taxi for a living.
461
00:32:58,830 --> 00:32:59,830
All right.
462
00:33:22,190 --> 00:33:22,969
Mrs Rex?
463
00:33:22,970 --> 00:33:24,190
Yeah. Is Curley in?
464
00:33:24,610 --> 00:33:26,110
It was Chris and Walter.
465
00:33:26,590 --> 00:33:27,590
Is he?
466
00:33:28,750 --> 00:33:29,750
What do you want him?
467
00:33:30,450 --> 00:33:31,450
We're police officers.
468
00:33:31,830 --> 00:33:33,770
We'd like a word with him. He's not
here.
469
00:33:34,030 --> 00:33:35,030
Well, do you know where he is?
470
00:33:35,510 --> 00:33:38,170
How would I know? I'm his mother, not
his wife.
471
00:33:38,490 --> 00:33:39,490
Is his wife in?
472
00:33:39,550 --> 00:33:40,550
That one.
473
00:33:40,710 --> 00:33:41,730
Try up west.
474
00:33:42,070 --> 00:33:44,790
Her car's in all the best windows in
Soho.
475
00:33:46,450 --> 00:33:48,090
What do you want him for?
476
00:33:48,390 --> 00:33:50,210
A couple was killed a couple of weeks
ago.
477
00:33:50,730 --> 00:33:53,030
We think your son might be able to help
us with our inquiries.
478
00:33:53,390 --> 00:33:56,070
Why? Well, he wouldn't know nothing
about anything like that.
479
00:33:56,310 --> 00:33:57,590
Well, when will he be back? Do you know?
480
00:33:58,230 --> 00:33:59,230
Sorry.
481
00:34:45,379 --> 00:34:47,480
Curly, what the bloody... I've had the
bogeys round.
482
00:34:47,699 --> 00:34:48,860
Have you been asking about the shooting?
483
00:34:49,239 --> 00:34:51,219
You haven't been talking, son. Have you
been shooting your mouth off?
484
00:34:51,580 --> 00:34:53,659
I've been doing it, Frank. What do you
think I am, stupid or something?
485
00:34:53,980 --> 00:34:56,040
Well, if you haven't, why the bloody
hell have they come knocking at your
486
00:34:56,159 --> 00:34:57,780
I'm telling you, I haven't breathed a
dingy. All right, knock it off, Harry.
487
00:34:58,440 --> 00:34:59,440
That'll be it. Not necessary.
488
00:34:59,980 --> 00:35:00,980
Look,
489
00:35:01,980 --> 00:35:03,520
they've got nothing to go on, have they?
490
00:35:06,020 --> 00:35:06,919
So what are they doing?
491
00:35:06,920 --> 00:35:08,120
They're making sweeps, aren't they?
492
00:35:08,740 --> 00:35:10,420
They're picking up everybody and
anybody.
493
00:35:11,460 --> 00:35:13,120
Hoping to flush somebody out of the
woodwork.
494
00:35:15,310 --> 00:35:16,510
We may just get a visit ourselves.
495
00:35:18,190 --> 00:35:19,530
In fact, I've been expecting it.
496
00:35:22,370 --> 00:35:23,370
Now, listen to me, son.
497
00:35:24,410 --> 00:35:26,530
You go back home to your dear old
mother, all right?
498
00:35:27,490 --> 00:35:28,490
Yeah, OK.
499
00:35:28,930 --> 00:35:30,530
You haven't been talking to her, have
you?
500
00:35:31,370 --> 00:35:32,390
No, no, of course not.
501
00:35:36,490 --> 00:35:37,490
Are you sure?
502
00:35:37,570 --> 00:35:38,570
No, Harry! It doesn't matter.
503
00:35:40,050 --> 00:35:41,530
Your old lady, good for an alibi.
504
00:35:42,030 --> 00:35:43,030
Yeah, of course. Good.
505
00:35:43,850 --> 00:35:44,850
Will you get her?
506
00:35:45,070 --> 00:35:47,410
to give you one for the morning in
question, right? And if old Bill comes
507
00:35:47,410 --> 00:35:48,410
calling, you're in.
508
00:35:48,890 --> 00:35:50,030
Wide -eyed and innocent.
509
00:35:51,270 --> 00:35:53,150
Give this place a miss from now on,
right?
510
00:35:54,050 --> 00:35:55,050
Yeah, OK.
511
00:35:56,010 --> 00:35:57,010
Off you go, then.
512
00:36:04,610 --> 00:36:05,610
See you.
513
00:36:12,750 --> 00:36:13,970
Supposing it wasn't a coincidence?
514
00:37:42,250 --> 00:37:43,250
Hit and run?
515
00:37:43,290 --> 00:37:44,290
Yes, sir. Well?
516
00:37:44,790 --> 00:37:45,790
Dead on arrival.
517
00:37:47,030 --> 00:37:49,690
Don't take any prisoners, do they?
Anybody got the number of the car?
518
00:37:50,050 --> 00:37:51,050
No, sir.
519
00:37:51,650 --> 00:37:52,650
Come.
520
00:37:53,770 --> 00:37:55,410
Can you do the relics for me, sir?
521
00:37:55,630 --> 00:37:56,630
Sure, anybody.
522
00:37:56,930 --> 00:37:58,950
Better go easy on this one. She's had a
bit of a shock.
523
00:38:01,370 --> 00:38:02,630
Come in, Mrs. Relics.
524
00:38:03,630 --> 00:38:04,630
Give her a chair.
525
00:38:16,970 --> 00:38:18,210
It was my Wally.
526
00:38:19,330 --> 00:38:20,870
I hoped it wouldn't be.
527
00:38:21,650 --> 00:38:22,650
But it was.
528
00:38:22,930 --> 00:38:25,130
We're sorry about your boy, Mrs. Reddix.
529
00:38:26,430 --> 00:38:27,430
No, you're not.
530
00:38:31,030 --> 00:38:32,950
He wasn't much, my Wally.
531
00:38:34,050 --> 00:38:35,570
But he was all I had.
532
00:38:36,690 --> 00:38:38,050
And they killed him.
533
00:38:40,130 --> 00:38:41,990
I can't find his wife.
534
00:38:43,910 --> 00:38:45,090
I'm not surprised.
535
00:38:49,870 --> 00:38:51,650
You'd come round to the house, didn't
you?
536
00:38:55,470 --> 00:38:59,390
After you'd gone, he told me all about
it.
537
00:39:01,590 --> 00:39:02,830
Killing a copper.
538
00:39:07,170 --> 00:39:09,250
He only drove the car.
539
00:39:12,850 --> 00:39:14,810
He was so scared.
540
00:39:15,730 --> 00:39:17,570
So he went round to see them.
541
00:39:19,700 --> 00:39:20,720
They killed him.
542
00:39:23,020 --> 00:39:25,120
Who are they, Mrs. Rennicks?
543
00:39:25,540 --> 00:39:27,440
Who was it killed your boy? Do you know?
544
00:39:33,140 --> 00:39:34,140
I've only got a minute.
545
00:39:35,040 --> 00:39:36,040
Russell's steaming.
546
00:39:36,080 --> 00:39:40,240
Why? He was on to a lead. The bloke who
drove the car for him. And somebody went
547
00:39:40,240 --> 00:39:41,240
and ran him over.
548
00:39:41,500 --> 00:39:43,160
Mickey Mouse, name of Curly Rennicks.
549
00:39:43,560 --> 00:39:46,200
Bald chap. Yeah, we've nicked him a
couple of times. When was this?
550
00:39:46,460 --> 00:39:47,740
This afternoon, about five o 'clock.
551
00:39:49,140 --> 00:39:50,140
Landon's place.
552
00:39:50,320 --> 00:39:51,960
He arrived at 4 .40.
553
00:39:52,500 --> 00:39:56,180
Left five minutes later, and they took
after him in a light grey Jag.
554
00:39:57,500 --> 00:40:00,300
Oh, came home in a taxi about an hour
later.
555
00:40:00,940 --> 00:40:02,060
And they would, wouldn't they?
556
00:40:02,520 --> 00:40:05,540
Just ran somebody over, carved him out.
557
00:40:06,080 --> 00:40:07,660
They've got a garage in Kilburn.
558
00:40:08,700 --> 00:40:09,700
So they have.
559
00:40:14,520 --> 00:40:15,640
That's the number of the Jag.
560
00:40:16,140 --> 00:40:17,140
Let Radcliffe have it.
561
00:40:18,000 --> 00:40:19,420
I'll drop you right in it if I do.
562
00:40:19,680 --> 00:40:20,678
No problem.
563
00:40:20,680 --> 00:40:21,960
Tell them I pulled rank on you.
564
00:40:27,740 --> 00:40:28,740
Hello,
565
00:40:35,360 --> 00:40:36,680
Steve. Hello, Mum. Where you been?
566
00:40:38,280 --> 00:40:39,620
Got a tip -off. Any good?
567
00:40:39,880 --> 00:40:40,880
Shooting.
568
00:40:43,020 --> 00:40:44,020
I don't know.
569
00:40:45,080 --> 00:40:46,800
Secret, then, is it? Who gave you this?
570
00:40:48,109 --> 00:40:51,010
All right, you can tell me all about it
on the way. And don't give me any of
571
00:40:51,010 --> 00:40:54,050
that, I promise not to, Bilge. This is a
Nick, not Grey, private school.
572
00:41:18,160 --> 00:41:18,859
Hello, Jed.
573
00:41:18,860 --> 00:41:20,920
Been a long time. What is it now, six
years?
574
00:41:21,260 --> 00:41:23,600
Of course, you were away for a few of
those, weren't you? Out of circulation,
575
00:41:23,820 --> 00:41:24,779
like.
576
00:41:24,780 --> 00:41:27,220
Somebody shot one of my men.
577
00:41:27,880 --> 00:41:28,880
I read about that.
578
00:41:29,580 --> 00:41:32,380
Unwise. Thought you might be able to
help us, like, with our inquiries.
579
00:41:33,180 --> 00:41:35,360
Is this a joke? Joke? I'm not laughing.
580
00:41:35,820 --> 00:41:37,740
Jag you drive, is it? Grey Jag?
581
00:41:38,760 --> 00:41:39,760
So?
582
00:41:40,700 --> 00:41:43,160
That'd be the one you'd use to knock
Renox over with, wouldn't it?
583
00:41:43,980 --> 00:41:47,380
I've never heard of no Rennicks. There
he was, walking down the street, minding
584
00:41:47,380 --> 00:41:50,360
his own business, when along comes a
dirty great jack, smears him all over
585
00:41:50,360 --> 00:41:52,040
pavement. Not a pleasant way to go.
586
00:41:52,980 --> 00:41:54,300
Don't know nothing about any of that.
587
00:41:56,060 --> 00:41:57,180
It's an Umbra, your car.
588
00:41:59,000 --> 00:42:02,500
So what? So would it be in dock at the
moment, in a garage not a hundred miles
589
00:42:02,500 --> 00:42:04,600
from here, damaged, near side lamp and
wing?
590
00:42:05,380 --> 00:42:07,960
Yeah, I'd have bumped. So did Curly
Rennicks.
591
00:42:09,340 --> 00:42:12,060
Regard that as a receipt. We'll let you
have it back when forensic are finished
592
00:42:12,060 --> 00:42:13,008
with it.
593
00:42:13,009 --> 00:42:16,610
It's truly marvellous what science can
do nowadays, Jet, you know. And it's
594
00:42:16,610 --> 00:42:20,730
amazing what they can turn up, even if a
car has been thoroughly hosed down.
595
00:42:22,310 --> 00:42:25,330
So what were you doing outside the
Blandons' house that day? I got a tip
596
00:42:25,530 --> 00:42:27,390
Oh, which you chose not to pass on to
me, right?
597
00:42:27,950 --> 00:42:30,730
Yes, sir. Although you were on
compassionate leave at the time, right?
598
00:42:31,190 --> 00:42:34,450
Yes, sir. And under the strictest orders
from me that you were in no way to get
599
00:42:34,450 --> 00:42:35,470
involved with the inquiry, right?
600
00:42:35,710 --> 00:42:36,428
Yes, sir.
601
00:42:36,430 --> 00:42:38,750
What the hell do you think we've been
doing for the last two weeks, eh?
602
00:42:39,180 --> 00:42:43,280
You had no idea what was going on. You
had no information as to what lines of
603
00:42:43,280 --> 00:42:46,600
inquiry anybody else was carrying out.
Nothing. You just steamed in. Had they
604
00:42:46,600 --> 00:42:48,820
spotted you outside that house, you
could have blown the whole thing.
605
00:42:49,080 --> 00:42:50,280
Blown it anyway, haven't we, sir?
606
00:42:50,560 --> 00:42:51,560
Come again?
607
00:42:51,940 --> 00:42:53,920
Well, we haven't got either of them for
Ray's murder.
608
00:42:54,400 --> 00:42:57,480
And you know as well as I do that if Jed
Blandon gets the right lawyer, he'll
609
00:42:57,480 --> 00:42:59,320
have the charges on with you, sir, man
-flaunter.
610
00:42:59,690 --> 00:43:03,090
I see. You think we should have gone
after both of them for the murder of
611
00:43:03,090 --> 00:43:05,950
husband, right? I mean, despite the fact
there wasn't a shred of evidence that
612
00:43:05,950 --> 00:43:09,510
wasn't purely circumstantial, despite
the fact the car is clean, the shooter's
613
00:43:09,510 --> 00:43:12,130
vanished, and the only one of the three
of them likely to even cough under
614
00:43:12,130 --> 00:43:13,430
pressure is buried up in the cemetery.
615
00:43:13,670 --> 00:43:15,090
Well, it might have been worth a try.
616
00:43:15,350 --> 00:43:18,130
Anything would have been worth a try
rather than let them simply get away
617
00:43:18,130 --> 00:43:20,850
it. Now, listen, Maggie. I understand
how you feel. I do.
618
00:43:21,130 --> 00:43:24,630
It's because I understand how you feel
that I gave you orders to steer clear.
619
00:43:24,960 --> 00:43:28,480
Orders you deliberately flouted. Now,
I've stuck my neck after you, brought
620
00:43:28,480 --> 00:43:31,080
into this department because I thought
you had the makings of a good copper.
621
00:43:31,340 --> 00:43:33,500
Now, there's a body of opinion around
this building who wouldn't necessarily
622
00:43:33,500 --> 00:43:36,480
agree with me. Don't think women are up
to it. Think they're too weak, too
623
00:43:36,480 --> 00:43:39,460
emotional. Quite honestly, on the
strength of your performance, I'm not
624
00:43:39,460 --> 00:43:42,860
they're not right. So when I give you an
order in future, Inspector, I want you
625
00:43:42,860 --> 00:43:45,160
to obey it. To the bloody letter, right?
Yes, sir.
626
00:43:45,780 --> 00:43:47,660
Consider yourself on leave until you
hear otherwise.
627
00:43:48,040 --> 00:43:51,620
And another thing, just for the record,
no bath that's got away with anything.
628
00:43:51,860 --> 00:43:52,860
All right?
629
00:44:00,840 --> 00:44:03,400
Do you remember that chat we had that
day?
630
00:44:04,020 --> 00:44:06,920
On the way in the car the morning that
Ray got killed.
631
00:44:07,140 --> 00:44:08,140
Was that Ray and me?
632
00:44:08,640 --> 00:44:09,640
Yeah.
633
00:44:10,280 --> 00:44:12,180
I don't know. He had a point, you know.
634
00:44:14,040 --> 00:44:19,260
Perhaps it did bother him a lot, about
me being promoted. I think perhaps he
635
00:44:19,260 --> 00:44:20,198
a point.
636
00:44:20,200 --> 00:44:21,200
How do you mean?
637
00:44:21,840 --> 00:44:27,760
Well, you know how it is usually with
kids when you get married. As soon as
638
00:44:27,760 --> 00:44:30,360
start having babies, they leave. They
settle for some nice...
639
00:44:30,720 --> 00:44:32,420
Safe, routine job in the nickname.
640
00:44:33,360 --> 00:44:36,500
They never think about getting promoted.
Perhaps that's how great it would be
641
00:44:36,500 --> 00:44:37,379
with me.
642
00:44:37,380 --> 00:44:40,840
I can't help the way you are, Maggie. 15
years we were married, Ray and me.
643
00:44:47,120 --> 00:44:50,400
You take away all the 15 -hour days I've
worked out of that.
644
00:44:52,540 --> 00:44:53,900
Not to mention the nights.
645
00:44:55,460 --> 00:44:56,460
And the weekends.
646
00:44:58,080 --> 00:44:59,760
Weeks away on this course or that
course.
647
00:45:01,960 --> 00:45:05,780
All the times that Ray was on nights
while I was on days and vice versa.
648
00:45:14,400 --> 00:45:17,340
It amounts to a hell of a lot of time we
never ever spent together.
649
00:45:29,740 --> 00:45:30,900
Thanks for the lift, Jake.
650
00:45:31,560 --> 00:45:32,560
Any time.
651
00:45:33,980 --> 00:45:34,980
I'll be okay.
652
00:45:35,720 --> 00:45:36,720
Right.
45666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.